Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,541 --> 00:00:32,574
Ms. Flemming?
2
00:00:32,609 --> 00:00:39,955
I can't read anymore! Everything...the letters. It doesn't make any sense!
3
00:00:40,290 --> 00:00:41,393
Is it because of the stroke?
4
00:00:41,916 --> 00:00:45,588
You can see the pictures clearly? But you can't decipher the text.
5
00:00:45,623 --> 00:00:50,705
I see the woman all right, but the text... It might as well be Croatian.
6
00:00:51,890 --> 00:00:54,341
Can you tell me which letter this is?
7
00:00:57,637 --> 00:00:58,489
No.
8
00:01:03,659 --> 00:01:05,129
Please write your name.
9
00:01:25,001 --> 00:01:26,349
I can't.
10
00:01:27,121 --> 00:01:30,452
We'll run a PET scan, and then we'll know more.
11
00:01:37,743 --> 00:01:38,306
Hey, Danny.
12
00:01:38,535 --> 00:01:39,595
Hi.
13
00:01:39,630 --> 00:01:40,339
Hey.
14
00:01:44,751 --> 00:01:45,570
Tired already?
15
00:01:47,036 --> 00:01:47,783
Still tired.
16
00:01:48,635 --> 00:01:51,492
How come? Getting too old to party?
17
00:01:51,820 --> 00:01:54,008
No, but coffee doesn't work anymore. Yeah.
18
00:02:02,382 --> 00:02:03,357
See you.
19
00:02:08,061 --> 00:02:08,717
Jasmin!
20
00:02:10,145 --> 00:02:11,137
- Hey.
- Hey.
21
00:02:11,878 --> 00:02:12,722
How is she?
22
00:02:14,307 --> 00:02:16,777
I'll tell you outside, ok? May I?
23
00:02:35,537 --> 00:02:37,649
I got you some shampoo and conditioner.
24
00:02:37,684 --> 00:02:42,696
That's good of you. This anti-bacterial stuff they have here is really awful.
25
00:02:46,779 --> 00:02:48,210
What was the result of the PET?
26
00:02:50,814 --> 00:02:53,284
Alexia and agraphia.
27
00:02:54,889 --> 00:02:58,757
The stroke has impaired my speech area.
28
00:03:05,395 --> 00:03:06,750
And what's gonna happen now?
29
00:03:08,268 --> 00:03:08,972
Nothing.
30
00:03:10,650 --> 00:03:12,855
There must be something the doctors can do to help you.
31
00:03:13,998 --> 00:03:15,734
They're sending me to a rehabilitation clinic.
32
00:03:16,843 --> 00:03:19,324
But they can't promise me anything.
33
00:03:21,982 --> 00:03:28,937
Hey. Don't worry. I'm sure there are specific exercises that can help you.
34
00:03:28,972 --> 00:03:38,682
I'm the editor of a magazine. I revise articles every day. I...I write comments, e-mails.
35
00:03:39,173 --> 00:03:47,368
It's my job! And now I can't even read what it says on this stupid lotion!
36
00:03:59,205 --> 00:04:00,105
- Hey.
- Hey.
37
00:04:00,520 --> 00:04:02,035
One black coffee to go, please.
38
00:04:02,446 --> 00:04:03,095
Coming up.
39
00:04:03,888 --> 00:04:05,655
Well, buddy, make me an offer then.
40
00:04:06,035 --> 00:04:07,582
There you go. That's a deal.
41
00:04:10,950 --> 00:04:12,204
I only have �4,00 on me.
42
00:04:12,693 --> 00:04:13,337
Never mind.
43
00:04:13,372 --> 00:04:14,539
No, I'm gonna go to the ATM.
44
00:04:14,574 --> 00:04:16,680
Nele. It's on the house.
45
00:04:17,784 --> 00:04:21,017
Ok. I'm gonna wait over there.
46
00:04:24,440 --> 00:04:26,215
The boss is gonna be mad.
47
00:04:29,202 --> 00:04:31,710
I thought only hot babes from 9 on upwards get anything for free.
48
00:04:32,486 --> 00:04:35,375
I think Nele's pretty cute, but by your standards? Come on.
49
00:04:35,410 --> 00:04:37,047
Well, what's wrong with just being nice?
50
00:04:37,751 --> 00:04:38,585
Being nice?
51
00:04:42,498 --> 00:04:44,229
Tuner, could you check the schedule?
52
00:04:44,464 --> 00:04:44,735
Yup.
53
00:04:46,943 --> 00:04:48,132
So, here you go.
