Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:08,990
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
2
00:00:12,630 --> 00:00:15,620
♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫
3
00:00:15,620 --> 00:00:18,470
♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫
4
00:00:18,470 --> 00:00:21,530
♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫
5
00:00:21,530 --> 00:00:24,500
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
6
00:00:24,500 --> 00:00:27,680
♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫
7
00:00:27,680 --> 00:00:30,620
♫ Swallows also fly here in pairs ♫
8
00:00:30,620 --> 00:00:33,650
♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫
9
00:00:33,650 --> 00:00:36,640
♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫
10
00:00:36,640 --> 00:00:39,460
♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫
11
00:00:39,460 --> 00:00:42,550
♫ The heart of a youngster will never turn old ♫
12
00:00:42,550 --> 00:00:45,650
♫ Everyone hears that I, as a child, want to row the boat in the water ♫
13
00:00:45,650 --> 00:00:48,720
♫ Everyone hears that I, as a child, want to row the boat in the water ♫
14
00:00:48,720 --> 00:00:53,910
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
15
00:00:53,910 --> 00:01:00,610
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? Come back to chat with peach blossoms ♫
16
00:01:00,610 --> 00:01:05,880
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
17
00:01:05,880 --> 00:01:12,620
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? Hurry up to chat with peach blossoms ♫
18
00:01:21,530 --> 00:01:25,490
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
19
00:01:27,690 --> 00:01:30,180
♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫
20
00:01:30,180 --> 00:01:33,890
[ I Will Never Let You Go ]
21
00:01:33,890 --> 00:01:36,890
[ Episode 2 ]
22
00:01:45,810 --> 00:01:48,910
Uncle Jiu, the god of fortune showed us his power.
23
00:01:48,910 --> 00:01:53,380
Must be some god up there saw us suffering from hunger and cold.
24
00:01:53,380 --> 00:01:56,660
So they dropped this chunk of silver for us from heaven.
25
00:02:02,870 --> 00:02:05,750
If I told you that Lian Yi Ke gave this to me, would you believe it?
26
00:02:05,750 --> 00:02:10,490
How many times have I told you? Don't talk to people, and don't do business with others.
27
00:02:10,490 --> 00:02:13,690
Why don't you listen to me?
28
00:02:15,460 --> 00:02:18,870
Uncle Jiu, I only did this because you were coughing so bad.
29
00:02:18,870 --> 00:02:23,420
So I want to sell these rice from the westside to eastside, then you will have money for the doctor.
30
00:02:23,420 --> 00:02:26,490
Besides, it's been so long, nobody noticed.
31
00:02:26,490 --> 00:02:29,950
All your enemies, they must have gave up already.
32
00:02:29,950 --> 00:02:32,840
Stupid and arrogant!
33
00:02:32,840 --> 00:02:35,160
They will never give up hunting us.
34
00:02:35,160 --> 00:02:39,150
By doing this, you are putting yourself in danger, don't you see that?
35
00:02:39,150 --> 00:02:42,140
I don't! You never tell me anything!
36
00:02:42,140 --> 00:02:44,180
How can I tell what's dangerous and what's not?
37
00:02:44,180 --> 00:02:46,130
It's for your own good that I kept these away from you!
38
00:02:46,130 --> 00:02:48,010
So was I trying to make money!
39
00:02:48,010 --> 00:02:50,570
You have been begging for decades and now your health is ruined!
40
00:02:50,570 --> 00:02:53,560
You keep coughing like this, you have to go see the doctor.
41
00:02:53,560 --> 00:02:56,750
I am fine, you don't need to worry about me.
42
00:02:56,750 --> 00:02:58,840
I don't need to care?
43
00:02:58,840 --> 00:03:01,650
You have been coughing for months!
44
00:03:01,650 --> 00:03:03,350
You always do that, pretend that you are tough.
45
00:03:03,350 --> 00:03:07,140
Coughing, and begging, you are just not good at that. But you insist as always.
46
00:03:07,140 --> 00:03:10,600
If it's not because of my wit, you can't even get any food.
47
00:03:13,970 --> 00:03:15,580
Yes.
48
00:03:16,530 --> 00:03:18,840
I am useless.
49
00:03:38,370 --> 00:03:42,680
Uncle Jiu, how about this...
50
00:03:42,680 --> 00:03:45,490
You have found out this anyway.
51
00:03:45,490 --> 00:03:49,180
Let's use this money and cure you.
52
00:03:49,180 --> 00:03:52,100
Then when you get better, I promise I will never do any business.
53
00:03:52,100 --> 00:03:54,290
I promise I will listen to you.
54
00:03:58,410 --> 00:04:00,400
If I don't keep my word.
55
00:04:01,810 --> 00:04:03,800
I will become Ah-huang.
56
00:04:18,460 --> 00:04:21,310
Don't be angry anymore. Uncle Jiu, come.
57
00:04:21,310 --> 00:04:24,090
Come on, eat, this is getting cold.
58
00:04:26,740 --> 00:04:29,320
From now on, you will listen to my words?
59
00:04:29,320 --> 00:04:31,230
Yes.
60
00:04:31,230 --> 00:04:32,800
Eat now.
61
00:04:33,690 --> 00:04:36,290
Slowly, don't choke yourself.
62
00:04:40,990 --> 00:04:42,630
Watch out.
63
00:04:43,960 --> 00:04:45,780
Uncle Jiu!
64
00:04:45,780 --> 00:04:47,940
Uncle Jiu, what happened?
65
00:04:47,940 --> 00:04:50,190
Don't scare me, Uncle Jiu!
66
00:05:24,550 --> 00:05:28,240
Doctor, what's going on? What happened to my uncle?
67
00:05:28,240 --> 00:05:30,580
How can he just past out?
68
00:05:30,580 --> 00:05:34,760
His disease has been there for years.
69
00:05:34,760 --> 00:05:39,090
It's too late. All the organs are shutting down.
70
00:05:39,090 --> 00:05:43,940
I think you better prepare for his funeral rather than wasting your time.
71
00:05:43,940 --> 00:05:46,520
I thought he was just coughing.
72
00:05:47,270 --> 00:05:50,630
How can you tell me there's no cure for coughing?
73
00:05:50,630 --> 00:05:55,430
Doctor, please save my uncle, he is the only relative I got.
74
00:05:55,430 --> 00:05:57,290
Please save him.
75
00:05:57,290 --> 00:06:00,140
Miss, please get up.
76
00:06:00,140 --> 00:06:05,440
Miss, I want to save your uncle but I can't.
77
00:06:05,440 --> 00:06:09,270
But I heard there's a special medicine in Yaoling Manor.
78
00:06:09,270 --> 00:06:11,850
It's called Huichun (Spring Return) Pill.
79
00:06:11,850 --> 00:06:15,230
The medicine need three years to collect all the material.
