All language subtitles for adim 007
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
NOTE Converted from .srt via srt2vtt: https://github.com/deestan/srt2vtt
1
00:00:12.903 --> 00:00:15.903
(Jenerik müziği)
2
00:00:16.144 --> 00:00:19.144
(Gerilim müziği)
3
00:00:37.173 --> 00:00:38.366
Ölme lan!
4
00:00:39.444 --> 00:00:40.714
Ölme lan!
5
00:00:41.408 --> 00:00:42.614
Ölme lan!
6
00:00:42.988 --> 00:00:44.058
Ölme!
7
00:00:44.299 --> 00:00:45.322
Hadi!
8
00:00:45.563 --> 00:00:47.134
Hadi bana bir işaret ver lan.
9
00:00:47.375 --> 00:00:50.128
Hadi bana bir işaret ver!
10
00:00:51.655 --> 00:00:52.791
Ha?
11
00:00:53.032 --> 00:00:54.491
(Bekir inledi)
12
00:00:55.300 --> 00:00:56.588
Aferin.
13
00:00:57.051 --> 00:00:59.178
Aferin lan, aferin.
14
00:00:59.735 --> 00:01:01.999
Aferin lan sana. Farah!
15
00:01:02.873 --> 00:01:04.087
Farah!
16
00:01:04.328 --> 00:01:06.034
Farah, Bekir yaşıyor, bir şey yap!
17
00:01:06.275 --> 00:01:08.765
(Tahir) Hadi! Farah, adam yaşıyor!
18
00:01:09.532 --> 00:01:10.739
Farah!
19
00:01:13.671 --> 00:01:15.401
Aferin lan sana.
20
00:01:15.642 --> 00:01:18.642
(Gerilim müziği)
21
00:01:23.788 --> 00:01:24.915
Farah.
22
00:01:29.325 --> 00:01:32.405
Farah, Bekir yaşıyor, hadi!
23
00:01:33.059 --> 00:01:35.117
-Öldü o, öldü.
-Yaşıyor, kalbi atıyor, hadi!
24
00:01:35.358 --> 00:01:36.507
(Farah) Hayır!
25
00:01:37.905 --> 00:01:40.432
-Nefes al, nefes al, hadi nefes al.
-Alamıyorum.
26
00:01:41.503 --> 00:01:44.881
Gördüğüm en dirayetli insansın,
bırakma kendini, hadi.
27
00:01:45.861 --> 00:01:48.099
Gücüm kalmadı artık Tahir.
28
00:01:48.394 --> 00:01:51.364
Hikâyen böyle mi bitecek?
29
00:01:51.976 --> 00:01:54.726
Bak, korkun başına gelmedi, tamam mı?
30
00:01:54.967 --> 00:01:57.607
Korkunu sakla, nefes al, nefes al,
güçlü ol, hadi.
31
00:01:57.848 --> 00:02:00.047
Adam yaşıyor, hadi, bir şey yap.
32
00:02:02.242 --> 00:02:04.266
-Nefes alıyor mu?
-Alıyor.
33
00:02:07.144 --> 00:02:08.676
Hadi, ha?
34
00:02:16.047 --> 00:02:19.419
Atardamarı yırtılmış.
35
00:02:19.977 --> 00:02:21.581
(Farah) Sen buraya baskı yap.
36
00:02:22.920 --> 00:02:24.395
Nabzı çok zayıf.
37
00:02:24.983 --> 00:02:26.578
Tamam, bırak.
38
00:02:27.423 --> 00:02:30.139
Kan akışını durdurmamız gerek.
Şunu çıkart.
39
00:02:35.487 --> 00:02:36.923
Çevir, sık.
40
00:02:39.603 --> 00:02:40.992
Sık, sık.
41
00:02:44.282 --> 00:02:45.893
(Farah) Tamam, tamam.
42
00:02:48.310 --> 00:02:51.659
Böyle çok uzun sürmez.
Yardım gelmesi gerek.
43
00:02:54.141 --> 00:02:55.427
Burada çekmiyor ki.
44
00:02:58.386 --> 00:03:01.062
Ne olur, yalvarırım ölme.
45
00:03:01.303 --> 00:03:03.403
Dayan, yalvarırım dayan.
46
00:03:06.052 --> 00:03:09.595
-Hadi gidiyoruz. Yardım yolda, geliyor.
-(Farah) Hayır, ben gelmem!
47
00:03:09.835 --> 00:03:11.119
Yanında duracağım.
48
00:03:11.360 --> 00:03:14.075
-Gidiyoruz, hadi!
-Ona bunu ben yaptım, bırakıp gidemem!
49
00:03:14.316 --> 00:03:17.171
-Yapabileceğin başka bir şey var mı?
-Yanında dururum.
50
00:03:17.444 --> 00:03:18.921
Her şeyi yaptın, hadi gidiyoruz.
51
00:03:19.162 --> 00:03:20.550
(Farah) Olmaz Tahir, olmaz.
52
00:03:20.791 --> 00:03:22.493
(Tahir) Ne olacaksa olsun,
hadi gidiyoruz, gel.
53
00:03:22.734 --> 00:03:23.795
Tahir!
54
00:03:24.036 --> 00:03:27.036
(Gerilim müziği)
55
00:03:32.469 --> 00:03:33.953
Bak bakalım yakından...
56
00:03:35.471 --> 00:03:36.947
...tanıyabilecek misin?
57
00:03:39.643 --> 00:03:40.643
Hayır.
58
00:03:40.884 --> 00:03:43.995
Fakat üstündeki parmak izleri
seninkiyle eşleşiyor.
59
00:03:47.127 --> 00:03:49.025
Biraz uzun tutmuşsun, belli.
60
00:03:49.502 --> 00:03:50.931
(Mehmet) Ne olacak şimdi?
61
00:03:51.241 --> 00:03:52.719
Kaan, cevap verme.
