All language subtitles for 49 Days - 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:05,000 NOT for SALE! 2 00:00:05,012 --> 00:00:10,003 This is a FREE fansub. 3 00:01:12,079 --> 00:01:14,581 Episode 1 4 00:01:21,912 --> 00:01:23,297 Oh no! 5 00:01:31,548 --> 00:01:35,365 What can I do? I'll be late for my engagement! 6 00:01:36,087 --> 00:01:39,205 In Jung, what can I do? What can I do? 7 00:01:39,368 --> 00:01:40,492 Get out. 8 00:01:40,713 --> 00:01:42,994 - What? - Get out, I said. 9 00:02:08,751 --> 00:02:10,089 Here. 10 00:02:10,648 --> 00:02:12,032 Wear it. 11 00:02:12,738 --> 00:02:14,973 Ahjussi, you want me to wear that? 12 00:02:15,054 --> 00:02:16,055 It's an engagement! 13 00:02:16,136 --> 00:02:17,591 Just for an engagement, I need to- 14 00:02:17,661 --> 00:02:21,001 Go upstairs and put it on. You'll be late for the engagement. 15 00:02:27,413 --> 00:02:29,556 Hurry, hurry. 16 00:02:37,504 --> 00:02:41,042 Shin Ji Hyun, are you laughing right now? 17 00:02:41,542 --> 00:02:46,469 It's so funny! Doesn't it feel like we're in a movie? 18 00:02:46,631 --> 00:02:48,714 Only ten more minutes! 19 00:02:51,763 --> 00:02:53,870 Oh my lord... 20 00:02:57,547 --> 00:03:00,271 Isn't this ridiculous. 21 00:03:00,376 --> 00:03:01,656 Are you okay? 22 00:03:01,760 --> 00:03:02,808 You aren't hurt? 23 00:03:02,877 --> 00:03:05,333 No. My heels. 24 00:03:14,098 --> 00:03:17,368 What can I do? 25 00:03:19,091 --> 00:03:21,185 In Jung, she's crying again. 26 00:03:21,290 --> 00:03:24,793 Hey crybaby, stop crying. 27 00:03:27,795 --> 00:03:29,389 Put these on. 28 00:03:29,939 --> 00:03:31,650 Hurry up and put them on. 29 00:03:31,859 --> 00:03:33,279 What about you? 30 00:03:33,639 --> 00:03:35,071 Hurry, hurry. 31 00:03:35,176 --> 00:03:38,387 We're right out front, Mother. We'll be right there. 32 00:03:38,515 --> 00:03:39,679 Hurry up! 33 00:03:39,819 --> 00:03:42,518 I keep stepping on my dress! 34 00:03:44,625 --> 00:03:45,544 Better? 35 00:03:45,649 --> 00:03:47,884 Hey! Hey- 36 00:04:07,152 --> 00:04:09,188 What is this? 37 00:04:20,867 --> 00:04:23,416 [Kang Min Ho] [Shin Ji Hyun] 38 00:04:55,637 --> 00:04:59,524 My friend, Kang Min Ho - I am so envious of him at this moment. 39 00:04:59,685 --> 00:05:06,097 Now the bride's father will speak for both sets of parents. 40 00:05:06,236 --> 00:05:08,726 Please welcome him with applause. 41 00:05:17,203 --> 00:05:18,739 I apologize. 42 00:05:19,077 --> 00:05:20,764 At a difficult time like this, 43 00:05:20,892 --> 00:05:24,767 I've been extravagant with my daughter's engagement. 44 00:05:24,907 --> 00:05:31,708 As you all know, my company is my son-in-law's- 45 00:05:48,401 --> 00:05:49,914 That kid. 46 00:05:50,228 --> 00:05:52,753 Han Kang just came? 47 00:05:53,940 --> 00:05:55,069 Kang! 48 00:05:59,910 --> 00:06:04,387 The work given to Manager Kang Min Ho is so large. 49 00:06:04,515 --> 00:06:07,103 That by the time he's done and arranges the marriage, 50 00:06:07,215 --> 00:06:12,793 it may be one or even two years from now. 51 00:06:13,150 --> 00:06:18,247 So I wanted to introduce them to you all. 52 00:06:22,342 --> 00:06:23,738 Cheers! 53 00:06:28,020 --> 00:06:29,231 - Thank you for coming. - Thank you. 54 00:06:29,289 --> 00:06:30,918 Thank you 55 00:06:32,978 --> 00:06:34,246 Hey! 56 00:06:34,595 --> 00:06:36,504 Who comes at the tail end of an engagement like this? 57 00:06:36,597 --> 00:06:38,517 I came, didn't I? Can I go now? 58 00:06:38,587 --> 00:06:41,240 You'll be the last to arrive and the first to leave, then? 59 00:06:42,613 --> 00:06:45,779 Hey Han Kang, at least give your congratulations before you go. 60 00:06:46,081 --> 00:06:47,745 Hyung, congratulations. 61 00:06:49,956 --> 00:06:51,085 Min Ho. 62 00:06:51,236 --> 00:06:51,981 Yes. 63 00:06:52,097 --> 00:06:55,494 President Jo wants to see you. 64 00:06:57,868 --> 00:07:00,312 Kang, hold Ji Hyun's hand a bit. 65 00:07:02,220 --> 00:07:04,734 Her dress is- 66 00:07:06,421 --> 00:07:09,319 Why should I hold your fianc�e's hand? 67 00:07:09,845 --> 00:07:11,590 I'm fine! 68 00:07:13,685 --> 00:07:15,640 Careful, careful. 69 00:07:19,631 --> 00:07:23,413 You met that friend when you went to get your MBA? 70 00:07:23,541 --> 00:07:26,453 He was an architecture major. He's brilliant. 71 00:07:26,581 --> 00:07:28,500 I'm planning to put him in charge of constructing Private Space A. 72 00:07:28,536 --> 00:07:32,272 If you're the same year, he must not have much experience. 73 00:07:32,400 --> 00:07:37,020 During college, he received the Top Award for Architecture. 74 00:07:39,464 --> 00:07:40,860 Go ahead. 75 00:07:40,976 --> 00:07:42,095 Yes. 76 00:07:43,072 --> 00:07:44,108 Yes, 77 00:07:47,168 --> 00:07:49,961 it's almost over. 78 00:07:51,928 --> 00:07:53,231 Now? 79 00:07:56,373 --> 00:07:57,967 You want me to come now? 80 00:09:19,259 --> 00:09:20,655 Welcome. 