Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:04,234
Cardiac team is on the way.
Clear the way.
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,033
Bay four.
3
00:00:06,100 --> 00:00:07,634
Clear the way, please.
4
00:00:07,701 --> 00:00:09,968
Kinkirk! Kevin Kinkirk!
5
00:00:10,033 --> 00:00:11,400
Why is it so hard to find?
6
00:00:11,467 --> 00:00:12,601
Luce...
7
00:00:12,667 --> 00:00:14,734
I'm sorry.
I didn't mean to yell at you.
8
00:00:14,801 --> 00:00:16,367
You're probably
a very nice person,
9
00:00:16,434 --> 00:00:18,400
but they brought him in
an hour ago.
10
00:00:18,467 --> 00:00:19,400
He's a police officer.
11
00:00:19,467 --> 00:00:20,434
He was on some kind
12
00:00:20,501 --> 00:00:22,200
of domestic dispute call
and he got hurt.
13
00:00:22,267 --> 00:00:23,934
He's my husband
and I love him and...
14
00:00:24,000 --> 00:00:28,400
Oh, God, maybe he couldn't
talk when he was admitted.
15
00:00:28,467 --> 00:00:30,167
Maybe he couldn't
give them his name.
16
00:00:30,234 --> 00:00:33,234
Try 2-7-3-4-5.
17
00:00:33,300 --> 00:00:34,667
That's his badge number.
18
00:00:34,734 --> 00:00:38,133
Luce, Kevin's okay.
19
00:00:38,200 --> 00:00:39,934
When they phoned they said it
wasn't life-threatening.
20
00:00:40,000 --> 00:00:42,467
Oh, sure they said that.
What are they going to say--
21
00:00:42,534 --> 00:00:44,567
your husband has
a bullet hole in his forehead
22
00:00:44,634 --> 00:00:46,901
and if you look really
close you can see the sky?
23
00:00:48,234 --> 00:00:49,434
What are you looking at?!
24
00:00:49,501 --> 00:00:51,400
Why aren't you looking
at your screen?
25
00:00:51,467 --> 00:00:53,534
Why aren't you scrolling down
using a search engine
26
00:00:53,601 --> 00:00:55,400
too-- Googling! Something!
27
00:00:59,434 --> 00:01:00,400
Kevin!
28
00:01:05,701 --> 00:01:06,934
I'm fine.
29
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Everything's okay. Don't worry.
30
00:01:09,067 --> 00:01:10,000
I'm not worried.
31
00:01:10,067 --> 00:01:12,234
I just love you so much.
(groans)
32
00:01:13,434 --> 00:01:14,534
I'm okay.
33
00:01:14,601 --> 00:01:16,400
The ribs are a little
bruised, that's all.
34
00:01:16,467 --> 00:01:17,434
Nothing's broken.
35
00:01:17,501 --> 00:01:18,968
Doesn't he look cute
in stitches?
36
00:01:19,033 --> 00:01:20,000
Oh, your poor eye...
37
00:01:20,067 --> 00:01:22,868
(groans)
The shoulder-- it popped out.
38
00:01:22,934 --> 00:01:24,634
They popped it back in.
I'm fine.
39
00:01:24,701 --> 00:01:26,167
I don't know what to kiss first.
40
00:01:26,234 --> 00:01:28,801
While you're deciding,
I'll go pull the car up.
41
00:01:28,868 --> 00:01:31,067
Don't worry,
I won't touch anything.
42
00:01:31,133 --> 00:01:32,334
I'm just glad you're okay.
43
00:01:32,400 --> 00:01:33,767
LUCY:
Oh! Thanks.
44
00:01:36,968 --> 00:01:39,133
Dad had to drive me.
I was a wreck.
45
00:01:39,200 --> 00:01:40,701
So what happened?
46
00:01:40,767 --> 00:01:43,033
What... never mind.
I don't want to know.
47
00:01:43,100 --> 00:01:45,534
You told me once
that with your job
48
00:01:45,601 --> 00:01:46,901
there's some thing's
I just shouldn't know.
49
00:01:46,968 --> 00:01:47,968
It was partly my fault.
50
00:01:48,033 --> 00:01:49,200
It wasn't your fault.
51
00:01:49,267 --> 00:01:51,501
I shouldn't have let the
husband get so close to her.
52
00:01:51,567 --> 00:01:53,200
It was one of those
stupid domestic calls.
53
00:01:53,267 --> 00:01:54,801
I was talking
to the husband,
54
00:01:54,868 --> 00:01:56,234
Kevin was restraining...
Let's leave it.
55
00:01:56,300 --> 00:01:57,634
No, you were great.
56
00:01:57,701 --> 00:01:59,968
If he didn't hold her
back as much as he did,
57
00:02:00,033 --> 00:02:01,901
she would have
destroyed her husband.
58
00:02:01,968 --> 00:02:03,667
I mean, look what
she did to Kevin.
59
00:02:03,734 --> 00:02:06,367
Wait? She?
60
00:02:06,434 --> 00:02:08,200
A woman did this to you?
61
00:02:24,033 --> 00:02:25,667
* 7th Heaven *
62
00:02:25,734 --> 00:02:28,801
* When I see
their happy faces *
63
00:02:28,868 --> 00:02:32,200
* Smiling back at me *
64
00:02:32,267 --> 00:02:34,000
* 7th Heaven *
65
00:02:34,067 --> 00:02:36,667
* I know there's
no greater feeling *
66
00:02:36,734 --> 00:02:39,601
* Than the love of family *
67
00:02:39,667 --> 00:02:44,300
* Where can you go *
68
00:02:44,367 --> 00:02:48,100
* When the world
don't treat you right? *
69
00:02:48,167 --> 00:02:52,701
* The answer is home *
70
00:02:52,767 --> 00:02:56,667
* That's the one place
that you'll find *
71
00:02:56,734 --> 00:02:59,267
* 7th Heaven *
72
00:02:59,334 --> 00:03:03,434
* Mmm, 7th Heaven *
73
00:03:05,267 --> 00:03:08,400
* 7th Heaven. *
74
00:03:08,467 --> 00:03:10,300
(barks)
75
00:03:42,667 --> 00:03:44,300
* *
76
00:03:59,200 --> 00:04:00,434
I still don't
understand it.
77
00:04:00,501 --> 00:04:02,934
Out of all the projects
on that list,
78
00:04:03,000 --> 00:04:05,133
you had to volunteer us
to build a coal mine?
79
00:04:05,200 --> 00:04:06,934
A working coal mine.
80
00:04:07,000 --> 00:04:09,501
It's an important part
of U.S. labor history.
81
00:04:09,567 --> 00:04:10,801
Couldn't we have
just performed
82
00:04:10,868 --> 00:04:12,634
a scene from
How Green Was My Valley?
83
00:04:12,701 --> 00:04:14,534
Why a working coal mine?
84
00:04:14,601 --> 00:04:16,667
If we start now and
work through the weekend,
85
00:04:16,734 --> 00:04:18,133
we just might
finish by Monday.
86
00:04:18,200 --> 00:04:19,567
Might.
87
00:04:32,868 --> 00:04:34,801
(door closing)
88
00:04:41,901 --> 00:04:45,868
Were you saying that
I'm overemotional?
89
00:04:45,934 --> 00:04:49,767
No, Dad, I'm not saying
that you're overemotional.
90
00:04:49,834 --> 00:04:53,133
I'm just saying the situation,
could get out of control,
91
00:04:53,200 --> 00:04:54,300
with me leaving and all.
92
00:04:54,367 --> 00:04:56,834
So what are you afraid
will happen?
93
00:04:56,901 --> 00:04:58,367
That I'll throw
myself on your legs
94
00:04:58,434 --> 00:05:00,200
and make a scene
at the bus station?
95
00:05:00,267 --> 00:05:03,133
Dad, I'm not worried about
you making a scene.
96
00:05:04,567 --> 00:05:07,734
But you do sometimes get this...
97
00:05:07,801 --> 00:05:09,701
moist look
in the corner of your eye.
98
00:05:09,767 --> 00:05:11,968
And that bothers you--
my moistness?
99
00:05:12,033 --> 00:05:15,033
No, but it's liable to be
just the kind of thing
100
00:05:15,100 --> 00:05:16,167
that sets everyone off.
101
00:05:17,801 --> 00:05:19,167
Mom will see it
and she'll fall apart.
102
00:05:19,234 --> 00:05:20,434
And then everyone will go,
103
00:05:20,501 --> 00:05:22,367
and it'll be like an emotional
house of cards.
104
00:05:22,434 --> 00:05:24,367
You know, speaking of your
mother, I have to call her.
105
00:05:24,434 --> 00:05:26,601
She's coming home tomorrow
from your grandfather's
106
00:05:26,667 --> 00:05:28,701
and it's none too soon.
107
00:05:28,767 --> 00:05:30,133
Mom doesn't have
to worry about me.
108
00:05:30,200 --> 00:05:32,434
She knows that, even though
I'll be away at college,
109
00:05:32,501 --> 00:05:34,901
she can always call me...
110
00:05:34,968 --> 00:05:37,033
Speaking of which,
I'd better call her
111
00:05:37,100 --> 00:05:39,367
before the day
gets away from me.
112
00:05:39,434 --> 00:05:41,534
...anytime she wants.
113
00:06:08,367 --> 00:06:10,300
* *
114
00:06:15,601 --> 00:06:17,534
(doorbell chimes)
115
00:06:23,667 --> 00:06:25,667
Rabbi Glass, come in.
116
00:06:29,167 --> 00:06:31,367
Thank you, Simon.
117
00:06:32,467 --> 00:06:36,667
I hope I'm not... bothering you.
