Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:09,530
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
2
00:00:12,610 --> 00:00:15,660
♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫
3
00:00:15,660 --> 00:00:18,520
♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫
4
00:00:18,520 --> 00:00:21,530
♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫
5
00:00:21,530 --> 00:00:24,480
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
6
00:00:24,480 --> 00:00:27,600
♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫
7
00:00:27,600 --> 00:00:30,780
♫ Swallows also fly here in pairs ♫
8
00:00:30,780 --> 00:00:33,500
♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫
9
00:00:33,500 --> 00:00:36,590
♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫
10
00:00:36,590 --> 00:00:39,590
♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫
11
00:00:39,590 --> 00:00:42,490
♫ The heart of a youngster will never turn old ♫
12
00:00:42,490 --> 00:00:45,580
♫ Everyone hears that I, as a child, want to row the boat in the water ♫
13
00:00:45,580 --> 00:00:48,940
♫ Everyone hears that I, as a child, want to row the boat in the water ♫
14
00:00:48,940 --> 00:00:53,810
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
15
00:00:53,810 --> 00:00:57,570
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫
16
00:00:57,570 --> 00:01:00,580
♫ Come back to chat with peach blossoms ♫
17
00:01:00,580 --> 00:01:05,770
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
18
00:01:05,770 --> 00:01:09,560
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫
19
00:01:09,560 --> 00:01:12,570
♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫
20
00:01:12,570 --> 00:01:19,490
♫ La la la la la la la la la la. La la la la la la la la la la ♫
21
00:01:21,510 --> 00:01:25,390
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
22
00:01:27,550 --> 00:01:30,320
♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫
23
00:01:30,320 --> 00:01:33,900
[ I Will Never Let You Go ]
24
00:01:33,900 --> 00:01:36,590
[ Episode 4 ]
25
00:01:39,090 --> 00:01:40,560
You can't yell!
26
00:01:40,560 --> 00:01:42,800
If you yell, I'll kill you!
27
00:02:16,340 --> 00:02:18,000
Come here!
28
00:02:22,340 --> 00:02:24,680
You know Lian Yi Ke?
29
00:02:24,680 --> 00:02:26,340
Why did he help you?
30
00:02:26,340 --> 00:02:30,000
What Lian Yi Ke? I don't know him!
31
00:02:31,280 --> 00:02:35,120
Girl! Help me wrap my wound!
32
00:02:35,120 --> 00:02:36,990
I won't kill you.
33
00:02:36,990 --> 00:02:41,190
Since you have nothing to do with Lian Yi Ke, I'd rather you be seriously injured!
34
00:02:41,190 --> 00:02:44,400
And you want me to help you wrap your wound?
35
00:02:45,700 --> 00:02:47,580
Come here!
36
00:02:52,740 --> 00:02:57,130
I guarantee I'll kill you before you get out of this room!
37
00:02:57,130 --> 00:03:03,120
Little girl. If you want to die with me, then go ahead and yell.
38
00:03:04,970 --> 00:03:07,740
I won't yell, don't kill me!
39
00:03:08,950 --> 00:03:11,220
You did save me.
40
00:03:11,220 --> 00:03:12,840
I won't kill you.
41
00:03:12,840 --> 00:03:15,040
I just want you to help me
42
00:03:15,040 --> 00:03:17,170
and wrap up my wound.
43
00:03:17,170 --> 00:03:20,830
I'll leave very soon, I won't drag you down!
44
00:03:24,250 --> 00:03:28,040
Tear the bedsheet into shreds and twine them together.
45
00:03:55,960 --> 00:03:57,710
Okay.
46
00:04:01,810 --> 00:04:04,830
I'm hungry. Is there something to eat?
47
00:04:04,830 --> 00:04:07,930
There's red potatoes outside. I'll get some for you.
48
00:04:07,930 --> 00:04:09,620
Hurry and come back!
49
00:04:09,620 --> 00:04:11,890
Don't try anything!
50
00:04:26,340 --> 00:04:30,150
Help! Catch the thief! There's a thief!
51
00:04:30,150 --> 00:04:32,710
Help! Come and catch the thief!
52
00:04:32,710 --> 00:04:33,550
Hurry!
53
00:04:33,550 --> 00:04:35,850
Catch the thief! The thief is here!
54
00:04:35,850 --> 00:04:37,990
Alright, you brat who knows how to act!
55
00:04:37,990 --> 00:04:40,150
Somebody come!
56
00:04:40,150 --> 00:04:42,300
Hurry and come!
57
00:04:42,300 --> 00:04:43,930
Hurry!
58
00:04:56,520 --> 00:04:58,650
You brat!
59
00:05:01,060 --> 00:05:04,990
You brat! You betrayed me?
60
00:05:07,740 --> 00:05:09,210
Hurry! In the back!
61
00:05:09,210 --> 00:05:12,680
He's back there! Hurry!
62
00:05:12,680 --> 00:05:14,670
This way, this way!
63
00:05:27,950 --> 00:05:30,200
Look over there!
64
00:05:31,000 --> 00:05:32,700
Hurry!
65
00:05:33,690 --> 00:05:36,020
Send someone over there too!
66
00:05:39,900 --> 00:05:42,230
Look carefully!
67
00:05:46,070 --> 00:05:48,670
I'll blame you if you can't catch him!
68
00:05:49,330 --> 00:05:51,700
Somebody come! He's escaping from the dog hole!
69
00:05:51,700 --> 00:05:56,460
He's escaping from the dog hole!!
70
00:05:56,460 --> 00:06:01,250
-Hurry, hurry!
-He's escaping from the dog hole!
71
00:06:03,120 --> 00:06:05,780
Hurry and come! Hurry!
72
00:06:20,260 --> 00:06:23,460
He's escaping from the dog hole!
73
00:06:23,460 --> 00:06:25,170
You brat! You're finished!
74
00:06:25,170 --> 00:06:28,800
-He's escaping from the dog hole!
-I'll come back for you!
75
00:06:35,740 --> 00:06:37,580
Hurry, hurry!
76
00:06:38,380 --> 00:06:40,380
Miss! Why are you here?
77
00:06:40,380 --> 00:06:43,200
-Did you see the thief?
-Yes yes, he escaped through the dog hole!
78
00:06:43,200 --> 00:06:44,850
Chase after him! He couldn't have made it far!
79
00:06:44,850 --> 00:06:47,530
Surround the manor and search everywhere thoroughly.
80
00:07:06,210 --> 00:07:08,700
He's over there! AFter him!
81
00:07:35,470 --> 00:07:39,430
Could it be...I'm one step too late again?
82
00:07:49,380 --> 00:07:52,290
I should return to the broken house to wait for Young Master Chen.
83
00:07:52,290 --> 00:07:55,260
Those assassins wouldn't think I'd go back.
84
00:07:55,260 --> 00:07:57,510
It should be safe there.
85
00:08:34,600 --> 00:08:36,580
Young Master, I'm sorry.
86
00:08:36,580 --> 00:08:38,810
I'm holding you back.
87
00:08:40,190 --> 00:08:41,830
Good fortune follows upon disaster,
88
00:08:41,830 --> 00:08:46,270
this matter concerning searching for someone depends really on good luck. There's not need for you to hurry now.
89
00:08:46,270 --> 00:08:49,100
Your injuries are too serious.