81 00:09:20,807 --> 00:09:22,727 A box of cigarettes, 82 00:09:23,925 --> 00:09:25,834 the ones on the right. 83 00:09:31,664 --> 00:09:34,201 That's 2500 won please. 84 00:09:37,656 --> 00:09:39,984 Have a nice evening. 85 00:09:44,860 --> 00:09:47,199 Where in the world did you go? 86 00:09:47,269 --> 00:09:48,165 Ji Hyun? 87 00:09:48,234 --> 00:09:50,224 She went straight to sleep, of course. 88 00:09:50,317 --> 00:09:53,115 As soon as the engagement was over- 89 00:10:25,191 --> 00:10:26,657 Father, no. 90 00:10:26,808 --> 00:10:28,763 President, what are you saying? 91 00:10:28,833 --> 00:10:31,254 Dad, we just got engaged yesterday. 92 00:10:31,398 --> 00:10:32,859 You want us to get married within a fortnight? 93 00:10:32,941 --> 00:10:37,629 I told you I didn't think it all through. 94 00:10:37,922 --> 00:10:39,609 Before things get hectic, 95 00:10:39,737 --> 00:10:41,980 I should've thrown you a wedding, not an engagement. 96 00:10:42,085 --> 00:10:44,598 But Father, we've already done the engagement. 97 00:10:44,691 --> 00:10:45,739 What? 98 00:10:46,483 --> 00:10:47,926 You don't want to get married now? 99 00:10:48,147 --> 00:10:49,858 You don't want to marry Ji Hyun? 100 00:10:50,044 --> 00:10:51,452 You know that's not true. 101 00:10:51,511 --> 00:10:52,162 Then, it's set! 102 00:10:52,255 --> 00:10:54,536 But still, how can we get married in two weeks? 103 00:10:54,629 --> 00:10:55,874 There's so much to do! 104 00:10:55,931 --> 00:11:01,349 This is strange. You've been inseparable lately, but now what? 105 00:11:04,765 --> 00:11:07,721 He wants to make him one family quickly and officially. 106 00:11:07,803 --> 00:11:11,384 That way, the resort development will go more smoothly. 107 00:11:11,466 --> 00:11:13,787 He wants us to get married soon because of the company? 108 00:11:13,963 --> 00:11:16,943 Hey! Does your dad care that much about the company? 109 00:11:17,120 --> 00:11:20,383 You're first. I'm second, and third is the company. 110 00:11:20,466 --> 00:11:22,798 That's how it is for Shin Il Shik. Don't you know that? 111 00:11:23,316 --> 00:11:25,342 No, I know. 112 00:11:25,624 --> 00:11:28,192 But even Oppa was shocked. 113 00:11:41,856 --> 00:11:43,352 Oppa! 114 00:11:43,952 --> 00:11:45,448 What's this? 115 00:11:48,651 --> 00:11:53,209 Because of Father, I didn't even get to propose before having the wedding date set. 116 00:11:53,409 --> 00:11:55,258 Propose? 117 00:12:09,378 --> 00:12:11,074 Hurry up, Oppa. 118 00:12:12,523 --> 00:12:15,385 I'm so hungry! 119 00:12:15,691 --> 00:12:19,577 Why isn't there any food? Didn't you order? 120 00:12:20,508 --> 00:12:22,380 Min Ho is here too! 121 00:12:22,475 --> 00:12:24,488 Didn't you go to the factory? 122 00:12:24,559 --> 00:12:27,256 Before marrying, I needed to pay my respects to you two. 123 00:12:27,421 --> 00:12:30,447 You didn't even get our approval before setting the date, backstabber. 124 00:12:30,648 --> 00:12:31,696 What now? 125 00:12:31,767 --> 00:12:35,441 Five minutes ago you said everything was good. 126 00:12:35,653 --> 00:12:36,960 Look. 127 00:12:43,267 --> 00:12:44,950 Ahjussi, did you take out bay leaves? 128 00:12:44,980 --> 00:12:48,732 I took out the bay leaves and put in twice as much garlic. 129 00:12:49,097 --> 00:12:51,194 What are you doing? Take it over there quickly! 130 00:12:51,288 --> 00:12:53,502 I just picked up the dish, boss! 131 00:12:53,644 --> 00:12:54,751 Go! 132 00:13:11,473 --> 00:13:12,697 Kang Min Ho, 133 00:13:12,909 --> 00:13:16,783 that fateful day when you met Shin Ji Hyun 134 00:13:16,948 --> 00:13:20,776 did you expect she'd be a girl to eat so much? 135 00:13:20,882 --> 00:13:22,449 Fateful day? 136 00:13:23,980 --> 00:13:26,429 Oh, that day when my heart almost became paralyzed? 137 00:13:32,773 --> 00:13:35,117 In Jung, hurry up. 138 00:13:45,786 --> 00:13:48,165 In Jung, what are you doing? 139 00:13:49,920 --> 00:13:51,557 Let's go! 140 00:14:17,804 --> 00:14:20,559 In Jung! 141 00:14:23,692 --> 00:14:26,024 In Jung! 142 00:15:26,160 --> 00:15:30,553 It's okay now. You're alive, it'll be just fine. 143 00:15:32,002 --> 00:15:35,441 I'd like to go with you, but I have a meeting tomorrow morning. 144 00:15:35,606 --> 00:15:37,443 Take care of yourself. 145 00:15:39,563 --> 00:15:41,044 Get up. 146 00:15:44,106 --> 00:15:46,214 Just like in the movie, right? 147 00:15:46,968 --> 00:15:49,653 Totally like in the movie, don't you think? 148 00:15:50,195 --> 00:15:54,623 Even as he piggybacked me down the mountain I wondered, is this a man or a ghost? 149 00:15:58,242 --> 00:15:59,490 What? 150 00:16:00,609 --> 00:16:02,211 You're still feeling guilty, aren't you? 151 00:16:02,364 --> 00:16:04,943 What if I had died because of you. 152 00:16:05,332 --> 00:16:07,534 Shin Ji Hyun couldn't die in that place. 