80
00:06:15,230 --> 00:06:19,050
And it took another year to make it. Very precious.
81
00:06:19,050 --> 00:06:23,250
But the price is so high, normal people cannot afford it.
82
00:06:23,250 --> 00:06:26,740
The owner there is a very kind man.
83
00:06:26,740 --> 00:06:29,030
You might can give it a try.
84
00:06:29,030 --> 00:06:31,260
I will go there right now.
85
00:06:31,260 --> 00:06:34,770
Young master, I have asked, that medicine businessman has got away.
86
00:06:34,770 --> 00:06:37,660
And the Yaoling Manor reported the case.
87
00:06:37,660 --> 00:06:40,220
But how can they get the message so quick?
88
00:06:40,220 --> 00:06:45,870
Besides, it's a group of people, why did they think it's Lian Yi Ke's work.
89
00:06:45,870 --> 00:06:49,090
Those robbers were following the businessman.
90
00:06:49,090 --> 00:06:53,070
And now they reported to the officials that it was Lian Yi Ke who stole it.
91
00:06:53,070 --> 00:06:55,430
How can they get the message so fast?
92
00:06:55,430 --> 00:06:58,300
Unless, someone is following the businessman.
93
00:06:58,300 --> 00:07:02,090
Or, it's the people within Yaoling Manor.
94
00:07:02,790 --> 00:07:04,320
Young master?
95
00:07:05,760 --> 00:07:07,540
Young master?
96
00:07:07,540 --> 00:07:10,220
What's on your mind? You have been thinking about it for so long.
97
00:07:10,220 --> 00:07:12,660
That girl cannot do business.
98
00:07:12,660 --> 00:07:15,400
But her uncle want her to be a homeless begger.
99
00:07:16,680 --> 00:07:22,600
To think about it, her story doesn't stand at all.
100
00:07:23,360 --> 00:07:26,510
Then Young master, should we look more into it?
101
00:07:27,350 --> 00:07:28,870
No need.
102
00:07:29,990 --> 00:07:34,780
My father has looked into it already, why bother.
103
00:07:34,780 --> 00:07:38,590
Let's go to Yaoling Manor and take the Huiling Pill first,
104
00:07:38,590 --> 00:07:41,990
then investigate their background. As for the others, don't bother with it.
105
00:07:41,990 --> 00:07:43,310
Yes.
106
00:08:01,060 --> 00:08:05,140
I am the owner of Yaoling Manor, Lin Mantang.
107
00:08:05,140 --> 00:08:09,070
How should I call you?
108
00:08:15,350 --> 00:08:20,130
I didn't know you were coming, Heir Apparent (Prince's heir). Sorry for not welcoming you. Please forgive me.
109
00:08:20,130 --> 00:08:21,810
Get up.
110
00:08:23,040 --> 00:08:23,970
Sit.
111
00:08:23,970 --> 00:08:25,910
Thank you, your highness.
112
00:08:33,890 --> 00:08:37,100
I am here asking medicine for my father.
113
00:08:37,100 --> 00:08:39,080
I don't want others to know my identity.
114
00:08:39,080 --> 00:08:40,530
I understand.
115
00:08:40,530 --> 00:08:44,140
Even if you lend me courage, I wouldn't dare to tell this.
116
00:08:44,140 --> 00:08:47,530
I heard your medicine has magical effect, that you can raise people from death.
117
00:08:47,530 --> 00:08:51,470
It's only rumors.
118
00:08:51,470 --> 00:08:54,530
To raise people from dead is not possible.
119
00:08:54,530 --> 00:08:58,330
But to prolonging people's lives, it is quite effective.
120
00:08:58,330 --> 00:09:01,900
Even when people are dying, when you use this,
121
00:09:01,900 --> 00:09:05,260
You can have another couple of months.
122
00:09:05,260 --> 00:09:08,040
Can you sell me a couple of it?
123
00:09:08,040 --> 00:09:11,720
Our manor should give you for free.
124
00:09:11,720 --> 00:09:13,680
We cannot call it a sale.
125
00:09:13,680 --> 00:09:18,050
We have two more in the house.
126
00:09:18,050 --> 00:09:20,630
I will ask people to fetch it for you.
127
00:09:20,630 --> 00:09:22,040
- Butler.
- Master.
128
00:09:22,040 --> 00:09:26,620
Go to the stock and take the last two medicine for Young Lord.
129
00:09:26,620 --> 00:09:28,260
Yes, my master.
130
00:09:28,260 --> 00:09:30,380
Thank you for the kindness.
131
00:09:30,380 --> 00:09:34,920
I heard you are the biggest family in west state.
132
00:09:34,920 --> 00:09:39,230
Your house is the most luxury.
133
00:09:39,230 --> 00:09:41,690
So I wanted to pay a visit.
134
00:09:41,690 --> 00:09:44,630
It's really nothing, we are just a humble household in a village.
135
00:09:44,630 --> 00:09:48,250
Only the place is big, nothing compares to the mansions in the capital city.
136
00:09:48,250 --> 00:09:52,490
If you want, I would like to show you around.
137
00:09:52,490 --> 00:09:54,060
Let's go then.
138
00:09:55,500 --> 00:09:57,000
Please.
139
00:10:04,360 --> 00:10:05,700
[ Yaoling Manor ]
140
00:10:05,700 --> 00:10:08,400
Open the door.Open the door.
141
00:10:08,400 --> 00:10:10,890
- Coming! Coming!
- Open the doors!
142
00:10:11,630 --> 00:10:12,620
I...
143
00:10:12,620 --> 00:10:16,690
Go go go, there are a few days till we have our porridge give out.
144
00:10:16,690 --> 00:10:19,360
I am not here to beg, I am here to buy your medicine.
145
00:10:19,360 --> 00:10:21,680
What medicine?
146
00:10:21,680 --> 00:10:23,550
-Huichun Pill.
-You want to buy that?
147
00:10:23,550 --> 00:10:25,500
You know how expensive that is?
148
00:10:25,500 --> 00:10:29,260
One thousand tael of silver, maybe.
149
00:10:29,260 --> 00:10:33,460
Besides, we only have two now. Off you go now.
150
00:10:33,460 --> 00:10:35,470
I only need one.
151
00:10:35,470 --> 00:10:37,830
I have more than 50 taels of silver here.
152
00:10:37,830 --> 00:10:40,900
You see, if that's not enough, I can pay you by month.
153
00:10:40,900 --> 00:10:44,130
If that's not enough, I can sell myself, and work for you.
154
00:10:44,130 --> 00:10:46,190
I am very smart.
155
00:10:46,190 --> 00:10:48,640
Didn't expect you little homeless girl have so much money.
156
00:10:48,640 --> 00:10:52,660
I told you, even if you have the money, you can't buy it.
