Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
2
00:00:14,208 --> 00:00:20,208
TO BE TWENTY
3
00:00:23,500 --> 00:00:32,625
I WAS 20. NO ONE CAN EVER TELL ME
IT WAS THE BEST TIME OF OUR LIVES
4
00:01:53,917 --> 00:01:56,000
Let's hope he stops. I'm bushed.
5
00:01:56,875 --> 00:01:59,750
- See?
- It's him!
6
00:02:00,208 --> 00:02:03,500
- The sailor.
- No, it's Ali Baba.
7
00:02:03,708 --> 00:02:06,125
Babas, yum!
8
00:02:08,125 --> 00:02:11,500
The lives of men
follow unfathomable signs.
9
00:02:12,333 --> 00:02:15,167
- I've seen you somewhere.
- Yeah, sure!
10
00:02:15,375 --> 00:02:17,125
You're free spirits, right?
11
00:02:17,333 --> 00:02:18,458
Of course!
12
00:02:18,875 --> 00:02:22,250
I'm deeply pleased
to make your acquaintance.
13
00:02:22,458 --> 00:02:25,375
It's about time our paths crossed.
14
00:02:25,583 --> 00:02:28,875
Allow me to introduce myself,
I'm Resplendent Ray,
15
00:02:29,042 --> 00:02:31,583
but my disciples call me Nazariota.
16
00:02:31,792 --> 00:02:34,417
- Huh?
- Nazariota.
17
00:02:34,667 --> 00:02:37,875
I communicate trust
in the value of the spirit
18
00:02:38,042 --> 00:02:41,583
instead people trust TV,
supermarkets.
19
00:02:41,792 --> 00:02:44,125
Mine is a difficult mission.
20
00:02:46,333 --> 00:02:50,458
I have a commune in Rome,
an oasis of spiritual peace.
21
00:02:50,917 --> 00:02:53,875
The right place
for free people like you.
22
00:02:54,042 --> 00:02:55,958
It's one big family.
23
00:02:56,125 --> 00:02:59,667
Let's begin the initiation ceremony.
24
00:03:01,167 --> 00:03:05,042
Come one and all,
have yourselves a good blow
25
00:03:05,250 --> 00:03:08,208
with these two generous novices,
26
00:03:08,417 --> 00:03:11,125
emblems of love, freedom
and disinterest.
27
00:03:11,333 --> 00:03:13,833
If we can screw consumerism,
28
00:03:14,000 --> 00:03:16,750
what's better than a nice blow?
Get in!
29
00:03:17,708 --> 00:03:21,458
In my commune, I can offer
a bed and three meals a day.
30
00:03:21,667 --> 00:03:23,292
Great deal, with today's recession!
31
00:03:23,667 --> 00:03:26,542
Ask for Nazariota,
Piazza Dante, they all know me.
32
00:03:30,625 --> 00:03:32,667
You'd better get out now.
33
00:03:32,875 --> 00:03:36,333
You can hitch another ride
at that restaurant.
34
00:03:36,833 --> 00:03:39,417
- Thanks!
- You're welcome, bye.
35
00:03:52,333 --> 00:03:54,500
There it is, food!
36
00:03:54,750 --> 00:03:56,917
Not too inspiring.
37
00:04:20,750 --> 00:04:24,167
Hungry?
Let's eat, then find a lift.
38
00:04:24,375 --> 00:04:27,542
- I'm not hungry.
- I'm starving...
39
00:04:32,250 --> 00:04:35,292
What a character that Nazariota.
40
00:04:36,833 --> 00:04:39,625
Life in a commune
might be interesting.
41
00:04:39,833 --> 00:04:41,458
I think I'd like it, you?
42
00:04:41,958 --> 00:04:44,958
We were invited, so, we can go.
43
00:04:45,167 --> 00:04:47,292
There's the restaurant!
44
00:04:49,542 --> 00:04:53,500
- It looks cheap enough.
- I hope so!
45
00:05:04,375 --> 00:05:06,625
Wow, a jukebox!
46
00:05:06,875 --> 00:05:10,542
- Want a sandwich?
- Okay.
47
00:05:27,375 --> 00:05:30,125
- What's in it?
- A sort of ham.
48
00:05:31,417 --> 00:05:33,167
I don't like that kind!
49
00:05:45,708 --> 00:05:47,250
What's in this?
50
00:05:47,458 --> 00:05:49,375
Are you two hitchhiking?
51
00:05:50,000 --> 00:05:52,125
- Are you heading South?
- No.
52
00:05:52,333 --> 00:05:55,458
- But we can take you.
- You'd do that?
53
00:05:55,667 --> 00:05:57,667
They're giving us a lift!
54
00:05:57,875 --> 00:05:59,667
What luck!
55
00:06:00,708 --> 00:06:02,458
Thanks.
56
00:06:08,083 --> 00:06:10,750
Want to sit at our table?
57
00:06:11,667 --> 00:06:14,167
No, thanks. I'd rather dance.
58
00:06:17,917 --> 00:06:19,958
Let's all dance!
59
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
Wake up!
60
00:07:00,583 --> 00:07:01,875
They make you horny!
61
00:07:22,417 --> 00:07:26,708
- Are you women?
- As much as you're a man.
62
00:07:27,833 --> 00:07:32,250
- They're just a couple of sluts.
- They did it on purpose!
63
00:07:32,500 --> 00:07:34,708
I know what they want!
64
00:07:45,958 --> 00:07:48,333
That's today's young people.
65
00:07:53,042 --> 00:07:55,042
C'mon, let me feel your ass.
66
00:08:00,083 --> 00:08:02,083
That's enough, leave us alone!
67
00:08:02,292 --> 00:08:04,542
Stop, what the hell do you want?
68
00:08:06,125 --> 00:08:08,375
Guys, one step at a time.
69
00:08:08,750 --> 00:08:09,917
Shut up!
70
00:08:10,125 --> 00:08:12,125
How much do we give them?
71
00:08:14,542 --> 00:08:16,292
30 dollars.
72
00:08:16,500 --> 00:08:21,417
Too much! We give all the fun.
73
00:08:22,083 --> 00:08:26,042
Sir, what's the blonde worth.
74
00:08:29,083 --> 00:08:31,083
I'll give you the money myself!
75
00:08:31,500 --> 00:08:36,292
Here's 30, for the ten of you
to jack off.
76
00:08:37,000 --> 00:08:39,292
Let's go, it stinks of shit here.
77
00:09:02,167 --> 00:09:04,083
Where's the road?
78
00:09:05,208 --> 00:09:08,792
I don't know, but I'm sure
we're almost there.
79
00:09:10,000 --> 00:09:12,042
Almost? We've walked a mile!
80
00:09:13,208 --> 00:09:16,625
- We going in circles.
- Don't worry!
81
00:09:16,833 --> 00:09:18,958
I'm scared!
82
00:09:20,625 --> 00:09:24,792
- How much farther's the road?
- Not far.
83
00:09:26,375 --> 00:09:28,667
It's a classic place for werewolves.
84
00:09:30,958 --> 00:09:32,750
Hear that?
85
00:09:33,750 --> 00:09:36,875
Don't be afraid,
it's probably just some stray dogs.
86
00:09:39,583 --> 00:09:41,500
I never took you for a chicken.
87
00:09:42,000 --> 00:09:45,833
There it is,
we'll stop the next car.
88
00:09:48,417 --> 00:09:50,208
It's those guys from the restaurant!
89
00:09:51,042 --> 00:09:52,708
Run!
90
00:10:13,208 --> 00:10:14,833
Run, Tina!
91
00:10:19,375 --> 00:10:21,542
C'mon, c'mon!
92
00:10:30,333 --> 00:10:32,333
Where are we going?
93
00:10:32,542 --> 00:10:34,667
I don't know, but hurry.
94
00:10:39,250 --> 00:10:40,875
Run!
95
00:10:47,958 --> 00:10:49,292
C'mon!
96
00:10:58,042 --> 00:10:59,375
This way!
97
00:11:02,583 --> 00:11:05,000
- I can't take anymore!
- Run.
98
00:11:15,458 --> 00:11:17,417
Tina, run!
99
00:11:43,250 --> 00:11:44,250
Stop!
100
00:11:44,625 --> 00:11:46,250
I want to do something first.
101
00:11:46,458 --> 00:11:48,958
What do you want from us?
102
00:11:49,125 --> 00:11:50,792
Leave me alone!
103
00:11:51,583 --> 00:11:53,417
Be good girls.
104
00:11:53,792 --> 00:11:55,625
Stop it! You too.
105
00:11:56,458 --> 00:11:57,833
Be good, you sluts.
106
00:11:58,167 --> 00:12:00,000
You'll love it, just wait.
107
00:12:01,333 --> 00:12:03,167
What an ass you've got!
108
00:12:10,542 --> 00:12:13,042
Okay, the walk's over.
109
00:12:13,292 --> 00:12:15,708
So, you like music!
110
00:12:16,792 --> 00:12:18,458
Leave her alone, you bastard!
111
00:12:19,833 --> 00:12:22,708
- Is this all you want?
- Don't touch her!
112
00:12:23,917 --> 00:12:27,000
Strip, show us your stuff!
113
00:12:36,917 --> 00:12:40,000
The cops are coming,
leave those bitches!
114
00:12:40,208 --> 00:12:42,083
Let's beat it!
115
00:13:05,958 --> 00:13:09,667
- What a shitty road!
- Stay with it.
116
00:13:09,875 --> 00:13:13,375
I'd love to get one
of those impotent bastards alone.
117
00:13:13,583 --> 00:13:16,500
- We were lucky.
- If they get us again?
118
00:13:16,958 --> 00:13:19,833
- We're far away.
