All language subtitles for 7th Heaven s02e07 Girls Just Want to Have Fun.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,562 --> 00:00:27,018 [MUSIC BLARING ON HEADPHONES] 2 00:00:38,478 --> 00:00:41,183 RECORDING [ON PHONE]: If you'd like to make a call, 3 00:00:41,356 --> 00:00:43,396 please hang up and dial again. 4 00:00:44,233 --> 00:00:48,648 If you'd like to make a call, please hang up and dial again. 5 00:00:50,324 --> 00:00:54,405 If you'd like to make a call, please hang up and dial again. 6 00:00:56,080 --> 00:00:58,536 If you'd like to make a call, please hang up and.... 7 00:01:08,425 --> 00:01:09,968 STAN: No. 8 00:01:11,220 --> 00:01:12,763 No. 9 00:01:14,098 --> 00:01:17,384 No. No, please. 10 00:01:17,601 --> 00:01:19,096 No, please. Please. 11 00:01:19,269 --> 00:01:21,512 [DOG BARKING] 12 00:01:21,689 --> 00:01:25,189 No. No, please. No, no. 13 00:01:25,359 --> 00:01:26,854 Come on, Stan. Stan, wake up. 14 00:01:27,027 --> 00:01:29,698 Come on, wake up. You're having a nightmare. 15 00:01:33,702 --> 00:01:35,991 What's going on? Everybody okay? 16 00:01:36,162 --> 00:01:38,999 Yeah, we're okay. Stan just had a bad dream. 17 00:01:39,207 --> 00:01:42,079 - Yeah, sorry. - That's okay. 18 00:01:42,252 --> 00:01:43,664 What was the dream about? 19 00:01:45,171 --> 00:01:46,252 I can't remember. 20 00:01:48,508 --> 00:01:51,082 We were telling scary stories before we went to bed. 21 00:01:51,261 --> 00:01:53,587 The call is coming from the upstairs phone. 22 00:01:54,472 --> 00:01:56,181 They drove away but when they got home, 23 00:01:56,391 --> 00:01:59,642 there was a hook hanging in the handle of the car door. 24 00:01:59,853 --> 00:02:01,681 Great plan, Crypt Keeper. 25 00:02:03,690 --> 00:02:06,775 - Are you guys gonna be okay? - Oh, yeah. 26 00:02:06,986 --> 00:02:08,398 Good night again. 27 00:02:15,369 --> 00:02:16,995 You sure? 28 00:02:17,163 --> 00:02:19,287 Dad, please, you're cutting in on my beauty rest. 29 00:02:19,498 --> 00:02:21,042 - Beauty rest? - What? 30 00:02:21,208 --> 00:02:22,752 It's not all genetic. 31 00:02:23,919 --> 00:02:25,415 Sorry. 32 00:02:29,759 --> 00:02:32,132 Hey, thanks for making that stuff up. 33 00:02:32,345 --> 00:02:35,300 I didn't make anything up. That stuff you told me was really scary. 34 00:02:35,514 --> 00:02:38,849 I know. But you're not gonna tell anyone, right? 35 00:02:39,018 --> 00:02:40,050 You promised. 36 00:02:40,269 --> 00:02:42,892 My most excellent promise, and I won't. 37 00:02:44,899 --> 00:02:46,443 Come here, Happy. Come here. 38 00:02:46,610 --> 00:02:50,110 That's a good girl. That's a good girl, all right. 39 00:02:53,408 --> 00:02:55,735 She's tougher than she looks. 40 00:02:59,539 --> 00:03:02,909 - Thanks. - No problem. 41 00:05:24,772 --> 00:05:27,644 So, what time's your sister supposed to pick you up? 42 00:05:28,609 --> 00:05:32,442 Twenty minutes ago. She's always late. 43 00:05:33,698 --> 00:05:36,865 - I wish I didn't have to go home. - Yeah. 44 00:05:37,076 --> 00:05:39,116 Maybe you can come back later. Stay over tonight. 45 00:05:39,328 --> 00:05:41,654 - You sure? - Yeah, if it's okay with your parents. 46 00:05:41,872 --> 00:05:44,329 - What about yours? - They won't care. 47 00:05:44,500 --> 00:05:47,621 And don't worry about that other stuff. We're gonna figure something out. 48 00:05:47,795 --> 00:05:50,714 - I don't know. - I do, and it'll be okay. 49 00:05:53,801 --> 00:05:57,218 I love that mall. It has all the cool stores. 50 00:05:59,640 --> 00:06:01,266 RUTHIE: Thank you. MARY: You're welcome. 51 00:06:01,434 --> 00:06:04,520 - How fast is 100 miles an hour? - Fast. 52 00:06:04,730 --> 00:06:08,230 - Great, I'll be ready. See you later. - You know, 53 00:06:08,400 --> 00:06:11,485 you're the only person I know that gets that jazzed about going to the mall. 54 00:06:11,695 --> 00:06:15,943 It's not about just going to the mall. It's the whole mall experience. 55 00:06:16,575 --> 00:06:19,411 The neon, the blinking lights, the air. 56 00:06:19,578 --> 00:06:21,904 The air is recirculated probably a thousand times. 57 00:06:22,080 --> 00:06:26,411 I know. And it smells like...shopping. 58 00:06:27,044 --> 00:06:30,378 When I die, I want my ashes to be sprinkled from Level 8, 59 00:06:30,547 --> 00:06:33,964 so that way they'll blow around and some will land in the plants, 60 00:06:34,134 --> 00:06:36,803 and some will be sucked up into the vents, 61 00:06:36,970 --> 00:06:40,008 and some will land on that grill stuff on the escalator. 62 00:06:40,223 --> 00:06:44,887 And that way part of me will be part of the mall forever. 63 00:06:45,104 --> 00:06:46,303 Freak. 64 00:06:47,106 --> 00:06:50,108 Yeah. Freak. 65 00:06:50,651 --> 00:06:53,570 Besides that, I like hanging out with my friends. 66 00:06:53,780 --> 00:06:56,153 Oh, yeah, I forgot, you're running with the cool group. 67 00:06:56,366 --> 00:06:59,949 - You're just jealous that I have friends. - Oh, and I tried so hard to hide it. 68 00:07:01,204 --> 00:07:05,950 - But how fast is 100 miles an hour? - Really fast. 69 00:07:07,710 --> 00:07:09,704 Look, I don't know how to explain it, but I will. 70 00:07:09,879 --> 00:07:11,837 - Eventually. - When's eventually? 71 00:07:12,048 --> 00:07:14,966 Sometime in the future, but you're not sure when. 72 00:07:15,176 --> 00:07:16,920 - Is it for sure? - What? 73 00:07:17,136 --> 00:07:18,797 Eventually. 74 00:07:22,558 --> 00:07:24,268 Hey. 75 00:07:24,645 --> 00:07:26,354 [RUTHIE GIGGLING] 76 00:07:28,941 --> 00:07:33,438 MARY: Go ask Matt. RUTHIE: He won't know. 77 00:07:36,156 --> 00:07:38,530 Hey, you know what, I'll catch a ride with you to the mall. 78 00:07:38,742 --> 00:07:39,822 I don't think you will. 79 00:07:40,035 --> 00:07:44,164 These are my friends, this is my thing and you're not invited. 80 00:07:45,916 --> 00:07:49,915 That's okay. We can find our own thing. 81 00:07:57,261 --> 00:07:58,804 KAREN: Hey. - Hey, Karen. 82 00:07:58,971 --> 00:08:00,881 - Sorry, I'm late. I got hung up. STAN: It's okay. 83 00:08:01,056 --> 00:08:03,300 - Did you have a good time? - Yeah, I had a great time. 84 00:08:03,476 --> 00:08:05,020 In fact, we had such a great time, 85 00:08:05,186 --> 00:08:07,429 we were wondering if Stan could stay over again tonight. 