Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,375 --> 00:01:47,791
Last night, the Raving Teen
Wolf had an accident on stage
2
00:01:47,792 --> 00:01:50,041
a suspected nose was seen.
3
00:01:50,042 --> 00:01:53,375
The press and the fans have gathered
outside the hospital overnight.
4
00:02:09,393 --> 00:02:10,393
Hello
5
00:02:10,417 --> 00:02:12,458
I'm your anesthesiologist, Dr.
Lau.
6
00:02:12,708 --> 00:02:15,333
Before the procedure, I have
to ask you some questions.
7
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
What's your name?
8
00:02:17,001 --> 00:02:18,681
Who doesn't know I'm
the Raving Teen Wolf.
9
00:02:18,705 --> 00:02:19,830
What's the surgery today?
10
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Nose 'yob.
11
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Alright.
12
00:02:22,000 --> 00:02:24,834
Before we continue, I have to
take a look at your injury.
13
00:02:26,500 --> 00:02:27,958
I come here every week.
14
00:02:28,083 --> 00:02:30,041
Doctors only ever asked
me for autographs
15
00:02:30,042 --> 00:02:31,542
never for my name.
16
00:02:32,000 --> 00:02:33,041
You're not a doctor.
17
00:02:33,042 --> 00:02:34,417
You're a Pl.
18
00:02:37,750 --> 00:02:39,083
From my investigation.
19
00:02:39,458 --> 00:02:40,667
This picture
20
00:02:41,167 --> 00:02:42,582
was taken when you
tried to enter
21
00:02:42,583 --> 00:02:44,542
the Mr. Universe competition.
22
00:02:44,917 --> 00:02:45,917
Slight adjustments
23
00:02:45,918 --> 00:02:47,332
is acceptable.
24
00:02:47,333 --> 00:02:48,667
What you've done is face/off.
25
00:02:48,875 --> 00:02:50,375
Can your mom recognise you?
26
00:02:51,375 --> 00:02:53,667
I've practised Iron
Palm for 20 years
27
00:02:53,875 --> 00:02:56,208
I can finally put it to use.
28
00:03:14,208 --> 00:03:15,208
Stop him.
29
00:03:15,209 --> 00:03:16,500
He took my picture.
30
00:03:17,250 --> 00:03:18,250
Don't move.
31
00:04:11,667 --> 00:04:12,916
What're you doing?
32
00:04:12,917 --> 00:04:13,917
Doctor
33
00:04:14,125 --> 00:04:15,125
I need plastic surgery.
34
00:04:15,375 --> 00:04:16,375
Which part?
35
00:04:16,376 --> 00:04:18,292
- Head to toe.
- What?
36
00:04:19,833 --> 00:04:21,167
Do you have enough money?
37
00:04:26,375 --> 00:04:27,625
I've been to the ATM.
38
00:04:28,000 --> 00:04:29,667
Let's do it now.
39
00:04:30,417 --> 00:04:32,167
- Alright.
- Please hurry up.
40
00:04:32,417 --> 00:04:33,417
Hurry up.
41
00:04:33,418 --> 00:04:34,832
Can I...
42
00:04:34,833 --> 00:04:36,541
Can I be good looking
like Steven Yeun?
43
00:04:36,542 --> 00:04:37,917
Impossible!
44
00:04:40,458 --> 00:04:41,749
How about Steve Buscemi?
45
00:04:41,750 --> 00:04:42,750
Buscemi?
46
00:04:42,917 --> 00:04:44,000
I've heard he's a nice guy
47
00:04:44,208 --> 00:04:45,458
I'm sold.
48
00:04:46,000 --> 00:04:49,083
Plastic surgery can't fix
what's inside though.
49
00:04:49,250 --> 00:04:51,124
Let's start with his eyes.
50
00:04:51,125 --> 00:04:52,917
They're one of a kind.
51
00:04:55,667 --> 00:04:57,332
Man, you know your watches.
52
00:04:57,333 --> 00:04:59,457
There are only three in Asia.
53
00:04:59,458 --> 00:05:01,667
One is on me, one
is with my wife
54
00:05:01,792 --> 00:05:03,333
and this is the third one.
55
00:05:03,500 --> 00:05:05,374
People are selling
them for 130K.
56
00:05:05,375 --> 00:05:07,335
Since fate bought us
together, it's yours for 98K
57
00:05:07,359 --> 00:05:08,400
the original price.
58
00:05:10,000 --> 00:05:13,708
Isn't this the panda edition
of the latest Daytona.
59
00:05:14,125 --> 00:05:15,458
- Well spotted.
- Ls this real?
60
00:05:15,750 --> 00:05:18,332
How could you asked that? I've
got the original box here.
61
00:05:18,333 --> 00:05:20,374
And look at my decorations,
62
00:05:20,375 --> 00:05:22,083
why would it be a fake?
63
00:05:22,375 --> 00:05:24,874
I am a expert of Rolex.
64
00:05:24,875 --> 00:05:26,208
This is the real deal!
65
00:05:26,708 --> 00:05:29,291
- Do you take cash?
- No, I don't do business like this
66
00:05:29,292 --> 00:05:31,372
- I promised to sell it to him.
- I'll give you 100K.
67
00:05:31,372 --> 00:05:32,100
- No...
- Cash
68
00:05:32,125 --> 00:05:34,124
- I promised to sell it to him for 98K.
- 100K.
69
00:05:34,125 --> 00:05:36,499
- We've agreed on a price.
- 105K
70
00:05:36,500 --> 00:05:38,082
I promised to sell to you.
71
00:05:38,083 --> 00:05:39,124
You take it
72
00:05:39,125 --> 00:05:40,166
I'm really buying.
73
00:05:40,167 --> 00:05:41,527
- He's really buying.
- Yeah, cash.
74
00:05:41,551 --> 00:05:42,832
Then take it.
75
00:05:42,833 --> 00:05:45,457
This watch is really nice,
I really want to buy.
76
00:05:45,458 --> 00:05:47,874
- It's fine, buy it.
- I'm really buying.
77
00:05:47,875 --> 00:05:49,207
- Sell it to him.
- I'm buying
78
00:05:49,208 --> 00:05:51,082
- I'm taking his money.
- Take it...
79
00:05:51,083 --> 00:05:52,125
What's wrong?
80
00:05:54,667 --> 00:05:55,667
Why stopped?
81
00:05:55,917 --> 00:05:56,917
Shy or what?
82
00:05:59,708 --> 00:06:01,708
You guys are so obvious.
83
00:06:02,750 --> 00:06:03,958
You think I'm stupid or what?
84
00:06:05,250 --> 00:06:06,917
Are you ashamed of yourselves?
85
00:06:07,917 --> 00:06:09,291
If you're not buying, just leave
86
00:06:09,292 --> 00:06:10,666
- l'll buy it for 500 - RMB!
87
00:06:10,667 --> 00:06:12,000
- HK Dollars!
- Deal.
88
00:06:12,792 --> 00:06:14,125
HK Police.
89
00:06:16,167 --> 00:06:17,167
Hello
90
00:06:17,208 --> 00:06:18,684
I'm from the HK Police.
91
00:06:18,708 --> 00:06:20,791
Chief Superintendent
of Special Operation.
92
00:06:20,792 --> 00:06:21,875
Wang.
93
00:06:23,125 --> 00:06:24,125
Chief Wang
94
00:06:24,625 --> 00:06:25,874
ls there a misunderstanding?
95
00:06:25,875 --> 00:06:27,417
Yes, there is.
96
00:06:28,583 --> 00:06:31,041
I thought you are in HK
as a shopping tourist
97
00:06:31,042 --> 00:06:32,541
buying fake watches.
98
00:06:32,542 --> 00:06:34,375
Maximum fine of 2000 dollars.
99
00:06:35,292 --> 00:06:37,291
But after looking into it.
100
00:06:37,292 --> 00:06:38,292
This watch
101
00:06:38,500 --> 00:06:40,374
was a stolen item from
a heavy armed robbery.
102
00:06:40,375 --> 00:06:44,667
They used AK47 and
land to air missiles.
103
00:06:46,167 --> 00:06:47,542
You're coercing me?
104
00:06:48,875 --> 00:06:50,042
Iam.
105
00:06:51,542 --> 00:06:53,708
He's the Thai Ice King,
Eight-face Buddha.
106
00:06:54,042 --> 00:06:56,458
According to the USSR's FBI.
107
00:06:57,208 --> 00:06:58,416
USSR's FBI?
108
00:06:58,417 --> 00:06:59,716
Who said USSR's FBI?
109
00:06:59,717 --> 00:07:00,792
You did
110
00:07:00,793 --> 00:07:03,583
FBI is from the US,
are you stupid?
111
00:07:04,375 --> 00:07:05,624
Let's get back to it.
112
00:07:05,625 --> 00:07:08,499
We've found out, Eight-face
is investing in films
113
00:07:08,500 --> 00:07:11,291
and has been getting
close to our target
114
00:07:11,292 --> 00:07:13,124
according to our
Intelligence Bureau.
115
00:07:13,125 --> 00:07:16,249
In China's Pl circle,
you're known as
116
00:07:16,250 --> 00:07:17,499
Sherlock Holmes.
117
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
They're just being nice.
118
00:07:18,501 --> 00:07:19,792
Brave and smart.
119
00:07:20,583 --> 00:07:22,958
As a representative
of the HK Police.
120
00:07:23,125 --> 00:07:26,250
We would like to invite
you to go undercover.
121
00:07:26,458 --> 00:07:28,833
Why don't you use someone
from your task force?
122
00:07:29,792 --> 00:07:33,583
There are a lot of
moles in the police
123
00:07:34,333 --> 00:07:35,707
I'm sure you've seen films like
124
00:07:35,708 --> 00:07:38,107
"lnfernal Affairs",
"The Departed"
125
00:07:38,108 --> 00:07:39,125
the truth is
126
00:07:39,126 --> 00:07:41,082
they're all based on
real life stories.
127
00:07:41,083 --> 00:07:42,268
Really?
128
00:07:42,292 --> 00:07:44,624
Our target is a very
special individual.
129
00:07:44,625 --> 00:07:46,458
With you as our undercover
130
00:07:46,708 --> 00:07:48,125
even if you fail
131
00:07:48,375 --> 00:07:50,374
we can just disown you.
132
00:07:50,375 --> 00:07:52,167
So the police doesn't
have to take the fall.
133
00:07:52,750 --> 00:07:54,292
And you think I'll say yes?
134
00:07:54,958 --> 00:07:58,207
You're a brave and smart Pl
135
00:07:58,208 --> 00:08:01,833
I'm sure you will take
action against crime.
136
00:08:02,333 --> 00:08:03,749
You're stupid.
137
00:08:03,750 --> 00:08:05,083
Come on.
138
00:08:05,417 --> 00:08:08,582
Our target is a hero of yours.
139
00:08:08,583 --> 00:08:11,458
Police's spokesperson,
international action superstar.
140
00:08:12,583 --> 00:08:13,625
Yuan Bao.
141
00:08:13,792 --> 00:08:15,874
No way! His films are
about righteousness.
142
00:08:15,875 --> 00:08:17,416
How can he be a criminal?
No way!
143
00:08:17,417 --> 00:08:19,207
I knew you'd be his fans.
144
00:08:19,208 --> 00:08:21,791
Then there's more of a reason
for you to accept this mission
145
00:08:21,792 --> 00:08:25,083
infiltrate the crew, get close
to Bao, investigate the truth.
146
00:08:25,208 --> 00:08:27,101
If our intelligence is wrong.
147
00:08:27,125 --> 00:08:29,917
You can clear your hero's name
148
00:08:30,417 --> 00:08:33,458
I've already thought of a
codename for this mission.
149
00:08:33,750 --> 00:08:35,292
Keep Calm and Be a Superstar.
150
00:09:19,917 --> 00:09:21,792
Director Tsui,
it's getting dark.
151
00:09:22,625 --> 00:09:24,624
- Mr. Assistant Director.
- Yes.
152
00:09:24,625 --> 00:09:26,292
What's the call time for Bao?
153
00:09:26,792 --> 00:09:27,792
600
154
00:09:27,793 --> 00:09:30,124
It's nearly 1600,
give him a call.
155
00:09:30,125 --> 00:09:31,375
- Deal with it.
- Yes, director.
156
00:09:31,625 --> 00:09:32,625
Smoking break.
157
00:09:36,083 --> 00:09:39,333
I am what I am.
158
00:09:41,667 --> 00:09:45,208
I am my own special creation.
159
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Who is it?
160
00:09:47,500 --> 00:09:48,900
Alan the assistant
director, right?
161
00:09:49,083 --> 00:09:50,083
You're'?
162
00:09:50,084 --> 00:09:52,749
The Chief asked me to
find you, Chief Wang.
163
00:09:52,750 --> 00:09:53,917
Chief Wang.
164
00:09:55,292 --> 00:09:56,542
I came prepared.
165
00:09:59,208 --> 00:10:00,333
Come with me.
166
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
There are strict rules
being a crew member
167
00:10:04,792 --> 00:10:06,512
I can't explain everything
to you right now
168
00:10:06,536 --> 00:10:08,296
but there's one important
thing to remember.
169
00:10:08,333 --> 00:10:10,167
No underhand deals.
170
00:10:10,542 --> 00:10:12,124
- Remember this?
- Yes.
171
00:10:12,125 --> 00:10:13,542
- That's all you need.
- Alan.
172
00:10:13,912 --> 00:10:15,832
The girl you had an underhand
with is here again
173
00:10:15,833 --> 00:10:16,667
need to give her a bigger role?
174
00:10:16,667 --> 00:10:17,667
Hi.
175
00:10:18,167 --> 00:10:19,167
Yes.
176
00:10:19,168 --> 00:10:20,458
Of course.
177
00:10:21,625 --> 00:10:23,249
Who's that next to her?
178
00:10:23,250 --> 00:10:24,583
New extra, May.
179
00:10:24,875 --> 00:10:26,374
NW“!
180
00:10:26,375 --> 00:10:27,375
Hi.
181
00:10:29,375 --> 00:10:31,249
Take her to my room tonight
182
00:10:31,250 --> 00:10:33,000
- she needs casting.
- OK.
183
00:10:34,167 --> 00:10:36,916
Filmmaking is serious
work, we mean business
184
00:10:36,917 --> 00:10:37,917
and I'll...
185
00:10:38,792 --> 00:10:41,124
You won't get what I'm
telling you anyway
186
00:10:41,125 --> 00:10:42,541
I'm really busy today.
187
00:10:42,542 --> 00:10:44,875
You go help action choreographer
Harley and his team.
188
00:10:46,083 --> 00:10:48,167
Can't you guys even
do a flip properly!
189
00:10:48,292 --> 00:10:49,541
You do a 540 degrees twist,
190
00:10:49,542 --> 00:10:50,957
land head first.
191
00:10:50,958 --> 00:10:51,958
OK
192
00:10:53,292 --> 00:10:54,833
- Head first!
- Harley.
193
00:10:55,083 --> 00:10:56,083
Tiezhu
194
00:10:56,084 --> 00:10:57,542
Alan asked me to help you.
195
00:10:58,042 --> 00:10:59,042
Hello.
196
00:11:00,458 --> 00:11:02,042
You do look like a smart guy.
197
00:11:02,958 --> 00:11:04,416
We are filming some
explosions today
198
00:11:04,417 --> 00:11:05,832
I've talked with the team
199
00:11:05,833 --> 00:11:07,233
I'll give you
something easy to do.
200
00:11:07,257 --> 00:11:08,591
Giving the cue.
201
00:11:08,667 --> 00:11:09,916
The cue? Cue to what?
202
00:11:09,917 --> 00:11:11,292
Cue to the explosions.
203
00:11:12,958 --> 00:11:13,958
Are you crazy?!
204
00:11:14,625 --> 00:11:15,976
Smoking next to the explosives.
205
00:11:16,000 --> 00:11:17,042
Sorry...
206
00:11:20,542 --> 00:11:22,624
I'll tell the explosion team
207
00:11:22,625 --> 00:11:24,083
when to start the explosions
208
00:11:24,250 --> 00:11:26,917
I'll have to concentrate
on the playback monitors
209
00:11:27,042 --> 00:11:29,726
so during the shoot, you
have to look at me.
210
00:11:29,750 --> 00:11:31,291
When I raise the left hand,
211
00:11:31,292 --> 00:11:32,583
- it's the 1st explosion.