90
00:08:49,100 --> 00:08:51,740
I must find a doctor to treat you.
91
00:08:53,040 --> 00:08:54,720
This place is not far from Yao Ling Manor.
92
00:08:54,720 --> 00:08:58,140
After you rest up, we'll go ask them to treat you.
93
00:09:00,040 --> 00:09:04,030
Miss? Why are you here?
94
00:09:04,030 --> 00:09:05,770
Butler Lin, you're finally here!
95
00:09:05,770 --> 00:09:09,090
Wasn't your manor raided by thieves? Fortunately, I ran into them.
96
00:09:09,090 --> 00:09:11,860
They disappeared after I followed them here!
97
00:09:11,860 --> 00:09:15,420
And then, I heard someone inside!
98
00:09:15,420 --> 00:09:18,020
I was going to return to the manor to report!
99
00:09:18,020 --> 00:09:22,190
Those thieves might be hidden inside this broken house!
100
00:09:22,190 --> 00:09:23,250
Go inside!
101
00:09:23,250 --> 00:09:26,180
-Hurry!
-Be careful!
102
00:09:30,170 --> 00:09:34,090
Sir, where are you from? Why did you come to Xi Zhou Fu?
103
00:09:34,090 --> 00:09:37,000
I am from the capitol, I have matters here.
104
00:09:37,000 --> 00:09:39,690
I met a bear on the way here and my carriage was destroyed.
105
00:09:39,690 --> 00:09:42,370
so we are resting here.
106
00:09:42,370 --> 00:09:46,250
May I ask, why are you surrounding me?
107
00:09:46,250 --> 00:09:48,190
There were two thieves.
108
00:09:48,190 --> 00:09:51,380
One of them was injured by us. It is by sheer coincidence that he is injured by the bear.
109
00:09:51,380 --> 00:09:54,600
There can't be such a big coincidence! It must be them!
110
00:09:55,120 --> 00:09:57,400
Tie them up and bring them back to the manor to be interrogated.
111
00:09:57,400 --> 00:09:59,570
-Yes!
-Wait!
112
00:10:03,430 --> 00:10:06,620
You don't look like the magistrate's people.
113
00:10:06,620 --> 00:10:08,050
Who are you?
114
00:10:08,050 --> 00:10:09,720
You dare to randomly capture people?
115
00:10:09,720 --> 00:10:14,760
Thieves broke into Yao Ling Manor today. As guards, we must carry out our duties conscientiously.
116
00:10:16,310 --> 00:10:18,590
Yao Ling Manor?
117
00:10:20,680 --> 00:10:25,600
Why don't we do this? My boy-servant has injured his back. We are on our way to the manor to seek medical help.
118
00:10:25,600 --> 00:10:30,500
I will go talk with that lady who said I was as thief.
119
00:10:30,500 --> 00:10:32,820
Then I'll go to the manor to seek advice.
120
00:10:36,650 --> 00:10:38,670
I'm sorry, stranger!
121
00:10:38,670 --> 00:10:41,280
I'll be caught and send back to Yao Ling Manor if I don't do this.
122
00:10:41,280 --> 00:10:43,820
and become Master Lin's concubine!
123
00:10:45,250 --> 00:10:48,850
In any case, you are not the real thief and you're also on your way to Yao Ling Manor.
124
00:10:48,850 --> 00:10:52,000
When you get there, you can explain everything!
125
00:11:09,300 --> 00:11:11,760
It should be safe this way.
126
00:11:21,050 --> 00:11:23,020
Smells so delicious.
127
00:11:24,440 --> 00:11:26,360
- Is there somemore?
- There is.
128
00:11:30,040 --> 00:11:35,270
You really know where to hide. It took me so long to find you after I followed you into the mountain.
129
00:11:40,190 --> 00:11:44,220
Why don't you say something. Are you afraid?
130
00:11:44,220 --> 00:11:46,250
Of course.
131
00:11:46,250 --> 00:11:49,340
I was not aware that you came in here at all.
132
00:11:49,340 --> 00:11:51,780
I'm sure you must be quite good in your martial arts skills.
133
00:11:51,780 --> 00:11:54,850
How can I not be frightened when I'm being followed by a master?
134
00:11:54,850 --> 00:11:58,060
Why weren't you frighten when you vilify me just now?
135
00:11:58,060 --> 00:12:02,870
I'm sorry, I didn't mean to do it on purpose. A thief broke into Yao Ling Villa last night.
136
00:12:02,870 --> 00:12:06,200
His body shape and age are about the same as yours.
137
00:12:06,200 --> 00:12:11,390
I followed him all the way here, but I didn't see him in that broken house. You were the only one I saw, young master.
138
00:12:11,390 --> 00:12:14,820
I shouted in a moment of desperation.
139
00:12:15,680 --> 00:12:18,040
Did you need to pack a bag when you were going after the thief?
140
00:12:20,230 --> 00:12:23,090
It was me who found that thief at last.
141
00:12:23,090 --> 00:12:28,250
I shouted for someone to come and arrest him but he threatened to return to Yao Ling Villa to kill me.
142
00:12:28,250 --> 00:12:30,570
Surely I can't just wait there to be killed?
143
00:12:31,010 --> 00:12:33,550
I'm still so young.
144
00:12:33,550 --> 00:12:35,740
What if he came back ..
145
00:12:35,740 --> 00:12:37,680
and I'm ...
146
00:12:37,680 --> 00:12:38,740
by him ...
147
00:12:38,740 --> 00:12:41,800
The people of Yao Ling Villa think that I'm the thief now.
148
00:12:41,800 --> 00:12:43,510
They have even arrested my servant.
149
00:12:43,510 --> 00:12:46,720
Go back with me and be my witness. Help me to ask villa master Lin for special consideration about this matter.
150
00:12:46,720 --> 00:12:50,960
Your performance is noteworthy in catching the thief. He will surely protect you since he dislikes the thief so much.
151
00:12:51,480 --> 00:12:55,280
Furthermore, it's no good for you to be wandering outside at such a young age.
152
00:12:55,280 --> 00:12:56,990
No.
153
00:12:56,990 --> 00:13:00,520
I can't go back. The old mistress of Yao Ling Villa took me in out of the kindness of her heart.
154
00:13:00,520 --> 00:13:04,060
I can't add more troubles to the villa. I'm going off now.
155
00:13:04,060 --> 00:13:07,800
In this way, that thief would not hate Yao Ling Villa. Therefore I must leave.
156
00:13:07,800 --> 00:13:11,660
You must never bring me back there. Even though I am not well educated,
157
00:13:11,660 --> 00:13:14,220
I understand the meaning of remembering gratitude and repaying it.
158
00:13:14,220 --> 00:13:16,740
I definitely can't add any more troubles to the villa.
159
00:13:18,700 --> 00:13:23,460
What are you laughing at? Villa master Lin is a very kind person. He will definitely not accuse you wrongly.
160
00:13:23,460 --> 00:13:26,170
You should go back to Yao Ling Villa yourself and explain everything to him.
161
00:13:26,170 --> 00:13:30,440
He will let the two of you off. Then, I'll trouble you to bid farewell to villa master Lin on my behalf.
162
00:13:30,440 --> 00:13:33,730
Just say that Buqi is unwilling to implicate Yao Ling Villa.