86 00:08:07,605 --> 00:08:09,564 - It's okay with my mom and dad. - Cool with me. 87 00:08:09,733 --> 00:08:11,560 Stan will call you after he asks our parents. 88 00:08:11,735 --> 00:08:13,562 - Okay. - So you ready? 89 00:08:13,778 --> 00:08:15,155 Yeah. I just gotta go get my bag. 90 00:08:15,363 --> 00:08:18,282 Well, hurry up. I have other stuff I've gotta do. 91 00:08:26,207 --> 00:08:29,079 - Nice belt. - Thanks. 92 00:08:29,294 --> 00:08:32,130 - So, what does the B stand for? - My nickname: Babydoll. 93 00:08:32,297 --> 00:08:35,916 - Almost everybody calls me that. - Yeah, except for Stan. 94 00:08:36,134 --> 00:08:38,128 It takes Stan awhile to get with the program. 95 00:08:38,345 --> 00:08:40,422 Yeah, must come with the age or something. 96 00:08:40,638 --> 00:08:42,134 Probably. 97 00:08:43,642 --> 00:08:45,351 This it? 98 00:08:45,519 --> 00:08:47,513 - I'll call you later. - Okay. 99 00:08:47,730 --> 00:08:50,933 See you later, Stan. It was nice meeting you. 100 00:08:51,192 --> 00:08:53,020 Yeah. Thanks for taking care of my brother. 101 00:08:53,694 --> 00:08:55,487 No problem. 102 00:08:58,699 --> 00:09:01,108 When did Mom and Dad say Stan could stay over? 103 00:09:01,285 --> 00:09:03,908 Earlier, when you weren't around. 104 00:09:06,207 --> 00:09:08,200 Yeah, right. 105 00:09:08,417 --> 00:09:10,043 Your buddy looked weird when I got here. 106 00:09:10,211 --> 00:09:12,833 - What did you say to him? - Nothing. 107 00:09:15,216 --> 00:09:16,592 You better not have. 108 00:09:16,801 --> 00:09:21,013 You told me not to, so I didn't. I swear. 109 00:09:37,072 --> 00:09:39,990 - You just missed Stan's sister. - So, what did I miss? 110 00:09:40,200 --> 00:09:44,365 - She's...interesting. - Interesting, how? 111 00:09:45,580 --> 00:09:47,455 Stan looked a little rough around the edges. 112 00:09:47,916 --> 00:09:49,993 Did you happen to take a look at Simon this morning? 113 00:09:50,210 --> 00:09:52,085 It comes with the sleepover territory. 114 00:09:52,254 --> 00:09:55,422 They probably got a total of one hour's sleep last night. 115 00:09:55,632 --> 00:09:59,417 - What about Stan's nightmare? - No sleep, chilidogs, nachos, 116 00:10:00,053 --> 00:10:02,463 assorted foods on a stick, Orangina. 117 00:10:02,640 --> 00:10:03,970 We're lucky they didn't throw up. 118 00:10:04,183 --> 00:10:06,473 - I hope you're right. - I hope I am too. 119 00:10:06,644 --> 00:10:09,895 But how fast is 100 miles an hour? 120 00:10:10,064 --> 00:10:12,521 - I don't know. - Why don't you? 121 00:10:12,692 --> 00:10:13,724 [DOORBELL RINGS] 122 00:10:13,901 --> 00:10:15,278 I'll get it. 123 00:10:15,862 --> 00:10:17,274 Hey, you. 124 00:10:17,447 --> 00:10:18,646 [ERIC GRUNTS] 125 00:10:18,823 --> 00:10:20,366 What are you up to today? 126 00:10:20,533 --> 00:10:23,239 I don't know. I like to keep my Saturdays open. 127 00:10:23,453 --> 00:10:26,241 In case Mary and Lucy wanna hang out and catch up. 128 00:10:26,414 --> 00:10:29,202 Uh-huh. And how's that going? 129 00:10:29,375 --> 00:10:32,959 Well, Lucy's going to the mall, but she'll come home eventually. 130 00:10:33,129 --> 00:10:35,336 - She always does. - So true. 131 00:10:35,548 --> 00:10:38,005 RUTHIE: And Mary's upstairs cleaning her room. 132 00:10:38,217 --> 00:10:42,348 But she'll be done eventually. She always is. 133 00:10:42,556 --> 00:10:44,135 Would you like to call Lynn or Skyler 134 00:10:44,308 --> 00:10:45,933 and see if they can come over and play? 135 00:10:46,143 --> 00:10:50,806 Why? I have two perfectly good sisters to play with right here. Eventually. 136 00:10:51,023 --> 00:10:54,274 That eventually isn't quite right. 137 00:10:54,485 --> 00:10:55,814 Is it close? 138 00:10:57,112 --> 00:11:01,158 - I'll keep working. - Good idea. 139 00:11:01,325 --> 00:11:03,484 You know what, I've got a lot to do today, 140 00:11:03,660 --> 00:11:05,950 so you're more than welcome to help me. 141 00:11:06,163 --> 00:11:08,702 I'll get back to you. 142 00:11:09,375 --> 00:11:12,080 Eventually. 143 00:11:23,973 --> 00:11:26,133 - Do you mind? - Not if you don't. 144 00:11:28,061 --> 00:11:30,101 Why play games? We both know you're up to something 145 00:11:30,271 --> 00:11:33,688 and it'd be a lot easier to plan my day if I had an idea of what's coming. 146 00:11:33,858 --> 00:11:35,817 - What? - Like, do I need to stick by the phone 147 00:11:35,985 --> 00:11:37,445 so I can intercept a call for you? 148 00:11:37,612 --> 00:11:40,448 Do I need to warn Matt we'll have to sneak out to the mall to get you? 149 00:11:40,615 --> 00:11:43,617 Do I need bail money, which means do I negotiate with Simon now, 150 00:11:43,785 --> 00:11:47,155 which is a whole different ugly thing, or do I raid everyone's piggy bank later? 151 00:11:47,372 --> 00:11:50,575 I don't know. But what I do know is that your doing something stupid 152 00:11:50,750 --> 00:11:53,040 makes a lot of work for me, so I would really appreciate 153 00:11:53,211 --> 00:11:55,205 any little hint about coming attractions. 154 00:11:55,964 --> 00:11:59,215 I'm going to the mall with a couple of friends. That's it. 155 00:11:59,384 --> 00:12:03,087 And for the record, it's none of your business. 156 00:12:03,264 --> 00:12:06,266 - I wish. - And I'd wish you respect my privacy. 157 00:12:06,475 --> 00:12:08,718 It'd be a lot easier if you weren't so public with it. 158 00:12:08,936 --> 00:12:11,642 MATT: Hey, Luce, your ride's here. - Listen. 159 00:12:11,856 --> 00:12:14,644 If you're trying to hide your plan, your plan must be really stupid. 160 00:12:14,817 --> 00:12:17,653 So whatever it is, just don't do it, please. 161 00:12:18,279 --> 00:12:20,687 You don't know anything. 162 00:12:26,996 --> 00:12:29,369 - What's going on? - I'm learning how to ride thermals. 163 00:12:29,582 --> 00:12:31,160 Why? 164 00:12:31,333 --> 00:12:33,908 Seems like something I should know. 165 00:12:34,086 --> 00:12:35,831 Probably. 