153 00:16:07,605 --> 00:16:09,266 Whose daughter are you? 154 00:16:09,419 --> 00:16:13,065 If it weren't for Min Ho oppa, I really would've died there. 155 00:16:21,321 --> 00:16:27,963 The reception hall is set, the dress is set, we need to send the invitations. 156 00:16:28,116 --> 00:16:30,649 Now we just need to shop for bridesmaid dresses. 157 00:16:30,719 --> 00:16:33,522 There are too many things to buy. 158 00:16:36,538 --> 00:16:40,460 They're coming out! Oh, they're so pretty! 159 00:16:40,730 --> 00:16:43,369 In Jung and I need to wear those dresses then, huh? 160 00:16:43,475 --> 00:16:45,430 I'm going to go pick your dresses tomorrow. 161 00:16:45,500 --> 00:16:49,612 Hey! How can you be so clumsy with that dress on? 162 00:16:49,754 --> 00:16:51,403 No kidding. 163 00:16:57,103 --> 00:16:58,563 This dress... 164 00:16:58,811 --> 00:17:01,013 You two should wear it when you get married too! 165 00:17:01,531 --> 00:17:04,611 All three of us will get married in the same wedding dress! 166 00:17:04,728 --> 00:17:08,132 It's better than renting a dress, no? 167 00:17:09,722 --> 00:17:12,278 You're making In Jung's room into a workroom, right? 168 00:17:12,384 --> 00:17:16,612 Yea. While we're on our honeymoon, my mom said she'll take care of it all. 169 00:17:16,694 --> 00:17:20,011 If I had come to Seoul for school, we all could've lived together. 170 00:17:21,189 --> 00:17:23,580 In Jung, try it on. 171 00:17:23,851 --> 00:17:26,607 No, I feel guilty to Min Ho. 172 00:17:27,490 --> 00:17:30,517 It's not like you're walking down the aisle in this dress as the bride. 173 00:17:35,002 --> 00:17:36,969 Shouldn't you be sleeping now? 174 00:17:37,864 --> 00:17:41,032 Min Ho is really a spirit. How did he know we're not asleep yet? 175 00:17:41,126 --> 00:17:43,647 There's nothing he doesn't know about me. 176 00:17:47,863 --> 00:17:51,172 Going to bed now. Sleep well. 177 00:18:17,572 --> 00:18:19,221 Where's the money? 178 00:18:22,071 --> 00:18:23,132 No, that one. 179 00:18:23,273 --> 00:18:25,793 Take out the money the boss left. 180 00:18:27,243 --> 00:18:30,329 We came knowing about the money, so don't be stupid. 181 00:18:30,482 --> 00:18:33,556 What're you doing? The girl isn't even moving! 182 00:18:36,005 --> 00:18:38,396 We know the boss left the money here! 183 00:18:39,964 --> 00:18:41,884 She must be crazy! 184 00:18:42,320 --> 00:18:43,615 This! 185 00:18:49,269 --> 00:18:52,861 Won't you tell us where it is? Do you want to die!? 186 00:18:54,274 --> 00:18:55,526 Stab me. 187 00:19:06,314 --> 00:19:09,435 Lady, do you have no fear? Standing up to two men? 188 00:19:09,647 --> 00:19:13,984 I mean, if they're holding a knife to you, just give them the money. 189 00:19:57,316 --> 00:20:01,157 [South Police Station] 190 00:21:00,897 --> 00:21:04,214 Each of the thirty houses need to be unique designs, okay? 191 00:21:04,297 --> 00:21:06,028 If you can't trust me, hire someone else. 192 00:21:06,134 --> 00:21:07,630 This kid... 193 00:21:08,077 --> 00:21:10,197 Why don't you start your own company? 194 00:21:10,315 --> 00:21:12,400 - With your skills... - Do I have to do that? 195 00:21:12,624 --> 00:21:14,850 Be your groomsman-whatever? 196 00:21:15,391 --> 00:21:17,770 Don't do it, you don't have to. 197 00:21:18,795 --> 00:21:22,172 Ji Hyun's naive, try to understand. 198 00:21:25,293 --> 00:21:27,331 Who'll do it? 199 00:21:28,603 --> 00:21:31,277 Oh yea, the girl you said you'd find after coming to Korea. 200 00:21:31,324 --> 00:21:32,572 Did you find her? 201 00:21:33,962 --> 00:21:36,772 What, in this small country you couldn't find her? 202 00:21:36,937 --> 00:21:38,079 Shall I look for her? 203 00:21:40,352 --> 00:21:41,813 It's fine. 204 00:21:48,620 --> 00:21:50,139 In Jung, just a minute. 205 00:21:50,316 --> 00:21:53,190 Hey, Han Kang! 206 00:21:57,439 --> 00:22:01,185 We want to be surrounded by our most beloved friends while getting married. 207 00:22:01,349 --> 00:22:05,330 Because you're Min Ho's favorite younger brother and my friend. 208 00:22:05,472 --> 00:22:06,991 We're not friends. 209 00:22:07,132 --> 00:22:09,796 Why aren't we friends? We went to high school together. 210 00:22:09,890 --> 00:22:14,825 If we're high school alums, then we're alums, not friends. 211 00:22:14,943 --> 00:22:16,745 Even if we were friends, I wouldn't be a groomsman. 212 00:22:16,875 --> 00:22:18,253 Why not? 213 00:22:18,936 --> 00:22:22,010 I already talked to Min Ho and decided not to do it, so go. 214 00:22:22,139 --> 00:22:24,365 Oppa said that's okay? 215 00:22:24,601 --> 00:22:25,873 Just go. 216 00:22:25,967 --> 00:22:27,707 Hey Han Kang. 217 00:22:28,096 --> 00:22:33,549 Do you still have regrets from that time? 218 00:22:35,068 --> 00:22:38,437 What man has such a long memory? 219 00:22:38,519 --> 00:22:40,168 I've forgotten. 220 00:22:40,356 --> 00:22:44,777 To be honest, if we're going with regrets, mine should be worse. 