- Left?
212
00:11:32,708 --> 00:11:34,957
When I raise my right,
it's the 2nd explosions.
213
00:11:34,958 --> 00:11:37,291
And when I raise both hands,
all hell breaks loose.
214
00:11:37,292 --> 00:11:38,833
Don't get it wrong,
people can die.
215
00:11:40,542 --> 00:11:41,583
Bomberman Hung
216
00:11:42,042 --> 00:11:43,166
Roger.
217
00:11:43,167 --> 00:11:44,582
This guy with the red cap.
218
00:11:44,583 --> 00:11:46,023
- Red cap?
- He'll give you the cues.
219
00:11:47,458 --> 00:11:49,332
- Here.
- I can see you.
220
00:11:49,333 --> 00:11:50,393
Chill out
221
00:11:50,417 --> 00:11:52,082
Harley, Bao is arriving.
222
00:11:52,083 --> 00:11:53,083
Get to work.
223
00:12:21,042 --> 00:12:22,666
Bao, the dressing
room is over there.
224
00:12:22,667 --> 00:12:24,624
We've prepared lunch for you.
225
00:12:24,625 --> 00:12:28,207
Everything are low sugar, low
fat, low salt and high calcium.
226
00:12:28,208 --> 00:12:29,608
If you don't feel
like having that.
227
00:12:29,632 --> 00:12:31,591
Catering can change
them for you.
228
00:12:32,542 --> 00:12:33,792
This way, please.
229
00:12:45,167 --> 00:12:46,500
Come on, smile.
230
00:12:49,750 --> 00:12:51,625
No need to be shy, come on.
231
00:12:56,125 --> 00:12:57,125
Let's go.
232
00:13:01,917 --> 00:13:04,249
If you don't feel like
eating so healthy today.
233
00:13:04,250 --> 00:13:05,332
Catering has also prepared
234
00:13:05,333 --> 00:13:07,292
cats, dogs, snakes
and pangolins.
235
00:13:08,250 --> 00:13:10,643
- Morning.
- Morning.
236
00:13:10,667 --> 00:13:11,667
Morning.
237
00:13:11,668 --> 00:13:13,308
Morning, Director Tsui,
what's the scene?
238
00:13:13,417 --> 00:13:16,268
It's the first time you
arrived from the future
239
00:13:16,292 --> 00:13:19,750
after great difficulties you've
found the bad guys and fight them
240
00:13:20,750 --> 00:13:21,750
Harley.
241
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
Here.
242
00:13:25,542 --> 00:13:26,542
Bao.
243
00:13:26,667 --> 00:13:28,124
You'll jump out from the window.
244
00:13:28,125 --> 00:13:31,375
Catches the virus container
and swing across.
245
00:13:32,458 --> 00:13:33,978
After you land, the
explosions will...
246
00:13:34,667 --> 00:13:36,207
comes after you, and
you run this way.
247
00:13:36,208 --> 00:13:37,208
It's excellent.
248
00:13:37,209 --> 00:13:38,332
How are you shooting this?
249
00:13:38,333 --> 00:13:40,332
Single shot on Bao
swinging across
250
00:13:40,333 --> 00:13:42,957
so the audience can see
clearly it's Bao himself.
251
00:13:42,958 --> 00:13:44,042
Are you crazy?
252
00:13:44,250 --> 00:13:45,530
You can't shoot that in one shot
253
00:13:46,167 --> 00:13:47,332
I'm cool with one shot.
254
00:13:47,333 --> 00:13:48,167
He's cool with one shot
255
00:13:48,167 --> 00:13:49,167
I think...
256
00:13:51,000 --> 00:13:52,707
Bao looks so cool when working.
257
00:13:52,708 --> 00:13:53,708
Shut up.
258
00:13:55,458 --> 00:13:56,500
What do you think?
259
00:13:57,083 --> 00:13:58,083
ExceHent.
260
00:14:01,583 --> 00:14:03,207
Come on, let's start!
261
00:14:03,208 --> 00:14:04,624
Get to work...
262
00:14:04,625 --> 00:14:06,292
- Move...
- Got it.
263
00:14:07,934 --> 00:14:08,934
Roll.
264
00:14:08,958 --> 00:14:09,958
Action.
265
00:14:43,875 --> 00:14:44,875
Yes.
266
00:15:06,333 --> 00:15:07,333
You put this in?
267
00:15:07,583 --> 00:15:08,750
The stuntman slipped.
268
00:15:14,583 --> 00:15:16,042
Bao's acting is damn good.
269
00:15:36,958 --> 00:15:39,458
I traveled back
365 years in time
270
00:15:40,000 --> 00:15:42,708
from future to this moment
271
00:15:43,000 --> 00:15:45,708
to protect peace on earth.
272
00:15:46,208 --> 00:15:47,833
Hand over the virus.
273
00:15:48,000 --> 00:15:50,125
Why don't you go
back to your future?
274
00:16:16,250 --> 00:16:17,250
Get ready
275
00:16:17,251 --> 00:16:19,292
- I'll give you the cue to cue him.
- Alright.
276
00:16:56,417 --> 00:16:58,042
What's he doing?
277
00:16:59,792 --> 00:17:00,917
- Shit.
- Come on...
278
00:17:01,667 --> 00:17:02,667
Damn...
279
00:17:05,625 --> 00:17:06,707
BEN.!
280
00:17:06,708 --> 00:17:07,708
Here!
281
00:17:19,000 --> 00:17:20,160
Are you alright, still alive?
282
00:17:20,184 --> 00:17:21,558
Can you do another take?
283
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
Don't move!
284
00:17:32,375 --> 00:17:33,582
Here... add some blood.
285
00:17:33,583 --> 00:17:35,333
- Hurry up.
- Blood here.
286
00:17:35,583 --> 00:17:37,125
Here, touch up here.
287
00:17:38,333 --> 00:17:39,542
Listen everybody.
288
00:17:39,833 --> 00:17:42,375
We need continuity
289
00:17:42,500 --> 00:17:44,375
I've always thought.
290
00:17:45,000 --> 00:17:48,042
Bao did all his own stunts.
291
00:17:48,625 --> 00:17:51,500
It's the same if it's
done by the Bao's Team.
292
00:17:52,250 --> 00:17:53,541
Bao's team?
293
00:17:53,542 --> 00:17:55,000
Everyone into positions.
294
00:17:55,125 --> 00:17:56,941
Move out.
295
00:17:56,942 --> 00:17:57,958
Go...
296
00:17:57,959 --> 00:18:00,125
So what is the Bao's
team doing now?
297
00:18:00,958 --> 00:18:03,667
Re-shooting the aftermath
of the accident.
298
00:18:04,625 --> 00:18:05,625
Action.
299
00:18:05,626 --> 00:18:07,999
- Bao, are you alright?
- Bao.
300
00:18:08,000 --> 00:18:09,582
- Bao, are you hurt?
- Bao, are you OK?
301
00:18:09,583 --> 00:18:11,291
- Did you hurt yourself?
- I'm fine...
302
00:18:11,292 --> 00:18:13,124
It's more important that
we have a good shot.
303
00:18:13,125 --> 00:18:15,292
Here, film where the blood is.
304
00:18:16,792 --> 00:18:18,226
I can do another take.
305
00:18:18,250 --> 00:18:21,018
Don't, please, don't!
306
00:18:21,042 --> 00:18:22,792
They're crying, shoot them.
307
00:18:23,125 --> 00:18:25,458
Bao, don't do this!
308
00:18:26,208 --> 00:18:27,417
BEN.!
309
00:18:27,792 --> 00:18:29,166
How're you feeling?
310
00:18:29,167 --> 00:18:30,625
Come on, help me up...
311
00:18:42,875 --> 00:18:44,583
Bao, let's go for another take.
312
00:18:44,708 --> 00:18:46,083
Are you kidding me?
313
00:18:46,500 --> 00:18:49,542
How can I start the explosion
with so many people there?
314
00:18:49,667 --> 00:18:52,374
Should I follow the cue?
315
00:18:52,375 --> 00:18:55,166
Can anyone confirm?
316
00:18:55,167 --> 00:18:56,167
I'll take the cue.
317
00:19:03,375 --> 00:19:04,666
No...
318
00:19:04,667 --> 00:19:07,000
Don't...
319
00:19:19,583 --> 00:19:20,583
You...
320
00:19:20,584 --> 00:19:21,792
No...
321
00:19:25,625 --> 00:19:26,625
Tai.
322
00:19:33,833 --> 00:19:35,033
The races hasn't finished yet.
323
00:19:42,250 --> 00:19:43,625
Help!
324
00:19:44,667 --> 00:19:45,875
Help!
325
00:19:46,125 --> 00:19:47,125
Come on, Bao...
326
00:19:47,125 --> 00:19:48,125
Go...
327
00:19:48,126 --> 00:19:50,083
My foot, it's trapped...
328
00:20:04,500 --> 00:20:06,375
Get out, Bad.!
329
00:20:06,542 --> 00:20:08,875
Get out!
330
00:20:10,333 --> 00:20:11,500
Thanks, bro!
331
00:20:15,458 --> 00:20:16,500
Come on!
332
00:20:51,292 --> 00:20:52,292
What's your name?
333
00:20:54,333 --> 00:20:55,333
Tiezhu.
334
00:20:55,583 --> 00:20:56,583
Yuan Bao.
335
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
I know.
336
00:20:58,251 --> 00:20:59,931
Thanks for saving my
life, dinner's on me.
337
00:21:02,833 --> 00:21:03,917
What are we having?
338
00:21:05,667 --> 00:21:06,917
Come on.
339
00:21:07,167 --> 00:21:09,542
This is Bee's hideout,
everyone here are our friends.
340
00:21:12,292 --> 00:21:14,833
Do whatever you want,
everything's free.
341
00:21:24,333 --> 00:21:25,333
Hey!
342
00:21:25,542 --> 00:21:26,958
Bao
343
00:21:27,208 --> 00:21:29,333
I was lucky you were there today
344
00:21:29,542 --> 00:21:31,250
if not I would have died.
345
00:21:33,250 --> 00:21:34,875
Come on, let's have a drink.
346
00:21:36,042 --> 00:21:37,875
Stop looking around, drink.
347
00:21:41,083 --> 00:21:42,417
- To you.
- Alright...
348
00:21:45,625 --> 00:21:48,458
Well done, Bao...
349
00:21:50,000 --> 00:21:52,750
Tai and the team is
playing a card game.
350
00:21:53,375 --> 00:21:54,935
- Why don't you go join them?
- Alright.
351
00:21:55,167 --> 00:21:56,167
You're not coming?
352
00:21:56,417 --> 00:21:57,417
I don't gamble.
353
00:21:58,000 --> 00:21:59,184
What I like
354
00:21:59,208 --> 00:22:01,000
is to play with girls.
355
00:22:05,425 --> 00:22:06,809
You know the game
"Avoid the Post"?
356
00:22:06,833 --> 00:22:08,124
What is it? I've never played.
357
00:22:08,125 --> 00:22:09,332
It's simple, listen up
358
00:22:09,333 --> 00:22:11,582
2 and 10 are on the
table, you place a bet.
359
00:22:11,583 --> 00:22:13,249
If it's anything from
3 to 9, you win.
360
00:22:13,250 --> 00:22:15,666
But if it's Jack, Queen,
King or Ace, you lose.
361
00:22:15,667 --> 00:22:17,832
If it's 2 or 10, that'd suck
362
00:22:17,833 --> 00:22:19,208
that's "hitting the post".
363
00:22:19,417 --> 00:22:21,333
You lose double, it's
that simple, got it?
364
00:22:21,500 --> 00:22:23,291
- Deal me something good, alright?
- Alright.
365
00:22:23,292 --> 00:22:24,292
Deal.
366
00:22:24,292 --> 00:22:26,041
Good hand...
367
00:22:26,042 --> 00:22:27,042
Ace.
368
00:22:31,167 --> 00:22:33,582
This is a gift from God,
he wants me to win big
369
00:22:33,583 --> 00:22:34,708
I'll bet everything.
370
00:22:35,417 --> 00:22:36,666
Every cent that's on the table.
371
00:22:36,667 --> 00:22:38,625
- Come cheer for me.
- Come...
372
00:22:39,750 --> 00:22:47,708
Hit the post...
373
00:22:48,708 --> 00:22:56,167
Hit the post...
374
00:22:57,958 --> 00:22:58,958
Hit the post.
375
00:22:59,708 --> 00:23:00,708
Who are you?
376
00:23:01,893 --> 00:23:02,893
Tiezhu.
377
00:23:02,917 --> 00:23:03,917
Zhu as in post?
378
00:23:04,167 --> 00:23:05,458
No wonder I hit the post!
379
00:23:06,667 --> 00:23:07,791
You're such a bad loser
380
00:23:07,792 --> 00:23:09,500
I'm a bad loser! I
can kick your ass!
381
00:23:10,542 --> 00:23:12,500
Bao... I mean Tai.
382
00:23:13,958 --> 00:23:15,250
Calm down.
383
00:23:15,458 --> 00:23:16,750
It's just a game.
384
00:23:17,750 --> 00:23:19,749
What you've lost is on me, OK?
385
00:23:19,750 --> 00:23:21,082
OK, I'm going.
386
00:23:21,083 --> 00:23:23,625
Alright! Tai is
tired, take him home.
387
00:23:25,542 --> 00:23:27,125
Chill out, come on.
388
00:23:31,417 --> 00:23:33,667
- Chill out, sleep well.
- OK.
389
00:23:34,250 --> 00:23:36,375
- I'll take you home.
- Piss off!
390
00:23:37,292 --> 00:23:39,249
Tai used to kick ass.
391
00:23:39,250 --> 00:23:41,083
King of Asia Boxing.
392
00:23:42,292 --> 00:23:43,417
And me?
393
00:23:43,750 --> 00:23:46,083
I was just a member
of a stunt team.
394
00:23:46,458 --> 00:23:49,500
If it wasn't for him,
I'd still be a nobody!
395
00:23:51,167 --> 00:23:53,000
Let's sing! Come on
396
00:23:53,210 --> 00:23:55,170
I'm not a singer, you're a
good singer, you do it.
397
00:23:55,194 --> 00:23:57,652
Alright, I'll sing,
I'm good at it.
398
00:23:57,708 --> 00:23:58,708
Microphone.
399
00:24:05,292 --> 00:24:09,083
"That day under the sunset"
400
00:24:09,417 --> 00:24:13,375
"I saw a couple
caressing each other."
401
00:24:14,333 --> 00:24:17,292
"The past flashback in my mind."
402
00:24:17,750 --> 00:24:21,333
"Tears came down like rain."
403
00:24:21,958 --> 00:24:25,083
"Last night, I was
standing in the rain."
404
00:24:26,042 --> 00:24:29,292
"Looking across the
street at a stand still."
405
00:24:30,667 --> 00:24:33,833
"It seems like it
was yesterday."
406
00:24:34,375 --> 00:24:38,083
"I couldn't help
myself but cried"
407
00:24:42,292 --> 00:24:47,208
"lt's been at least 10
years since I cried."
408
00:24:50,500 --> 00:24:55,375
"At least 10 songs can
bring me comfort."
409
00:24:56,458 --> 00:25:03,208
"But now tears will
start flowing."
410
00:25:04,083 --> 00:25:11,292
"Whenever I think of you."
411
00:25:13,208 --> 00:25:15,875
"Life is like a farewell."
412
00:25:17,708 --> 00:25:18,708
Bao.
413
00:25:18,709 --> 00:25:20,458
- What is it?
- Bao.
414
00:25:20,583 --> 00:25:21,583
The song...
415
00:25:21,584 --> 00:25:22,832
is in Mandarin.
416
00:25:22,833 --> 00:25:23,833
Alright
417
00:25:24,917 --> 00:25:26,249
I'm Tiezhu.
418
00:25:26,250 --> 00:25:28,167
You... take her home.
419
00:25:31,375 --> 00:25:32,792
Miss Tungtung.
420
00:25:33,375 --> 00:25:35,042
How did you know they
call me Tungtung?
421
00:25:35,167 --> 00:25:38,574
I'm so happy to see you in
person today, I'm ecstatic.
422
00:25:38,575 --> 00:25:39,583
You recognised me?
423
00:25:39,584 --> 00:25:40,707
Of course...
424
00:25:40,708 --> 00:25:43,125
Your debut was a fried
chicken commercial.
