All language subtitles for 1944_None_But_The_Lonely_Heart_VOSTEN.6.6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,177 --> 00:01:52,094 Oy, what's this? What's this tonight? 2 00:01:52,136 --> 00:01:53,929 Memorial services. 3 00:01:53,970 --> 00:01:56,971 Armistice day tomorrow, you know. 4 00:01:58,431 --> 00:02:00,515 Stay there, nipper. 5 00:02:33,535 --> 00:02:36,953 It might be my son. 6 00:02:36,995 --> 00:02:38,662 Might. 7 00:02:40,288 --> 00:02:42,415 Might be my old man. 8 00:02:42,456 --> 00:02:44,165 Might. 9 00:02:49,336 --> 00:02:50,753 Good night. 10 00:02:50,837 --> 00:02:52,421 Night. 11 00:02:54,964 --> 00:02:57,215 When ernie mott, 12 00:02:57,299 --> 00:02:59,299 humble citizen of the city of london, 13 00:02:59,341 --> 00:03:01,508 saw for the first time 14 00:03:01,593 --> 00:03:05,220 the tomb of the unknown warrior, 15 00:03:05,303 --> 00:03:08,137 he little realized that he, ernie mott, 16 00:03:08,222 --> 00:03:10,764 might someday soon become the unknown warrior 17 00:03:10,806 --> 00:03:13,849 of a second world war. 18 00:03:13,933 --> 00:03:16,267 Yes, someday soon, 19 00:03:16,310 --> 00:03:18,143 he might become a glowing legend 20 00:03:18,227 --> 00:03:20,603 for happy boys and girls, 21 00:03:20,646 --> 00:03:24,564 living a life he merely dreamed about. 22 00:03:24,648 --> 00:03:27,608 High destiny for quiet ernie mott, 23 00:03:27,691 --> 00:03:33,193 who quarreled, hungered, loved, and was loved. 24 00:03:33,277 --> 00:03:35,528 For this is his story- 25 00:03:35,612 --> 00:03:37,529 the story of ernie mott, 26 00:03:37,572 --> 00:03:41,616 who searched for a free, a beautiful, and noble life 27 00:03:41,658 --> 00:03:46,119 in the second quarter of the 20th century. 28 00:05:02,788 --> 00:05:05,955 Ernie, grub's ready. 29 00:05:06,040 --> 00:05:07,124 Don't be all year, 30 00:05:07,207 --> 00:05:08,625 or you'll fight the birds for it. 31 00:05:08,708 --> 00:05:11,168 Won't be but a minute, ma. 32 00:05:11,251 --> 00:05:13,084 Yes, yes, yes. 33 00:05:14,920 --> 00:05:16,587 Here. 34 00:05:20,214 --> 00:05:21,548 Don't you think pork sausage 35 00:05:21,591 --> 00:05:24,091 is too good for the beast? 36 00:05:24,175 --> 00:05:26,175 Stay. Come on. 37 00:05:26,218 --> 00:05:27,885 Nothing too good for that dog, ma. 38 00:05:27,969 --> 00:05:30,929 Part of myself, he is. 39 00:05:31,013 --> 00:05:32,096 Don't like him, do you? 40 00:05:32,180 --> 00:05:33,889 Where you been? 41 00:05:33,972 --> 00:05:36,515 Oh, knocking about a bit up north, 42 00:05:36,599 --> 00:05:39,141 all over the shop. 43 00:05:41,226 --> 00:05:43,393 What's up? 44 00:05:43,436 --> 00:05:45,103 Why? 45 00:05:45,146 --> 00:05:46,939 You're standing there looking as if i'd jabbed you 46 00:05:47,021 --> 00:05:50,106 with your hatpin or something. 47 00:05:50,149 --> 00:05:53,359 What did you come back home for, son? 48 00:05:53,401 --> 00:05:56,068 Miss me? 49 00:05:56,152 --> 00:05:58,736 Can't say i did, ma. 50 00:05:58,778 --> 00:06:02,113 You know me, ducky, tramp of the universe. 51 00:06:04,740 --> 00:06:08,116 Anything in the shop needs mending, ma? 52 00:06:08,159 --> 00:06:11,827 Nothing that needs your help, ernie, sweets. 53 00:06:11,911 --> 00:06:14,704 Besides, it's sunday. 54 00:06:14,788 --> 00:06:18,164 Painting, polishing, doing a spot of gardening? 55 00:06:18,248 --> 00:06:20,332 Mean to do my best by you, ma, love. 56 00:06:23,585 --> 00:06:25,878 Happy couple, aren't we? 57 00:06:25,920 --> 00:06:28,587 A bit of proper respect is what's needed. 58 00:06:28,629 --> 00:06:29,879 I get no more from you 59 00:06:29,922 --> 00:06:33,382 than i got from that father of yours. 60 00:06:33,423 --> 00:06:34,882 And that's that. 61 00:06:34,924 --> 00:06:36,133 That's that. 62 00:06:36,217 --> 00:06:39,218 So you got your choice. 63 00:06:39,302 --> 00:06:41,302 What choice? 64 00:06:41,345 --> 00:06:43,346 Stay or get out. 65 00:06:43,430 --> 00:06:45,347 Take hold here and do a man's job, 66 00:06:45,389 --> 00:06:47,348 or don't come back. 67 00:06:47,432 --> 00:06:51,851 Stay put so i don't keep fretting my fat about you. 68 00:06:51,935 --> 00:06:55,269 What call have you to go wandering around the country 69 00:06:55,311 --> 00:06:58,020 like a breath of homeless wind? 70 00:06:58,104 --> 00:07:00,938 Don't i treat you right, or what? 71 00:07:01,023 --> 00:07:02,732 Okey-doke. 72 00:07:04,900 --> 00:07:06,775 I'll be off in the morning. 73 00:07:32,625 --> 00:07:36,292 How is it, ernie boy? Home for a time? 74 00:07:36,335 --> 00:07:38,628 How'd you know i was back, ma? 75 00:07:38,670 --> 00:07:42,838 I live so close, i can hear you change your mind. 76 00:07:42,922 --> 00:07:45,340 Nice music on the old wireless. 77 00:07:45,424 --> 00:07:47,591 Don't know what i'd do without it. 78 00:07:47,634 --> 00:07:50,885 The piano needs tuning, too. 79 00:07:50,927 --> 00:07:53,845 I'll stop in and look at it around teatime. 80 00:07:53,887 --> 00:07:56,721 Thanks, ernie. 81 00:07:56,805 --> 00:07:58,639 Hello, dad. 82 00:07:58,682 --> 00:08:00,515 When are you mending that window? 83 00:08:00,558 --> 00:08:03,643 Catch me mucking around with a window, ern boy. 84 00:08:03,685 --> 00:08:05,727 Life's too short. 85 00:08:05,811 --> 00:08:07,477 You're a man after my own heart, dad. 86 00:08:07,520 --> 00:08:08,937 Woman: Ern! 87 00:08:10,647 --> 00:08:11,813 See you. 88 00:08:19,860 --> 00:08:22,403 Been home long? 89 00:08:22,487 --> 00:08:24,237 Bring yourself in for a cup of tea. 90 00:08:24,321 --> 00:08:25,863 Me basket's full of breakfast. 91 00:08:25,906 --> 00:08:29,449 Come in anyway, ern. 92 00:08:37,329 --> 00:08:38,537 Practicing? 93 00:08:38,579 --> 00:08:42,289 It's a living. It pays to keep your tools sharp. 94 00:08:46,167 --> 00:08:49,877 Good to be back. 95 00:08:49,961 --> 00:08:52,045 Nicest drawing room in the neighborhood, this, aggie. 96 00:08:52,129 --> 00:08:53,713 It's yours whenever you want it. 97 00:08:53,796 --> 00:08:56,339 Have to take you, too, aggie? 98 00:08:56,423 --> 00:08:58,131 You want me to move out? 99 00:09:02,426 --> 00:09:03,677 * he's the boy for me * 100 00:09:03,719 --> 00:09:05,052 * i'm the girl for him * 101 00:09:05,095 --> 00:09:09,222 * he's my lump of toffee, cake, and pudding ** 102 00:09:11,724 --> 00:09:14,016 you're the biggest fool i ever met, aggie. 103 00:09:14,058 --> 00:09:15,517 Why? 104 00:09:15,559 --> 00:09:20,020 Black as the ace, i am. Don't you know it yet? 105 00:09:20,104 --> 00:09:23,480 Matter of fact, ma give me the ultimatum today. 106 00:09:23,564 --> 00:09:25,524 Stay put or stay out. 107 00:09:25,606 --> 00:09:28,024 What are you going to do about it? 108 00:09:28,108 --> 00:09:29,483 Something. 109 00:09:29,567 --> 00:09:30,526 What? 110 00:09:30,610 --> 00:09:33,277 Something. 111 00:09:54,416 --> 00:09:56,833 You're a little flat there, aggie. 112 00:09:56,916 --> 00:09:59,334 What's the music called? 113 00:09:59,418 --> 00:10:01,751 None but the lonely heart. 114 00:10:03,129 --> 00:10:04,087 Italian? 115 00:10:04,129 --> 00:10:06,505 No. Russian. 116 00:10:14,176 --> 00:10:15,718 Nice. 117 00:10:15,761 --> 00:10:17,094 Oh, well. 118 00:10:17,136 --> 00:10:18,387 See you tonight? 119 00:10:18,470 --> 00:10:19,387 Tonight? 120 00:10:19,430 --> 00:10:22,139 About 9:00? 121 00:10:22,223 --> 00:10:24,016 All alike, you women. 122 00:10:24,058 --> 00:10:26,558 I don't go on timetables like a train. 123 00:10:26,642 --> 00:10:29,185 I'm ernie mott. I don't stay put. 124 00:10:29,268 --> 00:10:32,478 I understand. 125 00:10:32,521 --> 00:10:33,563 Do you? 126 00:10:33,646 --> 00:10:35,272 Of course. 127 00:10:37,149 --> 00:10:40,609 Well, then maybe i'll see you tonight. 128 00:10:40,651 --> 00:10:42,026 Nipper. 129 00:10:42,110 --> 00:10:44,944 Maybe i will... 130 00:10:45,653 --> 00:10:47,445 or maybe i won't. 131 00:10:47,529 --> 00:10:50,489 Who give you that dimple in your chin? 132 00:10:50,573 --> 00:10:52,907 Present from me pa. Bye, aggie. 133 00:10:52,991 --> 00:10:54,657 Bye, ernie boy. 134 00:10:59,870 --> 00:11:01,037 Watch her, peggy. 135 00:11:01,079 --> 00:11:02,829 Hello. 136 00:11:10,460 --> 00:11:11,418 Hi, elsie. 137 00:11:11,501 --> 00:11:13,127 Hello. 138 00:11:14,629 --> 00:11:16,504 What's coming off? 139 00:11:16,546 --> 00:11:18,422 Sunday or ain't it? 140 00:11:18,464 --> 00:11:20,423 Nobody home. Nobody home. 141 00:11:20,465 --> 00:11:23,299 It's me, dad. Ernie mott. 142 00:11:25,926 --> 00:11:28,093 Oh, you, is it? 143 00:11:28,136 --> 00:11:29,720 Ain't seen you in 3 months, have i? 144 00:11:29,762 --> 00:11:31,429 You're blocking the door, dad. 145 00:11:33,222 --> 00:11:34,097 Miss me, did you? 146 00:11:34,182 --> 00:11:36,182 Had your post card from up north. 147 00:11:36,224 --> 00:11:38,725 No grass grows under your feet. 148 00:11:38,767 --> 00:11:43,020 How do we get some smokes? I'm so broke, i'm two halves. 149 00:11:43,062 --> 00:11:46,313 What, again? 150 00:11:46,355 --> 00:11:47,939 You think it grows on trees? 151 00:11:48,023 --> 00:11:51,774 You're not giving me the boot? What cigars you got? 152 00:11:51,816 --> 00:11:53,442 May we feed the fishes? 153 00:11:53,942 --> 00:11:55,985 No! 154 00:11:56,986 --> 00:11:59,779 The way those kids carry on, ern. 155 00:11:59,863 --> 00:12:01,196 Cigars, dad. 156 00:12:01,280 --> 00:12:04,032 Oh, cigars. 157 00:12:04,115 --> 00:12:07,325 Well, i've got a very doubtful stock of them, ern. 158 00:12:07,409 --> 00:12:10,285 Can't make out what happens to things lately. 159 00:12:10,369 --> 00:12:13,078 I got an old burma cheroot somewhere. 160 00:12:13,162 --> 00:12:16,789 I got more respect for me guts, i have. 161 00:12:16,873 --> 00:12:20,082 Give us a large rigby's. 162 00:12:20,166 --> 00:12:21,375 Can't sell cigarettes on sunday, 163 00:12:21,458 --> 00:12:22,709 you know, ern. 164 00:12:22,751 --> 00:12:25,918 Who said anything about selling? 165 00:12:26,003 --> 00:12:27,336 A large rigby's it is. 166 00:12:27,379 --> 00:12:29,839 A gent! Proper lovely to be alive 167 00:12:29,922 --> 00:12:31,464 and have friends like you, dad. 168 00:12:31,507 --> 00:12:33,215 I'm remembering you in my will. 169 00:12:33,299 --> 00:12:35,966 You don't think i'll live? How's your ma? 170 00:12:36,050 --> 00:12:39,469 Like an engine. Tower of london isn't better. 171 00:12:39,552 --> 00:12:40,469 Bye, dad. 172 00:12:40,553 --> 00:12:42,637 Drop in again. 173 00:12:46,806 --> 00:12:51,017 Here you are, folks. Learn how to do it... 174 00:12:51,060 --> 00:12:54,769 come on here, folks. 3 for a penny. Come along. 175 00:13:05,318 --> 00:13:09,403 Here is the best shot of the day... 176 00:13:09,486 --> 00:13:11,320 here you are. Go on. 177 00:13:11,404 --> 00:13:12,946 Hold me dog, please, mate. 178 00:13:12,988 --> 00:13:14,614 Show them how it's done. 179 00:13:14,698 --> 00:13:16,698 Oy, stand back. 180 00:13:16,782 --> 00:13:18,615 Let the man see the rabbit. 181 00:13:18,700 --> 00:13:21,827 Now, gents, watch the fur fly. 182 00:13:21,910 --> 00:13:24,370 Quiet, please, while the shots is took. 183 00:13:32,541 --> 00:13:34,000 Ha ha ha! 184 00:13:34,042 --> 00:13:35,501 There we are! 185 00:13:35,543 --> 00:13:38,503 8 shots, and all where they should be- 186 00:13:38,545 --> 00:13:41,505 right in the black hole of calcutta. 187 00:13:41,547 --> 00:13:45,174 I told you who he was, and this is him. 188 00:13:45,216 --> 00:13:48,592 Governor, here are your fags, 189 00:13:48,634 --> 00:13:50,176 and good luck to you. 190 00:13:53,679 --> 00:13:55,554 Thanks for holding me dog. 191 00:13:55,596 --> 00:13:58,097 Oh, hello. Haven't i seen you before? 192 00:13:58,182 --> 00:13:59,766 Here's a present for you. 193 00:13:59,808 --> 00:14:01,433 Here you are. 194 00:14:11,106 --> 00:14:12,065 , 195 00:14:12,148 --> 00:14:13,314 out of tune. 196 00:14:13,357 --> 00:14:17,400 I'm mordinoy. Jim mordinoy. 197 00:14:17,484 --> 00:14:19,360 Am i supposed to know you? 198 00:14:19,402 --> 00:14:21,736 Thought as how you might. 199 00:14:21,820 --> 00:14:23,112 Ever fight your pup? 200 00:14:23,154 --> 00:14:26,030 Never. What about the piano? 201 00:14:26,114 --> 00:14:27,656 What about it? 202 00:14:27,698 --> 00:14:30,116 Should i tune it? Cost you half a bar. 203 00:14:30,200 --> 00:14:36,411 Life's easier than that. Take a quid and leave the piano undisturbed. 204 00:14:36,495 --> 00:14:38,121 Now why would i take your quid? 205 00:14:38,205 --> 00:14:39,664 Just to be a pal. 206 00:14:49,211 --> 00:14:52,087 Hey, what's that i smell on you? Hair oil? 207 00:14:52,171 --> 00:14:55,047 I can't understand why a man of your talents 208 00:14:55,131 --> 00:14:58,299 wears them rags. 209 00:14:58,342 --> 00:14:59,383 Clothes are a lot of blinking excitement 210 00:14:59,467 --> 00:15:01,218 about nothing most of the time. 211 00:15:01,302 --> 00:15:02,635 As to what you call my rags, 212 00:15:02,677 --> 00:15:04,510 they are the uniform of my independence. 213 00:15:04,595 --> 00:15:07,221 Clothed in your perfect pitch. 214 00:15:07,304 --> 00:15:09,055 Now you understand me, mr. Mordinoy. 215 00:15:09,139 --> 00:15:12,473 Life's a piece of meat when you know how. 216 00:15:12,558 --> 00:15:15,101 Most people here are victims. 