All language subtitles for [LilSubs.com]_1142839v_I_Will_Never_Let_You_Go_Episode_4_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:09,530 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 2 00:00:12,610 --> 00:00:15,660 ♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫ 3 00:00:15,660 --> 00:00:18,520 ♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫ 4 00:00:18,520 --> 00:00:21,530 ♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫ 5 00:00:21,530 --> 00:00:24,480 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 6 00:00:24,480 --> 00:00:27,600 ♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫ 7 00:00:27,600 --> 00:00:30,780 ♫ Swallows also fly here in pairs ♫ 8 00:00:30,780 --> 00:00:33,500 ♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫ 9 00:00:33,500 --> 00:00:36,590 ♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫ 10 00:00:36,590 --> 00:00:39,590 ♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫ 11 00:00:39,590 --> 00:00:42,490 ♫ The heart of a youngster will never turn old ♫ 12 00:00:42,490 --> 00:00:45,580 ♫ Everyone hears that I, as a child, want to row the boat in the water ♫ 13 00:00:45,580 --> 00:00:48,940 ♫ Everyone hears that I, as a child, want to row the boat in the water ♫ 14 00:00:48,940 --> 00:00:53,810 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 15 00:00:53,810 --> 00:00:57,570 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 16 00:00:57,570 --> 00:01:00,580 ♫ Come back to chat with peach blossoms ♫ 17 00:01:00,580 --> 00:01:05,770 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 18 00:01:05,770 --> 00:01:09,560 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 19 00:01:09,560 --> 00:01:12,570 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 20 00:01:12,570 --> 00:01:19,490 ♫ La la la la la la la la la la. La la la la la la la la la la ♫ 21 00:01:21,510 --> 00:01:25,390 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 22 00:01:27,550 --> 00:01:30,320 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 23 00:01:30,320 --> 00:01:33,900 [ I Will Never Let You Go ] 24 00:01:33,900 --> 00:01:36,590 [ Episode 4 ] 25 00:01:39,090 --> 00:01:40,560 You can't yell! 26 00:01:40,560 --> 00:01:42,800 If you yell, I'll kill you! 27 00:02:16,340 --> 00:02:18,000 Come here! 28 00:02:22,340 --> 00:02:24,680 You know Lian Yi Ke? 29 00:02:24,680 --> 00:02:26,340 Why did he help you? 30 00:02:26,340 --> 00:02:30,000 What Lian Yi Ke? I don't know him! 31 00:02:31,280 --> 00:02:35,120 Girl! Help me wrap my wound! 32 00:02:35,120 --> 00:02:36,990 I won't kill you. 33 00:02:36,990 --> 00:02:41,190 Since you have nothing to do with Lian Yi Ke, I'd rather you be seriously injured! 34 00:02:41,190 --> 00:02:44,400 And you want me to help you wrap your wound? 35 00:02:45,700 --> 00:02:47,580 Come here! 36 00:02:52,740 --> 00:02:57,130 I guarantee I'll kill you before you get out of this room! 37 00:02:57,130 --> 00:03:03,120 Little girl. If you want to die with me, then go ahead and yell. 38 00:03:04,970 --> 00:03:07,740 I won't yell, don't kill me! 39 00:03:08,950 --> 00:03:11,220 You did save me. 40 00:03:11,220 --> 00:03:12,840 I won't kill you. 41 00:03:12,840 --> 00:03:15,040 I just want you to help me 42 00:03:15,040 --> 00:03:17,170 and wrap up my wound. 43 00:03:17,170 --> 00:03:20,830 I'll leave very soon, I won't drag you down! 44 00:03:24,250 --> 00:03:28,040 Tear the bedsheet into shreds and twine them together. 45 00:03:55,960 --> 00:03:57,710 Okay. 46 00:04:01,810 --> 00:04:04,830 I'm hungry. Is there something to eat? 47 00:04:04,830 --> 00:04:07,930 There's red potatoes outside. I'll get some for you. 48 00:04:07,930 --> 00:04:09,620 Hurry and come back! 49 00:04:09,620 --> 00:04:11,890 Don't try anything! 50 00:04:26,340 --> 00:04:30,150 Help! Catch the thief! There's a thief! 51 00:04:30,150 --> 00:04:32,710 Help! Come and catch the thief! 52 00:04:32,710 --> 00:04:33,550 Hurry! 53 00:04:33,550 --> 00:04:35,850 Catch the thief! The thief is here! 54 00:04:35,850 --> 00:04:37,990 Alright, you brat who knows how to act! 55 00:04:37,990 --> 00:04:40,150 Somebody come! 56 00:04:40,150 --> 00:04:42,300 Hurry and come! 57 00:04:42,300 --> 00:04:43,930 Hurry! 58 00:04:56,520 --> 00:04:58,650 You brat! 59 00:05:01,060 --> 00:05:04,990 You brat! You betrayed me? 60 00:05:07,740 --> 00:05:09,210 Hurry! In the back! 61 00:05:09,210 --> 00:05:12,680 He's back there! Hurry! 62 00:05:12,680 --> 00:05:14,670 This way, this way! 63 00:05:27,950 --> 00:05:30,200 Look over there! 64 00:05:31,000 --> 00:05:32,700 Hurry! 65 00:05:33,690 --> 00:05:36,020 Send someone over there too! 66 00:05:39,900 --> 00:05:42,230 Look carefully! 67 00:05:46,070 --> 00:05:48,670 I'll blame you if you can't catch him! 68 00:05:49,330 --> 00:05:51,700 Somebody come! He's escaping from the dog hole! 69 00:05:51,700 --> 00:05:56,460 He's escaping from the dog hole!! 70 00:05:56,460 --> 00:06:01,250 -Hurry, hurry! -He's escaping from the dog hole! 71 00:06:03,120 --> 00:06:05,780 Hurry and come! Hurry! 72 00:06:20,260 --> 00:06:23,460 He's escaping from the dog hole! 73 00:06:23,460 --> 00:06:25,170 You brat! You're finished! 74 00:06:25,170 --> 00:06:28,800 -He's escaping from the dog hole! -I'll come back for you! 75 00:06:35,740 --> 00:06:37,580 Hurry, hurry! 76 00:06:38,380 --> 00:06:40,380 Miss! Why are you here? 77 00:06:40,380 --> 00:06:43,200 -Did you see the thief? -Yes yes, he escaped through the dog hole! 78 00:06:43,200 --> 00:06:44,850 Chase after him! He couldn't have made it far! 79 00:06:44,850 --> 00:06:47,530 Surround the manor and search everywhere thoroughly. 80 00:07:06,210 --> 00:07:08,700 He's over there! AFter him! 81 00:07:35,470 --> 00:07:39,430 Could it be...I'm one step too late again? 82 00:07:49,380 --> 00:07:52,290 I should return to the broken house to wait for Young Master Chen. 83 00:07:52,290 --> 00:07:55,260 Those assassins wouldn't think I'd go back. 84 00:07:55,260 --> 00:07:57,510 It should be safe there. 85 00:08:34,600 --> 00:08:36,580 Young Master, I'm sorry. 86 00:08:36,580 --> 00:08:38,810 I'm holding you back. 87 00:08:40,190 --> 00:08:41,830 Good fortune follows upon disaster, 88 00:08:41,830 --> 00:08:46,270 this matter concerning searching for someone depends really on good luck. There's not need for you to hurry now. 89 00:08:46,270 --> 00:08:49,100 Your injuries are too serious. 