425
00:25:43,333 --> 00:25:45,874
The poster from the ad. campaign
426
00:25:45,875 --> 00:25:47,875
I'm still using it as
my screensaver, see.
427
00:25:48,042 --> 00:25:49,208
Your poster
428
00:25:51,500 --> 00:25:54,457
I've seen a lot of your works.
429
00:25:54,458 --> 00:25:56,916
You've played a colleague twice
430
00:25:56,917 --> 00:25:58,957
- the sister to a male lead 3 times.
- Yeah...
431
00:25:58,958 --> 00:26:01,032
BFF to the lead actress
5 times, right?
432
00:26:01,033 --> 00:26:02,083
Right...
433
00:26:02,084 --> 00:26:04,207
Even though the characters
are not so important
434
00:26:04,208 --> 00:26:06,292
I think you played
them with heart.
435
00:26:09,375 --> 00:26:10,375
Thank you.
436
00:26:10,542 --> 00:26:12,416
You're... in Bao's film?
437
00:26:12,417 --> 00:26:14,107
Yes, I just met
with the director
438
00:26:14,108 --> 00:26:15,291
I'm what he was looking for.
439
00:26:15,292 --> 00:26:17,012
Of course, you're a
black belt in Taekwondo
440
00:26:17,036 --> 00:26:19,286
you should have been in an
action film a long time ago.
441
00:26:19,875 --> 00:26:22,667
But, I don't get
any action scenes.
442
00:26:23,125 --> 00:26:24,166
What's your character?
443
00:26:24,167 --> 00:26:25,601
I'm a hostage.
444
00:26:25,625 --> 00:26:26,625
What happens?
445
00:26:27,250 --> 00:26:30,542
Director said, I'll get
knockout in the first scene.
446
00:26:31,375 --> 00:26:32,999
Get taken away on a car
447
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
and when I wake up I'm
in a storage facility
448
00:26:35,125 --> 00:26:38,041
waiting for Bao to
rescue me as a hostage.
449
00:26:38,042 --> 00:26:39,333
Well...
450
00:26:40,042 --> 00:26:41,882
Remember your lines! It's
a great opportunity!
451
00:26:42,125 --> 00:26:43,167
Yeah!
452
00:26:45,250 --> 00:26:47,041
But when I wake up
453
00:26:47,042 --> 00:26:48,625
my mouth is stuffed.
454
00:26:48,750 --> 00:26:50,792
My lines are just...
455
00:26:51,375 --> 00:26:52,417
muffled sound.
456
00:27:05,292 --> 00:27:07,707
- Then... what happens?
- That's it
457
00:27:07,708 --> 00:27:09,000
I die.
458
00:27:09,167 --> 00:27:10,167
So quick?
459
00:27:12,042 --> 00:27:15,541
People come to see Bao's film
460
00:27:15,542 --> 00:27:17,375
for him and him alone.
461
00:27:17,625 --> 00:27:19,499
Actresses are just
garnishes on the side.
462
00:27:19,500 --> 00:27:21,042
Then you must be
the best garnish
463
00:27:21,292 --> 00:27:22,875
I'll be supporting you, come on.
464
00:27:23,958 --> 00:27:24,958
I will work hard.
465
00:27:24,958 --> 00:27:25,958
Rock on!
466
00:27:28,750 --> 00:27:30,833
My assistant is
here, I should go.
467
00:27:31,000 --> 00:27:32,625
- Bye.
- Alright... Good bye.
468
00:27:33,250 --> 00:27:34,666
I... You...
469
00:27:34,666 --> 00:27:35,666
Yes
470
00:27:35,666 --> 00:27:37,755
I forgot to ask,
what's your name?
471
00:27:37,833 --> 00:27:38,833
My... my name?
472
00:27:38,834 --> 00:27:40,833
My name is...
473
00:27:41,292 --> 00:27:42,375
Tiezhu.
474
00:27:42,500 --> 00:27:43,583
Tie is like...
475
00:27:44,042 --> 00:27:45,342
the metal - strong.
476
00:27:45,342 --> 00:27:46,375
Zhu as in
477
00:27:46,375 --> 00:27:47,375
schlong... I mean post
478
00:27:48,667 --> 00:27:50,082
I'm... Tiezhu.
479
00:27:50,083 --> 00:27:51,916
Tiezhu, OK, I'll remember
480
00:27:51,917 --> 00:27:54,042
- I'll see you on set, bye.
- See you.
481
00:27:59,500 --> 00:28:01,250
Why did I say schlong?
482
00:28:07,833 --> 00:28:13,333
"There's at least 10 songs
that can bring me comfort."
483
00:28:14,167 --> 00:28:15,792
"At least."
484
00:28:17,083 --> 00:28:19,291
I didn't know you can make
so much being a superstar.
485
00:28:19,292 --> 00:28:22,458
You want to live here
just being a superstar
486
00:28:22,667 --> 00:28:24,250
that's just naive.
487
00:28:26,000 --> 00:28:27,542
If not just being a superstar
488
00:28:28,292 --> 00:28:29,692
then where do your
money come from?
489
00:28:37,000 --> 00:28:38,292
I can tell you
490
00:28:41,167 --> 00:28:43,042
but I'll have to kill you.
491
00:29:00,250 --> 00:29:01,917
There are so many awards.
492
00:29:05,708 --> 00:29:08,541
They are all for
action choreography.
493
00:29:08,542 --> 00:29:10,166
None of them are for best actor.
494
00:29:10,167 --> 00:29:11,375
Buy one.
495
00:29:12,375 --> 00:29:15,374
Anything can be bought but
the best actor award.
496
00:29:15,375 --> 00:29:16,582
Alright... don't buy one, OK?
497
00:29:16,583 --> 00:29:18,624
You're a great actor,
have a lie down.
498
00:29:18,625 --> 00:29:21,249
It's obvious you think us teen
idols have no acting skills
499
00:29:21,250 --> 00:29:22,874
- I've never thought of you that way.
- I'm sure you have.
500
00:29:22,875 --> 00:29:25,166
You're a first class actor,
how could you be a teen idol.
501
00:29:25,167 --> 00:29:26,476
Don't take it the wrong way.
502
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
Test me!
503
00:29:28,458 --> 00:29:29,458
Test me!
504
00:29:29,851 --> 00:29:30,851
Alright.
505
00:29:30,875 --> 00:29:31,875
Come on.
506
00:29:32,750 --> 00:29:33,750
Brutal.
507
00:29:35,583 --> 00:29:36,583
Kind.
508
00:29:37,958 --> 00:29:39,000
Lost and found.
509
00:29:41,417 --> 00:29:42,542
Internal conflict.
510
00:29:45,000 --> 00:29:46,250
Overwhelmed.
511
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
What do you think?
512
00:29:52,792 --> 00:29:53,917
Amazing...
513
00:29:54,708 --> 00:29:55,708
Bao
514
00:29:56,917 --> 00:29:59,042
Stephen Chow once said.
515
00:29:59,917 --> 00:30:01,143
There was a man...
516
00:30:01,167 --> 00:30:04,708
called Stan-something-ski,
who once said
517
00:30:05,708 --> 00:30:08,250
acting comes from
inside to the outside
518
00:30:08,958 --> 00:30:10,042
then...
519
00:30:11,250 --> 00:30:12,250
3&0?
520
00:30:13,417 --> 00:30:14,417
Bao.
521
00:30:17,726 --> 00:30:18,726
Bao.
522
00:30:18,750 --> 00:30:19,750
Wake up
523
00:30:23,792 --> 00:30:24,792
ls anyone here?
524
00:30:26,042 --> 00:30:27,083
Anyone?
525
00:30:28,958 --> 00:30:29,958
Chief
526
00:30:30,000 --> 00:30:31,167
I'm inside Bao's home.
527
00:30:31,500 --> 00:30:32,792
It's enormous.
528
00:30:33,042 --> 00:30:34,042
Where's he?
529
00:30:34,167 --> 00:30:35,416
He's passed out.
530
00:30:35,417 --> 00:30:36,457
Well done.
531
00:30:36,458 --> 00:30:38,417
Show me his home.
532
00:30:40,667 --> 00:30:42,332
What the hell!
533
00:30:42,333 --> 00:30:44,457
His bathroom is bigger
than my apartment.
534
00:30:44,458 --> 00:30:45,499
Here's a new mission.
535
00:30:45,500 --> 00:30:48,583
Get me one of everything
that has Bao's logo on it.
536
00:30:48,708 --> 00:30:49,893
Chief
537
00:30:49,917 --> 00:30:52,791
I'm an undercover for
you, not a thief.
538
00:30:52,792 --> 00:30:55,124
You have to be more flexible.
539
00:30:55,125 --> 00:30:57,416
Extreme time requires
extreme measures
540
00:30:57,417 --> 00:30:58,582
I've found his computer.
541
00:30:58,583 --> 00:31:00,023
Did you bring the
device I gave you?
542
00:31:00,047 --> 00:31:00,833
Yes.
543
00:31:00,834 --> 00:31:04,457
This is the latest hacking tool
developed by the HK Police.
544
00:31:04,458 --> 00:31:05,832
Once it starts.
545
00:31:05,833 --> 00:31:09,667
All the data from his computer
will be transferred to ours.
546
00:31:09,958 --> 00:31:11,582
Chief, isn't that
just morally wrong?
547
00:31:11,583 --> 00:31:12,917
To hell with moral.
548
00:31:13,125 --> 00:31:16,208
All I, chief superintendent
Wang, care about are results.
549
00:31:16,458 --> 00:31:17,582
Hack his computer.
550
00:31:17,583 --> 00:31:18,707
That's breaking the law
551
00:31:18,708 --> 00:31:20,417
I'm Wang and I'm the law.
552
00:31:20,542 --> 00:31:22,458
Just do it, no questions asked!
553
00:31:22,833 --> 00:31:24,833
As you wish, this is on you.
554
00:31:27,500 --> 00:31:28,542
Do you see anything?
555
00:31:32,333 --> 00:31:33,333
It's on...
556
00:31:34,625 --> 00:31:36,425
Chief, the press conference
is about to start.
557
00:31:36,583 --> 00:31:37,583
Alright.
558
00:31:38,208 --> 00:31:40,582
I have a online press conference
559
00:31:40,583 --> 00:31:42,457
with the US Police.
560
00:31:42,458 --> 00:31:43,707
Stay alert.
561
00:31:43,708 --> 00:31:45,542
Alright... don't be too long.
562
00:31:51,417 --> 00:31:53,000
"ANTl-HACKING
DEFENSE ACTIVATED."
563
00:31:55,917 --> 00:31:57,708
As technology advances
564
00:31:58,667 --> 00:32:01,625
internet crimes can no
longer be underestimated.
565
00:32:03,958 --> 00:32:08,332
As the leader to largest
professional team in HK
566
00:32:08,333 --> 00:32:09,583
is my superior
567
00:32:09,792 --> 00:32:11,124
I will give my all
568
00:32:11,125 --> 00:32:14,416
to fight for the core
values we all believe in.
569
00:32:14,417 --> 00:32:15,417
God bless our homeland
570
00:32:15,418 --> 00:32:17,166
"I'm Wang and I'm the law."
571
00:32:17,167 --> 00:32:18,666
"Just do it, no
questions asked."
572
00:32:18,667 --> 00:32:20,291
"Hack his computer."
573
00:32:20,292 --> 00:32:21,332
"To hell with moral"
574
00:32:21,333 --> 00:32:23,875
"I'm Wang... I'm...
I'm... Wang."
575
00:32:25,292 --> 00:32:26,707
"Just do it..."
576
00:32:26,708 --> 00:32:28,832
"Hack his computer."
577
00:32:28,833 --> 00:32:31,124
"No questions asked"
578
00:32:31,125 --> 00:32:35,082
"I'm Wang... No questions asked...
I'm Wang."
579
00:32:35,083 --> 00:32:39,042
"No questions asked...
I'm... I'm... Wang."
580
00:32:42,833 --> 00:32:44,791
Bao, the inspector is here.
581
00:32:44,792 --> 00:32:46,542
What inspector?
582
00:32:46,792 --> 00:32:48,499
I told you last month.
583
00:32:48,500 --> 00:32:50,357
The academy is considering
to give you an award
584
00:32:50,358 --> 00:32:51,375
in recognition
585
00:32:51,376 --> 00:32:54,875
of your professionalism in
doing all of your own stunts.
586
00:32:55,000 --> 00:32:57,042
The inspector is
here to assess you.
587
00:32:58,208 --> 00:32:59,208
Mr. Yuan.
588
00:33:03,333 --> 00:33:04,333
Hi
589
00:33:04,334 --> 00:33:06,958
I'm Richard Billingham
from Hollywood.
590
00:33:07,250 --> 00:33:08,917
Hello, welcome.
591
00:33:10,917 --> 00:33:12,292
Aero... plane.
592
00:33:12,583 --> 00:33:14,208
- Sleep good?
- Sure.
593
00:33:14,375 --> 00:33:16,792
So what will you be filming
today, any stunts?
594
00:33:18,750 --> 00:33:20,458
Just a few simple moves.
595
00:33:21,250 --> 00:33:22,250
Yeah“.
596
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
Me stunt.
597
00:33:23,667 --> 00:33:24,792
Follow me.
598
00:33:29,333 --> 00:33:30,625
Why is this happening?
599
00:33:30,750 --> 00:33:32,630
Assistant director said
you're having a massage.
600
00:33:32,877 --> 00:33:34,437
We thought we'd film
your double first.
601
00:33:34,461 --> 00:33:35,878
We didn't know you'd come up.
602
00:33:40,542 --> 00:33:41,542
What the hell?
603
00:33:41,543 --> 00:33:42,791
Why is Bao doing his own jump?
604
00:33:42,792 --> 00:33:44,999
Stop messing around,
do it with the double.
605
00:33:45,000 --> 00:33:46,707
Chief, what should I do next?
606
00:33:46,708 --> 00:33:47,999
You have no choice
607
00:33:48,000 --> 00:33:49,749
but to gain Bao's trusts
608
00:33:49,750 --> 00:33:52,430
to have a chance to learn of his
secrets with the Eight-face Buddha.
609
00:33:52,454 --> 00:33:53,999
You have to know him inside out.
610
00:33:54,000 --> 00:33:55,832
Like, what he has for breakfast
611
00:33:55,833 --> 00:33:57,249
Chinese or western style.
612
00:33:57,250 --> 00:33:58,416
Drinks coffee or tea.
613
00:33:58,417 --> 00:34:00,441
We're in luck that 5220's
doing his own stunt.
614
00:34:00,442 --> 00:34:01,500
And if...
615
00:34:01,501 --> 00:34:02,875
he has an accidents
616
00:34:03,083 --> 00:34:05,374
falls down from above.
617
00:34:05,375 --> 00:34:06,749
This film Will be a hit
618
00:34:06,750 --> 00:34:08,166
and breaks box office records.
619
00:34:08,167 --> 00:34:10,667
There might even be awards.
620
00:34:11,583 --> 00:34:12,583
ExceHent.
621
00:34:12,584 --> 00:34:14,792
As his manager, do you worry?
622
00:34:17,292 --> 00:34:18,458
Yes, well...
623
00:34:18,625 --> 00:34:19,666
My name is.
624
00:34:19,667 --> 00:34:20,708
TaiGor.
625
00:34:21,375 --> 00:34:22,375
He good.
626
00:34:22,376 --> 00:34:23,833
Shoot him...
627
00:34:34,125 --> 00:34:35,333
ls the handle strong enough?
628
00:34:35,601 --> 00:34:36,601
Yes
629
00:34:36,625 --> 00:34:37,916
but there's a long way to slide
630
00:34:37,917 --> 00:34:39,684
so your ability to hold
on is more important.
631
00:34:39,708 --> 00:34:42,207
Hold on tight to the
handle and slide across
632
00:34:42,208 --> 00:34:43,268
then you'll be safe.
633
00:34:43,292 --> 00:34:45,207
There're boxes and mats.
634
00:34:45,208 --> 00:34:46,417
You'll be fine, trust me.
635
00:34:47,417 --> 00:34:48,875
Where's there?
636
00:34:49,750 --> 00:34:50,833
Over there.
637
00:34:51,000 --> 00:34:52,707
Where the green rectangle is.
638
00:34:52,708 --> 00:34:53,750
You see it?