217 00:15:15,142 --> 00:15:19,061 Hurry, worry, and scurry to make a bit of brass. 218 00:15:19,103 --> 00:15:22,063 What's your kind, mr. Mordinoy? Willful and deceitful. 219 00:15:22,105 --> 00:15:24,856 Take what you want, right? Right. 220 00:15:24,898 --> 00:15:27,691 That's what it's about. Be a victim or a thug. 221 00:15:27,733 --> 00:15:30,484 But suppose you don't want to be neither, like me- 222 00:15:30,526 --> 00:15:33,027 not the heir and not the owned. Then what? 223 00:15:33,070 --> 00:15:34,362 Woman: Then what? 224 00:15:34,446 --> 00:15:36,697 Who's talking to you? 225 00:15:39,948 --> 00:15:41,990 Hey, who's the piece of pastry 226 00:15:42,033 --> 00:15:42,992 in the jersey? 227 00:15:43,034 --> 00:15:45,452 Ada brantlin. 228 00:15:45,535 --> 00:15:47,495 Fair blinds you with science, don't she? 229 00:15:47,578 --> 00:15:49,370 She don't like the rough stuff. 230 00:15:51,080 --> 00:15:52,747 Have to box clever there. 231 00:15:52,831 --> 00:15:54,498 Yes, i suppose you would. 232 00:15:59,085 --> 00:16:00,544 Change, please, miss. 233 00:16:02,545 --> 00:16:04,004 You're new here, aren't you? 234 00:16:05,505 --> 00:16:08,756 Who's this mordinoy? Run the place now, does he? 235 00:16:08,840 --> 00:16:11,258 Wouldn't dirty his hands on it. 236 00:16:11,342 --> 00:16:13,259 Then what's he doing here? 237 00:16:13,343 --> 00:16:16,303 The gentlemen come in to converse with me. 238 00:16:16,345 --> 00:16:18,471 Now kindly move on. 239 00:16:21,264 --> 00:16:24,640 How do i get in your good books, ada? 240 00:16:24,683 --> 00:16:27,310 There we are. 241 00:16:27,393 --> 00:16:29,310 Lovely fingernails. 242 00:16:29,394 --> 00:16:30,353 What's up? 243 00:16:30,436 --> 00:16:34,271 Don't you know when your health is good? 244 00:16:34,355 --> 00:16:36,230 Wished i was a painter. 245 00:16:36,314 --> 00:16:39,066 And you'd do what? 246 00:16:39,149 --> 00:16:40,733 Well, what does a painter do? 247 00:16:43,694 --> 00:16:45,445 In this book, 248 00:16:45,529 --> 00:16:48,113 a painter does some very strange things. 249 00:16:48,197 --> 00:16:50,490 Calls it art, too, he does. 250 00:16:52,157 --> 00:16:53,324 You an artist? 251 00:16:53,366 --> 00:16:56,159 Me? Tune pianos, that's me. 252 00:16:56,243 --> 00:16:58,285 Play the piano by ear, polish furniture, 253 00:16:58,328 --> 00:17:00,245 shoot rodents with a rifle. 254 00:17:00,287 --> 00:17:03,247 Bugs in your house? Send for ernie mott. 255 00:17:03,289 --> 00:17:05,289 Know how to medicate animals. 256 00:17:05,331 --> 00:17:07,791 Excellent at repairing delicate machinery. 257 00:17:07,875 --> 00:17:09,250 I invent inventions. 258 00:17:09,334 --> 00:17:10,751 What you invent? 259 00:17:10,835 --> 00:17:12,585 Uh, oh... 260 00:17:12,627 --> 00:17:14,794 i see. 261 00:17:14,879 --> 00:17:17,422 I happen to be working on my greatest invention- 262 00:17:17,505 --> 00:17:21,173 a human animal which don't look for a master. 263 00:17:21,215 --> 00:17:22,674 Ain't easy. 264 00:17:24,050 --> 00:17:27,635 Listen. Come closer. 265 00:17:27,677 --> 00:17:30,178 I like that kind of talk. 266 00:17:30,263 --> 00:17:32,013 You do? 267 00:17:32,097 --> 00:17:34,473 It sounds barmy as the muffin man, but i like it. 268 00:17:34,557 --> 00:17:37,475 That brings up one question, ada. 269 00:17:37,517 --> 00:17:38,475 What? 270 00:17:38,517 --> 00:17:40,935 What time do you get off? 271 00:17:41,019 --> 00:17:43,728 Half 6:00. Around the back. 272 00:17:43,770 --> 00:17:44,937 Thank you. 273 00:17:46,647 --> 00:17:48,231 Change, miss. 274 00:17:54,944 --> 00:17:57,028 Oy. 275 00:17:57,070 --> 00:17:58,695 Catch. 276 00:18:01,948 --> 00:18:03,532 Thank you, sir. 277 00:18:09,494 --> 00:18:12,870 Charitable sort, you are. 278 00:18:12,954 --> 00:18:14,037 Oh, that? 279 00:18:14,121 --> 00:18:16,581 Friend of mine. Knew him when. 280 00:18:16,623 --> 00:18:18,082 When what? 281 00:18:18,124 --> 00:18:21,125 When he was a man. 282 00:18:21,167 --> 00:18:24,919 Old ike webber, a friend of my ma's, told me this. 283 00:18:25,002 --> 00:18:26,753 "As i was out walking, 284 00:18:26,796 --> 00:18:30,589 "i saw in the distance what seemed an animal. 285 00:18:30,672 --> 00:18:33,632 "Come up closer and see it was a man. 286 00:18:33,716 --> 00:18:36,843 Come still closer and see it was my brother." 287 00:18:40,178 --> 00:18:41,887 Tired? 288 00:18:41,971 --> 00:18:43,513 Mm-hmm. 289 00:18:56,729 --> 00:18:58,605 Quiet as mice, ain't we? 290 00:19:02,441 --> 00:19:03,983 What you looking at? 291 00:19:06,068 --> 00:19:08,569 Tell us. 292 00:19:08,653 --> 00:19:11,112 Tired, ain't you? 293 00:19:11,196 --> 00:19:13,156 Always tired. 294 00:19:15,866 --> 00:19:18,325 My feet's just about wore off. 295 00:19:18,366 --> 00:19:21,367 Let's go. Nice strong cup of tea for two. 296 00:19:26,830 --> 00:19:28,622 What's the dog doing here? 297 00:19:28,664 --> 00:19:32,165 I don't go out with dogs, you know. 298 00:19:32,250 --> 00:19:35,293 All right. I'll drop him off on the way. 299 00:19:35,377 --> 00:19:36,752 Come on. 300 00:19:44,924 --> 00:19:48,467 Kissing you like that- the first meeting. 301 00:19:48,551 --> 00:19:49,550 I never done a thing like that before 302 00:19:49,635 --> 00:19:52,053 in my whole life. 303 00:19:52,137 --> 00:19:54,096 Lucky me. 304 00:19:54,179 --> 00:19:55,679 Lucky you. 305 00:19:57,848 --> 00:19:58,931 Well, now. 306 00:19:59,015 --> 00:20:02,516 Five red beetles on the end of your fingers. 307 00:20:04,643 --> 00:20:07,811 G sharp- the pitch of that. 308 00:20:07,896 --> 00:20:11,189 Perfect pitch, that's me. G sharp. 309 00:20:11,272 --> 00:20:13,273 Not one in a million has that. 310 00:20:13,357 --> 00:20:15,442 Very unusual person, didn't you know? 311 00:20:15,483 --> 00:20:16,192 Are you? 312 00:20:18,068 --> 00:20:22,362 Yes, and all i want to do is hold you 313 00:20:22,404 --> 00:20:24,571 and murder anyone who'd say a word to you. 314 00:20:24,614 --> 00:20:28,032 Interesting program, but what's it get me? 315 00:20:28,116 --> 00:20:29,700 Only trouble. 316 00:20:39,206 --> 00:20:40,872 Why don't you put that hat on? 317 00:20:40,956 --> 00:20:43,874 I don't want to spoil me hair. 318 00:20:43,958 --> 00:20:45,625 Meeting someone? 319 00:20:49,795 --> 00:20:52,671 It's late, later than i thought. 320 00:20:52,755 --> 00:20:54,630 Time is not of the essence with me. 321 00:20:54,714 --> 00:20:57,299 No place to go and going there tomorrow. 322 00:20:57,383 --> 00:21:00,050 I don't pretend to know what that means. 323 00:21:00,093 --> 00:21:03,386 Fight like cats with ma. 324 00:21:03,469 --> 00:21:06,054 Told her off today, so it's the end. 325 00:21:06,096 --> 00:21:09,222 She don't know they milk the cow that stands still. 326 00:21:09,306 --> 00:21:11,265 Wants me in that silly business of hers, 327 00:21:11,349 --> 00:21:14,517 squeezing pennies out of paupers. 328 00:21:14,559 --> 00:21:16,143 No, thank you. 329 00:21:20,146 --> 00:21:22,939 You mean you're leaving london in the morning? 330 00:21:22,981 --> 00:21:26,441 Can't think of any reason not to, can you? 331 00:21:26,524 --> 00:21:27,941 Inviting me in? 332 00:21:28,025 --> 00:21:32,027 No. My aunt and uncle's asleep in the back. 333 00:21:32,111 --> 00:21:34,444 I'd like to smash you one with this. 334 00:21:34,529 --> 00:21:36,155 Why? 335 00:21:40,407 --> 00:21:44,201 I feel like i know you a whole lifetime. 336 00:21:44,243 --> 00:21:45,869 Do you want to see me cry? 337 00:21:45,952 --> 00:21:46,952 No. 338 00:21:47,036 --> 00:21:48,911 Then say good-bye and go away. 339 00:21:55,333 --> 00:21:58,333 No sense in this. You're leaving in the morning. 340 00:21:58,418 --> 00:22:00,585 Just wasting our time, that's all. 341 00:22:00,627 --> 00:22:02,711 You're a stranger. We meet. 342 00:22:02,795 --> 00:22:07,047 Suddenly - have you ever been in love? 343 00:22:07,089 --> 00:22:08,923 You make me feel 12 years old again. 344 00:22:08,966 --> 00:22:11,259 I don't know why. 345 00:22:11,300 --> 00:22:13,718 You're the only man i've met in years 346 00:22:13,802 --> 00:22:16,511 who gives me any feeling. 347 00:22:16,553 --> 00:22:18,553 Say good-bye. That's the end. 348 00:22:18,638 --> 00:22:20,931 I'll drop by the funfair tomorrow. 349 00:22:21,014 --> 00:22:22,889 Don't. 350 00:22:22,973 --> 00:22:23,973 Good night, ada. 351 00:22:24,016 --> 00:22:25,683 Good-bye, ern boy. 352 00:22:30,436 --> 00:22:33,312 In the end, you wouldn't give me what i need. 353 00:22:33,397 --> 00:22:35,648 Confidence-that's what a woman needs. 354 00:22:35,732 --> 00:22:36,773 Confidence? 355 00:22:36,815 --> 00:22:38,274 Yes. 356 00:22:38,316 --> 00:22:42,151 Good thing then you won't see me again. 357 00:22:42,235 --> 00:22:44,277 No future in me for anyone like you. 358 00:22:44,320 --> 00:22:47,405 No confidence. 359 00:22:47,447 --> 00:22:48,446 Good night, ada. 360 00:22:48,530 --> 00:22:50,489 Good night. 361 00:23:02,205 --> 00:23:04,247 No question, mrs. Mott. 362 00:23:04,331 --> 00:23:07,791 It's worth every penny you ask, irregardless. 363 00:23:07,833 --> 00:23:10,543 I'll send mr. Lesser for it this afternoon. 364 00:23:10,627 --> 00:23:13,086 It goes in my private collection. 365 00:23:13,170 --> 00:23:16,046 I couldn't find the heart to sell it. 366 00:23:16,130 --> 00:23:18,714 Good enough, ike. 367 00:23:18,798 --> 00:23:20,632 If you can afford it. 368 00:23:20,674 --> 00:23:23,049 Would your son like to clean the mechanism? 369 00:23:23,092 --> 00:23:27,094 He's got talent for such things. 370 00:23:27,178 --> 00:23:29,762 I see your mind is somewhere else today. 371 00:23:33,306 --> 00:23:36,057 Still the same old trouble? 372 00:23:36,141 --> 00:23:37,141 He won't stay home. 373 00:23:37,225 --> 00:23:40,059 Proud as the queen's carriage he is 374 00:23:40,144 --> 00:23:42,353 and independent. 375 00:23:42,395 --> 00:23:44,521 He's leaving home for good today. 376 00:23:44,605 --> 00:23:47,731 Excuse me for mentioning it, 377 00:23:47,815 --> 00:23:49,982 but why don't i talk to him? 378 00:23:50,024 --> 00:23:51,983 You've got to help me, ike. 379 00:23:52,067 --> 00:23:53,985 But of course. Irregardless. 380 00:23:54,068 --> 00:23:58,487 I'm ill. 381 00:23:58,571 --> 00:24:00,405 What your wife up and died of. 382 00:24:02,990 --> 00:24:05,408 Oh. 383 00:24:05,492 --> 00:24:07,451 It might happen sooner than i think. 384 00:24:11,829 --> 00:24:13,829 Thinking out loud, 385 00:24:13,871 --> 00:24:14,871 it would be very fine 386 00:24:14,914 --> 00:24:18,165 if you had him with you for- 387 00:24:18,207 --> 00:24:21,041 for the next few months. 388 00:24:21,126 --> 00:24:25,837 You need sleep and special considerations. 389 00:24:25,920 --> 00:24:27,046 That's impossible with him 390 00:24:27,129 --> 00:24:29,296 walking around the country. 391 00:24:32,383 --> 00:24:34,633 Why don't you tell him? 392 00:24:34,675 --> 00:24:36,175 Oh, but, mrs. Mott, 393 00:24:36,259 --> 00:24:38,052 isn't it possible that maybe 394 00:24:38,094 --> 00:24:41,428 you exaggerate his feelings? 395 00:24:43,680 --> 00:24:45,931 I brought joey round again. 396 00:25:04,609 --> 00:25:06,442 What are them pills for? 397 00:25:06,485 --> 00:25:09,028 Yeast tablets. 398 00:25:09,112 --> 00:25:11,029 Don't think they do you any good, do you? 399 00:25:11,113 --> 00:25:15,532 At least as much as you do. 400 00:25:15,616 --> 00:25:17,825 See, that's what i mean. 401 00:25:17,909 --> 00:25:20,160 Never an hour of peace between us. 402 00:25:20,243 --> 00:25:21,118 Reckon the stork brought you 403 00:25:21,202 --> 00:25:22,869 the wrong sort of son. 404 00:25:22,912 --> 00:25:24,037 Wouldn't be surprised. 405 00:25:24,079 --> 00:25:27,956 You'll never get me to stay and run this shop. 406 00:25:28,040 --> 00:25:32,625 I won't sweat pennies out of devils poorer than meself, 407 00:25:32,709 --> 00:25:35,460 not if i had both legs cut off. 408 00:25:35,502 --> 00:25:37,503 I'd crawl out in the street. 409 00:25:37,586 --> 00:25:41,672 Someday you'll know i'm your only friend. 410 00:25:41,714 --> 00:25:42,630 Less said, the better. 411 00:25:42,672 --> 00:25:44,214 Eat your breakfast. 412 00:25:45,883 --> 00:25:47,091 Good-bye. 413 00:25:47,134 --> 00:25:48,509 Nipper. 414 00:25:50,677 --> 00:25:53,387 I'll drop you a post card from the seaside. 415 00:26:21,529 --> 00:26:23,113 Where you off to? 416 00:26:23,154 --> 00:26:25,488 Rehearsals. Had your breakfast? 417 00:26:25,573 --> 00:26:26,532 I'm going up to tate's. 418 00:26:28,033 --> 00:26:29,783 Tate's! 419 00:26:29,867 --> 00:26:31,409 I'm sick of this street. 420 00:26:31,451 --> 00:26:35,412 I've smelled it for almost 5 times 7 years. 421 00:26:35,453 --> 00:26:39,539 Quick, let a wind come and blow it all to pieces. 422 00:26:39,581 --> 00:26:43,124 Well, i'm leaving for good now. 423 00:26:45,251 --> 00:26:47,002 Miss me, will you? 424 00:26:47,043 --> 00:26:48,919 It's nothing to do with me 425 00:26:49,003 --> 00:26:51,462 if you quarrel with your ma. 426 00:26:51,504 --> 00:26:54,214 Yes, i'll miss you. 427 00:26:55,340 --> 00:26:57,716 Marry you quick if i had the chance. 428 00:26:57,800 --> 00:27:00,967 What about money? 