90 00:08:49,100 --> 00:08:51,740 I must find a doctor to treat you. 91 00:08:53,040 --> 00:08:54,720 This place is not far from Yao Ling Manor. 92 00:08:54,720 --> 00:08:58,140 After you rest up, we'll go ask them to treat you. 93 00:09:00,040 --> 00:09:04,030 Miss? Why are you here? 94 00:09:04,030 --> 00:09:05,770 Butler Lin, you're finally here! 95 00:09:05,770 --> 00:09:09,090 Wasn't your manor raided by thieves? Fortunately, I ran into them. 96 00:09:09,090 --> 00:09:11,860 They disappeared after I followed them here! 97 00:09:11,860 --> 00:09:15,420 And then, I heard someone inside! 98 00:09:15,420 --> 00:09:18,020 I was going to return to the manor to report! 99 00:09:18,020 --> 00:09:22,190 Those thieves might be hidden inside this broken house! 100 00:09:22,190 --> 00:09:23,250 Go inside! 101 00:09:23,250 --> 00:09:26,180 -Hurry! -Be careful! 102 00:09:30,170 --> 00:09:34,090 Sir, where are you from? Why did you come to Xi Zhou Fu? 103 00:09:34,090 --> 00:09:37,000 I am from the capitol, I have matters here. 104 00:09:37,000 --> 00:09:39,690 I met a bear on the way here and my carriage was destroyed. 105 00:09:39,690 --> 00:09:42,370 so we are resting here. 106 00:09:42,370 --> 00:09:46,250 May I ask, why are you surrounding me? 107 00:09:46,250 --> 00:09:48,190 There were two thieves. 108 00:09:48,190 --> 00:09:51,380 One of them was injured by us. It is by sheer coincidence that he is injured by the bear. 109 00:09:51,380 --> 00:09:54,600 There can't be such a big coincidence! It must be them! 110 00:09:55,120 --> 00:09:57,400 Tie them up and bring them back to the manor to be interrogated. 111 00:09:57,400 --> 00:09:59,570 -Yes! -Wait! 112 00:10:03,430 --> 00:10:06,620 You don't look like the magistrate's people. 113 00:10:06,620 --> 00:10:08,050 Who are you? 114 00:10:08,050 --> 00:10:09,720 You dare to randomly capture people? 115 00:10:09,720 --> 00:10:14,760 Thieves broke into Yao Ling Manor today. As guards, we must carry out our duties conscientiously. 116 00:10:16,310 --> 00:10:18,590 Yao Ling Manor? 117 00:10:20,680 --> 00:10:25,600 Why don't we do this? My boy-servant has injured his back. We are on our way to the manor to seek medical help. 118 00:10:25,600 --> 00:10:30,500 I will go talk with that lady who said I was as thief. 119 00:10:30,500 --> 00:10:32,820 Then I'll go to the manor to seek advice. 120 00:10:36,650 --> 00:10:38,670 I'm sorry, stranger! 121 00:10:38,670 --> 00:10:41,280 I'll be caught and send back to Yao Ling Manor if I don't do this. 122 00:10:41,280 --> 00:10:43,820 and become Master Lin's concubine! 123 00:10:45,250 --> 00:10:48,850 In any case, you are not the real thief and you're also on your way to Yao Ling Manor. 124 00:10:48,850 --> 00:10:52,000 When you get there, you can explain everything! 125 00:11:09,300 --> 00:11:11,760 It should be safe this way. 126 00:11:21,050 --> 00:11:23,020 Smells so delicious. 127 00:11:24,440 --> 00:11:26,360 - Is there somemore? - There is. 128 00:11:30,040 --> 00:11:35,270 You really know where to hide. It took me so long to find you after I followed you into the mountain. 129 00:11:40,190 --> 00:11:44,220 Why don't you say something. Are you afraid? 130 00:11:44,220 --> 00:11:46,250 Of course. 131 00:11:46,250 --> 00:11:49,340 I was not aware that you came in here at all. 132 00:11:49,340 --> 00:11:51,780 I'm sure you must be quite good in your martial arts skills. 133 00:11:51,780 --> 00:11:54,850 How can I not be frightened when I'm being followed by a master? 134 00:11:54,850 --> 00:11:58,060 Why weren't you frighten when you vilify me just now? 135 00:11:58,060 --> 00:12:02,870 I'm sorry, I didn't mean to do it on purpose. A thief broke into Yao Ling Villa last night. 136 00:12:02,870 --> 00:12:06,200 His body shape and age are about the same as yours. 137 00:12:06,200 --> 00:12:11,390 I followed him all the way here, but I didn't see him in that broken house. You were the only one I saw, young master. 138 00:12:11,390 --> 00:12:14,820 I shouted in a moment of desperation. 139 00:12:15,680 --> 00:12:18,040 Did you need to pack a bag when you were going after the thief? 140 00:12:20,230 --> 00:12:23,090 It was me who found that thief at last. 141 00:12:23,090 --> 00:12:28,250 I shouted for someone to come and arrest him but he threatened to return to Yao Ling Villa to kill me. 142 00:12:28,250 --> 00:12:30,570 Surely I can't just wait there to be killed? 143 00:12:31,010 --> 00:12:33,550 I'm still so young. 144 00:12:33,550 --> 00:12:35,740 What if he came back .. 145 00:12:35,740 --> 00:12:37,680 and I'm ... 146 00:12:37,680 --> 00:12:38,740 by him ... 147 00:12:38,740 --> 00:12:41,800 The people of Yao Ling Villa think that I'm the thief now. 148 00:12:41,800 --> 00:12:43,510 They have even arrested my servant. 149 00:12:43,510 --> 00:12:46,720 Go back with me and be my witness. Help me to ask villa master Lin for special consideration about this matter. 150 00:12:46,720 --> 00:12:50,960 Your performance is noteworthy in catching the thief. He will surely protect you since he dislikes the thief so much. 151 00:12:51,480 --> 00:12:55,280 Furthermore, it's no good for you to be wandering outside at such a young age. 152 00:12:55,280 --> 00:12:56,990 No. 153 00:12:56,990 --> 00:13:00,520 I can't go back. The old mistress of Yao Ling Villa took me in out of the kindness of her heart. 154 00:13:00,520 --> 00:13:04,060 I can't add more troubles to the villa. I'm going off now. 155 00:13:04,060 --> 00:13:07,800 In this way, that thief would not hate Yao Ling Villa. Therefore I must leave. 156 00:13:07,800 --> 00:13:11,660 You must never bring me back there. Even though I am not well educated, 157 00:13:11,660 --> 00:13:14,220 I understand the meaning of remembering gratitude and repaying it. 158 00:13:14,220 --> 00:13:16,740 I definitely can't add any more troubles to the villa. 159 00:13:18,700 --> 00:13:23,460 What are you laughing at? Villa master Lin is a very kind person. He will definitely not accuse you wrongly. 160 00:13:23,460 --> 00:13:26,170 You should go back to Yao Ling Villa yourself and explain everything to him. 161 00:13:26,170 --> 00:13:30,440 He will let the two of you off. Then, I'll trouble you to bid farewell to villa master Lin on my behalf. 