62
00:03:53.053 --> 00:03:55.429
Bana cevap vermezse savcıya verecek.
63
00:03:55.755 --> 00:03:58.550
-Balistiğe gitti mi?
-Daha taze geldi.
64
00:03:59.020 --> 00:04:01.216
Ama parmak izleri cillop.
65
00:04:01.550 --> 00:04:04.050
Balistik uyuşmadan delil olarak
koyabiliyor muyuz bunu?
66
00:04:04.291 --> 00:04:05.821
Delil olarak koyamazsın.
67
00:04:06.147 --> 00:04:08.243
O zaman ne konuşuyoruz
burada başkomiserim?
68
00:04:08.517 --> 00:04:11.977
(Mehmet) Balistikten geldikten sonra
sorguya gerek duymayacağım zaten.
69
00:04:13.293 --> 00:04:15.800
İtiraf etmen de
bir işe yaramayacak delikanlı.
70
00:04:16.041 --> 00:04:18.788
İtiraf falan olmayacak. Kaan suçlu değil.
71
00:04:19.029 --> 00:04:22.704
Vallahi kısmet bunlar be
Avukat Hanım, kısmet.
72
00:04:22.945 --> 00:04:25.064
Sorguya girmeniz de mi kısmet
başkomiserim?
73
00:04:25.305 --> 00:04:27.552
Bana biraz kişisel husumet
güdüyormuşsunuz gibi geldi de.
74
00:04:27.793 --> 00:04:29.775
Hayır, kişisel husumet falan yok.
75
00:04:30.817 --> 00:04:32.834
Bizim yetki alanımızda sorgu.
76
00:04:34.639 --> 00:04:36.154
Şimdi ne olacak bana?
77
00:04:37.341 --> 00:04:39.953
(Mehmet) Şimdi burada insan gibi
itiraf etmezsen eğer...
78
00:04:40.367 --> 00:04:41.860
...nöbetçi mahkemeye çıkarılacaksın.
79
00:04:42.101 --> 00:04:45.053
Orada savcı senin tutuklu yargılanmanı
talep edecek.
80
00:04:45.739 --> 00:04:47.739
(Mehmet) Mahkeme başkanı da onaylayacak.
81
00:04:48.551 --> 00:04:50.630
Çok güzel bir mahkeme başkanımız var.
82
00:04:51.597 --> 00:04:53.844
Böyle organize işlere falan uyuz olur.
83
00:04:54.114 --> 00:04:56.027
O da hemen ikna olacaktır.
84
00:04:56.910 --> 00:05:01.598
Ondan sonra da işte artık cezaevinde
kaderini bekleyeceksin.
85
00:05:01.839 --> 00:05:03.205
Ne cezaevi ya?
86
00:05:03.594 --> 00:05:04.871
(Kapı vuruldu)
87
00:05:09.482 --> 00:05:11.204
-Amirim, bir bakar mısınız?
-(Mehmet) Hıh.
88
00:05:12.397 --> 00:05:13.500
Geliyorum.
89
00:05:15.456 --> 00:05:16.932
Tik tak, tik tak.
90
00:05:18.221 --> 00:05:19.689
(Mehmet) Zaman daralıyor.
91
00:05:21.192 --> 00:05:22.533
Son şanslar.
92
00:05:28.486 --> 00:05:33.039
Bundan sonra itiraf etmen de
cezanı inceltmez, tamam mı?
93
00:05:40.223 --> 00:05:43.558
-Benim hayatım bitti Bade, benim hay...
-Kaan, sakin.
94
00:05:43.828 --> 00:05:46.082
Gözünü korkutmak için yapıyor,
anlamıyor musun?
95
00:05:46.506 --> 00:05:48.890
Ağzından laf almak için yapıyor.
Kendini toplaman lazım.
96
00:05:49.288 --> 00:05:50.828
Elindeki delile tam olarak güvenmiyor.
97
00:05:51.069 --> 00:05:52.578
Bade Hanım doğru söylüyor Kaan Bey.
98
00:05:52.819 --> 00:05:53.896
Silah, cezaevi...
99
00:05:54.137 --> 00:05:56.875
-Yapamam cezaevinde ben!
-Sakin ol, sus, sessiz!
100
00:06:02.791 --> 00:06:04.585
Siz sanırım avukatlarısınız sanırım.
101
00:06:08.875 --> 00:06:10.763
Bu sorgu niye hâlâ bitmedi?
102
00:06:11.176 --> 00:06:12.716
Otur Vera, biter.
103
00:06:15.024 --> 00:06:16.605
Sen niye böyle sakinsin?
104
00:06:17.153 --> 00:06:20.202
Sen kim olduğumuzu unuttun.
Ben sana hatırlatayım.
105
00:06:20.551 --> 00:06:22.452
(Ali Galip) Oğlunun soyadı da Akıncı.
106
00:06:23.246 --> 00:06:28.150
Sana söz, bu hadise en kısa sürede
nihayete erecek.
107
00:06:28.391 --> 00:06:29.968
Bir şey olmayacak diyorsun yani?
108
00:06:33.575 --> 00:06:34.860
Olmayacak.
109
00:06:38.890 --> 00:06:40.342
Aga.
110
00:06:40.583 --> 00:06:42.440
Evde bir hadise yaşanmış.
111
00:06:42.790 --> 00:06:44.555
Bekir Bey yaralanmış.
112
00:06:45.365 --> 00:06:46.817
Peki ya kadın?
113
00:06:47.160 --> 00:06:49.343
Tahir Lekesiz'le evden ayrılmış.
114
00:06:51.521 --> 00:06:54.902
-Benden başka bilen var mı?
-Yok efendim, sadece siz.
115
00:06:55.224 --> 00:06:58.585
Bu hadise içimizde kalacak,
kimsenin haberi olmayacak.