429 00:27:01,010 --> 00:27:02,343 "Money talks," they say. 430 00:27:02,427 --> 00:27:05,136 The only thing it ever told me was good-bye. 431 00:27:05,179 --> 00:27:07,097 Support me, would you? 432 00:27:07,139 --> 00:27:11,140 If you wanted me to. 433 00:27:11,224 --> 00:27:12,766 Think you could handle me, aggie? 434 00:27:12,809 --> 00:27:14,726 I know how to handle you- 435 00:27:14,809 --> 00:27:16,602 not handle you at all, 436 00:27:16,686 --> 00:27:19,520 leave you be. 437 00:27:19,563 --> 00:27:22,563 I've never been so tempted in all me born days. 438 00:27:22,647 --> 00:27:25,274 Think about it. 439 00:27:25,358 --> 00:27:28,025 You know the address. 440 00:27:28,109 --> 00:27:31,736 Oh, i'm late. I've got to hurry. 441 00:27:31,820 --> 00:27:33,862 Good-bye, ernie. 442 00:27:33,946 --> 00:27:37,113 * the gray dawn is breaking * 443 00:27:37,156 --> 00:27:38,907 bye, aggie. 444 00:27:38,991 --> 00:27:45,827 * the horn of the hunter is heard ** 445 00:27:45,911 --> 00:27:48,454 nipper, you stay there. 446 00:27:52,707 --> 00:27:54,749 A big fourpenny, and two of chips. 447 00:27:59,544 --> 00:28:01,295 Looking very prosperous there, len, 448 00:28:01,378 --> 00:28:02,920 new fixtures and all. 449 00:28:03,005 --> 00:28:05,505 Yes, i got mine. 450 00:28:05,589 --> 00:28:07,840 Looks as if it's all in your teeth. 451 00:28:14,135 --> 00:28:16,344 Ain't it time you stayed home 452 00:28:16,429 --> 00:28:19,430 and settled down in business for yourself, son? 453 00:28:19,472 --> 00:28:21,598 Me? 454 00:28:21,640 --> 00:28:22,932 If that's what you happen to want. 455 00:28:23,016 --> 00:28:25,767 It's safe, that's what it is. 456 00:28:25,809 --> 00:28:27,268 Safe. 457 00:28:29,894 --> 00:28:31,561 Well, if it isn't ike webber. 458 00:28:31,604 --> 00:28:33,063 What brings you here? 459 00:28:33,105 --> 00:28:34,938 And how is mr. Mott today? 460 00:28:35,022 --> 00:28:36,982 What an honor, mr. Mott. 461 00:28:37,065 --> 00:28:38,899 Come down for some of tate's famous chips? 462 00:28:38,984 --> 00:28:42,277 Mm-hmm. Everything with a kiss. 463 00:28:42,360 --> 00:28:44,778 I'm glad i ran into you. 464 00:28:44,862 --> 00:28:45,820 Are you? 465 00:28:45,862 --> 00:28:49,114 I need 2 pounds' worth of clock repairs. 466 00:28:49,156 --> 00:28:51,156 I'm on me way to liverpool. 467 00:28:51,241 --> 00:28:54,159 Oh. 468 00:28:54,242 --> 00:28:57,409 Don't they use money in liverpool anymore? 469 00:29:00,287 --> 00:29:01,913 A gent! 470 00:29:05,166 --> 00:29:07,083 Ah, ancient history. 471 00:29:07,125 --> 00:29:11,252 "To edward from mary, with love." 472 00:29:11,335 --> 00:29:12,543 You know, ike, 473 00:29:12,586 --> 00:29:15,338 give me good old quiet machinery anytime. 474 00:29:15,380 --> 00:29:19,674 She wants a quid on this - an old lady. 475 00:29:19,756 --> 00:29:23,342 Give it to her, an old lady, mr. Lesser. 476 00:29:23,384 --> 00:29:25,218 Everything with a kiss. 477 00:29:25,302 --> 00:29:27,636 Clocks. Clocks. Tick tock. 478 00:29:29,179 --> 00:29:31,264 Tick tock. Tick tock. 479 00:29:33,140 --> 00:29:34,348 Did you ever realize 480 00:29:34,432 --> 00:29:37,059 your mother was, once upon a time, 481 00:29:37,142 --> 00:29:39,102 maybe the most beautiful woman 482 00:29:39,185 --> 00:29:41,811 in the east end of london? 483 00:29:42,687 --> 00:29:45,104 In the old days, i mean. 484 00:29:45,188 --> 00:29:47,022 What about it? 485 00:29:48,357 --> 00:29:51,691 Excuse me if i put a flea in your ear. 486 00:29:51,734 --> 00:29:54,027 Your mother is a very sick woman. 487 00:29:57,612 --> 00:29:59,363 You owe me ³2, ike. 488 00:29:59,405 --> 00:30:02,323 Pay it. I'll be on my way. 489 00:30:25,128 --> 00:30:27,546 Does she have a pain for her no-good son? 490 00:30:27,588 --> 00:30:31,798 Your mother is not a superficial woman, mr. Mott. 491 00:30:31,882 --> 00:30:34,675 When she gets ill, she gets ill. 492 00:30:40,679 --> 00:30:41,762 What is it? 493 00:30:41,846 --> 00:30:43,472 Cancer. 494 00:30:46,682 --> 00:30:50,726 I recommend you not to say a word to her. 495 00:31:03,609 --> 00:31:06,485 Everything with a kiss. 496 00:31:35,085 --> 00:31:37,252 What are you laughing about, son? 497 00:31:37,295 --> 00:31:39,713 Are you laughing? 498 00:31:39,755 --> 00:31:40,755 Huh? 499 00:31:40,839 --> 00:31:43,881 Thought i heard you laughing. 500 00:31:43,965 --> 00:31:47,092 Seems like i saw you before. 501 00:31:47,176 --> 00:31:50,761 Wasn't it the other night in westminster? 502 00:31:50,845 --> 00:31:52,304 What's your name, son? 503 00:31:52,346 --> 00:31:54,346 Ernie mott. 504 00:31:54,430 --> 00:31:56,347 As the bacon said to the egg, 505 00:31:56,431 --> 00:31:58,306 "so pleased to meet you." 506 00:31:58,348 --> 00:32:01,016 Henry twite's my name. 507 00:32:01,101 --> 00:32:03,685 Ernest verdun mott. 508 00:32:03,769 --> 00:32:06,269 That's mine, if you want it all. 509 00:32:06,311 --> 00:32:10,230 How did you come by a rare, old title like that? 510 00:32:10,273 --> 00:32:11,690 Me father- 511 00:32:11,773 --> 00:32:17,317 he rolled up there at verdun in the last war. 512 00:32:17,402 --> 00:32:19,235 A friend of mine put something in my ear, 513 00:32:19,277 --> 00:32:21,653 and i can't get it out. 514 00:32:21,737 --> 00:32:23,570 Buzz, buzz, buzz. 515 00:32:23,655 --> 00:32:25,406 Been drinking, have you? 516 00:32:30,159 --> 00:32:34,578 Lor lummey, you got it bad. 517 00:32:34,661 --> 00:32:37,871 I know all about trouble, i do. 518 00:32:37,955 --> 00:32:40,122 Son of my bosom, that's what you are. 519 00:32:40,165 --> 00:32:42,665 Son of your nothing. 520 00:32:42,750 --> 00:32:45,710 I'm a lone wolf, barking in a corner, 521 00:32:45,793 --> 00:32:47,459 plain disgusted with a world i never made 522 00:32:47,544 --> 00:32:49,253 and don't want none of. 523 00:32:49,295 --> 00:32:52,171 There's the river, boy. Help yourself. 524 00:32:52,255 --> 00:32:54,881 Don't like water neither, i see. 525 00:32:59,718 --> 00:33:03,761 Ah, that's different, that is. 526 00:33:03,845 --> 00:33:05,678 Sweating like that on a night like this, 527 00:33:05,763 --> 00:33:09,057 you'll catch your death of double ammonia. 528 00:33:09,140 --> 00:33:15,309 Come along with me to a place where it's warm and dry. 529 00:33:49,246 --> 00:33:51,039 Here we are, dad. 530 00:33:52,957 --> 00:33:56,958 Echo! Echo! Echo! 531 00:33:57,042 --> 00:33:58,459 I'll see you soon again. 532 00:33:58,543 --> 00:34:00,252 Echo! 533 00:34:00,295 --> 00:34:02,379 What for, dad? 534 00:34:02,421 --> 00:34:04,421 Maybe help you to get 535 00:34:04,505 --> 00:34:07,339 more adjusted to your environment. 536 00:34:07,424 --> 00:34:08,966 Now, wait. 537 00:34:12,760 --> 00:34:13,885 Why not help my environment 538 00:34:13,969 --> 00:34:16,387 get more adjusted to me? 539 00:34:16,429 --> 00:34:18,095 Follow that? 540 00:34:18,180 --> 00:34:19,973 Buzz, buzz, buzz. 541 00:34:20,015 --> 00:34:21,681 Verdun, you're drunk. 542 00:34:21,723 --> 00:34:23,182 You are. 543 00:34:23,224 --> 00:34:26,100 Oh, i am that, dad. 544 00:34:26,184 --> 00:34:28,393 Echo! Echo! Echo! 545 00:34:29,853 --> 00:34:35,273 * oh, starry night * 546 00:34:36,148 --> 00:34:41,817 * oh, starry night * 547 00:34:41,902 --> 00:34:45,737 * dee dee dee dee * 548 00:34:47,572 --> 00:34:49,698 * deedle-dee di ** 549 00:34:49,740 --> 00:34:51,615 oh, well. Say good night. 550 00:34:51,699 --> 00:34:53,325 See you soon. 551 00:34:55,576 --> 00:34:57,785 And me feet killing me. 552 00:34:59,370 --> 00:35:01,163 Good night, dad. 553 00:35:01,247 --> 00:35:05,457 Night, verdun. 554 00:35:05,499 --> 00:35:07,874 Echo, echo, echo. 555 00:35:07,958 --> 00:35:10,125 Buzz, buzz, buzz. 556 00:35:58,696 --> 00:36:00,238 Changed my mind. 557 00:36:00,322 --> 00:36:02,489 Home to stay. 558 00:36:02,574 --> 00:36:05,200 Less said, the better. 559 00:36:37,010 --> 00:36:39,886 Knock off that piping. 560 00:36:39,928 --> 00:36:41,888 Get up to ma tate's and get some grub. 561 00:36:41,930 --> 00:36:43,013 Spirit of the morning, ma. 562 00:36:43,055 --> 00:36:45,222 Here's you and here's me, in working order. 563 00:36:45,265 --> 00:36:47,307 Ta-ra chin! 564 00:36:47,391 --> 00:36:48,641 Ain't i lovely? 565 00:36:48,725 --> 00:36:50,184 Proper dream, you are. 566 00:36:50,268 --> 00:36:52,185 All blistered from weeks of work. 567 00:36:52,227 --> 00:36:54,854 I'm going to need some more green paint. 568 00:36:54,896 --> 00:36:57,938 Pick it up at pa prettyjohn's. 569 00:36:57,980 --> 00:36:59,814 Hey, where are you off to? 570 00:36:59,857 --> 00:37:01,816 I'm off to the whitechapel road 571 00:37:01,858 --> 00:37:03,525 to do a bit of business. 572 00:37:03,609 --> 00:37:05,818 Don't know how long i'll be. 573 00:37:05,860 --> 00:37:08,069 Take charge of the shop. 574 00:37:08,111 --> 00:37:10,029 See how you go. 575 00:37:10,113 --> 00:37:14,740 Makes me proud you think i can do that. 576 00:37:14,782 --> 00:37:16,408 Slosh you one. 577 00:37:16,450 --> 00:37:20,077 Ain't so long since i was washing out your baby napkins. 578 00:37:20,161 --> 00:37:21,411 Come on, nipper. 579 00:37:21,495 --> 00:37:23,079 Are you taking nipper? 580 00:37:23,121 --> 00:37:26,039 Why not? Cradled him, didn't i? 581 00:37:26,122 --> 00:37:29,499 Here, put that in your pocket. 582 00:37:29,541 --> 00:37:31,500 See how you like it. 583 00:37:31,584 --> 00:37:32,501 Right. 584 00:37:32,585 --> 00:37:33,793 Slosh you one. 585 00:37:41,840 --> 00:37:45,133 Oh, hello, ma. 586 00:37:45,175 --> 00:37:46,968 How's your poor old feet, ma? 587 00:37:47,051 --> 00:37:48,676 Old. 588 00:37:52,721 --> 00:37:56,181 Here. I think i'll hang her up in my room. 589 00:37:56,223 --> 00:37:57,890 What for? 590 00:37:57,933 --> 00:37:59,599 Reminds me of a person. 591 00:37:59,683 --> 00:38:03,602 Reminds me of a christmas goose. 592 00:38:03,686 --> 00:38:06,353 Here, take this with you. 593 00:38:06,396 --> 00:38:09,730 Hop it now, up to your room. 594 00:38:09,814 --> 00:38:11,856 What is it, ma? 595 00:38:11,898 --> 00:38:14,358 Sausage and mash for supper, 596 00:38:14,442 --> 00:38:16,108 so don't be late coming down. 597 00:38:36,496 --> 00:38:38,496 Ma. 598 00:38:46,961 --> 00:38:50,170 Makes me give at the knees, this surprise of yours. 599 00:38:50,254 --> 00:38:52,380 Glad you like it, son. 600 00:38:52,464 --> 00:38:54,840 Supper's nearly ready. 601 00:39:06,597 --> 00:39:08,681 Sit down and have your supper, son. 602 00:39:20,855 --> 00:39:23,982 Wish you'd walk past fish and chips, 603 00:39:24,024 --> 00:39:26,566 let that mrs. Tate see you, 604 00:39:26,650 --> 00:39:29,484 not to mention dear ma fadden 605 00:39:29,527 --> 00:39:31,820 and the plaster-haired alf. 606 00:39:31,904 --> 00:39:34,946 Ha ha ha! Surprise them all, won't i? 607 00:39:34,988 --> 00:39:36,572 Surprises me most. 608 00:39:36,614 --> 00:39:39,615 You look just like your father did... 609 00:39:39,658 --> 00:39:42,325 on his best days, that is. 610 00:39:44,953 --> 00:39:46,412 Did you love my old man? 611 00:39:56,459 --> 00:39:59,210 Expect you to do something for me tonight. 612 00:39:59,253 --> 00:40:00,753 What? 613 00:40:00,837 --> 00:40:03,337 Stroll around a bit with me. 614 00:40:03,421 --> 00:40:05,797 We'll see a film - the two and fourpenny seats. 615 00:40:05,840 --> 00:40:09,925 Don't you try any of them larks on me. 616 00:40:09,967 --> 00:40:12,634 I'm old enough to be your mother. 617 00:40:12,677 --> 00:40:16,679 Ha ha ha! 618 00:40:16,763 --> 00:40:18,263 Come on, ma. Do it. 619 00:40:18,306 --> 00:40:19,681 Couldn't do it, son. 620 00:40:19,765 --> 00:40:21,431 Why not? 621 00:40:21,473 --> 00:40:23,515 Too rich for my blood. 622 00:40:23,600 --> 00:40:27,227 Besides, sleep's a blessed thing. 623 00:40:39,734 --> 00:40:42,234 What's wrong, ma? Something hurt you? 624 00:40:42,319 --> 00:40:45,613 No. What gave you that idea? 625 00:40:45,655 --> 00:40:50,116 Got a funny story right on the tip of me tongue 626 00:40:50,198 --> 00:40:52,032 about a little man in the park. 627 00:40:52,117 --> 00:40:56,411 Isn't them yeast tablets up on the mantelpiece? 628 00:41:07,667 --> 00:41:09,167 Tummy ache. 629 00:41:18,924 --> 00:41:21,675 What about that funny story, son? 630 00:41:23,551 --> 00:41:25,969 Oh, yeah. Oh. 631 00:41:26,011 --> 00:41:28,678 This little man is in the park, see? 632 00:41:31,306 --> 00:41:35,516 That's peculiar. It slipped my mind now. 633 00:41:35,600 --> 00:41:36,725 Ache all gone? 634 00:41:36,767 --> 00:41:39,227 Nothing to it. 635 00:41:39,269 --> 00:41:42,770 Sausage ain't right for delicate appetites. 636 00:41:42,854 --> 00:41:45,396 Go on. You cook them a treat, ma. 637 00:41:45,439 --> 00:41:48,148 Worst cook in london town. 638 00:41:48,190 --> 00:41:50,357 Don't try buttering me up. 639 00:41:50,442 --> 00:41:52,735 If it's a pound you want, 640 00:41:52,818 --> 00:41:55,945 you'll find it up there under the vase. 641 00:41:56,029 --> 00:41:57,988 That's it, ma. 642 00:41:58,030 --> 00:42:00,489 Seen right through me, you did. 643 00:42:03,992 --> 00:42:06,909 Off you go then. Tomorrow's sunday, 644 00:42:06,951 --> 00:42:09,911 so it don't matter how late you come back. 645 00:42:09,953 --> 00:42:11,412 Don't wake me. 646 00:42:15,915 --> 00:42:18,749 Well, uh, well, i'm off, ma. 647 00:42:18,792 --> 00:42:20,709 Have a good time, boy. 648 00:42:20,751 --> 00:42:22,293 Thanks, ma. 649 00:42:24,503 --> 00:42:28,046 Hey, hey. Your hat's on crooked. 