- I'd like to shoot them!
119
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
I just want to get out of here.
120
00:13:22,250 --> 00:13:26,417
The same old story, you dance you're
a whore, you laugh you're a whore,
121
00:13:26,625 --> 00:13:29,042
you hitchhike
you're crazy and a whore,
122
00:13:29,250 --> 00:13:32,042
I should never have any fun,
well, I will!
123
00:13:36,250 --> 00:13:38,292
He Stopped!
124
00:13:38,625 --> 00:13:41,250
- Want a ride?
- Going to Rome?
125
00:13:41,750 --> 00:13:43,458
If you put out.
126
00:13:43,667 --> 00:13:45,875
Asshole, who wants to go with you.
127
00:13:46,208 --> 00:13:48,333
Who do you think you are?
128
00:14:09,625 --> 00:14:11,333
A woman, finally!
129
00:14:12,500 --> 00:14:14,083
You should be ashamed.
130
00:14:14,917 --> 00:14:17,458
You look like whores
soliciting on the road.
131
00:14:17,667 --> 00:14:20,542
We're not whores.
132
00:14:20,875 --> 00:14:23,750
Right, whores have more decorum.
133
00:14:23,958 --> 00:14:27,000
- We have no bus money.
- What an excuse!
134
00:14:27,625 --> 00:14:30,208
Or a 50,000 dollar car either.
135
00:14:30,458 --> 00:14:32,083
Strange no one's picked you up.
136
00:14:32,292 --> 00:14:35,458
Get off the road!
137
00:14:35,667 --> 00:14:39,583
First we're whores,
but whores have more decorum,
138
00:14:39,792 --> 00:14:42,375
then, it's strange
no one's picked us up.
139
00:14:42,583 --> 00:14:44,292
You want to?
140
00:14:44,792 --> 00:14:46,833
I get it.
141
00:14:47,125 --> 00:14:49,833
No, you don't. Keep your money.
142
00:14:50,833 --> 00:14:52,083
Bye, auntie!
143
00:14:52,292 --> 00:14:54,458
I know their kind,
144
00:14:54,667 --> 00:14:58,000
they divvy up men and women
for their own fucking interest.
145
00:14:58,167 --> 00:15:00,458
I wouldn't say fucking!
146
00:15:03,000 --> 00:15:04,458
There's a truck!
147
00:15:06,833 --> 00:15:08,208
You'll take us to Rome, right?
148
00:15:50,708 --> 00:15:53,458
- Hi, where's Piazza Dante?
- First left.
149
00:15:53,667 --> 00:15:55,667
- Thank you.
- You're welcome.
150
00:16:04,417 --> 00:16:05,958
Hello.
151
00:16:06,167 --> 00:16:08,250
- Is this Piazza Dante?
- Yes.
152
00:16:08,458 --> 00:16:11,667
- Where's number 21?
- People don't have addresses here!
153
00:16:11,875 --> 00:16:14,125
- What are you looking for?
- A commune.
154
00:16:14,333 --> 00:16:16,333
- A what?
- Lots of people live there.
155
00:16:16,542 --> 00:16:19,417
A chubby guy from Naples
who wears long dresses runs it.
156
00:16:19,625 --> 00:16:22,667
I know! That place full of
queers, whores and druggies?
157
00:16:23,208 --> 00:16:25,167
It's right over there.
158
00:16:26,375 --> 00:16:30,000
- Are you actually going there?
- Yes. Goodbye.
159
00:16:31,083 --> 00:16:32,917
We're crazy about these things!
160
00:16:33,125 --> 00:16:34,833
Come on, don't be swayed.
161
00:16:35,083 --> 00:16:38,750
- Is this Nazariota's commune?
- Yes, it's here.
162
00:16:39,000 --> 00:16:41,792
- Finally!
- Why, are you going there too?
163
00:16:42,083 --> 00:16:44,958
- Sure!
- Then I'm leaving.
164
00:16:46,792 --> 00:16:48,667
I hope you do.
165
00:16:49,125 --> 00:16:50,667
And I hope you leave too.
166
00:16:50,875 --> 00:16:52,833
Come stay with Nazariota
167
00:16:53,750 --> 00:16:56,917
Careful, idiots are watching you
168
00:16:59,875 --> 00:17:02,000
Tina, I'm never leaving here.
169
00:17:10,792 --> 00:17:13,667
"My name's Rico and
I live in Piazza Dante, 21".
170
00:17:19,125 --> 00:17:22,625
It's pointless, he's tripping.
171
00:17:24,667 --> 00:17:28,917
If you keep kissing him,
you'll get high too!
172
00:17:32,375 --> 00:17:34,125
Let's go.
173
00:17:41,458 --> 00:17:43,250
What spider webs!
174
00:17:45,542 --> 00:17:47,208
Hi, guys.
175
00:17:56,208 --> 00:17:59,125
Who gives a shit? Politics is over.
176
00:17:59,333 --> 00:18:00,708
Stinks like a corpse.
177
00:18:07,167 --> 00:18:09,583
- Where's Nazariota?
- Over there.
178
00:18:09,917 --> 00:18:13,333
Says he'll wait till tomorrow,
then he'll bust your ass.
179
00:18:13,542 --> 00:18:17,167
He can bust my ass
but I have no money.
180
00:18:17,417 --> 00:18:19,583
What kind of reasoning is that?
181
00:18:21,750 --> 00:18:25,125
Peace and evil.
You're looking for me?
182
00:18:27,000 --> 00:18:28,208
How are you?
183
00:18:29,083 --> 00:18:31,875
Fine, you look great too.
184
00:18:33,958 --> 00:18:37,500
- A lecher from the start?
- Temperamental!
185
00:18:38,708 --> 00:18:41,375
- Tell him, he doesn't remember us.
- Right.
186
00:18:41,583 --> 00:18:44,542
You don't remember?
On the highway, two days ago.
187
00:18:44,750 --> 00:18:46,500
Of course, I do!
188
00:18:46,708 --> 00:18:52,000
- He's stoned.
- There are too many of you!
189
00:18:52,583 --> 00:18:55,500
Since you're so nice,
we came to visit.
190
00:18:55,708 --> 00:18:56,542
Thank you.
191
00:18:56,750 --> 00:18:59,333
Here we are,
we'd like to stay a while.
192
00:18:59,542 --> 00:19:03,917
Of course, why not?
But now there's a fee to pay.
193
00:19:04,292 --> 00:19:08,333
A fee?
Communes can't charge fees!
194
00:19:08,542 --> 00:19:12,958
- What is this, a boarding school?
- It's a family-run guest house.
195
00:19:13,125 --> 00:19:15,125
Communes are a thing of the past.
196
00:19:15,333 --> 00:19:20,667
We have to pay electricity,
water, gas, solid waste removal.
197
00:19:20,875 --> 00:19:22,833
Solid waste removal?
198
00:19:23,000 --> 00:19:26,208
The trash!
Didn't you see it by the door?
199
00:19:26,417 --> 00:19:28,125
There are lots of us here.
200
00:19:28,792 --> 00:19:32,708
- But we don't have any money.
- You'll pay in kind.
201
00:19:33,167 --> 00:19:34,958
What can you do?
202
00:19:35,125 --> 00:19:38,333
We're young, hot and pissed off.
203
00:19:39,292 --> 00:19:43,792
You can cook and sweep.
Can you do that?
204
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Okay, a stinker's coming...
205
00:19:47,208 --> 00:19:51,000
- Where do we sleep?
- Wherever you want.
206
00:19:51,208 --> 00:19:52,958
Okay, go on now.
207
00:19:53,708 --> 00:19:55,917
- Let's go find a bed.
- All right.
208
00:20:00,875 --> 00:20:02,625
This is the commune I mean!
209
00:20:03,750 --> 00:20:07,083
Wow, all these males!
We'll definitely get laid here!
210
00:20:07,292 --> 00:20:10,458
- Where should we sleep?
- On top of them, right?
211
00:20:11,292 --> 00:20:14,750
They probably haven't bathed
since birth.
212
00:20:18,125 --> 00:20:21,250
These guys are all stoned
and there's no room.
213
00:20:22,125 --> 00:20:24,875
We've found the best solution.
214
00:20:25,042 --> 00:20:27,458
When we want sex,
we wake these deadbeats
215
00:20:27,667 --> 00:20:30,000
and then come here to get high!
216
00:20:32,042 --> 00:20:33,833
There are kids here!
217
00:20:38,750 --> 00:20:41,500
Look! How cute!
218
00:20:41,833 --> 00:20:44,250
I'm Patrizia, how are you?
219
00:20:45,167 --> 00:20:46,333
Fine!
220
00:20:47,958 --> 00:20:51,250
They're triplets.
Marco, Luca and Tino.
221
00:20:51,667 --> 00:20:53,667
Which is which?
222
00:20:54,125 --> 00:20:57,958
They're easy to tell apart,
they're all different.
223
00:20:58,125 --> 00:21:00,000
I gave birth to all three.
224
00:21:00,458 --> 00:21:02,042
This is Marco.
225
00:21:02,375 --> 00:21:04,000
This is Luca.
226
00:21:04,167 --> 00:21:06,292
And the one you're holding is Tino.
227
00:21:06,875 --> 00:21:10,333
- Tino's the smallest.
- How the hell did you manage?
228
00:21:10,583 --> 00:21:12,125
How did they fit in you?
229
00:21:13,250 --> 00:21:16,000
I just wanted
to experience motherhood.
230
00:21:16,292 --> 00:21:18,583
Then I had three, what could I do?
231
00:21:19,333 --> 00:21:22,125
Well, now you can count on us.