118
00:06:36,734 --> 00:06:38,801
No. No, of course not.
119
00:06:38,868 --> 00:06:40,400
You're not bothering anyone.
120
00:06:40,467 --> 00:06:42,434
I was just about to
start organizing my things for college.
121
00:06:42,501 --> 00:06:44,100
I don't know if you knew, but
I'm going away to college...
122
00:06:44,167 --> 00:06:45,434
Oh, great, that's great.
123
00:06:45,501 --> 00:06:47,734
I just dropped by for a second
to talk to your dad.
124
00:06:47,801 --> 00:06:50,701
Then I'll be out of your hair,
his hair, everyone's hair.
125
00:06:50,767 --> 00:06:53,968
And listen, whoever has hair,
I'll be out of it.
126
00:06:54,033 --> 00:06:56,501
Well, my dad's in his office.
127
00:06:56,567 --> 00:06:58,968
Are-Are you sure
you're okay?
128
00:06:59,033 --> 00:07:00,567
Yeah, I'm fine.
129
00:07:02,334 --> 00:07:04,868
Well, I had a little bit
of an accident
130
00:07:04,934 --> 00:07:08,367
at the building fund meeting
this morning at the Temple.
131
00:07:08,434 --> 00:07:09,734
It was a little crazy.
132
00:07:09,801 --> 00:07:11,334
But I happen to love
sponge cake.
133
00:07:11,400 --> 00:07:13,334
You know, me and Mrs. Tupperman,
134
00:07:13,400 --> 00:07:15,834
you know, we both went for it
at the same time,
135
00:07:15,901 --> 00:07:18,200
and... it wasn't pretty.
136
00:07:18,267 --> 00:07:20,467
Okay.
137
00:07:20,534 --> 00:07:22,767
Well, you know
where his office is, right?
138
00:07:22,834 --> 00:07:24,901
Yeah, I do.
Th-Thanks a lot.
139
00:07:24,968 --> 00:07:28,200
You're a good guy, Simon.
140
00:07:28,267 --> 00:07:29,367
I don't need any help.
141
00:07:29,434 --> 00:07:30,734
I'm... I'm fine.
142
00:07:30,801 --> 00:07:32,434
Sam and David are fine.
We're all fine.
143
00:07:32,501 --> 00:07:33,434
(knocking on glass)
144
00:07:33,501 --> 00:07:34,434
Come in.
145
00:07:35,901 --> 00:07:36,868
Richard.
146
00:07:36,934 --> 00:07:38,167
Oh, I'm sorry--
I'm interrupting.
147
00:07:38,234 --> 00:07:40,067
No, no, no, come in.
I'm talking to Annie.
148
00:07:40,133 --> 00:07:42,434
Oh, listen,
149
00:07:42,501 --> 00:07:45,734
please say hello to your
lovely, loyal wife, Annie,
150
00:07:45,801 --> 00:07:47,334
for me, will you please?
151
00:07:47,400 --> 00:07:49,067
You're a very lucky man, Eric.
152
00:07:49,133 --> 00:07:50,868
Don't ever forget that.
153
00:07:50,934 --> 00:07:52,367
Annie, Richard just walked in.
154
00:07:52,434 --> 00:07:53,534
He says hello.
155
00:07:53,601 --> 00:07:54,868
Why is he there?
156
00:07:54,934 --> 00:07:56,634
Is something wrong
with Matt and Sarah?
157
00:07:56,701 --> 00:07:57,834
How are Matt and Sarah?
158
00:07:57,901 --> 00:07:59,567
Who?
159
00:07:59,634 --> 00:08:00,734
Oh, oh, oh, oh.
160
00:08:00,801 --> 00:08:01,901
Fine.
161
00:08:01,968 --> 00:08:02,868
They're fine.
162
00:08:02,934 --> 00:08:04,767
Well, he's there
for some reason.
163
00:08:04,834 --> 00:08:06,667
I'll find out and call you back.
164
00:08:06,734 --> 00:08:07,601
Should I hold?
165
00:08:07,667 --> 00:08:08,901
No. I-I love you.
166
00:08:08,968 --> 00:08:10,968
I'll... I'll call you back.
167
00:08:12,901 --> 00:08:14,234
Richard, it's good to see you.
168
00:08:14,300 --> 00:08:15,400
Have a seat.
169
00:08:15,467 --> 00:08:17,100
A seat? Why should
I have a seat?
170
00:08:17,167 --> 00:08:19,701
You know, having a
seat seems to imply
171
00:08:19,767 --> 00:08:22,000
that we're going to have a
conversation that is so lengthy
172
00:08:22,067 --> 00:08:25,300
that it's going to require
someone-- me--
173
00:08:25,367 --> 00:08:27,133
taking the seated position.
174
00:08:27,200 --> 00:08:28,267
Why would you think that?
175
00:08:28,334 --> 00:08:29,834
Are you okay, Richard?
176
00:08:29,901 --> 00:08:32,434
Why do people keep
asking me that?
177
00:08:32,501 --> 00:08:37,567
Can't a guy just come over and
shoot the breeze with a pal?
178
00:08:37,634 --> 00:08:41,801
Yeah, it's just that you look...
179
00:08:41,868 --> 00:08:43,734
terrible.
180
00:08:43,801 --> 00:08:46,901
Like you slept in your clothes.
181
00:08:46,968 --> 00:08:48,400
It was a nap.
182
00:08:49,934 --> 00:08:52,167
And I knew, I just knew,
183
00:08:52,234 --> 00:08:54,801
I just knew that this...
this shmata,
184
00:08:54,868 --> 00:08:58,434
this-this material,
it wouldn't hold a crease.
185
00:09:03,501 --> 00:09:04,634
Oh, hi.
186
00:09:04,701 --> 00:09:06,701
One of Simon's friends
from school?
187
00:09:06,767 --> 00:09:08,434
I'm Martin.
188
00:09:08,501 --> 00:09:09,968
I'm Ruthie.
189
00:09:10,033 --> 00:09:11,267
Those are fresh oatmeal cookies
190
00:09:11,334 --> 00:09:13,200
my dad picked up from the bakery
this morning.
191
00:09:13,267 --> 00:09:14,801
He says he bought them for us,
192
00:09:14,868 --> 00:09:17,133
but I know it's because
my mom's at my grandpa's
193
00:09:17,200 --> 00:09:20,934
and he knows he can sneak a few
without her here.
194
00:09:22,033 --> 00:09:23,200
Thanks.
195
00:09:33,133 --> 00:09:36,434
Is this silence supposed to be
telling me something, Kevin?
196
00:09:36,501 --> 00:09:38,434
No.
197
00:09:38,501 --> 00:09:40,300
I'm just not
in the talking mood.
198
00:09:40,367 --> 00:09:42,901
Doesn't mean anything.
199
00:09:44,701 --> 00:09:46,334
Honey, I know you're bummed out
200
00:09:46,400 --> 00:09:48,868
about being out on medical
leave, but it's just for a week.
201
00:09:48,934 --> 00:09:51,200
Yep, just a week.
202
00:09:51,267 --> 00:09:53,000
And we are so lucky.
203
00:09:53,067 --> 00:09:55,567
Things could have
been so much worse.
204
00:09:55,634 --> 00:09:58,767
Sometimes I think these kind
of things are blessings.
205
00:09:58,834 --> 00:10:00,634
Reminders that
life is fragile,
206
00:10:00,701 --> 00:10:02,267
and life is
to be cherished.
207
00:10:02,334 --> 00:10:05,167
And I cherish my life with
you, and I always will.
208
00:10:09,501 --> 00:10:11,501
I'm going for a walk.
209
00:10:14,634 --> 00:10:16,601
Do you want me to go with you?
210
00:10:16,667 --> 00:10:18,133
Hey, it's just a walk.
211
00:10:18,200 --> 00:10:19,834
I promise I won't fall over.
212
00:10:19,901 --> 00:10:21,300
I can handle it, okay?
213
00:10:21,367 --> 00:10:22,667
Okay.
214
00:10:22,734 --> 00:10:25,200
(sighs)
215
00:10:26,300 --> 00:10:28,367
O-kay.
216
00:10:28,434 --> 00:10:30,634
Sam, you can't take that.
217
00:10:30,701 --> 00:10:32,567
It's my car.
218
00:10:32,634 --> 00:10:34,901
I know it's your little car,
but we're using it to haul coal.
219
00:10:34,968 --> 00:10:36,067
We'll give it back to you.
220
00:10:36,133 --> 00:10:36,901
When?
221
00:10:36,968 --> 00:10:37,968
Yeah, when?
222
00:10:38,033 --> 00:10:39,200
When?
223
00:10:39,267 --> 00:10:40,734
When we're finished
with this dumb thing,
224
00:10:40,801 --> 00:10:43,234
and we take it back to school
and get a failing grade,
225
00:10:43,300 --> 00:10:45,467
face certain humiliation
226
00:10:45,534 --> 00:10:48,734
and have to fight our way
through the school yard.
227
00:10:48,801 --> 00:10:51,434
That's when.
228
00:10:51,501 --> 00:10:53,667
I want some licorice.
229
00:10:53,734 --> 00:10:56,367
We're using the black licorice
to represent coal.
230
00:10:56,434 --> 00:10:57,734
You can't eat our coal.
231
00:10:59,067 --> 00:11:00,334
Licorice.
232
00:11:00,400 --> 00:11:01,734
(sighs)
233
00:11:01,801 --> 00:11:04,067
Do you have a better idea of
something to represent coal?
234
00:11:04,133 --> 00:11:05,434
Yeah. How about coal?