639
00:34:54,792 --> 00:34:56,667
That'll cost me a
fortune by taxi.
640
00:34:56,667 --> 00:34:57,667
Yeah.
641
00:34:57,667 --> 00:34:59,708
That's why you must
hold on tight.
642
00:35:00,083 --> 00:35:01,601
- If not...
- If not what?
643
00:35:01,625 --> 00:35:02,750
Let me show you.
644
00:35:07,125 --> 00:35:08,375
Fall into pieces.
645
00:35:18,542 --> 00:35:19,875
Into positions.
646
00:35:20,083 --> 00:35:21,083
Ready.
647
00:35:21,292 --> 00:35:22,292
Bao.
648
00:35:22,625 --> 00:35:24,292
My lucky charm for you.
649
00:35:27,000 --> 00:35:29,184
What's the red stuff on it?
650
00:35:29,208 --> 00:35:30,250
Just blood.
651
00:35:30,417 --> 00:35:31,417
It's alright
652
00:35:31,708 --> 00:35:33,875
I'll put it here,
to keep you safe.
653
00:35:35,792 --> 00:35:37,000
Break a leg.
654
00:35:38,375 --> 00:35:39,375
Roll camera.
655
00:35:41,333 --> 00:35:43,125
Get into positions.
656
00:35:51,250 --> 00:35:52,292
Action!
657
00:36:17,167 --> 00:36:18,167
Come on!
658
00:36:20,917 --> 00:36:22,250
Bao, don't jump!
659
00:36:23,958 --> 00:36:25,226
I won't...
660
00:36:25,250 --> 00:36:27,833
- Help me down...
- Be careful.
661
00:36:28,375 --> 00:36:30,417
What's happening?
Why's he not jumping?
662
00:36:30,625 --> 00:36:31,917
Cut...
663
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
Glad you are safe.
664
00:36:40,375 --> 00:36:41,458
Why shouldn't I jump?
665
00:36:41,667 --> 00:36:43,042
The story doesn't make sense.
666
00:36:43,500 --> 00:36:44,500
Right.
667
00:36:45,208 --> 00:36:46,375
Let's ask the director.
668
00:36:47,750 --> 00:36:49,875
Tell them why you think the
story doesn't make sense.
669
00:36:50,833 --> 00:36:52,059
I want to know.
670
00:36:52,083 --> 00:36:54,207
Why do everything happen
to Bao's character?
671
00:36:54,208 --> 00:36:55,332
He is the lead actor.
672
00:36:55,333 --> 00:36:56,566
Things happen to him
673
00:36:56,567 --> 00:36:57,583
is very normal.
674
00:36:57,584 --> 00:36:59,457
Then why only Bao faces danger?
675
00:36:59,458 --> 00:37:01,041
Yeah, why am I the only one
676
00:37:01,042 --> 00:37:02,083
who face danger?
677
00:37:02,250 --> 00:37:04,791
- Get that.
- Young people goes to cinema these days.
678
00:37:04,792 --> 00:37:06,458
Why don't we ask
someone younger.
679
00:37:06,667 --> 00:37:07,875
Young man, tell them.
680
00:37:11,125 --> 00:37:13,041
For me personally...
681
00:37:13,042 --> 00:37:14,832
We want to see Bao...
682
00:37:14,833 --> 00:37:16,416
because we like...
683
00:37:16,417 --> 00:37:17,791
to see Bao in danger.
684
00:37:17,792 --> 00:37:20,499
If Bao's in danger,
then there's action.
685
00:37:20,500 --> 00:37:21,940
If there's action
then we should ask
686
00:37:21,964 --> 00:37:22,964
action choreographer.
687
00:37:25,708 --> 00:37:28,041
I designed all the actions
according to the screenplay
688
00:37:28,042 --> 00:37:29,291
and it was written by
689
00:37:29,292 --> 00:37:30,417
you, the director.
690
00:37:30,917 --> 00:37:31,958
Dickhead.
691
00:37:32,542 --> 00:37:33,726
The truth is.
692
00:37:33,750 --> 00:37:35,541
Bao said during the meeting.
693
00:37:35,542 --> 00:37:37,499
Audience only comes
because of you.
694
00:37:37,500 --> 00:37:40,082
That's why all the
dangers happen to you.
695
00:37:40,083 --> 00:37:41,583
WTF?
696
00:37:46,417 --> 00:37:48,417
Since when you're
such a good soldier?
697
00:37:48,833 --> 00:37:52,166
If Bao told you to work for
free, would you work for free?
698
00:37:52,167 --> 00:37:53,208
Sorry, Tai.
699
00:37:54,875 --> 00:37:56,375
It's okay, Tai
700
00:37:57,083 --> 00:37:59,124
lam a superstar
701
00:37:59,125 --> 00:38:01,374
but no need everything me.
702
00:38:01,375 --> 00:38:03,832
Not always me, me, me, me, me.
703
00:38:03,833 --> 00:38:05,125
No.
704
00:38:05,542 --> 00:38:07,792
Everything they too.
705
00:38:08,167 --> 00:38:10,458
They good, me good
706
00:38:10,625 --> 00:38:12,042
movie good.
707
00:38:16,417 --> 00:38:17,417
Well said!
708
00:38:18,002 --> 00:38:20,202
I see that you have a great
potential as a screenwriter.
709
00:38:20,226 --> 00:38:20,792
Me?
710
00:38:20,792 --> 00:38:21,667
Re-write a draft
711
00:38:21,667 --> 00:38:22,667
l.
712
00:38:22,875 --> 00:38:23,875
L.
713
00:38:24,500 --> 00:38:25,833
I'll give it a try.
714
00:38:31,417 --> 00:38:33,333
So? Do you like the character?
715
00:38:33,750 --> 00:38:35,482
There's a lot to work with.
716
00:38:35,483 --> 00:38:36,500
Tiezhu.
717
00:38:36,501 --> 00:38:38,261
Why did you write something
so great for me?
718
00:38:38,285 --> 00:38:40,249
You could have just
let me be a hostage
719
00:38:40,250 --> 00:38:42,292
with my mouth
stuffed, like this.
720
00:38:42,625 --> 00:38:43,750
What was wrong with that?
721
00:38:43,917 --> 00:38:47,042
Why do you have me playing
a robot from the future
722
00:38:47,167 --> 00:38:49,125
learning the love of human?
723
00:38:49,667 --> 00:38:52,082
Ever since I've
gotten the screenplay
724
00:38:52,083 --> 00:38:53,917
I've been worrying
about this scene
725
00:38:54,083 --> 00:38:57,624
I mean, if life...
726
00:38:57,625 --> 00:38:58,875
gives me lemon
727
00:39:00,042 --> 00:39:02,042
how should I feel?
728
00:39:07,125 --> 00:39:08,374
Stop messing around!
729
00:39:08,375 --> 00:39:10,184
Let's have hotpot tonight.
730
00:39:10,208 --> 00:39:11,458
You guys order the rest
731
00:39:12,417 --> 00:39:14,457
I'll stop messing around,
don't stress out
732
00:39:14,458 --> 00:39:15,738
I'll get you into character, OK?
733
00:39:15,762 --> 00:39:16,929
Come on, stand up...
734
00:39:18,250 --> 00:39:19,434
Let's think.
735
00:39:19,458 --> 00:39:21,375
Has anything ever
upset you in life?
736
00:39:21,667 --> 00:39:22,667
Think
737
00:39:22,668 --> 00:39:25,207
I have never faced any
difficulties in my life.
738
00:39:25,208 --> 00:39:27,041
Then... what about boyfriends?
739
00:39:27,042 --> 00:39:28,499
Have you ever been lied to?
740
00:39:28,500 --> 00:39:29,749
I've never had a bad boyfriend.
741
00:39:29,750 --> 00:39:30,500
How about family?
742
00:39:30,501 --> 00:39:31,707
5 generations alive and well.
743
00:39:31,708 --> 00:39:33,499
My great grandparents
are nearly 100.
744
00:39:33,500 --> 00:39:34,582
They're still very active
745
00:39:34,583 --> 00:39:35,749
even do pole dancing.
746
00:39:35,750 --> 00:39:36,458
Your great grandpas too?
747
00:39:36,459 --> 00:39:37,833
They watch.
748
00:39:38,583 --> 00:39:39,667
Good for them...
749
00:39:40,917 --> 00:39:44,250
How about pets, like
when a dog dies?
750
00:39:44,833 --> 00:39:46,457
My pet is a turtle.
751
00:39:46,458 --> 00:39:47,499
His name is Tutu.
752
00:39:47,500 --> 00:39:48,559
He's such a cutie.
753
00:39:48,583 --> 00:39:50,684
When he hears my footsteps
and knows that I'm home.
754
00:39:50,708 --> 00:39:53,083
He'll stick his tiny head
out and let me kiss it
755
00:39:53,333 --> 00:39:54,333
like this.
756
00:39:58,917 --> 00:40:00,042
Do you feel the pain?
757
00:40:00,417 --> 00:40:01,625
Does it hurt?
758
00:40:02,417 --> 00:40:03,625
Do you want to cry?
759
00:40:06,958 --> 00:40:08,708
Remember what you look like.
760
00:40:09,417 --> 00:40:10,500
Remember the feeling.
761
00:40:10,708 --> 00:40:13,125
Recreate this when
they are shooting.
762
00:40:13,583 --> 00:40:14,667
Understand?
763
00:40:18,083 --> 00:40:19,250
Will you remember?
764
00:40:23,042 --> 00:40:25,666
I want to practise on my own.
765
00:40:25,667 --> 00:40:27,375
Alright...
766
00:40:28,667 --> 00:40:29,708
- Bao.
- Remember.
767
00:40:31,625 --> 00:40:32,625
Tiezhu.
768
00:40:32,626 --> 00:40:34,791
How can a man beat
a woman in public?
769
00:40:34,792 --> 00:40:35,458
You've mistaken...
770
00:40:35,459 --> 00:40:37,042
She's quite pretty, who is she?
771
00:40:37,542 --> 00:40:39,624
She's our female lead, Tungtung.
772
00:40:39,625 --> 00:40:41,291
Really? We have a female lead?
773
00:40:41,292 --> 00:40:42,732
She's been shooting
for a few weeks.
774
00:40:42,756 --> 00:40:45,666
What I did is called "Maggie
Cheung's Into Character Method".
775
00:40:45,667 --> 00:40:47,374
- Get her into character.
- What?
776
00:40:47,375 --> 00:40:49,124
Maggie Cheung Into
Character Method.
777
00:40:49,125 --> 00:40:50,166
- Yeah, Maggie...
- Bao,
778
00:40:50,167 --> 00:40:51,708
wardrobe and makeup is waiting.
779
00:40:51,833 --> 00:40:53,083
What's the scene?
780
00:40:53,542 --> 00:40:55,333
It's the scene with you
sacrificing yourself
781
00:40:55,458 --> 00:40:57,332
dead in Tungtung's arm
782
00:40:57,333 --> 00:40:59,268
as she spills her heart out.
783
00:40:59,292 --> 00:41:00,582
Just shoot it from a low angle,
784
00:41:00,583 --> 00:41:01,583
to avoid my face
785
00:41:01,584 --> 00:41:03,792
then give her a dummy
to play against.
786
00:41:22,333 --> 00:41:23,333
Ready.
787
00:41:23,542 --> 00:41:24,625
Roll camera.
788
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Action
789
00:41:26,375 --> 00:41:29,875
I've met you at the best of time
790
00:41:33,875 --> 00:41:35,333
was my good fortune
791
00:41:35,500 --> 00:41:36,542
it's a shame
792
00:41:40,708 --> 00:41:42,333
we have run out of time.
793
00:41:45,458 --> 00:41:47,000
To be honest with you.
794
00:41:51,750 --> 00:41:55,458
You had once graced my heart
795
00:42:14,750 --> 00:42:18,500
but that was as far
as it could be.
796
00:42:20,208 --> 00:42:21,208
Cut!
797
00:42:37,667 --> 00:42:38,791
- Excellent.
- Marvellous.
798
00:42:38,792 --> 00:42:40,791
You will be the
next Maggie Cheung.
799
00:42:40,792 --> 00:42:42,708
She why is Maggie Cheung?
800
00:42:43,292 --> 00:42:45,250
I why not is Maggie Cheung?
801
00:42:45,500 --> 00:42:46,916
What do you want then?
802
00:42:46,917 --> 00:42:49,042
I want to Maggie Cheung.
803
00:42:50,250 --> 00:42:51,750
This is how it should be.
804
00:42:51,958 --> 00:42:55,041
Time Adventurer has a
non-destructible system.
805
00:42:55,042 --> 00:42:57,750
She dies, and I do the
gut-wrenching lines.
806
00:42:59,042 --> 00:43:00,250
Lights on.
807
00:43:00,833 --> 00:43:02,833
You must capture my
tears when they fall.
808
00:43:05,167 --> 00:43:06,476
When I'm in character
809
00:43:06,500 --> 00:43:08,874
whatever happens, even
if I get my lines wrong,
810
00:43:08,875 --> 00:43:09,875
nobody can cut
811
00:43:09,876 --> 00:43:11,750
only I can say cut.
812
00:43:12,167 --> 00:43:13,351
OK
813
00:43:13,375 --> 00:43:14,375
Ready.
814
00:43:15,250 --> 00:43:16,250
Camera rolling.
815
00:43:16,250 --> 00:43:17,250
Action.
816
00:43:24,875 --> 00:43:25,875
What's he doing?
817
00:43:26,583 --> 00:43:27,667
Obviously
818
00:43:27,833 --> 00:43:28,833
he wants to cry
819
00:43:29,083 --> 00:43:30,292
but couldn't.
820
00:43:31,667 --> 00:43:33,125
WHY!!
821
00:43:37,583 --> 00:43:40,083
I want to say no regrets
822
00:43:43,875 --> 00:43:45,625
no regrets...
823
00:43:47,917 --> 00:43:49,333
no regrets...
824
00:43:49,542 --> 00:43:50,917
He's forgotten his lines
825
00:43:51,333 --> 00:43:52,583
maybe there're regrets.
826
00:43:52,708 --> 00:43:53,750
Who cares.
827
00:43:54,208 --> 00:43:55,708
To be honest.
828
00:43:58,792 --> 00:44:00,875
I don't know if I ever
graced your heart?
829
00:44:03,750 --> 00:44:06,542
Please a drop of tear,
so we can go home.
830
00:44:10,042 --> 00:44:11,083
So bad.
831
00:44:19,250 --> 00:44:23,042
We want tears...
832
00:44:25,042 --> 00:44:26,875
Don't die on me!
833
00:44:28,542 --> 00:44:30,750
Don't...
834
00:44:31,667 --> 00:44:34,042
He can't cry, so he's using
Tungtung to block his face.
835
00:44:34,250 --> 00:44:35,333
Genius.
836
00:44:39,625 --> 00:44:41,332
Please don't...
837
00:44:41,333 --> 00:44:42,375
I don't...
838
00:44:42,792 --> 00:44:44,249
I don't want to live
839
00:44:44,250 --> 00:44:45,875
I will save you.
840
00:44:51,125 --> 00:44:52,375
I don't want to live.
841
00:44:53,708 --> 00:44:55,042
I don't want to live.
842
00:44:56,250 --> 00:44:57,250
Enough!
843
00:44:59,583 --> 00:45:00,583
Wait.
844
00:45:00,583 --> 00:45:01,375
Bao said.
845
00:45:01,376 --> 00:45:03,667
We can't out, only
he can say cut.
846
00:45:05,708 --> 00:45:07,417
What... what're you doing?
847
00:45:18,042 --> 00:45:19,999
Are you using the
Maggie Cheung Method
848
00:45:20,000 --> 00:45:21,625
to help me cry?
849
00:45:21,684 --> 00:45:22,684
Yes.
850
00:45:22,708 --> 00:45:23,708
That's what I'm doing.
851
00:45:24,625 --> 00:45:26,083
I recognise you.
852
00:45:26,375 --> 00:45:28,208
You are the Conscience
from my Heart
853
00:45:28,458 --> 00:45:29,832
appearing here to
give me a boost.
854
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
Yes, that's me...
855
00:45:31,458 --> 00:45:32,458
So deep.
856
00:45:32,459 --> 00:45:34,291
Are you trying to use violence,
857
00:45:34,292 --> 00:45:35,582
to tell me not to give up?
858
00:45:35,583 --> 00:45:36,625
Time Adventurer.