232
00:21:22,542 --> 00:21:26,000
Thanks, but I wouldn't sleep in here
if I were you.
233
00:21:26,458 --> 00:21:29,958
I'm inexperienced
and they cry all day.
234
00:21:30,125 --> 00:21:33,292
- Were they born brats?
- No!
235
00:21:33,500 --> 00:21:36,750
No, it's me.
I don't know what to do.
236
00:21:38,292 --> 00:21:40,333
Let's go find a bed.
237
00:21:43,333 --> 00:21:45,250
- I'll stop by later.
- Thanks.
238
00:21:45,458 --> 00:21:48,042
Right... me too... No doubt...
239
00:21:57,917 --> 00:21:59,833
This is where we'll sleep.
240
00:22:00,417 --> 00:22:02,708
Look at this guy, he's a statue.
241
00:22:03,000 --> 00:22:05,417
This is the best room yet.
242
00:22:05,625 --> 00:22:08,333
And he looks harmless.
243
00:22:08,750 --> 00:22:11,250
Well, he's better than triplets.
244
00:22:11,458 --> 00:22:13,792
You're sleeping in his room?
245
00:22:14,000 --> 00:22:16,792
- Weren't you leaving?
- Nothing any better.
246
00:22:17,625 --> 00:22:19,417
Firm as a melon!
247
00:22:20,458 --> 00:22:23,458
- It's the tight jeans.
- If you say so...
248
00:22:23,667 --> 00:22:25,125
Nice stuff in there.
249
00:22:27,083 --> 00:22:30,667
A little touchy, aren't we?
Well, calm down!
250
00:22:30,875 --> 00:22:34,917
If you want, I'll calm you down.
Then I'll calm you down too.
251
00:22:35,458 --> 00:22:39,042
You see me dressed like this,
but I'm a real stallion.
252
00:22:39,250 --> 00:22:42,750
Don't judge a book by its cover,
just try me!
253
00:22:43,042 --> 00:22:44,958
- You?
- Don't you trust me?
254
00:22:45,167 --> 00:22:47,750
- Scram, creep.
- How about it?
255
00:22:47,958 --> 00:22:50,583
How do you men say it?
You just turned me off!
256
00:22:50,792 --> 00:22:54,625
You're lucky, after me
you won't want it from anyone else!
257
00:22:54,917 --> 00:22:57,042
Beat it, creep!
258
00:22:57,250 --> 00:22:59,667
- I'm going.
- Thank God.
259
00:23:02,000 --> 00:23:05,958
Peace and evil!
So, you've settled in here?
260
00:23:06,208 --> 00:23:08,333
Who am I?
261
00:23:09,167 --> 00:23:12,667
How am I supposed to know
if you don't?
262
00:23:13,417 --> 00:23:17,708
Look at this guy,
hasn't moved in three months.
263
00:23:18,208 --> 00:23:21,333
Doesn't eat, drink or sleep.
264
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
He's practically invisible.
265
00:23:25,417 --> 00:23:29,000
- He gave up everything.
- Gave up what?
266
00:23:29,417 --> 00:23:34,708
The pleasures of life,
of the flesh and of sex!
267
00:23:36,583 --> 00:23:38,583
Different from you two
268
00:23:38,792 --> 00:23:42,583
who are inclined
towards these pleasures.
269
00:23:43,500 --> 00:23:45,458
I could use your help.
270
00:23:45,875 --> 00:23:50,167
- With what?
- Satisfying desires.
271
00:23:50,792 --> 00:23:53,000
The whore thing again?
272
00:23:53,583 --> 00:23:57,458
Well, it's my job
to manage this commune.
273
00:23:57,667 --> 00:24:01,000
What if someone
feels the need to "communicate"?
274
00:24:01,458 --> 00:24:03,458
Communicate what?
275
00:24:03,917 --> 00:24:08,458
Your body, hers
or everyone's with yours!
276
00:24:08,667 --> 00:24:12,000
- Sounds like an orgy!
- More or less!
277
00:24:12,208 --> 00:24:15,875
Communication is
the basis of co-habitation.
278
00:24:16,083 --> 00:24:20,042
And if someone wants
to "communicate", you must comply.
279
00:24:20,250 --> 00:24:21,750
Try to understand!
280
00:24:21,958 --> 00:24:25,250
All right, as long as they're clean.
281
00:24:25,458 --> 00:24:30,125
Of course, we can
rinse off their balls in the basin.
282
00:24:30,333 --> 00:24:33,583
Just stop complicating things,
I have loans to pay off...
283
00:24:38,167 --> 00:24:40,208
Are you hungry?
284
00:24:41,458 --> 00:24:44,000
- Lunch is on me.
- You've got money?
285
00:24:44,208 --> 00:24:46,708
No! But it's on me anyway!
286
00:25:01,667 --> 00:25:04,167
- We need a cart.
- Right.
287
00:25:08,167 --> 00:25:10,333
There's a ton of stuff here!
288
00:25:14,375 --> 00:25:15,667
There!
289
00:25:20,458 --> 00:25:22,208
These too.
290
00:25:34,958 --> 00:25:37,000
Where's the bread?
291
00:25:37,625 --> 00:25:41,417
- Must be around here.
- There, just what I love.
292
00:25:48,542 --> 00:25:50,000
Done.
293
00:25:57,542 --> 00:26:01,125
- The old guy saw us.
- Hope we can finish the sandwich.
294
00:26:02,375 --> 00:26:06,250
- Two girls are stealing.
- I'll handle it.
295
00:26:11,833 --> 00:26:14,125
Here they come, we'd better go.
296
00:26:15,958 --> 00:26:19,000
Put everything you can in the bag!
Don't leave them anything.
297
00:26:19,208 --> 00:26:22,583
- It's enough for two days.
- I'll take this.
298
00:26:22,958 --> 00:26:24,625
Hurry!
299
00:26:24,875 --> 00:26:26,250
Stop!
300
00:26:36,833 --> 00:26:38,292
Catch!
301
00:26:48,125 --> 00:26:49,458
Stop!
302
00:26:58,958 --> 00:27:00,875
Coffee's on me.
303
00:27:12,250 --> 00:27:15,542
- Two coffees, please.
- Pay first.
304
00:27:17,375 --> 00:27:19,750
Mind your own business.
305
00:27:25,083 --> 00:27:27,000
I get off at 4:00.
306
00:27:27,792 --> 00:27:30,583
The Coffee's on me,
but I want to see you later.
307
00:27:31,667 --> 00:27:34,792
I don't think we can wait until 4:00.
308
00:27:35,250 --> 00:27:36,042
Bye!
309
00:27:37,708 --> 00:27:40,667
Mr. Fiorenza,
the ladies had two coffees.
310
00:27:41,667 --> 00:27:46,625
He said if we waited for him,
he'd pay for the coffee.
311
00:27:46,833 --> 00:27:49,042
He said he gets off at 4:00.
312
00:27:51,875 --> 00:27:55,333
Who do you think you are, the boss?
313
00:27:57,000 --> 00:27:58,750
Come in!
314
00:28:04,250 --> 00:28:08,750
Zamboni, do you shave
with a blade or an electric razor?
315
00:28:11,167 --> 00:28:12,583
Electric razor.
316
00:28:12,792 --> 00:28:16,917
Then take
this talcum powder home with you.
317
00:28:17,625 --> 00:28:20,000
You'll need it tomorrow morning.
318
00:28:22,792 --> 00:28:28,250
I'm sending your ass back to
that backwards redneck town of yours.
319
00:28:29,125 --> 00:28:33,292
You waste of life!
One fuck-up after another.
320
00:28:36,042 --> 00:28:37,542
Zamboni...
321
00:28:38,458 --> 00:28:42,542
I hope you're not collaborating
with that damn Shorty.
322
00:28:43,000 --> 00:28:46,417
You give him fake drugs,
he plants it,
323
00:28:46,625 --> 00:28:48,417
then you come out a hero.
324
00:28:50,000 --> 00:28:54,000
Then you split
the special fund account.
325
00:28:54,417 --> 00:28:56,375
Am I right?
326
00:28:58,792 --> 00:29:00,667
I'm just kidding!
327
00:29:00,917 --> 00:29:03,417
But I want you
to close that commune down.
328
00:29:03,625 --> 00:29:07,167
Close it down, nobody big goes there.
329
00:29:07,792 --> 00:29:09,417
Find something else.
330
00:29:09,625 --> 00:29:12,000
Somewhere else, get to work!
331
00:29:12,792 --> 00:29:16,458
Instead of interfering
with the police labor union.
332
00:29:16,833 --> 00:29:18,417
Got it?
333
00:29:19,500 --> 00:29:21,167
Get out of here!
334
00:29:25,000 --> 00:29:31,417
I like screwing but I get to choose.
335
00:29:31,625 --> 00:29:35,417
I said we'd do it, but we
don't have to. No one's forcing us.
336
00:29:38,000 --> 00:29:42,042
Thing! Does Nazariota
profit from the commune?
337
00:29:43,000 --> 00:29:46,917
From the drug dealers
or us whoring ourselves?
338
00:29:49,917 --> 00:29:52,083
I'm not here with you.
339
00:29:53,167 --> 00:29:56,708
Only my body is present.
340
00:29:57,500 --> 00:30:01,125
I must be careful
not to contaminate it.
341
00:30:01,333 --> 00:30:04,000
So sings the Celestial Father.
342
00:30:04,208 --> 00:30:07,042
Listen to him... Just go to India.
343
00:30:08,458 --> 00:30:12,333
He wants to be pure in spirit.
What's wrong with that?
344
00:30:12,917 --> 00:30:15,708
I bet he splits it
fifty-fifty with Nazariota.