166 00:12:36,797 --> 00:12:40,085 So Stan seems pretty cool, but his sister's a piece of work. 167 00:12:40,302 --> 00:12:42,876 Yeah, I guess. But then again, we can trot out Lucy. 168 00:12:43,096 --> 00:12:44,426 [LAUGHS] 169 00:12:45,307 --> 00:12:47,051 - So did you checked out her belt? - Yeah. 170 00:12:47,267 --> 00:12:48,549 It's so big, at first I thought 171 00:12:48,727 --> 00:12:51,480 it was a World Wrestling Federation belt or something. 172 00:12:51,646 --> 00:12:54,933 But, well, then Stan told me the B stands for "Babydoll." 173 00:12:55,150 --> 00:12:56,526 Nice-- Nice nickname. 174 00:12:56,735 --> 00:13:01,030 - It wouldn't have been my first choice. - No, no. "Babycakes" is more you. 175 00:13:01,448 --> 00:13:03,027 [MATT LAUGHS] 176 00:13:04,034 --> 00:13:06,360 Anyway, it's weird though. I've seen these guys at school, 177 00:13:06,536 --> 00:13:09,373 they have the same kind of insignia tattooed on their hands and arm. 178 00:13:09,539 --> 00:13:11,450 But it stands for "Blackburn 16." 179 00:13:12,751 --> 00:13:15,587 I don't think that Karen's belt has anything to do with her nickname. 180 00:13:15,754 --> 00:13:18,080 I think she's in their gang. 181 00:13:18,465 --> 00:13:20,294 What do you think? 182 00:13:23,763 --> 00:13:26,516 I promised Stan I wouldn't tell anyone. 183 00:13:27,517 --> 00:13:29,226 I didn't wanna get him in trouble. 184 00:13:29,435 --> 00:13:31,927 Look, if Stan's sister is in a gang, he already is in trouble. 185 00:13:32,146 --> 00:13:33,891 Yeah, but we're gonna figure something out. 186 00:13:34,065 --> 00:13:36,023 That's part of the reason he's coming back over. 187 00:13:36,192 --> 00:13:37,604 We're gonna work on a plan. 188 00:13:37,819 --> 00:13:39,480 Simon, there is no plan that can fix this. 189 00:13:39,654 --> 00:13:41,731 - This is way too big for you guys. - No, it's not. 190 00:13:41,906 --> 00:13:45,525 Especially now. And if you know, you can help us. 191 00:13:45,743 --> 00:13:48,366 I am gonna help you. I'm gonna talk to Mom and Dad. 192 00:13:48,538 --> 00:13:49,997 No, no, no, you can't. Wait. 193 00:13:50,164 --> 00:13:53,534 Please, I promised. My most excellent promise. 194 00:13:53,751 --> 00:13:56,706 - I didn't. And I'm getting help. - No, no, no. You can't tell anyone. 195 00:13:56,879 --> 00:13:59,254 - Look, I have to, Simon. - But I trusted you. 196 00:13:59,466 --> 00:14:02,338 - Simon, look-- - I wish you weren't my brother. 197 00:14:04,179 --> 00:14:05,378 [GRUNTS] 198 00:14:07,891 --> 00:14:09,552 [SIGHS] 199 00:14:21,280 --> 00:14:23,653 I told Simon I thought Stan's sister was wearing a gang tag 200 00:14:23,824 --> 00:14:25,023 when she came to pick up Stan. 201 00:14:25,200 --> 00:14:28,238 According to Simon, who got it from Stan, it's because she is in a gang. 202 00:14:28,412 --> 00:14:29,693 Blackburn 16. 203 00:14:30,330 --> 00:14:32,573 No wonder Stan was having nightmares. 204 00:14:32,750 --> 00:14:33,782 No kidding. 205 00:14:34,126 --> 00:14:35,586 [PHONE RINGING] 206 00:14:38,381 --> 00:14:41,300 Hello? It's Stan's mom. 207 00:14:41,968 --> 00:14:43,000 What? 208 00:14:43,887 --> 00:14:48,182 No, we're perfectly fine with Stan spending the night again. 209 00:14:49,225 --> 00:14:50,886 No, Simon's telling the truth. 210 00:14:51,061 --> 00:14:55,106 Stan is absolutely no trouble and we're happy to have him. 211 00:14:55,273 --> 00:15:00,185 Great. Okay. So we'll see him later. All right, bye-bye. 212 00:15:01,196 --> 00:15:03,569 - Simon's been busy. - I forgot. 213 00:15:03,740 --> 00:15:07,691 Simon told Stan's sister that you said it was okay if he stayed over tonight. 214 00:15:07,911 --> 00:15:08,943 And it is, it's fine. 215 00:15:09,120 --> 00:15:13,700 It just doesn't feel like much in light of this whole situation. 216 00:15:13,917 --> 00:15:17,453 Well, it's not like there's a "how to" guide for this kind of thing. 217 00:15:17,629 --> 00:15:19,540 We're gonna have to take it one step at a time. 218 00:15:19,757 --> 00:15:21,038 I know, and you're right. 219 00:15:21,217 --> 00:15:23,460 Do you have any idea what the next step might be? 220 00:15:23,678 --> 00:15:25,755 Yeah, talking to Stan's parents. 221 00:15:25,930 --> 00:15:28,338 - But first, I'm gonna talk to Simon. MATT: Good luck. 222 00:15:28,557 --> 00:15:30,884 I talked to him, and now he wishes I weren't his brother. 223 00:15:31,060 --> 00:15:33,469 Honey, he's just upset. You know that. 224 00:15:33,688 --> 00:15:35,930 Sure. He'll get over it. 225 00:15:36,148 --> 00:15:39,981 - I'll see if I can't help him get over it. - Make it sooner than later, okay? 226 00:15:40,194 --> 00:15:41,606 Okay. 227 00:16:12,561 --> 00:16:17,603 Hey, Stan's mom called. It's okay if he spends the night tonight. 228 00:16:19,026 --> 00:16:21,648 I'm sorry I didn't ask you and Mom first. 229 00:16:21,820 --> 00:16:25,071 It was just sort of an emergency and, thanks to Matt's big mouth, 230 00:16:25,240 --> 00:16:26,439 you probably know why. 231 00:16:26,616 --> 00:16:29,737 Well, thanks to Matt, your mom and I do know. And it is an emergency. 232 00:16:29,911 --> 00:16:32,119 I'm glad you recognised that and went to Matt for help. 233 00:16:32,330 --> 00:16:35,831 I didn't go to Matt for help. I promised Stan I wouldn't tell anyone. 234 00:16:36,001 --> 00:16:38,671 But then Matt and his slick ways came in to talk, 235 00:16:38,838 --> 00:16:41,247 wheedled it out of me and went and told the whole world. 236 00:16:41,883 --> 00:16:43,508 Your mom and I are not the whole world. 237 00:16:44,052 --> 00:16:45,761 But you're most of it. 238 00:16:45,928 --> 00:16:47,673 I mean, how could he do this to me? 239 00:16:47,847 --> 00:16:50,006 I promised Stan my most excellent promise. 240 00:16:50,183 --> 00:16:52,141 Matt cares about you and your friend. 241 00:16:52,310 --> 00:16:56,095 If Matt cared about Stan or me, he would help us figure out a plan, 242 00:16:56,272 --> 00:16:58,562 not spilled his guts and broken my promise. 243 00:16:59,317 --> 00:17:02,734 Matt's older, he knows some things that you don't. 244 00:17:02,904 --> 00:17:04,981 It comes with the being-older territory. 