650 00:42:49,602 --> 00:42:51,602 Quiet as a little mouse. 651 00:42:54,437 --> 00:42:56,521 Listen, ernie. 652 00:42:56,564 --> 00:42:59,231 I'm sorry you've come back. 653 00:42:59,273 --> 00:43:00,565 Ow! 654 00:43:00,607 --> 00:43:02,066 Rolled an ice-cold pickle jar 655 00:43:02,108 --> 00:43:04,735 down my back, you did. 656 00:43:04,818 --> 00:43:07,027 You mean that, ada? 657 00:43:07,069 --> 00:43:09,029 You're not serious. 658 00:43:09,071 --> 00:43:12,489 I'm not an apple to take a bite of and throw away. 659 00:43:12,531 --> 00:43:13,572 I thought about it for 5 weeks 660 00:43:13,656 --> 00:43:16,532 whether or not to see you again. 661 00:43:16,617 --> 00:43:19,244 What are you looking at, ada? 662 00:43:19,326 --> 00:43:20,993 See a parade going by? 663 00:43:21,078 --> 00:43:27,165 Yes, maybe a whole bloomin' parade of troubles. 664 00:43:29,958 --> 00:43:32,084 You can't fight it out out here. 665 00:43:32,168 --> 00:43:33,876 There's places for such things. 666 00:43:33,918 --> 00:43:35,752 Best find one. 667 00:44:02,768 --> 00:44:04,686 Who's that? 668 00:44:04,770 --> 00:44:08,104 Me, mrs. Mott. Millie wilson. 669 00:44:08,188 --> 00:44:10,439 Alone, are you? 670 00:44:10,523 --> 00:44:11,439 You drunk? 671 00:44:11,523 --> 00:44:13,565 No. Give it up, i did. 672 00:44:13,608 --> 00:44:15,401 Give it up. 673 00:44:15,443 --> 00:44:18,444 Ma snowden sent me. 674 00:44:18,528 --> 00:44:21,195 She got herself half a dozen feather pillows, 675 00:44:21,238 --> 00:44:23,614 soft enough for aristocracy. 676 00:44:23,697 --> 00:44:27,365 Never slept on, neither. 677 00:44:27,449 --> 00:44:28,700 Where'd they come from? 678 00:44:28,783 --> 00:44:30,743 The usual place? 679 00:44:30,827 --> 00:44:31,910 Yes. 680 00:44:31,994 --> 00:44:35,121 You know i don't handle stolen goods, millie. 681 00:44:35,163 --> 00:44:38,289 She'd sell them cheap, she would. 682 00:44:38,372 --> 00:44:40,081 No. 683 00:44:40,124 --> 00:44:43,625 3 or 4 fine woolen blankets, too. 684 00:44:43,709 --> 00:44:45,084 No. 685 00:44:46,753 --> 00:44:47,752 Quiet. 686 00:44:47,794 --> 00:44:49,753 Sorry, mrs. Mott. 687 00:45:05,555 --> 00:45:10,307 Now be a good boy, ernie, and say good night. 688 00:45:10,349 --> 00:45:14,143 What a way you have of making simple things difficult. 689 00:45:14,227 --> 00:45:15,810 Think so? 690 00:45:17,938 --> 00:45:19,104 Suppose a certain party 691 00:45:19,188 --> 00:45:21,939 doesn't happen to like me seeing you? 692 00:45:21,981 --> 00:45:23,314 Who would that be? 693 00:45:23,399 --> 00:45:25,025 Jim mordinoy. 694 00:45:25,066 --> 00:45:27,025 Mordinoy, the flash boy? 695 00:45:27,067 --> 00:45:30,027 How has he crept into your life? 696 00:45:30,069 --> 00:45:33,445 Didn't say he had, did i? 697 00:45:33,529 --> 00:45:35,822 There's about 20 good kisses left in me, 698 00:45:35,864 --> 00:45:37,739 but he'll never get one. 699 00:45:37,824 --> 00:45:39,866 Told him so? 700 00:45:39,950 --> 00:45:41,367 More than once. 701 00:45:41,451 --> 00:45:42,993 Then that's that. 702 00:45:43,077 --> 00:45:45,161 According to whose book? 703 00:45:45,203 --> 00:45:46,411 Ernie mott's. 704 00:45:46,495 --> 00:45:49,622 I'd blind him out of two eyes quick as see him. 705 00:45:49,664 --> 00:45:52,707 Here's hoping you don't try. 706 00:45:52,790 --> 00:45:55,958 , 707 00:45:56,001 --> 00:45:56,960 now, say good night, ernie, 708 00:45:57,002 --> 00:45:59,836 and let's forget it all. 709 00:45:59,920 --> 00:46:02,754 We all right for next wednesday night? 710 00:46:04,506 --> 00:46:07,049 Take me dancing? 711 00:46:07,091 --> 00:46:11,510 Anything you like, ada. 712 00:46:11,551 --> 00:46:14,345 Here's 5 beetles on it. 713 00:46:25,518 --> 00:46:29,103 Give over, boy. You'll mash me to a pulp. 714 00:46:33,773 --> 00:46:35,773 Wednesday, half 9:00, then. 715 00:46:35,816 --> 00:46:37,358 That's it. 716 00:47:00,788 --> 00:47:02,997 Okey-doke, aggie. It's a friend. 717 00:47:03,081 --> 00:47:04,665 Oh. What are you doing out 718 00:47:04,707 --> 00:47:06,416 this late at night? 719 00:47:06,459 --> 00:47:08,626 Bit of fresh air. 720 00:47:10,960 --> 00:47:12,294 Tall tonight. 721 00:47:12,378 --> 00:47:14,838 The high-heeled shoes. 722 00:47:14,922 --> 00:47:16,922 I've just finished playing at a club dinner. 723 00:47:16,964 --> 00:47:18,423 You know what they're like- 724 00:47:18,465 --> 00:47:20,925 a lot of men smoking cigars 725 00:47:21,009 --> 00:47:24,009 and getting tight and showing off. 726 00:47:24,051 --> 00:47:27,845 I get sick of it. 727 00:47:27,887 --> 00:47:29,596 I thought you'd forgotten me. 728 00:47:29,681 --> 00:47:31,514 No, not at all. 729 00:47:46,732 --> 00:47:48,316 Want some coffee? 730 00:47:50,526 --> 00:47:51,943 No, thanks, aggie. 731 00:48:00,698 --> 00:48:03,907 Are you a fortuneteller, aggie? 732 00:48:03,991 --> 00:48:05,575 Somewhat. 733 00:48:10,704 --> 00:48:13,580 I'm on the fringes of a great romance. 734 00:48:13,664 --> 00:48:15,998 What'll i do? 735 00:48:16,040 --> 00:48:16,999 Have it. 736 00:48:17,041 --> 00:48:18,875 But it's not you, aggie. 737 00:48:22,085 --> 00:48:23,085 That's no news, is it? 738 00:48:23,128 --> 00:48:26,337 I know you like it honest. 739 00:48:26,421 --> 00:48:30,173 Don't often meet a cavalier this late at night. 740 00:48:31,382 --> 00:48:32,966 But it ain't fair to you, these meetings. 741 00:48:33,050 --> 00:48:35,801 Oh, really, ern. You're a fool. 742 00:48:37,052 --> 00:48:38,761 You're moody; you're clever; you're human, 743 00:48:38,845 --> 00:48:40,596 but you're a fool. 744 00:48:40,679 --> 00:48:43,764 You're trying to tell me you love another girl, right? 745 00:48:43,848 --> 00:48:46,015 I know why you're staying. 746 00:48:46,058 --> 00:48:49,601 No, that isn't why, aggie. 747 00:48:49,685 --> 00:48:51,102 Well then, why? 748 00:48:53,270 --> 00:48:54,645 Me ma is ill. 749 00:48:56,563 --> 00:48:59,481 Last card in the pack, it looks. 750 00:49:00,608 --> 00:49:02,150 Oh. 751 00:49:02,192 --> 00:49:05,276 All roads lead to ma this year. 752 00:49:09,113 --> 00:49:11,280 What'd we start talking about? 753 00:49:11,364 --> 00:49:15,199 Nothing that won't keep. 754 00:49:15,242 --> 00:49:17,075 I'd better make a move. 755 00:49:17,159 --> 00:49:21,369 I get an idea she don't sleep every night. 756 00:49:21,453 --> 00:49:23,328 Mind the step. 757 00:49:23,370 --> 00:49:25,288 Wait a minute, ernie. 758 00:49:25,372 --> 00:49:26,705 Don't worry for me. 759 00:49:26,748 --> 00:49:28,999 I'm here if you need me. 760 00:49:29,083 --> 00:49:33,668 If i love you, it's something i can't help 761 00:49:33,752 --> 00:49:36,003 and something that i need. 762 00:49:36,087 --> 00:49:37,295 But people are what they are 763 00:49:37,379 --> 00:49:39,421 and love what they love, 764 00:49:39,463 --> 00:49:40,589 and i don't see any sense 765 00:49:40,631 --> 00:49:43,340 in trying to be something else. 766 00:49:43,424 --> 00:49:46,217 I wouldn't trade it for a box at the opera, 767 00:49:46,259 --> 00:49:48,593 the thing i feel for you. 768 00:49:48,636 --> 00:49:49,844 And you can't change it 769 00:49:49,928 --> 00:49:53,095 or take it away from me. 770 00:49:53,180 --> 00:49:56,557 There you are, mr. Jack-in-the-box. 771 00:49:56,599 --> 00:49:58,974 Now, cross over and sleep well. 772 00:50:12,649 --> 00:50:14,275 Hmm. 773 00:50:21,488 --> 00:50:23,781 You don't think it's worth more, ike? 774 00:50:23,864 --> 00:50:26,698 To my mind, no, mrs. Mott. 775 00:50:26,741 --> 00:50:28,074 All right. 776 00:50:28,117 --> 00:50:30,784 Hmm. Hmm. 777 00:50:33,203 --> 00:50:37,913 It adds up just under ³200, 778 00:50:37,997 --> 00:50:39,831 the piano not included. 779 00:50:41,333 --> 00:50:44,000 That's very disappointing. 780 00:50:44,043 --> 00:50:46,336 You expected it to be more? 781 00:50:46,419 --> 00:50:47,961 That's nothing. 782 00:50:50,546 --> 00:50:53,464 Go through his generous hands in a year. 783 00:50:55,966 --> 00:50:58,760 Look at him out there. 784 00:50:58,802 --> 00:51:02,429 Never know it was the same boy, would you? 785 00:51:02,511 --> 00:51:05,805 There's such things as prayers being answered. 786 00:51:05,889 --> 00:51:09,641 Yes, the places of the world are empty, 787 00:51:09,724 --> 00:51:12,225 and the human heart is everything. 788 00:51:12,309 --> 00:51:16,227 Oh, that's a speech. 789 00:51:16,311 --> 00:51:19,354 Well, i'll go. 790 00:51:19,438 --> 00:51:20,855 Thank you, ike. 791 00:51:20,897 --> 00:51:22,314 You're a sport. 792 00:51:22,356 --> 00:51:24,149 Anytime, mrs. Mott. 793 00:51:24,232 --> 00:51:27,442 A pleasure to serve you, irregardless. 794 00:51:44,328 --> 00:51:45,661 Whoa! 795 00:51:45,745 --> 00:51:48,871 Ah, me verdun boy! 796 00:51:48,955 --> 00:51:49,997 How are you? 797 00:51:50,039 --> 00:51:51,872 Fine. 798 00:51:51,915 --> 00:51:53,874 How's your ma? 799 00:51:53,916 --> 00:51:55,458 What have you got there? 800 00:51:55,542 --> 00:51:57,251 Selling fruit round the pubs. 801 00:51:57,335 --> 00:52:02,587 Doing a rare, old trade and all. 802 00:52:02,671 --> 00:52:05,005 That your ma playing peek-a-boo in there? 803 00:52:05,048 --> 00:52:06,132 Call her out. 804 00:52:06,173 --> 00:52:08,758 A person of me own generation. 805 00:52:08,800 --> 00:52:11,593 Ma, want you to meet a friend of mine. 806 00:52:11,635 --> 00:52:14,177 Henry twite. 807 00:52:14,261 --> 00:52:15,803 Asked how i was, did you? 808 00:52:15,887 --> 00:52:18,930 Been better, been worse. 809 00:52:18,973 --> 00:52:21,140 All right with you, me old china? 810 00:52:21,224 --> 00:52:24,517 Ain't bad, mr. Twite. Could be better. 811 00:52:24,559 --> 00:52:26,726 This is from your hopeful heir. 812 00:52:26,811 --> 00:52:28,186 Sent by a dutiful son 813 00:52:28,228 --> 00:52:29,394 who's looking after his ma 814 00:52:29,437 --> 00:52:33,523 while she's still here to be looked after. 815 00:52:33,607 --> 00:52:35,857 You buy these for me, son? 816 00:52:35,940 --> 00:52:37,774 Uh... 817 00:52:43,737 --> 00:52:46,946 Iooks like you made a hit there, son. 818 00:52:47,031 --> 00:52:50,283 Yeah, looks like i did. Thanks. 819 00:52:50,365 --> 00:52:51,407 Box of doll's eyes. 820 00:52:51,450 --> 00:52:52,992 Found them in a shipment. 821 00:52:53,076 --> 00:52:54,451 Hey, hey. Where are you off to? 822 00:52:54,535 --> 00:52:55,785 Stay for tea. 823 00:52:55,827 --> 00:52:58,954 No, no! Meet me any night at tiger's place. 824 00:52:59,037 --> 00:53:00,955 Give me a leg up. 825 00:53:01,039 --> 00:53:02,038 Can't dally with friendship 826 00:53:02,081 --> 00:53:05,166 when making a living's in the air. 827 00:53:05,208 --> 00:53:07,668 Ho-ho! I should say so. Come on. 828 00:53:13,671 --> 00:53:14,880 Lovely man, that. 829 00:53:14,963 --> 00:53:16,339 Ho-ho, i should say so. 830 00:53:16,422 --> 00:53:20,216 Never had anything like that give me. 831 00:53:20,300 --> 00:53:22,676 Some people don't even tune a piano for me 832 00:53:22,760 --> 00:53:24,135 when it's promised. 833 00:53:24,219 --> 00:53:25,302 Anyone so thoughtless 834 00:53:25,344 --> 00:53:27,137 ought to have their bottom spanked, ma. 835 00:53:27,179 --> 00:53:28,345 I'll be over in a minute. 836 00:53:28,430 --> 00:53:30,806 Just have to get me machinery. 837 00:53:37,476 --> 00:53:40,436 Nice man, that twite. 838 00:53:40,520 --> 00:53:42,771 Best of the best. 839 00:53:42,855 --> 00:53:44,564 Had a quiet sniff, did you? 840 00:53:44,647 --> 00:53:48,149 Let's change the subject or i'll howl, i will. 841 00:53:48,191 --> 00:53:50,108 Promised to tune ma chalmers' piano. 842 00:53:51,777 --> 00:53:53,069 Someone in the shop. 843 00:53:57,780 --> 00:54:00,907 Ha ha! 844 00:54:06,077 --> 00:54:08,870 What did do you with my millie wilson? 845 00:54:08,953 --> 00:54:10,370 Your millie wilson? 846 00:54:10,412 --> 00:54:12,912 You set the dog on her. 847 00:54:12,955 --> 00:54:14,539 You're as daft as she is. 848 00:54:14,581 --> 00:54:16,707 Come here, millie. 849 00:54:16,749 --> 00:54:19,542 Didn't she set the dog on you? 850 00:54:19,584 --> 00:54:22,544 Yes, she did. The white-him. 851 00:54:22,586 --> 00:54:24,712 Wish i had, that's what. 852 00:54:24,796 --> 00:54:26,296 That's your trouble, mother mott. 853 00:54:26,380 --> 00:54:29,173 Don't you "mother mott" me, jane snowden. 854 00:54:29,257 --> 00:54:32,300 I'll put you in the gutter 855 00:54:32,342 --> 00:54:33,883 if you raise your voice to me. 856 00:54:33,967 --> 00:54:37,135 I can see you don't realize what's involved. 857 00:54:37,178 --> 00:54:41,639 Not 3 or 4, but ³500, 858 00:54:41,681 --> 00:54:44,181 and just for selling stolen goods. 859 00:54:44,265 --> 00:54:46,432 What's the income of your shop 860 00:54:46,475 --> 00:54:48,226 compared with that? 861 00:54:48,268 --> 00:54:50,060 Shoplifting, that's plain. 862 00:54:50,102 --> 00:54:51,185 Save your breath. 863 00:54:51,269 --> 00:54:55,146 We do the lifting. You just do the selling. 864 00:54:55,230 --> 00:54:57,356 That's just like walking through an orchard 865 00:54:57,398 --> 00:54:58,357 picking apples. 