235
00:11:05,501 --> 00:11:07,033
You know coal's hard to find.
236
00:11:07,100 --> 00:11:08,901
And we didn't want to waste
valuable time.
237
00:11:08,968 --> 00:11:11,434
And the licorice,
it shows imagination,
238
00:11:11,501 --> 00:11:13,434
which is what Miss Hadgraft said
she was looking for.
239
00:11:13,501 --> 00:11:14,968
But if you want out
of this project,
240
00:11:15,033 --> 00:11:16,834
just, now is the time
to say something.
241
00:11:16,901 --> 00:11:17,934
I'm sorry.
242
00:11:18,000 --> 00:11:19,467
I'm sorry, okay?
243
00:11:19,534 --> 00:11:21,501
I know I've been
a negative pill.
244
00:11:21,567 --> 00:11:23,734
And I really like
your optimistic nature.
245
00:11:23,801 --> 00:11:25,300
It's actually
an attractive quality,
246
00:11:25,367 --> 00:11:27,367
and I'd like to develop it
myself.
247
00:11:27,434 --> 00:11:28,567
Okay?
248
00:11:28,634 --> 00:11:30,667
Okay.
249
00:11:32,000 --> 00:11:33,934
(Happy barking)
250
00:11:34,000 --> 00:11:35,167
Hey.
251
00:11:35,234 --> 00:11:37,167
Hey.
252
00:11:39,100 --> 00:11:41,067
Hi.
253
00:11:41,133 --> 00:11:42,434
Hi.
254
00:11:44,534 --> 00:11:46,234
Sorry.
255
00:11:46,300 --> 00:11:47,601
No problem.
256
00:11:52,801 --> 00:11:54,734
(whines)
257
00:11:59,133 --> 00:12:00,501
An office, you know,
258
00:12:00,567 --> 00:12:03,100
you can tell a lot about a man
by his office.
259
00:12:03,167 --> 00:12:04,434
Well, this is it.
260
00:12:04,501 --> 00:12:06,434
Ah... ah.
261
00:12:06,501 --> 00:12:08,300
Nice.
262
00:12:08,367 --> 00:12:11,300
You know, Mark Twain used to
have a pool table in his office?
263
00:12:11,367 --> 00:12:12,767
Really.
264
00:12:12,834 --> 00:12:14,200
I mean, it was, you know,
265
00:12:14,267 --> 00:12:15,868
when he got like bogged down,
you know,
266
00:12:15,934 --> 00:12:17,934
he used to, like, just grab
his cue, you know,
267
00:12:18,000 --> 00:12:20,601
and then just, you know,
bang some balls around.
268
00:12:20,667 --> 00:12:21,968
Sounds therapeutic.
269
00:12:22,033 --> 00:12:23,167
Oh, I don't know what it was.
270
00:12:23,234 --> 00:12:25,100
But, you know,
his output was unbelievable.
271
00:12:25,167 --> 00:12:26,934
I mean, this whole country
is richer
272
00:12:27,000 --> 00:12:30,334
because we had Twain
and his pool table.
273
00:12:30,400 --> 00:12:33,434
Richard, I think
we should, um...
274
00:12:33,501 --> 00:12:34,601
A pool table.
275
00:12:34,667 --> 00:12:36,267
Isn't that something?
276
00:12:36,334 --> 00:12:39,267
Remember that great song
from the Music Man?
277
00:12:39,334 --> 00:12:41,267
"Oh, we got trouble...
278
00:12:41,334 --> 00:12:43,434
right here in River City."
279
00:12:43,501 --> 00:12:45,767
"With a capital 'T'
and that rhymes with 'P' and..."
280
00:12:45,834 --> 00:12:47,601
Richard, come on.
281
00:12:47,667 --> 00:12:48,434
What?
282
00:12:48,501 --> 00:12:49,434
Get it out.
283
00:12:49,501 --> 00:12:50,968
Whatever it is
can't be that bad.
284
00:12:51,033 --> 00:12:52,968
Ah.
285
00:12:53,033 --> 00:12:54,968
You're right.
286
00:12:55,033 --> 00:12:57,968
It's not... that bad.
287
00:13:02,300 --> 00:13:05,434
I mean, actually,
it's a sort of a tiny blip
288
00:13:05,501 --> 00:13:07,434
by comparison to the rest
of the world's,
289
00:13:07,501 --> 00:13:08,767
you know, real problems--
290
00:13:08,834 --> 00:13:10,567
wars, and famines, and floods,
291
00:13:10,634 --> 00:13:13,234
and pestilence, and,
and locusts, and frogs--
292
00:13:13,300 --> 00:13:14,801
and feel free to stop me now
293
00:13:14,868 --> 00:13:17,133
otherwise I'll go through
the entire Passover seder.
294
00:13:17,200 --> 00:13:19,167
(sighs)
295
00:13:19,234 --> 00:13:21,133
Ready?
296
00:13:22,467 --> 00:13:24,000
(whispering):
Okay.
297
00:13:30,000 --> 00:13:31,934
Rosina and I split up.
298
00:13:32,000 --> 00:13:33,934
Ha, you know, that's all.
299
00:13:34,000 --> 00:13:35,601
I know it's no pestilence.
300
00:13:35,667 --> 00:13:38,634
But, uh...
301
00:13:38,701 --> 00:13:41,167
it hurts, you know what I mean?
302
00:13:45,767 --> 00:13:48,701
It hurts.
303
00:13:48,767 --> 00:13:49,968
I'm sorry.
304
00:13:50,033 --> 00:13:52,200
I'm just....
305
00:14:02,734 --> 00:14:03,934
I'm sorry, Richard.
306
00:14:04,000 --> 00:14:06,267
I-I don't seem to have the words
right now.
307
00:14:06,334 --> 00:14:08,100
I know. I know. I know. I know.
308
00:14:08,167 --> 00:14:11,634
I mean, I, I wouldn't have
the words either.
309
00:14:12,934 --> 00:14:14,868
You and Rosina?
310
00:14:14,934 --> 00:14:17,467
It's just too hard to believe.
311
00:14:17,534 --> 00:14:18,901
I wouldn't have believed it
myself
312
00:14:18,968 --> 00:14:21,234
if I didn't see it
with my own eyes.
313
00:14:21,300 --> 00:14:24,901
I walk into my office, you know,
down at the Temple,
314
00:14:24,968 --> 00:14:27,567
and there's Rosina
315
00:14:27,634 --> 00:14:29,901
and Cantor Sperling, kissing.
316
00:14:31,934 --> 00:14:33,234
It's good thing that I didn't
have a pool table--
317
00:14:33,300 --> 00:14:34,601
they'd be on it.
318
00:14:34,667 --> 00:14:37,601
You know, maybe we shouldn't
jump to conclusions.
319
00:14:37,667 --> 00:14:40,767
Uh, couldn't...
maybe there's a reason,
320
00:14:40,834 --> 00:14:44,100
you know, some possible,
maybe crazy reason that...
321
00:14:44,167 --> 00:14:46,133
Oh, oh, please, don't.
322
00:14:46,200 --> 00:14:49,033
Eric, do me a favor, don't go
down that path, really, come on.
323
00:14:49,100 --> 00:14:50,367
We're two men...
324
00:14:50,434 --> 00:14:53,200
we've seen this kind of stuff
happen all the time.
325
00:14:53,267 --> 00:14:54,534
It can happen to anybody.
326
00:14:56,634 --> 00:14:59,567
But my wife and my cantor.
327
00:15:02,634 --> 00:15:06,067
You know how hard it is these
days to find a good cantor?
328
00:15:06,133 --> 00:15:08,067
(chuckles)
329
00:15:08,133 --> 00:15:09,734
(crying)
330
00:15:09,801 --> 00:15:10,734
Whew!
331
00:15:13,467 --> 00:15:15,234
(mumbling)
332
00:15:15,300 --> 00:15:16,334
Now look what you've done.
333
00:15:16,400 --> 00:15:18,167
Hey, it's not my fault.
334
00:15:18,234 --> 00:15:20,100
Yes, it is.
No, it's not.
335
00:15:20,167 --> 00:15:22,100
What's going on?
336
00:15:22,167 --> 00:15:24,100
Our school project
was ruined
337
00:15:24,167 --> 00:15:26,467
because Peter wasn't
paying attention.
338
00:15:26,534 --> 00:15:27,834
It's not my fault.
339
00:15:27,901 --> 00:15:30,100
I can't keep watch and build
at the same time.
340
00:15:30,167 --> 00:15:32,133
Why didn't you watch Sam
and David?
341
00:15:32,200 --> 00:15:33,667
Because it was your job.
342
00:15:33,734 --> 00:15:35,434
I don't see a disaster here.
It's supposed to be
343
00:15:35,501 --> 00:15:37,968
a coal mine, right?
PETER: Sam and David
344
00:15:38,033 --> 00:15:40,467
I like coal.
345
00:15:40,534 --> 00:15:41,901
Me, too.
346
00:15:41,968 --> 00:15:43,601
I'm gonna be a miner.
347
00:15:43,667 --> 00:15:45,934
You can't blame Peter.
348
00:15:46,000 --> 00:15:47,634
You know they're fast
when they want something.
349
00:15:47,701 --> 00:15:48,501
See?
350
00:15:48,567 --> 00:15:50,501
Is there something you wanted?
351
00:15:52,033 --> 00:15:55,133
I just wanted to check in
with you guys
352
00:15:55,200 --> 00:15:57,133
and, you know,
see if I could help.
353
00:15:57,200 --> 00:15:59,167
I want to spend some time
with you
354
00:15:59,234 --> 00:16:02,234
since I'm leaving for college in
a day and a half and counting.