221 00:22:47,980 --> 00:22:50,242 Still going overboard. 222 00:22:50,866 --> 00:22:51,337 What? 223 00:22:51,396 --> 00:22:54,635 Taking thing out of context and going overboard as usual. 224 00:22:54,741 --> 00:22:58,451 Yes, I'm not doing it because of you. Better now? 225 00:22:58,851 --> 00:23:00,493 Han Kang. 226 00:23:01,977 --> 00:23:06,653 If you're once a jerk, must you be always a jerk? 227 00:23:06,759 --> 00:23:08,184 Yes. 228 00:23:10,728 --> 00:23:14,296 Once you get married, I'll treat you well as my hyungsoonim (*friend's wife), 229 00:23:14,461 --> 00:23:16,338 so leave it be. 230 00:23:44,482 --> 00:23:45,554 He's not doing it, right? 231 00:23:45,648 --> 00:23:47,910 Isn't Han Kang just a rotten guy? 232 00:23:48,016 --> 00:23:49,319 How can a friend act like that? 233 00:23:49,366 --> 00:23:51,863 Do you want to be like that to Kang? 234 00:23:52,087 --> 00:23:52,817 What'd I do? 235 00:23:52,888 --> 00:23:56,292 Don't you remember how close you were for those months? 236 00:23:56,386 --> 00:23:57,693 How long ago was that? 237 00:23:57,787 --> 00:24:01,438 Why does it matter if you call him a friend, when he doesn't think so? 238 00:24:01,533 --> 00:24:04,313 How can you be a friend alone? 239 00:24:04,466 --> 00:24:06,256 If you're friends once, you're always friends. 240 00:24:06,327 --> 00:24:09,566 Kang hates you so much, don't you also? 241 00:24:09,731 --> 00:24:12,581 - No. - Being an angel. 242 00:24:13,971 --> 00:24:17,057 I dislike him occasionally, but I don't hate him. 243 00:24:17,174 --> 00:24:20,208 If someone hates you, as a human being, you're bound to hate them back. 244 00:24:20,314 --> 00:24:21,656 Why don't you hate him? 245 00:24:21,986 --> 00:24:23,093 There's a reason. 246 00:24:23,211 --> 00:24:24,507 In Jung you'll be late to work. 247 00:24:24,601 --> 00:24:26,391 I also need to drop by my house. 248 00:24:26,462 --> 00:24:28,111 Today's very busy. 249 00:24:28,228 --> 00:24:30,666 I'll pay later. See you! 250 00:24:33,316 --> 00:24:35,481 She'll fall over at that rate. 251 00:24:39,826 --> 00:24:43,984 Property registration, birth certificate, and my personal seal. 252 00:24:45,020 --> 00:24:46,316 I didn't forget anything, did I? 253 00:24:46,422 --> 00:24:48,035 Nope. 254 00:24:49,449 --> 00:24:53,222 But oppa, did you tell Kang that he didn't have to be your best man? 255 00:24:53,351 --> 00:24:56,308 He hates being in front of people, 256 00:24:56,437 --> 00:24:58,663 why would he want to stand in front of the wedding party? 257 00:24:58,781 --> 00:25:00,006 He was like that in America, too. 258 00:25:00,112 --> 00:25:03,362 He doesn't like people? Han Kang? 259 00:25:03,445 --> 00:25:06,435 He's more complicated and scarred than he seems. 260 00:25:06,518 --> 00:25:09,486 That's why he didn't want to do it. 261 00:25:09,592 --> 00:25:11,877 I'll take care of choosing my groomsmen. 262 00:25:13,855 --> 00:25:16,658 Make sure to choose that friend of mine as one of the bridesmaids. 263 00:25:16,753 --> 00:25:19,226 Call me if you'll be done work by 4, so we can go together. 264 00:25:19,297 --> 00:25:21,805 99% sure that won't happen. 265 00:25:26,204 --> 00:25:27,947 Did you forget anything? 266 00:25:31,056 --> 00:25:32,705 Oh, my cellphone! 267 00:25:34,130 --> 00:25:35,449 Scatterbrain. 268 00:25:38,240 --> 00:25:39,772 I'll go now. 269 00:25:43,309 --> 00:25:45,618 I'll be going to Namyoungjoo by 5pm. 270 00:25:45,747 --> 00:25:49,952 Once I receive the market price, I'll meet Manager Jung and complete the Hemi deal. 271 00:25:50,081 --> 00:25:54,957 You've worked hard. You've done well finishing off what I started. 272 00:25:55,275 --> 00:25:56,493 This is the start. 273 00:25:56,575 --> 00:25:57,517 Yes, 274 00:25:58,189 --> 00:26:00,438 this really is the start, isn't it? 275 00:26:08,105 --> 00:26:11,851 I'll be going home from my meeting, so go home early too, Secretary Shin. 276 00:26:11,933 --> 00:26:13,276 Yes, President. 277 00:26:14,348 --> 00:26:15,679 Work hard. 278 00:26:22,522 --> 00:26:25,690 I think this'll look good on In Jung. 279 00:26:28,234 --> 00:26:31,676 Would a sexy look be better? What should I do? 280 00:26:31,805 --> 00:26:33,831 Choose the one you like, Ms. Ji Hyun. 281 00:26:33,949 --> 00:26:36,128 On your wedding, it's only important for the bride to be beautiful. 282 00:26:36,245 --> 00:26:37,447 No, no. 283 00:26:37,541 --> 00:26:41,451 I've chosen someone for her among my fiance's friends. 284 00:26:42,900 --> 00:26:45,267 In Jung has to look incredible. 285 00:26:45,385 --> 00:26:48,194 Then, tell her to come try it on in person. 286 00:30:12,529 --> 00:30:14,389 Mr. Kim Jin Soo, 287 00:30:16,521 --> 00:30:18,217 five minutes early. 288 00:30:28,902 --> 00:30:39,414 [Danger: Accident-prone area] 289 00:34:02,746 --> 00:34:05,855 Team Manager Kang, you're quite impressive for such a young man. 290 00:34:06,361 --> 00:34:08,019 You know I'm getting married in a week, right? 