345
00:30:18,542 --> 00:30:21,167
There's serious money
in this commune.
346
00:30:21,375 --> 00:30:24,875
So why are you always
alone and isolated?
347
00:30:28,542 --> 00:30:32,042
I suffer here, all alone.
348
00:30:32,500 --> 00:30:36,958
My soul is ridden
with anxiety and torment.
349
00:30:37,917 --> 00:30:43,167
This will hasten my arrival
to the Celestial Father.
350
00:30:44,500 --> 00:30:48,292
He will know when I'm ready.
351
00:30:49,250 --> 00:30:51,542
I need to pee
or I'll do it in my pants.
352
00:30:52,667 --> 00:30:54,667
With all this talk...
353
00:30:58,792 --> 00:31:00,917
Bye! What a drag!
354
00:31:10,000 --> 00:31:12,417
I wonder if he's got an upper half!
355
00:31:18,583 --> 00:31:23,667
I could have sworn you'd be here,
even with the door open!
356
00:31:23,875 --> 00:31:26,125
- Are you sexophobic?
- What?
357
00:31:26,333 --> 00:31:28,958
- Do you know who Wilhelm Reich is?
- The singer?
358
00:31:29,167 --> 00:31:32,042
The writer, have you read
"The Sexual Revolution"?
359
00:31:32,500 --> 00:31:35,208
No, I did the revolution!
360
00:31:35,417 --> 00:31:37,583
With who? Get educated!
361
00:31:40,208 --> 00:31:42,417
They stink even more now.
362
00:31:48,417 --> 00:31:50,208
Someone's awake!
363
00:31:53,750 --> 00:31:55,667
Does anyone want to stay with me?
364
00:31:58,333 --> 00:32:00,500
Does anyone here fuck?
365
00:32:05,833 --> 00:32:08,833
Why don't you just get high, sister?
366
00:32:09,833 --> 00:32:11,833
It eliminates thoughts of copulation.
367
00:32:12,042 --> 00:32:14,875
Right! And you're a dickhead.
368
00:32:15,083 --> 00:32:18,667
With due respect for dicks...
And no offence to druggies.
369
00:34:05,917 --> 00:34:08,500
What a shit I am!
370
00:34:22,917 --> 00:34:23,917
Men!
371
00:34:27,375 --> 00:34:28,292
Oh, God!
372
00:34:31,583 --> 00:34:32,458
What's that?
373
00:34:32,667 --> 00:34:37,958
I stole milk from those two Swedish
girls to feed the babies.
374
00:34:40,542 --> 00:34:42,292
Thanks.
375
00:34:48,833 --> 00:34:50,708
- Have you seen my friend?
- No.
376
00:34:50,917 --> 00:34:54,333
Every time I need you
I can't find you.
377
00:34:54,542 --> 00:34:57,042
Two guys are in there waiting.
378
00:34:57,250 --> 00:34:59,917
- I don't feel like it.
- She doesn't?
379
00:35:00,125 --> 00:35:03,208
Drink without thirst,
eat without hunger,
380
00:35:03,417 --> 00:35:07,583
sex without wanting...
that separates humans from animals.
381
00:35:11,375 --> 00:35:15,167
- What a drag!
- Don't let it get to you.
382
00:35:16,208 --> 00:35:18,083
What kind of commune is this?
383
00:35:18,292 --> 00:35:22,083
Rent, a bunch of impotent guys
and you can't screw when you want.
384
00:35:22,292 --> 00:35:25,625
- Nazariota has two guys for us.
- I can just imagine!
385
00:35:26,833 --> 00:35:29,583
Well, let's get some money out of it.
386
00:35:29,792 --> 00:35:31,250
Your friend's looking for you.
387
00:35:31,458 --> 00:35:35,292
- Are you stupid or just act it?
- I act it.
388
00:35:35,917 --> 00:35:39,833
- You're good at it.
- Not everyone can.
389
00:35:41,167 --> 00:35:43,833
I can't find my milk, who took it?
390
00:35:44,583 --> 00:35:46,875
Did you take my milk?
391
00:35:47,083 --> 00:35:51,542
I didn't even take milk
from my mother's tits!
392
00:35:53,333 --> 00:35:55,000
Stop staring at me.
393
00:35:59,875 --> 00:36:02,833
- Nazariota sent us.
- How's it going?
394
00:36:03,875 --> 00:36:07,708
- Who's that?
- Nazariota's dumb brother.
395
00:36:08,708 --> 00:36:11,750
He's living here instead of
in a psychiatry ward.
396
00:36:11,958 --> 00:36:13,708
It's cheaper!
397
00:36:16,542 --> 00:36:19,042
What does your Celestial Father say?
398
00:39:37,417 --> 00:39:39,125
Look at them!
399
00:39:41,667 --> 00:39:44,167
- Let's go out.
- How about it?
400
00:39:45,042 --> 00:39:46,667
No, thanks.
401
00:39:46,875 --> 00:39:48,917
We'll go out, come back
and we're ready to go again.
402
00:39:49,250 --> 00:39:51,750
For what? A race?
403
00:39:52,167 --> 00:39:55,042
- Do you get whores often?
- Yes.
404
00:39:55,500 --> 00:40:00,708
Only a whore would teach them
that relationships are nonsense.
405
00:40:00,917 --> 00:40:03,375
- We're going out.
- Bye.
406
00:40:07,417 --> 00:40:09,708
Lucky you don't understand
a damned thing.
407
00:40:09,958 --> 00:40:11,458
I get them all?
408
00:40:11,667 --> 00:40:14,625
I haven't had sex in a month,
no one in this place is willing.
409
00:40:14,833 --> 00:40:18,000
I could feel sick all day for that!
410
00:40:18,417 --> 00:40:21,458
Maybe you think I'm a bitch,
but it's important to me.
411
00:40:22,167 --> 00:40:25,708
I need satisfaction, these
unfinished quickies aren't enough.
412
00:40:25,917 --> 00:40:29,417
They upset my whole life
and I feel terrible afterwards!
413
00:40:32,625 --> 00:40:34,583
Hold on, I'm coming!
414
00:40:43,292 --> 00:40:46,583
Get Professor Affetati,
tell him it's about the encyclopedia.
415
00:40:48,625 --> 00:40:50,000
What are you staring at?
416
00:41:04,000 --> 00:41:07,417
- I'll get the professor.
- You do that.
417
00:41:17,667 --> 00:41:19,292
Good day, Professor!
418
00:41:20,167 --> 00:41:23,667
I always thought that to sell
an encyclopedia to me...
419
00:41:23,875 --> 00:41:26,208
they'd at least send
another professor.
420
00:41:26,417 --> 00:41:28,708
Anyway, have a seat.
421
00:41:28,917 --> 00:41:30,292
You're dismissed.
422
00:41:31,125 --> 00:41:35,250
I know these!
I've already read them.
423
00:41:35,917 --> 00:41:40,167
I was hoping to discuss the work...
424
00:41:44,000 --> 00:41:46,875
Nonetheless, I must admit...
425
00:41:47,125 --> 00:41:51,292
I'm pleased to see a young girl
interested in culture.
426
00:41:51,708 --> 00:41:54,417
Yes, my father is very proud of me.
427
00:41:54,625 --> 00:41:59,167
Especially in these times
when your peers...
428
00:41:59,917 --> 00:42:02,958
are all a bunch of misfits!
429
00:42:03,250 --> 00:42:06,042
I know, that's what my teacher
always says.
430
00:42:06,250 --> 00:42:10,000
Good for you!
I see you're on the right track!
431
00:42:11,667 --> 00:42:14,125
Well, it's a good edition.
I'll take it.
432
00:42:14,625 --> 00:42:20,083
Even though I'm against
their choice of philologist editors!
433
00:42:20,542 --> 00:42:23,917
I've dedicated my life to that field.
434
00:42:24,167 --> 00:42:27,708
- As well as publishing.
- You're a writer?
435
00:42:28,333 --> 00:42:31,292
I prefer the term: "opinion-maker".
436
00:42:32,750 --> 00:42:35,333
Cultured men fascinate me!
437
00:42:36,125 --> 00:42:39,125
Culture in itself is fascinating.
438
00:42:39,917 --> 00:42:42,208
You are fascinating!
439
00:42:43,917 --> 00:42:46,333
And cultured and self-confident.
440
00:42:52,042 --> 00:42:55,667
Do you like my trousers?
Mother says they're a perfect fit.
441
00:42:55,875 --> 00:42:58,250
Well... they fit perfectly.
442
00:42:58,625 --> 00:43:02,500
But I'm a man who considers
women in trousers...
443
00:43:02,833 --> 00:43:05,167
slightly unnatural.
444
00:43:06,625 --> 00:43:07,750
Really?
445
00:43:07,958 --> 00:43:11,917
I find them... modestly...
446
00:43:12,333 --> 00:43:14,792
Without offending you, naturally.
447
00:43:15,250 --> 00:43:19,917
- Really?
- I'm sure you find them practical.
448
00:43:20,125 --> 00:43:24,958
Participating in culture...
and the spreading of ideas...
449
00:43:25,917 --> 00:43:27,250
Please go on!
450
00:43:27,458 --> 00:43:30,375
I get goose bumps
every time you say "culture".
451
00:43:30,625 --> 00:43:32,208
Culture?
452
00:43:32,417 --> 00:43:35,750
My dear, culture... Culture!
453
00:43:36,042 --> 00:43:39,292
You know you remind me of Ottilie...
454
00:43:40,125 --> 00:43:43,083
Wolfgang's character...
Goethe, that is.
455
00:43:43,292 --> 00:43:46,417
I believe all great geniuses
456
00:43:46,792 --> 00:43:49,583
brought female characters to life...