355
00:16:02,300 --> 00:16:04,467
Well, if you want to help, you
could get the twins cleaned up.
356
00:16:06,567 --> 00:16:09,667
Come on, you two.
357
00:16:09,734 --> 00:16:13,033
RUTHIE:
And you could go to the store and buy some coal.
358
00:16:13,100 --> 00:16:14,968
You know, since we don't drive.
359
00:16:15,033 --> 00:16:16,968
Okay.
360
00:16:23,434 --> 00:16:25,434
So, what's for dinner?
361
00:16:25,501 --> 00:16:27,434
You guys gonna miss me?
362
00:16:28,701 --> 00:16:31,634
Can we have
your room?
363
00:16:32,734 --> 00:16:34,934
What about you?
364
00:16:35,000 --> 00:16:37,367
Can we go to the store with you?
365
00:16:37,434 --> 00:16:38,968
Well, at least
someone's getting it.
366
00:16:39,033 --> 00:16:40,834
You want to spend
as much time with me
367
00:16:40,901 --> 00:16:42,067
as you possibly can, huh, David?
368
00:16:42,133 --> 00:16:44,133
I just want some coal.
369
00:16:46,467 --> 00:16:48,400
(sighs)
370
00:16:50,267 --> 00:16:53,067
(man talking indistinctly on TV)
371
00:16:59,334 --> 00:17:01,767
Hi.
372
00:17:01,834 --> 00:17:04,267
I don't, I don't think
we've met.
373
00:17:04,334 --> 00:17:06,434
I'm-I'm Eric, Simon's dad.
374
00:17:06,501 --> 00:17:07,701
I'm Martin.
375
00:17:07,767 --> 00:17:08,701
Simon's friend?
376
00:17:08,767 --> 00:17:10,234
Yeah.
377
00:17:10,300 --> 00:17:11,767
Where is Simon?
378
00:17:11,834 --> 00:17:13,133
He's upstairs.
379
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
I was just watching some TV
till he gets down.
380
00:17:15,267 --> 00:17:17,267
Oh.
381
00:17:17,334 --> 00:17:18,901
Did you want to watch something?
382
00:17:21,000 --> 00:17:22,934
No, no, it's okay.
383
00:17:23,000 --> 00:17:25,434
I should, uh, get back
to my office.
384
00:17:34,367 --> 00:17:35,834
(groans)
385
00:17:35,901 --> 00:17:37,868
Did you know
Simon has a friend?
386
00:17:37,934 --> 00:17:40,901
I mean, before you saw
this Martin guy?
387
00:17:40,968 --> 00:17:42,000
No. why?
388
00:17:42,067 --> 00:17:44,000
Noting. I'm just happy
he has a friend.
389
00:17:51,467 --> 00:17:52,901
Hello.
390
00:17:52,968 --> 00:17:54,234
Hello.
391
00:17:54,300 --> 00:17:56,067
Simon went to the store
with the twins.
392
00:17:56,133 --> 00:17:57,601
Oh.
393
00:17:57,667 --> 00:18:00,601
You could help Peter and me with
our History project if you like.
394
00:18:00,667 --> 00:18:02,601
Until Simon gets back.
395
00:18:02,667 --> 00:18:04,501
We're building a coal mine.
396
00:18:04,567 --> 00:18:06,534
Oh, okay.
397
00:18:06,601 --> 00:18:08,334
I could probably do that.
398
00:18:11,667 --> 00:18:13,634
Are you staying for dinner?
399
00:18:13,701 --> 00:18:16,200
Uh, I don't know.
400
00:18:16,267 --> 00:18:17,567
Lucy's picking up pizza.
401
00:18:17,634 --> 00:18:18,968
We can eat whenever we want.
402
00:18:19,033 --> 00:18:20,734
Pizza sounds good.
403
00:18:29,000 --> 00:18:30,934
Mmm, Dad,
404
00:18:31,000 --> 00:18:33,934
I was thinking about
what to take to college.
405
00:18:34,000 --> 00:18:36,801
And since there are
actual seasons there,
406
00:18:36,868 --> 00:18:38,868
I'm going to have to box
my entire closet.
407
00:18:38,934 --> 00:18:40,300
Mmm, yeah, maybe
you should pack light.
408
00:18:40,367 --> 00:18:41,968
We can always send you anything
you need.
409
00:18:42,033 --> 00:18:44,801
Hey, Simon, could I give you
a little advice?
410
00:18:44,868 --> 00:18:46,801
And remember I'm a professional.
411
00:18:48,367 --> 00:18:49,634
Look, you're gonna be going away
412
00:18:49,701 --> 00:18:51,634
and gonna be meeting a lot
of new people.
413
00:18:51,701 --> 00:18:54,133
A lot of girls.
414
00:18:54,200 --> 00:18:57,033
And one day you're gonna meet...
415
00:18:58,467 --> 00:19:00,534
...that very special girl.
416
00:19:01,968 --> 00:19:04,734
And your heart's gonna feel
like...
417
00:19:04,801 --> 00:19:06,067
like it's never felt before.
418
00:19:06,133 --> 00:19:07,467
It's gonna be unbelievable.
419
00:19:07,534 --> 00:19:09,501
And you know what you're gonna
do when that happens?
420
00:19:11,267 --> 00:19:12,734
Transfer.
421
00:19:15,133 --> 00:19:17,901
Because she's gonna rip
your heart out
422
00:19:17,968 --> 00:19:19,901
like it's a lab experiment.
423
00:19:24,100 --> 00:19:26,467
I-I-I... Guys, I'm sorry.
424
00:19:26,534 --> 00:19:27,968
I'm-I'm... Oh, man.
425
00:19:28,033 --> 00:19:30,100
I'm-I'm... Look, I'm going
through a rough time,
426
00:19:30,167 --> 00:19:31,934
and I'm-I'm just not myself
427
00:19:32,000 --> 00:19:34,434
and everyone's been so wonderful
to me here,
428
00:19:34,501 --> 00:19:35,734
and I'm-I'm... I-I, just...
429
00:19:35,801 --> 00:19:37,734
Oh, man.
430
00:19:39,634 --> 00:19:41,567
I'm gonna let you guys talk.
431
00:19:41,634 --> 00:19:44,334
I better check on the boys.
432
00:19:56,033 --> 00:19:57,968
Oh.
No, sit down I got it.
433
00:19:58,033 --> 00:19:59,901
Oh, no, come on, I'm
finished, really.
434
00:19:59,968 --> 00:20:00,901
Let me help you.
435
00:20:00,968 --> 00:20:02,901
It's the least
I can do.
436
00:20:04,834 --> 00:20:06,767
Thanks.
437
00:20:10,701 --> 00:20:12,634
(sighs)
438
00:20:12,701 --> 00:20:14,968
I thought you were going
to call me back?
439
00:20:15,033 --> 00:20:17,000
What is going on?
440
00:20:17,067 --> 00:20:18,467
I know there's
something wrong.
441
00:20:18,534 --> 00:20:20,701
He's never here unless
there's something wrong.
442
00:20:20,767 --> 00:20:21,734
Oh.
443
00:20:21,801 --> 00:20:23,501
I'll, I'll,
I'll, uh,
444
00:20:23,567 --> 00:20:25,667
I'll let Richard tell you
445
00:20:25,734 --> 00:20:29,801
while I go up and do
something else.
446
00:20:31,901 --> 00:20:33,834
Are you all right?
447
00:20:35,901 --> 00:20:37,334
(sniffing)
448
00:20:37,400 --> 00:20:38,601
Ah!
449
00:20:38,667 --> 00:20:41,100
Lemony dishwasher stuff.
450
00:20:41,167 --> 00:20:43,601
It's-It's the same
dishwasher soap
451
00:20:43,667 --> 00:20:44,667
that she always used.
452
00:20:44,734 --> 00:20:46,000
She loved it.
453
00:20:46,067 --> 00:20:47,367
I mean, she loved it.
454
00:20:47,434 --> 00:20:49,167
It was like practically part
of her scent.
455
00:20:49,234 --> 00:20:50,200
Hmm?
456
00:20:50,267 --> 00:20:51,634
She?
457
00:20:51,701 --> 00:20:53,701
Rosina.
458
00:20:53,767 --> 00:20:56,868
I caught her kissing
another man.
459
00:20:56,934 --> 00:20:59,467
(sighs)
460
00:20:59,534 --> 00:21:01,133
It-It's a long story.
461
00:21:01,200 --> 00:21:02,534
Don't ask.
462
00:21:02,601 --> 00:21:03,801
I'm sure that
463
00:21:03,868 --> 00:21:07,267
this is a big
misunderstanding.
464
00:21:07,334 --> 00:21:09,300
Annie,
465
00:21:09,367 --> 00:21:10,634
he kissed her.
466
00:21:10,701 --> 00:21:12,167
I thought you said
she kissed him.
467
00:21:12,234 --> 00:21:14,167
It doesn't matter
468
00:21:14,234 --> 00:21:16,167
who-who started it.
469
00:21:16,234 --> 00:21:19,334
I'm telling you my wife was
kissing my cantor.
470
00:21:19,400 --> 00:21:21,033
This is the biggest catastrophe
471
00:21:21,100 --> 00:21:23,067
that's ever happened to me
in my entire life.
472
00:21:23,133 --> 00:21:25,901
Well, the-the kiss,
it could have been harmless.
473
00:21:25,968 --> 00:21:28,734
Harmless?
474
00:21:28,801 --> 00:21:30,767
Do you call this harmless?
475
00:21:30,834 --> 00:21:33,067
Huh?
Oh!