116
00:06:58.826 --> 00:07:00.038
Tamama aga.
117
00:07:03.201 --> 00:07:04.431
Ne oluyor?
118
00:07:05.283 --> 00:07:06.489
Bir şey yok.
119
00:07:09.430 --> 00:07:10.701
Ne dediler Bade?
120
00:07:10.942 --> 00:07:12.965
Kaan'ı polisin cinayetiyle suçladılar.
121
00:07:13.206 --> 00:07:16.206
(Gerilim müziği)
122
00:07:27.045 --> 00:07:28.306
Oğlum!
123
00:07:37.175 --> 00:07:38.189
Bir şey olmayacak.
124
00:07:38.430 --> 00:07:40.777
Hiçbir şey olmayacak, tamam mı?
Sakın korkma.
125
00:07:41.708 --> 00:07:42.898
Halledeceğiz.
126
00:07:50.625 --> 00:07:51.943
Arkandan geliyoruz.
127
00:07:55.495 --> 00:07:57.099
(Mehmet) Geçmiş olsun...
128
00:08:02.693 --> 00:08:04.248
...Ali Galip Akıncı.
129
00:08:04.489 --> 00:08:07.489
(Gerilim müziği)
130
00:08:19.960 --> 00:08:22.373
Nöbetçi mahkemeye
çıkaracaklar Kaan'ı amca.
131
00:08:22.987 --> 00:08:24.423
Tanık mı konuşmuş?
132
00:08:24.664 --> 00:08:28.020
Hayır, tanık yok.
Cinayet silahını bulmuşlar.
133
00:08:29.237 --> 00:08:30.691
Cinayet silahı mı?
134
00:08:33.402 --> 00:08:36.338
Tahir'in ekibi emaneti ortadan
kaldırmadı mı?
135
00:08:36.579 --> 00:08:37.707
Doğrudur efendim.
136
00:08:40.306 --> 00:08:41.583
Tahir!
137
00:08:45.448 --> 00:08:47.249
Önce sizi bir saklamam gerekiyor.
138
00:08:47.551 --> 00:08:49.354
Bekir'in durumuna göre hareket edeceğiz.
139
00:08:49.595 --> 00:08:53.540
Kerimşah'ı alacağız, akıl edemeyecekleri
bir yere gideceğiz, bekleyeceğiz sonra.
140
00:08:53.805 --> 00:08:55.226
Hâlâ Bekir'den bir haber yok mu?
141
00:08:55.467 --> 00:08:57.695
Devamlı bana bunu mu soracaksın,
olsa söylemem mi?
142
00:08:58.230 --> 00:09:00.381
-Birini arayamaz mısın?
-Kimi arayacağım?
143
00:09:00.772 --> 00:09:03.973
Ali Galip'in adamlarından birini!
Ne bileyim! Haberi olan birini!
144
00:09:04.214 --> 00:09:05.858
Bak, mantıklı düşünmüyorsun,
bir sakinleş.
145
00:09:06.099 --> 00:09:09.487
Ya ben sakin falan olamam Tahir!
Sürekli bunu söyleyip durma!
146
00:09:10.792 --> 00:09:12.204
Ne diyorsun, anlamıyorum!
147
00:09:13.175 --> 00:09:15.541
Bak, kurtulsa ne fark edecek?
148
00:09:15.915 --> 00:09:17.248
Uyandığında benim adımı verecek.
149
00:09:17.489 --> 00:09:19.491
En tepenizdeki adam da
beni cezalandıracak.
150
00:09:19.732 --> 00:09:22.470
Sen de bunu çok iyi biliyorsun.
O yüzden beni saklamaya çalışıyorsun.
151
00:09:22.711 --> 00:09:25.258
Ölecekse ölecek!
Yaptığının karşılığını buldu diyeceğiz!
152
00:09:25.711 --> 00:09:27.543
(Tahir) Yani durum
bu şekilde gelişirse...
153
00:09:27.784 --> 00:09:29.181
...Bekir'i ben öldürdüm.
154
00:09:30.406 --> 00:09:32.798
-Ne?
-Bana husumetinden dolayı...
155
00:09:33.259 --> 00:09:35.267
...sana kıymaya kalktı, ben araya girdim.
156
00:09:35.880 --> 00:09:37.429
Bekir'i öldürdüm, durum bu.
157
00:09:37.670 --> 00:09:39.010
Hayatta olmaz.
158
00:09:39.836 --> 00:09:42.903
Bir ceza kesilecekse
herkesten çok günahım var.
159
00:09:43.223 --> 00:09:44.827
Bir eksik, bir fazla, ne fark eder?
160
00:09:45.068 --> 00:09:47.018
Tahir, ben buna asla izin vermem!
161
00:09:47.457 --> 00:09:49.048
Sen oğlun için yaşayacaksın.
162
00:09:49.406 --> 00:09:51.890
Onunla iyileşeceksin,
onunla ayağa kalkacaksın.
163
00:09:52.384 --> 00:09:53.630
Tamam...
164
00:09:54.006 --> 00:09:57.775
...zaman iyileştirmez ama acıyı azaltır.
165
00:09:59.656 --> 00:10:01.965
Ben her gece hayaletlerle uyumaya
çalışıyorum.
166
00:10:04.149 --> 00:10:07.111
Ama inan zamanla yüzler azalıyor.
167
00:10:07.644 --> 00:10:09.028
Sesler azalıyor.
168
00:10:09.980 --> 00:10:11.973
Çığlıkları duymamaya başlıyorsun.
169
00:10:12.468 --> 00:10:14.541
O yüzden Bekir ölmeden
yasını tutmaya kalkma.
170
00:10:14.782 --> 00:10:17.195
Onun yerine senin mi yasını tutayım,
bunu mu istiyorsun?