866 00:54:58,399 --> 00:55:00,065 What's wrong about that? 867 00:55:00,149 --> 00:55:03,025 No bid. No bid, mrs. Snowden. 868 00:55:03,068 --> 00:55:04,943 You tire me out, you do. 869 00:55:05,027 --> 00:55:07,528 Well, i have nothing more to say. 870 00:55:07,612 --> 00:55:10,488 I shan't waste me time. 871 00:55:10,572 --> 00:55:12,447 "There's ma mott," i says. 872 00:55:12,490 --> 00:55:14,365 "Let her make enough 873 00:55:14,449 --> 00:55:16,950 "to live out her life in peace, 874 00:55:16,993 --> 00:55:19,619 "maybe leave a bit for her boy. 875 00:55:19,702 --> 00:55:23,579 Good old mother mott," i says. 876 00:55:23,622 --> 00:55:26,289 There's the gratitude, millie-called a thief. 877 00:55:26,373 --> 00:55:29,958 Something for the book, that's what it is. 878 00:55:30,042 --> 00:55:32,584 But i've got nothing more to say. 879 00:55:34,378 --> 00:55:37,796 But if you happen to change your mind, 880 00:55:37,880 --> 00:55:39,880 you know where i'll be. 881 00:55:39,964 --> 00:55:43,799 £500, i says. 882 00:55:46,177 --> 00:55:47,552 Not less. 883 00:56:08,022 --> 00:56:10,523 Like me, ernie? 884 00:56:10,565 --> 00:56:11,815 A bit. 885 00:56:16,902 --> 00:56:21,821 There are three reasons why i dislike dancing. 886 00:56:21,863 --> 00:56:24,114 One, i don't dance good enough. 887 00:56:24,156 --> 00:56:26,156 Two, it's too hot. 888 00:56:26,199 --> 00:56:28,325 And three, what's mordinoy doing here? 889 00:56:28,367 --> 00:56:30,493 He owns this place. 890 00:56:30,577 --> 00:56:32,911 What makes that tie the lamb's tail? 891 00:56:32,953 --> 00:56:35,787 Want to stop? 892 00:56:35,872 --> 00:56:37,539 Suits me. 893 00:56:43,918 --> 00:56:45,877 Now don't you think i know three's a crowd? 894 00:56:45,919 --> 00:56:47,961 He invited himself. 895 00:56:48,045 --> 00:56:50,087 It's not important. 896 00:56:50,171 --> 00:56:52,422 I can hardly keep my hands off him. 897 00:56:52,506 --> 00:56:55,424 Listen. 20 boys here would carve you up 898 00:56:55,508 --> 00:56:56,383 if he just said the word. 899 00:56:56,466 --> 00:57:00,093 Don't be so romantic, ernie. 900 00:57:00,177 --> 00:57:04,263 Save it for me. The evening's young. 901 00:57:04,346 --> 00:57:06,055 Sit down now, shall we? 902 00:57:14,602 --> 00:57:16,978 How about me, ada? Am i next? 903 00:57:17,062 --> 00:57:20,689 Let me rest. What do you think i'm made of? 904 00:57:20,773 --> 00:57:23,232 I'll find out one of these days. 905 00:57:23,315 --> 00:57:25,399 Kids himself something cruel. 906 00:57:27,276 --> 00:57:30,485 I love the way those saxes come out, 907 00:57:30,570 --> 00:57:33,238 sort of in kid gloves 908 00:57:33,321 --> 00:57:36,907 just loud enough to be heard. 909 00:57:36,990 --> 00:57:40,158 I wish i could live out my time like this. 910 00:57:40,242 --> 00:57:43,410 Perfect pitch don't hear a word you're saying. 911 00:57:43,494 --> 00:57:45,120 What's this stuff called? 912 00:57:45,162 --> 00:57:46,955 Ha ha! 913 00:57:47,038 --> 00:57:48,997 Ha ha ha! 914 00:57:49,915 --> 00:57:51,123 What's funny? 915 00:57:51,207 --> 00:57:54,625 I thought everybody over 16 knew what champagne was. 916 00:57:54,709 --> 00:57:56,668 I'll be 16 in march. 917 00:57:56,752 --> 00:57:58,669 You're well-developed for a boy. 918 00:57:58,753 --> 00:58:00,379 I don't want no quarrels here. 919 00:58:00,420 --> 00:58:04,047 Quarrels? Mott likes me, don't you, mott? 920 00:58:04,131 --> 00:58:05,048 Don't you like me? 921 00:58:05,132 --> 00:58:06,715 Why should i like you? 922 00:58:06,799 --> 00:58:10,051 Half a spoonful of lemonade and he's bandy-legged. 923 00:58:10,135 --> 00:58:12,344 I like your attitude, mott. 924 00:58:12,427 --> 00:58:13,469 It'll kill you or make you. 925 00:58:16,513 --> 00:58:19,639 By the way, ada, i bought the funfair today. 926 00:58:23,142 --> 00:58:24,434 Ada. 927 00:58:24,476 --> 00:58:26,435 I've been waiting years for this. 928 00:58:26,477 --> 00:58:28,394 How about a turn or two? 929 00:58:28,478 --> 00:58:29,770 I'm sorry, mr. Mordinoy. 930 00:58:29,812 --> 00:58:32,480 Mr. Mordinoy don't mind, sid. 931 00:58:38,109 --> 00:58:41,443 How's your ma doing in that shop of hers? 932 00:58:41,527 --> 00:58:43,403 Who told you about that? 933 00:58:43,488 --> 00:58:46,072 Oh, it interested me to find out. 934 00:58:46,155 --> 00:58:47,447 Why? 935 00:58:47,531 --> 00:58:50,782 You're a cut above the usual article that floats around. 936 00:58:50,866 --> 00:58:52,408 Only a cut? 937 00:58:52,492 --> 00:58:56,119 There's that attitude again. 938 00:58:56,161 --> 00:58:59,621 Ada is interested in you, it seems. 939 00:58:59,663 --> 00:59:01,581 Nothing special. 940 00:59:01,622 --> 00:59:04,832 And i'm interested in ada, very special. 941 00:59:13,504 --> 00:59:16,047 I'm going to do something for you, mott. 942 00:59:16,089 --> 00:59:17,756 Like to stuff your pockets? 943 00:59:17,799 --> 00:59:21,718 You know where ermington street is? Tattamy's garage? 944 00:59:21,760 --> 00:59:23,552 I'm there any morning. 945 00:59:23,635 --> 00:59:26,219 You've got talent and imagination. 946 00:59:26,303 --> 00:59:27,512 Work hard for me, 947 00:59:27,555 --> 00:59:29,930 and you'll start at ³50 a week. 948 00:59:30,014 --> 00:59:31,514 Breaking whose neck? 949 00:59:31,598 --> 00:59:33,724 Don't you think you're being rude? 950 00:59:38,060 --> 00:59:42,312 I've been after ada too long to lose her. 951 00:59:42,396 --> 00:59:44,355 She knows it. 952 00:59:44,439 --> 00:59:46,023 Now you know it. 953 00:59:46,107 --> 00:59:48,400 She won't wear you, seems like. 954 00:59:48,442 --> 00:59:50,776 Ada was always a bit giddy. 955 00:59:50,817 --> 00:59:54,236 I recall a couple of weekends at brighton. 956 00:59:54,320 --> 00:59:55,903 We shared adjoining rooms. 957 00:59:55,987 --> 00:59:57,196 Now, look here. 958 00:59:57,239 --> 01:00:01,407 What's the matter? What are you interrupting me for? 959 01:00:01,491 --> 01:00:03,700 I remember it used to give me 960 01:00:03,784 --> 01:00:06,784 a special sort of pleasure to choose her clothes. 961 01:00:06,868 --> 01:00:08,452 Wait a minute! 962 01:00:10,412 --> 01:00:12,913 You're young and excitable, mott. 963 01:00:12,997 --> 01:00:14,330 Sit down. 964 01:00:14,415 --> 01:00:16,415 Ada is mrs. Mordinoy. 965 01:00:21,293 --> 01:00:22,460 Ernie. 966 01:00:29,423 --> 01:00:30,882 Ernie! 967 01:00:30,924 --> 01:00:32,050 Wait a minute. 968 01:00:32,091 --> 01:00:36,886 Ha ha ha! 969 01:00:36,928 --> 01:00:39,012 Mrs. Mordinoy. 970 01:00:39,054 --> 01:00:40,721 Used to be me name. 971 01:00:40,763 --> 01:00:43,640 What do you want? Me life history in the flesh? 972 01:00:43,681 --> 01:00:45,766 It's a family quarrel. 973 01:00:45,849 --> 01:00:47,683 It isn't. 974 01:00:47,768 --> 01:00:50,019 Be two years next month we're divorced. 975 01:00:50,103 --> 01:00:52,062 Won't wash, ada, ducks. 976 01:00:52,145 --> 01:00:53,978 What won't wash? 977 01:00:56,772 --> 01:00:59,690 Less said, the better. 978 01:00:59,774 --> 01:01:01,734 Quick's the word, then. 979 01:01:01,775 --> 01:01:03,192 There's the door. 980 01:01:18,869 --> 01:01:19,827 Morning, ma. 981 01:01:19,869 --> 01:01:21,036 Morning, son. 982 01:01:29,709 --> 01:01:31,626 What happened to you last night? 983 01:01:31,709 --> 01:01:35,003 Hit by a train. Head-on collision. 984 01:01:35,086 --> 01:01:36,670 Oh, my, sheep's heart again? 985 01:01:36,754 --> 01:01:40,339 Are we that poor to be eating the insides of sheep 986 01:01:40,423 --> 01:01:41,631 day in, day out? 987 01:01:41,715 --> 01:01:44,008 Millions worse off, son. 988 01:01:44,092 --> 01:01:46,009 Poor putrid millions. 989 01:01:46,093 --> 01:01:48,344 What's the price of this one? 990 01:01:48,428 --> 01:01:51,679 Percy floom and flo looking over wedding stuff 991 01:01:51,721 --> 01:01:53,221 on his day off. 992 01:02:00,935 --> 01:02:02,852 Make a lovely match, they will. 993 01:02:02,936 --> 01:02:05,020 Yes. To start a fire. 994 01:02:05,062 --> 01:02:06,688 Proper case, ain't she? 995 01:02:06,772 --> 01:02:09,606 Nice sensible head on her, for all that. 996 01:02:12,442 --> 01:02:14,693 He'll have a happy life. 997 01:02:14,777 --> 01:02:16,777 Blinking idiots, the pair of them. 998 01:02:16,819 --> 01:02:19,278 Getting married. 999 01:02:19,362 --> 01:02:22,614 I'd like to see a nipper or two of yours 1000 01:02:22,698 --> 01:02:24,615 before i get took off. 1001 01:02:24,699 --> 01:02:26,866 Shan't be here always, you know. 1002 01:02:29,702 --> 01:02:32,286 You'll have this shop for your own. 1003 01:02:32,369 --> 01:02:35,245 You're all fixed up for a home. 1004 01:02:35,330 --> 01:02:37,289 Why don't you look around? 1005 01:02:37,372 --> 01:02:39,290 Had too many looks around. 1006 01:02:39,332 --> 01:02:42,292 What an ugly, insanitary life it is. 1007 01:02:42,334 --> 01:02:43,626 Needn't be. 1008 01:02:43,668 --> 01:02:45,627 But it is. 1009 01:02:45,669 --> 01:02:48,629 Lots of love in you, ernie. 1010 01:02:48,671 --> 01:02:52,798 Wants an object, something to lavish it on. 1011 01:02:52,840 --> 01:02:54,924 What's wrong with you, ma? 1012 01:02:55,008 --> 01:02:56,717 You're an object. 1013 01:03:05,055 --> 01:03:06,347 For keat, please. 1014 01:03:06,389 --> 01:03:08,849 Which book, nipper? 1015 01:03:08,891 --> 01:03:09,808 Boot club. 1016 01:03:09,891 --> 01:03:11,350 Boot club? 1017 01:03:12,851 --> 01:03:14,560 Boots, boots, boots. 1018 01:03:14,644 --> 01:03:15,977 Saving for boots? 1019 01:03:16,020 --> 01:03:18,187 Yes, sir, mr. Mott. 1020 01:03:18,230 --> 01:03:22,107 That makes two and thruppence so far, right? 1021 01:03:22,148 --> 01:03:25,108 How long's it take to save for the boots? 1022 01:03:25,150 --> 01:03:27,317 27 weeks, sir. 1023 01:03:31,279 --> 01:03:34,572 Your ma goes three and a tanner on him! 1024 01:03:34,614 --> 01:03:37,574 I can't pay you more than what the book says. 1025 01:03:37,657 --> 01:03:39,657 Take it or leave it! 1026 01:03:39,742 --> 01:03:40,951 Sorry. 1027 01:03:41,034 --> 01:03:42,952 Throwing me out, are you? 1028 01:03:43,036 --> 01:03:46,704 No. I can't give you more than half a crown. 1029 01:03:46,787 --> 01:03:48,914 Well, i'll take it. 1030 01:03:48,997 --> 01:03:52,249 I'll tell your ma on you. You wait. 1031 01:03:52,333 --> 01:03:56,794 No matter to you what we has to go through, does it? 1032 01:03:56,836 --> 01:04:00,796 Here's your money. 1033 01:04:00,838 --> 01:04:05,048 Joey? 1034 01:04:07,508 --> 01:04:08,925 Hey, lovey? 1035 01:04:08,968 --> 01:04:12,302 Speak to your mum. Speak to her, boy. 1036 01:04:12,386 --> 01:04:15,596 Here. You reckon he's all right, do you, ern? 1037 01:04:39,026 --> 01:04:41,860 Here. 1038 01:04:41,945 --> 01:04:44,821 Here, old girl. Here, old girl. 1039 01:04:44,905 --> 01:04:46,614 Take half a crown. 1040 01:04:46,656 --> 01:04:48,322 Here's joey. 1041 01:05:02,331 --> 01:05:04,791 What's up now? Pinched something, has she? 1042 01:05:38,728 --> 01:05:41,228 Peace! That's what i'm looking for! 1043 01:05:41,271 --> 01:05:46,524 I want peace with happy hearts and straight bones 1044 01:05:46,566 --> 01:05:49,484 without dirt and distress. 1045 01:05:49,567 --> 01:05:51,567 Surprises you, don't it? 1046 01:05:51,652 --> 01:05:54,236 Peace! That's what us millions want, 1047 01:05:54,320 --> 01:05:56,196 without having to snatch it 1048 01:05:56,280 --> 01:05:57,905 from the smaller dogs. 1049 01:05:57,989 --> 01:06:01,199 Peace to be not a hound and not a hare, 1050 01:06:01,283 --> 01:06:03,575 but peace with pride, 1051 01:06:03,617 --> 01:06:07,244 to have a decent human life... 1052 01:06:07,286 --> 01:06:09,579 with all the trimmings. 1053 01:06:09,620 --> 01:06:12,246 Won't find nothing like that in this world, 1054 01:06:12,288 --> 01:06:13,747 not in our time, son. 1055 01:06:13,831 --> 01:06:15,582 No way to beat it. 1056 01:06:15,666 --> 01:06:19,167 There's a way. 1057 01:06:19,210 --> 01:06:22,461 Travel with the hounds. 1058 01:06:22,544 --> 01:06:25,838 Where are you off to? 1059 01:06:25,880 --> 01:06:27,839 A walk around. 1060 01:06:27,923 --> 01:06:28,840 Nipper. 1061 01:06:28,881 --> 01:06:31,466 Leave nipper here. 1062 01:06:31,550 --> 01:06:32,758 Right. 1063 01:07:21,036 --> 01:07:22,203 Open it. 1064 01:07:28,541 --> 01:07:31,417 I don't want no more trouble in my life. 1065 01:07:31,501 --> 01:07:34,502 I've had a big packet of it in my time. 1066 01:07:34,545 --> 01:07:38,172 No more, ern. Not from you and not from jim. 1067 01:07:38,214 --> 01:07:43,300 I'm leaving there as soon as i find another job. 1068 01:07:43,342 --> 01:07:44,675 I was feeling 1069 01:07:44,718 --> 01:07:46,802 as if i'd just started living. 1070 01:07:46,886 --> 01:07:49,804 Were you? 1071 01:07:49,887 --> 01:07:52,638 I ought to hate you, didn't i? 1072 01:07:52,722 --> 01:07:55,139 But i don't. 1073 01:07:55,181 --> 01:07:57,432 Want to come in half a minute? 1074 01:07:57,516 --> 01:07:59,809 Want me to? 1075 01:07:59,893 --> 01:08:02,393 There's something i'd like you to see. 1076 01:08:13,192 --> 01:08:16,402 Very mysterious, the room of the girl you love. 1077 01:08:28,201 --> 01:08:29,784 Yours? 1078 01:08:29,868 --> 01:08:33,120 Yes. That's my kiddy. 