291 00:34:08,101 --> 00:34:09,750 How could I not know? 292 00:34:09,844 --> 00:34:14,084 Give me at least four days before my wedding away from work. 293 00:36:05,614 --> 00:36:07,970 Miss, miss! 294 00:36:08,053 --> 00:36:11,150 Open the door! 295 00:36:24,239 --> 00:36:25,817 Miss! 296 00:36:42,607 --> 00:36:45,999 Why? What? 297 00:36:47,907 --> 00:36:49,782 But it's me. 298 00:36:50,454 --> 00:36:52,197 [My oppa] 299 00:36:53,984 --> 00:36:55,377 Get out of the way! 300 00:37:01,727 --> 00:37:03,941 What is this? 301 00:37:05,673 --> 00:37:07,581 No way. 302 00:37:09,014 --> 00:37:12,665 No. No! 303 00:37:34,024 --> 00:37:36,863 Excuse me, excuse me! 304 00:38:06,355 --> 00:38:07,313 Hey! 305 00:38:07,539 --> 00:38:10,190 Miss, miss! 306 00:38:10,402 --> 00:38:13,110 - Miss! - Excuse me, sir? 307 00:38:13,558 --> 00:38:15,439 Sir? 308 00:38:15,875 --> 00:38:17,512 Hey! 309 00:38:17,842 --> 00:38:18,949 Miss. 310 00:38:19,214 --> 00:38:23,172 What's happened to me? Dad. 311 00:38:34,586 --> 00:38:37,048 We have to let the patient rest. 312 00:38:37,366 --> 00:38:38,579 Ok. 313 00:39:45,322 --> 00:39:48,019 Excuse me. My daughter... Shin Ji Hyun. 314 00:39:48,090 --> 00:39:50,810 - Dad! - The car accident victim. Where is she? 315 00:39:51,128 --> 00:39:52,471 Father. 316 00:39:52,917 --> 00:39:54,813 Oppa! 317 00:40:04,106 --> 00:40:05,154 Ji Hyun! 318 00:40:05,295 --> 00:40:07,427 What happened? 319 00:40:12,363 --> 00:40:15,555 Ji Hyun! Ji Hyun? 320 00:40:18,405 --> 00:40:20,101 Ji Hyun! 321 00:40:42,977 --> 00:40:45,804 You can't come in here. 322 00:40:46,028 --> 00:40:49,561 Please save our Ji Hyun! 323 00:40:56,687 --> 00:40:58,830 Dad. 324 00:41:03,364 --> 00:41:05,284 Oppa. 325 00:41:06,085 --> 00:41:08,535 It's me, Ji Hyun. 326 00:41:11,055 --> 00:41:12,951 Dad... 327 00:41:19,042 --> 00:41:24,060 Oppa! Oppa! 328 00:41:28,406 --> 00:41:30,986 I'm going crazy. 329 00:41:35,944 --> 00:41:37,640 Umma! 330 00:41:37,888 --> 00:41:39,077 Dear. 331 00:41:42,740 --> 00:41:47,230 Our Ji Hyun, how hurt is she? 332 00:41:47,489 --> 00:41:49,704 She needs surgery. 333 00:41:49,810 --> 00:41:51,152 What? 334 00:41:52,012 --> 00:41:54,556 - Mother. - Mom. 335 00:42:02,841 --> 00:42:05,326 How did this happen. 336 00:42:11,285 --> 00:42:13,570 What can I do? 337 00:42:38,111 --> 00:42:39,854 Excuse me! 338 00:43:13,676 --> 00:43:17,138 You know me, right? You saw me earlier, too? 339 00:43:17,233 --> 00:43:20,460 Hey! Shin Ji Hyun! Where do you waste your attention while driving? 340 00:43:40,131 --> 00:43:41,438 He has died. 341 00:43:41,533 --> 00:43:42,628 What? 342 00:43:43,193 --> 00:43:44,512 - Dear? - Son! 343 00:43:44,618 --> 00:43:50,766 - Dad? - Dad! Please get up. 344 00:43:56,540 --> 00:43:58,696 You've lived well. 345 00:44:07,694 --> 00:44:09,237 Let's go. 346 00:44:09,932 --> 00:44:12,122 Where do I go? 347 00:44:13,546 --> 00:44:15,242 This way. 348 00:45:26,599 --> 00:45:28,660 What is all this? 349 00:45:28,837 --> 00:45:31,192 What is that? Who are you? 350 00:45:31,392 --> 00:45:32,841 Follow me. 351 00:45:51,490 --> 00:45:53,092 Then, you... 352 00:45:53,916 --> 00:45:56,166 You're the grim reaper? 353 00:45:56,260 --> 00:45:58,333 Ah, how childish. 354 00:45:58,462 --> 00:46:02,161 What century is it that you're still carrying around such old beliefs? 355 00:46:02,326 --> 00:46:05,753 I'm not the grim reaper. I'm a scheduler. 356 00:46:05,871 --> 00:46:07,565 Scheduler? 357 00:46:07,741 --> 00:46:11,169 People are born with a particular destiny. 358 00:46:11,286 --> 00:46:16,339 There are always reasons, but we can talk about that later. 359 00:46:16,480 --> 00:46:20,614 Anyhow, making sure that people die according to their time is my job. 360 00:46:20,697 --> 00:46:22,958 Yes, so isn't that what a grim reaper is? 361 00:46:23,041 --> 00:46:27,730 I told you - it's not grim reaper, it's Scheduler! 362 00:46:27,824 --> 00:46:29,768 Either way! 363 00:46:31,464 --> 00:46:33,854 You're telling me I'm dead. 364 00:46:34,985 --> 00:46:37,152 Yes. You're dead. 365 00:46:37,270 --> 00:46:40,343 So you're here to take me away? 366 00:46:40,473 --> 00:46:42,345 That's why you know my name? 367 00:46:42,451 --> 00:46:43,499 No, it's not like that. 368 00:46:43,594 --> 00:46:45,820 Today, my schedule was messed up. 369 00:46:45,914 --> 00:46:47,610 You saw the man who just left? 370 00:46:47,716 --> 00:46:49,082 I was waiting for him. 371 00:46:49,235 --> 00:46:52,027 He was about to die from a heart attack while driving. 372 00:46:52,121 --> 00:46:56,490 But because of today's accident, the attack came late. 373 00:46:56,620 --> 00:47:00,584 It's what we Schedulers hate most, when our schedules get messed up! 374 00:47:00,679 --> 00:47:02,645 But then why did I become this way? 375 00:47:02,740 --> 00:47:04,224 Why isn't someone coming to get me? 376 00:47:04,306 --> 00:47:06,721 Because the schedule got messed up today. 