163
00:13:33,730 --> 00:13:36,200
She has inherited Uncle Jiu's unfulfilled wish,
164
00:13:36,200 --> 00:13:38,720
and has gone to revive the family traditions of the Hua Clan.
165
00:13:40,210 --> 00:13:42,430
Family traditions of the Hua Clan.
166
00:13:43,770 --> 00:13:44,930
What does your Uncle Jiu do?
167
00:13:44,930 --> 00:13:47,900
Beggar. Begging for food.
168
00:13:47,900 --> 00:13:50,070
Do you see this earthen bowl?
169
00:13:50,070 --> 00:13:54,360
My Uncle Jiu has used this to beg for food his entire life.
170
00:14:00,150 --> 00:14:03,070
Don't turn your back on it. Even though this earthen bowl is a begging bowl,
171
00:14:03,070 --> 00:14:05,030
it's really very precious to my Uncle Jiu.
172
00:14:05,030 --> 00:14:06,990
He wipes it three times a day.
173
00:14:06,990 --> 00:14:10,130
I will give you a golden rice bowl if you go back with me.
174
00:14:10,130 --> 00:14:13,180
If you inherit your Uncle Jiu's unfulfilled wish with this golden rice bowl,
175
00:14:13,180 --> 00:14:15,250
you'll definitely be well-regarded and impressive.
176
00:14:15,250 --> 00:14:17,140
Golden rice bowl!
177
00:14:18,790 --> 00:14:20,960
Then why should I be begging for food still?
178
00:14:20,960 --> 00:14:25,570
The money will last me my entire life if I sold it. If Uncle Jiu knows about it in the nether springs,
179
00:14:25,570 --> 00:14:29,590
he'll feel so proud of me. Thank you so much!
180
00:14:29,590 --> 00:14:30,920
How may I address you, young master?
181
00:14:30,920 --> 00:14:35,240
Mo. The same word as in 'do not bully'. I'm from the Mo family in the capital city.
182
00:14:35,240 --> 00:14:36,810
Mo family in the capital city.
183
00:14:36,810 --> 00:14:37,990
He's also from the capital city.
184
00:14:37,990 --> 00:14:41,680
Thank you, Young Master Mo. I'll definitely go back to the villa and bear witness for you.
185
00:14:41,680 --> 00:14:43,490
But young master,
186
00:14:43,490 --> 00:14:46,400
Buqi really doesn't want to implicate the villa.
187
00:14:46,400 --> 00:14:51,220
Why don't you ask the old master to give Buqi to you as a maid servant?
188
00:14:52,030 --> 00:14:54,890
Don't turn your back on me. I'm very capable.
189
00:14:54,890 --> 00:14:58,220
I have many servants and you'll not make any difference.
190
00:14:58,220 --> 00:14:59,800
Then I'll not go back to the villa.
191
00:14:59,800 --> 00:15:01,370
I'll let you bear the misunderstanding.
192
00:15:01,370 --> 00:15:04,650
Do you think you have a choice in this? Come with me now.
193
00:15:05,730 --> 00:15:07,680
Passing rain again.
194
00:15:09,760 --> 00:15:11,690
We'll leave after the rain has stopped.
195
00:15:13,260 --> 00:15:16,190
Please give some. Have pity on me. Do a good deed.
196
00:15:22,360 --> 00:15:24,740
Sugar-coated hawthorn fruits.
197
00:15:24,740 --> 00:15:26,400
- Young master, please give some. - Here.
198
00:15:26,400 --> 00:15:28,700
Do a good deed. Thank you.
199
00:15:28,700 --> 00:15:30,370
Okay, okay.
200
00:15:36,250 --> 00:15:40,430
- Young master...
- May I ask, may I ask if you have seen Hua Buqi?
201
00:15:40,430 --> 00:15:44,210
- Please give some.
- Here.
- Thank you, thank you Young Master.
202
00:15:45,420 --> 00:15:47,640
Ah Shi, let's split up to search.
203
00:15:47,640 --> 00:15:49,780
- You go over there.
- Okay.
204
00:15:57,790 --> 00:15:58,890
Young Miss.
205
00:15:58,890 --> 00:16:01,360
- The two of you continue searching.
- Yes.
206
00:16:07,160 --> 00:16:11,000
I only managed to escape with great difficulties. Now I have to go back again.
207
00:16:11,000 --> 00:16:13,730
How do I face villa master Lin?
208
00:16:15,260 --> 00:16:16,500
No.
209
00:16:16,500 --> 00:16:20,450
I still have to look for that rascal young master Chen at the guest house.
210
00:16:31,050 --> 00:16:33,800
The rain is heavy outside and the weather is cold.
211
00:16:34,590 --> 00:16:37,900
I'm going to look at the sky and see when the rain will stop.
212
00:16:37,900 --> 00:16:40,820
If I can catch you once, I'll be able to catch you the second time.
213
00:16:40,820 --> 00:16:44,920
It's best that you behave honestly and save yourself from getting drenched and cold.
214
00:17:03,870 --> 00:17:05,830
It smells so nice.
215
00:17:05,830 --> 00:17:09,990
Young Master, I often had to grab hold of other people's legs when I was begging in the past.
216
00:17:09,990 --> 00:17:12,700
The smell of men are always bad.
217
00:17:12,700 --> 00:17:15,900
They seldom smell so nice like you, Young Master.
218
00:17:15,900 --> 00:17:19,160
This smells even better than the ladies.
219
00:17:19,160 --> 00:17:24,690
What a rascal you are. I prevented you from escaping. Now you're scolding me indirectly for being like a woman.
220
00:17:27,090 --> 00:17:30,970
Do you know what will happen to those people who talk about me in such a manner?
221
00:17:34,370 --> 00:17:38,310
I will instruct the servants to cut her tongue out,
222
00:17:38,310 --> 00:17:41,420
and cook it in a dish to be enjoyed with the wine.
223
00:17:41,420 --> 00:17:43,930
Young Master, you are thinking too much into this.
224
00:17:43,930 --> 00:17:46,970
I've never said that you are a girl.
225
00:17:46,970 --> 00:17:50,250
For someone like Young Master, being neither male nor female,
226
00:17:50,250 --> 00:17:53,150
is like the fox fairy descending into the mortal world.
227
00:17:53,150 --> 00:17:55,350
Are you scolding me for being neither male nor female now? Is that right?
228
00:17:55,350 --> 00:17:57,140
Everything that I said is true.
229
00:17:57,140 --> 00:18:01,720
Someone like Young Master can be as handsome as he wants to be.
230
00:18:01,720 --> 00:18:05,700
You are so kind and amiable, always bemoaning the state of the universe and having pity on the fate of the people.
231
00:18:05,700 --> 00:18:07,770
Of course you are an immortal who descended into our world.
232
00:18:07,770 --> 00:18:10,600
Furthermore, I learned from the story teller that
233
00:18:10,600 --> 00:18:13,420
most immortals are gender neutral.
234
00:18:13,420 --> 00:18:16,520
In addition, immortals are all very kind hearted.
235
00:18:16,520 --> 00:18:18,640
When Young Master learned that Buqi is a beggar,
236
00:18:18,640 --> 00:18:20,850
you decided to gift me with a golden rice bowl immediately.
237
00:18:20,850 --> 00:18:22,530
Isn't this an act from an immortal?
238
00:18:22,530 --> 00:18:25,220
How would I have the courage to blaspheme Brother Immortal?