171
00:10:17.436 --> 00:10:19.307
Diyelim ki Bekir ölmedi, gözünü açtı.
172
00:10:19.752 --> 00:10:21.654
O zaman da sen kendini
müdafaa etmiş olacaksın.
173
00:10:21.948 --> 00:10:24.900
(Tahir) Bunu böyle bilecekler.
Bunu kabul etmek zorundalar.
174
00:10:25.433 --> 00:10:28.151
Öyle Bekir gelip açıktan sana bulaşamaz.
175
00:10:28.477 --> 00:10:31.652
Bir kadınla baş edemeyeni var ya,
âlemde çan takıp dolaştırırlar.
176
00:10:32.851 --> 00:10:34.422
(Mesaj geldi)
177
00:10:37.658 --> 00:10:40.219
(Vera dış ses) Tahir, neredesin sen?
Kaan'ı cinayetle suçladılar.
178
00:10:40.460 --> 00:10:42.069
Ne oldu, bir haber mi var,
öldü mü yoksa?
179
00:10:42.310 --> 00:10:44.515
(Vera dış ses)
İyi değilim, sana ihtiyacımız var.
180
00:10:44.756 --> 00:10:46.193
Bekir'le ilgili değil, rahat ol.
181
00:10:46.500 --> 00:10:47.706
Saklıyorsun benden!
182
00:10:48.211 --> 00:10:49.655
Ver şu telefonu, bakacağım!
183
00:10:50.961 --> 00:10:52.200
(Farah) Tahir!
184
00:10:52.441 --> 00:10:55.441
(Gerilim müziği)
185
00:11:03.070 --> 00:11:06.382
Bir sakinleş, bir nefes al, tamam mı?
186
00:11:06.623 --> 00:11:07.869
Öldü mü, benden mi saklıyorsun?
187
00:11:08.110 --> 00:11:09.947
Kim mesaj attı sana,
neyi görmemi istemiyorsun?
188
00:11:10.188 --> 00:11:11.555
Vera Hanım, Vera!
189
00:11:13.863 --> 00:11:15.129
Kaan tutuklanmış.
190
00:11:15.582 --> 00:11:18.299
-Cinayetten mi? Biliyorlar mı konuştuğumu?
-Cinayetten değil.
191
00:11:18.606 --> 00:11:20.142
-Cinayetten değil.
-Neyden?
192
00:11:20.487 --> 00:11:22.334
Bir kavgaya karışmış,
o yüzden almışlar, tamam mı?
193
00:11:22.575 --> 00:11:25.598
Seninle bir ilgisi yok.
Artık soru sorup durma, bir sakinleş.
194
00:11:27.915 --> 00:11:29.707
İnanmıyorsan al bak, al.
195
00:11:31.514 --> 00:11:33.054
Bana deli muamelesi yapma.
196
00:11:33.309 --> 00:11:34.944
Telefonuna falan bakmayacağım.
197
00:11:35.431 --> 00:11:36.575
İyi, doğru karar.
198
00:11:45.741 --> 00:11:50.550
Şüpheli Emir Kaan Akıncı'nın işlemiş
olabileceği suçun vasıf ve mahiyeti...
199
00:11:50.822 --> 00:11:53.382
...delillerin toplanma
aşamasında olması...
200
00:11:54.375 --> 00:11:57.135
...kuvvetli suç şüphesini gösteren
olguların varlığı...
201
00:11:57.376 --> 00:12:00.218
...ve kaçma şüphesi sebebiyle
tutuklu yargılanmasına...
202
00:12:00.505 --> 00:12:01.680
Ne?
203
00:12:08.206 --> 00:12:10.182
...şüphelinin mahkeme
tarihine kadar...
204
00:12:10.423 --> 00:12:12.804
...cezaevinde tutulmasına
karar verilmiştir.
205
00:12:13.449 --> 00:12:16.449
(Gerilim müziği)
206
00:12:36.290 --> 00:12:39.290
(Gerilim müziği devam ediyor)
207
00:13:05.156 --> 00:13:06.854
Sağa sola bakma, bana bak!
208
00:13:12.095 --> 00:13:14.655
Ne oldu lan, beğenmedin mi nakil aracını?
209
00:13:18.903 --> 00:13:20.439
Daha bunun cezaevi var oğlum.
210
00:13:22.480 --> 00:13:23.678
Alış bunlara.
211
00:13:24.999 --> 00:13:27.057
Bundan sonra ömrün böyle geçecek.
212
00:13:27.725 --> 00:13:29.614
Anlayacağın bunlar iyi günlerin.
213
00:13:31.847 --> 00:13:34.009
Çok da rahata alıştırma ama kendini.
214
00:13:34.429 --> 00:13:36.454
Daha benimle hesabın bitmedi senin.
215
00:13:37.086 --> 00:13:39.887
Ne istiyorsun hâlâ benden?
Manyak mısın ya sen?
216
00:13:41.726 --> 00:13:43.027
Manyağım!
217
00:13:44.982 --> 00:13:48.326
Sen çok yanlış bir adama çattın
Emir Efendi.
218
00:13:49.084 --> 00:13:50.108
Emir.
219
00:13:50.750 --> 00:13:53.989
Bir de böyle mi tanıttın lan
kendini kız kardeşime?
220
00:13:54.399 --> 00:13:56.703
Kim? Ne kız kardeşi?
221
00:13:57.117 --> 00:13:58.909
Gönül senin kardeşin mi?
222
00:13:59.299 --> 00:14:00.914
Ya, ya.
223
00:14:01.161 --> 00:14:03.201
Gönül kız kardeşim.
224
00:14:03.442 --> 00:14:06.115
Bilmiyormuş gibi numara yapma lan (***)!
225
00:14:08.239 --> 00:14:12.895
Bir daha benim bacımın adıyla başlayan
bir cümle kurarsan (***)!