377 00:47:07,698 --> 00:47:08,428 What? 378 00:47:08,581 --> 00:47:12,315 You weren't supposed to die today. 379 00:47:13,139 --> 00:47:15,984 I wasn't supposed to die today? 380 00:47:16,914 --> 00:47:21,496 Every so often there are troublemakers who disrupt the schedules, 381 00:47:21,590 --> 00:47:23,934 like the one who tried to commit suicide today. 382 00:47:24,075 --> 00:47:25,359 Why don't they just wait? 383 00:47:25,477 --> 00:47:27,055 Even if they want to stay, they can't stay forever. 384 00:47:27,149 --> 00:47:29,010 How can you do that!? 385 00:47:29,375 --> 00:47:31,139 Ah! You scared me! 386 00:47:31,221 --> 00:47:32,976 How can I die when it wasn't my destiny?! 387 00:47:33,023 --> 00:47:34,743 I told you it was an accident! 388 00:47:34,825 --> 00:47:37,958 Exactly! How can I die by accident? 389 00:47:40,384 --> 00:47:44,848 You're lying, right? I'm not dead, right? 390 00:47:46,290 --> 00:47:49,411 Yes, I'm not dead. How can there be a grim reaper that looks like you? 391 00:47:49,529 --> 00:47:52,791 Who says there couldn't be a Scheduler that looks like me? 392 00:47:53,098 --> 00:47:55,865 Have you ever met someone who died and lived again? 393 00:47:56,278 --> 00:48:00,588 Even if there were, they wouldn't remember us. 394 00:48:01,519 --> 00:48:06,345 I'm not dead. There's no reason for it. 395 00:48:07,687 --> 00:48:10,066 I'm in surgery right now. 396 00:48:10,231 --> 00:48:13,070 I saw myself being wheeled into the operating room. 397 00:48:13,235 --> 00:48:15,166 How can a dead person be operated on? 398 00:48:15,307 --> 00:48:19,778 How can a living person see himself be wheeled into surgery? 399 00:48:36,252 --> 00:48:40,492 We want to be surrounded by our most beloved friends while getting married. 400 00:48:40,633 --> 00:48:43,931 Because you're Min Ho's favorite younger brother and my friend. 401 00:48:44,072 --> 00:48:45,898 We're not friends. 402 00:48:46,063 --> 00:48:48,783 Yes, I'm not doing it because of you. 403 00:48:59,153 --> 00:49:01,143 Hey, Han Kang. 404 00:49:01,367 --> 00:49:02,062 Yes, Seo Woo? 405 00:49:02,203 --> 00:49:05,619 Why aren't you answering your phone? 406 00:49:06,796 --> 00:49:11,119 Kang, Ji Hyun was in an accident! 407 00:49:33,801 --> 00:49:36,122 Honey, what's going on? 408 00:49:36,204 --> 00:49:40,114 Why isn't she waking up? When is she getting up? 409 00:49:40,821 --> 00:49:42,623 Where's the doctor! 410 00:49:42,776 --> 00:49:45,997 Just wait, dear. 411 00:49:47,870 --> 00:49:50,048 See? I'm not dead. 412 00:49:50,178 --> 00:49:52,875 Keep your mouth shut and wait. 413 00:50:01,609 --> 00:50:03,988 - In Jung - Father. 414 00:50:10,925 --> 00:50:12,432 Ji Hyun. 415 00:50:12,621 --> 00:50:13,775 It's my friend. 416 00:50:13,869 --> 00:50:15,789 I know. Shin In Jung. 417 00:50:16,166 --> 00:50:20,131 Fiance Kang Min Ho, father, mother, 418 00:50:20,920 --> 00:50:23,924 and Park Seo Woo and Han Kang will come too. 419 00:50:24,936 --> 00:50:26,220 Father. 420 00:50:26,409 --> 00:50:27,469 You came? 421 00:50:27,586 --> 00:50:32,027 What happened to Ji Hyun? An accident? How? 422 00:50:45,347 --> 00:50:47,137 Ji Hyun. 423 00:50:49,575 --> 00:50:51,477 What happened? 424 00:50:54,952 --> 00:50:59,145 Dr. Jo! My daughter... how is she? 425 00:50:59,804 --> 00:51:02,042 She's in a vegetative state. 426 00:51:02,230 --> 00:51:04,374 Her brain is almost dead. 427 00:51:18,796 --> 00:51:20,987 Brain is almost dead? 428 00:51:22,129 --> 00:51:24,511 Brain-dead? 429 00:51:27,585 --> 00:51:29,316 - Mother! - Mom! 430 00:51:30,105 --> 00:51:32,767 You're not to interfere here. 431 00:51:35,405 --> 00:51:37,219 What are you saying? 432 00:51:38,844 --> 00:51:42,253 I thought she just needed surgery. 433 00:51:45,445 --> 00:51:46,988 Ji Hyun! 434 00:51:55,984 --> 00:51:57,822 Ji Hyun. 435 00:51:59,624 --> 00:52:01,084 Did you see? 436 00:52:08,598 --> 00:52:11,060 Then what happens to me now? 437 00:52:11,331 --> 00:52:12,084 Follow me. 438 00:52:12,214 --> 00:52:14,104 Where are we going? 439 00:52:22,290 --> 00:52:25,493 I won't put you on the elevator, so follow me. 440 00:52:32,538 --> 00:52:34,882 Gosh, I'm getting sick of this. 441 00:52:34,952 --> 00:52:37,390 How can you all act the same? 442 00:52:37,590 --> 00:52:40,193 Can't you think differently at all? 443 00:52:40,452 --> 00:52:42,042 Don't come closer. 444 00:52:42,290 --> 00:52:44,445 I said I wouldn't put you on the elevator. Why are you running away? 445 00:52:44,492 --> 00:52:47,905 Don't joke. Why would I listen to your lies? 446 00:52:48,188 --> 00:52:51,615 Lies are the realm of humans. 447 00:52:52,263 --> 00:52:56,197 Do I look like a human to you? 448 00:52:56,762 --> 00:52:59,200 - Save me. - Ridiculous! 