245 00:17:05,156 --> 00:17:07,909 It's possible that he looked at Stan's situation 246 00:17:08,076 --> 00:17:09,903 and saw a few things that maybe you didn't. 247 00:17:10,119 --> 00:17:11,579 Stan's my friend, not Matt's. 248 00:17:11,746 --> 00:17:14,914 I think I know a little bit more about him and his situation than Matt. 249 00:17:15,124 --> 00:17:18,163 Your mom and I knew something was up with Stan before Matt said anything. 250 00:17:19,671 --> 00:17:22,128 We were there after Stan's nightmare. 251 00:17:22,299 --> 00:17:24,756 He looked a little off when his sister came to pick him up. 252 00:17:24,927 --> 00:17:28,213 And then you, you invited him to stay over without asking first. 253 00:17:28,389 --> 00:17:31,011 - Something you never do. - No, I'm very good about that. 254 00:17:31,225 --> 00:17:33,017 Yeah, you are. 255 00:17:33,185 --> 00:17:35,095 Your mom and I were gonna talk to you about it. 256 00:17:35,270 --> 00:17:36,516 Matt just got to you first. 257 00:17:36,730 --> 00:17:38,688 He got to me because my defences were down. 258 00:17:38,899 --> 00:17:42,980 Maybe he got to you because deep down on some level, 259 00:17:43,153 --> 00:17:45,028 you knew your big brother would help you out. 260 00:17:45,781 --> 00:17:48,190 - You're reaching, Dad. - You know, your mom and I 261 00:17:48,367 --> 00:17:50,610 can't be with you guys every second of every day, 262 00:17:50,786 --> 00:17:55,745 so we have to count on you to handle a lot of things by yourselves. 263 00:17:55,959 --> 00:17:57,122 We also have to count on you 264 00:17:57,293 --> 00:17:59,583 to know which things you shouldn't try to handle alone. 265 00:18:00,338 --> 00:18:02,379 Knowing which is which is a big part of growing up. 266 00:18:02,549 --> 00:18:05,218 Matt did the right thing. He looked out for everybody. 267 00:18:05,427 --> 00:18:09,639 Everybody except for me. Stan's gonna think I betrayed him. 268 00:18:09,806 --> 00:18:12,475 Matt made me look like a traitor and I'll never trust him again. 269 00:18:12,684 --> 00:18:15,140 I've felt that way before, but believe me, 270 00:18:15,311 --> 00:18:17,139 when it comes to the really important stuff, 271 00:18:17,313 --> 00:18:20,269 I'm pretty sure you can trust your big brother to do the right thing. 272 00:18:30,535 --> 00:18:32,030 So? 273 00:18:33,747 --> 00:18:36,750 He packs a lot of stubborn into that little body. 274 00:18:37,418 --> 00:18:39,744 He'll get bored after a while and move on. 275 00:18:39,920 --> 00:18:40,953 Eventually. 276 00:18:43,716 --> 00:18:47,631 I hope so. I'd better get moving too. 277 00:18:47,803 --> 00:18:50,130 I'm gonna see what Sergeant Michaels has on this gang 278 00:18:50,306 --> 00:18:53,509 and then head over to Stan's. 279 00:18:53,726 --> 00:18:55,518 Good luck. 280 00:18:56,354 --> 00:19:00,518 You just never know what your kids are up to when you're not around. 281 00:19:21,213 --> 00:19:24,131 - Thank you. - You're welcome. 282 00:19:27,177 --> 00:19:29,669 Okay, time to synchronise our watches. 283 00:19:29,888 --> 00:19:34,302 We have to be back here and changed before our moms come to pick us up. 284 00:19:35,686 --> 00:19:37,644 - Check. - Check. 285 00:19:37,854 --> 00:19:40,940 Check. Let's roll. 286 00:19:55,832 --> 00:19:58,454 Do me a favour and wrangle Ruthie for me, will you? 287 00:19:58,668 --> 00:20:00,661 - I wanna head out to the mall in a bit. - Okay. 288 00:20:00,837 --> 00:20:01,869 Is there a problem? 289 00:20:02,046 --> 00:20:04,336 No, we were just playing hide-and-seek. 290 00:20:04,549 --> 00:20:07,218 If you're the one who's hiding, you're not doing a very good job. 291 00:20:07,385 --> 00:20:09,509 If you're the one who's seeking, you should start. 292 00:20:09,721 --> 00:20:11,346 - I'll start. - Thanks. 293 00:20:11,556 --> 00:20:14,677 Mom, you're picking Lucy up a little early, aren't you? 294 00:20:15,727 --> 00:20:18,479 But she won't be expecting you until later. 295 00:20:18,646 --> 00:20:20,556 That's why they call me "Mom." 296 00:20:20,773 --> 00:20:21,889 Oh. 297 00:20:49,344 --> 00:20:50,721 [SIGHS] 298 00:21:00,856 --> 00:21:04,689 Okay, Ruthie, you win. Come on out. 299 00:21:06,195 --> 00:21:08,272 - Please. - Honey, how's my lipstick? 300 00:21:08,447 --> 00:21:10,156 - Do I need to blot? - Yeah, blot. 301 00:21:10,324 --> 00:21:12,068 - Okay. - Mom, I can't find Ruthie. 302 00:21:12,242 --> 00:21:15,530 I'm sorry, but she weaselled herself in somewhere and I can't find her. 303 00:21:15,747 --> 00:21:18,416 I know where she is, but I'm not the one who promised to find her. 304 00:21:18,583 --> 00:21:21,918 So seek quickly, my darling, because now that I've blotted, I'm ready to go. 305 00:21:24,589 --> 00:21:26,499 Fine. 306 00:21:26,716 --> 00:21:29,339 Come on, Simon, let's talk about this. 307 00:21:29,511 --> 00:21:31,504 There's a thermal now. 308 00:21:32,430 --> 00:21:33,925 There is no thermal in your bedroom. 309 00:21:34,099 --> 00:21:36,591 - This is the dumbest thing I've seen. - Hey. 310 00:21:36,810 --> 00:21:39,266 It's bad luck to open an umbrella in the house. 311 00:21:39,479 --> 00:21:42,148 Yeah? Well, it's bad luck to be your brother. 312 00:21:46,277 --> 00:21:48,355 - We're going to the mall. MATT: Whatever. 313 00:21:48,530 --> 00:21:51,069 As soon as I can find Ruthie. 314 00:21:52,826 --> 00:21:54,867 Why didn't you tell me she was hiding in here? 315 00:21:55,079 --> 00:21:57,073 I didn't know. I thought she was sleeping in here, 316 00:21:57,248 --> 00:21:58,826 which she usually does. 317 00:21:58,999 --> 00:22:01,123 [RUTHIE SNORING] 318 00:22:01,502 --> 00:22:02,701 She usually does that too. 319 00:22:06,424 --> 00:22:07,623 Hey. 320 00:22:10,511 --> 00:22:13,846 Where have you been? I've been hiding here forever. 321 00:22:14,056 --> 00:22:15,433 I know. I'm sorry. 322 00:22:15,599 --> 00:22:17,807 We've gotta go. Mom's waiting to take us to the mall. 323 00:22:18,019 --> 00:22:21,104 I love the mall. I love the way it smells. 324 00:22:27,236 --> 00:22:28,897 Come on. 325 00:22:30,531 --> 00:22:33,783 Are you sure you heard this right? 326 00:22:34,286 --> 00:22:37,204 I can't believe my daughter is in a gang. 327 00:22:38,582 --> 00:22:41,453 Stan has been tired, but he's been in a growth spurt. 