226
00:14:15.009 --> 00:14:17.225
Benim kız kardeşim
dünyanın en masum insanı lan!
227
00:14:19.515 --> 00:14:22.587
Senin kim olduğunu bir öğrense
vicdan azabından ölür kız!
228
00:14:25.455 --> 00:14:27.570
Bu yüzden ona kim olduğunu
söylemeyeceğim.
229
00:14:28.103 --> 00:14:29.404
Bilmeyecek.
230
00:14:30.285 --> 00:14:33.377
Zaten yakında sana müebbedi
bir kilitleyeceğim...
231
00:14:34.706 --> 00:14:36.730
...bütün sülaleni de dizeceğim yanına.
232
00:14:37.754 --> 00:14:39.239
Sen de sakın ha...
233
00:14:39.820 --> 00:14:42.087
...sakın öyle bir yanlışa
falan düşüp de...
234
00:14:42.328 --> 00:14:46.183
...benim kız kardeşimle
bir bağlantı kurmaya çalışma.
235
00:14:47.448 --> 00:14:52.294
Seni o tıktıkları delikte ben kendi
elimle bulur, böcek gibi ezerim.
236
00:14:53.919 --> 00:14:55.178
Anladın mı lan?
237
00:14:56.394 --> 00:14:57.642
Anladın mı lan?
238
00:14:58.483 --> 00:14:59.761
Anladım.
239
00:15:03.236 --> 00:15:04.974
(***) katil!
240
00:15:21.044 --> 00:15:23.520
Resmen soyadımızdan dolayı
bu kararı aldılar.
241
00:15:24.278 --> 00:15:26.267
(Bade) Ortada daha balistik raporu yok.
242
00:15:27.008 --> 00:15:29.174
Başkası olsa tutuksuz yargılanırdı.
243
00:15:29.415 --> 00:15:31.478
Biz şimdi ne zaman
itiraz edebiliriz bu karara?
244
00:15:31.719 --> 00:15:32.860
Hemen yarın.
245
00:15:33.112 --> 00:15:35.148
Merak etmeyin,
ben hemen dilekçe vereceğim.
246
00:15:37.616 --> 00:15:38.917
Amca, özür dilerim.
247
00:15:39.425 --> 00:15:42.171
Yani bu aşamada gerçekten
yapabileceğimiz tek şey bu.
248
00:15:43.495 --> 00:15:45.943
Sen kendi çapına göre
yapabileceğini yaptın.
249
00:15:49.410 --> 00:15:51.035
Şimdi hastaneye gidiyoruz.
250
00:15:51.377 --> 00:15:52.657
(Vera) Ne hastanesi?
251
00:15:53.735 --> 00:15:55.015
Bekir yaralanmış.
252
00:15:55.621 --> 00:15:56.821
Ne?
253
00:15:57.668 --> 00:15:59.251
Bıçaklanmış ama iyi.
254
00:15:59.887 --> 00:16:01.387
Geldi mi üst üste gelir.
255
00:16:01.686 --> 00:16:03.645
Ne zaman olmuş bu?
256
00:16:04.046 --> 00:16:05.582
Emniyetteyken geldi haber.
257
00:16:05.847 --> 00:16:07.729
Bana neden daha önce söylemedin amca?
258
00:16:08.126 --> 00:16:09.841
İşine mâni olmasın diye.
259
00:16:10.405 --> 00:16:12.950
Nasılın, nedenin önemi var mı?
260
00:16:13.191 --> 00:16:14.886
Kardeşin ilk defa yaralanmıyor.
261
00:16:15.711 --> 00:16:17.222
Hadi hastaneye gidelim.
262
00:16:17.982 --> 00:16:20.982
(Gerilim müziği)
263
00:16:39.844 --> 00:16:42.335
Tahir abi, nereye gidiyoruz?
264
00:16:42.925 --> 00:16:44.552
Çok güzel bir yere, seveceksin.
265
00:16:45.919 --> 00:16:47.455
Hayvanlar da var mı?
266
00:16:48.263 --> 00:16:49.799
Ördek, kuzu falan?
267
00:16:50.750 --> 00:16:52.027
Böyle bir dere var.
268
00:16:52.696 --> 00:16:54.232
(Tahir) Belki ördek falan vardır.
269
00:16:54.572 --> 00:16:55.629
Yabani hayvanlar.
270
00:16:55.870 --> 00:16:58.107
Oh be! Süper!
271
00:16:58.379 --> 00:17:01.013
İyi ki seninle tanışmış annem.
272
00:17:01.287 --> 00:17:05.095
Hayatımızda gezmediğimiz kadar
gezdik senin sayende.
273
00:17:05.375 --> 00:17:08.378
-Değil mi anne?
-Kerim, sen yaslan arkana bakayım.
274
00:17:09.080 --> 00:17:10.612
Emniyet kemerini de tak.
275
00:17:11.229 --> 00:17:14.229
(Müzik)
276
00:17:29.461 --> 00:17:32.312
Taş falan kaydırır mıyız o gölde?
277
00:17:34.776 --> 00:17:36.499
Ne istiyorsan yapabilirsin bugün.
278
00:17:36.911 --> 00:17:38.097
(Tahir) Serbest.
279
00:17:38.484 --> 00:17:41.066
Neden? Özel bir gün mü?
280
00:17:42.840 --> 00:17:45.738
Özel, çok özel bir gün.
281
00:17:47.480 --> 00:17:50.746
O zaman şu radyoyu aç da
şarkı dinleyelim.
282
00:17:51.127 --> 00:17:52.404
Kerim.
283
00:17:53.080 --> 00:17:54.636
Biraz sus ama, tamam.
284
00:17:55.171 --> 00:17:56.758
Bir sal ya, bir sal.
285
00:17:57.431 --> 00:17:58.951
Bak ne güzel eğleniyor işte.