162 00:13:30,440 --> 00:13:33,730 Just say that Buqi is unwilling to implicate Yao Ling Villa. 163 00:13:33,730 --> 00:13:36,200 She has inherited Uncle Jiu's unfulfilled wish, 164 00:13:36,200 --> 00:13:38,720 and has gone to revive the family traditions of the Hua Clan. 165 00:13:40,210 --> 00:13:42,430 Family traditions of the Hua Clan. 166 00:13:43,770 --> 00:13:44,930 What does your Uncle Jiu do? 167 00:13:44,930 --> 00:13:47,900 Beggar. Begging for food. 168 00:13:47,900 --> 00:13:50,070 Do you see this earthen bowl? 169 00:13:50,070 --> 00:13:54,360 My Uncle Jiu has used this to beg for food his entire life. 170 00:14:00,150 --> 00:14:03,070 Don't turn your back on it. Even though this earthen bowl is a begging bowl, 171 00:14:03,070 --> 00:14:05,030 it's really very precious to my Uncle Jiu. 172 00:14:05,030 --> 00:14:06,990 He wipes it three times a day. 173 00:14:06,990 --> 00:14:10,130 I will give you a golden rice bowl if you go back with me. 174 00:14:10,130 --> 00:14:13,180 If you inherit your Uncle Jiu's unfulfilled wish with this golden rice bowl, 175 00:14:13,180 --> 00:14:15,250 you'll definitely be well-regarded and impressive. 176 00:14:15,250 --> 00:14:17,140 Golden rice bowl! 177 00:14:18,790 --> 00:14:20,960 Then why should I be begging for food still? 178 00:14:20,960 --> 00:14:25,570 The money will last me my entire life if I sold it. If Uncle Jiu knows about it in the nether springs, 179 00:14:25,570 --> 00:14:29,590 he'll feel so proud of me. Thank you so much! 180 00:14:29,590 --> 00:14:30,920 How may I address you, young master? 181 00:14:30,920 --> 00:14:35,240 Mo. The same word as in 'do not bully'. I'm from the Mo family in the capital city. 182 00:14:35,240 --> 00:14:36,810 Mo family in the capital city. 183 00:14:36,810 --> 00:14:37,990 He's also from the capital city. 184 00:14:37,990 --> 00:14:41,680 Thank you, Young Master Mo. I'll definitely go back to the villa and bear witness for you. 185 00:14:41,680 --> 00:14:43,490 But young master, 186 00:14:43,490 --> 00:14:46,400 Buqi really doesn't want to implicate the villa. 187 00:14:46,400 --> 00:14:51,220 Why don't you ask the old master to give Buqi to you as a maid servant? 188 00:14:52,030 --> 00:14:54,890 Don't turn your back on me. I'm very capable. 189 00:14:54,890 --> 00:14:58,220 I have many servants and you'll not make any difference. 190 00:14:58,220 --> 00:14:59,800 Then I'll not go back to the villa. 191 00:14:59,800 --> 00:15:01,370 I'll let you bear the misunderstanding. 192 00:15:01,370 --> 00:15:04,650 Do you think you have a choice in this? Come with me now. 193 00:15:05,730 --> 00:15:07,680 Passing rain again. 194 00:15:09,760 --> 00:15:11,690 We'll leave after the rain has stopped. 195 00:15:13,260 --> 00:15:16,190 Please give some. Have pity on me. Do a good deed. 196 00:15:22,360 --> 00:15:24,740 Sugar-coated hawthorn fruits. 197 00:15:24,740 --> 00:15:26,400 - Young master, please give some. - Here. 198 00:15:26,400 --> 00:15:28,700 Do a good deed. Thank you. 199 00:15:28,700 --> 00:15:30,370 Okay, okay. 200 00:15:36,250 --> 00:15:40,430 - Young master... - May I ask, may I ask if you have seen Hua Buqi? 201 00:15:40,430 --> 00:15:44,210 - Please give some. - Here. - Thank you, thank you Young Master. 202 00:15:45,420 --> 00:15:47,640 Ah Shi, let's split up to search. 203 00:15:47,640 --> 00:15:49,780 - You go over there. - Okay. 204 00:15:57,790 --> 00:15:58,890 Young Miss. 205 00:15:58,890 --> 00:16:01,360 - The two of you continue searching. - Yes. 206 00:16:07,160 --> 00:16:11,000 I only managed to escape with great difficulties. Now I have to go back again. 207 00:16:11,000 --> 00:16:13,730 How do I face villa master Lin? 208 00:16:15,260 --> 00:16:16,500 No. 209 00:16:16,500 --> 00:16:20,450 I still have to look for that rascal young master Chen at the guest house. 210 00:16:31,050 --> 00:16:33,800 The rain is heavy outside and the weather is cold. 211 00:16:34,590 --> 00:16:37,900 I'm going to look at the sky and see when the rain will stop. 212 00:16:37,900 --> 00:16:40,820 If I can catch you once, I'll be able to catch you the second time. 213 00:16:40,820 --> 00:16:44,920 It's best that you behave honestly and save yourself from getting drenched and cold. 214 00:17:03,870 --> 00:17:05,830 It smells so nice. 215 00:17:05,830 --> 00:17:09,990 Young Master, I often had to grab hold of other people's legs when I was begging in the past. 216 00:17:09,990 --> 00:17:12,700 The smell of men are always bad. 217 00:17:12,700 --> 00:17:15,900 They seldom smell so nice like you, Young Master. 218 00:17:15,900 --> 00:17:19,160 This smells even better than the ladies. 219 00:17:19,160 --> 00:17:24,690 What a rascal you are. I prevented you from escaping. Now you're scolding me indirectly for being like a woman. 220 00:17:27,090 --> 00:17:30,970 Do you know what will happen to those people who talk about me in such a manner? 221 00:17:34,370 --> 00:17:38,310 I will instruct the servants to cut her tongue out, 222 00:17:38,310 --> 00:17:41,420 and cook it in a dish to be enjoyed with the wine. 223 00:17:41,420 --> 00:17:43,930 Young Master, you are thinking too much into this. 224 00:17:43,930 --> 00:17:46,970 I've never said that you are a girl. 225 00:17:46,970 --> 00:17:50,250 For someone like Young Master, being neither male nor female, 226 00:17:50,250 --> 00:17:53,150 is like the fox fairy descending into the mortal world. 227 00:17:53,150 --> 00:17:55,350 Are you scolding me for being neither male nor female now? Is that right? 228 00:17:55,350 --> 00:17:57,140 Everything that I said is true. 229 00:17:57,140 --> 00:18:01,720 Someone like Young Master can be as handsome as he wants to be. 230 00:18:01,720 --> 00:18:05,700 You are so kind and amiable, always bemoaning the state of the universe and having pity on the fate of the people. 231 00:18:05,700 --> 00:18:07,770 Of course you are an immortal who descended into our world. 232 00:18:07,770 --> 00:18:10,600 Furthermore, I learned from the story teller that 233 00:18:10,600 --> 00:18:13,420 most immortals are gender neutral. 234 00:18:13,420 --> 00:18:16,520 In addition, immortals are all very kind hearted. 235 00:18:16,520 --> 00:18:18,640 When Young Master learned that Buqi is a beggar, 236 00:18:18,640 --> 00:18:20,850 you decided to gift me with a golden rice bowl immediately. 