157
00:10:52,660 --> 00:10:56,300
Our master just sold the pills to one young master named Chen.
158
00:10:56,300 --> 00:10:58,180
You should go now.
159
00:10:58,180 --> 00:10:59,390
No, I need the pill!
160
00:10:59,390 --> 00:11:01,860
Go go.
161
00:11:02,920 --> 00:11:04,730
Open...
162
00:11:31,540 --> 00:11:34,930
I redecorate these all by myself.
163
00:11:41,540 --> 00:11:43,140
Your highness.
164
00:11:44,990 --> 00:11:48,820
Young Lord Chen, how long do you plan on staying here in Xizhou Prefecture?
165
00:11:48,820 --> 00:11:53,620
Two or three days. The west state is far from anywhere, nothing fun for me to do.
166
00:11:53,620 --> 00:11:55,760
I will go back to the capital in two or three days.
167
00:11:55,760 --> 00:11:59,480
You need a local guide to show you the real beauty of this place.
168
00:11:59,480 --> 00:12:03,090
If you don't mind, I can ask my daughter Dan Sha.
169
00:12:03,090 --> 00:12:07,460
To accompany you during your visit here, how do you think?
170
00:12:08,370 --> 00:12:10,890
How can I bother Miss Lin for such trouble?
171
00:12:10,890 --> 00:12:12,670
This is my daughter's honor.
172
00:12:12,670 --> 00:12:14,180
Okay.
173
00:12:14,180 --> 00:12:17,540
Then, thanks for troubling her.
174
00:12:18,310 --> 00:12:20,360
Master Lin.
175
00:12:20,360 --> 00:12:26,060
Please, please, my uncle is dying, I knew you have the pill.
176
00:12:26,060 --> 00:12:29,140
Please, sell it to me. So I can save him.
177
00:12:29,140 --> 00:12:32,910
Young Master, isn't she the one from the morning?
178
00:12:32,910 --> 00:12:37,130
I have given the pills to young master Chen here. But I appreciate you being such a nice kid.
179
00:12:37,130 --> 00:12:40,990
Go fetch some aged ginseng for her.
180
00:12:40,990 --> 00:12:42,870
Young Lord Chen?
181
00:12:46,800 --> 00:12:50,220
I knew you are all playboys.
182
00:12:50,220 --> 00:12:52,080
Not someone nice.
183
00:12:52,080 --> 00:12:55,690
Just listen to the story, don't talk.
184
00:12:55,690 --> 00:13:00,520
Let me through.
185
00:13:05,180 --> 00:13:10,080
Young Lord Chen, why do you need the pill?
186
00:13:10,080 --> 00:13:12,330
My father had some cold.
187
00:13:12,330 --> 00:13:15,010
I need these to help him get better.
188
00:13:15,010 --> 00:13:19,360
I need the pills to save a life, and you need it to stay healthy.
189
00:13:19,360 --> 00:13:24,200
I heard you bought two? Can you give me one?
190
00:13:24,200 --> 00:13:29,120
When they make another one, you can buy it till then.
191
00:13:29,120 --> 00:13:30,190
You do have a point.
192
00:13:30,190 --> 00:13:31,280
Thank you, Young Lord Chen!
193
00:13:31,280 --> 00:13:33,200
Don't thank me yet.
194
00:13:33,200 --> 00:13:35,580
You have a point.
195
00:13:35,580 --> 00:13:40,040
But nobody can take my stuff away from me.
196
00:13:40,040 --> 00:13:40,840
You...
197
00:13:40,840 --> 00:13:43,070
You homeless girl, don't you have some manners?
198
00:13:43,070 --> 00:13:47,340
You are here after him. He got the pills first, he can deal with the pills however he likes.
199
00:13:47,340 --> 00:13:52,130
Besides, I have given you the ginseng, why aren't you satisfied?
200
00:13:55,820 --> 00:13:58,920
What are you doing? Let go of our master!
201
00:13:58,920 --> 00:14:02,690
You buy the pills for your father that's very touching.
202
00:14:02,690 --> 00:14:07,060
But my relative is dying.
203
00:14:07,060 --> 00:14:08,980
He raised me up back when I was a kid.
204
00:14:08,980 --> 00:14:11,620
But now I cannot repay his favor.
205
00:14:11,620 --> 00:14:15,250
And I have to bury him with my own hands.
206
00:14:15,250 --> 00:14:18,510
The heartbreak, the helplessness.
207
00:14:18,510 --> 00:14:20,120
The hopeless. You must know that feel.
208
00:14:20,120 --> 00:14:23,880
Let go!
209
00:14:23,880 --> 00:14:25,300
Let go!
210
00:14:29,190 --> 00:14:31,400
I cannot feel that.
211
00:14:31,400 --> 00:14:33,010
I knew!
212
00:14:33,010 --> 00:14:36,740
Actually, you do understand me.
213
00:14:36,740 --> 00:14:38,910
But because I acted reckless this morning.
214
00:14:38,910 --> 00:14:41,020
That makes you very angry.
215
00:14:41,020 --> 00:14:43,090
I apologize.
216
00:14:43,090 --> 00:14:45,310
That storyteller, he is talking nonsense.
217
00:14:45,310 --> 00:14:48,240
What Lian Yi Ke? There is no way he can shoot ten arrows at one time.
218
00:14:48,240 --> 00:14:50,200
You don't need to apologize.
219
00:14:50,200 --> 00:14:53,760
Now I get the pills, I feel great.
220
00:14:53,760 --> 00:14:56,380
-Master Lin.
-What are you all doing?
221
00:14:56,380 --> 00:14:57,630
Get her out!
222
00:14:57,630 --> 00:15:02,210
Young Lord Chen, please sell me the pills!
223
00:15:02,210 --> 00:15:03,660
Please, please don't.
224
00:15:03,660 --> 00:15:06,740
-Go go go.
-I really need it!
225
00:15:17,030 --> 00:15:20,190
What stupid Young Lord Chen?
226
00:15:20,190 --> 00:15:21,820
Playboys.
227
00:15:21,820 --> 00:15:24,180
I knew you were no good at first sight!
228
00:15:38,040 --> 00:15:39,940
I am sorry.
229
00:15:41,010 --> 00:15:42,890
I cannot.
230
00:15:42,890 --> 00:15:45,490
I cannot get the pills.
231
00:15:45,490 --> 00:15:50,130
Sad music.
232
00:15:50,130 --> 00:15:54,760
I shouldn't have that fight with you, I am sorry.
233
00:15:57,100 --> 00:15:59,360
Please wake up.
234
00:15:59,360 --> 00:16:02,130
I promise I will never make you angry.
235
00:16:02,130 --> 00:16:03,950
I will stop doing business with you.
236
00:16:03,950 --> 00:16:07,570
I will beg for food very seriously.
237
00:16:09,010 --> 00:16:11,350
Please wake up!