286
00:18:01.554 --> 00:18:04.559
("Ozbi - O Bi Karamel" çalıyor)
287
00:18:04.800 --> 00:18:06.760
"Karamel"
288
00:18:07.049 --> 00:18:09.455
Sesiniz de sanki çok güzelmiş gibi.
289
00:18:11.302 --> 00:18:13.059
"Karamel"
290
00:18:13.300 --> 00:18:15.654
"Yine bаnа gel, sаbаhı bulаlım gecem"
291
00:18:15.895 --> 00:18:18.286
-Biliyor musun bunu?
-Evet.
292
00:18:18.527 --> 00:18:23.950
"O bi kаrаmel, tаdınа doyаmаm ki ben"
293
00:18:24.191 --> 00:18:30.191
"Yine mi güzel kokаr ciğeri dаğılır hemen"
294
00:18:30.460 --> 00:18:33.470
"Yаk аteşini gel, yаnаr аlevine gizlenen"
295
00:18:33.711 --> 00:18:35.594
"Karamel"
296
00:18:37.698 --> 00:18:40.596
"Yаnаr yine o dаğılır siyаhа"
297
00:18:40.837 --> 00:18:44.099
"Kör eden ışığın benzer ilаhа"
298
00:18:44.340 --> 00:18:47.072
"Dönüşür dönüşür gülüşün silаhа"
299
00:18:47.313 --> 00:18:50.203
"Gece koklаr seni
yıldızlаrа dersen merhаbа"
300
00:18:50.467 --> 00:18:53.181
"Der аmа аy аmаn düşerim oyununа"
301
00:18:53.422 --> 00:18:56.470
"Dumаnın olurum, tüterim, uçаrım,
konаrım o ince boynunа"
302
00:18:56.711 --> 00:18:59.521
"Dudаğımа yаpışır dudаğımа"
303
00:18:59.762 --> 00:19:03.302
"Zаmаnlа yolculuk bu sаnki,
hаpsoldum uzаyınа"
304
00:19:03.543 --> 00:19:05.830
"Of"
305
00:19:06.071 --> 00:19:11.056
"Gezerim seninle gаlаksi boyuncа, of"
306
00:19:11.297 --> 00:19:14.821
Dayı, emanetleri usulünce teslim ettik,
değil mi? Bir gören, bilen olmadı?
307
00:19:15.096 --> 00:19:17.117
Sen şimdi bana örf mü öğretiyorsun ya?
308
00:19:17.975 --> 00:19:20.662
Anonim bir şekilde paketi
teslim ettik polise.
309
00:19:21.495 --> 00:19:22.775
Eyvallah, yüreğine sağlık.
310
00:19:23.127 --> 00:19:27.202
Ulan emaneti gömen biz,
suç alnımızda yazıyor.
311
00:19:27.655 --> 00:19:30.149
Yani şimdi,
yani sana yemin ediyorum...
312
00:19:30.397 --> 00:19:34.319
...aga senin de benim de abinin de
helvasını kavuruyordur.
313
00:19:34.617 --> 00:19:36.051
İşimiz Allah'a havale.
314
00:19:37.223 --> 00:19:39.903
-Allah büyük be dayı.
-Hah, geldiler.
315
00:19:49.375 --> 00:19:51.073
Top getirdiniz mi?
316
00:19:52.598 --> 00:19:55.213
Bir sürü erkek olduk, maç yaparız belki.
317
00:19:55.462 --> 00:19:57.569
Adil abin seninle biraz koşuşturur.
318
00:19:57.810 --> 00:20:00.001
Olur mu canım? Senin Haydar amcan
eski millî futbolcu.
319
00:20:00.242 --> 00:20:02.948
Bakma sen cüssesine onun,
bilekleri falan çok incedir.
320
00:20:03.189 --> 00:20:06.422
Tekniği iyidir, değil mi dayı?
Sen neydin, santrafor muydun?
321
00:20:06.663 --> 00:20:09.662
Ulan selamız okunmuş,
hâlâ mavra peşindesin.
322
00:20:09.903 --> 00:20:12.994
-Dayı, ben çocuk mutlu olsun diye.
-(Kerimşah) Ne olur.
323
00:20:13.235 --> 00:20:16.947
Ya şimdi, makosenle de topa
vurulmaz ki, bak ayakkabımız yok.
324
00:20:17.188 --> 00:20:19.222
Sen kalede durursun zaten.
325
00:20:19.463 --> 00:20:21.076
Kocamansın çünkü.
326
00:20:21.647 --> 00:20:24.284
Kerim, sen git bakalım
ev güzel mi bir bak.
327
00:20:27.454 --> 00:20:28.734
Bekir'den haber var mı?
328
00:20:29.070 --> 00:20:32.766
Ee, biz en son ameliyathaneye
girdiğini duyduk.
329
00:20:33.087 --> 00:20:34.322
(Farah) Saatler oldu.
330
00:20:35.366 --> 00:20:37.708
Hastanede haber alabileceğimiz
aileden birileri yok mu yanında?
331
00:20:37.949 --> 00:20:39.002
Farah!
332
00:20:39.831 --> 00:20:41.376
Yani mahkemede...
333
00:20:42.006 --> 00:20:45.846
Yani hastaneye anca giderler,
aile kalabalık ya.
334
00:20:46.087 --> 00:20:47.320
Nereden?
335
00:20:47.879 --> 00:20:50.423
Dedim sana, değil mi?
Kötü bir şey olsa haberimiz olur.
336
00:20:56.191 --> 00:20:58.334
-Baktın mı?
-Baktım içeri kapıdan.
337
00:20:58.575 --> 00:21:00.389
Hani dereye gidecektik?
338
00:21:02.568 --> 00:21:04.528
Siz annenle eve bakın, ben geliyorum.
339
00:21:14.285 --> 00:21:16.525
Farah silahı verdiğimi bilmiyor,
bilmeyecek.