476
00:21:33,133 --> 00:21:34,701
(mumbling)
477
00:21:39,501 --> 00:21:41,067
(mumbling)
478
00:21:56,000 --> 00:21:57,767
What was I doing?
479
00:21:57,834 --> 00:22:00,834
I'm... what was I thinking?
480
00:22:00,901 --> 00:22:02,834
I couldn't have been thinking.
481
00:22:04,601 --> 00:22:06,567
I'm deranged.
482
00:22:06,634 --> 00:22:08,033
You know,
483
00:22:08,100 --> 00:22:11,868
really, maybe, maybe I have
that, that mad cow disease.
484
00:22:11,934 --> 00:22:13,267
Or that-that-- what's that?--
485
00:22:13,334 --> 00:22:16,267
that-that monkey pox thing that
made me act so insane, huh?
486
00:22:18,000 --> 00:22:20,234
Not that you're not a very
attractive woman, you know.
487
00:22:20,300 --> 00:22:21,734
Thank you.
488
00:22:21,801 --> 00:22:23,067
You're-You're not deranged.
489
00:22:23,133 --> 00:22:24,734
You're just a little
distressed.
490
00:22:24,801 --> 00:22:27,234
And, you know,
I-I understand.
491
00:22:27,300 --> 00:22:30,234
But, you know, we both
have to know that
492
00:22:30,300 --> 00:22:32,934
that kiss didn't
mean anything.
493
00:22:33,000 --> 00:22:34,767
Absolutely.
494
00:22:34,834 --> 00:22:35,934
I-I'm just distressed.
495
00:22:36,000 --> 00:22:37,334
I just don't know
what I'm doing.
496
00:22:37,400 --> 00:22:38,501
It didn't mean a thing.
Yeah.
497
00:22:38,567 --> 00:22:40,834
I think the best thing
for both of us to do
498
00:22:40,901 --> 00:22:42,367
is just forget it ever happened.
499
00:22:42,434 --> 00:22:44,367
You're right.
Yeah.
500
00:22:44,434 --> 00:22:46,667
How was it, by the way?
501
00:22:48,968 --> 00:22:51,601
Well, I-I-I mean,
I was thinking that, you know,
502
00:22:51,667 --> 00:22:56,567
maybe Rosina was kissing
that other guy because, uh...
503
00:22:56,634 --> 00:23:00,901
maybe I've, uh,
you know, lost it.
504
00:23:12,501 --> 00:23:14,200
I got the lights to work,
Ruthie.
505
00:23:21,000 --> 00:23:22,734
I said I got the lights to work.
506
00:23:28,601 --> 00:23:29,901
Are you okay?
507
00:23:29,968 --> 00:23:31,267
Sure.
508
00:23:31,334 --> 00:23:32,367
Why wouldn't I be?
509
00:23:41,334 --> 00:23:44,400
I am really turned on by
the fact that you're a cop
510
00:23:44,467 --> 00:23:47,901
and you're so strong and
so handsome and so...
511
00:23:49,968 --> 00:23:52,067
I think I've had enough pizza
512
00:23:52,133 --> 00:23:54,067
and whatever else
you're trying to feed me.
513
00:23:54,133 --> 00:23:56,801
I'm serious.
514
00:23:56,868 --> 00:23:59,567
I love that you feel that
you have to protect women.
515
00:23:59,634 --> 00:24:01,467
Roxanne, me even.
516
00:24:01,534 --> 00:24:03,300
What are you talking about?
517
00:24:03,367 --> 00:24:05,100
And what's that weird voice
you're using?
518
00:24:05,167 --> 00:24:06,300
(knocking)
519
00:24:06,367 --> 00:24:07,467
What?!
520
00:24:07,534 --> 00:24:09,167
SIMON:
Uh, it's me.
521
00:24:09,234 --> 00:24:10,300
What do you want?
522
00:24:11,400 --> 00:24:14,033
Hey, guys, I just wanted to, uh,
523
00:24:14,100 --> 00:24:15,667
see if I can exchange suitcases
with you.
524
00:24:15,734 --> 00:24:16,734
Since I'm going away to college,
525
00:24:16,801 --> 00:24:18,467
I'm gonna need
a bigger suitcase.
526
00:24:19,934 --> 00:24:22,601
If now is not a good time,
I can get the suitcase later.
527
00:24:22,667 --> 00:24:25,100
What is with you moping around,
trying to get attention?
528
00:24:25,167 --> 00:24:26,534
Just because you're going away
to college?
529
00:24:26,601 --> 00:24:28,000
What is your problem?
530
00:24:28,067 --> 00:24:29,667
You're not the first person
to ever go away to college.
531
00:24:29,734 --> 00:24:30,667
People do it all the time.
532
00:24:30,734 --> 00:24:31,834
The colleges are full of 'em.
533
00:24:36,901 --> 00:24:38,834
Where were we?
534
00:24:38,901 --> 00:24:40,934
Don't you think you were
alittle rough on Simon?
535
00:24:41,000 --> 00:24:43,334
He ruined the moment.
What moment?
536
00:24:43,400 --> 00:24:45,300
I was trying to take
advantage of the fact
537
00:24:45,367 --> 00:24:50,234
that you enjoy being a man
and I enjoy being a woman,
538
00:24:50,300 --> 00:24:51,901
and you're the type of
man who wants a woman
539
00:24:51,968 --> 00:24:53,701
that feels that
she needs a man,
540
00:24:53,767 --> 00:24:55,834
like when you tried
to protect Roxanne.
541
00:24:55,901 --> 00:24:57,868
That's my job;
she's my partner.
542
00:24:57,934 --> 00:25:00,300
Your woman partner,
as you pointed out.
543
00:25:02,400 --> 00:25:04,667
(both sigh)
544
00:25:04,734 --> 00:25:07,934
I saw Rabbi Glass kissing
my mom.
545
00:25:15,767 --> 00:25:17,834
That wasn't something
I was expecting.
546
00:25:17,901 --> 00:25:20,334
I still can't believe it.
547
00:25:20,400 --> 00:25:23,100
My poor father, a cuckold.
548
00:25:23,167 --> 00:25:25,334
Cuckold?
549
00:25:25,400 --> 00:25:26,734
English lit?
550
00:25:26,801 --> 00:25:29,467
Shakespeare, vocabulary?
551
00:25:29,534 --> 00:25:31,701
Sometimes proper usage
of a new word in a sentence
552
00:25:31,767 --> 00:25:34,100
isn't as satisfying
as it's cracked up to be.
553
00:25:34,167 --> 00:25:36,234
Maybe it's a Jewish custom.
554
00:25:36,300 --> 00:25:37,234
What?
555
00:25:37,300 --> 00:25:38,868
Maybe they just finished dinner
556
00:25:38,934 --> 00:25:41,567
and maybe it's a custom
to kiss the hostess.
557
00:25:41,634 --> 00:25:44,734
The Jewish people are
very affectionate people.
558
00:25:44,801 --> 00:25:46,367
So are the Russian people.
559
00:25:46,434 --> 00:25:49,601
My uncle kisses everyone--
and I mean everyone--
560
00:25:49,667 --> 00:25:51,267
when he says hello
or good-bye to them.
561
00:25:51,334 --> 00:25:52,634
On the lips.
562
00:25:52,701 --> 00:25:54,767
I saw what I saw.
563
00:26:00,133 --> 00:26:01,267
Hey, there.
564
00:26:01,334 --> 00:26:03,100
I just stopped by
to check in on my partner,
565
00:26:03,167 --> 00:26:05,400
see how he's healing
physically and mentally.
566
00:26:05,467 --> 00:26:07,434
What do you mean by mentally?
567
00:26:09,701 --> 00:26:11,267
I don't know.
568
00:26:11,334 --> 00:26:13,334
That's not something
you would say.
569
00:26:14,434 --> 00:26:16,801
Sounds like something
you would say.
570
00:26:16,868 --> 00:26:18,033
Have you two
been talking?
571
00:26:18,100 --> 00:26:20,534
Well, what do you mean
by talking?
572
00:26:20,601 --> 00:26:22,567
Like talking about my mental
and physical health?
573
00:26:22,634 --> 00:26:26,000
Well, we may have talked
a little bit.
574
00:26:26,067 --> 00:26:28,901
I think it's sweet that you
think I'm the weaker partner,
575
00:26:28,968 --> 00:26:30,200
especially after
what happened.
576
00:26:30,267 --> 00:26:32,601
It shows your ego is
back stronger than ever.
577
00:26:34,167 --> 00:26:36,767
But evidently
not your sense of humor.
578
00:26:40,968 --> 00:26:43,601
(keys jingling)
579
00:26:44,801 --> 00:26:46,734
(chuckles)
580
00:26:46,801 --> 00:26:50,801
MAN (over television):
How long do you reckon it'll take to move your boat overland?
581
00:26:50,868 --> 00:26:52,100
(sighs)
582
00:26:52,167 --> 00:26:56,367
So you'll be going to the
same college as Simon, huh?
583
00:26:56,434 --> 00:27:00,534
Uh, no.
584
00:27:00,601 --> 00:27:02,334
You married?
585
00:27:02,400 --> 00:27:03,901
No.
586
00:27:03,968 --> 00:27:05,133
Ah, that's too bad.
587
00:27:05,200 --> 00:27:10,100
I thought I might be able
to ask you for some advice.
588
00:27:10,167 --> 00:27:11,434
No.
589
00:27:11,501 --> 00:27:14,300
You ever have a girlfriend?
590
00:27:14,367 --> 00:27:15,834
Yeah.
591
00:27:15,901 --> 00:27:17,567
Huh?