457
00:43:50,000 --> 00:43:55,375
who manage to elevate
their existence and sensuality...
458
00:43:56,167 --> 00:43:58,125
by means of culture.
459
00:43:58,708 --> 00:44:03,625
I believe intense romantic content
can make up for...
460
00:44:03,833 --> 00:44:05,500
Make up for what?
461
00:44:06,417 --> 00:44:08,042
It doesn't...
462
00:44:09,500 --> 00:44:11,917
Will you sign the check please?
463
00:44:12,292 --> 00:44:13,917
Straight away!
464
00:44:15,583 --> 00:44:17,042
The check...
465
00:44:21,792 --> 00:44:24,125
Well, actually... culture...
466
00:44:25,708 --> 00:44:28,833
You see, my dear... culture...
467
00:44:31,042 --> 00:44:32,458
Culture is...
468
00:44:34,500 --> 00:44:36,708
- Say "culture"!
- Culture...
469
00:44:37,167 --> 00:44:38,792
Again!
470
00:44:51,625 --> 00:44:53,000
Culture.
471
00:44:57,000 --> 00:44:59,083
If you should so desire...
472
00:45:00,417 --> 00:45:01,917
- Say it.
- Culture.
473
00:45:02,125 --> 00:45:05,250
- I would be happy...
- I am happy.
474
00:45:05,583 --> 00:45:07,083
Happiness wants company.
475
00:45:07,417 --> 00:45:09,458
- Say "culture"!
- Culture!
476
00:45:11,625 --> 00:45:13,750
- Stay there!
- Culture.
477
00:45:16,125 --> 00:45:17,125
Stay there!
478
00:45:29,583 --> 00:45:32,042
- Hi, we're millionaires!
- Went well?
479
00:45:32,250 --> 00:45:33,750
A cappuccino.
480
00:45:35,375 --> 00:45:40,000
- I sold two and there's still time.
- I don't want to.
481
00:45:40,500 --> 00:45:42,958
- Why? Are you tired of it?
- No.
482
00:45:43,167 --> 00:45:45,083
- Are things okay?
- Yes.
483
00:45:47,042 --> 00:45:49,500
Did anyone give you trouble?
484
00:45:49,917 --> 00:45:51,792
We'll do the next one together.
485
00:46:02,208 --> 00:46:04,625
Hello. Please come in.
486
00:46:06,792 --> 00:46:08,208
Go on!
487
00:46:22,792 --> 00:46:25,083
- Who are you?
- A retired...
488
00:46:25,375 --> 00:46:27,042
I should introduce myself.
489
00:46:27,333 --> 00:46:30,333
I'd first like to see
what you've brought.
490
00:46:30,542 --> 00:46:31,625
It's nothing!
491
00:46:31,833 --> 00:46:34,750
- We're here about the encyclopedias.
- I've been expecting you.
492
00:46:35,792 --> 00:46:37,750
Are you a book collector?
493
00:46:38,250 --> 00:46:42,250
No, I horde them, I devour them.
494
00:46:43,083 --> 00:46:46,042
It's the only thing
I do in retirement.
495
00:46:46,250 --> 00:46:48,042
The one and only thing?
496
00:46:48,417 --> 00:46:50,333
I was married.
497
00:46:51,833 --> 00:46:53,500
Is this her?
498
00:46:56,500 --> 00:46:58,458
Rather austere.
499
00:47:03,875 --> 00:47:05,875
What a harpy! Throw it out.
500
00:47:06,125 --> 00:47:10,917
That woman sucked the joy
and will to live from my life.
501
00:47:12,167 --> 00:47:15,375
And she tried so hard
that in the end...
502
00:47:15,917 --> 00:47:18,000
she gave her life doing it.
503
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
You see, ladies...
504
00:47:35,083 --> 00:47:39,083
I would be very upset
if you were prostitutes
505
00:47:40,083 --> 00:47:42,208
disguised as booksellers.
506
00:47:48,500 --> 00:47:50,792
We can discuss that later.
507
00:47:51,083 --> 00:47:53,292
You're too sad a sight right now.
508
00:47:54,000 --> 00:47:56,458
Yes, I am quite stressed.
509
00:47:57,750 --> 00:48:00,292
Can you feel my heart pounding?
510
00:48:01,750 --> 00:48:05,750
Yet I'm healthy
and my heart is strong.
511
00:48:06,833 --> 00:48:10,875
I've never had
two young girls hold me like this.
512
00:48:13,292 --> 00:48:17,375
Just that stinky old whale of a wife
for 30 years...
513
00:48:17,792 --> 00:48:19,833
And a few whores.
514
00:48:20,458 --> 00:48:22,958
I always give without receiving.
515
00:48:32,333 --> 00:48:34,833
I can tell you're not prostitutes.
516
00:48:35,417 --> 00:48:37,500
You're spontaneous!
517
00:48:38,083 --> 00:48:39,875
And you look happy!
518
00:48:40,542 --> 00:48:43,333
You're sure you want nothing from me?
519
00:48:43,542 --> 00:48:46,250
And you're doing this
to make me happy?
520
00:48:46,542 --> 00:48:49,458
Because I'm already happy.
521
00:48:51,583 --> 00:48:54,208
I'm not asking you for much.
522
00:48:54,417 --> 00:48:59,000
You can make your film
wherever you want.
523
00:48:59,208 --> 00:49:02,625
I'm only asking for 100 bucks.
524
00:49:02,917 --> 00:49:05,333
I'll give you fuck all!
525
00:49:05,542 --> 00:49:10,000
It's no film, it's an analytical look
at human relationships,
526
00:49:10,250 --> 00:49:14,042
the individual's need
for absolute freedom, you idiot!
527
00:49:17,250 --> 00:49:19,417
- There's "Peace and Evil".
- Relax.
528
00:49:19,625 --> 00:49:22,708
If he offers us another deal,
I'll kick him in the balls!
529
00:49:24,625 --> 00:49:30,000
At least give something
to these girls to make me look good.
530
00:49:30,208 --> 00:49:32,000
Just get out of here.
531
00:49:32,208 --> 00:49:35,708
At least admit I manage this place!
532
00:49:36,292 --> 00:49:39,292
- Go!
- Damn you!
533
00:49:40,250 --> 00:49:44,458
- What are we supposed to do?
- Not "do" but "be"!
534
00:49:45,083 --> 00:49:50,000
Tell me about yourselves,
who you are and what you've done.
535
00:49:50,208 --> 00:49:52,542
- The truth?
- And nothing more.
536
00:49:52,750 --> 00:49:55,375
- I ask nothing else.
- Then let's do it.
537
00:49:57,167 --> 00:49:59,375
Rolling, action!
538
00:49:59,583 --> 00:50:02,167
Tell me what your names are.
539
00:50:02,417 --> 00:50:04,333
- I'm Lia.
- My name is Tina.
540
00:50:04,542 --> 00:50:07,625
Tina, tell me
what made you leave home.
541
00:50:07,833 --> 00:50:11,417
Why did you break with your family?
542
00:50:11,625 --> 00:50:16,292
They tried
to make me a good housekeeper.
543
00:50:17,500 --> 00:50:21,667
Next to virginity, it's what
my parents care about most.
544
00:50:22,042 --> 00:50:24,708
My father works for Customs.
545
00:50:24,917 --> 00:50:29,375
What he likes most about my mother
is that she's a penny pincher.
546
00:50:30,250 --> 00:50:33,292
She wasn't tight,
she just did it to make him happy.
547
00:50:33,500 --> 00:50:37,875
I can just see her at the store,
haggling over a price.
548
00:50:38,792 --> 00:50:41,500
She'd grown numb to saving face.
549
00:50:41,750 --> 00:50:46,583
She had to be happy saving money!
550
00:50:47,333 --> 00:50:50,208
So she could give it
to my son-of-a-bitch father!
551
00:50:50,417 --> 00:50:53,208
Day by day he made a fortune
off my mother's dignity!
552
00:50:53,417 --> 00:51:00,042
He turned her into him,
and I was living with two strangers!
553
00:51:00,750 --> 00:51:04,583
I don't understand you.
You have your own life now.
554
00:51:04,833 --> 00:51:08,667
You left in time from
being fucked up by your family.
555
00:51:09,042 --> 00:51:13,417
Why are you so angry?
They haven't even come after you.
556
00:51:13,750 --> 00:51:15,375
Luckily!
557
00:51:15,750 --> 00:51:20,250
Ever since they found out
I like to fuck!
558
00:51:20,583 --> 00:51:24,458
You know what?
At least something happened to you.
559
00:51:24,667 --> 00:51:27,625
Sure, you lived a life
that wasn't for you.
560
00:51:27,875 --> 00:51:30,625
But you dealt with it, you rebelled.
561
00:51:31,083 --> 00:51:33,083
While my past is empty.
562
00:51:33,292 --> 00:51:36,875
I lived in an orphanage
until I was 13.
563
00:51:37,542 --> 00:51:40,208
No memories, nothing ever happened.
564
00:51:40,542 --> 00:51:42,667
Thirteen empty years.
565
00:51:42,958 --> 00:51:46,125
Nothing but civil and lenient nuns.
566
00:51:46,417 --> 00:51:48,625
- And unloving!
- And then?
567
00:51:49,792 --> 00:51:53,833
Then three more years as a janitor
at a Catholic boarding school.
568
00:51:54,083 --> 00:51:56,875
Wake-up time at 6:00 am,
bedtime at 6:00 pm.
569
00:51:58,042 --> 00:52:00,625
Nothing but apathy and politeness.
570
00:52:01,458 --> 00:52:03,417
Not a single human relationship.