340
00:21:16.766 --> 00:21:18.688
Abi, iyi de yani eninde sonunda
öğrenecek.
341
00:21:18.929 --> 00:21:20.918
Siz beraber hareket edeceksiniz zaten.
342
00:21:21.159 --> 00:21:23.182
Pasaportları da ayarladım.
Seninki de en üstte.
343
00:21:31.019 --> 00:21:32.240
İyi.
344
00:21:35.141 --> 00:21:36.855
Al. Benimki kalsın.
345
00:21:37.967 --> 00:21:41.037
Akşam aganın karşısına geçip
silahı verdiğimi söyleyeceğim.
346
00:21:41.664 --> 00:21:42.815
Biliyordum.
347
00:21:43.153 --> 00:21:45.739
Yapma gadasını aldığım, yapma.
348
00:21:45.999 --> 00:21:48.052
Yaptığımızın bir karşılığı olacak,
değil mi?
349
00:21:48.362 --> 00:21:51.346
Tamam, bugüne kadar
hep karşılığını verdik.
350
00:21:51.587 --> 00:21:53.207
Ama aganın ekmeğini yedik.
351
00:21:53.700 --> 00:21:56.759
Öyle yalan söyleyip
kaçmak var mı raconda? Yakışmaz.
352
00:21:57.092 --> 00:21:59.385
Canını alacaklar, canını!
353
00:21:59.976 --> 00:22:01.205
Mukadderat.
354
00:22:02.632 --> 00:22:04.345
Eğer dediğiniz gibi olursa...
355
00:22:05.108 --> 00:22:07.778
...Farah'la Kerimşah'ın kaçtığından
emin olacaksınız, tamam mı?
356
00:22:08.019 --> 00:22:09.725
Abi, tamam ama sen bir daha
bir düşün, ne olur...
357
00:22:09.966 --> 00:22:12.409
Düşünecek bir şey yok.
Tamam, düşünecek bir şey yok.
358
00:22:12.678 --> 00:22:14.027
Bir salın beni.
359
00:22:15.041 --> 00:22:16.507
Bari bugünüm güzel geçsin.
360
00:22:16.833 --> 00:22:19.833
(Gerilim müziği)
361
00:22:28.568 --> 00:22:29.923
Sıra bende, atıyorum.
362
00:22:32.000 --> 00:22:33.179
İzle.
363
00:22:37.005 --> 00:22:40.023
Of! Gördün mü?
364
00:22:40.264 --> 00:22:42.414
Gördün mü, kim daha ileri attı,
gördün mü?
365
00:22:42.655 --> 00:22:44.209
Hayır, benimki daha uzağa gitti.
366
00:22:44.450 --> 00:22:47.085
Nasıl seninki daha uzağa gitti?
Benimki daha uzağa gitti.
367
00:22:47.326 --> 00:22:49.495
Gözümüz görüyor herhâlde akıllım.
368
00:22:49.736 --> 00:22:53.607
Allah Allah! At o zaman, at.
Hadi at. Sen at, sıra sende, hadi.
369
00:22:54.088 --> 00:22:55.117
At.
370
00:23:02.216 --> 00:23:03.496
Ne oldu, korktun mu?
371
00:23:04.446 --> 00:23:06.271
Şimdi görürsün sen!
372
00:23:08.495 --> 00:23:11.960
Vay! Nereye gitti!
373
00:23:13.800 --> 00:23:18.063
-İşte geçerim seni böyle akıllı!
-(Tahir) Aferin sana, aferin sana.
374
00:23:18.521 --> 00:23:21.743
O zaman dile benden ne dilersen.
375
00:23:29.561 --> 00:23:30.759
Gel.
376
00:23:31.928 --> 00:23:33.208
Gel gel, yaklaş.
377
00:23:34.261 --> 00:23:35.414
(Kerimşah) Gel.
378
00:23:36.001 --> 00:23:37.033
Hayırdır?
379
00:23:37.274 --> 00:23:39.834
Şimdi seninle bir anlaşma yapacağız,
tamam mı?
380
00:23:40.075 --> 00:23:41.770
Ama aramızda kalacak.
381
00:23:42.468 --> 00:23:43.587
Söz mü?
382
00:23:46.675 --> 00:23:47.802
Söz.
383
00:23:48.495 --> 00:23:52.097
Eğer anneme söylersen çarpılırsın.
384
00:23:53.339 --> 00:23:55.315
Tamam, aramızda, söz.
385
00:23:59.568 --> 00:24:01.616
Anneme yardım eder misin?
386
00:24:01.857 --> 00:24:04.417
(Kerimşah) Çünkü annemin burada
yaşaması yasak.
387
00:24:05.597 --> 00:24:08.157
Onu göndermek istiyorlar İran'a.
388
00:24:09.072 --> 00:24:12.936
(Kerimşah) Sen onun patronusun,
seninle çalıştığını söylesen.
389
00:24:13.406 --> 00:24:16.776
Sen yardım edersen göndermezler annemi.
390
00:24:17.440 --> 00:24:19.232
(Kerimşah) Ne olur Tahir abi.
391
00:24:19.473 --> 00:24:21.928
O giderse ben onsuz çok üzülürüm.
392
00:24:23.568 --> 00:24:24.914
Ona yardım et.
393
00:24:26.504 --> 00:24:28.236
Ben onsuz yaşayamam.
394
00:24:31.812 --> 00:24:34.615
Tamam, söz, bende.
395
00:24:35.424 --> 00:24:37.015
Annen üzülmeyecek, tamam mı?
396
00:24:37.256 --> 00:24:40.486
Ama sen de üzülmeyeceksin,
iyileşeceksin, tamam mı?
397
00:24:42.305 --> 00:24:45.485
Madem biz seninle bir anlaşma yaptık...