328 00:22:41,626 --> 00:22:43,916 He's always tired when he adds an inch or two. 329 00:22:44,129 --> 00:22:46,123 I'm so sorry. I know how tough this must be. 330 00:22:46,298 --> 00:22:49,501 Really? Because ten minutes ago, our lives were fine. 331 00:22:49,676 --> 00:22:52,631 And now our daughter's in a gang, both our children are in danger. 332 00:22:52,804 --> 00:22:56,221 So it is comforting that someone else knows what this is like. 333 00:22:56,433 --> 00:22:58,842 I know the kind of fear parents have for their children. 334 00:22:59,353 --> 00:23:00,599 I just can't believe this. 335 00:23:00,771 --> 00:23:04,639 I mean, I thought some day we'd have to talk about gangs to Stan, 336 00:23:04,816 --> 00:23:06,395 but not our daughter. 337 00:23:06,568 --> 00:23:10,401 Well, gangs are equal-opportunity organisations. 338 00:23:10,572 --> 00:23:12,365 So you never talked to Karen about this? 339 00:23:12,575 --> 00:23:15,612 We've never had a reason to talk to her or Stan about this. 340 00:23:16,621 --> 00:23:19,160 Things have been a little tense between them lately. 341 00:23:21,125 --> 00:23:24,163 But Karen's been spending a lot of time with her friends and... 342 00:23:27,715 --> 00:23:31,714 We just thought that Stan felt a little jealous and left out. 343 00:23:31,886 --> 00:23:35,885 We've actually been trying to get them to spend more time together. 344 00:23:36,474 --> 00:23:38,384 - Great plan, huh? - Well, 345 00:23:38,559 --> 00:23:40,886 you did the best you could. You didn't know. 346 00:23:41,104 --> 00:23:42,978 I'm just not sure we know anything now. 347 00:23:43,523 --> 00:23:48,067 I understand. Have you noticed anything unusual in Karen's room? 348 00:23:48,277 --> 00:23:50,188 You mean, like have we found any gang members 349 00:23:50,363 --> 00:23:52,108 milling around in her sock drawer? 350 00:23:52,324 --> 00:23:55,694 No, we haven't. We don't search our children's rooms. 351 00:23:55,911 --> 00:23:58,403 I don't search mine either, but usually in cases like this, 352 00:23:58,580 --> 00:24:00,657 there's some kind of gang paraphernalia around. 353 00:24:00,874 --> 00:24:04,659 Cases like this? We are not a case, and we trust our kids. 354 00:24:04,878 --> 00:24:07,121 I trust my kids too, but I gotta tell you, 355 00:24:07,297 --> 00:24:09,208 I have no idea what they do when I'm not around. 356 00:24:09,383 --> 00:24:12,504 And the possibilities are becoming more and more frightening. 357 00:24:13,637 --> 00:24:15,880 We need to talk. 358 00:24:16,098 --> 00:24:19,266 I understand. I appreciate your listening. 359 00:24:20,269 --> 00:24:23,935 Stan started this whole thing by saying something to Simon? 360 00:24:24,148 --> 00:24:25,311 That's how I hear it. 361 00:24:26,358 --> 00:24:27,853 Let's take a look in her room. 362 00:24:28,068 --> 00:24:30,311 I didn't know what to look for before today. 363 00:24:30,529 --> 00:24:32,109 I didn't even know I needed to look. 364 00:24:32,907 --> 00:24:38,448 But I should've been looking harder at my kids, at their friends, everything. 365 00:24:38,621 --> 00:24:39,785 Let's go. 366 00:25:02,687 --> 00:25:03,767 [SIGHS] 367 00:25:04,105 --> 00:25:08,436 I'm not sure what we were looking for, but I am sure we didn't find it. 368 00:25:08,610 --> 00:25:09,939 I'm sorry. 369 00:25:10,153 --> 00:25:13,654 I mean, that's great, I'm happy to be wrong, but I'm sorry. 370 00:25:13,824 --> 00:25:15,320 I've invaded your privacy 371 00:25:15,493 --> 00:25:18,245 and made some apparently unfounded accusations. 372 00:25:18,454 --> 00:25:20,033 Yes, you have. 373 00:25:20,539 --> 00:25:22,367 But I'm glad you were wrong too. 374 00:25:30,257 --> 00:25:32,584 Listen, I hope you'll still let Stan stay over tonight. 375 00:25:32,760 --> 00:25:36,260 I'd feel terrible if this impacted somehow on the boys' plans. 376 00:25:36,430 --> 00:25:37,594 Of course Stan can stay over. 377 00:25:37,765 --> 00:25:39,842 It's been great for him to have Simon to hang with. 378 00:25:40,017 --> 00:25:41,762 I just wish I knew what the real story is. 379 00:25:41,936 --> 00:25:44,510 Me too. And again, I apologise. 380 00:25:44,689 --> 00:25:48,059 It's okay. I'm just glad we were right about our kids. 381 00:26:25,605 --> 00:26:29,687 My jacket looks so good on you I can't believe it. 382 00:26:29,860 --> 00:26:32,530 - Really? - Oh, yeah. 383 00:26:32,697 --> 00:26:35,818 Don't look now, but there's a total hottie at 12 o'clock 384 00:26:36,034 --> 00:26:38,870 and he is checking you out. 385 00:26:39,620 --> 00:26:42,373 - Hey, how you doing? - Great. How about you? 386 00:26:42,582 --> 00:26:44,410 Can't complain. 387 00:26:44,584 --> 00:26:47,502 But I'm afraid you ladies are gonna need my professional services. 388 00:26:47,712 --> 00:26:50,085 - Why is that? - Because anybody who looks as lovely 389 00:26:50,256 --> 00:26:53,044 as you ladies do must need protecting. 390 00:26:55,678 --> 00:26:59,891 - Hi, I'm Jim. - Nice to meet you, Jim. 391 00:27:09,359 --> 00:27:12,029 But how fast is 100 miles an hour? 392 00:27:13,530 --> 00:27:18,110 Well, it means that in one hour, or about as long as it takes 393 00:27:18,285 --> 00:27:21,370 to watch one Xena, we could go 100 miles. 394 00:27:21,580 --> 00:27:24,119 I wouldn't go. I don't like to miss Xena. 395 00:27:26,043 --> 00:27:28,369 Why don't I run in, find Lucy and meet you guys back here? 396 00:27:28,545 --> 00:27:30,171 You won't have to get out of the van. 397 00:27:30,381 --> 00:27:32,458 That's okay. I need to pick up a few things anyway. 398 00:27:32,633 --> 00:27:34,626 That's part of the reason I wanted to come early. 399 00:27:34,843 --> 00:27:35,959 Oh. 400 00:27:36,220 --> 00:27:38,628 Well, I'll run in, find Lucy and meet you at the food court. 401 00:27:38,806 --> 00:27:40,799 Don't want you wasting your time looking for Lucy. 402 00:27:41,016 --> 00:27:42,180 That would be great, thanks. 403 00:27:42,351 --> 00:27:45,139 I'll go find a parking spot and we'll meet you inside. 