592
00:27:17,634 --> 00:27:20,667
Oh.
593
00:27:20,734 --> 00:27:23,334
You ever catch her kissing
someone else?
594
00:27:23,400 --> 00:27:24,901
No.
595
00:27:28,968 --> 00:27:31,501
Do you know what a cantor is?
596
00:27:31,567 --> 00:27:33,300
No.
597
00:27:33,367 --> 00:27:35,300
Do you always answer
every question
598
00:27:35,367 --> 00:27:38,601
with either a yes or a no?
599
00:27:38,667 --> 00:27:40,667
Yes.
600
00:27:40,734 --> 00:27:42,033
Huh.
601
00:27:42,100 --> 00:27:43,467
You must have a lot of problems
602
00:27:43,534 --> 00:27:45,300
with multiple-choice
questions, huh?
603
00:27:45,367 --> 00:27:47,000
Yeah.
604
00:27:47,067 --> 00:27:49,667
Hmm.
605
00:27:49,734 --> 00:27:50,968
(doorbell chimes)
606
00:27:52,067 --> 00:27:55,133
Excuse me.
607
00:27:55,200 --> 00:27:56,767
(sighs)
608
00:28:00,901 --> 00:28:04,033
I just spoke with
Simon's friend Martin.
609
00:28:04,100 --> 00:28:05,033
Oh, yeah?
610
00:28:05,100 --> 00:28:06,067
Oh, d-don't
worry, I didn't,
611
00:28:06,133 --> 00:28:07,067
I didn't mention,
you know,
612
00:28:07,133 --> 00:28:08,968
the thing with
your wife.
613
00:28:09,033 --> 00:28:10,968
Oh.
614
00:28:14,300 --> 00:28:16,000
Chandler, come on in.
615
00:28:18,434 --> 00:28:19,434
Hi, Chandler.
616
00:28:19,501 --> 00:28:21,300
Rabbi Glass, good to see you.
617
00:28:21,367 --> 00:28:22,934
Uh, Eric, I hope--
if you don't mind,
618
00:28:23,000 --> 00:28:25,300
I was hoping you could give me
some notes on my sermon,
619
00:28:25,367 --> 00:28:27,167
you know,
since you picked the subject.
620
00:28:27,234 --> 00:28:29,801
I'd be happy to.
621
00:28:29,868 --> 00:28:31,267
Go easy on me.
622
00:28:31,334 --> 00:28:33,834
Ah, you always do a great job,
even if it's my idea.
623
00:28:33,901 --> 00:28:35,968
Hey, Chandler.
624
00:28:36,033 --> 00:28:37,200
I saw your car pull up.
625
00:28:37,267 --> 00:28:38,434
I thought you might want
to join me
626
00:28:38,501 --> 00:28:39,701
at the pool hall
for a beer.
627
00:28:39,767 --> 00:28:40,901
Sure, a few rounds of billiards
628
00:28:40,968 --> 00:28:42,534
might get my mind
off this sermon.
629
00:28:42,601 --> 00:28:46,734
That is the best idea I've heard
in a long time-- a beer.
630
00:28:46,801 --> 00:28:48,000
I'm single.
631
00:28:48,067 --> 00:28:49,968
I should be able to go out
with the guys and...
632
00:28:50,033 --> 00:28:51,200
get a beer.
633
00:28:51,267 --> 00:28:52,801
I should be with guys.
634
00:28:52,868 --> 00:28:55,901
Well, then you guys go out
and have a great time.
635
00:28:55,968 --> 00:28:58,367
Why don't you join us,
even us up?
636
00:28:58,434 --> 00:28:59,801
Two against two then.
637
00:28:59,868 --> 00:29:01,334
Uh... no, go ahead.
638
00:29:01,400 --> 00:29:04,033
I'm happy to spend
a quiet evening at home.
639
00:29:04,100 --> 00:29:05,834
ANNIE:
Go!
640
00:29:05,901 --> 00:29:07,667
Always cranky
641
00:29:07,734 --> 00:29:11,033
when she gets home
from her little trips.
642
00:29:11,100 --> 00:29:12,834
Looks like a foursome.
643
00:29:22,033 --> 00:29:24,501
Why do you call me
sweetie or honey?
644
00:29:24,567 --> 00:29:26,934
I call all the women
in my life sweetie or honey.
645
00:29:27,000 --> 00:29:29,400
And who are all the
women in your life?
646
00:29:29,467 --> 00:29:30,934
You and my mom.
647
00:29:32,434 --> 00:29:35,000
I'll let myself out.
648
00:29:35,067 --> 00:29:36,100
Good night.
649
00:29:36,167 --> 00:29:38,434
Hi, I was just on my way
to say good night.
650
00:29:38,501 --> 00:29:39,701
Good night or good-bye?
651
00:29:42,734 --> 00:29:44,801
Ruthie.
652
00:29:44,868 --> 00:29:47,400
Ruthie.
653
00:29:48,901 --> 00:29:50,834
Were you really
at Grandpa's?
654
00:29:50,901 --> 00:29:53,634
What?
Are you and Dad having problems?
655
00:29:53,701 --> 00:29:55,667
Are you leaving us?
656
00:29:55,734 --> 00:29:56,901
You know I was at Grandpa's...
657
00:29:56,968 --> 00:29:58,167
(sighs)
658
00:29:58,234 --> 00:30:00,734
...and your father and I
are not having any problems,
659
00:30:00,801 --> 00:30:03,300
which is why I feel
that I, I can go
660
00:30:03,367 --> 00:30:05,968
back and forth to Grandpa's
when I need to,
661
00:30:06,033 --> 00:30:08,968
and I will never leave
this family.
662
00:30:09,033 --> 00:30:11,467
I saw you kissing Rabbi Glass.
663
00:30:11,534 --> 00:30:13,000
(chuckles)
664
00:30:13,067 --> 00:30:17,968
Rabbi Glass is
a very emotional man.
665
00:30:18,033 --> 00:30:21,167
He thought he saw his wife
kissing someone else,
666
00:30:21,234 --> 00:30:23,801
so he-he's out of his mind
about it,
667
00:30:23,868 --> 00:30:26,567
so out of his mind that
if your father had been there,
668
00:30:26,634 --> 00:30:28,200
he would have kissed him.
669
00:30:30,234 --> 00:30:33,133
I wouldn't be
telling you this, but...
670
00:30:33,200 --> 00:30:36,367
I think you're growing up and
adult enough to know the truth.
671
00:30:36,434 --> 00:30:39,200
Wow.
672
00:30:39,267 --> 00:30:41,033
Thanks.
673
00:30:41,100 --> 00:30:43,167
But do you think
Dad is adult enough
674
00:30:43,234 --> 00:30:45,300
to know that you two kissed?
675
00:30:45,367 --> 00:30:46,901
Did you tell him?
He knows.
676
00:30:46,968 --> 00:30:50,467
He's, he's at the pool
hall now with Rabbi Glass.
677
00:30:50,534 --> 00:30:52,968
I'm hoping he'll talk to
him and get him to go home.
678
00:31:05,234 --> 00:31:07,033
Hey, Simon.
679
00:31:10,300 --> 00:31:11,968
Hey, Cecilia.
680
00:31:12,033 --> 00:31:13,400
Well, that was really nice
of you.
681
00:31:13,467 --> 00:31:14,934
You didn't have to come
all the way over here
682
00:31:15,000 --> 00:31:16,100
just to say good-bye.
683
00:31:16,167 --> 00:31:17,200
I didn't.
684
00:31:17,267 --> 00:31:19,067
I came to borrow a pair of boots
from Lucy.
685
00:31:19,133 --> 00:31:20,300
Well, Lucy's
in the garage apartment.
686
00:31:20,367 --> 00:31:22,334
What do you,
what do you need the boots for?
687
00:31:22,400 --> 00:31:26,100
I'm going on a hike on Sunday
with some friends.
688
00:31:26,167 --> 00:31:29,968
You're... going on a hike
on Sunday?
689
00:31:30,033 --> 00:31:31,868
That's,
that's the day I leave.
690
00:31:31,934 --> 00:31:34,434
If you want me to cancel
the hike and come down
691
00:31:34,501 --> 00:31:37,033
to the bus station and
say good-bye, I will.
692
00:31:37,100 --> 00:31:38,634
It's okay.
693
00:31:38,701 --> 00:31:39,968
Okay.
694
00:31:40,033 --> 00:31:41,701
It's not like it's
really good-bye anyway.
695
00:31:41,767 --> 00:31:45,300
You'll be back...
summers, holidays.
696
00:31:45,367 --> 00:31:47,601
It's "see you around,"
697
00:31:47,667 --> 00:31:50,267
not good-bye.
698
00:31:52,367 --> 00:31:53,968
Yeah, it is.
699
00:31:54,033 --> 00:31:56,167
It's good-bye.
700
00:31:59,567 --> 00:32:02,234
(phone rings)
701
00:32:02,300 --> 00:32:03,234
Hello?
702
00:32:03,300 --> 00:32:05,834
Hello, are you
Mrs. Rosina Glass?
703
00:32:05,901 --> 00:32:07,334
Yes, this is she.
704
00:32:07,400 --> 00:32:09,033
I'm calling from the pool hall,
705
00:32:09,100 --> 00:32:12,734
and I have to inform you
that your husband's down here...
706
00:32:12,801 --> 00:32:14,400
making a fool of himself.
707
00:32:14,467 --> 00:32:15,601
(chuckles)
708
00:32:15,667 --> 00:32:20,000
Um, are you sure
you have the right person?
709
00:32:20,067 --> 00:32:21,601
Positive, ma'am.