571
00:52:04,292 --> 00:52:07,000
- Not a single word.
- What shit!
572
00:52:07,917 --> 00:52:11,333
- Did you run away?
- No, of course not.
573
00:52:12,167 --> 00:52:17,250
At 16, I was sent to work for
an old spinster in a small town.
574
00:52:18,167 --> 00:52:21,500
You know how a woman who's not young
or old lives in a small town?
575
00:52:22,000 --> 00:52:25,000
- I can imagine.
- No, you can't.
576
00:52:26,042 --> 00:52:30,750
As soon as I turned 18, I left.
It's been 2 years now.
577
00:52:31,708 --> 00:52:33,667
What experiences have you had?
578
00:52:34,042 --> 00:52:36,167
One year isn't enough.
579
00:52:36,833 --> 00:52:39,125
When did you start fucking?
580
00:52:39,417 --> 00:52:42,250
Fucking?
Is that what you call it?
581
00:52:43,250 --> 00:52:48,000
That old spinster
used to make me masturbate her.
582
00:52:48,583 --> 00:52:50,333
I didn't understand it.
583
00:52:50,542 --> 00:52:53,375
I thought it was normal.
584
00:52:55,500 --> 00:52:59,375
She could see that
and took advantage of me.
585
00:53:00,417 --> 00:53:03,000
What a raw deal! What about men?
586
00:53:04,042 --> 00:53:07,583
I've been with a few, but men
or women, it's the same to me.
587
00:53:08,250 --> 00:53:12,583
I don't care about sex,
I do it if it comes along.
588
00:53:13,083 --> 00:53:17,000
You don't care? I definitely care!
589
00:53:17,208 --> 00:53:19,458
I care about it more than anything!
590
00:53:21,125 --> 00:53:23,667
- That's all.
- All right, thanks.
591
00:53:24,458 --> 00:53:26,458
You there.
592
00:53:26,667 --> 00:53:29,083
Go sit down with everyone else.
593
00:53:29,333 --> 00:53:31,583
And listen up carefully.
594
00:53:32,292 --> 00:53:33,625
As you already know,
595
00:53:33,833 --> 00:53:38,667
all the ideologies and religions
man has invented over the centuries
596
00:53:39,000 --> 00:53:41,333
have all failed.
597
00:53:43,417 --> 00:53:46,250
But it finally reached
this unbearable level
598
00:53:46,458 --> 00:53:48,375
when Christianity,
599
00:53:48,583 --> 00:53:51,000
Marxism and psychoanalysis
600
00:53:51,542 --> 00:53:56,417
created environmental and personal
conditions for schizophrenia...
601
00:54:02,542 --> 00:54:05,542
Doesn't the Celestial Father
ever get bored?
602
00:54:09,958 --> 00:54:12,833
What a nice surprise!
603
00:54:13,625 --> 00:54:16,167
- What are you doing here?
- Got a joint?
604
00:54:16,417 --> 00:54:19,792
No, sorry. I haven't got anything.
605
00:54:27,208 --> 00:54:28,875
Excuse me!
606
00:54:31,042 --> 00:54:32,750
You don't mind, do you?
607
00:54:33,542 --> 00:54:37,833
I don't want to be bothered
for a while, not even by you.
608
00:54:38,708 --> 00:54:40,917
I think you're discreet,
609
00:54:41,125 --> 00:54:43,875
and you have all your contacts
with the hereafter!
610
00:54:48,250 --> 00:54:49,667
Done!
611
00:54:50,333 --> 00:54:52,083
Good day to you.
612
00:54:54,250 --> 00:54:56,000
Here I am.
613
00:54:56,375 --> 00:54:59,042
You never get to be alone here.
614
00:54:59,375 --> 00:55:02,542
I realize the commune
is a common space but...
615
00:55:05,083 --> 00:55:07,417
You want to have your space
616
00:55:08,625 --> 00:55:11,792
with me inside and him outside.
617
00:55:14,458 --> 00:55:18,000
Everyone else is looking for room
618
00:55:19,042 --> 00:55:20,958
to run around in.
619
00:55:24,208 --> 00:55:26,375
And you'd rather trip.
620
00:55:36,417 --> 00:55:40,167
Free from the need
of sex and reproduction
621
00:55:40,375 --> 00:55:43,292
that men are slaves to.
622
00:55:51,000 --> 00:55:51,750
Go ahead.
623
00:55:51,958 --> 00:55:56,000
One day, due to a genetic mutation
an abnormal woman was born.
624
00:55:56,208 --> 00:56:00,375
A walking monster,
an emotionally deficient being.
625
00:56:24,000 --> 00:56:26,375
I used to like having sex.
626
00:56:29,042 --> 00:56:31,375
I always wanted girls like you.
627
00:56:32,542 --> 00:56:34,708
Who liked sex too.
628
00:57:00,000 --> 00:57:03,625
Unsuitable and lacking
the necessary aggression.
629
00:57:04,292 --> 00:57:09,500
Slovenly as a lover,
in other words, a bragger.
630
00:57:09,708 --> 00:57:14,833
A pip-squeak with dysfunctional
femininity who despises women.
631
00:57:15,000 --> 00:57:16,500
That's man!
632
00:57:16,708 --> 00:57:20,958
Man! Man!
Destroy the beast!
633
00:57:41,500 --> 00:57:45,583
I haven't tripped in two days
and what have I found?
634
00:57:56,250 --> 00:58:00,917
Let's start a movement of superwomen
who use criminal methods
635
00:58:02,125 --> 00:58:04,292
to kill scores of men
636
00:58:04,708 --> 00:58:09,250
and destroy this work
and hierarchy-based society.
637
00:58:09,708 --> 00:58:12,375
And uses any reasonable men
638
00:58:12,792 --> 00:58:14,792
as an anti-viral function.
639
00:58:15,000 --> 00:58:18,042
The ones who are aware
of their subnormal nature.
640
00:59:08,958 --> 00:59:13,708
All new ideas
create feelings of confusion.
641
00:59:14,542 --> 00:59:16,708
We shall continue this debate
642
00:59:16,917 --> 00:59:21,083
and provide other opinions here
on "Giving the World to Women".
643
00:59:21,542 --> 00:59:24,375
This is
a non-profit investigative film.
644
00:59:25,083 --> 00:59:26,833
We only tell the truth.
645
00:59:27,458 --> 00:59:31,000
Feminism is too serious
to let feminists handle it.
646
00:59:31,208 --> 00:59:34,917
You're a feminist,
what do you think of matriarchy?
647
00:59:35,417 --> 00:59:38,125
If I were Ulrike Meinhof,
648
00:59:38,333 --> 00:59:41,917
I wouldn't leave Andreas Baader
to listen to Solanas.
649
00:59:42,083 --> 00:59:44,375
If there were only women,
650
00:59:44,875 --> 00:59:48,833
I could support Jacqueline Kennedy
651
00:59:49,458 --> 00:59:51,958
instead of Guevara, understand?
652
00:59:52,375 --> 00:59:54,167
I'm out of here...
653
00:59:55,625 --> 00:59:58,458
Jacqueline Kennedy... Che Guevara...
654
00:59:58,708 --> 01:00:03,000
"Beader" Meinhof...
Who the fuck...
655
01:00:07,083 --> 01:00:09,083
Who left him there?
656
01:00:09,292 --> 01:00:12,792
He's everywhere, like the Holy Ghost!
657
01:00:13,917 --> 01:00:17,250
- Everything okay?
- Just great.
658
01:00:17,875 --> 01:00:19,625
And he's staying here with me.
659
01:00:19,833 --> 01:00:24,625
And no more of your men.
660
01:00:25,125 --> 01:00:29,083
Everyone has a right
to make their own decisions.
661
01:00:29,292 --> 01:00:36,208
There is more than one way
to help out the commune.
662
01:00:36,417 --> 01:00:40,208
Like selling encyclopedias
door-to-door, which you already do.
663
01:00:40,417 --> 01:00:42,417
Sticking your nose in our business!
664
01:00:42,625 --> 01:00:45,292
I know people
in the field of encyclopedias.
665
01:00:45,500 --> 01:00:48,708
You'll give me 10%
for every contract.
666
01:00:48,917 --> 01:00:52,917
Why don't we just whore ourselves
to reluctant buyers?
667
01:00:53,083 --> 01:00:54,833
Of course not!
668
01:00:55,000 --> 01:01:01,750
I'll send you only
to rich neighborhoods.
669
01:01:01,958 --> 01:01:04,042
- How does that sound?
- All right, we accept.
670
01:01:04,250 --> 01:01:06,375
I'll go and get the things you...
671
01:01:08,833 --> 01:01:13,792
If you go out like that,
you'll definitely sell more...
672
01:01:14,000 --> 01:01:15,417
Get lost!
673
01:01:18,792 --> 01:01:22,000
- And now?
- We already know this work.
674
01:01:22,792 --> 01:01:24,292
Think we can do it?
675
01:01:24,500 --> 01:01:27,792
Why not, we're young,
hot and pissed off.
676
01:01:28,000 --> 01:01:29,750
How should we organize?
677
01:01:30,125 --> 01:01:33,625
Like this: I'll take the women
and you take the men.
678
01:01:33,833 --> 01:01:35,333
Sounds right.
679
01:01:37,542 --> 01:01:41,125
Then we'll have a vacation
and take him along.
680
01:04:06,833 --> 01:04:09,042
How long have you had this job?
681
01:04:12,792 --> 01:04:14,875
I started this morning.
682
01:04:19,500 --> 01:04:21,833
Would you like a subscription?
683
01:04:22,000 --> 01:04:24,250
There's something else I'd like...