404 00:27:45,354 --> 00:27:47,182 It's a plan. 405 00:27:50,485 --> 00:27:52,443 Yeah. 406 00:28:11,589 --> 00:28:12,835 [SIGHS] 407 00:28:13,341 --> 00:28:15,382 I wouldn't carry a gun even if they'd let me. 408 00:28:15,593 --> 00:28:17,634 - You must be very brave. - Well, yeah. 409 00:28:17,846 --> 00:28:21,714 But it's easy to be brave when your hands are registered weapons. 410 00:28:21,933 --> 00:28:23,132 Still... 411 00:28:23,309 --> 00:28:26,062 She's 14. They're all 14. Get lost. 412 00:28:26,271 --> 00:28:28,811 I knew that. We were just talking. 413 00:28:29,024 --> 00:28:31,943 - Yeah, you were. - I'll be 15 in six weeks. 414 00:28:34,280 --> 00:28:35,312 Who do you think you are? 415 00:28:35,489 --> 00:28:37,282 I'm gonna have to ask you the same question, 416 00:28:37,450 --> 00:28:38,909 because I can't tell by looking. 417 00:28:39,118 --> 00:28:41,990 Me? How could you do this to me? You totally betrayed me. 418 00:28:42,204 --> 00:28:44,827 What? I asked you what you were up to. You said, "Nothing." 419 00:28:45,041 --> 00:28:47,663 I said, "Don't do anything stupid," and you said, "Okay." 420 00:28:47,877 --> 00:28:49,835 And yet, here you are. You lied to me. 421 00:28:50,004 --> 00:28:52,460 In case you didn't know, this is what stupid looks like. 422 00:28:52,673 --> 00:28:55,592 Well, you don't know everything. All I was doing was talking to Jim 423 00:28:55,760 --> 00:28:59,011 and expressing myself as a person, not just the younger sister. 424 00:28:59,221 --> 00:29:02,389 News flash, you are the younger sister, and the important word is younger. 425 00:29:02,558 --> 00:29:06,509 - Jim is what, 19 or 20? - He'll be 21 in March. He's a Pisces. 426 00:29:06,729 --> 00:29:09,648 Yeah, and you're 14 and dead if Mom sees you like that. 427 00:29:09,816 --> 00:29:12,604 What kind of guy is interested in a 14-year-old girl, anyway? 428 00:29:12,778 --> 00:29:14,487 Hm, maybe a loser creep? 429 00:29:14,696 --> 00:29:17,153 - Mom's here? - No, I drove myself. 430 00:29:17,324 --> 00:29:20,160 Look, if I wanted to betray you, I wouldn't have tried to warn you. 431 00:29:20,327 --> 00:29:22,451 I would've just let Mom find you and bust you. 432 00:29:26,875 --> 00:29:28,536 Thanks for the warning. 433 00:29:32,506 --> 00:29:33,787 [RUTHIE GASPS] 434 00:29:40,555 --> 00:29:41,588 [LAUGHS] 435 00:29:53,694 --> 00:29:55,106 One month, no hanging at the mall, 436 00:29:55,279 --> 00:29:57,107 no nightly catch-up on the phone, no nothing. 437 00:29:57,281 --> 00:29:59,109 You go to school, work hard, get good grades, 438 00:29:59,283 --> 00:30:00,779 do well on SATs and go to college-- 439 00:30:00,952 --> 00:30:03,159 - Mom. - I'm still a little angry. 440 00:30:03,371 --> 00:30:05,080 I know, but why? 441 00:30:05,248 --> 00:30:08,084 All I was doing was expressing my unique personality. 442 00:30:08,251 --> 00:30:11,787 A personality, I might add, that I'm not allowed to express at home. 443 00:30:12,004 --> 00:30:15,172 First of all, it didn't appear that you're expressing your unique personality 444 00:30:15,341 --> 00:30:17,501 because you and your friends seemed to be expressing 445 00:30:17,677 --> 00:30:19,089 the exact same unique personality. 446 00:30:19,303 --> 00:30:21,096 Maybe you should look up what "unique" means, 447 00:30:21,305 --> 00:30:24,307 because judging from what I saw, it's not very clear to you. 448 00:30:24,475 --> 00:30:27,644 There were certain stylistic similarities, I'll admit. 449 00:30:27,813 --> 00:30:29,854 And the biggest similarity was the fact 450 00:30:30,023 --> 00:30:33,109 that your looks were totally inappropriate for your age. 451 00:30:33,277 --> 00:30:35,520 You know, Luce, it is possible that your behaviour 452 00:30:35,696 --> 00:30:37,654 has implications that you can't quite see 453 00:30:37,865 --> 00:30:39,490 from your 14-year-old perspective. 454 00:30:39,700 --> 00:30:42,536 - Like what? - Let's call one implication Jim. 455 00:30:42,745 --> 00:30:44,454 - Mary told you? - Yes. 456 00:30:44,663 --> 00:30:47,499 It would've made me feel better about this whole thing if you told me. 457 00:30:47,666 --> 00:30:49,292 I guess I'm not supposed to feel better. 458 00:30:49,460 --> 00:30:52,663 The bottom line is, I trusted you and you betrayed that trust. 459 00:30:52,880 --> 00:30:54,375 You asked if you could go to the mall. 460 00:30:54,548 --> 00:30:56,458 You didn't ask if you could go work the mall. 461 00:30:56,675 --> 00:30:59,381 We can't write this off as typical teenage weirdness? 462 00:30:59,595 --> 00:31:01,387 Some of it, but not the lying and deception. 463 00:31:01,555 --> 00:31:04,047 Even if it were typically teenage, which I don't think it is, 464 00:31:04,224 --> 00:31:06,848 it would never be acceptably typical for my teenagers. 465 00:31:07,020 --> 00:31:10,022 You may all be weird, but you're gonna be my honest little weirdoes. 466 00:31:11,149 --> 00:31:13,107 - I get it. - Really? 467 00:31:13,318 --> 00:31:17,945 Here's another implication. How am I supposed to trust you again? 468 00:31:18,740 --> 00:31:21,030 You didn't tell the truth in the beginning 469 00:31:21,201 --> 00:31:23,907 and you didn't fess up to the whole story once you were caught. 470 00:31:24,120 --> 00:31:27,323 How can I trust that you really do get it 471 00:31:27,499 --> 00:31:29,658 and aren't just telling me what I wanna hear? 472 00:31:32,420 --> 00:31:34,461 We lost something today, Luce. 473 00:31:35,256 --> 00:31:36,882 Can we ever get it back? 474 00:31:45,016 --> 00:31:47,805 - What are you doing? - Being Lucy. 475 00:31:49,980 --> 00:31:51,974 - What's the matter? - I get it. 476 00:31:52,149 --> 00:31:55,769 I totally get it. I'm sorry. 477 00:31:57,113 --> 00:31:59,190 - Come on. ANNIE: Hey, Luce. 478 00:31:59,407 --> 00:32:01,199 The answer's yes. 479 00:32:01,992 --> 00:32:05,362 With some work, we'll get it back. 480 00:32:06,038 --> 00:32:08,530 Okay. Come on. 481 00:32:09,709 --> 00:32:10,872 Eventually. 482 00:32:15,840 --> 00:32:17,121 [KNOCKING ON DOOR] 483 00:32:20,136 --> 00:32:21,928 Hey, I've been waiting for you to get here. 484 00:32:22,471 --> 00:32:24,928 STAN: My sister and I had to run some errands. 485 00:32:25,099 --> 00:32:27,639 Thanks again for letting me stay over. 486 00:32:27,811 --> 00:32:29,437 No problem. 