239
00:18:25,220 --> 00:18:27,050
If you're going to continue with your nonsense,
240
00:18:27,050 --> 00:18:29,320
I'm really going to cut your tongue out.
241
00:18:32,570 --> 00:18:34,150
Ah Shi.
242
00:18:34,150 --> 00:18:36,310
- Young Master.
- Did you find her?
243
00:18:36,310 --> 00:18:40,090
I looked all over the city for her but couldn't find her.
244
00:18:41,660 --> 00:18:43,770
She's not in Yao Ling Villa.
245
00:18:43,770 --> 00:18:46,250
Those people after her are still at the city gate.
246
00:18:46,250 --> 00:18:48,580
It's very hard for her to get out.
247
00:18:49,620 --> 00:18:50,850
Where could she have gone to?
248
00:18:50,850 --> 00:18:55,030
Young Master, do you think she might have gone to the guesthouse to look for us by chance?
249
00:18:55,030 --> 00:18:57,620
In that case, I'll go to the guesthouse first.
250
00:18:57,620 --> 00:19:00,850
Instruct the guards to spare no effort to look for her.
251
00:19:00,850 --> 00:19:02,330
Young Master,
252
00:19:02,330 --> 00:19:04,920
why do you care so much for this illegitimate daughter suddenly?
253
00:19:04,920 --> 00:19:08,880
The little beggar is the one I'm concerned about. Why do you have so much nonsense to talk about?
254
00:19:10,580 --> 00:19:14,820
Bring her to the capital city when we find her. I'm not going to bother about the rest of the other matters.
255
00:19:16,120 --> 00:19:17,250
Go quickly now.
256
00:19:17,250 --> 00:19:19,420
Orh, yes!
257
00:19:32,710 --> 00:19:34,170
Villa Master.
258
00:19:38,540 --> 00:19:40,070
They are
259
00:19:40,070 --> 00:19:41,330
the people whom you caught?
260
00:19:41,330 --> 00:19:42,530
Old Master,
261
00:19:42,530 --> 00:19:45,190
this gentleman claims himself to be Young Master Mo of the Mo family from the capital city.
262
00:19:45,190 --> 00:19:46,910
He is the one who brought Little Miss back.
263
00:19:46,910 --> 00:19:50,570
Little Miss claimed that we have arrested the wrong person, but only the two of them
264
00:19:50,570 --> 00:19:52,720
were the most suspicious last night.
265
00:19:52,720 --> 00:19:57,300
I wouldn't dare to make any decision of my own, so I waited for Old Master to question them.
266
00:19:58,260 --> 00:20:03,320
- Where is Little Miss then?
- Replying to Old Master, Little Miss has gone back to her room to freshen up. She will be here in a short while.
267
00:20:04,490 --> 00:20:06,900
Little Miss is here.
268
00:20:07,630 --> 00:20:11,170
Old Master, it is all my fault. I was too anxious
269
00:20:11,170 --> 00:20:13,650
when I saw the back of Young Master Mo beside the broken house,
270
00:20:13,650 --> 00:20:15,060
which looked a lot like that of the thief's.
271
00:20:15,060 --> 00:20:18,090
So I told the housekeeper that they could be the thieves.
272
00:20:18,090 --> 00:20:20,590
But Young Master Mo is not a thief. He's really a very kind person.
273
00:20:20,590 --> 00:20:21,870
Are you sure that you're not mistaken?
274
00:20:21,870 --> 00:20:23,520
That thief killed Ah Huang,
275
00:20:23,520 --> 00:20:28,320
and rested in the back courtyard too. I'd recognize him even if he's reduced to ashes.
276
00:20:30,250 --> 00:20:32,710
Father, Young Miss is here.
277
00:20:35,360 --> 00:20:37,760
Stay here and don't go outside.
278
00:20:51,820 --> 00:20:55,750
I heard from my men that you've caught Lotus Robe Expert?
279
00:20:55,750 --> 00:20:57,700
Who is that servant who falsely spread all these news?
280
00:20:57,700 --> 00:20:59,180
Pull out his tongue!
281
00:20:59,180 --> 00:21:00,590
Yes.
282
00:21:06,950 --> 00:21:08,590
Please forgive me, Young Miss.
283
00:21:08,590 --> 00:21:11,360
Last night, they lost the thief during the chase. When they came to the broken house,
284
00:21:11,360 --> 00:21:15,420
they found someone whose silhouette looked very much like the Lotus Robe Expert, so they caught him and brought him back.
285
00:21:15,420 --> 00:21:17,840
They caught the wrong person.
286
00:21:17,840 --> 00:21:19,580
Who did you catch then?
287
00:21:19,580 --> 00:21:21,420
We are questioning him now.
288
00:21:21,420 --> 00:21:25,060
But we are sure that he is not Lotus Robe Expert.
289
00:21:25,060 --> 00:21:31,160
How can you be so sure? Lotus Robe Expert is really cunning. You must not be tricked by him.
290
00:21:31,160 --> 00:21:37,460
I've fought twice with him. I'm more familiar with his silhouette than you. Let me do the questioning.
291
00:21:51,770 --> 00:21:53,620
Jiansheng,
292
00:21:53,620 --> 00:21:58,190
good fortune follows upon disaster. The fact that you're injured really helped us greatly this time.
293
00:21:58,190 --> 00:22:01,000
That's really great.
294
00:22:05,400 --> 00:22:08,910
Old Master!
295
00:22:08,910 --> 00:22:12,630
Why are you still standing there? Come over here and help Old Master up.
296
00:22:31,280 --> 00:22:32,630
Young Miss.
297
00:22:32,630 --> 00:22:34,530
What is it?
298
00:22:34,530 --> 00:22:38,230
I've completed my investigation of that place that you tasked me to check where the beggar often stopped at.
299
00:22:38,230 --> 00:22:40,970
The report of the outcome is in the study. Would you like
300
00:22:40,970 --> 00:22:42,350
to take a look now?
301
00:22:42,350 --> 00:22:45,650
We'll talk about this later. It's important to see the people now.
302
00:22:51,100 --> 00:22:52,270
Come with me.
303
00:22:52,270 --> 00:22:53,870
- Where are we going?
- She must follow me.
304
00:22:53,870 --> 00:22:56,380
Who are you? Let go of her hand.
305
00:22:56,380 --> 00:22:58,380
How can I allow you to make a come on to our younger sister?
306
00:22:58,380 --> 00:23:01,760
Young sister? I only knew that she was a beggar once.
307
00:23:01,760 --> 00:23:03,140
Since when was she your younger sister?
308
00:23:03,140 --> 00:23:06,360
This is none of your business. Remove your hand!
309
00:23:06,360 --> 00:23:09,520
Pain! Pain! Pain! What are the two of you doing?
310
00:23:23,330 --> 00:23:26,030
- Go and save Young Master quickly.
- Yes.
311
00:23:32,480 --> 00:23:35,190
Mo Ruofei?
312
00:23:35,190 --> 00:23:37,310
What is he doing here?
313
00:23:37,960 --> 00:23:40,500
Young Miss, do you know him?
314
00:23:40,500 --> 00:23:43,850
He is the person we arrested today.
315
00:23:43,850 --> 00:23:46,910
Then you have surely arrested the wrong person.
316
00:23:50,270 --> 00:23:52,720
- Isn't he Lotus Robe Expert?