237 00:18:20,850 --> 00:18:22,530 Isn't this an act from an immortal? 238 00:18:22,530 --> 00:18:25,220 How would I have the courage to blaspheme Brother Immortal? 239 00:18:25,220 --> 00:18:27,050 If you're going to continue with your nonsense, 240 00:18:27,050 --> 00:18:29,320 I'm really going to cut your tongue out. 241 00:18:32,570 --> 00:18:34,150 Ah Shi. 242 00:18:34,150 --> 00:18:36,310 - Young Master. - Did you find her? 243 00:18:36,310 --> 00:18:40,090 I looked all over the city for her but couldn't find her. 244 00:18:41,660 --> 00:18:43,770 She's not in Yao Ling Villa. 245 00:18:43,770 --> 00:18:46,250 Those people after her are still at the city gate. 246 00:18:46,250 --> 00:18:48,580 It's very hard for her to get out. 247 00:18:49,620 --> 00:18:50,850 Where could she have gone to? 248 00:18:50,850 --> 00:18:55,030 Young Master, do you think she might have gone to the guesthouse to look for us by chance? 249 00:18:55,030 --> 00:18:57,620 In that case, I'll go to the guesthouse first. 250 00:18:57,620 --> 00:19:00,850 Instruct the guards to spare no effort to look for her. 251 00:19:00,850 --> 00:19:02,330 Young Master, 252 00:19:02,330 --> 00:19:04,920 why do you care so much for this illegitimate daughter suddenly? 253 00:19:04,920 --> 00:19:08,880 The little beggar is the one I'm concerned about. Why do you have so much nonsense to talk about? 254 00:19:10,580 --> 00:19:14,820 Bring her to the capital city when we find her. I'm not going to bother about the rest of the other matters. 255 00:19:16,120 --> 00:19:17,250 Go quickly now. 256 00:19:17,250 --> 00:19:19,420 Orh, yes! 257 00:19:32,710 --> 00:19:34,170 Villa Master. 258 00:19:38,540 --> 00:19:40,070 They are 259 00:19:40,070 --> 00:19:41,330 the people whom you caught? 260 00:19:41,330 --> 00:19:42,530 Old Master, 261 00:19:42,530 --> 00:19:45,190 this gentleman claims himself to be Young Master Mo of the Mo family from the capital city. 262 00:19:45,190 --> 00:19:46,910 He is the one who brought Little Miss back. 263 00:19:46,910 --> 00:19:50,570 Little Miss claimed that we have arrested the wrong person, but only the two of them 264 00:19:50,570 --> 00:19:52,720 were the most suspicious last night. 265 00:19:52,720 --> 00:19:57,300 I wouldn't dare to make any decision of my own, so I waited for Old Master to question them. 266 00:19:58,260 --> 00:20:03,320 - Where is Little Miss then? - Replying to Old Master, Little Miss has gone back to her room to freshen up. She will be here in a short while. 267 00:20:04,490 --> 00:20:06,900 Little Miss is here. 268 00:20:07,630 --> 00:20:11,170 Old Master, it is all my fault. I was too anxious 269 00:20:11,170 --> 00:20:13,650 when I saw the back of Young Master Mo beside the broken house, 270 00:20:13,650 --> 00:20:15,060 which looked a lot like that of the thief's. 271 00:20:15,060 --> 00:20:18,090 So I told the housekeeper that they could be the thieves. 272 00:20:18,090 --> 00:20:20,590 But Young Master Mo is not a thief. He's really a very kind person. 273 00:20:20,590 --> 00:20:21,870 Are you sure that you're not mistaken? 274 00:20:21,870 --> 00:20:23,520 That thief killed Ah Huang, 275 00:20:23,520 --> 00:20:28,320 and rested in the back courtyard too. I'd recognize him even if he's reduced to ashes. 276 00:20:30,250 --> 00:20:32,710 Father, Young Miss is here. 277 00:20:35,360 --> 00:20:37,760 Stay here and don't go outside. 278 00:20:51,820 --> 00:20:55,750 I heard from my men that you've caught Lotus Robe Expert? 279 00:20:55,750 --> 00:20:57,700 Who is that servant who falsely spread all these news? 280 00:20:57,700 --> 00:20:59,180 Pull out his tongue! 281 00:20:59,180 --> 00:21:00,590 Yes. 282 00:21:06,950 --> 00:21:08,590 Please forgive me, Young Miss. 283 00:21:08,590 --> 00:21:11,360 Last night, they lost the thief during the chase. When they came to the broken house, 284 00:21:11,360 --> 00:21:15,420 they found someone whose silhouette looked very much like the Lotus Robe Expert, so they caught him and brought him back. 285 00:21:15,420 --> 00:21:17,840 They caught the wrong person. 286 00:21:17,840 --> 00:21:19,580 Who did you catch then? 287 00:21:19,580 --> 00:21:21,420 We are questioning him now. 288 00:21:21,420 --> 00:21:25,060 But we are sure that he is not Lotus Robe Expert. 289 00:21:25,060 --> 00:21:31,160 How can you be so sure? Lotus Robe Expert is really cunning. You must not be tricked by him. 290 00:21:31,160 --> 00:21:37,460 I've fought twice with him. I'm more familiar with his silhouette than you. Let me do the questioning. 291 00:21:51,770 --> 00:21:53,620 Jiansheng, 292 00:21:53,620 --> 00:21:58,190 good fortune follows upon disaster. The fact that you're injured really helped us greatly this time. 293 00:21:58,190 --> 00:22:01,000 That's really great. 294 00:22:05,400 --> 00:22:08,910 Old Master! 295 00:22:08,910 --> 00:22:12,630 Why are you still standing there? Come over here and help Old Master up. 296 00:22:31,280 --> 00:22:32,630 Young Miss. 297 00:22:32,630 --> 00:22:34,530 What is it? 298 00:22:34,530 --> 00:22:38,230 I've completed my investigation of that place that you tasked me to check where the beggar often stopped at. 299 00:22:38,230 --> 00:22:40,970 The report of the outcome is in the study. Would you like 300 00:22:40,970 --> 00:22:42,350 to take a look now? 301 00:22:42,350 --> 00:22:45,650 We'll talk about this later. It's important to see the people now. 302 00:22:51,100 --> 00:22:52,270 Come with me. 303 00:22:52,270 --> 00:22:53,870 - Where are we going? - She must follow me. 304 00:22:53,870 --> 00:22:56,380 Who are you? Let go of her hand. 305 00:22:56,380 --> 00:22:58,380 How can I allow you to make a come on to our younger sister? 306 00:22:58,380 --> 00:23:01,760 Young sister? I only knew that she was a beggar once. 307 00:23:01,760 --> 00:23:03,140 Since when was she your younger sister? 308 00:23:03,140 --> 00:23:06,360 This is none of your business. Remove your hand! 309 00:23:06,360 --> 00:23:09,520 Pain! Pain! Pain! What are the two of you doing? 310 00:23:23,330 --> 00:23:26,030 - Go and save Young Master quickly. - Yes. 311 00:23:32,480 --> 00:23:35,190 Mo Ruofei? 312 00:23:35,190 --> 00:23:37,310 What is he doing here? 313 00:23:37,960 --> 00:23:40,500 Young Miss, do you know him? 314 00:23:40,500 --> 00:23:43,850 He is the person we arrested today. 