487 00:32:29,604 --> 00:32:32,061 STAN: My mom said that your dad came over to my house today. 488 00:32:32,274 --> 00:32:33,769 You told, didn't you? 489 00:32:33,984 --> 00:32:38,232 Well, not exactly. I told Matt and Matt told my parents. 490 00:32:38,447 --> 00:32:40,487 But I didn't tell him everything. 491 00:32:40,657 --> 00:32:43,529 Believe me, I know. 492 00:32:51,793 --> 00:32:54,083 - I got a hunch. - I'll tell Mom where you're going. 493 00:32:54,254 --> 00:32:55,999 Thanks. 494 00:33:05,850 --> 00:33:07,678 Lucy's a bad example. 495 00:33:08,186 --> 00:33:11,389 Sometimes. But most of the time, she's pretty okay. 496 00:33:11,606 --> 00:33:12,887 RUTHIE: Yeah. 497 00:33:13,566 --> 00:33:15,856 She must've learned to be a bad example from you. 498 00:33:16,069 --> 00:33:19,735 - How did I get dragged into this? - Well, you were a bad example to me. 499 00:33:19,906 --> 00:33:21,698 So you must have been one to her. 500 00:33:21,908 --> 00:33:25,527 That's where she learned it and that's why she did it to me. 501 00:33:25,745 --> 00:33:28,663 - Well, when was I a bad example? - Today at hide-and-seek. 502 00:33:28,831 --> 00:33:31,074 You said you'd seek me and you didn't. 503 00:33:32,668 --> 00:33:36,003 Well, I was going to, but I started my homework and I just forgot. 504 00:33:36,214 --> 00:33:38,540 If you didn't wanna play, you should've told me the truth. 505 00:33:38,716 --> 00:33:41,754 I would've figured out something else to do. 506 00:33:41,928 --> 00:33:44,883 It hurts your feelings when you hide and no one seeks. 507 00:33:45,099 --> 00:33:46,926 Oh, I never meant to hurt your feelings. 508 00:33:47,101 --> 00:33:51,051 I'm sorry, and I will never do it again. Come here. 509 00:33:56,944 --> 00:33:58,902 So you got any plans tonight? 510 00:34:00,114 --> 00:34:02,403 - Why? - Well, if you were free, 511 00:34:02,574 --> 00:34:04,449 maybe you could come and sleep over with us again. 512 00:34:04,618 --> 00:34:08,237 Uh-- I'll get right back to you. 513 00:34:12,751 --> 00:34:15,623 - I am a bad example. - Sometimes. 514 00:34:15,796 --> 00:34:18,086 But most of the time, you're pretty okay. 515 00:34:19,258 --> 00:34:21,086 And she's still sleeping with you. 516 00:34:21,301 --> 00:34:22,547 [GROANS] 517 00:34:24,597 --> 00:34:26,093 [DOORBELL RINGS] 518 00:34:33,815 --> 00:34:37,150 - Oh, hi, Karen. Come on in. - Stan left his bag in the trunk. 519 00:34:37,318 --> 00:34:40,938 Oh, thanks. This is great. What does the B stand for? 520 00:34:41,114 --> 00:34:43,688 - My nickname: Babydoll. - Oh, that's interesting. 521 00:34:43,867 --> 00:34:45,278 There was this woman at our church 522 00:34:45,452 --> 00:34:48,572 and her son had that same B tattooed on his knuckles. 523 00:34:48,747 --> 00:34:51,286 But it didn't stand for "Babydoll." 524 00:34:51,499 --> 00:34:52,876 My life is none of your business. 525 00:34:53,084 --> 00:34:56,039 You're right. But your life does have something to do with Stan's. 526 00:34:56,212 --> 00:34:59,582 That's the way it is with families. Stuff spills over. 527 00:34:59,799 --> 00:35:01,425 Look at your life, the way you live. 528 00:35:01,593 --> 00:35:03,919 What would you know about me or my life? Anything? 529 00:35:04,138 --> 00:35:05,799 I know that Stan loves you very much. 530 00:35:05,973 --> 00:35:08,133 - And your involvement with this gang-- - I'm not in-- 531 00:35:08,309 --> 00:35:12,224 If you're involved, is going to destroy him little by little or get him killed. 532 00:35:12,396 --> 00:35:14,556 And eventually, it's going to get you killed too. 533 00:35:14,774 --> 00:35:15,806 [SCOFFS] 534 00:35:15,983 --> 00:35:18,309 You don't know anything. Nothing's gonna happen to me. 535 00:35:18,486 --> 00:35:21,571 My friends are there for me. They make me strong. They protect me. 536 00:35:21,781 --> 00:35:24,154 Really? Those same friends who will beat you and rape you 537 00:35:24,325 --> 00:35:26,532 so you can get into a group where you can mule drugs 538 00:35:26,702 --> 00:35:29,538 and do drive-bys and be available for sex on demand? 539 00:35:29,747 --> 00:35:32,453 You are so out there. My friends would never betray me. 540 00:35:32,625 --> 00:35:34,832 And I can handle whatever it is I have to handle. 541 00:35:35,044 --> 00:35:36,208 It's good that you're strong, 542 00:35:36,379 --> 00:35:38,871 because this is going to take all the strength that you have. 543 00:35:50,811 --> 00:35:52,721 Simon, there are no thermals in your room. 544 00:35:52,896 --> 00:35:54,688 For your information, we're making our own. 545 00:35:54,898 --> 00:35:59,193 - You're making your own thermals? - Yeah. I mean, how hard can it be? 546 00:35:59,403 --> 00:36:02,072 - This is a bad idea. - Here we go. 547 00:36:02,280 --> 00:36:05,033 And just so you know, Simon didn't break his promise to you. 548 00:36:05,200 --> 00:36:06,529 I manipulated him into telling me 549 00:36:06,701 --> 00:36:08,742 and I'm the one who told our parents, not him. 550 00:36:08,954 --> 00:36:11,623 I know. Thanks. 551 00:36:13,208 --> 00:36:15,166 No problem. 552 00:36:18,714 --> 00:36:19,746 So, what now? 553 00:36:20,465 --> 00:36:22,506 Maybe my brother will let us hang out with him. 554 00:36:22,718 --> 00:36:23,834 Cool. 555 00:36:24,554 --> 00:36:28,054 Yeah. He is. 556 00:36:35,815 --> 00:36:39,351 JOE: Karen wouldn't hide anything in Stan's room. 557 00:36:50,037 --> 00:36:51,414 Joan. 558 00:37:04,511 --> 00:37:07,513 How could you do this to us? How? 559 00:37:08,432 --> 00:37:11,268 I work, your father works two jobs, 560 00:37:11,477 --> 00:37:13,470 all so we could live in a safe neighbourhood. 561 00:37:13,645 --> 00:37:16,315 So our kids will be safe. 562 00:37:16,982 --> 00:37:18,358 And all the time, 563 00:37:18,525 --> 00:37:22,654 the violence, the drugs, the weapons, were in our house? 564 00:37:22,821 --> 00:37:24,696 In our house? 565 00:37:24,907 --> 00:37:26,984 And you brought them in. 566 00:37:29,036 --> 00:37:32,821 Well, we have to take care of Stan. No wonder he isn't sleeping. 