- Be careful, Old Master.
317
00:23:52,720 --> 00:23:54,970
He belongs to one of the Four Great Family Clans,
318
00:23:54,970 --> 00:23:58,250
the young master of Mo Manor of the capital city, Mo Ruofei.
319
00:23:58,250 --> 00:24:02,950
His silhouette does not match that of Lotus Robe Expert. He can't be Lotus Robe Expert.
320
00:24:02,950 --> 00:24:06,530
But he's appeared in Xi Zhou Manor now.
321
00:24:06,530 --> 00:24:09,470
It's almost certain that he came to look for someone.
322
00:24:09,470 --> 00:24:14,300
Did you say just now that you've already found that place which the beggar often stopped at?
323
00:24:14,300 --> 00:24:16,680
Right, right.
324
00:24:20,580 --> 00:24:24,080
[ Yao Ling Villa ]
325
00:24:25,610 --> 00:24:26,980
Young Mistress.
326
00:24:26,980 --> 00:24:30,720
- The two of you stay behind. Keep a close eye on Mo Ruofei.
- Yes.
327
00:24:31,550 --> 00:24:34,540
Master and the Mo family are fighting over the right of circulation of official silvers.
328
00:24:34,540 --> 00:24:38,980
If we could kill him, we would have accomplish a noteworthy service.
329
00:24:38,980 --> 00:24:42,270
Follow me as I continue in my pursue of Lotus Robe Expert and that beggar.
330
00:24:42,270 --> 00:24:47,980
Young Miss, since Yao Ling Villa has already caught Mo Ruofei, why don't we kill him now?
331
00:24:47,980 --> 00:24:51,720
Yao Ling Villa is still somewhat useful to our Ming Yue Mountain Villa.
332
00:24:51,720 --> 00:24:55,790
If he dies here now, Yao Ling Villa will surely be implicated.
333
00:24:55,790 --> 00:25:01,250
If we are going to kill Mo Ruofei, we have to wait till he leaves Yao Ling Villa at the very least.
334
00:25:01,250 --> 00:25:03,050
I understand.
335
00:25:08,130 --> 00:25:09,680
Giddy-up.
336
00:25:11,660 --> 00:25:13,260
Father, Buqi is missing.
337
00:25:13,260 --> 00:25:14,010
How did this happen?
338
00:25:14,010 --> 00:25:16,830
She sneaked away when I was fighting with Mo Ruofei just now.
339
00:25:16,830 --> 00:25:17,990
Go quickly and find Little Miss.
340
00:25:17,990 --> 00:25:19,800
Yes.
341
00:25:28,470 --> 00:25:32,630
Villa Master Lin, was it the Little Miss from your manor who came with me just now?
342
00:25:32,630 --> 00:25:33,810
That's right.
343
00:25:33,810 --> 00:25:35,450
But she told me that
344
00:25:35,450 --> 00:25:39,540
she was a beggar once. She became a maid servant in Yao Ling Villa only just recently.
345
00:25:39,540 --> 00:25:42,370
How did she become the Little Miss of the manor just like that?
346
00:25:42,890 --> 00:25:45,360
This is the private matter of my Yao Ling Villa.
347
00:25:45,360 --> 00:25:47,290
It's inconvenient to reveal it to outsiders.
348
00:25:47,290 --> 00:25:50,520
Will Young Master Mo please forgive me?
349
00:25:51,200 --> 00:25:52,910
I'm the one who is being offensive and presumptuous.
350
00:25:52,910 --> 00:25:56,510
I will not ask anymore since this is the private affair of Yao Ling Villa.
351
00:25:56,510 --> 00:25:59,370
We will leave when Jiansheng's injuries are healed.
352
00:25:59,370 --> 00:26:03,120
In the meantime, we will still trouble you a few more days.
353
00:26:03,120 --> 00:26:05,630
The servants of the manor are wrong in the first place.
354
00:26:05,630 --> 00:26:10,320
As the villa master, I am very ashamed of it. Young Master Mo, please don't mention it.
355
00:26:10,850 --> 00:26:11,790
Housekeeper.
356
00:26:11,790 --> 00:26:12,540
Old Master.
357
00:26:12,540 --> 00:26:14,470
Take good care of Young Master Mo.
358
00:26:14,470 --> 00:26:17,030
You'll be responsible if anything goes wrong.
359
00:26:17,030 --> 00:26:18,680
Yes.
360
00:26:20,990 --> 00:26:22,500
Repair this door quickly.
361
00:26:22,500 --> 00:26:25,150
Please don't be angry, Old Master. I'll see to it immediately.
362
00:26:26,140 --> 00:26:28,180
Go and check if Young Master has found Hua Buqi.
363
00:26:28,180 --> 00:26:30,390
Send more people to help if she's not found yet.
364
00:26:30,390 --> 00:26:33,080
- She must be found!
- Yes, Old Master.
365
00:26:33,080 --> 00:26:35,420
Father, we've found her.
366
00:26:36,990 --> 00:26:41,920
Is there anyone? I need to go to the washroom!
367
00:26:42,760 --> 00:26:46,790
Isn't anyone coming yet? Then I'll just do it right here in the room!
368
00:26:47,760 --> 00:26:49,800
I'm really doing it!
369
00:26:56,540 --> 00:26:58,620
Old ... Old Master Lin.
370
00:26:58,620 --> 00:27:01,780
Isn't Yao Ling Villa good to you? Why do you want to run away?
371
00:27:03,080 --> 00:27:04,800
Old Master, please do not misunderstand.
372
00:27:04,800 --> 00:27:07,520
Buqi is really grateful to Old Mistress for taking me in.
373
00:27:07,520 --> 00:27:10,120
The people in Yao Lin Villa are also very good to me.
374
00:27:10,120 --> 00:27:13,670
It's just that Buqi heard the thief talking about coming back to seek revenge.
375
00:27:13,670 --> 00:27:16,060
Buqi is afraid that everyone will be implicated, so ...
376
00:27:16,060 --> 00:27:17,920
So this is what it's all about.
377
00:27:18,450 --> 00:27:20,380
Don't worry. If
378
00:27:20,380 --> 00:27:22,570
anyone should come to our gate and create trouble,
379
00:27:22,570 --> 00:27:24,760
I'll break his leg!
380
00:27:25,950 --> 00:27:28,290
Thank you, Old Master.
381
00:27:29,390 --> 00:27:31,170
But Buqi's birth status is mean and lowly,
382
00:27:31,170 --> 00:27:33,790
and I'm also not good looking.
383
00:27:33,790 --> 00:27:36,250
I'm really not deserving of Old Master's affection.
384
00:27:36,250 --> 00:27:38,520
It's unnecessary for you to put in any more effort on Buqi's behalf.
385
00:27:38,520 --> 00:27:41,270
Can you just let Buqi leave Yao Ling Villa?
386
00:27:41,270 --> 00:27:43,070
Affection?
387
00:27:44,700 --> 00:27:48,890
Then, in order to stop you from having wild thoughts, I will not conceal anything from you.
388
00:27:48,890 --> 00:27:51,520
It is rumored that the seventh prince is looking for his long last daughter
389
00:27:51,520 --> 00:27:53,150
with the help of her portrait.
390
00:27:53,150 --> 00:27:56,360
You look about seventy to eighty percent like the person in the portrait.