859
00:45:37,208 --> 00:45:38,458
Don't give up.
860
00:45:40,333 --> 00:45:41,500
Don't give up.
861
00:45:41,875 --> 00:45:42,875
Don't give up.
862
00:45:43,417 --> 00:45:44,875
Here, don't move.
863
00:45:45,208 --> 00:45:46,667
- More.
- Don't give up.
864
00:45:48,375 --> 00:45:49,458
Thank you.
865
00:45:52,292 --> 00:45:53,500
I won't give up.
866
00:45:54,708 --> 00:45:55,917
This is not working
867
00:45:56,208 --> 00:45:57,832
I don't feel anything
868
00:45:57,833 --> 00:45:59,582
but anger building up
869
00:45:59,583 --> 00:46:00,917
I want to revenge.
870
00:46:01,583 --> 00:46:02,707
Don't.
871
00:46:02,708 --> 00:46:03,908
Maybe I'm not powerful enough.
872
00:46:03,932 --> 00:46:05,207
Time Adventurer's Consciences.
873
00:46:05,208 --> 00:46:07,332
Show up and beat the
crap out of him!
874
00:46:07,333 --> 00:46:09,958
We don't dare, without
Time Adventurer's say-so.
875
00:46:11,917 --> 00:46:13,707
Consciences from my Heart.
876
00:46:13,708 --> 00:46:15,792
Come and give me
the boost I need!
877
00:46:16,958 --> 00:46:17,958
Come on.
878
00:46:21,958 --> 00:46:23,875
Beat him harder...
to spur him on.
879
00:46:28,333 --> 00:46:29,333
Tungtuflg.
880
00:46:29,334 --> 00:46:31,374
Take a nap, I'll wake you up.
881
00:46:31,375 --> 00:46:33,458
Stay strong...
882
00:46:34,458 --> 00:46:35,833
Fantastic.
883
00:46:40,708 --> 00:46:41,999
My resignation letter
884
00:46:42,000 --> 00:46:43,417
I'm done.
885
00:46:44,625 --> 00:46:46,208
Hey, Director Tsui!
886
00:46:57,708 --> 00:46:59,667
Enough!
887
00:47:07,833 --> 00:47:09,792
Thank you, my Consciences.
888
00:47:10,583 --> 00:47:11,976
I swear
889
00:47:12,000 --> 00:47:14,292
I'll never give up
on myself again
890
00:47:14,667 --> 00:47:16,208
I'll travel back in time
891
00:47:16,417 --> 00:47:18,167
to save world peace.
892
00:47:20,792 --> 00:47:21,792
Ouch...
893
00:47:23,167 --> 00:47:24,667
Cut!
894
00:47:33,292 --> 00:47:34,542
How was my acting?
895
00:47:35,375 --> 00:47:37,832
With your amount of blood,
you must have been good.
896
00:47:37,833 --> 00:47:41,083
That was the most touching
action sequence I've ever seen.
897
00:47:41,833 --> 00:47:43,976
- Real blood.
- So much blood
898
00:47:44,000 --> 00:47:46,207
I'll give my highest
recommendation to the Academy.
899
00:47:46,208 --> 00:47:47,916
You'll definitely get the award.
900
00:47:47,917 --> 00:47:49,417
Yeah!
901
00:47:49,667 --> 00:47:50,667
It's all because of you.
902
00:47:50,668 --> 00:47:52,792
You have pushed the
best out of me.
903
00:47:53,500 --> 00:47:54,900
You should stop the
bleeding first.
904
00:47:55,792 --> 00:47:57,851
I can't thank you enough.
905
00:47:57,875 --> 00:47:59,582
Your acting complements
mine so well
906
00:47:59,583 --> 00:48:00,875
"\," Me'? - m . -
907
00:48:01,417 --> 00:48:03,582
You'll be my co-star in
"The Time Adventurer".
908
00:48:03,583 --> 00:48:04,684
MY Partner!
909
00:48:04,708 --> 00:48:05,749
Your partner?
910
00:48:05,750 --> 00:48:07,417
Let me take a
picture of you two.
911
00:48:31,167 --> 00:48:33,000
"RISING STAR TIEZHU"
912
00:48:46,792 --> 00:48:49,124
- Let me help you.
- Thanks.
913
00:48:49,125 --> 00:48:50,958
Look how good I look on camera.
914
00:48:59,583 --> 00:49:00,583
Alright.
915
00:49:01,167 --> 00:49:02,792
Come on, I'll take
you to see our boss.
916
00:49:03,250 --> 00:49:04,292
Who's the boss?
917
00:49:04,958 --> 00:49:06,292
Thai Ice King.
918
00:49:39,083 --> 00:49:41,559
- Eight-face.
- Bao, hello.
919
00:49:41,583 --> 00:49:43,250
Hello...
920
00:49:46,167 --> 00:49:47,792
Come, try my coconut water.
921
00:49:50,292 --> 00:49:51,499
It's so sweet!
922
00:49:51,500 --> 00:49:52,500
Sweet, right?
923
00:49:53,125 --> 00:49:54,875
Being the Thai Ice Cube King.
924
00:49:55,292 --> 00:49:57,351
I had to monopolise
the coconut business.
925
00:49:57,375 --> 00:50:00,042
Now all the coconuts
in Asia are mine.
926
00:50:00,458 --> 00:50:02,833
But something does still
bothers me a little.
927
00:50:03,042 --> 00:50:05,624
My mom has gifted me such
good looks and smarts.
928
00:50:05,625 --> 00:50:08,833
With me being a hard worker, I'm
a near perfection of a human.
929
00:50:09,000 --> 00:50:11,082
Isn't that just outrageous?
930
00:50:11,083 --> 00:50:12,917
Not at all, Eight-face.
931
00:50:13,125 --> 00:50:14,832
You're born to be exceptional.
932
00:50:14,833 --> 00:50:16,541
- You have two of everything.
- Right.
933
00:50:16,542 --> 00:50:17,916
You smoke double ended cigar.
934
00:50:17,917 --> 00:50:19,517
- You have twins as girlfriends.
- Right.
935
00:50:19,541 --> 00:50:21,791
- You prayed to an Eight-faced Buddha.
- Of course.
936
00:50:21,792 --> 00:50:23,917
My brother from another
mother, Tiezhu.
937
00:50:24,042 --> 00:50:24,583
Eight-face.
938
00:50:24,583 --> 00:50:25,292
Try some coconut water.
939
00:50:25,293 --> 00:50:27,250
- No thanks.
- No?
940
00:50:27,484 --> 00:50:28,684
Let him sleep with the fishes.
941
00:50:28,708 --> 00:50:30,508
- Calm down, Eight-face.
- What are you doing?
942
00:50:30,532 --> 00:50:32,041
You trust people far too easily.
943
00:50:32,042 --> 00:50:33,332
He's an undercover.
944
00:50:33,333 --> 00:50:34,333
What is this?
945
00:50:35,083 --> 00:50:36,083
Tiezhu
946
00:50:36,750 --> 00:50:37,750
ls it true?
947
00:50:38,000 --> 00:50:39,832
True? Don't go crazy with him!
948
00:50:39,833 --> 00:50:41,193
Then why aren't you
drinking this?
949
00:50:41,217 --> 00:50:42,259
The timing is...
950
00:50:42,500 --> 00:50:44,667
- unfortunate.
- How so?
951
00:50:45,500 --> 00:50:47,000
I'm taking Chinese medicine.
952
00:50:47,250 --> 00:50:48,958
Coconut water is cool-natured.
953
00:50:50,292 --> 00:50:51,292
- Yeah.
- Exactly.
954
00:50:51,293 --> 00:50:52,832
He's like a brother to me.
955
00:50:52,833 --> 00:50:54,999
He looks like a chump.
956
00:50:55,000 --> 00:50:56,124
You can trust him.
957
00:50:56,125 --> 00:50:58,166
There are three distinctions
being an undercover.
958
00:50:58,167 --> 00:50:59,000
One.
959
00:50:59,125 --> 00:51:01,207
Undercovers never
drink coconut water.
960
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
Then“.
961
00:51:03,083 --> 00:51:04,457
He's an undercover, too.
962
00:51:04,458 --> 00:51:06,292
He's not drinking coconut
water, that's milk.
963
00:51:06,708 --> 00:51:07,708
Me?
964
00:51:08,125 --> 00:51:09,999
Two, wandering eyes.
965
00:51:10,000 --> 00:51:11,124
You can insult me
966
00:51:11,125 --> 00:51:12,416
but you can't insult my
tiny beautiful eyes.
967
00:51:12,417 --> 00:51:13,417
What're you doing?
968
00:51:13,583 --> 00:51:14,583
I'm sorry.
969
00:51:14,584 --> 00:51:16,500
But they do wander around.
970
00:51:16,625 --> 00:51:17,625
You...
971
00:51:18,750 --> 00:51:19,750
Then“.
972
00:51:19,751 --> 00:51:20,917
Look at him.
973
00:51:21,226 --> 00:51:22,666
- Look at how he dresses.
- Me again?
974
00:51:22,667 --> 00:51:24,107
He dress exactly
like an undercover.
975
00:51:24,108 --> 00:51:25,748
The same as the movie
"lnfernal Affairs".
976
00:51:25,772 --> 00:51:26,101
Three.
977
00:51:26,125 --> 00:51:27,000
When you came in,
978
00:51:27,001 --> 00:51:29,809
I saw your hand moving
around your crotch.
979
00:51:29,833 --> 00:51:31,268
Very busy hand
980
00:51:31,292 --> 00:51:32,957
I bet you were
typing Morse code.
981
00:51:32,958 --> 00:51:35,208
Morse code? Are you kidding me?
982
00:51:35,417 --> 00:51:36,666
I was just itchy.
983
00:51:36,667 --> 00:51:38,916
Didn't he say he was
taking Chinese medicine.
984
00:51:38,917 --> 00:51:42,041
Itchy balls must
be a side effect.
985
00:51:42,042 --> 00:51:43,749
As a man, you must understand.
986
00:51:43,750 --> 00:51:46,000
If scratching is
typing Morse code.
987
00:51:46,792 --> 00:51:49,000
Then he must have
finished a novel, right?
988
00:51:55,625 --> 00:51:57,167
Come on?
989
00:51:59,042 --> 00:52:00,042
Come on.
990
00:52:00,708 --> 00:52:01,999
Stop quibbling.
991
00:52:02,000 --> 00:52:04,041
Eight-face, he's
really my friend
992
00:52:04,042 --> 00:52:05,042
$0?
993
00:52:05,625 --> 00:52:07,208
You want to protect him?
994
00:52:08,125 --> 00:52:10,416
I suddenly realise
he is an undercover
995
00:52:10,417 --> 00:52:11,792
concentrate on dealing with him
996
00:52:13,333 --> 00:52:14,625
I'll count to three.
997
00:52:14,833 --> 00:52:16,673
If you admit to being an
undercover I'll shoot.
998
00:52:16,674 --> 00:52:18,114
You'll shoot, even
if I admit to it?
999
00:52:18,138 --> 00:52:18,957
My bad.
1000
00:52:18,958 --> 00:52:20,958
If you don't admit
to it, I'll shoot.
1001
00:52:22,125 --> 00:52:23,125
One.
1002
00:52:25,125 --> 00:52:26,167
Two.
1003
00:52:27,167 --> 00:52:28,167
Three.
1004
00:52:34,250 --> 00:52:35,625
Gotcha, right?
1005
00:52:36,167 --> 00:52:37,833
Just messing with you.
1006
00:52:43,542 --> 00:52:46,249
Your acting was so incredible,
it totally got me.
1007
00:52:46,250 --> 00:52:48,541
Then give me a
role in your film.
1008
00:52:48,542 --> 00:52:49,917
Definitely.
1009
00:52:51,333 --> 00:52:53,416
Eight-face is a super film buff.
1010
00:52:53,417 --> 00:52:54,917
He loves acting.
1011
00:52:55,042 --> 00:52:58,917
Even though it's just a prop,
but look how real it is.
1012
00:53:01,500 --> 00:53:03,207
That is a real gun.
1013
00:53:03,208 --> 00:53:04,332
This is the prop.
1014
00:53:04,333 --> 00:53:05,457
Take him away.
1015
00:53:05,458 --> 00:53:06,750
Get him a band aid.
1016
00:53:08,250 --> 00:53:09,291
What did he say?
1017
00:53:09,292 --> 00:53:11,042
There's some reaction
from the girl.
1018
00:53:18,542 --> 00:53:20,749
This chick was born bald
1019
00:53:20,750 --> 00:53:22,666
even she has grown hair.
1020
00:53:22,667 --> 00:53:25,541
Our hair regrowth drug
is finally a success.
1021
00:53:25,542 --> 00:53:26,957
Yeah!
1022
00:53:26,958 --> 00:53:29,417
My bald patch is saved.
1023
00:53:29,667 --> 00:53:30,958
Saved!
1024
00:53:55,875 --> 00:53:58,292
Can't fight bad guys
with messy hair.
1025
00:54:07,917 --> 00:54:09,042
That's drunken fist.
1026
00:54:10,184 --> 00:54:11,184
Tiezhu.
1027
00:54:11,208 --> 00:54:11,875
Bao.
1028
00:54:12,083 --> 00:54:15,124
Us fans love watching you
fight with drunken fist.
1029
00:54:15,125 --> 00:54:16,374
If you re-make this
1030
00:54:16,375 --> 00:54:17,625
it'll be a massive hit.
1031
00:54:19,333 --> 00:54:20,333
Re-make this.
1032
00:54:20,667 --> 00:54:22,542
That was 20 years ago.
1033
00:54:25,292 --> 00:54:26,332
Let me show you something.
1034
00:54:26,333 --> 00:54:27,333
What is it?
1035
00:54:29,500 --> 00:54:31,125
- Not bad.
- That's not it...
1036
00:54:37,083 --> 00:54:38,083
Not these.
1037
00:54:39,208 --> 00:54:40,208
There's more.
1038
00:54:41,792 --> 00:54:43,458
This is the one.
1039
00:54:45,750 --> 00:54:46,750
You see this?
1040
00:54:48,000 --> 00:54:50,625
The doctor said if I
injured these places again
1041
00:54:51,208 --> 00:54:52,417
I'll be paralysed.
1042
00:54:53,083 --> 00:54:54,583
That's when I started
using doubles
1043
00:54:54,875 --> 00:54:56,667
I'm tired with all the fighting.
1044
00:54:57,917 --> 00:55:00,166
I don't want to do
action films anymore.
1045
00:55:00,167 --> 00:55:01,332
What I want...
1046
00:55:01,333 --> 00:55:03,167
is for the audiences
to see me...
1047
00:55:03,458 --> 00:55:05,292
in a proper acting role.
1048
00:55:07,184 --> 00:55:08,184
I get it
1049
00:55:08,208 --> 00:55:09,666
I've been making
films for 30 years
1050
00:55:09,667 --> 00:55:11,374
broken numerous box
office records
1051
00:55:11,375 --> 00:55:13,667
but have no best actor
award to show for it.
1052
00:55:14,917 --> 00:55:15,917
Bao.
1053
00:55:16,375 --> 00:55:18,250
Does the award really
mean so much to you?
1054
00:55:21,042 --> 00:55:22,292
I'm not young anymore
1055
00:55:22,667 --> 00:55:24,000
I've earned enough money.
1056
00:55:25,083 --> 00:55:26,791
I want to earn recognition
1057
00:55:26,792 --> 00:55:28,833
I see actors like Tony Leung...
1058
00:55:29,125 --> 00:55:30,957
Robert De Niro, Meryl Streep,
1059
00:55:30,958 --> 00:55:33,000
they are called Mr. and Miss.
1060
00:55:33,375 --> 00:55:34,958
Such elites.
1061
00:55:36,125 --> 00:55:37,167
But me?
1062
00:55:37,917 --> 00:55:40,083
Every time when I'm
being introduced...
1063
00:55:41,208 --> 00:55:42,333
Let's welcome...
1064
00:55:43,958 --> 00:55:44,958
Yuan“.
1065
00:55:47,125 --> 00:55:48,125
Bao.
1066
00:55:49,958 --> 00:55:51,125
Like a circus act.
1067
00:55:52,542 --> 00:55:56,749
Well, I like Tony, Bob and Meryl
1068
00:55:56,750 --> 00:55:57,917
I admire them
1069
00:55:58,250 --> 00:55:59,958
but they haven't changed me.