1079 01:08:33,204 --> 01:08:36,455 That's the little girl of all my dreams. 1080 01:08:36,539 --> 01:08:40,874 What a wallop you give me, ada. 1081 01:08:40,916 --> 01:08:43,417 Put your face up half a mo. 1082 01:08:49,880 --> 01:08:52,047 Put your arms around me. 1083 01:09:00,511 --> 01:09:02,804 Aren't you happy to see me? 1084 01:09:02,888 --> 01:09:06,681 Yes. You make me very happy, 1085 01:09:06,764 --> 01:09:09,140 but i have to tell you 1086 01:09:09,225 --> 01:09:12,059 i'm thinking of going in with mordinoy. 1087 01:09:19,063 --> 01:09:22,648 I want money. I don't know how to get it sooner. 1088 01:09:22,732 --> 01:09:24,107 Really, i'm sorry. 1089 01:09:24,191 --> 01:09:26,442 I'm sorry i ever see you. 1090 01:09:26,526 --> 01:09:27,776 You'll do time. 1091 01:09:27,860 --> 01:09:31,612 He'll see you will, jim will. 1092 01:09:31,696 --> 01:09:32,696 I'm sorry i ever see you. 1093 01:09:34,823 --> 01:09:36,782 My eye, what a girl. 1094 01:09:36,824 --> 01:09:39,784 Don't she ever get tired of saying good-bye? 1095 01:09:41,160 --> 01:09:43,119 That's right. Wake my kiddy. 1096 01:09:43,161 --> 01:09:44,078 Sorry. 1097 01:09:50,873 --> 01:09:54,167 You got any sense in you? 1098 01:09:54,251 --> 01:09:56,793 I could murder you myself. 1099 01:09:56,877 --> 01:09:58,836 What would you want me for? 1100 01:09:58,920 --> 01:10:00,504 Be your girl, your wife, 1101 01:10:00,546 --> 01:10:03,922 and next week be poking you bananas through the bars? 1102 01:10:04,006 --> 01:10:07,007 I see your point. I'll never let you go. 1103 01:10:07,050 --> 01:10:10,177 You don't touch me ever again! 1104 01:10:10,219 --> 01:10:11,802 Ada, don't die on me. 1105 01:10:11,844 --> 01:10:15,512 What can i lose if i do a job for him? 1106 01:10:15,554 --> 01:10:18,097 Me. Do you hear that? 1107 01:10:18,140 --> 01:10:19,640 Me. 1108 01:10:19,724 --> 01:10:24,059 The world i want can be as small as this room, 1109 01:10:24,143 --> 01:10:27,103 but i have to know it's here tomorrow, too. 1110 01:10:27,186 --> 01:10:30,104 Yes. I'm as old-fashioned as sealing wax. 1111 01:10:30,188 --> 01:10:32,439 I believe every girl should be married, 1112 01:10:32,481 --> 01:10:34,774 but it wants a solid base, 1113 01:10:34,858 --> 01:10:38,067 not policemen and being slashed about. 1114 01:10:38,151 --> 01:10:40,444 Tile baths, silks, and jewels- 1115 01:10:40,528 --> 01:10:42,695 that's why i left him. 1116 01:10:46,197 --> 01:10:50,116 I'll only start crying, so give over now. 1117 01:10:50,158 --> 01:10:51,658 Say good-bye. 1118 01:11:02,123 --> 01:11:04,583 I'll say good night. 1119 01:11:04,624 --> 01:11:06,333 Good night, ada. 1120 01:11:29,347 --> 01:11:31,556 Where you going, happy face? 1121 01:11:31,640 --> 01:11:33,599 Here to see mr. Mordinoy. 1122 01:11:33,641 --> 01:11:35,100 Oh. 1123 01:11:35,142 --> 01:11:37,309 Oh, jim, a customer here! 1124 01:11:46,190 --> 01:11:50,734 This is the lad i was telling you about. 1125 01:11:50,819 --> 01:11:52,736 Ernie, this is slush yatley. 1126 01:11:52,819 --> 01:11:54,736 How's she go, ernie boy? 1127 01:11:54,779 --> 01:11:57,364 Cosh simmons. 1128 01:11:57,447 --> 01:11:59,407 He never shakes hands. 1129 01:11:59,490 --> 01:12:01,032 Is ernie a buyer, jim, 1130 01:12:01,115 --> 01:12:02,741 or joining the riding academy? 1131 01:12:02,825 --> 01:12:04,033 Joining the academy. 1132 01:12:04,117 --> 01:12:06,077 He'll learn from you, i hope, 1133 01:12:06,160 --> 01:12:08,411 or maybe teach you something. 1134 01:12:08,495 --> 01:12:10,871 You can never tell with mott. 1135 01:12:10,955 --> 01:12:13,372 Then 7:00 tomorrow morning, ernie boy. 1136 01:12:13,456 --> 01:12:15,623 We don't keep gentlemen's hours here. 1137 01:12:15,707 --> 01:12:16,833 Okey-doke. 1138 01:12:16,917 --> 01:12:20,710 Come on and see what's going on here. 1139 01:12:20,794 --> 01:12:23,045 How's ada? 1140 01:12:23,087 --> 01:12:25,380 Don't see her too often, mr. Mordinoy. 1141 01:12:25,422 --> 01:12:26,588 This way, mott. 1142 01:12:50,145 --> 01:12:53,063 But nothing won't never take the place of ice. 1143 01:12:53,146 --> 01:12:56,397 I would say the same, ma. 1144 01:12:56,440 --> 01:12:59,066 Well, i've never seen nothing to beat this. 1145 01:12:59,107 --> 01:13:00,858 Never on land or sea. 1146 01:13:00,942 --> 01:13:04,235 Makes its own ice. Why, that's magic. 1147 01:13:04,277 --> 01:13:06,070 Money belongs in the bank. 1148 01:13:06,154 --> 01:13:09,697 In the bank, that's where you want it. 1149 01:13:09,781 --> 01:13:14,241 Sticking it on the wall won't get you nowhere. 1150 01:13:14,325 --> 01:13:15,825 You'll catch it, my lad, 1151 01:13:15,867 --> 01:13:18,160 if you go buying me any presents. 1152 01:13:18,202 --> 01:13:20,328 Ha! Come on, son. 1153 01:13:26,749 --> 01:13:28,333 Good evening, mrs. Mott. 1154 01:13:28,417 --> 01:13:29,709 Ha! Jealous. 1155 01:13:29,792 --> 01:13:32,168 She's jealous. 1156 01:13:32,252 --> 01:13:35,003 Clara tate's a copyrighted nuisance. 1157 01:13:35,087 --> 01:13:37,671 Just the smell of her is a meal. 1158 01:13:37,755 --> 01:13:40,255 Ha ha ha! Ha ha ha! 1159 01:13:43,759 --> 01:13:45,009 How's my daughter? 1160 01:13:45,093 --> 01:13:46,510 Splitting headache. 1161 01:13:46,552 --> 01:13:48,511 Go out and sit with ike. 1162 01:13:48,553 --> 01:13:51,554 I'll bring you a glass of stout. Where's nipper? 1163 01:13:51,597 --> 01:13:54,973 Put upstairs for the night. 1164 01:13:56,224 --> 01:13:57,475 Happy, ma? 1165 01:13:57,517 --> 01:14:01,310 Where'd the money come from bought all this? 1166 01:14:01,394 --> 01:14:02,478 Money? 1167 01:14:02,562 --> 01:14:04,521 Where does money come from, ma? 1168 01:14:04,604 --> 01:14:07,689 You earn it, steal it, find it. 1169 01:14:07,772 --> 01:14:09,523 Find yours under a tree? 1170 01:14:11,233 --> 01:14:12,733 That's it, ma. 1171 01:14:12,776 --> 01:14:15,569 Hope you won't find any more, son. 1172 01:14:28,368 --> 01:14:30,994 Working for jim now, ain't you? 1173 01:14:31,036 --> 01:14:33,996 You were down at the club last night... 1174 01:14:34,038 --> 01:14:36,998 doing what? 1175 01:14:37,040 --> 01:14:38,666 Can i trust you now? 1176 01:14:38,707 --> 01:14:41,000 Do you want me to shout? 1177 01:14:41,041 --> 01:14:44,460 Oh, bash me one. Get it over with. 1178 01:14:44,502 --> 01:14:50,004 Bash me proper so i don't never wake up again. 1179 01:14:50,089 --> 01:14:54,008 I don't know what we're in for, you and me. 1180 01:14:54,091 --> 01:14:56,009 Don't you see i love you? 1181 01:14:56,093 --> 01:14:58,969 You can't eat your cake and have it, too. 1182 01:14:59,053 --> 01:15:02,429 Me or him. If it's me, we go away. 1183 01:15:02,513 --> 01:15:04,013 Why go away? 1184 01:15:04,055 --> 01:15:07,306 He watched me from the balcony office all afternoon. 1185 01:15:07,349 --> 01:15:09,016 Called me in at suppertime, 1186 01:15:09,058 --> 01:15:10,350 yelling like 1:00. 1187 01:15:10,392 --> 01:15:14,352 I never seen him like that before - jealous. 1188 01:15:14,436 --> 01:15:17,229 I owe your kiddy a toy. 1189 01:15:17,312 --> 01:15:18,605 What about him? 1190 01:15:18,646 --> 01:15:20,272 He eats a few raisins 1191 01:15:20,314 --> 01:15:22,314 and has us done away with. 1192 01:15:22,357 --> 01:15:25,942 Oh, ada, quiet down. You talk so wild. 1193 01:15:25,984 --> 01:15:28,569 I won't be wild far away. 1194 01:15:28,611 --> 01:15:30,945 The sooner we went, the better. 1195 01:15:31,029 --> 01:15:34,906 I'd have my kiddy. You'd have me. 1196 01:15:34,990 --> 01:15:39,284 Ada girl, rome wasn't built in a day. 1197 01:15:39,367 --> 01:15:41,618 It's yes or no, ernie mott. 1198 01:15:41,702 --> 01:15:45,620 No two ways about it. 1199 01:15:45,704 --> 01:15:47,621 What worries you? My kiddy? 1200 01:15:47,705 --> 01:15:52,333 I can leave her with my aunt. 1201 01:15:52,375 --> 01:15:54,334 No. It's not your kiddy, ada. 1202 01:15:54,376 --> 01:15:57,003 It's my ma. She's been took queer. 1203 01:15:57,044 --> 01:16:01,130 She's very ill. I couldn't leave her. 1204 01:16:01,214 --> 01:16:02,964 That's the end, then. 1205 01:16:03,048 --> 01:16:05,633 No. Give me time to use my brain! 1206 01:16:05,715 --> 01:16:06,882 What's the use? 1207 01:16:06,925 --> 01:16:12,136 Ada... look. It's my birthday tonight. 1208 01:16:12,219 --> 01:16:16,221 Just give me a bit of time for a gift. 1209 01:16:16,264 --> 01:16:19,057 See me home, then. 1210 01:16:19,099 --> 01:16:21,892 I'm freezing here. 1211 01:16:21,934 --> 01:16:24,060 All right. 1212 01:16:24,143 --> 01:16:26,769 Just give me time to think. 1213 01:16:26,853 --> 01:16:29,854 Don't be afraid. 1214 01:16:46,989 --> 01:16:48,907 He'll want three cars, cosh boy. 1215 01:16:48,950 --> 01:16:49,908 Done. 1216 01:16:49,991 --> 01:16:51,408 Where's mott, jim? 1217 01:16:51,450 --> 01:16:52,909 Where is mott? 1218 01:16:52,993 --> 01:16:54,243 Did i miss anything? 1219 01:16:54,327 --> 01:16:56,912 Buy yourself an alarm clock. 1220 01:16:56,996 --> 01:16:58,537 Cosh likes everything in order. 1221 01:16:58,621 --> 01:17:02,915 Punctuality is the essence of our business. 1222 01:17:02,999 --> 01:17:04,792 It's skins tonight. 1223 01:17:04,834 --> 01:17:07,127 Selnic's fur shop in the brompton road. 1224 01:17:07,169 --> 01:17:08,794 Meet me here at 6:00. 1225 01:17:08,836 --> 01:17:10,003 Okey-doke. 1226 01:17:12,337 --> 01:17:14,880 Stroll up and have a look in daylight. 1227 01:17:14,965 --> 01:17:15,882 Okey-doke. 1228 01:17:27,430 --> 01:17:29,013 Something in your eye, mott? 1229 01:17:29,097 --> 01:17:29,972 What? 1230 01:17:30,056 --> 01:17:32,390 Something you wanted to say? 1231 01:17:32,433 --> 01:17:33,516 Me? No, not a thing, at the moment. 1232 01:17:36,435 --> 01:17:38,686 Oh, cigarette? 1233 01:17:38,770 --> 01:17:41,563 Never smoke in the afternoon. Thank you. 1234 01:17:41,647 --> 01:17:44,065 Present from me ma. 1235 01:17:44,147 --> 01:17:45,356 Platinum. 1236 01:17:45,399 --> 01:17:47,358 Silver, she said. 1237 01:17:47,442 --> 01:17:49,568 Platinum. 1238 01:17:49,651 --> 01:17:51,443 Your ma knows what's what. 1239 01:17:54,445 --> 01:17:56,071 As a matter of fact, 1240 01:17:56,113 --> 01:17:58,072 something i did want to say. 1241 01:17:58,114 --> 01:18:00,032 A friend of mine's in trouble. 1242 01:18:00,115 --> 01:18:01,241 Copper? 1243 01:18:01,283 --> 01:18:03,033 Girl. 1244 01:18:03,117 --> 01:18:05,702 He loves a girl, and she loves him. 1245 01:18:05,744 --> 01:18:07,911 All happy, then. 1246 01:18:07,996 --> 01:18:09,246 No. That's the trouble. 1247 01:18:09,329 --> 01:18:12,914 A third party there, acting like a dog in the manger. 1248 01:18:12,998 --> 01:18:16,583 The girl don't like him, but he's a big boy. 1249 01:18:16,667 --> 01:18:18,584 He's promised to make enough trouble 1250 01:18:18,668 --> 01:18:21,168 for my friend to start a business. 1251 01:18:29,966 --> 01:18:31,925 What's your friend's name? 1252 01:18:31,967 --> 01:18:33,426 Name of ernie. 1253 01:18:33,468 --> 01:18:35,886 Oh, like you. 1254 01:18:35,970 --> 01:18:37,929 What's the big boy's name? 1255 01:18:37,971 --> 01:18:40,597 Name of jim, like you. 1256 01:18:40,680 --> 01:18:43,932 If your friend's as good-looking as you, 1257 01:18:44,016 --> 01:18:46,267 what's he want to get married for? 1258 01:18:46,351 --> 01:18:47,934 Waste of time, ain't it? 1259 01:18:48,018 --> 01:18:49,102 Jim. 1260 01:18:49,186 --> 01:18:50,269 What's up, taz? 1261 01:18:50,353 --> 01:18:53,938 I pawned a ruby ring. The police took it. 1262 01:18:54,022 --> 01:18:54,939 Why? 1263 01:18:55,023 --> 01:18:56,773 Stolen property, they said. 1264 01:18:56,857 --> 01:18:58,107 And is it? 1265 01:18:58,191 --> 01:19:02,568 My married sister give it to me. 1266 01:19:02,652 --> 01:19:04,945 The old lark. It's been worked before. 1267 01:19:04,987 --> 01:19:06,946 Warm up a car. Get cosh. 1268 01:19:06,988 --> 01:19:08,905 Thanks. That's grand. 1269 01:19:08,988 --> 01:19:11,948 Can't treat the family like that. 1270 01:19:11,990 --> 01:19:14,616 We'll have to go there and show them. 1271 01:19:14,658 --> 01:19:17,534 Don't figure you want me to go along? 1272 01:19:17,618 --> 01:19:20,078 Ain't you one of the family anymore? 1273 01:19:37,297 --> 01:19:39,173 Now then, what's the matter? 1274 01:19:39,256 --> 01:19:41,841 What's your game, you slimy stink? 1275 01:19:41,925 --> 01:19:43,175 What did i do? 1276 01:19:43,259 --> 01:19:45,176 Where's my friend's ruby ring? 1277 01:19:45,260 --> 01:19:47,927 Here's the ticket. Here's the money. 1278 01:19:47,969 --> 01:19:49,428 Now, go and get it. 1279 01:19:49,470 --> 01:19:51,430 Oh, the ring. 1280 01:19:51,472 --> 01:19:54,765 I give you my oath, the police took it. 1281 01:20:00,477 --> 01:20:03,062 My mr. Lesser told you the truth. 1282 01:20:03,145 --> 01:20:04,896 The ring was stolen property. 1283 01:20:04,938 --> 01:20:08,398 You're a dirty, conniving, ignorant crook. 1284 01:20:08,481 --> 01:20:10,065 Nip over the back, taz. 1285 01:20:10,149 --> 01:20:13,525 You, too, cosh. Have a look around. 1286 01:20:13,610 --> 01:20:15,069 Go with them, mott. 1287 01:20:19,196 --> 01:20:21,322 Mott, don't take all day. 1288 01:20:27,618 --> 01:20:30,827 Come on, take it, take it! 1289 01:20:30,911 --> 01:20:33,371 Here you are. 1290 01:20:33,413 --> 01:20:36,539 My fee for coming. 