238
00:16:22,180 --> 00:16:23,940
Lian Yi Ke?
239
00:16:32,010 --> 00:16:34,140
Huichun Pill!
240
00:16:36,480 --> 00:16:37,900
Uncle Jiu!
241
00:16:38,630 --> 00:16:39,960
Come.
242
00:17:05,990 --> 00:17:08,020
Lian Yi Ke!
243
00:17:08,600 --> 00:17:10,700
Thank you so much!
244
00:17:15,950 --> 00:17:20,360
Uncle Jiu! You are awake! Great!
245
00:17:20,360 --> 00:17:22,400
Get me up.
246
00:17:33,520 --> 00:17:36,020
Uncle Jiu.
247
00:17:36,020 --> 00:17:39,500
I thought I will never see you again.
248
00:17:41,690 --> 00:17:47,320
I thought I can't see you again either.
249
00:17:49,850 --> 00:17:51,890
I thought...
250
00:17:51,890 --> 00:17:54,540
I can take care of you for the rest of your life.
251
00:17:54,540 --> 00:17:59,180
But...I overestimated myself.
252
00:17:59,180 --> 00:18:01,070
For so many years.
253
00:18:01,070 --> 00:18:04,880
You are the one who have been taking care of me.
254
00:18:07,920 --> 00:18:10,190
The days...
255
00:18:10,190 --> 00:18:12,750
Are short for me.
256
00:18:14,600 --> 00:18:17,610
I will take you to the capital city.
257
00:18:17,610 --> 00:18:19,260
To find Mr. Zhu.
258
00:18:19,260 --> 00:18:23,530
You want to know your birth, right?
259
00:18:23,530 --> 00:18:27,800
When we get there, I will tell you.
260
00:18:27,800 --> 00:18:30,190
You are a grown up now.
261
00:18:30,190 --> 00:18:35,410
You can decide your path from now on.
262
00:18:38,980 --> 00:18:41,420
Go to the capital?
263
00:18:41,420 --> 00:18:43,970
But how?
264
00:18:43,970 --> 00:18:47,860
Yaoling Manor
265
00:19:38,610 --> 00:19:40,120
Financial Book.
266
00:19:54,810 --> 00:19:57,800
Within four hours, make a copy of it. I need to put it back.
267
00:19:57,800 --> 00:19:59,730
Yes, my young master.
268
00:20:02,820 --> 00:20:06,190
Give me some.
269
00:20:06,800 --> 00:20:08,630
Sister Xiao Hua, do you still want clothes today?
270
00:20:08,630 --> 00:20:10,120
No.
271
00:20:12,450 --> 00:20:14,080
Please let me through.
272
00:20:14,080 --> 00:20:16,640
Have you seen anyone like her?
273
00:20:20,460 --> 00:20:23,270
No.
274
00:20:23,270 --> 00:20:26,490
Ahshan, I am leaving, I won't be collecting clothes anymore.
275
00:20:26,490 --> 00:20:28,680
You can just send the clothes to aunty.
276
00:20:28,680 --> 00:20:30,780
-Okay.
-Take care.
277
00:20:31,780 --> 00:20:33,550
-Go!
-Catch her!
278
00:20:36,090 --> 00:20:38,390
Go tell our lady.
279
00:20:42,790 --> 00:20:44,370
Who let you in?
280
00:20:44,370 --> 00:20:45,170
I am here to see someone.
281
00:20:45,170 --> 00:20:47,280
Get out.
282
00:20:47,280 --> 00:20:50,320
Oh, I found him! Young Lord Chen.
283
00:20:50,320 --> 00:20:51,800
Homeless girl.
284
00:20:51,800 --> 00:20:54,100
You are quite good, to find me here.
285
00:20:54,100 --> 00:20:56,900
You can go now. I will not give you the pill.
286
00:20:56,900 --> 00:21:00,790
Seems like the stupid Young Lord Chen didn't know that Lian Yi Ke took the pill.
287
00:21:00,790 --> 00:21:03,360
Oh, Young Lord Chen, you must have misunderstood me.
288
00:21:03,360 --> 00:21:06,360
I heard that you are going back to the capital.
289
00:21:06,360 --> 00:21:08,090
And ask if you can give me a ride.
290
00:21:08,090 --> 00:21:09,990
You will be very bored on the way.
291
00:21:09,990 --> 00:21:14,040
If you can take me, I will do some tricks to make you laugh.
292
00:21:14,040 --> 00:21:16,750
You want to take your relative to the capital and treat him?
293
00:21:16,750 --> 00:21:19,300
You are so handsome and smart, yes!
294
00:21:19,300 --> 00:21:23,420
If any girl can marry you, she will be very happy for her life.
295
00:21:23,420 --> 00:21:26,930
This...The doctor here cannot treat my uncle.
296
00:21:26,930 --> 00:21:30,650
I heard the doctors are better in the capital, so I want to go.
297
00:21:30,650 --> 00:21:34,590
But the road is long, and my uncle is very sick, he cannot travel long distance.
298
00:21:34,590 --> 00:21:36,610
So I want to ask the very smart and
299
00:21:36,610 --> 00:21:40,560
and very kind Young Lord Chen to protect and take us with you to the capital.
300
00:21:40,560 --> 00:21:43,710
I will be eternally grateful.
301
00:21:43,710 --> 00:21:46,580
I will pray for you forever in my house.
302
00:21:50,420 --> 00:21:53,250
You make it sound so nice.
303
00:21:53,250 --> 00:21:55,950
But actually you were cursing inside, right?
304
00:21:56,830 --> 00:22:00,370
I don't know you, why should I help?
305
00:22:00,370 --> 00:22:03,060
If you want to go, you go by yourself. Leave me alone.
306
00:22:03,580 --> 00:22:05,650
Young Lord Chen!
307
00:22:05,650 --> 00:22:06,380
What are you doing?
308
00:22:06,380 --> 00:22:08,760
My uncle cannot travel in terrible carriage now.
309
00:22:08,760 --> 00:22:11,030
He is very sick.
310
00:22:11,030 --> 00:22:13,070
I know, I was wrong.
311
00:22:13,070 --> 00:22:16,550
I apologize, but my uncle cannot wait any longer.
312
00:22:16,550 --> 00:22:19,930
Young Master, why don't we just take her back with us?
313
00:22:21,640 --> 00:22:23,870
Let go.
314
00:22:23,870 --> 00:22:25,120
Please, Young Lord.
315
00:22:25,120 --> 00:22:26,660
Let go.
316
00:22:26,660 --> 00:22:27,990
You really won't do this?
317
00:22:27,990 --> 00:22:29,660
No!
318
00:22:29,660 --> 00:22:32,990
Then don't regret this.
319
00:22:32,990 --> 00:22:36,100
Why would I? I am happy to have some quiet moments.