315 00:23:43,850 --> 00:23:46,910 Then you have surely arrested the wrong person. 316 00:23:50,270 --> 00:23:52,720 - Isn't he Lotus Robe Expert? - Be careful, Old Master. 317 00:23:52,720 --> 00:23:54,970 He belongs to one of the Four Great Family Clans, 318 00:23:54,970 --> 00:23:58,250 the young master of Mo Manor of the capital city, Mo Ruofei. 319 00:23:58,250 --> 00:24:02,950 His silhouette does not match that of Lotus Robe Expert. He can't be Lotus Robe Expert. 320 00:24:02,950 --> 00:24:06,530 But he's appeared in Xi Zhou Manor now. 321 00:24:06,530 --> 00:24:09,470 It's almost certain that he came to look for someone. 322 00:24:09,470 --> 00:24:14,300 Did you say just now that you've already found that place which the beggar often stopped at? 323 00:24:14,300 --> 00:24:16,680 Right, right. 324 00:24:20,580 --> 00:24:24,080 [ Yao Ling Villa ] 325 00:24:25,610 --> 00:24:26,980 Young Mistress. 326 00:24:26,980 --> 00:24:30,720 - The two of you stay behind. Keep a close eye on Mo Ruofei. - Yes. 327 00:24:31,550 --> 00:24:34,540 Master and the Mo family are fighting over the right of circulation of official silvers. 328 00:24:34,540 --> 00:24:38,980 If we could kill him, we would have accomplish a noteworthy service. 329 00:24:38,980 --> 00:24:42,270 Follow me as I continue in my pursue of Lotus Robe Expert and that beggar. 330 00:24:42,270 --> 00:24:47,980 Young Miss, since Yao Ling Villa has already caught Mo Ruofei, why don't we kill him now? 331 00:24:47,980 --> 00:24:51,720 Yao Ling Villa is still somewhat useful to our Ming Yue Mountain Villa. 332 00:24:51,720 --> 00:24:55,790 If he dies here now, Yao Ling Villa will surely be implicated. 333 00:24:55,790 --> 00:25:01,250 If we are going to kill Mo Ruofei, we have to wait till he leaves Yao Ling Villa at the very least. 334 00:25:01,250 --> 00:25:03,050 I understand. 335 00:25:08,130 --> 00:25:09,680 Giddy-up. 336 00:25:11,660 --> 00:25:13,260 Father, Buqi is missing. 337 00:25:13,260 --> 00:25:14,010 How did this happen? 338 00:25:14,010 --> 00:25:16,830 She sneaked away when I was fighting with Mo Ruofei just now. 339 00:25:16,830 --> 00:25:17,990 Go quickly and find Little Miss. 340 00:25:17,990 --> 00:25:19,800 Yes. 341 00:25:28,470 --> 00:25:32,630 Villa Master Lin, was it the Little Miss from your manor who came with me just now? 342 00:25:32,630 --> 00:25:33,810 That's right. 343 00:25:33,810 --> 00:25:35,450 But she told me that 344 00:25:35,450 --> 00:25:39,540 she was a beggar once. She became a maid servant in Yao Ling Villa only just recently. 345 00:25:39,540 --> 00:25:42,370 How did she become the Little Miss of the manor just like that? 346 00:25:42,890 --> 00:25:45,360 This is the private matter of my Yao Ling Villa. 347 00:25:45,360 --> 00:25:47,290 It's inconvenient to reveal it to outsiders. 348 00:25:47,290 --> 00:25:50,520 Will Young Master Mo please forgive me? 349 00:25:51,200 --> 00:25:52,910 I'm the one who is being offensive and presumptuous. 350 00:25:52,910 --> 00:25:56,510 I will not ask anymore since this is the private affair of Yao Ling Villa. 351 00:25:56,510 --> 00:25:59,370 We will leave when Jiansheng's injuries are healed. 352 00:25:59,370 --> 00:26:03,120 In the meantime, we will still trouble you a few more days. 353 00:26:03,120 --> 00:26:05,630 The servants of the manor are wrong in the first place. 354 00:26:05,630 --> 00:26:10,320 As the villa master, I am very ashamed of it. Young Master Mo, please don't mention it. 355 00:26:10,850 --> 00:26:11,790 Housekeeper. 356 00:26:11,790 --> 00:26:12,540 Old Master. 357 00:26:12,540 --> 00:26:14,470 Take good care of Young Master Mo. 358 00:26:14,470 --> 00:26:17,030 You'll be responsible if anything goes wrong. 359 00:26:17,030 --> 00:26:18,680 Yes. 360 00:26:20,990 --> 00:26:22,500 Repair this door quickly. 361 00:26:22,500 --> 00:26:25,150 Please don't be angry, Old Master. I'll see to it immediately. 362 00:26:26,140 --> 00:26:28,180 Go and check if Young Master has found Hua Buqi. 363 00:26:28,180 --> 00:26:30,390 Send more people to help if she's not found yet. 364 00:26:30,390 --> 00:26:33,080 - She must be found! - Yes, Old Master. 365 00:26:33,080 --> 00:26:35,420 Father, we've found her. 366 00:26:36,990 --> 00:26:41,920 Is there anyone? I need to go to the washroom! 367 00:26:42,760 --> 00:26:46,790 Isn't anyone coming yet? Then I'll just do it right here in the room! 368 00:26:47,760 --> 00:26:49,800 I'm really doing it! 369 00:26:56,540 --> 00:26:58,620 Old ... Old Master Lin. 370 00:26:58,620 --> 00:27:01,780 Isn't Yao Ling Villa good to you? Why do you want to run away? 371 00:27:03,080 --> 00:27:04,800 Old Master, please do not misunderstand. 372 00:27:04,800 --> 00:27:07,520 Buqi is really grateful to Old Mistress for taking me in. 373 00:27:07,520 --> 00:27:10,120 The people in Yao Lin Villa are also very good to me. 374 00:27:10,120 --> 00:27:13,670 It's just that Buqi heard the thief talking about coming back to seek revenge. 375 00:27:13,670 --> 00:27:16,060 Buqi is afraid that everyone will be implicated, so ... 376 00:27:16,060 --> 00:27:17,920 So this is what it's all about. 377 00:27:18,450 --> 00:27:20,380 Don't worry. If 378 00:27:20,380 --> 00:27:22,570 anyone should come to our gate and create trouble, 379 00:27:22,570 --> 00:27:24,760 I'll break his leg! 380 00:27:25,950 --> 00:27:28,290 Thank you, Old Master. 381 00:27:29,390 --> 00:27:31,170 But Buqi's birth status is mean and lowly, 382 00:27:31,170 --> 00:27:33,790 and I'm also not good looking. 383 00:27:33,790 --> 00:27:36,250 I'm really not deserving of Old Master's affection. 384 00:27:36,250 --> 00:27:38,520 It's unnecessary for you to put in any more effort on Buqi's behalf. 385 00:27:38,520 --> 00:27:41,270 Can you just let Buqi leave Yao Ling Villa? 386 00:27:41,270 --> 00:27:43,070 Affection? 387 00:27:44,700 --> 00:27:48,890 Then, in order to stop you from having wild thoughts, I will not conceal anything from you. 388 00:27:48,890 --> 00:27:51,520 It is rumored that the seventh prince is looking for his long last daughter 389 00:27:51,520 --> 00:27:53,150 with the help of her portrait. 390 00:27:53,150 --> 00:27:56,360 You look about seventy to eighty percent like the person in the portrait. 