1291 01:20:36,581 --> 01:20:39,374 Cor! Look at these beautiful watch chains. 1292 01:20:39,416 --> 01:20:41,792 Locked. The key's what's needed here. 1293 01:20:41,876 --> 01:20:44,543 See anything of my ring yet, mott? 1294 01:20:44,586 --> 01:20:47,838 Hmm. No, i don't. 1295 01:20:53,591 --> 01:20:55,508 I wish my brother was here. 1296 01:20:55,592 --> 01:20:57,218 He's missing all the fun! 1297 01:20:57,302 --> 01:20:59,719 Had to wallop the old bloke. 1298 01:21:21,649 --> 01:21:24,149 Here it is. Ask me brother. 1299 01:21:24,192 --> 01:21:26,526 The very one me sister give me. 1300 01:21:26,568 --> 01:21:29,361 Lucky boy found his ring. 1301 01:21:29,403 --> 01:21:32,321 Come in very handy for the sunday collection. 1302 01:21:32,405 --> 01:21:33,531 Let's go. 1303 01:21:41,244 --> 01:21:42,452 He found it, jim. 1304 01:21:42,536 --> 01:21:43,662 Yes? Let's see. 1305 01:21:43,745 --> 01:21:48,331 The very one me married sister give me. 1306 01:21:48,414 --> 01:21:51,207 Your married sister's got her taste, taz boy. 1307 01:21:56,377 --> 01:21:58,919 Listen. Didn't you say the ring was gone? 1308 01:21:59,004 --> 01:22:00,379 The boy lies. 1309 01:22:00,421 --> 01:22:04,965 Now, stop that stupidity and leave my shop. 1310 01:22:05,049 --> 01:22:05,924 Uh. 1311 01:22:08,593 --> 01:22:10,177 One's still standing. 1312 01:22:10,261 --> 01:22:12,178 What do we do with him? 1313 01:22:12,220 --> 01:22:13,846 I'll show you. 1314 01:22:13,929 --> 01:22:15,804 My brother's missing all this. 1315 01:22:15,847 --> 01:22:18,765 Watch this, mott. Style's everything. 1316 01:22:18,807 --> 01:22:22,017 Old cosh will learn you, won't you, cosh? 1317 01:22:26,520 --> 01:22:29,688 Someone's in line to get his head tore off! 1318 01:22:32,565 --> 01:22:35,316 Now, who wants it next? 1319 01:22:35,400 --> 01:22:37,818 Stay where you are, cosh. 1320 01:22:37,902 --> 01:22:39,694 Let's get out of here. 1321 01:22:48,366 --> 01:22:49,992 Listen, yikyak. 1322 01:22:50,034 --> 01:22:52,827 Open your mouth, and i'll fix you right 1323 01:22:52,869 --> 01:22:54,495 and your families, too. 1324 01:22:54,536 --> 01:22:55,702 See? 1325 01:23:13,881 --> 01:23:15,631 What happened in there, mott? 1326 01:23:15,715 --> 01:23:17,549 Turned your stomach, did it? 1327 01:23:17,633 --> 01:23:18,925 Think how you'd feel 1328 01:23:19,009 --> 01:23:21,176 if it was your friend's girl. 1329 01:23:29,140 --> 01:23:31,433 Washing your hands again? 1330 01:23:31,475 --> 01:23:33,684 10th time you've done it tonight. 1331 01:23:50,861 --> 01:23:54,112 Going for a stroll? 1332 01:23:54,195 --> 01:23:56,029 Might. Why? 1333 01:23:56,072 --> 01:23:59,114 Wish you'd post this for me to ike webber. 1334 01:23:59,198 --> 01:24:00,282 Ike? 1335 01:24:00,366 --> 01:24:02,241 Don't forget, now. 1336 01:24:02,325 --> 01:24:06,619 I want him to price a lovely antique piece for me. 1337 01:24:06,661 --> 01:24:08,328 I shan't forget, ma. 1338 01:24:20,252 --> 01:24:22,419 Don't know who that could be. 1339 01:24:43,058 --> 01:24:44,266 Come in. 1340 01:24:47,477 --> 01:24:49,685 You're in trouble, son. 1341 01:24:49,769 --> 01:24:52,270 Mordinoy's right-hand man is after you. 1342 01:24:54,606 --> 01:24:57,399 Mossbanks heard it down at tiger collis' place. 1343 01:24:57,441 --> 01:25:00,734 Some sort of a plan to slash you about, 1344 01:25:00,776 --> 01:25:03,069 you and some girl. 1345 01:25:03,111 --> 01:25:05,070 Who's the girl? 1346 01:25:05,112 --> 01:25:07,739 Name of brantlin. Ada brantlin. 1347 01:25:07,779 --> 01:25:09,697 Can't say i know the name. 1348 01:25:09,740 --> 01:25:11,199 Former mrs. Mordinoy. 1349 01:25:11,282 --> 01:25:13,699 Stone the crystal. 1350 01:25:13,783 --> 01:25:16,284 Uh. 1351 01:25:16,327 --> 01:25:17,660 Tell you what, dad. 1352 01:25:17,703 --> 01:25:19,329 You wait at the tunnel. 1353 01:25:19,369 --> 01:25:21,662 Just half a mo. 1354 01:25:24,081 --> 01:25:25,707 Friend of mine. 1355 01:25:25,791 --> 01:25:28,709 Needs some advice on treating his dog's ears. 1356 01:25:28,792 --> 01:25:29,709 Be home late? 1357 01:25:29,793 --> 01:25:30,877 Can't say, ma. 1358 01:25:30,960 --> 01:25:32,211 So long. 1359 01:25:32,294 --> 01:25:35,712 Ernie, take nipper with you. 1360 01:25:35,755 --> 01:25:37,047 Bye, ma. 1361 01:25:37,089 --> 01:25:38,255 Oy. 1362 01:25:59,602 --> 01:26:02,687 Out of tune. Agonizing. 1363 01:26:02,771 --> 01:26:04,354 Jim would like to see 1364 01:26:04,438 --> 01:26:07,023 you and miss brantlin up in his office. 1365 01:26:07,106 --> 01:26:08,689 Who else is up there? 1366 01:26:08,773 --> 01:26:11,024 We're going to the lucky seven club. 1367 01:26:11,108 --> 01:26:13,025 Expect trouble with bert mark's boys. 1368 01:26:13,109 --> 01:26:14,693 Don't forget jim. 1369 01:26:14,777 --> 01:26:16,610 Almost slipped my mind. 1370 01:26:16,695 --> 01:26:20,656 Count you as a sensible boy. 1371 01:26:20,739 --> 01:26:21,613 Be careful. 1372 01:26:21,697 --> 01:26:23,323 Wait around the back, dad. 1373 01:26:23,365 --> 01:26:24,615 Won't be too long. 1374 01:26:24,699 --> 01:26:26,866 Very aggranoying thing-love. 1375 01:26:54,050 --> 01:26:55,258 Come in. 1376 01:27:09,767 --> 01:27:12,601 I think you asked to see me, mordinoy. 1377 01:27:17,022 --> 01:27:19,815 Fascinating symbols. 1378 01:27:19,856 --> 01:27:21,689 You can't beat a machine. 1379 01:27:23,484 --> 01:27:25,359 How's the girl, battler? 1380 01:27:29,362 --> 01:27:32,489 Been trying to make this girl nervous for years. 1381 01:27:34,407 --> 01:27:35,907 Nigh on impossible, seems. 1382 01:27:35,949 --> 01:27:40,326 I don't want to sit down. 1383 01:27:40,369 --> 01:27:42,995 Why would you want to make her nervous? 1384 01:27:43,037 --> 01:27:46,664 I'm a machine. I ain't human. 1385 01:27:46,705 --> 01:27:48,331 You can't beat me. 1386 01:27:48,373 --> 01:27:49,623 Believe in astrology, mott? 1387 01:27:49,666 --> 01:27:51,166 No. 1388 01:27:51,250 --> 01:27:54,626 Neither do i, but in 1912, the titanic sank. 1389 01:27:54,710 --> 01:27:57,461 Me father was on her. 1390 01:27:57,545 --> 01:28:00,129 An old lady told him it would sink. 1391 01:28:00,213 --> 01:28:03,298 Claimed she read it in the stars. 1392 01:28:03,382 --> 01:28:05,257 Coming back to you, 1393 01:28:05,341 --> 01:28:07,675 i'll sink you worse than any titanic 1394 01:28:07,759 --> 01:28:09,718 if you don't stop seeing ada. 1395 01:28:09,760 --> 01:28:12,344 See that in the stars? 1396 01:28:12,386 --> 01:28:15,013 I seen it in me mirror. 1397 01:28:15,055 --> 01:28:17,306 An old lady told me something once. 1398 01:28:17,390 --> 01:28:21,016 Know some funny stories, tell them to yourself. 1399 01:28:21,058 --> 01:28:23,018 What about ada? 1400 01:28:23,060 --> 01:28:24,059 What about her? 1401 01:28:24,143 --> 01:28:26,686 The holiday is over... 1402 01:28:26,771 --> 01:28:28,312 for both of you. 1403 01:28:28,396 --> 01:28:31,189 I don't want you two meeting again, see? 1404 01:28:34,025 --> 01:28:36,275 That's the way. Appeal to me. 1405 01:28:36,359 --> 01:28:40,611 I might be persuaded. I'm a reasonable man. 1406 01:28:45,739 --> 01:28:48,699 Hello. Well, don't raise the dust, rossie. 1407 01:28:48,741 --> 01:28:50,908 I'll be down in 20 minutes. 1408 01:28:58,705 --> 01:29:00,706 You understand me, don't you? 1409 01:29:00,749 --> 01:29:03,667 Go to the films if you're looking for love. 1410 01:29:03,750 --> 01:29:05,626 Personally, i don't believe in it. 1411 01:29:05,668 --> 01:29:07,585 What do you believe in? 1412 01:29:07,669 --> 01:29:08,628 Nothing. 1413 01:29:08,670 --> 01:29:10,462 Simple, ain't it? 1414 01:29:10,545 --> 01:29:13,338 Nothing in the whole, wide world. 1415 01:29:13,422 --> 01:29:15,464 And don't appeal to me. 1416 01:29:15,548 --> 01:29:17,715 I won't be persuaded. 1417 01:29:34,060 --> 01:29:35,643 First thing in the morning, 1418 01:29:35,685 --> 01:29:38,645 we're taking out the marriage license. 1419 01:29:38,687 --> 01:29:40,980 Are we? 1420 01:29:41,022 --> 01:29:42,606 I wonder what the weatherman 1421 01:29:42,690 --> 01:29:44,315 promises for tomorrow. 1422 01:29:44,356 --> 01:29:49,985 Likely rain, followed by suicide in bed. 1423 01:29:50,068 --> 01:29:51,986 Let's get out of here. 1424 01:29:57,073 --> 01:29:58,323 Dad? 1425 01:29:58,407 --> 01:29:59,573 Verdun. 1426 01:30:03,660 --> 01:30:05,953 Nothing stirring out here, not a mouse. 1427 01:30:06,036 --> 01:30:07,954 Dad, i'd like you to meet 1428 01:30:08,038 --> 01:30:09,913 the future mrs. Ernest verdun mott. 1429 01:30:09,997 --> 01:30:12,290 So this is the future mrs. E.v. M? 1430 01:30:12,373 --> 01:30:15,833 Well, stone the crystal palace. 1431 01:30:15,917 --> 01:30:19,544 I'm for it. Stay right here. 1432 01:30:19,628 --> 01:30:22,504 It wants a cab. I should say so. 1433 01:30:32,926 --> 01:30:34,926 Don't be nervous, beetles. 1434 01:30:35,011 --> 01:30:38,596 Up to your knees in dreams, aren't you? 1435 01:30:38,680 --> 01:30:40,097 We're starting off tomorrow 1436 01:30:40,139 --> 01:30:43,599 with 5 or 6 pounds and a sunny personality. 1437 01:30:43,682 --> 01:30:46,600 Are we? 1438 01:30:46,684 --> 01:30:50,894 And supposing i went off with jim? 1439 01:30:50,978 --> 01:30:52,604 What a thing to say. 1440 01:30:52,688 --> 01:30:55,314 Supposing i flew off to the north pole. 1441 01:30:55,356 --> 01:30:58,650 I don't know what i'm saying anymore. 1442 01:30:58,692 --> 01:31:01,318 Ernie, dear, why don't we go away somewhere, 1443 01:31:01,360 --> 01:31:03,653 just the two of us? Please. 1444 01:31:03,695 --> 01:31:05,612 Verdun. 1445 01:31:05,654 --> 01:31:06,613 Right, dad. 1446 01:31:06,697 --> 01:31:08,823 Ernie, please. 1447 01:31:12,158 --> 01:31:13,700 Couldn't do it, ada. 1448 01:31:16,786 --> 01:31:18,912 Get in there, nipper. 1449 01:31:18,954 --> 01:31:22,205 Now, you go with ada. 1450 01:31:22,289 --> 01:31:25,207 Nothing will harm you while the dog's with you. 1451 01:31:25,290 --> 01:31:27,249 Dad, go with her, too. 1452 01:31:27,333 --> 01:31:28,417 Pleasure. 1453 01:31:28,500 --> 01:31:30,585 Where are you off to? 1454 01:31:30,668 --> 01:31:32,252 To say something to mordinoy 1455 01:31:32,336 --> 01:31:34,796 couldn't be said in front of ladies. 1456 01:31:47,929 --> 01:31:52,097 Every time you kiss me, it gets deeper. 1457 01:31:52,139 --> 01:31:54,598 Does it? 1458 01:31:54,640 --> 01:31:56,474 See you in the morning. 1459 01:32:32,746 --> 01:32:35,372 How many cartridges did you want? 1460 01:32:35,414 --> 01:32:37,581 8 or 10 will be enough. 1461 01:32:42,085 --> 01:32:44,044 Lend us your newspaper. 1462 01:32:44,086 --> 01:32:45,252 Yeah. 1463 01:32:52,632 --> 01:32:54,550 Careful going out. 1464 01:32:54,633 --> 01:32:56,800 Leave it to me. 1465 01:33:08,976 --> 01:33:10,268 Oh, mott. 1466 01:33:16,897 --> 01:33:18,856 Ah, the brothers jones. 1467 01:33:18,898 --> 01:33:20,857 Good evening. 1468 01:33:20,899 --> 01:33:23,526 No offense about anything, i hope. 1469 01:33:23,567 --> 01:33:25,193 Nice car. Steal it? 1470 01:33:25,235 --> 01:33:27,695 Picked it up on newman street. 1471 01:33:27,737 --> 01:33:30,321 We're on our way down to the club. 1472 01:33:30,404 --> 01:33:32,321 Uh-huh. Meeting jim down there? 1473 01:33:32,405 --> 01:33:35,490 Yes. Bags of sport there tonight. 1474 01:33:35,574 --> 01:33:37,825 I'm in the mood for sport tonight. 1475 01:33:37,909 --> 01:33:40,451 Don't you want to sit in the front? 1476 01:33:40,535 --> 01:33:42,702 I'll be more comfortable back here. 1477 01:33:46,914 --> 01:33:49,332 Been a long day, ain't it? 1478 01:33:49,416 --> 01:33:52,083 That's just what i was thinking. 1479 01:33:54,877 --> 01:33:56,711 Watch the red light, taz. 1480 01:34:11,428 --> 01:34:13,388 Coppers up, taz. Right behind us. 1481 01:34:13,472 --> 01:34:14,555 You're crazy. 1482 01:34:14,638 --> 01:34:16,972 He's right. It's a police car. 1483 01:34:29,230 --> 01:34:31,772 Taz, don't spare the horses. 1484 01:34:33,274 --> 01:34:35,901 I'll lose them inside five minutes. 1485 01:34:38,527 --> 01:34:39,860 The tunnel's coming. 1486 01:34:48,700 --> 01:34:50,492 Pull over. 1487 01:34:50,534 --> 01:34:53,452 Me foot's flat on the floor. 1488 01:34:58,080 --> 01:35:00,706 Stop immediately. This is a police car. 1489 01:35:00,748 --> 01:35:02,499 You ain't lost them, taz. 1490 01:35:02,583 --> 01:35:05,376 I'll wear my granny's hat if i can't. 1491 01:35:10,463 --> 01:35:13,172 We're gaining, taz. They're too heavy. 1492 01:35:13,214 --> 01:35:14,422 We'll do it. 1493 01:35:25,638 --> 01:35:28,431 You done them proper stone cold. 1494 01:35:28,473 --> 01:35:30,766 They always lose in the stretch. 1495 01:35:30,808 --> 01:35:32,141 I've noticed it before. 1496 01:35:32,225 --> 01:35:33,684 Blimey! 1497 01:35:55,530 --> 01:35:57,364 Get the rear door open. 1498 01:36:09,956 --> 01:36:11,956 Here, you. You hurt? 1499 01:36:12,040 --> 01:36:14,833 Come on out. I want all of you. 1500 01:36:20,795 --> 01:36:21,961 I got him. 1501 01:36:23,754 --> 01:36:24,921 Hold on to him! 1502 01:36:27,174 --> 01:36:29,091 Get me brother out. He's hurt. 1503 01:36:29,175 --> 01:36:31,926 Come on, step lively. Step lively. 