320
00:22:36,100 --> 00:22:39,190
- Young Master!
- No...
321
00:22:39,190 --> 00:22:42,540
-Look, look.
-Why is she crying so sad?
322
00:22:44,000 --> 00:22:47,100
It's okay that you don't want me.
323
00:22:47,100 --> 00:22:49,740
But you cannot leave the kid in me!
324
00:22:49,740 --> 00:22:51,740
What are you talking about?
325
00:22:51,740 --> 00:22:54,570
Hey, it's not like what you think it is!
326
00:22:54,570 --> 00:22:56,760
Rich boy is abandoning the poor girl.
327
00:22:56,760 --> 00:22:58,240
Who is?
328
00:22:58,240 --> 00:23:00,310
How do you know? These rich family.
329
00:23:00,310 --> 00:23:03,380
Have so many dirty secrets.
330
00:23:05,430 --> 00:23:08,830
What are you talking about? Our master don't know you at all.
331
00:23:08,830 --> 00:23:11,170
I knew I am from a poor family.
332
00:23:11,170 --> 00:23:13,530
I shouldn't ask for so much.
333
00:23:13,530 --> 00:23:17,160
But that day...you and I...
334
00:23:17,160 --> 00:23:19,890
You said you will take me away.
335
00:23:21,230 --> 00:23:24,560
I am telling you, if you don't stop, I will tear your face apart.
336
00:23:24,560 --> 00:23:28,730
You crazy woman, I've been served my master since he was a kid. We never saw you.
337
00:23:28,730 --> 00:23:30,390
Don't try to ruin his reputation!
338
00:23:30,390 --> 00:23:32,410
You only serve your master in the day.
339
00:23:32,410 --> 00:23:34,410
Do you know what your master has been doing during night?
340
00:23:34,410 --> 00:23:36,220
He was not in the inn last night—
341
00:23:36,220 --> 00:23:38,490
Stop talking!
342
00:23:38,490 --> 00:23:42,270
Okay okay.
343
00:23:48,380 --> 00:23:51,560
Young Lord Chen, look at that. Why make it so awkward?
344
00:23:51,560 --> 00:23:54,410
I was only trying to ask you to do some charity work.
345
00:23:54,410 --> 00:23:59,050
I promise, after this, I will leave you alone for good.
346
00:24:00,930 --> 00:24:04,750
If you agree, I will go downstairs and explain it to them right now
347
00:24:04,750 --> 00:24:06,830
that I mistook you for someone else.
348
00:24:07,890 --> 00:24:12,550
You think you can threaten me like this?
349
00:24:12,550 --> 00:24:14,680
Maybe you can try?
350
00:24:30,120 --> 00:24:32,980
You said you have a kid inside?
351
00:24:32,980 --> 00:24:34,150
What?
352
00:24:34,150 --> 00:24:36,030
You are shy now?
353
00:24:38,020 --> 00:24:40,330
You are no beauty.
354
00:24:40,330 --> 00:24:42,490
But a good looking girl.
355
00:24:42,490 --> 00:24:44,300
If you sleep with me.
356
00:24:44,300 --> 00:24:46,980
I will take you to the capital, how about that?
357
00:24:59,090 --> 00:25:01,210
Hua Bu Qi, why are you panicking?
358
00:25:01,210 --> 00:25:03,220
He is only bluffing.
359
00:25:03,220 --> 00:25:05,060
This kind of playboy.
360
00:25:05,060 --> 00:25:08,050
He will never like you.
361
00:25:08,670 --> 00:25:11,610
No, Young Lord.
362
00:25:11,610 --> 00:25:16,950
It's daylight.
363
00:25:17,930 --> 00:25:21,980
No, Young Master, don't do this.
364
00:25:21,980 --> 00:25:24,550
There are so many people outside watching us.
365
00:25:24,550 --> 00:25:26,600
Shut up!
366
00:25:26,600 --> 00:25:29,040
Stop!
367
00:25:29,040 --> 00:25:31,280
Young Master, that hurts!
368
00:25:31,280 --> 00:25:32,920
Go away. What's there to look?
369
00:25:32,920 --> 00:25:34,770
Go go go.
370
00:25:34,770 --> 00:25:36,890
Shut up!
371
00:25:44,940 --> 00:25:46,510
Ah Shi.
372
00:25:51,720 --> 00:25:53,690
Go get the laundry and let her wash it.
373
00:25:53,690 --> 00:25:57,320
And the clothes in the bag, they are probably bit smelly now. Give it all to her.
374
00:25:57,320 --> 00:26:00,030
Watch her. If it's not clean,
375
00:26:00,030 --> 00:26:01,740
We won't take her to the capital.
376
00:26:01,740 --> 00:26:03,010
Yes, Young Master.
377
00:26:03,010 --> 00:26:05,690
As long as I finished washing the clothes, you will take me to the capital?
378
00:26:05,690 --> 00:26:06,580
Yes.
379
00:26:06,580 --> 00:26:08,790
Okay, that's a promise.
380
00:26:13,940 --> 00:26:15,610
Miss Lin.
381
00:26:19,650 --> 00:26:22,860
My father asked me to guide you to tour around the state.
382
00:26:22,860 --> 00:26:25,500
I wonder when do you want to leave.
383
00:26:25,500 --> 00:26:27,650
We can go now. Thank you for the trouble.
384
00:26:27,650 --> 00:26:32,530
You are welcome, to accompany you, that's my honour.
385
00:26:34,450 --> 00:26:37,520
Ah Shi, watch her.
386
00:26:38,570 --> 00:26:40,690
Before I get back.
387
00:26:41,210 --> 00:26:43,420
All the clothes.
388
00:26:43,420 --> 00:26:45,740
Need to be clean.
389
00:26:45,740 --> 00:26:47,830
Only some clothes.
390
00:26:47,830 --> 00:26:50,090
I will clean them for you.
391
00:26:50,090 --> 00:26:53,360
Go now.Don't let the pretty girl wait.
392
00:27:01,670 --> 00:27:03,620
Only some laundry.
393
00:27:03,620 --> 00:27:05,190
Where are they?
394
00:27:07,010 --> 00:27:09,420
These are two people's laundry?
395
00:27:09,420 --> 00:27:13,980
These are all master's.And it's only because we are traveling.
396
00:27:13,980 --> 00:27:17,310
In the capital, he has two rooms.
397
00:27:17,310 --> 00:27:19,830
Only for clothing.
398
00:27:19,830 --> 00:27:22,210
I don't get rich people.
399
00:27:22,210 --> 00:27:25,430
Why does he need so many clothes? He wouldn't be able to wear all of them.
400
00:27:25,430 --> 00:27:27,120
He is no normal people.
401
00:27:27,120 --> 00:27:30,060
It's nothing that he has some clothes.