449 00:52:59,353 --> 00:53:00,707 Asking me to save you. 450 00:53:00,778 --> 00:53:02,769 Don't you know who I am? 451 00:53:03,028 --> 00:53:04,441 Let's go. 452 00:53:05,277 --> 00:53:06,585 I don't need you. 453 00:53:06,691 --> 00:53:08,681 Who's above you? 454 00:53:10,071 --> 00:53:10,495 What? 455 00:53:10,613 --> 00:53:12,261 You said you're just a messenger from the nether world. 456 00:53:12,379 --> 00:53:14,499 How can I believe what you say? 457 00:53:14,593 --> 00:53:17,738 There must be someone above you. God, Buddha, whoever! 458 00:53:17,797 --> 00:53:18,463 Sure! 459 00:53:18,558 --> 00:53:20,807 I'm a pawn who takes orders from above, 460 00:53:20,913 --> 00:53:22,786 but this is my jurisdiction! 461 00:53:22,951 --> 00:53:26,637 Reporting, taking orders, making deliveries, this place is my responsibility! 462 00:53:26,873 --> 00:53:29,252 A week from today is my marriage. 463 00:53:30,006 --> 00:53:33,233 My mom and dad... I'm their only child! 464 00:53:33,350 --> 00:53:37,206 Making me dead even when it wasn't my time, that's your fault! 465 00:53:37,559 --> 00:53:40,574 There are always mistakes. 466 00:53:41,422 --> 00:53:46,711 But for mistaken deaths, we don't force you on the elevator. 467 00:53:47,653 --> 00:53:49,313 Is that the truth? 468 00:53:53,813 --> 00:53:56,169 This is my 5th year as a scheduler. 469 00:53:56,298 --> 00:53:59,090 In your neighborhood. 470 00:53:59,321 --> 00:54:03,513 During that time, I've only seen two cases like yours. You're only the third. 471 00:54:03,772 --> 00:54:05,193 Twice? 472 00:54:05,487 --> 00:54:06,547 In that case - 473 00:54:06,618 --> 00:54:09,916 when it isn't your time to die but you do through someone else's mistake, 474 00:54:10,010 --> 00:54:11,612 there are two choices. 475 00:54:11,800 --> 00:54:13,202 You just have to choose one. 476 00:54:13,343 --> 00:54:14,344 What are they? 477 00:54:14,427 --> 00:54:18,761 One is, following a scheduler and leaving this world. 478 00:54:18,879 --> 00:54:22,025 Are you joking? That's telling me to die! 479 00:54:22,179 --> 00:54:27,844 One of the others said they wished to leave this world to find new opportunities in the next life, 480 00:54:27,926 --> 00:54:29,681 and walked into the elevator himself. 481 00:54:29,763 --> 00:54:31,459 Really? 482 00:54:33,285 --> 00:54:36,029 Who am I? A lying person? 483 00:54:37,277 --> 00:54:40,636 All right, I get it. Don't come close. 484 00:54:40,777 --> 00:54:42,485 What'd the other person do? 485 00:54:42,555 --> 00:54:44,734 Chose number two. 486 00:54:46,595 --> 00:54:47,773 What's number two? 487 00:54:47,891 --> 00:54:52,578 Within 49 days, you must find 3 people who love you. 488 00:54:52,672 --> 00:54:54,062 Then you can go back. 489 00:54:54,180 --> 00:54:55,937 It's a measure of whether you're 490 00:54:56,078 --> 00:55:02,038 a worthwhile person enough to send back to the world you've left. 491 00:55:02,109 --> 00:55:06,549 It's not like 30 people; who isn't loved by at least three people? 492 00:55:06,678 --> 00:55:07,986 Oh really? 493 00:55:08,174 --> 00:55:11,161 It's the work of leaving the afterlife, do you really think it'll be easy? 494 00:55:11,267 --> 00:55:13,822 Well, you said three people. You saw earlier. 495 00:55:13,940 --> 00:55:17,214 With my mom, dad, and friends, I'm over three already. 496 00:55:17,285 --> 00:55:19,358 You can't count family or blood type. 497 00:55:19,405 --> 00:55:20,524 Why not blood type? 498 00:55:20,595 --> 00:55:23,127 Because family will always be on your side. 499 00:55:23,327 --> 00:55:24,905 But how can you prove it? 500 00:55:24,976 --> 00:55:30,072 The person who loves you - their tears cried over you is the proof. 501 00:55:30,248 --> 00:55:33,358 At least three drops of 100% pure tears. 502 00:55:34,112 --> 00:55:35,737 It's like that? 503 00:55:36,349 --> 00:55:37,668 You should've told me sooner. 504 00:55:37,763 --> 00:55:41,614 You saw Min Ho, In Jung, and Seo Woo all crying for me. 505 00:55:41,696 --> 00:55:45,758 You think all tears are the same? 506 00:55:57,206 --> 00:55:59,197 Why are we here? 507 00:55:59,326 --> 00:56:00,587 Look carefully. 508 00:56:00,823 --> 00:56:01,541 What? 509 00:56:01,671 --> 00:56:05,333 The tears of people crying, look carefully. 510 00:56:20,630 --> 00:56:24,446 Those are tears of someone pitying the short life of her friend. 511 00:56:24,811 --> 00:56:30,323 The lady next to her is consoling herself over the early death of her friend. 512 00:56:30,511 --> 00:56:34,545 And that one is forcing out tears for the sake of courtesy. 513 00:56:45,204 --> 00:56:48,266 There they are - 100% pure tears. 514 00:56:48,561 --> 00:56:50,236 Where? Where? 515 00:56:54,123 --> 00:56:56,773 So that's a real tear. 516 00:56:57,185 --> 00:56:59,081 So that lady 517 00:56:59,270 --> 00:57:02,414 truly loved the person who died? 518 00:57:02,509 --> 00:57:04,475 Yes, younger sister. 519 00:57:08,244 --> 00:57:10,788 Over there is the husband. 