1504 01:36:32,010 --> 01:36:35,428 Get me brother out. He's in there! 1505 01:36:35,511 --> 01:36:37,595 He's hurt! 1506 01:36:37,679 --> 01:36:39,846 Get me brother out! He's in there! He's hurt! 1507 01:36:39,931 --> 01:36:42,432 Get me brother! 1508 01:36:42,474 --> 01:36:45,600 Look out for the petrol. The tank's on fire! 1509 01:36:45,642 --> 01:36:47,059 Get back! 1510 01:36:47,143 --> 01:36:48,102 Get him out! 1511 01:36:48,186 --> 01:36:49,936 Please let me get him! 1512 01:36:49,978 --> 01:36:52,688 Let me get him! Please! 1513 01:36:52,771 --> 01:36:54,064 Let me get him! 1514 01:36:54,106 --> 01:36:55,064 Quiet, knockers! 1515 01:36:55,106 --> 01:36:56,023 Please! 1516 01:36:59,233 --> 01:37:01,234 Sorry. Somebody had to do that. 1517 01:37:01,319 --> 01:37:03,152 Come on. Bring him along. 1518 01:37:12,658 --> 01:37:14,075 E flat. 1519 01:37:23,790 --> 01:37:25,790 Well, what have we here? 1520 01:37:29,918 --> 01:37:33,461 None of your cheap, nasty silver or gold, eh? 1521 01:37:35,964 --> 01:37:40,966 Platinum... just a bare platinum. 1522 01:37:42,842 --> 01:37:46,552 You still wouldn't care to say a word or two, 1523 01:37:46,594 --> 01:37:48,636 either of you? 1524 01:37:53,140 --> 01:37:58,059 A little post card... not posted. 1525 01:37:58,143 --> 01:38:02,395 Addressed to i. Webber, esquire. 1526 01:38:02,479 --> 01:38:06,440 Well, we'll soon find out who you are, my lad. 1527 01:38:06,522 --> 01:38:10,066 Lucas, ring up mr. Webber. I'll talk to him. 1528 01:38:10,109 --> 01:38:11,317 Yes, sir. 1529 01:38:49,923 --> 01:38:54,717 Ike, paid the bail, did you? 1530 01:38:54,801 --> 01:38:57,427 I shan't forget you, nor will ma. 1531 01:38:57,511 --> 01:38:59,345 Everything with a kiss. 1532 01:39:02,013 --> 01:39:03,388 How's mr. Lesser? 1533 01:39:03,473 --> 01:39:05,849 In the hospital. 1534 01:39:05,932 --> 01:39:08,392 I stood your bail for ³100. 1535 01:39:08,475 --> 01:39:10,726 You'll have to be at bow street 1536 01:39:10,810 --> 01:39:13,310 in the court day after tomorrow, 9:15. 1537 01:39:16,438 --> 01:39:18,313 Listen, mr. Mott, 1538 01:39:18,398 --> 01:39:20,983 you're frying yourself in your own fat. 1539 01:39:21,066 --> 01:39:22,607 You realize that? 1540 01:39:28,403 --> 01:39:30,904 You'll need a few quid for incidentals. 1541 01:39:34,741 --> 01:39:36,908 One's enough. Thanks again. 1542 01:39:40,077 --> 01:39:42,662 And no matter what anyone says, 1543 01:39:42,746 --> 01:39:45,413 your mother is a wonderful woman. 1544 01:40:07,134 --> 01:40:09,385 No sign of him yet? 1545 01:40:09,469 --> 01:40:10,635 No. 1546 01:40:20,851 --> 01:40:23,644 Who's going to tell him? Me or you? 1547 01:40:23,686 --> 01:40:24,894 Don't know. 1548 01:40:28,939 --> 01:40:31,439 Stale as an old debt, they are. 1549 01:40:33,942 --> 01:40:36,359 Try these, then. 1550 01:40:36,443 --> 01:40:38,152 They're just as worse. 1551 01:40:38,236 --> 01:40:39,862 My eyes tell me. 1552 01:40:39,945 --> 01:40:42,696 Me whole stock ain't stale, is it? 1553 01:40:42,739 --> 01:40:43,822 Daresay it is. 1554 01:40:43,906 --> 01:40:47,324 Here he is now! Ern! Ernie! 1555 01:40:47,407 --> 01:40:50,200 Come in, son! Come in. 1556 01:40:50,242 --> 01:40:52,535 What's this? A gathering of the clans? 1557 01:40:52,577 --> 01:40:53,494 Nipper. 1558 01:40:53,536 --> 01:40:56,036 Where you been all night? 1559 01:40:56,079 --> 01:40:58,372 Why? Ma worried about me? 1560 01:40:58,456 --> 01:41:01,916 Been in a right stew about you, all of us. 1561 01:41:03,459 --> 01:41:05,334 Friend of yours dropped in. 1562 01:41:05,418 --> 01:41:06,335 I don't know why. 1563 01:41:06,419 --> 01:41:07,711 Eating through me stock 1564 01:41:07,794 --> 01:41:10,045 like a flock of mice on wheels. 1565 01:41:10,129 --> 01:41:11,713 Off with your wet coat. 1566 01:41:11,797 --> 01:41:15,298 Just brought the dog back to you, verdun. 1567 01:41:15,383 --> 01:41:18,759 Your ma's gone out for a bit. 1568 01:41:18,843 --> 01:41:21,928 Where have you been, ern? 1569 01:41:22,011 --> 01:41:24,763 Oh, just seeing how the other half lives. 1570 01:41:24,845 --> 01:41:26,972 Where'd she go? 1571 01:41:27,055 --> 01:41:29,973 Nice egg and sausage left over, 1572 01:41:30,057 --> 01:41:32,183 if you care to take it. 1573 01:41:33,851 --> 01:41:36,018 Where did ma go, aggie? 1574 01:41:36,061 --> 01:41:37,645 Where is she? 1575 01:41:37,687 --> 01:41:38,937 Sit down, son. 1576 01:41:39,021 --> 01:41:40,813 Put your feet up. 1577 01:41:42,398 --> 01:41:45,650 What happened? What happened? 1578 01:41:45,733 --> 01:41:50,318 Well, i'm in bed, and a... 1579 01:41:50,402 --> 01:41:52,945 and a what? 1580 01:41:53,029 --> 01:41:55,321 Copper comes along and gets me out 1581 01:41:55,405 --> 01:41:57,948 to go down to your house with him. 1582 01:41:58,032 --> 01:41:59,324 Down i goes, 1583 01:41:59,408 --> 01:42:01,741 and there's a dozen of them. 1584 01:42:01,784 --> 01:42:02,868 Dozen who? 1585 01:42:02,910 --> 01:42:05,369 Coppers. Your ma's just sitting there, 1586 01:42:05,411 --> 01:42:07,996 letting them have the run of the house. 1587 01:42:08,038 --> 01:42:11,039 She can't explain your cigarette case, 1588 01:42:11,081 --> 01:42:12,998 where it's from. 1589 01:42:13,041 --> 01:42:17,918 Then they find some other stuff. 1590 01:42:18,002 --> 01:42:18,919 What stuff? 1591 01:42:19,003 --> 01:42:21,087 Stuff dragged out of cupboards. 1592 01:42:23,005 --> 01:42:25,256 What about ma? 1593 01:42:25,298 --> 01:42:27,632 Your ma told me to tell you, 1594 01:42:27,674 --> 01:42:29,925 don't worry, see? 1595 01:42:30,008 --> 01:42:33,218 "Don't worry, see"? Yes, but where is she? 1596 01:42:33,261 --> 01:42:36,137 They took her in with mrs. Snowden and the others. 1597 01:42:36,221 --> 01:42:40,222 Poor girls. 1598 01:42:40,306 --> 01:42:42,473 Done me nails four times today. 1599 01:42:45,852 --> 01:42:48,436 Biggest shoplifting gang this side of the river, 1600 01:42:48,520 --> 01:42:49,812 a copper said. 1601 01:42:52,314 --> 01:42:55,815 They got her inside, you mean? Pinched? 1602 01:43:09,240 --> 01:43:12,367 Ah, life is a queer companion. 1603 01:43:21,831 --> 01:43:24,415 There's a smell to these sort of places, 1604 01:43:24,498 --> 01:43:26,749 an official sort of smell. 1605 01:43:26,833 --> 01:43:27,708 Follow him. 1606 01:43:27,793 --> 01:43:29,418 He'll take you down there. 1607 01:43:29,501 --> 01:43:31,252 You've got 10 minutes. 1608 01:43:31,336 --> 01:43:34,129 Be here when you come back, verdun boy. 1609 01:43:41,509 --> 01:43:43,801 Hey, what's this? 1610 01:43:43,843 --> 01:43:47,595 Why, your old girl's in the hospital here. 1611 01:43:47,679 --> 01:43:48,763 She is? 1612 01:43:48,805 --> 01:43:51,598 The sister will tell you everything, i expect. 1613 01:43:58,852 --> 01:44:02,270 How much time do they give her? 1614 01:44:02,354 --> 01:44:06,189 It might be tonight. It might be a week. 1615 01:44:10,650 --> 01:44:11,901 Mrs. Mott? 1616 01:44:11,985 --> 01:44:14,569 Here's your son to see you. 1617 01:44:14,653 --> 01:44:16,737 Just 10 minutes, 1618 01:44:16,821 --> 01:44:18,863 and you mustn't upset yourself. 1619 01:44:28,953 --> 01:44:30,912 How's me daughter? 1620 01:44:30,953 --> 01:44:32,246 Hello, ernie. 1621 01:44:32,287 --> 01:44:34,538 Where you come from? 1622 01:44:34,622 --> 01:44:36,206 Just thought i'd pop in, 1623 01:44:36,249 --> 01:44:37,875 have a look at you. 1624 01:44:37,958 --> 01:44:38,874 Raining out? 1625 01:44:38,958 --> 01:44:40,959 Wet as water. 1626 01:44:41,043 --> 01:44:44,170 See ike this morning? 1627 01:44:44,253 --> 01:44:45,461 Yes. 1628 01:44:57,802 --> 01:44:59,386 What i can't understand, ma, 1629 01:44:59,470 --> 01:45:01,763 is what are you in here for? 1630 01:45:01,805 --> 01:45:03,430 What's the matter with you? 1631 01:45:03,472 --> 01:45:05,265 Tired out. 1632 01:45:05,307 --> 01:45:09,225 Machinery run down, you know. 1633 01:45:09,309 --> 01:45:12,227 If you get into any trouble, see ike. 1634 01:45:12,311 --> 01:45:15,187 Been a good friend to me. 1635 01:45:15,229 --> 01:45:17,480 Well, don't be in here long, ma. 1636 01:45:17,522 --> 01:45:19,689 I'm going to get married, remember? 1637 01:45:19,774 --> 01:45:21,691 That's right. 1638 01:45:21,775 --> 01:45:24,526 Find a nice girl to look after you, 1639 01:45:24,610 --> 01:45:26,528 a good girl. 1640 01:45:26,611 --> 01:45:27,695 Yes, ma. 1641 01:45:27,779 --> 01:45:29,654 Something steady... 1642 01:45:29,738 --> 01:45:32,156 nothing cheap. 1643 01:45:32,240 --> 01:45:34,407 With a head on her shoulders. 1644 01:45:38,284 --> 01:45:41,160 Love me, son? 1645 01:45:41,244 --> 01:45:43,662 Disgraced you. 1646 01:45:43,746 --> 01:45:44,829 Disgraced me, ma? 1647 01:45:44,913 --> 01:45:45,830 No, ma. 1648 01:45:45,914 --> 01:45:47,706 Didn't disgrace me. 1649 01:45:47,748 --> 01:45:49,874 I'm your son ernie mott, 1650 01:45:49,916 --> 01:45:52,209 the boy who needs, loves, wants you. 1651 01:45:57,295 --> 01:45:59,170 Outside now. 1652 01:46:10,303 --> 01:46:12,887 I'll be back tomorrow, ma. 1653 01:46:12,971 --> 01:46:15,723 Be quiet and get a good night's sleep. 1654 01:46:47,908 --> 01:46:51,160 I see in the paper that a man in putney 1655 01:46:51,243 --> 01:46:53,161 has a dog that brings home 1656 01:46:53,245 --> 01:46:55,829 a tennis ball each day. 1657 01:46:55,913 --> 01:46:58,080 I wonder where he gets it. 1658 01:47:03,750 --> 01:47:05,917 What are you thinking, verdun boy? 1659 01:47:08,920 --> 01:47:10,879 I'd best be off to ada's. 1660 01:47:10,921 --> 01:47:14,798 She's expecting me, and she'll be worried. 1661 01:47:14,841 --> 01:47:17,675 Got a nice toy for her kiddy here. 1662 01:47:24,179 --> 01:47:27,764 She gave me that to give to you last night, 1663 01:47:27,806 --> 01:47:29,098 ada did. 1664 01:47:38,729 --> 01:47:39,854 Read it, dad. 1665 01:48:00,158 --> 01:48:03,076 "Dear ernie mott, 1666 01:48:03,118 --> 01:48:04,785 "i just couldn't face it. 1667 01:48:04,828 --> 01:48:07,162 "For your sake and mine, 1668 01:48:07,245 --> 01:48:09,412 i'm going back with jim." 1669 01:48:11,748 --> 01:48:12,957 "The only other choice 1670 01:48:13,040 --> 01:48:15,958 "is to make our bed in the river, 1671 01:48:16,042 --> 01:48:19,002 "and that is something i could not face. 1672 01:48:19,044 --> 01:48:20,336 "I tried to do different, 1673 01:48:20,378 --> 01:48:23,797 "but it's best this way all around. 1674 01:48:23,880 --> 01:48:25,173 "I hope and pray 1675 01:48:25,215 --> 01:48:28,675 "you will forgive and forget, ernie mott. 1676 01:48:28,717 --> 01:48:33,136 "Sincerely, ada brantlin. 1677 01:48:33,178 --> 01:48:36,971 P.s. Please excuse paper." 1678 01:48:42,933 --> 01:48:45,518 Stand back. 1679 01:48:45,601 --> 01:48:47,728 Let the man see the rabbit. 1680 01:48:55,232 --> 01:48:57,399 Ah. Stopped raining. 1681 01:49:04,863 --> 01:49:07,030 What are you thinking, verdun boy? 1682 01:49:11,199 --> 01:49:13,158 I'm dreaming, dad. 1683 01:49:13,242 --> 01:49:15,451 Dreaming the better man. 1684 01:49:15,493 --> 01:49:18,120 , 1685 01:49:18,203 --> 01:49:20,121 what a go. 1686 01:49:20,205 --> 01:49:23,123 What a rum go it is. 1687 01:49:23,207 --> 01:49:24,790 Where's that clean human life 1688 01:49:24,874 --> 01:49:26,750 the books tell us about? 1689 01:49:26,834 --> 01:49:29,460 When's the world coming out of its midnight? 1690 01:49:29,544 --> 01:49:32,753 When does the human soul get off its knees? 1691 01:49:32,837 --> 01:49:36,131 I'm too old, verdun, to tell you that. 1692 01:49:41,675 --> 01:49:45,176 Something shuddering in the air these days. 1693 01:49:47,178 --> 01:49:49,138 Ever notice it, son? 1694 01:49:50,889 --> 01:49:52,348 Yes, i have, dad. 1695 01:49:54,725 --> 01:49:57,976 Sometimes late at night i hear it- 1696 01:49:58,060 --> 01:50:00,144 a shuddering echo. 1697 01:50:00,228 --> 01:50:01,812 And i hear it say, 1698 01:50:01,895 --> 01:50:05,772 "wake up. The world needs happiness." 1699 01:50:05,857 --> 01:50:07,732 Well, the world finds something 1700 01:50:07,816 --> 01:50:10,025 if it needs it bad enough, 1701 01:50:10,067 --> 01:50:15,236 but sometimes it takes a war. 1702 01:50:15,279 --> 01:50:18,197 So if there's a better world to be made, 1703 01:50:18,280 --> 01:50:20,948 you young ones will have to make it. 1704 01:50:21,032 --> 01:50:24,283 That's it, dad. 1705 01:50:24,325 --> 01:50:25,742 One thing's left. 1706 01:50:25,826 --> 01:50:29,286 I can see it plain as london town. 1707 01:50:29,328 --> 01:50:30,620 Fight with the men 1708 01:50:30,662 --> 01:50:33,622 who will fight for a human way of life. 1709 01:50:33,664 --> 01:50:35,623 I should say so. 1710 01:50:43,628 --> 01:50:45,504 Me feet are killing me. 1711 01:50:48,339 --> 01:50:52,049 Well, here's where i leave you. 1712 01:50:52,133 --> 01:50:53,799 Leave me? 1713 01:50:53,884 --> 01:50:57,136 You'll never leave me, you lopsided old muggins. 1714 01:50:57,220 --> 01:50:59,137 Well, see you sooner. 1715 01:50:59,179 --> 01:51:01,430 How sooner? 1716 01:51:01,514 --> 01:51:04,098 Who knows? 1717 01:51:04,182 --> 01:51:07,100 It's all written in the book. 1718 01:51:07,142 --> 01:51:08,684 Right, dad. 108295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.