684
01:04:38,917 --> 01:04:41,500
How much do you make off your sales?
685
01:04:42,958 --> 01:04:45,125
20% on each one.
686
01:04:46,625 --> 01:04:48,833
One is for the encyclopedias.
687
01:04:49,000 --> 01:04:50,917
And one is for you.
688
01:04:52,083 --> 01:04:54,750
Buy something nice for yourself.
689
01:05:44,625 --> 01:05:46,000
Hi!
690
01:05:47,667 --> 01:05:49,167
Here I am!
691
01:05:49,875 --> 01:05:52,125
Look what she's got!
692
01:05:52,333 --> 01:05:54,750
Come see, it's a surprise!
693
01:05:55,500 --> 01:05:58,542
Get up and come over here.
694
01:05:59,125 --> 01:06:03,542
It's those books
you saw the advert for on TV.
695
01:06:04,542 --> 01:06:08,792
I called for them to come.
Didn't you like the illustrations?
696
01:06:12,167 --> 01:06:14,625
I promised I'd buy it for you.
697
01:06:15,000 --> 01:06:16,083
How much is it?
698
01:06:17,208 --> 01:06:20,333
- How much is it?
- Cash or financing?
699
01:06:20,542 --> 01:06:21,917
Cash!
700
01:06:22,083 --> 01:06:25,375
3,000 dollars plus tax.
Here...
701
01:06:26,667 --> 01:06:31,250
Name and address
and check off "cash".
702
01:06:31,458 --> 01:06:36,375
- Is a check okay?
- I'd even take a piece of paper.
703
01:06:36,792 --> 01:06:39,583
Hear that?
Your dad's an important man!
704
01:06:40,000 --> 01:06:43,500
Happy?
You can get some culture into you.
705
01:06:47,958 --> 01:06:50,250
Thanks and goodbye!
706
01:06:52,000 --> 01:06:54,167
Goodbye to you too!
707
01:06:54,792 --> 01:06:57,000
Later, loser!
708
01:07:08,792 --> 01:07:11,833
Yuck, the meat's full of maggots.
709
01:07:12,042 --> 01:07:17,167
- Why do you keep coming here?
- It's close to home.
710
01:07:21,708 --> 01:07:25,333
- I'm starving!
- The bread's down there.
711
01:07:26,875 --> 01:07:30,000
See? The same girls as before.
712
01:07:45,708 --> 01:07:48,625
We are young, hot and pissed off.
713
01:07:50,083 --> 01:07:53,250
You... can't find happiness.
714
01:07:53,708 --> 01:07:56,542
Your heart is corrupt.
715
01:07:57,167 --> 01:08:02,167
You're injured, materialistic
and slaves of your desires.
716
01:08:02,708 --> 01:08:06,458
Prisoners of your broken dreams.
717
01:08:07,083 --> 01:08:10,625
But the human spirit
living in your bodies
718
01:08:11,458 --> 01:08:17,167
can only be satisfied
by a radical union
719
01:08:17,375 --> 01:08:20,167
with the Great Spirit Creator.
720
01:08:20,375 --> 01:08:22,625
His is the Kingdom of Love.
721
01:08:22,833 --> 01:08:25,125
God is Love!
722
01:08:25,333 --> 01:08:29,083
The Lover of all lovers.
723
01:08:30,542 --> 01:08:33,167
What a nice speech!
724
01:08:34,542 --> 01:08:37,625
Take them away!
Arrest them!
725
01:08:44,958 --> 01:08:48,292
- There are triplet babies!
- Arrest them too.
726
01:08:49,792 --> 01:08:51,500
Get those babies!
727
01:08:54,458 --> 01:08:57,750
My babies!
Don't touch my babies!
728
01:09:18,125 --> 01:09:20,750
Move, make it fast!
729
01:09:39,792 --> 01:09:41,208
Move it!
730
01:09:44,000 --> 01:09:46,208
Don't touch my guitar!
731
01:09:50,625 --> 01:09:51,833
Drugs!
732
01:09:52,000 --> 01:09:54,500
Yes. I'll take it in,
get ready for questioning.
733
01:09:54,708 --> 01:09:56,667
It's called fraud!
734
01:09:56,875 --> 01:10:01,375
You know perfectly well
it was honest business gone bad.
735
01:10:01,583 --> 01:10:03,875
- Honest?
- Yes!
736
01:10:04,083 --> 01:10:07,958
It was an honest business gone bad
because... it was honest.
737
01:10:08,625 --> 01:10:10,708
I guess honesty isn't your thing.
738
01:10:10,917 --> 01:10:13,000
- That was a good one!
- Good, my ass!
739
01:10:13,208 --> 01:10:15,917
This is your third warning!
740
01:10:16,125 --> 01:10:19,917
Either keep that den clean
of druggies and subversives
741
01:10:20,125 --> 01:10:23,042
or you're getting deported
back to your hometown.
742
01:10:23,667 --> 01:10:27,542
People used to come
for a couple of months.
743
01:10:27,750 --> 01:10:31,958
Now they come for 2 days,
there's no time to get to know them!
744
01:10:32,167 --> 01:10:33,708
Times have changed!
745
01:10:33,958 --> 01:10:37,125
Then we might as well close you down!
746
01:10:37,542 --> 01:10:40,583
- Not that!
- Yes that!
747
01:10:41,542 --> 01:10:43,458
You know who
that whore is with the triplets?
748
01:10:43,667 --> 01:10:47,458
Who are the two new girls?
Maybe they brought the drugs.
749
01:10:47,667 --> 01:10:52,125
- I definitely rule that out.
- You can't, you piece of shit!
750
01:10:52,958 --> 01:10:55,917
You'd better hope so because
751
01:10:56,125 --> 01:10:59,000
if your old tenants
brought those drugs in there,
752
01:10:59,208 --> 01:11:02,542
I'll get you
for aiding and abetting!
753
01:11:03,167 --> 01:11:05,708
Who are your new tenants, tell me!
754
01:11:06,208 --> 01:11:11,833
The two girls, Rico, the single
mother and the son of God.
755
01:11:12,167 --> 01:11:14,167
What God? What son?
756
01:11:14,708 --> 01:11:17,083
That one in white, the pacifist.
757
01:11:17,458 --> 01:11:21,500
Pacifists are always the worst ones!
758
01:11:22,000 --> 01:11:25,125
All terrorists were once pacifists.
759
01:11:26,583 --> 01:11:30,917
Bring in the ones he mentioned,
the other ones get out tomorrow.
760
01:11:31,125 --> 01:11:34,750
- Can I go now?
- You can go behind bars!
761
01:11:34,958 --> 01:11:36,792
And if I don't get
to the bottom of this,
762
01:11:37,000 --> 01:11:40,542
you're going back
to your hometown for fuck's sake!
763
01:11:41,917 --> 01:11:43,583
Your turn, get in there!
764
01:11:47,250 --> 01:11:51,583
What is this, Halloween?
You can't go around like that!
765
01:11:51,792 --> 01:11:55,500
There are laws!
What's your name, what do you do?
766
01:11:56,000 --> 01:11:57,917
Argiumas...
767
01:11:58,250 --> 01:11:59,792
is my name.
768
01:12:00,250 --> 01:12:03,500
Argiumas?
What kind of name is that?
769
01:12:04,042 --> 01:12:05,667
Are you Greek?
770
01:12:05,875 --> 01:12:09,083
Argiumas what?
Do you have a police record?
771
01:12:09,292 --> 01:12:11,542
Have you ever had
trouble with the law?
772
01:12:11,833 --> 01:12:15,708
Don't ask my civilian name,
as you call it.
773
01:12:15,917 --> 01:12:20,708
It no longer belongs to me,
I try to forget it.
774
01:12:21,542 --> 01:12:24,083
Come on you clown, what's your name?
775
01:12:24,292 --> 01:12:27,125
Argiumas... is my name.
776
01:12:27,833 --> 01:12:29,125
Here!
777
01:12:29,333 --> 01:12:31,542
What does "here" mean?
778
01:12:31,750 --> 01:12:36,000
Tell me your name now
and give me your identification!
779
01:12:36,458 --> 01:12:40,458
I'm looking for the Being
inside of each being.
780
01:12:40,667 --> 01:12:45,500
Because we all
seek shelter in ourselves.
781
01:12:45,875 --> 01:12:47,958
The sublime Friend we don't know!
782
01:12:48,125 --> 01:12:51,750
I'm in search of the sublime Being!
783
01:12:52,500 --> 01:12:55,000
What the hell's he saying?
784
01:12:55,708 --> 01:12:57,583
Be quiet.
785
01:12:58,083 --> 01:13:00,042
I might even find him here.
786
01:13:00,250 --> 01:13:02,208
You won't find him here!
787
01:13:02,708 --> 01:13:06,000
He resides
in the intimate part of each of us.
788
01:13:06,667 --> 01:13:09,042
Very few can find Him.
789
01:13:09,583 --> 01:13:11,917
Do not use God's name in vain!
790
01:13:12,292 --> 01:13:17,000
He who sacrifices his dreams
for the Supreme Being,
791
01:13:17,167 --> 01:13:20,625
the origin of all things,
792
01:13:21,167 --> 01:13:24,542
reaches perfection through sacrifice.
793
01:13:33,125 --> 01:13:35,250
Are you in the CIA?
794
01:13:35,833 --> 01:13:41,667
My partner says your sect
is financed by the CIA.
795
01:13:41,875 --> 01:13:44,500
Is it true?
What the hell are you after?
796
01:13:44,833 --> 01:13:47,417
I'm after the Sublime Being.