391
00:27:56,360 --> 00:27:58,730
It is very likely that you are the daughter of the seventh prince.
392
00:27:58,730 --> 00:28:00,400
Stay in the manor.
393
00:28:00,400 --> 00:28:02,080
When everything is made clear,
394
00:28:02,080 --> 00:28:04,820
I will send you to the manor of the seventh prince.
395
00:28:04,820 --> 00:28:07,820
I might be the daughter of the seventh prince?
396
00:28:09,120 --> 00:28:11,250
Old Master, surely you have made a mistake.
397
00:28:11,250 --> 00:28:12,920
I follow Uncle Jiu begging from young.
398
00:28:12,920 --> 00:28:14,250
I'm a little beggar!
399
00:28:14,250 --> 00:28:16,940
You look about seventy to eighty percent like the person in the portrait.
400
00:28:16,940 --> 00:28:20,150
As to whether there's been any mistake, only the seventh prince will know.
401
00:28:20,150 --> 00:28:22,660
What if the seventh prince maintains that I am not his daughter?
402
00:28:22,660 --> 00:28:24,670
Wouldn't I be beheaded?
403
00:28:24,670 --> 00:28:28,120
Seventh Prince is not someone who is beyond reasoning. He will definitely not have you beheaded.
404
00:28:28,120 --> 00:28:31,560
If you are not, then come back to Yao Ling Villa again and be Fifth Little Miss.
405
00:28:31,560 --> 00:28:36,500
Don't worry, you'll not be beheaded. Don't go running about again.
406
00:28:37,040 --> 00:28:41,360
Yes, but, Old Master ...
407
00:28:48,760 --> 00:28:50,700
Uncle Jiu.
408
00:28:50,700 --> 00:28:54,720
I can't really be the daughter of the seventh prince.
409
00:28:55,580 --> 00:28:58,820
Could it be that Uncle Jiu was someone from the royal palace?
410
00:29:00,010 --> 00:29:03,280
Could it be like what was told in the folk story, that Uncle Jiu was actually a prince?
411
00:29:03,280 --> 00:29:06,240
He was originally going to succeed the royal throne, but was being hunt down to be killed?
412
00:29:06,240 --> 00:29:07,950
The fight for power and position.
413
00:29:07,950 --> 00:29:11,930
In order to protect the orphaned child, Seventh Prince pretended that I was his daughter.
414
00:29:14,670 --> 00:29:18,400
Uncle Jiu, why do I feel that this matter is getting bigger and bigger?
415
00:29:19,320 --> 00:29:22,610
It is better if fewer people know about her identity.
416
00:29:23,260 --> 00:29:27,110
If anyone should ask, just say that she is my new god daughter.
417
00:29:27,110 --> 00:29:29,350
Let Dan Sha instruct her in formal etiquette,
418
00:29:29,350 --> 00:29:33,240
so that she will not be offensive and presumptuous towards the seventh prince when she meets him.
419
00:29:33,240 --> 00:29:34,650
Yes.
420
00:29:37,250 --> 00:29:38,760
What!
421
00:29:38,760 --> 00:29:43,760
Father took that little beggar in as god daughter and wants me to instruct her in formal etiquette?
422
00:29:44,490 --> 00:29:46,470
No, this can't be.
423
00:29:46,470 --> 00:29:48,670
I don't want to smell those bad smell coming from her.
424
00:29:48,670 --> 00:29:50,840
I don't want to faint from smelling it.
425
00:29:50,840 --> 00:29:53,300
Younger Sister, father must have his reason for doing this.
426
00:29:53,300 --> 00:29:58,050
I can't do it no matter what the reason is. I don't want to stay in the same grounds as her.
427
00:30:00,930 --> 00:30:05,920
Younger Sister, it is exceedingly likely that she is the daughter of the seventh prince.
428
00:30:14,370 --> 00:30:16,410
Uncle Jiu.
429
00:30:16,410 --> 00:30:19,030
Why don't I remain in Yao Ling Villa for the time being?
430
00:30:19,030 --> 00:30:21,570
Anywhere, they are going to bring me to the capital city
431
00:30:21,570 --> 00:30:24,110
to meet that seventh prince.
432
00:30:24,110 --> 00:30:28,220
When that moment comes, I will find my own way to go and look for Mister Zhu. Wouldn't that be okay?
433
00:30:33,560 --> 00:30:35,260
Buqi.
434
00:30:38,290 --> 00:30:39,990
Buqi.
435
00:30:39,990 --> 00:30:42,520
Fourth Little Miss. Greetings to Fourth Little Miss.
436
00:30:42,520 --> 00:30:45,390
Father has already accepted you as his god daughter. You should address me as Older Sister quickly.
437
00:30:45,390 --> 00:30:47,660
Here, sit over here.
438
00:30:47,660 --> 00:30:49,110
Come!
439
00:30:49,970 --> 00:30:51,210
Buqi wouldn't dare to.
440
00:30:51,210 --> 00:30:53,480
Because of the favor of Old Mistress and Old Master for not turning their backs on me,
441
00:30:53,480 --> 00:30:56,010
they are so good to Buqi and I'm really very contented.
442
00:30:56,010 --> 00:30:58,750
How would I dare to consider myself as equal to Little Miss?
443
00:30:58,750 --> 00:31:01,340
Don't talk like this anymore in future. Do you understand?
444
00:31:01,340 --> 00:31:03,700
Here, follow Older Sister and we'll have you groomed and dressed up.
445
00:31:14,550 --> 00:31:17,520
Length of sleeve is forty-five.
446
00:31:21,450 --> 00:31:24,400
Width of shoulder is thirty-five.
447
00:31:24,930 --> 00:31:26,660
Length of skirt ...
448
00:31:30,290 --> 00:31:33,580
Confucius said that one should keep silent during mealtimes and bedtimes.
449
00:31:33,580 --> 00:31:36,200
A lady should eat like she's counting numbers.
450
00:31:36,200 --> 00:31:37,480
Buqi.
451
00:31:37,480 --> 00:31:39,500
If you make a lot of noise when you're eating,
452
00:31:39,500 --> 00:31:41,760
you'll become a laughing stock.
453
00:31:43,680 --> 00:31:46,570
You've stretched your chopsticks too far out.
454
00:31:48,080 --> 00:31:50,440
How can an unmarried daughter of a noble family get up
455
00:31:50,440 --> 00:31:53,800
to reach for her food? Sit down.
456
00:32:00,040 --> 00:32:05,820
Even if you want to eat the chicken drumstick very much, it's unnecessary for you to tear into it so uninhibitedly.
457
00:32:07,480 --> 00:32:11,120
How can you hold the bowl up and drink from it like this?
458
00:32:11,120 --> 00:32:12,520
Put it down.
459
00:32:16,130 --> 00:32:18,720
Don't clean your mouth with your sleeves.
460
00:32:18,720 --> 00:32:20,770
This is a newly tailored garment.
461
00:32:20,770 --> 00:32:23,420
You're not allowed to eat if you don't master all these.
462
00:32:27,310 --> 00:32:29,920
Please don't be angry, Older Sister.
463
00:32:30,420 --> 00:32:33,960
Buqi remembers everything that Older Sister has taught.
464
00:32:33,960 --> 00:32:36,310
I'm to eat in this manner.
465
00:32:50,540 --> 00:32:54,210
Older Sister, didn't Buqi do it correctly?