710
00:32:21,667 --> 00:32:24,000
You should come
and drive your husband home
711
00:32:24,067 --> 00:32:27,400
and keep him there
where he belongs.
712
00:32:27,467 --> 00:32:30,501
(dial tone)
713
00:32:41,467 --> 00:32:43,467
(groans)
714
00:32:48,801 --> 00:32:50,734
Hey, Eric, come on.
715
00:32:50,801 --> 00:32:52,234
Come on, get another one.
716
00:32:52,300 --> 00:32:53,367
Get, get two of them.
717
00:32:53,434 --> 00:32:54,968
It'll make me feel better;
it's on me.
718
00:32:55,033 --> 00:32:56,234
Get, get a pitcher.
719
00:32:56,300 --> 00:32:59,300
Go, ge-get, get those,
those chips and dip, come on.
720
00:32:59,367 --> 00:33:00,701
Would you stop?
It's okay.
721
00:33:00,767 --> 00:33:03,367
What's okay?
Richard kissed Annie.
722
00:33:04,601 --> 00:33:07,234
What's wrong with you?
723
00:33:07,300 --> 00:33:08,234
It meant nothing.
724
00:33:08,300 --> 00:33:10,701
Annie understands, I understand.
725
00:33:10,767 --> 00:33:11,934
(chuckles)
726
00:33:12,000 --> 00:33:13,901
I saw that.
727
00:33:13,968 --> 00:33:15,133
Saw what?
728
00:33:15,200 --> 00:33:18,200
That, that, uh, smirk.
729
00:33:18,267 --> 00:33:20,167
Yeah, I saw it, too.
730
00:33:21,834 --> 00:33:23,634
So I gather that you don't think
731
00:33:23,701 --> 00:33:26,267
this is too serious,
young minister man?
732
00:33:26,334 --> 00:33:28,067
Oh, no. I'm sure it's...
733
00:33:28,133 --> 00:33:29,400
I'm sure it's very serious.
734
00:33:29,467 --> 00:33:31,634
I'll say it's serious.
735
00:33:31,701 --> 00:33:35,601
I was demonstrating how my wife
kissed a cantor to Annie.
736
00:33:35,667 --> 00:33:37,033
Okay, yeah, whatever.
737
00:33:37,100 --> 00:33:38,968
ROSINA:
Richard?
738
00:33:39,067 --> 00:33:41,334
Let's go home.
739
00:33:41,400 --> 00:33:42,367
Home?
740
00:33:44,234 --> 00:33:47,767
How dare you call the place
that we're living at now home.
741
00:33:47,834 --> 00:33:49,234
And what would you call it?
742
00:33:49,300 --> 00:33:50,701
I'd call it a museum.
743
00:33:50,767 --> 00:33:54,434
You know, a place
that-that holds the artifacts
744
00:33:54,501 --> 00:33:58,767
of, uh, of a couple that once
loved each other very much.
745
00:33:58,834 --> 00:34:00,767
Till the wife kissed the cantor.
746
00:34:00,834 --> 00:34:02,901
Oh.
747
00:34:02,968 --> 00:34:04,968
What-What's with
the look now?
748
00:34:05,033 --> 00:34:07,000
Seriously. I mean,
what-what are you here,
749
00:34:07,067 --> 00:34:09,567
to say that... that it...
that it didn't happen?
750
00:34:09,634 --> 00:34:10,901
What, was I, like,
hallucinating,
751
00:34:10,968 --> 00:34:13,300
that the guy just grabbed
you and kissed you?
752
00:34:13,367 --> 00:34:15,334
Yeah, that one.
753
00:34:15,400 --> 00:34:18,701
They guy is going
through a terrible divorce.
754
00:34:18,767 --> 00:34:20,334
I made the mistake
755
00:34:20,400 --> 00:34:22,367
of putting my hand
on his shoulder
756
00:34:22,434 --> 00:34:24,667
to comfort him,
and he... and he snapped.
757
00:34:26,234 --> 00:34:27,601
It was nothing.
758
00:34:27,667 --> 00:34:29,501
It meant nothing.
759
00:34:36,400 --> 00:34:38,634
Well, you know, I...
760
00:34:38,701 --> 00:34:41,634
I can, you know,
sort of understand that.
761
00:34:41,701 --> 00:34:43,968
You know,
before I couldn't, but...
762
00:34:44,033 --> 00:34:45,100
Let's go home.
763
00:34:49,267 --> 00:34:50,801
Did you just
do the dishes?
764
00:34:50,868 --> 00:34:53,033
Mm-hmm. I made latkes.
765
00:34:53,100 --> 00:34:54,300
Very greasy.
766
00:34:54,367 --> 00:34:56,300
Lots of scrubbing.
767
00:35:07,834 --> 00:35:09,567
(sighs)
768
00:35:09,634 --> 00:35:11,167
Fun evening,
I take it.
769
00:35:11,234 --> 00:35:14,501
Oh, not just the evening,
but most of the day, as well.
770
00:35:14,567 --> 00:35:16,300
(sighs)
771
00:35:20,434 --> 00:35:22,267
You okay?
772
00:35:24,234 --> 00:35:27,567
Lucy and I haven't had sex since
I got pummeled by that woman.
773
00:35:27,634 --> 00:35:29,667
Good night.
774
00:35:36,734 --> 00:35:41,534
I don't think you two
are that close yet.
775
00:35:41,601 --> 00:35:44,400
I don't think you're ever
going to be that close,
776
00:35:44,467 --> 00:35:46,868
where you can talk about
having sex with his daughter.
777
00:35:46,934 --> 00:35:48,901
I know it's stupid,
but I don't think
778
00:35:48,968 --> 00:35:50,934
Lucy thinks about me
in the same way.
779
00:35:51,000 --> 00:35:54,067
And no wonder. I don't think
of myself in the same way.
780
00:35:54,133 --> 00:35:56,634
I don't feel like the same man,
the same cop.
781
00:35:56,701 --> 00:35:59,567
As far as Lucy goes,
782
00:35:59,634 --> 00:36:02,067
if you think she's measuring you
783
00:36:02,133 --> 00:36:05,067
over your ability
to restrain some irate wife,
784
00:36:05,133 --> 00:36:07,100
I seriously doubt it.
785
00:36:07,167 --> 00:36:09,868
Maybe you're right.
786
00:36:09,934 --> 00:36:11,067
What about Roxanne?
787
00:36:13,167 --> 00:36:16,234
Well, you know Roxanne.
788
00:36:20,667 --> 00:36:22,601
You still waiting
to see my dad?
789
00:36:22,667 --> 00:36:24,033
Oh, no. I saw him.
790
00:36:24,100 --> 00:36:25,868
He told me I could hang out
until I was ready to go home,
791
00:36:25,934 --> 00:36:27,968
and, uh, I'm just about ready.
792
00:36:30,033 --> 00:36:32,934
You know I'm leaving for
college day after tomorrow.
793
00:36:33,000 --> 00:36:34,400
Yeah, I heard.
794
00:36:34,467 --> 00:36:36,100
Scared?
795
00:36:36,167 --> 00:36:37,234
Terrified.
796
00:36:38,701 --> 00:36:40,634
It's always tough
leaving your family.
797
00:36:40,701 --> 00:36:42,634
Yeah, I-I thought
it would be, too,
798
00:36:42,701 --> 00:36:45,000
but, you know, they don't seem
to really care,
799
00:36:45,067 --> 00:36:46,501
so, hey, why should I?
800
00:36:46,567 --> 00:36:49,267
So, you don't know?
801
00:36:50,567 --> 00:36:52,067
About the surprise party?
802
00:36:52,133 --> 00:36:53,067
Surprise party?
803
00:36:53,133 --> 00:36:55,234
Tomorrow night?
804
00:36:55,300 --> 00:36:57,100
I never said a word, though.
805
00:36:57,167 --> 00:36:58,501
You know, I should have known.
806
00:36:58,567 --> 00:37:00,734
I should have known that even
with everything going on,
807
00:37:00,801 --> 00:37:03,100
they wouldn't just let me walk
out of here without something.
808
00:37:03,167 --> 00:37:04,868
Yeah, well, I better go.
809
00:37:04,934 --> 00:37:06,167
It's getting late.
And really,
810
00:37:06,234 --> 00:37:07,501
don't say anything.
811
00:37:07,567 --> 00:37:09,501
I'll be surprised.
812
00:37:15,434 --> 00:37:18,300
How'd you make out
with the coal mine?
813
00:37:18,367 --> 00:37:20,200
You finish it?
814
00:37:20,267 --> 00:37:22,400
No. Destroyed it.
815
00:37:23,734 --> 00:37:26,334
I sketched out a little
something for you.
816
00:37:26,400 --> 00:37:28,334
And... I guarantee
817
00:37:28,400 --> 00:37:31,601
this will be easier to build
than what you were going for.
818
00:37:32,701 --> 00:37:34,734
Thanks.
819
00:37:34,801 --> 00:37:36,133
No problem.
820
00:37:36,200 --> 00:37:38,234
Good-bye.
821
00:37:38,300 --> 00:37:40,334
I don't know
who you are,
822
00:37:40,400 --> 00:37:42,100
but thanks.
823
00:37:51,634 --> 00:37:53,467
Hello.
824
00:37:53,534 --> 00:37:55,400
Oh. Hi.
825
00:37:55,467 --> 00:37:57,667
How was, uh, the pool hall?
826
00:37:57,734 --> 00:37:59,501
I didn't really get to play.
827
00:37:59,567 --> 00:38:00,834
Oh. That's too bad.
828
00:38:00,901 --> 00:38:03,334
But I know Annie will be happy
you're home early.