797
01:13:47,625 --> 01:13:50,000
The soul who finds the Sublime Being
798
01:13:50,458 --> 01:13:53,625
will be free from birth
799
01:13:54,458 --> 01:13:56,000
and death!
800
01:13:56,458 --> 01:14:00,292
And shall drink
from the cup of immortality.
801
01:14:00,833 --> 01:14:05,167
Get this CIA spy
out of here right now!
802
01:14:05,583 --> 01:14:07,625
Don't go saying
those things in public!
803
01:14:07,917 --> 01:14:09,417
Bring in the druggie.
804
01:14:12,375 --> 01:14:14,000
C'mon, your turn.
805
01:14:19,292 --> 01:14:21,000
Just calm down!
806
01:14:21,167 --> 01:14:24,500
I'm here, you have to trust me!
807
01:14:24,708 --> 01:14:29,083
I talked to the Marshall,
I explained it all.
808
01:14:41,917 --> 01:14:43,500
- Well?
- Are you a druggie?
809
01:14:44,000 --> 01:14:45,833
Can't you read?
810
01:14:47,000 --> 01:14:49,125
Watch your tone of voice!
811
01:14:51,125 --> 01:14:52,625
Ask me again.
812
01:14:53,000 --> 01:14:55,542
Now you're being reasonable.
Are you a druggie?
813
01:14:56,000 --> 01:14:57,958
It says right there.
814
01:14:58,583 --> 01:15:01,208
I can already see
you're not all there.
815
01:15:01,542 --> 01:15:04,875
- What's your profession?
- I am all there.
816
01:15:05,083 --> 01:15:07,542
Answer me, what's your profession?
817
01:15:08,042 --> 01:15:09,583
None.
818
01:15:09,833 --> 01:15:13,625
- Then how do you get by, parasite!
- I'm a parasite!
819
01:15:14,958 --> 01:15:17,208
- How do you buy your drugs?
- They're free.
820
01:15:17,708 --> 01:15:20,583
- Drugs cost money!
- I know.
821
01:15:31,708 --> 01:15:33,958
Your suppliers...
822
01:15:34,542 --> 01:15:36,917
Where do they get drugs,
who are they?
823
01:15:37,083 --> 01:15:39,417
Everyone knows them.
824
01:15:39,625 --> 01:15:43,542
I know them, my suppliers know them,
825
01:15:43,792 --> 01:15:45,833
and you know them too.
826
01:15:46,000 --> 01:15:48,583
Yet you do nothing about it.
827
01:15:48,792 --> 01:15:53,833
- Not you, but the establishment.
- Establishment?
828
01:15:54,167 --> 01:15:58,042
Nonsense, the same old nonsense!
829
01:15:58,250 --> 01:16:02,500
That was the fad a few years ago.
830
01:16:02,750 --> 01:16:06,583
Catch up with the times,
you're ideologically behind!
831
01:16:06,917 --> 01:16:08,792
And you're ahead of the times?
832
01:16:09,042 --> 01:16:11,542
They're going to send us back
to our hometowns.
833
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
What will become of you and them?
834
01:16:14,792 --> 01:16:16,417
I don't know.
835
01:16:17,125 --> 01:16:19,125
Do you have a place to go?
836
01:16:22,792 --> 01:16:25,083
What can I do to help you?
837
01:16:26,000 --> 01:16:27,792
I don't know.
838
01:16:29,542 --> 01:16:32,708
Have you ever seen Michele Palombo
with political propaganda?
839
01:16:33,042 --> 01:16:36,125
- Who's Michele Palombo?
- Nazariota!
840
01:16:37,042 --> 01:16:40,792
He's the commune boss, your boss.
841
01:16:41,583 --> 01:16:43,458
I don't understand the word "boss".
842
01:16:43,708 --> 01:16:45,667
Have you seen him
with suspicious people?
843
01:16:46,125 --> 01:16:49,583
I don't distinguish between
suspicious and non-suspicious people.
844
01:16:51,167 --> 01:16:55,125
You and all those commune people
are suspicious!
845
01:16:55,333 --> 01:16:57,000
Got it?
846
01:16:57,250 --> 01:17:00,250
I don't see what goes on around me.
847
01:17:00,708 --> 01:17:02,625
You can't act like a Mafioso.
848
01:17:02,833 --> 01:17:05,625
"I saw nothing, I was sleeping..."
849
01:17:05,833 --> 01:17:07,125
You're the Mafioso.
850
01:17:07,792 --> 01:17:09,417
You little prick!
851
01:17:09,625 --> 01:17:12,458
Go talk to
your slut mother that way!
852
01:17:12,667 --> 01:17:15,458
Drugs were found there
and that's illegal.
853
01:17:15,667 --> 01:17:17,917
That means someone brought it there!
854
01:17:22,417 --> 01:17:23,875
Sit down.
855
01:17:31,667 --> 01:17:34,417
You got pissed off
because of my tone of voice.
856
01:17:34,833 --> 01:17:37,417
And not because
I called you "Mafioso".
857
01:17:38,458 --> 01:17:43,667
If you're curious if someone
in the commune is a terrorist,
858
01:17:44,250 --> 01:17:46,625
ask your informer,
because I don't know.
859
01:17:49,917 --> 01:17:51,875
- Cigarette?
- Is it laced?
860
01:17:52,583 --> 01:17:54,333
Very funny.
861
01:17:56,250 --> 01:17:58,708
Do you know
who the father of those triplets is?
862
01:18:03,625 --> 01:18:07,375
I heard you have a degree
and a teaching certificate.
863
01:18:07,625 --> 01:18:10,333
So you were politically active!
864
01:18:11,625 --> 01:18:14,542
Don't you regret
what you left behind?
865
01:18:17,583 --> 01:18:21,667
- Not a single regret?
- Yes, maybe one.
866
01:18:22,458 --> 01:18:24,833
That I didn't assassinate oppressors.
867
01:18:25,042 --> 01:18:27,458
Get him out of here!
868
01:18:27,708 --> 01:18:30,333
And bring Shorty in.
869
01:18:37,292 --> 01:18:38,792
Just trust me and relax.
870
01:18:41,000 --> 01:18:44,417
He's good at faking seizures!
871
01:18:44,625 --> 01:18:47,750
That's what you all should do,
so they get confused.
872
01:18:49,875 --> 01:18:52,292
Okay, you can let go now.
873
01:18:53,167 --> 01:18:56,917
You're wasting your time
with these losers.
874
01:18:57,083 --> 01:18:59,042
They're not worth crap.
875
01:18:59,458 --> 01:19:02,708
The drugs were in the mother's room!
876
01:19:03,042 --> 01:19:06,750
It wasn't hers,
or the full-time residents'.
877
01:19:06,958 --> 01:19:08,833
What do you mean?
878
01:19:09,000 --> 01:19:12,875
Did they knock the wind out of you?
Can I help?
879
01:19:13,042 --> 01:19:16,292
No, it's nothing. It will pass...
880
01:19:16,667 --> 01:19:19,708
Maybe they're beating Shorty up too.
881
01:19:19,958 --> 01:19:24,292
Don't waste your time with
that clown and that druggie Rico.
882
01:19:24,667 --> 01:19:27,750
Maybe the two new girls
brought it in.
883
01:19:28,083 --> 01:19:31,375
Tina and Lia?
They're a couple of airheads.
884
01:19:32,042 --> 01:19:34,583
But I guess, now that you say that...
885
01:19:34,875 --> 01:19:40,292
You'd better send them home,
they might turn into terrorists.
886
01:19:42,542 --> 01:19:45,042
Okay, let's get this over with...
887
01:19:52,833 --> 01:19:54,875
You two get up.
888
01:19:55,625 --> 01:19:57,583
Put those babies down.
889
01:19:59,958 --> 01:20:01,833
Get moving!
890
01:20:08,708 --> 01:20:11,667
They're gone now, you can stop.
891
01:20:12,833 --> 01:20:18,042
I'm not wasting time with you,
I'm deporting you from Rome.
892
01:20:18,708 --> 01:20:21,708
Fill out the forms,
I'm going to see the chief.
893
01:20:21,917 --> 01:20:26,792
- Can he get us free movie tickets?
- Button up, you slut.
894
01:20:27,458 --> 01:20:30,750
Sign these deportation papers.
895
01:20:32,000 --> 01:20:36,000
Report to the police chief
in your hometown tomorrow
896
01:20:36,417 --> 01:20:38,458
before midnight.
897
01:20:38,750 --> 01:20:41,292
You'll be leaving together.
898
01:20:42,000 --> 01:20:45,375
I didn't file loitering charges.
899
01:20:45,958 --> 01:20:49,125
Just unemployment
and homelessness charges.
900
01:20:49,833 --> 01:20:54,167
But if you're not in your hometown
by midnight tomorrow,
901
01:20:54,375 --> 01:20:58,042
you'll be arrested
for neglecting deportation orders.
902
01:20:58,542 --> 01:21:02,333
Then you'll both be behind bars.
903
01:21:03,167 --> 01:21:05,042
Now sign this.
904
01:21:06,542 --> 01:21:08,083
Here.
905
01:21:13,708 --> 01:21:15,417
You too.
906
01:21:21,958 --> 01:21:23,625
You're dismissed.
907
01:21:36,333 --> 01:21:38,250
I'll take care of it.
908
01:21:50,333 --> 01:21:54,000
Hello, a pack of Marlboros
for a blow job.
909
01:21:59,750 --> 01:22:02,750
- Did you say "Marlboro"?
- I said "blow job".
910
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
No, thank you.
911
01:22:05,417 --> 01:22:07,833
- But I insist.
- Thanks, anyway.
912
01:22:08,305 --> 01:23:08,644
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ydbf
Help other users to choose the best subtitles
66833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.