391 00:27:56,360 --> 00:27:58,730 It is very likely that you are the daughter of the seventh prince. 392 00:27:58,730 --> 00:28:00,400 Stay in the manor. 393 00:28:00,400 --> 00:28:02,080 When everything is made clear, 394 00:28:02,080 --> 00:28:04,820 I will send you to the manor of the seventh prince. 395 00:28:04,820 --> 00:28:07,820 I might be the daughter of the seventh prince? 396 00:28:09,120 --> 00:28:11,250 Old Master, surely you have made a mistake. 397 00:28:11,250 --> 00:28:12,920 I follow Uncle Jiu begging from young. 398 00:28:12,920 --> 00:28:14,250 I'm a little beggar! 399 00:28:14,250 --> 00:28:16,940 You look about seventy to eighty percent like the person in the portrait. 400 00:28:16,940 --> 00:28:20,150 As to whether there's been any mistake, only the seventh prince will know. 401 00:28:20,150 --> 00:28:22,660 What if the seventh prince maintains that I am not his daughter? 402 00:28:22,660 --> 00:28:24,670 Wouldn't I be beheaded? 403 00:28:24,670 --> 00:28:28,120 Seventh Prince is not someone who is beyond reasoning. He will definitely not have you beheaded. 404 00:28:28,120 --> 00:28:31,560 If you are not, then come back to Yao Ling Villa again and be Fifth Little Miss. 405 00:28:31,560 --> 00:28:36,500 Don't worry, you'll not be beheaded. Don't go running about again. 406 00:28:37,040 --> 00:28:41,360 Yes, but, Old Master ... 407 00:28:48,760 --> 00:28:50,700 Uncle Jiu. 408 00:28:50,700 --> 00:28:54,720 I can't really be the daughter of the seventh prince. 409 00:28:55,580 --> 00:28:58,820 Could it be that Uncle Jiu was someone from the royal palace? 410 00:29:00,010 --> 00:29:03,280 Could it be like what was told in the folk story, that Uncle Jiu was actually a prince? 411 00:29:03,280 --> 00:29:06,240 He was originally going to succeed the royal throne, but was being hunt down to be killed? 412 00:29:06,240 --> 00:29:07,950 The fight for power and position. 413 00:29:07,950 --> 00:29:11,930 In order to protect the orphaned child, Seventh Prince pretended that I was his daughter. 414 00:29:14,670 --> 00:29:18,400 Uncle Jiu, why do I feel that this matter is getting bigger and bigger? 415 00:29:19,320 --> 00:29:22,610 It is better if fewer people know about her identity. 416 00:29:23,260 --> 00:29:27,110 If anyone should ask, just say that she is my new god daughter. 417 00:29:27,110 --> 00:29:29,350 Let Dan Sha instruct her in formal etiquette, 418 00:29:29,350 --> 00:29:33,240 so that she will not be offensive and presumptuous towards the seventh prince when she meets him. 419 00:29:33,240 --> 00:29:34,650 Yes. 420 00:29:37,250 --> 00:29:38,760 What! 421 00:29:38,760 --> 00:29:43,760 Father took that little beggar in as god daughter and wants me to instruct her in formal etiquette? 422 00:29:44,490 --> 00:29:46,470 No, this can't be. 423 00:29:46,470 --> 00:29:48,670 I don't want to smell those bad smell coming from her. 424 00:29:48,670 --> 00:29:50,840 I don't want to faint from smelling it. 425 00:29:50,840 --> 00:29:53,300 Younger Sister, father must have his reason for doing this. 426 00:29:53,300 --> 00:29:58,050 I can't do it no matter what the reason is. I don't want to stay in the same grounds as her. 427 00:30:00,930 --> 00:30:05,920 Younger Sister, it is exceedingly likely that she is the daughter of the seventh prince. 428 00:30:14,370 --> 00:30:16,410 Uncle Jiu. 429 00:30:16,410 --> 00:30:19,030 Why don't I remain in Yao Ling Villa for the time being? 430 00:30:19,030 --> 00:30:21,570 Anywhere, they are going to bring me to the capital city 431 00:30:21,570 --> 00:30:24,110 to meet that seventh prince. 432 00:30:24,110 --> 00:30:28,220 When that moment comes, I will find my own way to go and look for Mister Zhu. Wouldn't that be okay? 433 00:30:33,560 --> 00:30:35,260 Buqi. 434 00:30:38,290 --> 00:30:39,990 Buqi. 435 00:30:39,990 --> 00:30:42,520 Fourth Little Miss. Greetings to Fourth Little Miss. 436 00:30:42,520 --> 00:30:45,390 Father has already accepted you as his god daughter. You should address me as Older Sister quickly. 437 00:30:45,390 --> 00:30:47,660 Here, sit over here. 438 00:30:47,660 --> 00:30:49,110 Come! 439 00:30:49,970 --> 00:30:51,210 Buqi wouldn't dare to. 440 00:30:51,210 --> 00:30:53,480 Because of the favor of Old Mistress and Old Master for not turning their backs on me, 441 00:30:53,480 --> 00:30:56,010 they are so good to Buqi and I'm really very contented. 442 00:30:56,010 --> 00:30:58,750 How would I dare to consider myself as equal to Little Miss? 443 00:30:58,750 --> 00:31:01,340 Don't talk like this anymore in future. Do you understand? 444 00:31:01,340 --> 00:31:03,700 Here, follow Older Sister and we'll have you groomed and dressed up. 445 00:31:14,550 --> 00:31:17,520 Length of sleeve is forty-five. 446 00:31:21,450 --> 00:31:24,400 Width of shoulder is thirty-five. 447 00:31:24,930 --> 00:31:26,660 Length of skirt ... 448 00:31:30,290 --> 00:31:33,580 Confucius said that one should keep silent during mealtimes and bedtimes. 449 00:31:33,580 --> 00:31:36,200 A lady should eat like she's counting numbers. 450 00:31:36,200 --> 00:31:37,480 Buqi. 451 00:31:37,480 --> 00:31:39,500 If you make a lot of noise when you're eating, 452 00:31:39,500 --> 00:31:41,760 you'll become a laughing stock. 453 00:31:43,680 --> 00:31:46,570 You've stretched your chopsticks too far out. 454 00:31:48,080 --> 00:31:50,440 How can an unmarried daughter of a noble family get up 455 00:31:50,440 --> 00:31:53,800 to reach for her food? Sit down. 456 00:32:00,040 --> 00:32:05,820 Even if you want to eat the chicken drumstick very much, it's unnecessary for you to tear into it so uninhibitedly. 457 00:32:07,480 --> 00:32:11,120 How can you hold the bowl up and drink from it like this? 458 00:32:11,120 --> 00:32:12,520 Put it down. 459 00:32:16,130 --> 00:32:18,720 Don't clean your mouth with your sleeves. 460 00:32:18,720 --> 00:32:20,770 This is a newly tailored garment. 461 00:32:20,770 --> 00:32:23,420 You're not allowed to eat if you don't master all these. 462 00:32:27,310 --> 00:32:29,920 Please don't be angry, Older Sister. 463 00:32:30,420 --> 00:32:33,960 Buqi remembers everything that Older Sister has taught. 464 00:32:33,960 --> 00:32:36,310 I'm to eat in this manner. 465 00:32:50,540 --> 00:32:54,210 Older Sister, didn't Buqi do it correctly? 466 00:32:54,640 --> 00:32:57,170 Buqi is really smart. 