829
00:38:03,400 --> 00:38:04,868
She's, uh,
exhausted from her trip.
830
00:38:06,734 --> 00:38:08,767
If you need Lucy,
she's in her apartment
831
00:38:08,834 --> 00:38:11,701
with, uh... uh...
832
00:38:11,767 --> 00:38:14,934
Roxanne?
Roxanne, and the other one, Cecilia.
833
00:38:15,000 --> 00:38:17,367
And the boys have
been in bed for hours,
834
00:38:17,434 --> 00:38:20,000
and Ruthie's just on her way up,
and Simon's in the living room.
835
00:38:21,434 --> 00:38:22,968
Oh, by the way, uh,
836
00:38:23,033 --> 00:38:25,367
I hope you won't think
I'm interfering or anything,
837
00:38:25,434 --> 00:38:27,701
but, uh, you and your wife have
838
00:38:27,767 --> 00:38:30,801
to throw him a surprise
going-away party tomorrow night.
839
00:38:30,868 --> 00:38:32,534
Uh, I told him you would.
840
00:38:32,601 --> 00:38:34,400
He was feeling
like no one cared.
841
00:38:37,000 --> 00:38:40,267
So, uh, I guess
I'll be going home now.
842
00:38:40,334 --> 00:38:42,734
Not until you tell me
who you are.
843
00:38:42,801 --> 00:38:44,701
I'm Simon's friend.
844
00:38:44,767 --> 00:38:49,234
Maybe now, but who were you
when you came over here?
845
00:38:49,300 --> 00:38:50,767
I'm sorry.
846
00:38:50,834 --> 00:38:52,601
It was just one of those things.
847
00:38:52,667 --> 00:38:54,501
I promised my dad I'd get out
848
00:38:54,567 --> 00:38:56,601
and try to meet some
of the neighbors.
849
00:38:56,667 --> 00:38:58,734
And, well, I could have gone
over there,
850
00:38:58,801 --> 00:39:00,634
but I came over here.
851
00:39:00,701 --> 00:39:02,734
And I take it
your dad wasn't around
852
00:39:02,801 --> 00:39:06,467
to go with you to decide
over there or over here?
853
00:39:06,534 --> 00:39:08,267
No. He's at work.
854
00:39:08,334 --> 00:39:10,567
Work?
855
00:39:10,634 --> 00:39:12,567
Where does he work?
856
00:39:12,634 --> 00:39:14,634
Ah, it's a long way from here.
857
00:39:14,701 --> 00:39:16,234
Overseas.
858
00:39:17,467 --> 00:39:19,434
Iraq.
859
00:39:20,868 --> 00:39:25,567
You know, Iraq
in the Middle East?
860
00:39:25,634 --> 00:39:27,167
So your dad's in the military?
861
00:39:27,234 --> 00:39:29,167
Yeah. Marine Corps.
862
00:39:29,234 --> 00:39:32,000
My dad retired as a colonel
in the Marine Corps.
863
00:39:32,067 --> 00:39:35,467
He's a very lucky man, your dad.
864
00:39:35,534 --> 00:39:38,567
To have lived long enough
to retire.
865
00:39:38,634 --> 00:39:40,400
He is.
866
00:39:40,467 --> 00:39:41,834
Where's your mom?
867
00:39:41,901 --> 00:39:44,934
She's, uh-- how do you say it--
868
00:39:45,000 --> 00:39:47,067
uh, passed away.
869
00:39:47,133 --> 00:39:48,734
A few years ago. Cancer.
870
00:39:49,834 --> 00:39:52,133
So who are you living with?
871
00:39:52,200 --> 00:39:55,868
I had to move in with my aunt,
or deal with social services.
872
00:39:55,934 --> 00:39:59,067
I'm 16, I was trying to make it
on my own until my dad got back,
873
00:39:59,133 --> 00:40:03,334
but he's, uh, been gone
a lot longer than expected.
874
00:40:03,400 --> 00:40:04,934
Come here.
875
00:40:17,601 --> 00:40:19,133
Where does your aunt live?
876
00:40:19,200 --> 00:40:23,300
Across the street, next to
the guy with the chimpanzee.
877
00:40:23,367 --> 00:40:25,534
Eisenhower.
878
00:40:25,601 --> 00:40:27,968
The chimp's name
is Eisenhower.
879
00:40:28,033 --> 00:40:29,567
I didn't know.
880
00:40:29,634 --> 00:40:33,200
So, how's living
with your aunt going?
881
00:40:33,267 --> 00:40:36,434
It's just like living on my
own, just like I was doing.
882
00:40:36,501 --> 00:40:39,400
Only now I have to
do it at a new school
883
00:40:39,467 --> 00:40:40,968
in a new neighborhood.
884
00:40:41,033 --> 00:40:42,868
At least until
my dad gets home.
885
00:40:42,934 --> 00:40:45,734
Why didn't you tell me all this
when I saw you this afternoon?
886
00:40:45,801 --> 00:40:47,734
I was kind of embarrassed.
887
00:40:47,801 --> 00:40:49,400
I had followed
Ruthie and Peter,
888
00:40:49,467 --> 00:40:52,167
thinking I'd strike up a
conversation with them,
889
00:40:52,234 --> 00:40:54,734
but then I had second thoughts,
890
00:40:54,801 --> 00:40:58,067
'cause I'm older than they
are, and they didn't know me.
891
00:40:58,133 --> 00:40:59,968
Besides, I couldn't
get up the nerve.
892
00:41:00,033 --> 00:41:03,133
Then I kind of just came
into your house on a whim,
893
00:41:03,200 --> 00:41:04,467
and every time I thought
894
00:41:04,534 --> 00:41:06,300
I'd strike up a
conversation with someone,
895
00:41:06,367 --> 00:41:08,300
it just didn't happen, and...
896
00:41:09,734 --> 00:41:11,801
It was just nice,
897
00:41:11,868 --> 00:41:15,534
being here... with a family.
898
00:41:15,601 --> 00:41:19,100
Seeing how the rest
of America lives.
899
00:41:19,167 --> 00:41:21,100
The rest of America...
900
00:41:21,167 --> 00:41:23,367
You mean...?
901
00:41:23,434 --> 00:41:26,467
I mean, the ones who don't have
family in the military, in Iraq.
902
00:41:26,534 --> 00:41:28,467
I see.
903
00:41:30,267 --> 00:41:32,434
It must seem to you that...
904
00:41:32,501 --> 00:41:35,567
we don't care
905
00:41:35,634 --> 00:41:38,067
about those of you
who have family in Iraq,
906
00:41:38,133 --> 00:41:40,300
or that we've forgotten
907
00:41:40,367 --> 00:41:42,300
they're even over there.
908
00:41:42,367 --> 00:41:44,300
Haven't you?
909
00:41:44,367 --> 00:41:47,934
I guess they're not
in our thoughts and prayers
910
00:41:48,000 --> 00:41:50,801
like they were
when we first sent troops there.
911
00:41:53,133 --> 00:41:55,033
It stinks, you know....
912
00:41:55,100 --> 00:41:57,367
fighting in Iraq.
913
00:41:59,200 --> 00:42:02,267
My dad can get killed
any second.
914
00:42:02,334 --> 00:42:05,133
A guy he was on patrol with
last week got shot.
915
00:42:07,400 --> 00:42:09,567
At least he got to come home.
916
00:42:11,267 --> 00:42:13,267
And yet, I get it. I...
917
00:42:13,334 --> 00:42:14,767
I get that everyone in America
918
00:42:14,834 --> 00:42:16,167
should be going about their
business
919
00:42:16,234 --> 00:42:19,234
like you and your family.
920
00:42:19,300 --> 00:42:22,767
I guess, that's what
you civilian types want, right?
921
00:42:22,834 --> 00:42:24,801
Having the freedom
922
00:42:24,868 --> 00:42:26,801
to live a life,
923
00:42:26,868 --> 00:42:29,133
pursue your own happiness,
924
00:42:29,200 --> 00:42:31,767
work, take care of your family.
925
00:42:31,834 --> 00:42:34,400
And we forget
926
00:42:34,467 --> 00:42:36,634
that it's a privilege.
927
00:42:36,701 --> 00:42:40,467
And that without our men
and women in uniform...
928
00:42:42,634 --> 00:42:44,634
...it could be taken away
from us.
929
00:42:45,834 --> 00:42:47,767
We also tend to forget
930
00:42:47,834 --> 00:42:50,634
what a sacrifice
their families make.
931
00:42:50,701 --> 00:42:52,767
You should go call your dad,
932
00:42:52,834 --> 00:42:54,767
tell him thanks.
933
00:42:55,868 --> 00:42:58,300
Maybe I will.
934
00:43:00,400 --> 00:43:03,267
So, are you coming to the, uh,
935
00:43:03,334 --> 00:43:05,300
surprise party tomorrow night?
936
00:43:05,367 --> 00:43:07,601
Uh, I don't know. Is it
just going to be family?
937
00:43:07,667 --> 00:43:10,868
Well, no. I mean, as long
as we're having a party,
938
00:43:10,934 --> 00:43:12,834
might as well have a big one.
939
00:43:12,901 --> 00:43:15,934
Family, friends, neighbors.
940
00:43:16,000 --> 00:43:17,934
Maybe I'll think about it.
941
00:43:21,767 --> 00:43:22,801
Hey.
942
00:43:24,734 --> 00:43:27,133
Come back anytime.
943
00:43:27,200 --> 00:43:29,234
And, uh...
944
00:43:29,300 --> 00:43:31,234
I'll be praying for your dad.
945
00:43:31,284 --> 00:43:35,834
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.