1070
00:56:00,333 --> 00:56:01,375
You're different.
1071
00:56:02,417 --> 00:56:03,833
You have made a difference
1072
00:56:07,125 --> 00:56:08,125
l.
1073
00:56:09,000 --> 00:56:10,542
Have asthma since I was born.
1074
00:56:11,000 --> 00:56:12,542
I was very weak.
1075
00:56:13,208 --> 00:56:14,917
But it was your
film that told me.
1076
00:56:16,125 --> 00:56:19,417
"Use your confidence,
be a strong man."
1077
00:56:20,667 --> 00:56:22,292
That's when I started training.
1078
00:56:24,292 --> 00:56:27,292
I grew up in a run
down part of town
1079
00:56:28,917 --> 00:56:30,458
it wasn't easy
1080
00:56:31,625 --> 00:56:32,625
being good.
1081
00:56:33,750 --> 00:56:34,875
But I could look up to you.
1082
00:56:35,958 --> 00:56:36,958
Bao.
1083
00:56:40,292 --> 00:56:41,625
You're my hero.
1084
00:56:47,417 --> 00:56:49,000
But I'm not an elite.
1085
00:56:50,333 --> 00:56:52,375
An ordinary hero is better.
1086
00:56:55,000 --> 00:56:56,500
If a hero needs to be an elite
1087
00:56:57,083 --> 00:56:58,708
that's just pretentious.
1088
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
Pretentious?
1089
00:57:03,917 --> 00:57:04,917
Pretentious.
1090
00:57:10,083 --> 00:57:11,083
Tiezhu.
1091
00:57:11,292 --> 00:57:12,292
Yes?
1092
00:57:12,750 --> 00:57:14,625
If I tell you a secret.
1093
00:57:15,125 --> 00:57:18,083
Can you promise not
to tell another soul?
1094
00:57:18,208 --> 00:57:19,625
Alright, tell me.
1095
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
Bao
1096
00:57:44,042 --> 00:57:45,333
I want to laugh.
1097
00:57:48,042 --> 00:57:50,226
Why am I so good
looking but bald
1098
00:57:50,250 --> 00:57:51,970
but someone like you
has a full set of hair
1099
00:57:51,994 --> 00:57:52,994
ls that fair?
1100
00:57:53,542 --> 00:57:55,375
I'm... I'm good.
1101
00:58:05,333 --> 00:58:10,125
"Use your confidence,
be a strong man."
1102
00:58:11,042 --> 00:58:16,042
"And fight for your life."
1103
00:58:16,792 --> 00:58:24,792
"Fight with heart and blood
to find your true calling."
1104
00:58:26,000 --> 00:58:33,457
"Give everything to write
your own heroic story."
1105
00:58:33,458 --> 00:58:40,708
"When facing adversity,
fight like a beast."
1106
00:58:40,958 --> 00:58:43,042
Yeah!
1107
00:58:49,792 --> 00:58:51,125
Bao.
1108
00:58:51,250 --> 00:58:52,250
Did you bring...
1109
00:58:52,251 --> 00:58:53,292
a spare hairpiece?
1110
00:58:53,625 --> 00:58:54,625
Why do you ask?
1111
00:58:55,583 --> 00:58:57,708
There's still a lot of people
inside and your hair...
1112
00:58:58,208 --> 00:58:59,333
Isn't that a problem?
1113
00:58:59,500 --> 00:59:00,500
Yep.
1114
00:59:18,458 --> 00:59:19,458
Here.
1115
00:59:20,333 --> 00:59:21,916
What's the emergency?
1116
00:59:21,917 --> 00:59:23,667
When are you paying
me back your debt?
1117
00:59:25,833 --> 00:59:27,500
I'll pay all of it
within 3 years.
1118
00:59:27,875 --> 00:59:28,875
You don't believe me?
1119
00:59:28,917 --> 00:59:30,917
- I can bet you 5 million.
- 5 million?
1120
00:59:31,625 --> 00:59:33,292
You're full of it
1121
00:59:33,542 --> 00:59:34,832
I told Bao
1122
00:59:34,833 --> 00:59:37,583
I'll lend him these Jinsha
extraterrestrial artifacts for props.
1123
00:59:37,625 --> 00:59:38,705
Thank you for your support.
1124
00:59:38,729 --> 00:59:39,729
Support?
1125
00:59:39,792 --> 00:59:40,958
Support your ass
1126
00:59:41,083 --> 00:59:43,208
I'm using them for
drug trafficking.
1127
00:59:44,375 --> 00:59:45,667
If they are so valuable
1128
00:59:46,292 --> 00:59:48,666
we better not borrow them,
I don't want to lose them.
1129
00:59:48,667 --> 00:59:50,541
Don't you shoot all
over the world?
1130
00:59:50,542 --> 00:59:53,417
What's wrong with
trafficking for me?
1131
00:59:55,500 --> 00:59:57,124
You want me to be a drug mule?
1132
00:59:57,125 --> 00:59:57,809
I'm dead if Bao knows.
1133
00:59:57,833 --> 00:59:59,249
If Bao knows...
1134
00:59:59,250 --> 01:00:00,750
then his luck is out.
1135
01:00:01,375 --> 01:00:03,875
He does so many
dangerous sequences
1136
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
having an accident
is not unusual.
1137
01:00:08,208 --> 01:00:10,207
With Bao as our
trafficking front.
1138
01:00:10,208 --> 01:00:12,291
Our products can
have easy access...
1139
01:00:12,292 --> 01:00:14,917
around the world,
we'll be filthy rich.
1140
01:00:16,167 --> 01:00:19,749
But I have some heavy
news I need to share.
1141
01:00:19,750 --> 01:00:21,750
We have a mole among us.
1142
01:00:26,958 --> 01:00:28,417
What is this?
1143
01:00:30,750 --> 01:00:32,832
My doctor's been
looking for this.
1144
01:00:32,833 --> 01:00:34,625
Isn't this his car remote?
1145
01:00:34,833 --> 01:00:37,375
He left it inside my cast.
1146
01:00:38,583 --> 01:00:39,583
Come here.
1147
01:00:53,667 --> 01:00:55,347
- Let him sleep with the fishes.
- Quickly.
1148
01:01:00,000 --> 01:01:01,958
Are you tired? Because
I am, see you.
1149
01:01:02,708 --> 01:01:05,167
From now on, we are partners.
1150
01:01:05,333 --> 01:01:07,166
When you shoot abroad
1151
01:01:07,167 --> 01:01:09,499
you can be my distributor.
1152
01:01:09,500 --> 01:01:11,625
Forget about the
money you owe me
1153
01:01:12,625 --> 01:01:14,708
I'll even split the
profits with you.
1154
01:01:29,917 --> 01:01:31,832
Do you have any news
from Eight-face?
1155
01:01:31,833 --> 01:01:33,417
He's a businessman
1156
01:01:34,167 --> 01:01:35,208
who really love movies.
1157
01:01:35,667 --> 01:01:37,542
He can act quite well.
1158
01:01:37,625 --> 01:01:38,625
That's about it.
1159
01:01:38,626 --> 01:01:40,917
We're sure he's doing
something illegal.
1160
01:01:41,375 --> 01:01:45,833
As the FBI had placed an
undercover by his side.
1161
01:01:46,417 --> 01:01:47,750
Have you seen him?
1162
01:01:49,083 --> 01:01:50,458
No...
1163
01:01:50,583 --> 01:01:53,124
The last time FBI heard from him
1164
01:01:53,125 --> 01:01:56,416
he said some guy kept on outing
him in front of Eight-face.
1165
01:01:56,417 --> 01:01:57,666
Saying he's an undercover.
1166
01:01:57,667 --> 01:01:59,749
Did you see the
bastard who did that?
1167
01:01:59,750 --> 01:02:01,184
No...
1168
01:02:01,208 --> 01:02:03,208
Why do you look so flustered?
1169
01:02:03,875 --> 01:02:05,082
Not flustered...
1170
01:02:05,083 --> 01:02:08,083
Are you scared of telling
me who did this?
1171
01:02:08,458 --> 01:02:09,643
No...
1172
01:02:09,667 --> 01:02:11,667
Aren't you that newcomer
doing the movie with Bao?
1173
01:02:11,691 --> 01:02:12,691
What's his face?
1174
01:02:12,917 --> 01:02:14,833
Something to do with metal.
1175
01:02:15,708 --> 01:02:16,708
Chief.
1176
01:02:16,792 --> 01:02:18,000
What are they doing?
1177
01:02:18,583 --> 01:02:20,667
You asked to meet here.
1178
01:02:21,792 --> 01:02:23,952
It's not like everyday I get
to be an undercover in HK.
1179
01:02:24,125 --> 01:02:27,285
Of course I want to pay a visit to the
infamous rooftop from "lnfernal Affairs".
1180
01:02:27,583 --> 01:02:29,292
But what has happened since?
1181
01:02:30,708 --> 01:02:34,042
Ever since the movie,
this place is a hit.
1182
01:02:36,375 --> 01:02:39,643
It is now a tourism hotspot.
1183
01:02:39,667 --> 01:02:40,500
Why didn't you say so?
1184
01:02:40,501 --> 01:02:41,916
- 200 dollars for Andy Lau's T-shirt.
- You didn't ask.
1185
01:02:41,917 --> 01:02:42,643
No, thanks.
1186
01:02:42,667 --> 01:02:44,374
Can you guys move quicker?
1187
01:02:44,375 --> 01:02:46,375
Be careful, don't break a thing.
1188
01:02:47,000 --> 01:02:48,541
We're shooting soon.
1189
01:02:48,542 --> 01:02:49,917
- Be careful...
- Alan.
1190
01:02:50,125 --> 01:02:51,417
Morning, Tai.
1191
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
The artifacts are here.
1192
01:02:53,583 --> 01:02:54,583
Come.
1193
01:02:54,708 --> 01:02:58,082
We need to transport them with
the props going to the US.
1194
01:02:58,083 --> 01:02:59,083
Alright?
1195
01:03:00,667 --> 01:03:02,792
Have you talked to Bao?
1196
01:03:03,583 --> 01:03:04,875
Do I need his permission?
1197
01:03:05,583 --> 01:03:06,707
It's the new rules.
1198
01:03:06,708 --> 01:03:09,249
Everything needs his approval.
1199
01:03:09,250 --> 01:03:12,250
Oh, and all the crew
needs to wear a pass.
1200
01:03:12,417 --> 01:03:13,542
Are you crazy?
1201
01:03:20,958 --> 01:03:23,250
Bao, you're working
out early today?
1202
01:03:23,833 --> 01:03:26,708
Tiezhu said, I'll carry clothes
better with bigger muscles.
1203
01:03:27,750 --> 01:03:29,875
And the new rules on set?
1204
01:03:31,375 --> 01:03:33,292
Tiezhu said, the sets are a mess
1205
01:03:33,708 --> 01:03:36,292
we need changes.
1206
01:03:37,417 --> 01:03:39,125
Tiezhu also said...
1207
01:03:39,500 --> 01:03:40,667
he wants to help you
1208
01:03:41,708 --> 01:03:43,749
so let him handle all the work
1209
01:03:43,750 --> 01:03:45,375
you've got right now.
1210
01:03:47,375 --> 01:03:50,041
I also know what I'm
going to shoot next.
1211
01:03:50,042 --> 01:03:51,042
What is it?
1212
01:03:52,500 --> 01:03:54,749
I'm an astronaut
1213
01:03:54,750 --> 01:03:55,875
because of an accident...
1214
01:03:56,167 --> 01:03:58,624
I am trapped in a Mars space
station for 100 years.
1215
01:03:58,625 --> 01:04:00,957
Excellent! You'll
fight aliens, right?
1216
01:04:00,958 --> 01:04:03,416
- No.
- The ones with big explosions?
1217
01:04:03,417 --> 01:04:04,333
No.
1218
01:04:04,334 --> 01:04:06,582
There must be visual
effects and 3D, right?
1219
01:04:06,583 --> 01:04:09,875
No, I'll be alone on
screen the whole time.
1220
01:04:10,042 --> 01:04:12,791
It's about inner turmoil,
it'll be called.
1221
01:04:12,792 --> 01:04:14,792
A Man on Mars.
1222
01:04:17,750 --> 01:04:20,041
This will be difficult
to attract investors.
1223
01:04:20,042 --> 01:04:21,125
It's fine
1224
01:04:22,208 --> 01:04:24,332
I'm going to use
everything I have
1225
01:04:24,333 --> 01:04:27,542
plus your bonuses and
retirement fund for it.
1226
01:04:37,125 --> 01:04:38,332
I can guarantee
1227
01:04:38,333 --> 01:04:40,208
this will be a massive hit.
1228
01:04:40,877 --> 01:04:42,477
Just wait for your
share of the profits.
1229
01:04:42,501 --> 01:04:43,834
While I get my best actor award.
1230
01:05:34,125 --> 01:05:35,125
Bao
1231
01:05:36,250 --> 01:05:38,708
I'm 100% confident
with your acting.
1232
01:05:38,958 --> 01:05:41,749
But I think you should warm
up in "The Time Adventurer"
1233
01:05:41,750 --> 01:05:44,166
and let your character
die during the ending.
1234
01:05:44,167 --> 01:05:46,417
Death is the best way to
show your acting skills.
1235
01:05:46,917 --> 01:05:49,458
But Tiezhu's character
is the one who dies.
1236
01:05:50,417 --> 01:05:51,875
That's not very nice to him.
1237
01:05:52,500 --> 01:05:54,100
I know you've taken
him under your wings
1238
01:05:54,124 --> 01:05:55,804
but you need to think
more about yourself.
1239
01:05:56,000 --> 01:05:58,333
He's become more
arrogant of late.
1240
01:05:59,542 --> 01:06:00,667
Nah
1241
01:06:01,583 --> 01:06:03,125
I'm not badmouthing him
1242
01:06:03,250 --> 01:06:04,601
but I've read the screenplay
1243
01:06:04,625 --> 01:06:07,667
he wrote a better character
for himself than yours.
1244
01:06:09,667 --> 01:06:12,875
Bao, I'm really not
badmouthing him
1245
01:06:13,125 --> 01:06:14,542
but he's a traitor.
1246
01:06:15,083 --> 01:06:18,042
He's been getting very
close to Tungtung.
1247
01:06:19,167 --> 01:06:20,417
Chatting up my actress!
1248
01:06:21,875 --> 01:06:23,167
Dinner time!
1249
01:06:24,002 --> 01:06:25,762
- What're you having?
- Chicken and BBQ pork.
1250
01:06:25,786 --> 01:06:26,786
Bao.
1251
01:06:30,292 --> 01:06:31,292
Let me.
1252
01:06:32,583 --> 01:06:33,583
Don't get aHQFY
1253
01:06:34,417 --> 01:06:35,476
I'm not.
1254
01:06:35,500 --> 01:06:36,167
Come on.
1255
01:06:36,458 --> 01:06:38,041
Let's have hotpot
1256
01:06:38,042 --> 01:06:39,708
I'm going to eat here!
1257
01:06:55,917 --> 01:06:57,333
I want one with chicken thigh
1258
01:06:57,667 --> 01:06:59,082
I'm sorry, Bao.
1259
01:06:59,083 --> 01:07:01,875
The last one was
taken by Tiezhu.
1260
01:07:03,583 --> 01:07:05,249
That's a big thigh!
1261
01:07:05,250 --> 01:07:06,542
It's quite big.
1262
01:07:06,708 --> 01:07:08,500
Come on, take a bite.
1263
01:07:14,125 --> 01:07:16,292
If there's nothing else, I
better get back to work.
1264
01:07:17,851 --> 01:07:18,851
Tiezhu.
1265
01:07:18,875 --> 01:07:20,083
- Come here.
- Bao.
1266
01:07:20,417 --> 01:07:21,417
Eat without me.
1267
01:07:21,750 --> 01:07:22,750
What is it?
1268
01:07:24,625 --> 01:07:26,125
That's the script
for today's shoot
1269
01:07:26,750 --> 01:07:27,750
I've made amendments.
1270
01:07:28,292 --> 01:07:30,417
Isn't it me who dies,
how come it's you?
1271
01:07:31,375 --> 01:07:32,457
I want to die.
1272
01:07:32,458 --> 01:07:35,207
No, you said Time Adventurer
is non-destructible.