467 00:32:58,460 --> 00:33:01,820 I can only pretend for just this little while. In future, when 468 00:33:01,820 --> 00:33:03,250 I'm tired of all the exotic delicacies, 469 00:33:03,250 --> 00:33:05,220 I will definitely not 470 00:33:05,220 --> 00:33:07,670 have such a strong desire to 471 00:33:07,670 --> 00:33:10,470 lick the plates clean when I see these food. 472 00:33:10,470 --> 00:33:11,620 That is only natural. 473 00:33:11,620 --> 00:33:15,250 There isn't any unmarried daughter from a noble family who will eat like a dog when there's meat to be had. 474 00:33:15,250 --> 00:33:17,580 Perhaps Buqi has never 475 00:33:17,580 --> 00:33:20,450 eaten so much delicious food before. 476 00:33:21,160 --> 00:33:22,730 Not only have I never eaten, 477 00:33:22,730 --> 00:33:26,470 I have never even seen them before. Older Sister is really farsighted and looking ahead with wisdom. 478 00:33:28,600 --> 00:33:30,000 I heard from my daughter. 479 00:33:30,000 --> 00:33:33,400 That your highness has been so busy that you are not interested in visiting the state. 480 00:33:33,400 --> 00:33:35,800 So I came here to visit you, my highness. 481 00:33:35,800 --> 00:33:39,000 If there's anything you need me, just ask. 482 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 What's your purpose for this visit? You can tell me. 483 00:33:42,000 --> 00:33:46,100 To be honest, the whole state has been talking. 484 00:33:46,100 --> 00:33:50,000 That his Highness is searching for his long lost daughter. 485 00:33:50,000 --> 00:33:52,200 Being such an obedient son. 486 00:33:52,200 --> 00:33:55,800 You must be looking for his highness too. 487 00:33:55,800 --> 00:33:59,600 If there's anything you need from us. 488 00:34:03,200 --> 00:34:06,600 I will be looking for her. 489 00:34:06,600 --> 00:34:10,000 And after I found her, I will kill her in the most horrific ways. 490 00:34:10,000 --> 00:34:13,600 Please don't be angry, your highness. I shouldn't have asked. 491 00:34:13,600 --> 00:34:17,200 You can go now, and do not mention this in front of me. 492 00:34:17,200 --> 00:34:18,800 You hear me? 493 00:34:18,800 --> 00:34:20,800 I understand. 494 00:34:20,800 --> 00:34:22,800 I will go now. 495 00:34:40,800 --> 00:34:44,600 Young master, how can you still have time for this in such an emergency? 496 00:34:44,600 --> 00:34:47,400 The manor has found the daughter for seventh highness. 497 00:34:47,400 --> 00:34:49,600 And she is the lady of the household now. 498 00:34:49,600 --> 00:34:51,600 If they send the girl to the mansion of seventh king. 499 00:34:51,600 --> 00:34:54,300 Our trip would be for a waste of time. 500 00:34:55,400 --> 00:34:56,900 It's fine. 501 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 Not everyone can reach the seventh king. 502 00:35:01,000 --> 00:35:03,200 They might found the person. 503 00:35:03,200 --> 00:35:05,700 But we are going to deliver her. 504 00:35:07,400 --> 00:35:08,700 Jiansheng. 505 00:35:08,700 --> 00:35:11,000 Go find master Lin. 506 00:35:11,000 --> 00:35:13,300 And tell him. 507 00:35:14,400 --> 00:35:18,600 To thank him for curing you, I will treat him a dinner at Riyue tower. 508 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 Go. 509 00:35:19,600 --> 00:35:21,100 Yes. 510 00:35:27,200 --> 00:35:30,200 These are all special dish of our manor. 511 00:35:30,200 --> 00:35:34,300 Master Mo came from a very far place, try these. 512 00:35:35,300 --> 00:35:37,000 I am so sorry. 513 00:35:37,000 --> 00:35:40,700 I said I am going to treat you a meal, turns out you are paying for it. 514 00:35:40,700 --> 00:35:42,800 You are a visitor from afar. 515 00:35:42,800 --> 00:35:46,000 How can I let you pay, stop being so formal. 516 00:35:46,000 --> 00:35:49,300 Then I am so grateful for this. 517 00:35:49,300 --> 00:35:54,300 If you ever visit me in the capital, I will host you well. 518 00:35:57,800 --> 00:36:00,800 We are here because it's meant to be. 519 00:36:00,800 --> 00:36:03,400 In Xizhou State, if you have any trouble. 520 00:36:03,400 --> 00:36:04,740 Let me know. 521 00:36:04,740 --> 00:36:07,600 Yaoling has some power in this state. 522 00:36:07,600 --> 00:36:12,000 To be honest, I do have a problem. 523 00:36:12,000 --> 00:36:13,500 What's that? 524 00:36:13,500 --> 00:36:18,500 Please tell me. If I can be any help, I will try my best. 525 00:36:22,600 --> 00:36:24,500 You can go now. 526 00:36:30,000 --> 00:36:31,200 Master Lin. 527 00:36:31,200 --> 00:36:34,800 I am in XIzhou State for two things. 528 00:36:34,800 --> 00:36:38,000 First, to visit our property. 529 00:36:38,000 --> 00:36:41,400 Second, which is the main purpose of me visiting here. 530 00:36:41,400 --> 00:36:43,600 To find the person for the seventh king. 531 00:36:43,600 --> 00:36:45,800 Then what's this person's relationship to the seventh king? 532 00:36:45,800 --> 00:36:49,600 That dated back to his love affair many years ago. 533 00:36:49,600 --> 00:36:51,190 The person I am looking for. 534 00:36:51,200 --> 00:36:54,400 Is the daughter of his lost daughter. 535 00:36:55,400 --> 00:36:59,400 But this seventh king only gave me this painting. 536 00:36:59,400 --> 00:37:02,600 The world is so big, to search for this person. 537 00:37:02,600 --> 00:37:05,400 It's like finding a needle in the sea. 538 00:37:05,400 --> 00:37:06,800 Please rest assured. 539 00:37:06,800 --> 00:37:09,800 My apprentices selecting medicines all over the country. 540 00:37:09,800 --> 00:37:13,500 I will tell them to look for her. 541 00:37:14,200 --> 00:37:15,100 Master Mo. 542 00:37:15,100 --> 00:37:19,000 If you don't mind me being so honest.There are so many people alike. 543 00:37:19,000 --> 00:37:20,400 Based on a painting. 544 00:37:20,400 --> 00:37:24,000 If you found the wrong person, that's no good. 545 00:37:24,000 --> 00:37:26,800 I have met the lady when I was five. 546 00:37:26,800 --> 00:37:31,500 If I ever saw her daughter, there's no way I won't recognize her. 547 00:37:31,500 --> 00:37:33,200 Make sense. 548 00:37:33,200 --> 00:37:34,700 Master Lin. 549 00:37:34,700 --> 00:37:38,400 Before I left, the seventh king told me specifically. 550 00:37:38,400 --> 00:37:42,400 To look for her carefully, in case there's someone pretends to be her. 551 00:37:42,400 --> 00:37:44,400 You tell me, this royal blood. 