402
00:27:30,060 --> 00:27:32,590
You can wash them now.
403
00:27:40,820 --> 00:27:42,350
Bullshit young master.
404
00:27:42,350 --> 00:27:45,890
Try to challenge me? I will show you what I have got.
405
00:27:49,450 --> 00:27:52,720
Isn't this the girl in the lobby?
406
00:27:52,720 --> 00:27:55,900
This is so cruel. To make her wash clothes.
407
00:27:55,900 --> 00:27:59,660
-In such cold weather.
-That man is no good.
408
00:27:59,660 --> 00:28:02,570
No man is good.
409
00:28:06,450 --> 00:28:08,990
Girl, don't wash these.
410
00:28:08,990 --> 00:28:10,600
You have a baby in you.
411
00:28:10,600 --> 00:28:12,180
Take care of your body, you know?
412
00:28:12,180 --> 00:28:15,490
Aunty, it's okay.
413
00:28:16,160 --> 00:28:19,580
I have no other way. This is my life.
414
00:28:19,580 --> 00:28:21,970
Nevermind, leave her alone.
415
00:28:21,970 --> 00:28:24,020
Don't mind other people's business.
416
00:28:24,020 --> 00:28:24,840
-Pah.
-Pah.
417
00:28:24,840 --> 00:28:25,410
No...what's that?
418
00:28:25,410 --> 00:28:26,760
What a terrible person.
419
00:28:26,760 --> 00:28:28,360
You all...
420
00:28:29,910 --> 00:28:33,620
Wash clothes...Wash clothes...
421
00:28:42,010 --> 00:28:45,730
Young Lord Chen, I come here very often.
422
00:28:45,730 --> 00:28:47,440
Do you find it beautiful?
423
00:28:47,440 --> 00:28:51,500
The vision is pretty, but nothing compares to the lady in front of me.
424
00:28:52,720 --> 00:28:55,520
I didn't expect in a small city like Xichuzhou.
425
00:28:55,520 --> 00:28:57,870
Can have a beauty like Miss Lin.
426
00:28:58,500 --> 00:29:00,790
Thank you for the compliment.
427
00:29:02,630 --> 00:29:05,170
The road is not safe to walk around recently.
428
00:29:05,170 --> 00:29:08,660
Lian Yi Ke robbed a businessman in daylight.
429
00:29:08,660 --> 00:29:10,970
I planned on getting back as soon as I got the pills.
430
00:29:10,970 --> 00:29:13,800
Seems I need to stay longer.
431
00:29:15,140 --> 00:29:17,260
You are very nice.
432
00:29:17,260 --> 00:29:18,890
By the way, miss Lin.
433
00:29:19,430 --> 00:29:23,010
I heard that medicine businessman bought the goods from your family?
434
00:29:23,700 --> 00:29:28,800
Exactly. And that businessman belongs to the Feiyun Fortress, one of the big four clans.
435
00:29:28,800 --> 00:29:31,800
And he was robbed before he can leave Xizhou Prefecture.
436
00:29:32,250 --> 00:29:35,520
My dad was very bothered.
437
00:29:35,520 --> 00:29:38,150
That Lian Yi Ke is such a bold man.
438
00:29:38,150 --> 00:29:40,520
How dare he rob Feiyun Fortress?!
439
00:29:41,390 --> 00:29:44,630
Master Lin is sure that he did this?
440
00:29:44,630 --> 00:29:46,580
I don't know about that.
441
00:29:46,580 --> 00:29:50,630
My dad never let me ask about these stuff.
442
00:29:50,630 --> 00:29:51,930
You are right.
443
00:29:51,930 --> 00:29:54,810
Let's not talk about these unhappy topics.
444
00:29:54,810 --> 00:29:58,460
And enjoy the view.
445
00:30:03,170 --> 00:30:06,710
What a terrible man.
446
00:30:07,450 --> 00:30:08,760
Pah.
447
00:30:08,760 --> 00:30:10,580
Hey you...
448
00:30:10,580 --> 00:30:12,650
Young Master.
449
00:30:12,650 --> 00:30:15,450
Why are you here? I told you to watch her do the laundry.
450
00:30:15,450 --> 00:30:17,350
Don't mention it.
451
00:30:17,350 --> 00:30:19,090
Hua Bu Qi has been messing around.
452
00:30:19,090 --> 00:30:21,340
And she talked a lot of bad things about you.
453
00:30:22,900 --> 00:30:25,090
Take her to my room right now.
454
00:30:25,090 --> 00:30:26,380
Yes.
455
00:30:27,350 --> 00:30:31,130
You told me as long as I take you to the capital, you will explain.
456
00:30:31,130 --> 00:30:34,020
Why are you still pretend that you are pregnant to make people feel sorry for you?
457
00:30:34,020 --> 00:30:36,880
Oh it's really not me.
458
00:30:36,880 --> 00:30:40,300
I was just having a stomachache for stepping in cold water.
459
00:30:40,300 --> 00:30:42,560
People misunderstood me, what can I do?
460
00:30:42,560 --> 00:30:43,890
You were pretending!
461
00:30:43,890 --> 00:30:45,630
How did you see me pretending?
462
00:30:45,630 --> 00:30:48,140
How about you stepping in cold water and wash clothes?
463
00:30:48,140 --> 00:30:49,650
You will be like me too.
464
00:30:49,650 --> 00:30:50,480
-Nevermind.
-You...
465
00:30:50,480 --> 00:30:52,630
You can go back.
466
00:30:52,630 --> 00:30:55,160
Young Lord Chen, you said that if I wash clothes for you,
467
00:30:55,160 --> 00:30:56,590
And you take me to the capital.
468
00:30:56,590 --> 00:30:58,620
You are a big man, don't break your promise.
469
00:30:58,620 --> 00:30:59,960
I will do your laundry.
470
00:30:59,960 --> 00:31:01,670
You don't need to.
471
00:31:01,670 --> 00:31:04,850
Give me your address. I will let Ah Shi inform you once we're leaving.
472
00:31:06,360 --> 00:31:09,420
I leave in the wrecked house near Shili pavilion.
473
00:31:09,420 --> 00:31:12,160
I hope you are a man of your words.
474
00:31:12,160 --> 00:31:14,230
Don't run away and not tell me.
475
00:31:14,230 --> 00:31:17,080
You can rest assured, I will take you there.
476
00:31:17,080 --> 00:31:19,520
Otherwise, I can't imagine how you gonna ruin my name.
477
00:31:19,520 --> 00:31:22,980
If you keep doing that, how can I face the world.
478
00:31:22,980 --> 00:31:26,860
You can rest assured, I will tell them right now.
479
00:31:29,080 --> 00:31:30,890
Thank you very much, Young Lord Chen.
480
00:31:37,180 --> 00:31:38,670
Ah Shi.