1273
01:07:35,208 --> 01:07:37,893
How can anyone defeat him,
it doesn't make sense
1274
01:07:37,917 --> 01:07:40,333
I'll decide if
something make sense.
1275
01:07:40,625 --> 01:07:43,583
If I say it does, then it does.
1276
01:07:45,292 --> 01:07:46,292
OK
1277
01:07:46,293 --> 01:07:47,542
You're the big shot.
1278
01:07:47,917 --> 01:07:49,597
Who's going to stop you
if you want to die
1279
01:07:49,621 --> 01:07:50,912
I'm not finished.
1280
01:07:53,167 --> 01:07:54,458
As your boss.
1281
01:07:55,583 --> 01:07:58,667
I don't want you to date
or become a gossip.
1282
01:08:06,792 --> 01:08:07,874
How's that your business?
1283
01:08:07,875 --> 01:08:09,166
Of course it is, I'm your boss!
1284
01:08:09,167 --> 01:08:11,374
You're just jealous that I've
eaten your chicken thigh
1285
01:08:11,375 --> 01:08:12,708
I need to be jealous of you?
1286
01:08:13,708 --> 01:08:15,707
I can't afford my
own chicken thigh?
1287
01:08:15,708 --> 01:08:18,268
- What do you call this then?
- I can buy one for everyone on set.
1288
01:08:18,292 --> 01:08:20,457
- You think money is everything?
- When I first met you.
1289
01:08:20,458 --> 01:08:23,374
- Do people want to eat chicken thigh?
- You never used to eat chicken thigh.
1290
01:08:23,375 --> 01:08:24,832
- Have you bothered to ask?
- You only ever ate goose
1291
01:08:24,833 --> 01:08:25,583
and salted eggs.
1292
01:08:25,584 --> 01:08:28,041
- No one want to eat chicken thigh.
- And low sugar drinks
1293
01:08:28,042 --> 01:08:30,291
but your order always.
1294
01:08:30,292 --> 01:08:31,957
- Do you remember...
- mess up everyone else's
1295
01:08:31,958 --> 01:08:34,934
- you promised me to lose weight?
- I just drank it without saying a word.
1296
01:08:34,958 --> 01:08:36,278
Do you want to
steal what's mine?
1297
01:08:36,302 --> 01:08:37,541
A box of chicken rice...
1298
01:08:37,542 --> 01:08:40,601
- need a 80km run to burn off.
- Do you even respect me anymore?
1299
01:08:40,625 --> 01:08:42,745
- Can't you be more disciplined?
- If I'm eating shit,
1300
01:08:42,769 --> 01:08:44,957
do you want to steal that too?
1301
01:08:44,958 --> 01:08:45,809
That's alright.
1302
01:08:45,833 --> 01:08:48,666
Because I have always
thought "A Man on Mars"
1303
01:08:48,667 --> 01:08:49,667
is shit anyway.
1304
01:08:51,042 --> 01:08:52,167
Say it again.
1305
01:08:52,375 --> 01:08:53,375
You heard me.
1306
01:08:53,625 --> 01:08:56,542
"A Man on Mars" is shit!
1307
01:09:02,417 --> 01:09:03,667
Then why...
1308
01:09:04,083 --> 01:09:05,124
you said I'm your hero?
1309
01:09:05,125 --> 01:09:07,000
I want fame, my hero.
1310
01:09:07,167 --> 01:09:09,499
What else am I supposed to say?
1311
01:09:09,500 --> 01:09:12,457
Wake up, who wants to
be an action star!
1312
01:09:12,458 --> 01:09:15,000
If you don't fight,
who'll want to see you!
1313
01:09:16,500 --> 01:09:17,500
Leave!
1314
01:09:19,167 --> 01:09:21,625
I don't want to see you again!
1315
01:09:27,333 --> 01:09:28,792
Tungtung, let's go, no...
1316
01:09:31,667 --> 01:09:34,208
no reason for staying
in this production
1317
01:09:37,708 --> 01:09:40,500
but I have no reason
to stay with you.
1318
01:09:40,917 --> 01:09:43,041
Being in this production...
1319
01:09:43,042 --> 01:09:44,583
I've found the person I fancy.
1320
01:09:45,500 --> 01:09:46,958
You guys...
1321
01:09:47,958 --> 01:09:49,500
Someone who works hard
1322
01:09:49,750 --> 01:09:51,750
a mature male lead
1323
01:09:51,958 --> 01:09:53,917
is who I want to be with.
1324
01:09:54,583 --> 01:09:55,583
That's good taste.
1325
01:09:55,584 --> 01:09:56,792
Did you hear her?
1326
01:09:57,292 --> 01:09:59,726
We don't welcome you here.
1327
01:09:59,750 --> 01:10:01,000
Please leave.
1328
01:10:16,708 --> 01:10:17,708
Bao
1329
01:10:17,792 --> 01:10:18,792
it'll be alright
1330
01:10:19,042 --> 01:10:21,416
I'll take care of everything.
1331
01:10:21,417 --> 01:10:22,833
You're the best.
1332
01:10:27,292 --> 01:10:28,750
Come on... Get to work...
1333
01:10:28,792 --> 01:10:29,912
- Eight-face, this way.
- OK.
1334
01:10:29,936 --> 01:10:31,791
Thank you for agreeing
to play the villain.
1335
01:10:31,792 --> 01:10:32,583
It's nothing.
1336
01:10:32,584 --> 01:10:35,582
We'll be filming a romantic scene
between Bao and the female lead.
1337
01:10:35,583 --> 01:10:36,916
You come in tall and proud,
1338
01:10:36,917 --> 01:10:38,791
say your line then shoot.
1339
01:10:38,792 --> 01:10:40,874
- Bao dies, the actress cry.
- Kill him!
1340
01:10:40,875 --> 01:10:42,999
You laugh towards the heaven.
1341
01:10:43,000 --> 01:10:45,707
- Laugh towards heaven?
- Yes, here's the gun.
1342
01:10:45,708 --> 01:10:46,893
There're blanks inside
1343
01:10:46,917 --> 01:10:48,875
- I've got to talk to Bao, look around.
- OK.
1344
01:10:49,750 --> 01:10:50,750
Eight-face.
1345
01:10:51,250 --> 01:10:53,833
- What are you doing with the gun?
- Shoot people.
1346
01:10:54,542 --> 01:10:56,542
Shoot people? Here...
1347
01:10:56,917 --> 01:10:57,917
Look at this.
1348
01:10:58,011 --> 01:10:59,291
- Let me see.
- It's brand new...
1349
01:10:59,292 --> 01:11:00,667
Tailor-made for you.
1350
01:11:01,208 --> 01:11:02,541
This double-barreled
gun is perfect for you
1351
01:11:02,542 --> 01:11:03,333
I love it!
1352
01:11:03,334 --> 01:11:04,833
Don't mess around...
1353
01:11:05,042 --> 01:11:07,684
The Time Adventurer, Scene
60, Shot 5, Take 1.
1354
01:11:07,708 --> 01:11:08,375
Action.
1355
01:11:08,376 --> 01:11:12,000
It's taken me a lot of
time travel to save you.
1356
01:11:12,208 --> 01:11:14,101
We'll never be apart again.
1357
01:11:14,125 --> 01:11:16,791
Hahahahahau.
1358
01:11:16,792 --> 01:11:18,707
Happy ending between love birds
1359
01:11:18,708 --> 01:11:21,041
is what I hate most.
1360
01:11:21,042 --> 01:11:23,542
Time Adventurer, you
can go to hell.
1361
01:11:33,083 --> 01:11:35,833
But I won't let
you go so easily.
1362
01:11:37,750 --> 01:11:39,250
Why is he improvising?
1363
01:11:40,625 --> 01:11:42,457
What do I have to do to die?
1364
01:11:42,458 --> 01:11:44,167
I'll let you die now.
1365
01:11:49,917 --> 01:11:51,792
Hahahahahau.
1366
01:11:52,167 --> 01:11:53,625
Are you scared?
1367
01:11:54,583 --> 01:11:55,583
Brother.
1368
01:11:56,042 --> 01:11:57,083
When will you...
1369
01:11:57,292 --> 01:11:58,417
let me...
1370
01:12:06,458 --> 01:12:07,792
Isn't it just one shot?
1371
01:12:15,833 --> 01:12:17,249
Isn't that over the top?
1372
01:12:17,250 --> 01:12:18,250
Looks real to me.
1373
01:12:46,000 --> 01:12:47,625
Cut, good take!
1374
01:12:49,375 --> 01:12:50,500
It's killing me.
1375
01:12:52,750 --> 01:12:53,750
Bao.
1376
01:12:54,042 --> 01:12:55,042
Bao.
1377
01:12:55,750 --> 01:12:56,750
Bao.
1378
01:12:57,458 --> 01:12:58,458
Bao.
1379
01:13:04,875 --> 01:13:06,059
Bao's dead.
1380
01:13:06,083 --> 01:13:07,542
Bao's really dead.
1381
01:13:08,333 --> 01:13:11,124
Bao's dead, he's really dead.
1382
01:13:11,125 --> 01:13:13,082
Call an ambulance, hurry!
1383
01:13:13,083 --> 01:13:14,750
Dead?
1384
01:13:15,000 --> 01:13:15,667
BEN.!
1385
01:13:15,668 --> 01:13:20,101
- Bao...
- Bao.
1386
01:13:20,125 --> 01:13:21,125
BEN.!
1387
01:13:21,500 --> 01:13:22,792
Keep rolling, keep shooting.
1388
01:13:25,333 --> 01:13:27,249
Bao...
1389
01:13:27,250 --> 01:13:28,250
Eight-face.
1390
01:13:28,792 --> 01:13:30,042
Why are you so vicious?
1391
01:13:30,833 --> 01:13:31,833
You've killed Bao.
1392
01:13:31,834 --> 01:13:33,167
That's impossible.
1393
01:13:33,958 --> 01:13:36,708
This is just a prop gun.
1394
01:13:38,167 --> 01:13:39,887
Just because he wouldn't
be your drug mule.
1395
01:13:40,500 --> 01:13:42,833
You killed him during the shoot
1396
01:13:43,833 --> 01:13:45,708
I'm just a drug
trafficker, not a killer.
1397
01:13:46,792 --> 01:13:48,208
Don't accuse me
1398
01:13:48,333 --> 01:13:50,125
I know martial arts.
1399
01:13:59,792 --> 01:14:00,792
Bao.
1400
01:14:00,833 --> 01:14:02,833
Bao, come back, Bad.!
1401
01:14:03,292 --> 01:14:04,292
Call the police!
1402
01:14:04,293 --> 01:14:06,916
It's alright, we are here.
1403
01:14:06,917 --> 01:14:07,750
That way...
1404
01:14:07,751 --> 01:14:09,458
Chief, we've found the drugs.
1405
01:14:10,167 --> 01:14:13,375
Eight-face, we've finally gotten
all the evidence to lock you up.
1406
01:14:13,833 --> 01:14:15,417
- Take him away.
- Yes, sir.
1407
01:14:17,542 --> 01:14:18,542
Bao.
1408
01:14:18,750 --> 01:14:21,042
The God has shown mercy,
your killer is caught.
1409
01:14:21,917 --> 01:14:23,208
Rest in peace.
1410
01:14:26,000 --> 01:14:27,125
Peace in your ass.
1411
01:14:30,792 --> 01:14:32,375
Bao, you're not dead?
1412
01:14:33,708 --> 01:14:35,083
That's great...
1413
01:14:38,375 --> 01:14:42,457
We're like brothers, I couldn't
believe you would want me dead.
1414
01:14:42,458 --> 01:14:43,625
Want you dead?
1415
01:14:44,292 --> 01:14:45,874
Bao, you're overthinking things
1416
01:14:45,875 --> 01:14:46,917
I have proof.
1417
01:14:52,792 --> 01:14:53,875
I saw the gun...
1418
01:14:54,042 --> 01:14:56,101
I saw the gun you
gave Eight-face...
1419
01:14:56,125 --> 01:14:57,445
was swapped in
with real bullets.
1420
01:15:11,500 --> 01:15:13,832
So when Eight-face was
remembering his lines
1421
01:15:13,833 --> 01:15:16,125
I swapped out the real
bullets for blanks.
1422
01:15:16,875 --> 01:15:18,749
Don't believe a word he
says, he's a traitor.
1423
01:15:18,750 --> 01:15:19,750
Him?
1424
01:15:19,833 --> 01:15:21,625
He's not only a traitor.
1425
01:15:22,958 --> 01:15:24,999
Why am I so good
looking but bald
1426
01:15:25,000 --> 01:15:27,281
but someone like you has a full
set of hair, is that fair?
1427
01:15:27,305 --> 01:15:28,305
Bao.
1428
01:15:28,792 --> 01:15:31,457
Why did you tell me
your big secret?
1429
01:15:31,458 --> 01:15:33,042
We are brothers.
1430
01:15:33,792 --> 01:15:35,333
Then I'll tell you a secret too.
1431
01:15:35,393 --> 01:15:36,393
What?
1432
01:15:36,417 --> 01:15:37,542
I'm an undercover.
1433
01:15:41,125 --> 01:15:42,167
Stop laughing.
1434
01:15:43,542 --> 01:15:45,958
Didn't you say, you won't
laugh at me again?
1435
01:15:48,208 --> 01:15:49,667
L'll try.
1436
01:15:52,500 --> 01:15:53,583
To be honest.
1437
01:15:54,333 --> 01:15:56,832
I didn't believe
you will kill me
1438
01:15:56,833 --> 01:15:57,958
but a few days ago
1439
01:16:00,250 --> 01:16:02,708
you said we should
change the screenplay.
1440
01:16:04,083 --> 01:16:05,791
For the last few years,
1441
01:16:05,792 --> 01:16:06,667
you talk back whenever
I have any requests.
1442
01:16:06,668 --> 01:16:08,792
Why would you have
read the screenplay?
1443
01:16:09,833 --> 01:16:11,416
It was then I knew
1444
01:16:11,417 --> 01:16:13,125
you were making a move.
1445
01:16:14,667 --> 01:16:17,582
So we decided to set you
up with a plan of our own.
1446
01:16:17,583 --> 01:16:19,666
To let you think,
your plan is working
1447
01:16:19,667 --> 01:16:21,333
letting your guards down.
1448
01:16:30,417 --> 01:16:34,083
You were tricked by my
great acting, right?
1449
01:16:35,667 --> 01:16:36,667
About that.
1450
01:16:36,875 --> 01:16:38,000
Your acting...
1451
01:16:38,292 --> 01:16:40,042
in the Chicken Thigh "Cold War"
1452
01:16:40,458 --> 01:16:42,749
was slightly over the top.
1453
01:16:42,750 --> 01:16:44,250
What give you the
right to complain?
1454
01:16:44,750 --> 01:16:46,390
You were hell bent on
playing Tony Leung.
1455
01:16:46,833 --> 01:16:48,791
You were just
shouting the lines.
1456
01:16:48,792 --> 01:16:51,832
Shouting doesn't make
you a good actor.
1457
01:16:51,833 --> 01:16:53,957
You were just speaking
lines like a computer.
1458
01:16:53,958 --> 01:16:55,718
You didn't give me
anything to play against.
1459
01:16:56,583 --> 01:16:58,417
I think Tungtung acted the best.
1460
01:16:59,417 --> 01:17:01,082
Now, I'm really a hostage.
1461
01:17:01,083 --> 01:17:02,500
- Move!
- Let go of her.
1462
01:17:02,625 --> 01:17:03,625
Tai, give yourself up.
1463
01:17:03,626 --> 01:17:05,791
Relax, I've covered
all the exits,
1464
01:17:05,792 --> 01:17:07,000
he can't escape.
1465
01:17:07,417 --> 01:17:08,583
Thanks God.
1466
01:17:15,708 --> 01:17:16,988
I thought you covered all exits?
1467
01:17:16,989 --> 01:17:18,589
It's locked! Didn't
you cover this door?
1468
01:17:18,613 --> 01:17:18,958
No
1469
01:17:18,959 --> 01:17:20,458
I thought it was a prop door.
1470
01:17:20,625 --> 01:17:21,476
You...
1471
01:17:21,500 --> 01:17:22,750
- Let's split.
- OK.
1472
01:17:26,083 --> 01:17:27,750
This is so unexpected
1473
01:17:28,208 --> 01:17:29,583
how will this story ends?
1474
01:17:30,208 --> 01:17:31,208
Let's go.