552 00:37:44,400 --> 00:37:48,400 If there's any mistake, that's life-threatening. 553 00:37:48,400 --> 00:37:51,000 To be with the king is like to be with a lion. 554 00:37:51,000 --> 00:37:54,400 The royal family is no joke. 555 00:37:54,400 --> 00:37:58,500 Then I will thank you before hand. 556 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 No need to thank me. 557 00:38:25,500 --> 00:38:28,600 Dad, what if we got this wrong? 558 00:38:28,600 --> 00:38:32,600 Then when his highness mistaken us as some fame seeker. 559 00:38:32,600 --> 00:38:34,400 That is not good for us.l 560 00:38:34,400 --> 00:38:38,400 I think Mo Ruofei was just bluffing. 561 00:38:38,400 --> 00:38:42,600 Although everyone knows that the seventh king is looking for his unlawful daughter. 562 00:38:42,600 --> 00:38:46,800 But the seventh king didn't ask anyone else to find her. 563 00:38:46,800 --> 00:38:50,200 Mo Ruofei recognized Hua Buqi. 564 00:38:50,200 --> 00:38:52,200 That's why she told us those. 565 00:38:52,200 --> 00:38:54,600 That day when Liu Qingwu was there. 566 00:38:54,600 --> 00:38:56,600 I wanted to take Hua Buqi. 567 00:38:56,600 --> 00:38:59,800 And master Mo said Hua Buqi wanted to go with him. 568 00:38:59,800 --> 00:39:03,500 Mingyue villa has always been looking for Hua Buqi. 569 00:39:03,500 --> 00:39:05,600 I was going to sneakily take the girl. 570 00:39:05,600 --> 00:39:09,000 And send her to the royal prince, and make the seventh king happy. 571 00:39:09,000 --> 00:39:13,400 But who would have thought this prince cares nothing about his sister. 572 00:39:13,400 --> 00:39:16,700 He hated the daughter. 573 00:39:17,800 --> 00:39:20,800 If we want to make the seventh king happy. 574 00:39:20,800 --> 00:39:23,200 And we offended the prince. 575 00:39:24,600 --> 00:39:27,400 This not a great deal. 576 00:39:27,400 --> 00:39:29,000 This Hua Buqi now. 577 00:39:29,000 --> 00:39:31,400 Is like a hot potato. 578 00:39:31,400 --> 00:39:33,400 You cannot give her up or send her away. 579 00:39:33,400 --> 00:39:37,200 You cannot even report her to the Mingyue villa. 580 00:39:42,800 --> 00:39:47,800 So I want to give Hua Buqi to Mo Ruofei. 581 00:39:47,800 --> 00:39:50,800 And ask for some benefits from Mo, then we sit and see what happened. 582 00:39:50,800 --> 00:39:53,800 If Hua Buqi can go in the royal family safely. 583 00:39:53,800 --> 00:39:55,600 We can announce this. 584 00:39:55,600 --> 00:39:59,000 And make the seventh king our friend. 585 00:39:59,000 --> 00:40:03,200 If not and the prince want to blame us. 586 00:40:03,200 --> 00:40:06,600 Mo Ruofei will take the heat. 587 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 Dad, you have counted every situation. 588 00:40:10,000 --> 00:40:12,200 I truly admire you. 589 00:40:17,400 --> 00:40:18,700 Come. 590 00:40:21,200 --> 00:40:24,000 Dad asked the staff to make you this hot spring. 591 00:40:24,000 --> 00:40:26,600 It's good for your skin. 592 00:40:26,600 --> 00:40:29,800 I also soaked some herbs in it. 593 00:40:29,800 --> 00:40:32,000 It can eliminate the fleas and lices. 594 00:40:32,000 --> 00:40:35,200 And it can also secure your core energy. You can take a long bath. 595 00:40:35,200 --> 00:40:38,400 I have asked the staff to prepare the clothes for you. 596 00:40:38,400 --> 00:40:40,200 Thank you, my sister. 597 00:40:40,200 --> 00:40:45,000 Fanghua, you stay here and serve the fifth lady for the bath, you hear me? 598 00:40:45,000 --> 00:40:46,700 Yes. 599 00:41:00,760 --> 00:41:03,780 It's okay, I am not used to servants. 600 00:41:03,800 --> 00:41:06,100 You can wait outside. 601 00:41:08,800 --> 00:41:13,600 Silky skin like me. 602 00:41:13,600 --> 00:41:16,400 Cannot be hurt by your long nails. 603 00:41:26,400 --> 00:41:28,800 To eliminate fleas and lice. 604 00:41:28,800 --> 00:41:30,800 You can just tell me I am dirty. 605 00:41:30,800 --> 00:41:33,800 I think the wooden barrel is dirty. 606 00:42:18,600 --> 00:42:20,300 Look at her. 607 00:42:22,000 --> 00:42:25,400 These are stuff that our lady prepare for you. 608 00:42:28,200 --> 00:42:31,800 Come here, I also got you a new dressing table. 609 00:42:31,800 --> 00:42:33,800 Do you like it? 610 00:42:37,800 --> 00:42:39,200 Thank you for the trouble. 611 00:42:39,200 --> 00:42:43,800 Lin Family has been so generous to Buqi. You gave me such a beautiful house. 612 00:42:43,800 --> 00:42:45,600 And you decorate the house so pretty. 613 00:42:45,600 --> 00:42:49,600 I can live a lady's life, how can I not be satisfied? 614 00:42:49,600 --> 00:42:51,000 Look at you. 615 00:42:51,000 --> 00:42:53,800 We are a family, you don't need to say thanks. 616 00:42:53,800 --> 00:42:56,600 Fang Hua has been following me as my maid. 617 00:42:56,600 --> 00:42:58,800 She knew everything about the Cuiying Garden. 618 00:42:58,800 --> 00:43:01,200 If you want to know anything, just ask her. 619 00:43:01,200 --> 00:43:03,200 Okay. 620 00:43:03,200 --> 00:43:06,600 Mengzi said the social position and the environment can change a personality. 621 00:43:06,600 --> 00:43:07,800 Dad told me this. 622 00:43:07,800 --> 00:43:11,700 You have to act like a lady. 623 00:43:11,700 --> 00:43:13,000 It's too late today. 624 00:43:13,000 --> 00:43:17,200 But from tomorrow, I will tell you everything. 625 00:43:17,200 --> 00:43:19,100 Thank you for the trouble. 626 00:43:20,300 --> 00:43:21,800 Hong'er, Lv'er. 627 00:43:21,800 --> 00:43:25,400 You stay and serve the fifth lady nicely. 628 00:43:25,400 --> 00:43:27,900 Then I will leave you alone now. 629 00:43:32,930 --> 00:43:40,030 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 630 00:43:45,460 --> 00:43:48,830 ♫ If we're to bid goodbye in this lifetime, ♫ 631 00:43:48,830 --> 00:43:51,990 ♫ brush by your shoulder and face ♫ 632 00:43:52,000 --> 00:43:55,100 ♫ An infatuation, a sincere love ♫ 633 00:43:55,100 --> 00:43:58,200 ♫ Little warmth remains in between my fingers ♫ 634 00:43:58,200 --> 00:44:01,500 ♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫ 635 00:44:01,500 --> 00:44:04,600 ♫ That red jian where we left behind our love ♫ 636 00:44:04,600 --> 00:44:11,400 ♫ I'd rather to sever my fate with you in this life ♫ 637 00:44:11,400 --> 00:44:18,400 ♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫ 56893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.