520 00:57:11,554 --> 00:57:14,781 The one who died left quite a bit of life insurance, 521 00:57:14,910 --> 00:57:19,810 the husband is sad but even as he cries is thinking of the future. 522 00:57:24,447 --> 00:57:28,392 And there are two who are crying bitter tears. 523 00:57:31,949 --> 00:57:36,719 Humans are quite complicated. 524 00:57:40,529 --> 00:57:41,989 How do you feel? 525 00:57:42,307 --> 00:57:43,838 I'm intrigued. 526 00:57:45,546 --> 00:57:48,773 You're incredibly naive, aren't you? 527 00:57:48,938 --> 00:57:51,800 That's my nickname - Naive Princess. 528 00:57:51,941 --> 00:57:54,261 So what are you going to do now? Yes or no? 529 00:57:54,379 --> 00:57:55,766 What do I need to do now? 530 00:57:55,849 --> 00:57:59,052 Are you going to search for the three drops of tears!? 531 00:57:59,417 --> 00:58:02,479 Of course! I'm different from that other person. 532 00:58:02,562 --> 00:58:06,166 I don't need an explanation, just your decision. 533 00:58:06,236 --> 00:58:07,873 So, I'm doing it! 534 00:58:07,968 --> 00:58:10,488 Okay, follow me. 535 00:58:13,031 --> 00:58:15,127 Always saying follow me. 536 00:58:27,682 --> 00:58:28,980 Name: Song Yi Kyung 537 00:58:29,110 --> 00:58:30,546 Age: 28 538 00:58:30,652 --> 00:58:37,024 Grew up in an orphanage, graduated from university after studying hotel and tourism, 539 00:58:37,201 --> 00:58:41,276 worked in Seoul Hotel for two years, was unemployed for a year, 540 00:58:41,382 --> 00:58:43,949 then had a series of convenience store gigs. 541 00:58:44,055 --> 00:58:45,729 Wait, just a moment! 542 00:58:45,976 --> 00:58:49,333 Can't I write this down somewhere? 543 00:58:49,510 --> 00:58:51,924 My memorization isn't that good. 544 00:58:52,148 --> 00:58:55,092 She works 2am to 5am. 545 00:58:55,175 --> 00:58:57,083 Write it down for me, I said. 546 00:58:57,860 --> 00:59:00,239 Woah, I remember it all. 547 00:59:00,310 --> 00:59:03,687 Don't live the same way you've been living. 548 00:59:04,159 --> 00:59:08,434 But, must I really borrow her body to live? 549 00:59:08,575 --> 00:59:09,930 Why? 550 00:59:10,365 --> 00:59:15,194 She doesn't look good. That hair! And those clothes! 551 00:59:15,300 --> 00:59:16,620 I don't know how it works in this neighborhood, 552 00:59:16,738 --> 00:59:19,117 but in ours nothing happens for no reason. 553 00:59:19,234 --> 00:59:20,824 Everything is related. 554 00:59:20,919 --> 00:59:24,476 That woman and I are related in some way? 555 00:59:24,605 --> 00:59:26,301 How? 556 00:59:27,220 --> 00:59:30,753 What in the world were you thinking when you got in the accident! 557 00:59:36,000 --> 00:59:37,013 I don't remember. 558 00:59:37,096 --> 00:59:39,051 Then stop interrupting and listen. 559 00:59:39,098 --> 00:59:41,548 Pay attention to things. There was a really big truck. 560 01:00:01,849 --> 01:00:03,734 Mom, dad 561 01:00:04,111 --> 01:00:06,419 wait for just a few days. 562 01:00:06,985 --> 01:00:12,002 Min Ho, wait too. I'll be right back. 563 01:00:49,582 --> 01:00:52,149 Wait until she falls asleep. 564 01:01:02,584 --> 01:01:07,354 Don't be afraid, or scared, or think heavily about it. 565 01:01:23,874 --> 01:01:27,761 Entrust her with yourself. 566 01:03:59,534 --> 01:04:00,888 I am... 567 01:04:03,209 --> 01:04:05,387 Shin Ji Hyun. 568 01:04:10,571 --> 01:04:12,031 I am... 569 01:04:16,330 --> 01:04:18,300 Shin Ji Hyun. 570 01:04:18,441 --> 01:04:21,218 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 571 01:04:21,639 --> 01:04:24,201 This is a FREE fansub. NOT for SALE! 572 01:04:24,623 --> 01:04:26,194 Main Translator: FaR 573 01:04:26,502 --> 01:04:28,173 Spot Translators: dw4p, Tiggerlily93 574 01:04:28,560 --> 01:04:30,016 Timer: wichitawx 575 01:04:30,328 --> 01:04:31,985 Editor/QC: yuns 576 01:04:32,264 --> 01:04:34,110 Coordinators: mily2, ay_link 577 01:04:51,652 --> 01:04:53,866 Oh my goodness, I'm about to go crazy. I totally look like a bum. 578 01:04:53,960 --> 01:04:57,643 Participants of the 49 Days project will adapt to their surroundings. This is the rule. 579 01:04:57,714 --> 01:04:58,432 A part-time job? 580 01:04:58,479 --> 01:05:01,365 Just for 48 days. It's just for exactly 48 days. Can you do that? 581 01:05:01,447 --> 01:05:02,943 48 days? Are you kidding? 582 01:05:03,025 --> 01:05:05,722 But, where do I put the three tear drops? 583 01:05:05,805 --> 01:05:06,782 It's right there. 584 01:05:06,853 --> 01:05:08,102 What? My necklace? 585 01:05:08,196 --> 01:05:09,220 Put it in there. 586 01:05:09,291 --> 01:05:09,927 Here? 587 01:05:10,021 --> 01:05:13,449 I didn't imagine that Ji Hyun could have ended up like this. 588 01:05:13,566 --> 01:05:15,755 Shin Ji Hyun, what should I do? 589 01:05:15,908 --> 01:05:19,747 I'm sorry. I'm sorry for making you hurt so much. 590 01:05:19,853 --> 01:05:22,374 But why aren't they crying? 42314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.