481
00:31:42,320 --> 00:31:43,970
This homeless girl.
482
00:31:43,970 --> 00:31:47,170
Is there any possibility that she is the daughter of my father?
483
00:31:47,170 --> 00:31:50,330
The face is very much alike.
484
00:31:50,330 --> 00:31:53,850
But the rest? We need to investigate more.
485
00:31:54,790 --> 00:31:56,980
I didn't look for her.
486
00:31:56,980 --> 00:31:59,630
But she kept showing up.
487
00:31:59,630 --> 00:32:01,890
And make me to take her to the capital.
488
00:32:01,890 --> 00:32:04,260
If she really is my father's daughter.
489
00:32:04,260 --> 00:32:06,720
I will never take her.
490
00:32:07,120 --> 00:32:08,590
If she is not?
491
00:32:08,590 --> 00:32:10,600
If not.
492
00:32:10,600 --> 00:32:13,200
This is just a poor homeless girl.
493
00:32:13,200 --> 00:32:15,120
I just want to help her.
494
00:32:15,120 --> 00:32:17,960
Young master, why bother now.
495
00:32:17,960 --> 00:32:20,790
We can investigate her identity now.
496
00:32:20,790 --> 00:32:23,030
If she is not the daughter of your father.
497
00:32:23,030 --> 00:32:24,980
You can have one more company on the road.
498
00:32:24,980 --> 00:32:28,690
And you can save a person's life. No need to overthink this.
499
00:32:28,690 --> 00:32:30,890
If she is the daughter of your father.
500
00:32:30,890 --> 00:32:33,050
We can make other plans.
501
00:32:34,800 --> 00:32:39,030
Oh yes, master. Why don't I get her and let's ask?
502
00:32:39,030 --> 00:32:40,360
No.
503
00:32:40,360 --> 00:32:43,820
The kid is full of lies. No way we can get the truth.
504
00:32:43,820 --> 00:32:46,020
I will find out about it.
505
00:32:46,520 --> 00:32:48,690
If she is not.
506
00:32:49,320 --> 00:32:51,790
The kid is quite smart.
507
00:32:51,790 --> 00:32:53,690
More useful than you.
508
00:32:53,690 --> 00:32:57,970
Young master, I was just not eloquent like her.
509
00:32:57,970 --> 00:33:00,030
I am not stupid.
510
00:33:04,340 --> 00:33:07,000
[ Prince Xin Manor ]
511
00:33:12,000 --> 00:33:15,290
Master, I have news.
512
00:33:15,290 --> 00:33:18,360
-Is she really at the Xizhou Prefecture?
-According to the source.
513
00:33:18,360 --> 00:33:21,790
They found a girl there, the face and the age all matched.
514
00:33:21,790 --> 00:33:24,620
And she has an Uncle Jie by her side.
515
00:33:24,620 --> 00:33:27,030
The uncle looks like Zhu Hua a lot.
516
00:33:27,030 --> 00:33:30,050
Besides the uncle won't allow her to do business.
517
00:33:30,050 --> 00:33:33,650
And they just begging for food. But the girl is making money secretly.
518
00:33:33,650 --> 00:33:35,430
There's something wrong.
519
00:33:35,430 --> 00:33:36,580
Did you get the girl?
520
00:33:36,580 --> 00:33:39,310
According to the report, they have been informed.
521
00:33:39,310 --> 00:33:43,930
-And ready to leave the sate. The secret security said you should send more people there.
-More people?
522
00:33:45,480 --> 00:33:48,660
Where can I get more people?
523
00:33:48,660 --> 00:33:51,090
Since the king ascend the throne.
524
00:33:51,090 --> 00:33:54,300
He trapped me in the capital.
525
00:33:54,300 --> 00:33:59,580
Saying something like we are close and it would break his heart if I go.
526
00:33:59,580 --> 00:34:01,620
And make me in charge of the money.
527
00:34:01,620 --> 00:34:03,540
But he is afraid.
528
00:34:03,540 --> 00:34:06,910
That I go back to my land and rebel.
529
00:34:06,910 --> 00:34:10,760
How can I send more security to there?
530
00:34:10,760 --> 00:34:13,720
If the brother knew I have a private security army,
531
00:34:13,720 --> 00:34:18,500
He will make me stay in the house and never go out.
532
00:34:18,500 --> 00:34:19,760
Master.
533
00:34:19,760 --> 00:34:22,540
The king only knew that you were looking for your daughter.
534
00:34:22,540 --> 00:34:24,850
Maybe we can notify the local government office in Xizhou Prefecture
535
00:34:24,850 --> 00:34:27,930
And the four families to help us look for her.
536
00:34:27,930 --> 00:34:31,400
Your name will make them help us.
537
00:34:31,400 --> 00:34:33,410
No...
538
00:34:34,690 --> 00:34:36,490
What if...
539
00:34:36,490 --> 00:34:39,010
Zhu Hua want to perish us all.
540
00:34:39,010 --> 00:34:43,200
and announce to the world that we are looking for Biluotian's holy woman?
541
00:34:43,200 --> 00:34:45,510
Then us...
542
00:34:45,510 --> 00:34:47,510
All the hard work went for nothing.
543
00:34:47,510 --> 00:34:51,620
You are overthinking this. Besides if that Uncle Jiu really is Zhu Hua.
544
00:34:51,620 --> 00:34:53,650
He can give up such big business here.
545
00:34:53,650 --> 00:34:55,650
To be a homeless guy.
546
00:34:55,650 --> 00:34:58,500
How can he announce this to the world?
547
00:34:58,500 --> 00:35:01,890
If that's true, the girl will be the target for so many people.
548
00:35:01,890 --> 00:35:03,830
She will never be in peace.
549
00:35:03,830 --> 00:35:06,180
Your Highness, we cannot wait any longer.
550
00:35:06,180 --> 00:35:08,680
We finally have a lead. If we don't act now.
551
00:35:08,680 --> 00:35:10,710
How many years are we gonna wait?
552
00:35:10,710 --> 00:35:15,170
-Besides, Yu'er is in Xizhou Prefecture now. He can go find...
-Wait.
553
00:35:17,710 --> 00:35:19,710
Yu'er is in Xizhou Prefecture?
554
00:35:19,710 --> 00:35:22,840
Yu'er might be fighting with you a lot.
555
00:35:22,840 --> 00:35:25,660
But he worried about you very much.
556
00:35:25,660 --> 00:35:27,280
This time he visit Xizhou Prefecture in undercover.
557
00:35:27,280 --> 00:35:29,160
In order to go to Yaoling Manor.
558
00:35:29,160 --> 00:35:31,950
To find the pills for you.
559
00:35:37,550 --> 00:35:40,330
Ah Fu.
560
00:35:40,330 --> 00:35:42,740
To be safe.
561
00:35:42,740 --> 00:35:46,240
You cannot let anyone find out about this.