567 00:37:32,998 --> 00:37:34,743 I'll send him to my mom's. He'll be safe. 568 00:37:34,917 --> 00:37:37,409 - No, you don't have to. - I'll see if I can get transferred. 569 00:37:37,586 --> 00:37:40,458 - Maybe we can move. - What? No. Why are you doing this? 570 00:37:40,672 --> 00:37:42,833 Maybe you haven't heard. Our daughter's in a gang. 571 00:37:43,009 --> 00:37:46,130 There are weapons in our son's bed. He is in danger. We all are. 572 00:37:46,346 --> 00:37:49,383 You're not moving. We're not moving. 573 00:37:49,599 --> 00:37:51,925 I can handle this. 574 00:37:52,560 --> 00:37:54,519 - I'll get out. - No kidding. 575 00:37:54,729 --> 00:37:56,355 - You'll get out? - Yeah. 576 00:37:56,564 --> 00:38:00,017 You are kidding. For life. You made a lifetime commitment. 577 00:38:00,235 --> 00:38:01,694 We'll see. 578 00:38:02,779 --> 00:38:04,938 You try and get out, they'll see it as a betrayal. 579 00:38:05,115 --> 00:38:08,235 If you want out, put as much distance as you can between you and them. 580 00:38:08,451 --> 00:38:10,908 Look, this guy's seen too many movies. 581 00:38:11,079 --> 00:38:15,078 I'll explain. They'll understand. These people are my friends. 582 00:38:15,291 --> 00:38:17,914 You think you can survive the goodbye? 583 00:38:18,128 --> 00:38:21,628 If they let her out, if, they'll court her out. 584 00:38:22,842 --> 00:38:24,337 They might beat her. 585 00:38:24,510 --> 00:38:26,753 You have no idea. She might not survive it. 586 00:38:26,971 --> 00:38:28,632 - I got in, didn't I? - Yes, you did. 587 00:38:28,848 --> 00:38:30,224 Maybe we should call the police. 588 00:38:30,433 --> 00:38:33,968 - No, it'll only make things worse. - How can we not call the police? 589 00:38:34,186 --> 00:38:36,939 Listen, my friends will be cool with my leaving, 590 00:38:37,106 --> 00:38:39,064 but they're gonna want their stuff back. 591 00:38:39,233 --> 00:38:42,603 - I gotta give it to them. - No, no, you are done with them. 592 00:38:45,448 --> 00:38:47,856 You said we had to put distance between Karen and the gang. 593 00:38:48,033 --> 00:38:50,074 Do you know of any place where we can send her? 594 00:38:50,286 --> 00:38:51,864 There's a place in Colorado 595 00:38:52,037 --> 00:38:54,161 and there's another one, I think, in San Francisco, 596 00:38:54,331 --> 00:38:56,870 but chances of getting her in are pretty slim. 597 00:38:57,460 --> 00:38:58,575 Well, then we have to move. 598 00:38:58,753 --> 00:39:02,337 - All of us, and as soon as possible. - No, you aren't listening to me. 599 00:39:02,507 --> 00:39:03,967 I know more about this than he does 600 00:39:04,134 --> 00:39:06,840 and I'm telling you, we don't have to move. 601 00:39:07,012 --> 00:39:08,555 You don't have to do anything. 602 00:39:08,764 --> 00:39:12,430 Look, we're a little overwhelmed right now. 603 00:39:12,601 --> 00:39:15,353 We need some time to kind of sort things out, 604 00:39:15,520 --> 00:39:16,802 decide what we need to do. 605 00:39:17,022 --> 00:39:21,270 I understand. Just don't wait too long to let me know how I can help. 606 00:39:21,485 --> 00:39:23,277 We don't need your help. 607 00:39:24,071 --> 00:39:25,696 I don't need your help. 608 00:39:26,823 --> 00:39:28,616 I hope you're right. 609 00:39:42,048 --> 00:39:43,876 SIMON: I'm open. 610 00:39:46,677 --> 00:39:48,221 MARY: Ruthie, come on. 611 00:39:49,013 --> 00:39:50,923 Go, Ruthie. 612 00:39:53,768 --> 00:39:55,097 [ALL CHEERING] 613 00:39:55,853 --> 00:39:58,310 MARY: Good shot. SIMON: Yeah. 614 00:39:59,899 --> 00:40:03,399 You know, I know she's not exactly travelling, but it didn't quite seem right. 615 00:40:03,611 --> 00:40:05,771 It's called an assist, and she doesn't even need it. 616 00:40:05,947 --> 00:40:09,281 In fact, Ruthie can play on her own and I can drag my bad leg around 617 00:40:09,450 --> 00:40:11,360 and we will still beat you guys. 618 00:40:11,536 --> 00:40:13,695 - Yeah. SIMON: She's probably right. 619 00:40:13,871 --> 00:40:14,904 They're very aggressive. 620 00:40:15,957 --> 00:40:18,081 All the women in my family are aggressive. 621 00:40:18,292 --> 00:40:21,628 It's because we all set examples for each other, eventually. 622 00:40:27,428 --> 00:40:30,050 - That's a foul. MATT: So what? 623 00:40:32,433 --> 00:40:34,225 ERIC: All right. Now-- 624 00:40:34,393 --> 00:40:37,229 Okay, after she shoots, you get in there fast and block out. 625 00:40:37,438 --> 00:40:39,348 Fast like 100 miles an hour? 626 00:40:42,735 --> 00:40:45,487 - Yeah. - How fast is 100 miles an hour? 627 00:40:48,031 --> 00:40:49,231 Um... 628 00:40:51,160 --> 00:40:52,359 Is it like this? 629 00:40:53,370 --> 00:40:54,402 - Yes. - Yes. 630 00:40:54,580 --> 00:40:55,612 - Yes. - Yes. 631 00:40:56,123 --> 00:40:57,618 - Yeah. - So if something changes 632 00:40:57,791 --> 00:41:01,043 at 100 miles an hour, it changes like this? 633 00:41:01,254 --> 00:41:03,663 Yeah, that's how fast things can change. 634 00:41:03,882 --> 00:41:06,006 That's what I thought. 635 00:41:10,680 --> 00:41:12,674 Ha, ha, ha! 636 00:41:15,185 --> 00:41:16,514 LUCY: Yeah! RUTHIE: Yes! 637 00:41:36,164 --> 00:41:38,371 You're starting to bug me. 638 00:41:38,541 --> 00:41:39,872 [PHONE RINGS] 639 00:41:40,419 --> 00:41:42,294 I'll be back. 640 00:41:44,715 --> 00:41:45,747 Hello? 641 00:41:52,098 --> 00:41:53,890 MATT: Come on. 642 00:42:20,919 --> 00:42:23,245 No. No, please. 643 00:42:23,839 --> 00:42:25,464 It's okay. 644 00:42:39,229 --> 00:42:41,982 WOMAN [ON PA]: Dr. James Henry, please report to the ER. 645 00:42:42,149 --> 00:42:45,768 Dr. James Henry, please report to the ER. 646 00:42:58,708 --> 00:43:00,832 I tried to get out. 647 00:43:02,378 --> 00:43:04,502 I knew you would. 648 00:43:04,672 --> 00:43:08,587 But it's not over. It's never over. 649 00:43:17,810 --> 00:43:20,931 Can you call one of those places for me? 650 00:43:22,482 --> 00:43:26,267 Yeah, I'll call. And I'll keep calling. 651 00:43:43,587 --> 00:43:45,628 [POLICE SIREN WAILING ON TV] 652 00:43:46,256 --> 00:43:50,966 MAN [ON TV]: It's 10:00. Do you know where your children are? 653 00:43:51,016 --> 00:43:55,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.