54
00:04:48,789 --> 00:04:49,920
Here's your �4,00.
55
00:04:50,333 --> 00:04:51,658
- But I...
- You'll get the rest later.
56
00:04:52,183 --> 00:04:53,564
Did I say anything wrong?
57
00:04:53,599 --> 00:04:55,474
Your macho behavior is just really annoying.
58
00:04:55,509 --> 00:04:57,420
First you try it on me, and then Jasmin.
59
00:04:58,253 --> 00:05:00,006
What's Jasmin got to do with this?
60
00:05:00,553 --> 00:05:03,625
Maybe you think you're the hottest guy ever.
61
00:05:03,660 --> 00:05:07,860
But the way you're taking advantage of her heartache to get her into bed, is totally pathetic.
62
00:05:08,395 --> 00:05:12,741
Jasmin's mother is in the hospital. I was there all night, as a friend.
63
00:05:21,168 --> 00:05:26,001
This author had the exact same thing. Stroke and alexia.
64
00:05:27,183 --> 00:05:33,025
Wait. He reads by running his fingertips over the letters.
65
00:05:34,755 --> 00:05:39,431
And I'll reschedule for one edition per year, huh? Yes?
66
00:05:41,515 --> 00:05:43,324
Hello, Kathrin. Jasmin.
67
00:05:43,359 --> 00:05:43,761
Hey.
68
00:05:43,912 --> 00:05:45,477
Johanna gave me this for you.
69
00:05:47,151 --> 00:05:48,709
What did you tell her?
70
00:05:48,894 --> 00:05:51,879
Only that you worked a lot and need to rest now.
71
00:05:52,249 --> 00:05:52,923
Good.
72
00:05:53,740 --> 00:06:00,079
I talked to Alexander and Ms. Seefeld. They arrived safely in Mumbai, and they have an appointment with Bakshi for tomorrow.
73
00:06:00,385 --> 00:06:04,868
Now I just need you to sign this...for the transfer of the mandate.
74
00:06:09,683 --> 00:06:11,251
I can't sign this.
75
00:06:11,286 --> 00:06:14,171
He's an excellent attorney. I mean...
76
00:06:14,206 --> 00:06:21,484
I can't write anymore. And I can't read either. As an effect of the stroke.
77
00:06:21,519 --> 00:06:24,716
What? That's terrible.
78
00:06:25,589 --> 00:06:27,731
Yes, Jo. Thank you. I know!
79
00:06:31,247 --> 00:06:32,064
What now?
80
00:06:34,647 --> 00:06:36,787
We're gonna keep it quiet.
81
00:06:37,609 --> 00:06:45,210
If it transpires that the editor of Metropolitan trends is disabled, the advertisers will back out.
82
00:06:45,762 --> 00:06:49,517
So please. Absolute discretion.
83
00:07:00,544 --> 00:07:01,573
- Hey.
- Hey.
84
00:07:03,956 --> 00:07:04,664
What do you want?
85
00:07:05,727 --> 00:07:06,800
Apologize.
86
00:07:07,454 --> 00:07:10,168
Yes, what I said earlier was completely uncalled-for.
87
00:07:10,570 --> 00:07:15,069
No idea why. Overworked? Spontaneous failure?
88
00:07:16,350 --> 00:07:18,637
You can do as you please, with whomever you want.
89
00:07:19,596 --> 00:07:22,207
I was just angry because of your macho behaviour earlier.
90
00:07:23,057 --> 00:07:26,256
You know, on the house for hot babes from 9 on upwards only.
91
00:07:26,669 --> 00:07:31,690
Oh that... It was nothing but stupid drivel. It had nothing to do with you.
92
00:07:32,481 --> 00:07:34,409
Ok. It's ok.
93
00:07:36,050 --> 00:07:38,256
So how is Jasmin's mother?
94
00:07:39,238 --> 00:07:44,816
Not very well. But it's still no reason to snap at you. I'm sorry.
95
00:07:46,770 --> 00:07:47,758
Would you like another one?
96
00:07:48,236 --> 00:07:50,237
I'd love to. Black.
97
00:07:50,572 --> 00:07:54,196
You always have to scrub the sieve holder thoroughly, or the coffee turns rancid.
98
00:07:54,844 --> 00:07:57,858
Ugh, yummy... Nele will gladly come back now...
99
00:07:57,893 --> 00:07:58,872
Well, I hope so!
100
00:07:59,202 --> 00:08:01,829
- I'm off. Good night.
- Have a great evening.
101
00:08:01,864 --> 00:08:02,773
- Bye.
- Ciao.
7588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.