562
00:35:46,240 --> 00:35:50,420
I will write to Yu'er right now.
563
00:35:50,420 --> 00:35:53,520
I will tell him that this is my only wish before I die.
564
00:35:53,520 --> 00:35:57,770
He must find the person in Xizhou Prefecture
565
00:35:57,770 --> 00:35:59,760
And bring her back.
566
00:36:00,850 --> 00:36:03,040
Mingyue Mansion
567
00:36:06,530 --> 00:36:08,190
Master.
568
00:36:10,060 --> 00:36:12,220
Feiyun Fortress didn't prepare for this at all.
569
00:36:12,220 --> 00:36:15,810
We only sent about 5 or 6 people there.
570
00:36:15,810 --> 00:36:17,530
How can we lost?
571
00:36:17,530 --> 00:36:20,440
It was me, I didn't think this thoroughly.
572
00:36:20,440 --> 00:36:23,630
When we are in action, we send someone to seek for Xue Fei's daughter.
573
00:36:23,630 --> 00:36:26,440
Who knew there will be a Lian Yi Ke there.
574
00:36:26,440 --> 00:36:31,570
If it's not because we need to find the person, the assassin I sent can totally kill the Lian Yi Ke.
575
00:36:32,690 --> 00:36:34,840
Be more careful from now on.
576
00:36:36,790 --> 00:36:40,150
The marriage between Feiyun Fortress and Mo Family is strong.
577
00:36:41,520 --> 00:36:43,960
I was going to use this chance.
578
00:36:43,960 --> 00:36:47,380
And sabotage their war house delivery for the king.
579
00:36:47,380 --> 00:36:49,900
If the king blamed the Feiyun Fortress.
580
00:36:49,900 --> 00:36:52,500
I can distance the two family.
581
00:36:52,500 --> 00:36:54,920
And make Feiyun Fortress on my side.
582
00:36:57,290 --> 00:36:59,450
Now seems.
583
00:36:59,450 --> 00:37:01,870
We have to wait another chance.
584
00:37:01,870 --> 00:37:04,080
I will help you get them.
585
00:37:04,080 --> 00:37:06,230
But I don't understand.
586
00:37:06,230 --> 00:37:09,210
Why do you want to find the daughter of Xue Fei?
587
00:37:09,210 --> 00:37:12,230
You knew she is the unlawful child of Seventh Prince.
588
00:37:14,940 --> 00:37:17,830
She is not only the unlawful child of Seventh Prince.
589
00:37:18,620 --> 00:37:21,150
More importantly, she is also the daughter of Xue Fei.
590
00:37:21,150 --> 00:37:22,990
I understand now.
591
00:37:24,140 --> 00:37:26,820
You cannot forget Xue Fei.
592
00:37:26,820 --> 00:37:31,430
That's why you want her. To remind you of her.
593
00:37:33,230 --> 00:37:35,050
You can trust me.
594
00:37:35,730 --> 00:37:38,410
I will help you find her.
595
00:37:43,570 --> 00:37:48,720
But I will kill her right away, you won't see her again.
596
00:37:48,720 --> 00:37:51,620
Uncle Jiu!
597
00:37:51,620 --> 00:37:53,420
You are back.
598
00:37:54,700 --> 00:37:56,310
Uncle Jiu, you...
599
00:37:56,990 --> 00:37:58,960
You are so much better!
600
00:37:58,960 --> 00:38:02,190
Oh those pills are great!
601
00:38:02,190 --> 00:38:04,390
My health is much better.
602
00:38:04,390 --> 00:38:07,680
Tomorrow we will go back to the capital right away.
603
00:38:07,680 --> 00:38:10,870
Uncle Jiu, no rush.
604
00:38:10,870 --> 00:38:13,130
I have found a way to get us there.
605
00:38:13,130 --> 00:38:16,480
Just wait two days, we can get a ride all the way to the capital.
606
00:38:16,480 --> 00:38:19,510
Stupid girl, I have the money for a carriage.
607
00:38:19,510 --> 00:38:23,850
Till now, I have something to tell you.
608
00:38:44,830 --> 00:38:46,830
You found us after all.
609
00:38:46,830 --> 00:38:51,890
You are good at hiding. Too bad you cannot hide forever.
610
00:38:51,890 --> 00:38:56,450
The things we Mingyue Villa wants, we will get them.
611
00:38:58,000 --> 00:38:59,900
Kill them!
612
00:39:32,220 --> 00:39:33,650
Let's go!
613
00:39:42,190 --> 00:39:44,850
Uncle Jiu!
614
00:40:24,920 --> 00:40:26,800
Buqi!
615
00:40:31,410 --> 00:40:34,280
You go first, Buqi, I will stop them!
616
00:40:34,340 --> 00:40:36,490
-Go!
-Watch out!
617
00:40:50,060 --> 00:40:52,560
Uncle Jiu!
618
00:40:55,220 --> 00:40:57,790
Uncle Jiu! Uncle Jiu!
619
00:41:03,260 --> 00:41:05,330
Buqi, you have to stay alive.
620
00:41:05,330 --> 00:41:07,240
Don't let them get you.
621
00:41:07,240 --> 00:41:08,520
Get the pottery.
622
00:41:08,520 --> 00:41:11,410
Go to the pawn shop at the south lane in capital city and ask for Mr. Zhu.
623
00:41:11,410 --> 00:41:15,000
Give the pottery to Mr. Zhu. Remember.
624
00:41:15,000 --> 00:41:20,580
The pawn shop at the south lane in capital city, give it to Mr. Zhu and nobody else, you remember me now?
625
00:41:20,580 --> 00:41:21,720
Yes.
626
00:41:21,720 --> 00:41:23,210
Kill!
627
00:41:48,020 --> 00:41:51,760
No!!!
628
00:42:25,720 --> 00:42:27,510
Uncle Jiu!
629
00:42:27,510 --> 00:42:30,980
Go now!!
630
00:42:49,780 --> 00:42:53,890
Buqi, go now!
631
00:42:53,890 --> 00:42:57,640
Go!!!
632
00:43:43,430 --> 00:43:50,530
Uncle Jiu!
633
00:43:52,760 --> 00:43:58,030
Go!!!
634
00:44:24,950 --> 00:44:31,410
♫ If we're to bid goodbye in this lifetime, brush by your shoulder and face ♫
635
00:44:31,410 --> 00:44:37,690
♫ An infatuation, a sincere love. Little warmth remains in between my fingers ♫
636
00:44:37,690 --> 00:44:44,110
♫ If we're destined to forget in this lifetime. That red jian where we left behind our love ♫
637
00:44:44,110 --> 00:44:50,790
♫ I'd rather to sever my fate with you in this life ♫
638
00:44:50,790 --> 00:44:58,360
♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫
51015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.