466
00:32:54,640 --> 00:32:57,170
Buqi is really smart.
467
00:32:58,460 --> 00:33:01,820
I can only pretend for just this little while. In future, when
468
00:33:01,820 --> 00:33:03,250
I'm tired of all the exotic delicacies,
469
00:33:03,250 --> 00:33:05,220
I will definitely not
470
00:33:05,220 --> 00:33:07,670
have such a strong desire to
471
00:33:07,670 --> 00:33:10,470
lick the plates clean when I see these food.
472
00:33:10,470 --> 00:33:11,620
That is only natural.
473
00:33:11,620 --> 00:33:15,250
There isn't any unmarried daughter from a noble family who will eat like a dog when there's meat to be had.
474
00:33:15,250 --> 00:33:17,580
Perhaps Buqi has never
475
00:33:17,580 --> 00:33:20,450
eaten so much delicious food before.
476
00:33:21,160 --> 00:33:22,730
Not only have I never eaten,
477
00:33:22,730 --> 00:33:26,470
I have never even seen them before. Older Sister is really farsighted and looking ahead with wisdom.
478
00:33:28,600 --> 00:33:30,000
I heard from my daughter.
479
00:33:30,000 --> 00:33:33,400
That your highness has been so busy that you are not interested in visiting the state.
480
00:33:33,400 --> 00:33:35,800
So I came here to visit you, my highness.
481
00:33:35,800 --> 00:33:39,000
If there's anything you need me, just ask.
482
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
What's your purpose for this visit? You can tell me.
483
00:33:42,000 --> 00:33:46,100
To be honest, the whole state has been talking.
484
00:33:46,100 --> 00:33:50,000
That his Highness is searching for his long lost daughter.
485
00:33:50,000 --> 00:33:52,200
Being such an obedient son.
486
00:33:52,200 --> 00:33:55,800
You must be looking for his highness too.
487
00:33:55,800 --> 00:33:59,600
If there's anything you need from us.
488
00:34:03,200 --> 00:34:06,600
I will be looking for her.
489
00:34:06,600 --> 00:34:10,000
And after I found her, I will kill her in the most horrific ways.
490
00:34:10,000 --> 00:34:13,600
Please don't be angry, your highness. I shouldn't have asked.
491
00:34:13,600 --> 00:34:17,200
You can go now, and do not mention this in front of me.
492
00:34:17,200 --> 00:34:18,800
You hear me?
493
00:34:18,800 --> 00:34:20,800
I understand.
494
00:34:20,800 --> 00:34:22,800
I will go now.
495
00:34:40,800 --> 00:34:44,600
Young master, how can you still have time for this in such an emergency?
496
00:34:44,600 --> 00:34:47,400
The manor has found the daughter for seventh highness.
497
00:34:47,400 --> 00:34:49,600
And she is the lady of the household now.
498
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
If they send the girl to the mansion of seventh king.
499
00:34:51,600 --> 00:34:54,300
Our trip would be for a waste of time.
500
00:34:55,400 --> 00:34:56,900
It's fine.
501
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
Not everyone can reach the seventh king.
502
00:35:01,000 --> 00:35:03,200
They might found the person.
503
00:35:03,200 --> 00:35:05,700
But we are going to deliver her.
504
00:35:07,400 --> 00:35:08,700
Jiansheng.
505
00:35:08,700 --> 00:35:11,000
Go find master Lin.
506
00:35:11,000 --> 00:35:13,300
And tell him.
507
00:35:14,400 --> 00:35:18,600
To thank him for curing you, I will treat him a dinner at Riyue tower.
508
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
Go.
509
00:35:19,600 --> 00:35:21,100
Yes.
510
00:35:27,200 --> 00:35:30,200
These are all special dish of our manor.
511
00:35:30,200 --> 00:35:34,300
Master Mo came from a very far place, try these.
512
00:35:35,300 --> 00:35:37,000
I am so sorry.
513
00:35:37,000 --> 00:35:40,700
I said I am going to treat you a meal, turns out you are paying for it.
514
00:35:40,700 --> 00:35:42,800
You are a visitor from afar.
515
00:35:42,800 --> 00:35:46,000
How can I let you pay, stop being so formal.
516
00:35:46,000 --> 00:35:49,300
Then I am so grateful for this.
517
00:35:49,300 --> 00:35:54,300
If you ever visit me in the capital, I will host you well.
518
00:35:57,800 --> 00:36:00,800
We are here because it's meant to be.
519
00:36:00,800 --> 00:36:03,400
In Xizhou State, if you have any trouble.
520
00:36:03,400 --> 00:36:04,740
Let me know.
521
00:36:04,740 --> 00:36:07,600
Yaoling has some power in this state.
522
00:36:07,600 --> 00:36:12,000
To be honest, I do have a problem.
523
00:36:12,000 --> 00:36:13,500
What's that?
524
00:36:13,500 --> 00:36:18,500
Please tell me. If I can be any help, I will try my best.
525
00:36:22,600 --> 00:36:24,500
You can go now.
526
00:36:30,000 --> 00:36:31,200
Master Lin.
527
00:36:31,200 --> 00:36:34,800
I am in XIzhou State for two things.
528
00:36:34,800 --> 00:36:38,000
First, to visit our property.
529
00:36:38,000 --> 00:36:41,400
Second, which is the main purpose of me visiting here.
530
00:36:41,400 --> 00:36:43,600
To find the person for the seventh king.
531
00:36:43,600 --> 00:36:45,800
Then what's this person's relationship to the seventh king?
532
00:36:45,800 --> 00:36:49,600
That dated back to his love affair many years ago.
533
00:36:49,600 --> 00:36:51,190
The person I am looking for.
534
00:36:51,200 --> 00:36:54,400
Is the daughter of his lost daughter.
535
00:36:55,400 --> 00:36:59,400
But this seventh king only gave me this painting.
536
00:36:59,400 --> 00:37:02,600
The world is so big, to search for this person.
537
00:37:02,600 --> 00:37:05,400
It's like finding a needle in the sea.
538
00:37:05,400 --> 00:37:06,800
Please rest assured.
539
00:37:06,800 --> 00:37:09,800
My apprentices selecting medicines all over the country.
540
00:37:09,800 --> 00:37:13,500
I will tell them to look for her.
541
00:37:14,200 --> 00:37:15,100
Master Mo.
542
00:37:15,100 --> 00:37:19,000
If you don't mind me being so honest.There are so many people alike.
543
00:37:19,000 --> 00:37:20,400
Based on a painting.
544
00:37:20,400 --> 00:37:24,000
If you found the wrong person, that's no good.
545
00:37:24,000 --> 00:37:26,800
I have met the lady when I was five.
546
00:37:26,800 --> 00:37:31,500
If I ever saw her daughter, there's no way I won't recognize her.
547
00:37:31,500 --> 00:37:33,200
Make sense.
548
00:37:33,200 --> 00:37:34,700
Master Lin.
549
00:37:34,700 --> 00:37:38,400
Before I left, the seventh king told me specifically.
550
00:37:38,400 --> 00:37:42,400
To look for her carefully, in case there's someone pretends to be her.
551
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
You tell me, this royal blood.
552
00:37:44,400 --> 00:37:48,400
If there's any mistake, that's life-threatening.