1475
01:17:31,708 --> 01:17:33,042
Why are you taking me hostage?
1476
01:17:33,458 --> 01:17:34,500
Shut up, bitch!
1477
01:17:46,333 --> 01:17:47,792
- 'Uezhu.
- Ta“.!
1478
01:17:48,542 --> 01:17:50,333
Calm down, be careful
with the knife.
1479
01:17:51,042 --> 01:17:52,042
Tiezhu.
1480
01:17:54,708 --> 01:17:56,875
Tiezhu... this way.
1481
01:18:04,583 --> 01:18:06,375
Save hostage first,
take the stairs.
1482
01:18:06,875 --> 01:18:08,583
Let's shoot, take position.
1483
01:18:20,333 --> 01:18:21,533
- Bao.
- Don't come any closer!
1484
01:18:22,042 --> 01:18:23,042
Tai.
1485
01:18:23,208 --> 01:18:25,625
You've cornered yourself
by coming up here
1486
01:18:25,875 --> 01:18:27,832
it shows that you're not
a professional villain.
1487
01:18:27,833 --> 01:18:29,291
It was just a rash decision
1488
01:18:29,292 --> 01:18:31,852
I'm sure the judge will understand
and give you a light sentence.
1489
01:18:31,876 --> 01:18:32,876
Stop right there!
1490
01:18:37,375 --> 01:18:40,792
With my hand written
petition letter
1491
01:18:41,042 --> 01:18:42,292
plus autographed photo
1492
01:18:43,167 --> 01:18:44,999
it might just be a probation.
1493
01:18:45,000 --> 01:18:46,957
And if I make an appearance
in court everyday
1494
01:18:46,958 --> 01:18:49,082
you might even be release
without any charges.
1495
01:18:49,083 --> 01:18:50,292
You're so annoying!
1496
01:18:53,458 --> 01:18:54,458
Are you alright?
1497
01:18:59,708 --> 01:19:00,750
Watch out!
1498
01:19:04,625 --> 01:19:06,249
Tiezhu, are you alright?
1499
01:19:06,250 --> 01:19:07,875
I'm alright, I'll protect you.
1500
01:19:28,042 --> 01:19:29,667
It's alright, I'll protect you.
1501
01:20:01,500 --> 01:20:03,625
Tiezhu, you're having
an asthma attack?
1502
01:20:07,875 --> 01:20:09,707
You want to be a hero?
1503
01:20:09,708 --> 01:20:10,542
Fine
1504
01:20:10,543 --> 01:20:11,958
I'll give you a chance.
1505
01:20:13,417 --> 01:20:14,417
Alright.
1506
01:20:14,667 --> 01:20:17,582
"The Time Adventurer" needs
a fight for ending anyway.
1507
01:20:17,583 --> 01:20:18,583
It's for real
1508
01:20:19,667 --> 01:20:20,750
I'm in luck...
1509
01:20:28,917 --> 01:20:29,957
Snake Style with Cat Claw.
1510
01:20:43,042 --> 01:20:44,375
Will mouth to mouth help?
1511
01:20:46,083 --> 01:20:47,083
I'm sure it will.
1512
01:21:19,333 --> 01:21:20,499
How am I?
1513
01:21:20,500 --> 01:21:21,542
Do I look better?
1514
01:21:23,167 --> 01:21:24,250
A little.
1515
01:21:28,877 --> 01:21:31,397
Tai was the action choreographer
for "Snake Style and Cat Claw".
1516
01:21:31,421 --> 01:21:32,754
He knows all the moves.
1517
01:22:14,750 --> 01:22:16,292
Come on, hiss for me.
1518
01:22:25,375 --> 01:22:26,583
Which floor are they at?
1519
01:22:28,500 --> 01:22:29,707
70, the top floor.
1520
01:22:29,708 --> 01:22:31,124
Where are we?
1521
01:22:31,125 --> 01:22:32,125
35
1522
01:22:33,083 --> 01:22:34,499
We've got loads more to go.
1523
01:22:34,500 --> 01:22:36,917
Chief, I've been wanting to ask.
1524
01:22:37,500 --> 01:22:38,958
Why didn't we wait
for the elevator?
1525
01:22:39,917 --> 01:22:41,916
Why don't you ask me
when we reach the top?
1526
01:22:41,917 --> 01:22:43,582
Let's take the elevator.
1527
01:22:43,583 --> 01:22:47,375
It's 35 floors either way.
1528
01:22:48,167 --> 01:22:49,500
What do you guys think?
1529
01:22:49,667 --> 01:22:51,375
Let me light up first.
1530
01:22:55,500 --> 01:22:56,500
Bao.
1531
01:22:56,500 --> 01:22:57,500
Do you surrender?
1532
01:23:00,583 --> 01:23:03,374
Yes...
1533
01:23:03,375 --> 01:23:06,000
It's hurting me... let go...
1534
01:23:08,708 --> 01:23:09,708
Say it to the camera
1535
01:23:09,709 --> 01:23:10,917
I won't.
1536
01:23:11,333 --> 01:23:12,625
What's the difference?
1537
01:23:13,208 --> 01:23:14,875
Maybe I'm not in real life
1538
01:23:16,458 --> 01:23:17,667
but on screen.
1539
01:23:23,958 --> 01:23:25,250
I am a hero.
1540
01:23:26,375 --> 01:23:28,832
Heroes will never
surrender to villains.
1541
01:23:28,833 --> 01:23:29,833
Really?
1542
01:23:31,875 --> 01:23:32,875
Bao.
1543
01:23:35,542 --> 01:23:36,542
Surrender.
1544
01:23:45,750 --> 01:23:46,958
You've betted a lot?
1545
01:23:48,292 --> 01:23:50,184
Last leg of a multiple bet.
1546
01:23:50,208 --> 01:23:51,541
If 11 Wins
1547
01:23:51,542 --> 01:23:52,792
I'll have 100 million.
1548
01:23:55,792 --> 01:23:56,792
Drunken Fist.
1549
01:24:02,583 --> 01:24:03,667
Hold on.
1550
01:24:15,458 --> 01:24:17,542
Breath, deep breath
1551
01:24:58,875 --> 01:25:00,333
319p...
1552
01:25:05,917 --> 01:25:07,208
Tiezhu, stay awake.
1553
01:25:11,375 --> 01:25:13,417
Hold on.
1554
01:25:14,542 --> 01:25:16,291
Number 5 is catching up,
1555
01:25:16,292 --> 01:25:18,583
it passes number 1.
1556
01:25:18,792 --> 01:25:20,749
- It's pressing number 11 all the way.
- Come on.
1557
01:25:20,750 --> 01:25:22,499
Can number 11 hold
on till the end?
1558
01:25:22,500 --> 01:25:23,749
Number 5 is
1559
01:25:23,750 --> 01:25:25,417
fighting number 11 till the end.
1560
01:25:25,542 --> 01:25:27,832
Number 11 is holding
off number 5,
1561
01:25:27,833 --> 01:25:29,917
side by side.
1562
01:25:31,125 --> 01:25:32,750
Come on
1563
01:25:36,083 --> 01:25:39,292
720 Spinning Drunken Fist
1564
01:25:43,417 --> 01:25:46,166
11... 5...
1565
01:25:46,167 --> 01:25:48,291
Number 11 crosses the line!
First place, number 11!
1566
01:25:48,292 --> 01:25:50,167
Number 11 wins the race!
1567
01:25:50,542 --> 01:25:53,708
This is the win I've been
waiting for my whole life.
1568
01:26:00,167 --> 01:26:01,208
Number 10?
1569
01:26:02,625 --> 01:26:04,250
Betted the wrong horse.
1570
01:26:24,208 --> 01:26:26,667
The Time Adventurer
defeated another villain
1571
01:26:27,083 --> 01:26:29,332
it shows evil will never win.
1572
01:26:29,333 --> 01:26:30,792
Beating the villain again.
1573
01:26:31,292 --> 01:26:32,726
Talking about righteousness.
1574
01:26:32,750 --> 01:26:34,957
Such a cliché, so predictable
1575
01:26:34,958 --> 01:26:36,832
I want an orgasmic ending.
1576
01:26:36,833 --> 01:26:39,124
Tai, you could have
been a good person
1577
01:26:39,125 --> 01:26:41,499
but you chose to be a villain.
1578
01:26:41,500 --> 01:26:42,500
BEN.!
1579
01:26:43,125 --> 01:26:44,416
Stop acting.
1580
01:26:44,417 --> 01:26:46,083
Tiezhu is dying.
1581
01:26:55,750 --> 01:26:58,208
No...
1582
01:27:01,292 --> 01:27:02,667
- Bao.
- I can't.
1583
01:27:03,167 --> 01:27:05,083
Bao, the inhaler, hurry!
1584
01:27:06,208 --> 01:27:07,208
OK
1585
01:27:07,209 --> 01:27:08,833
Loan...
1586
01:27:32,667 --> 01:27:33,667
Bao
1587
01:27:33,668 --> 01:27:35,625
I think Tiezhu is dead.
1588
01:27:48,667 --> 01:27:49,707
The orgasm is coming
1589
01:27:49,708 --> 01:27:50,833
I'm in luck if he drops.
1590
01:28:00,583 --> 01:28:05,583
Drop...
1591
01:28:17,542 --> 01:28:19,375
Drop...
1592
01:28:21,000 --> 01:28:23,708
Drop...
1593
01:28:41,750 --> 01:28:42,750
Yes.
1594
01:28:42,875 --> 01:28:43,875
Catch.
1595
01:28:46,042 --> 01:28:47,583
Tiezhu.
1596
01:28:49,333 --> 01:28:51,042
Breath, breath it in.
1597
01:28:57,167 --> 01:28:58,167
Breath it in.
1598
01:29:02,417 --> 01:29:04,083
Are you feeling better?
1599
01:29:05,167 --> 01:29:06,167
This is great.
1600
01:29:07,417 --> 01:29:09,417
Bao, Tiezhu is alive!
1601
01:29:09,542 --> 01:29:10,708
Yeah!
1602
01:29:15,458 --> 01:29:16,458
Bao.
1603
01:29:16,458 --> 01:29:17,167
Be careful.
1604
01:29:17,168 --> 01:29:19,000
Give me your hand.
1605
01:29:19,708 --> 01:29:20,875
Reach for us.
1606
01:29:21,167 --> 01:29:22,167
A little more.
1607
01:29:26,208 --> 01:29:29,207
Drop...
1608
01:29:29,208 --> 01:29:31,499
- It's alright, give me your hand.
- Bao, come on
1609
01:29:31,500 --> 01:29:33,249
I can't.
1610
01:29:33,250 --> 01:29:35,958
Drop...
1611
01:29:36,375 --> 01:29:38,125
Give me your hand!
1612
01:29:48,792 --> 01:29:51,083
- Come on...
- Give me your hand.
1613
01:30:02,625 --> 01:30:04,500
Your hand... reach out!
1614
01:31:09,542 --> 01:31:10,750
So romantic
1615
01:31:11,500 --> 01:31:13,292
I'm coming!
1616
01:31:47,542 --> 01:31:49,957
What happened to him?
Do you think he's OK?
1617
01:31:49,958 --> 01:31:52,792
- What's wrong with him?
- Oh my God, is he alright?
1618
01:32:21,208 --> 01:32:23,750
I'm alright!
1619
01:32:25,875 --> 01:32:29,292
So many hot chicks!
1620
01:32:32,250 --> 01:32:35,374
Today I'm going to tell you the
story of a blockbuster movie.
1621
01:32:35,375 --> 01:32:36,500
"The Time Adventurer."
1622
01:32:36,625 --> 01:32:39,374
The story is about the Time
Adventurer played by Bao.
1623
01:32:39,375 --> 01:32:42,582
Travel back 365 years, in search
of a earth destroying virus
1624
01:32:42,583 --> 01:32:43,957
to save the world.
1625
01:32:43,958 --> 01:32:45,718
Telling you the story
is meaningless anyway.
1626
01:32:45,742 --> 01:32:46,916
Because like all Bee's movie
1627
01:32:46,917 --> 01:32:48,717
it's about a guy who's
born to be a do-gooder
1628
01:32:48,718 --> 01:32:50,438
for the sake of righteousness
or world peace
1629
01:32:50,462 --> 01:32:52,457
gets into fights with bad
guy A, B, C, D, E, F, G
1630
01:32:52,458 --> 01:32:54,457
who starts off as an
underdog and come out on top
1631
01:32:54,458 --> 01:32:57,749
to maintain a peaceful
status quo if he wins.
1632
01:32:57,750 --> 01:33:00,749
So I'm not going to ask about
this party ball of a virus
1633
01:33:00,750 --> 01:33:03,499
and accept that it can
destroy the world.
1634
01:33:03,500 --> 01:33:05,041
But look how beautiful
the lead actress look
1635
01:33:05,042 --> 01:33:06,362
and there are no
make out scenes?
1636
01:33:06,386 --> 01:33:07,416
That's unacceptable.
1637
01:33:07,417 --> 01:33:08,957
Look at that big
hole round the back.
1638
01:33:08,958 --> 01:33:11,499
Hole but no hoe, that's
just a blatant deception.
1639
01:33:11,500 --> 01:33:14,791
As Bao tries to proof his
acting skills to the audience
1640
01:33:14,792 --> 01:33:17,624
he added a meant to
be touching scene.
1641
01:33:17,625 --> 01:33:20,249
But the blood and tears
were obviously added by CG.
1642
01:33:20,250 --> 01:33:22,124
It's so fake.
1643
01:33:22,125 --> 01:33:23,845
He even tried to imitate
Johnnie To's films
1644
01:33:23,869 --> 01:33:25,541
talking about the
dark side of human.
1645
01:33:25,542 --> 01:33:27,832
Adding a brunch of conscience,
you must be kidding me?
1646
01:33:27,833 --> 01:33:29,082
And the villain
1647
01:33:29,083 --> 01:33:30,457
dresses like an idiot
1648
01:33:30,458 --> 01:33:31,624
and looks like an idiot
1649
01:33:31,625 --> 01:33:34,541
the truth is, he's
really an idiot.
1650
01:33:34,542 --> 01:33:36,166
In the end, Bao has to fight
1651
01:33:36,167 --> 01:33:38,332
the true villain who
looks like Bruce Lee.
1652
01:33:38,333 --> 01:33:40,416
A fight so hard,
his hair come off.
1653
01:33:40,417 --> 01:33:41,624
Saving the earth.
1654
01:33:41,625 --> 01:33:44,916
It's amazing that this
story does have an ending.
1655
01:33:44,917 --> 01:33:46,249
But what's more amazing,
1656
01:33:46,250 --> 01:33:48,143
is this movie has been
winning awards after awards.
1657
01:33:48,167 --> 01:33:50,332
"The Time Adventurer" has won the
Best Picture, Best Director.
1658
01:33:50,333 --> 01:33:52,124
Best Screenplay, Best
Actress, Best Newcomer.
1659
01:33:52,125 --> 01:33:53,499
Best Supporting Actor,
Best Action Choreography
1660
01:33:53,500 --> 01:33:54,874
and the Best Actor Award
1661
01:33:54,875 --> 01:33:55,957
is in the hand of Bao
1662
01:33:55,958 --> 01:33:58,499
presenting it to the villain with
only 5 minutes of screen time.
1663
01:33:58,500 --> 01:34:00,582
Look how disappointing Bao is.
1664
01:34:00,583 --> 01:34:02,291
Best Actor is not just an award,
1665
01:34:02,292 --> 01:34:03,518
it's larger than life.
1666
01:34:03,542 --> 01:34:06,332
Sometimes, you can do nothing when
life throws you a curve ball.
1667
01:34:06,333 --> 01:34:08,893
Bao, looks like it'll be another
lifetime till you win this award
1668
01:34:08,917 --> 01:34:12,124
I've also heard the reason why
Bao told Tiezhu his bald secret
1669
01:34:12,125 --> 01:34:13,374
I have it on film.
1670
01:34:13,375 --> 01:34:14,958
Every time
1671
01:34:16,625 --> 01:34:17,625
it's always...
1672
01:34:18,000 --> 01:34:19,042
Let's welcome.
1673
01:34:19,750 --> 01:34:21,708
Yuan Bao!
1674
01:34:28,542 --> 01:34:29,917
Too soon.
1675
01:34:30,042 --> 01:34:31,417
OK, cut!
110304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.