553
00:37:48,400 --> 00:37:51,000
To be with the king is like to be with a lion.
554
00:37:51,000 --> 00:37:54,400
The royal family is no joke.
555
00:37:54,400 --> 00:37:58,500
Then I will thank you before hand.
556
00:37:58,500 --> 00:38:00,500
No need to thank me.
557
00:38:25,500 --> 00:38:28,600
Dad, what if we got this wrong?
558
00:38:28,600 --> 00:38:32,600
Then when his highness mistaken us as some fame seeker.
559
00:38:32,600 --> 00:38:34,400
That is not good for us.l
560
00:38:34,400 --> 00:38:38,400
I think Mo Ruofei was just bluffing.
561
00:38:38,400 --> 00:38:42,600
Although everyone knows that the seventh king is looking for his unlawful daughter.
562
00:38:42,600 --> 00:38:46,800
But the seventh king didn't ask anyone else to find her.
563
00:38:46,800 --> 00:38:50,200
Mo Ruofei recognized Hua Buqi.
564
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
That's why she told us those.
565
00:38:52,200 --> 00:38:54,600
That day when Liu Qingwu was there.
566
00:38:54,600 --> 00:38:56,600
I wanted to take Hua Buqi.
567
00:38:56,600 --> 00:38:59,800
And master Mo said Hua Buqi wanted to go with him.
568
00:38:59,800 --> 00:39:03,500
Mingyue villa has always been looking for Hua Buqi.
569
00:39:03,500 --> 00:39:05,600
I was going to sneakily take the girl.
570
00:39:05,600 --> 00:39:09,000
And send her to the royal prince, and make the seventh king happy.
571
00:39:09,000 --> 00:39:13,400
But who would have thought this prince cares nothing about his sister.
572
00:39:13,400 --> 00:39:16,700
He hated the daughter.
573
00:39:17,800 --> 00:39:20,800
If we want to make the seventh king happy.
574
00:39:20,800 --> 00:39:23,200
And we offended the prince.
575
00:39:24,600 --> 00:39:27,400
This not a great deal.
576
00:39:27,400 --> 00:39:29,000
This Hua Buqi now.
577
00:39:29,000 --> 00:39:31,400
Is like a hot potato.
578
00:39:31,400 --> 00:39:33,400
You cannot give her up or send her away.
579
00:39:33,400 --> 00:39:37,200
You cannot even report her to the Mingyue villa.
580
00:39:42,800 --> 00:39:47,800
So I want to give Hua Buqi to Mo Ruofei.
581
00:39:47,800 --> 00:39:50,800
And ask for some benefits from Mo, then we sit and see what happened.
582
00:39:50,800 --> 00:39:53,800
If Hua Buqi can go in the royal family safely.
583
00:39:53,800 --> 00:39:55,600
We can announce this.
584
00:39:55,600 --> 00:39:59,000
And make the seventh king our friend.
585
00:39:59,000 --> 00:40:03,200
If not and the prince want to blame us.
586
00:40:03,200 --> 00:40:06,600
Mo Ruofei will take the heat.
587
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Dad, you have counted every situation.
588
00:40:10,000 --> 00:40:12,200
I truly admire you.
589
00:40:17,400 --> 00:40:18,700
Come.
590
00:40:21,200 --> 00:40:24,000
Dad asked the staff to make you this hot spring.
591
00:40:24,000 --> 00:40:26,600
It's good for your skin.
592
00:40:26,600 --> 00:40:29,800
I also soaked some herbs in it.
593
00:40:29,800 --> 00:40:32,000
It can eliminate the fleas and lices.
594
00:40:32,000 --> 00:40:35,200
And it can also secure your core energy. You can take a long bath.
595
00:40:35,200 --> 00:40:38,400
I have asked the staff to prepare the clothes for you.
596
00:40:38,400 --> 00:40:40,200
Thank you, my sister.
597
00:40:40,200 --> 00:40:45,000
Fanghua, you stay here and serve the fifth lady for the bath, you hear me?
598
00:40:45,000 --> 00:40:46,700
Yes.
599
00:41:00,760 --> 00:41:03,780
It's okay, I am not used to servants.
600
00:41:03,800 --> 00:41:06,100
You can wait outside.
601
00:41:08,800 --> 00:41:13,600
Silky skin like me.
602
00:41:13,600 --> 00:41:16,400
Cannot be hurt by your long nails.
603
00:41:26,400 --> 00:41:28,800
To eliminate fleas and lice.
604
00:41:28,800 --> 00:41:30,800
You can just tell me I am dirty.
605
00:41:30,800 --> 00:41:33,800
I think the wooden barrel is dirty.
606
00:42:18,600 --> 00:42:20,300
Look at her.
607
00:42:22,000 --> 00:42:25,400
These are stuff that our lady prepare for you.
608
00:42:28,200 --> 00:42:31,800
Come here, I also got you a new dressing table.
609
00:42:31,800 --> 00:42:33,800
Do you like it?
610
00:42:37,800 --> 00:42:39,200
Thank you for the trouble.
611
00:42:39,200 --> 00:42:43,800
Lin Family has been so generous to Buqi. You gave me such a beautiful house.
612
00:42:43,800 --> 00:42:45,600
And you decorate the house so pretty.
613
00:42:45,600 --> 00:42:49,600
I can live a lady's life, how can I not be satisfied?
614
00:42:49,600 --> 00:42:51,000
Look at you.
615
00:42:51,000 --> 00:42:53,800
We are a family, you don't need to say thanks.
616
00:42:53,800 --> 00:42:56,600
Fang Hua has been following me as my maid.
617
00:42:56,600 --> 00:42:58,800
She knew everything about the Cuiying Garden.
618
00:42:58,800 --> 00:43:01,200
If you want to know anything, just ask her.
619
00:43:01,200 --> 00:43:03,200
Okay.
620
00:43:03,200 --> 00:43:06,600
Mengzi said the social position and the environment can change a personality.
621
00:43:06,600 --> 00:43:07,800
Dad told me this.
622
00:43:07,800 --> 00:43:11,700
You have to act like a lady.
623
00:43:11,700 --> 00:43:13,000
It's too late today.
624
00:43:13,000 --> 00:43:17,200
But from tomorrow, I will tell you everything.
625
00:43:17,200 --> 00:43:19,100
Thank you for the trouble.
626
00:43:20,300 --> 00:43:21,800
Hong'er, Lv'er.
627
00:43:21,800 --> 00:43:25,400
You stay and serve the fifth lady nicely.
628
00:43:25,400 --> 00:43:27,900
Then I will leave you alone now.
629
00:43:32,930 --> 00:43:40,030
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
630
00:43:45,460 --> 00:43:48,830
♫ If we're to bid goodbye in this lifetime, ♫
631
00:43:48,830 --> 00:43:51,990
♫ brush by your shoulder and face ♫
632
00:43:52,000 --> 00:43:55,100
♫ An infatuation, a sincere love ♫
633
00:43:55,100 --> 00:43:58,200
♫ Little warmth remains in between my fingers ♫
634
00:43:58,200 --> 00:44:01,500
♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫
635
00:44:01,500 --> 00:44:04,600
♫ That red jian where we left behind our love ♫
636
00:44:04,600 --> 00:44:11,400
♫ I'd rather to sever my fate with you in this life ♫
637
00:44:11,400 --> 00:44:18,400
♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫
56893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.