398
00:24:45.726 --> 00:24:50.434
...o zaman bu anlaşmamızın
bir işareti olarak...
399
00:24:51.842 --> 00:24:55.986
...bu kolye senin olacak, tamam mı?
400
00:24:59.714 --> 00:25:03.112
-Ama o senin kolyen.
-Olsun, bende bir tane daha var.
401
00:25:03.917 --> 00:25:05.876
Şimdi seninle bir anlaşma yaptık ya...
402
00:25:06.423 --> 00:25:09.239
...kolyeye baktıkça anlaşmamızı
hatırlayacağız, tamam mı?
403
00:25:10.024 --> 00:25:11.040
Aramızda.
404
00:25:11.672 --> 00:25:14.997
-Nasıl oldu, yakıştı mı?
-Dur bakayım şöyle bir.
405
00:25:15.246 --> 00:25:17.704
Hah. Vay, vay, vay.
406
00:25:17.979 --> 00:25:19.016
Çok yakıştı.
407
00:25:19.791 --> 00:25:22.784
Zincir takan dünyadaki
tek astronot sensin.
408
00:25:23.979 --> 00:25:26.979
(Müzik)
409
00:25:41.477 --> 00:25:44.237
Peki, taş atmaya devam edelim mi?
410
00:25:44.855 --> 00:25:46.632
-Olur.
-Hadi al taşını.
411
00:25:46.873 --> 00:25:48.859
-Bu sefer sektirelim böyle.
-Tamam.
412
00:25:49.100 --> 00:25:50.512
Sektirmeli bak.
413
00:25:54.021 --> 00:25:55.779
-Salla. Yapıştır.
-Tamam.
414
00:25:56.020 --> 00:25:59.020
(Müzik)
415
00:26:15.216 --> 00:26:17.428
(Tahir) O zaman taşı atmaya
devam edelim mi?
416
00:26:17.669 --> 00:26:19.756
-(Kerimşah) Olur.
-(Tahir) Hadi, al bakalım taşını.
417
00:26:23.287 --> 00:26:25.847
Durumu stabil,
hayati tehlikeyi de atlattı.
418
00:26:26.504 --> 00:26:28.623
-Geçmiş olsun tekrar.
-(Vera) Teşekkür ederiz.
419
00:26:31.652 --> 00:26:33.057
Geçmiş olsun Bade.
420
00:26:34.203 --> 00:26:37.266
(Telefon çalıyor)
421
00:26:37.507 --> 00:26:39.049
Kim yaptı bunu amca?
422
00:26:39.568 --> 00:26:41.360
Bunu kim yaptıysa hesabını verecek.
423
00:26:42.741 --> 00:26:44.767
Hesap sormak senin işin değil.
424
00:26:45.239 --> 00:26:46.722
Kardeşinle ilgilen sen.
425
00:26:51.268 --> 00:26:53.572
-Alo, Tahir?
-(Farah ses) Benim, Farah.
426
00:26:55.163 --> 00:26:56.343
Farah.
427
00:26:56.688 --> 00:26:58.480
Bekir'in durumu nasıl, iyi mi?
428
00:27:00.480 --> 00:27:03.102
Bekir'in durumu iyi,
hayati tehlikeyi at...
429
00:27:06.649 --> 00:27:08.710
Sen nereden biliyorsun
Bekir'in durumunu?
430
00:27:08.951 --> 00:27:10.103
Biliyorum.
431
00:27:10.575 --> 00:27:12.278
Çünkü onu ben bıçakladım.
432
00:27:14.115 --> 00:27:16.503
-Nasıl?
-Nasıl diye soruyor musun bir de?
433
00:27:16.744 --> 00:27:18.245
Sen beni arayıp evine çağırdın.
434
00:27:18.486 --> 00:27:22.000
Kocan, Bade, Bekir, sen,
tuzak kurdunuz hepiniz bana.
435
00:27:25.470 --> 00:27:28.937
Ama anneme anlaşma için
taktık demeyelim, tamam mı?
436
00:27:29.288 --> 00:27:32.651
Tamam, sen şey dersin,
Tahir abiden bir anı dersin, olur mu?
437
00:27:40.160 --> 00:27:42.507
Annem kiminle konuşuyor Tahir abi?
438
00:27:42.748 --> 00:27:45.748
(Gerilim müziği)
439
00:27:51.845 --> 00:27:53.543
(Farah) Önce yeğenin saldırdı bana.
440
00:27:53.784 --> 00:27:55.044
Beni öldürmek istedi.
441
00:27:55.297 --> 00:27:58.206
Yapacak hiçbir şeyim yoktu,
kendimi savundum.
442
00:27:58.480 --> 00:28:00.440
Gerçi sen bunların hepsini
gayet iyi biliyorsun.
443
00:28:00.681 --> 00:28:02.562
Dur Farah, bir dakika, dinle beni.
444
00:28:03.039 --> 00:28:04.634
Benim bunlardan haberim yok.
445
00:28:04.875 --> 00:28:06.542
(Farah ses) Bir de yalan mı
söylüyorsun bana?
446
00:28:06.783 --> 00:28:08.471
Beni öldürtmek istediniz!
447
00:28:08.712 --> 00:28:10.379
Ben de kendimi savundum, mecburdum!
448
00:28:10.620 --> 00:28:13.943
Farah, sen ne diyorsun?
Ben bütün söylediklerimde samimiydim.
449
00:28:14.438 --> 00:28:17.801
Böyle bir şeyin parçası olduğumu
düşünmen bile çok üzer beni.
450
00:28:18.042 --> 00:28:20.191
(Vera) Ben asla böyle bir şey yapmadım.
451
00:28:20.537 --> 00:28:24.567
Zaten bir felaketin içindeyim,
bir de bu.
452
00:28:25.096 --> 00:28:26.420
Yapma, lütfen.
453
00:28:31.695 --> 00:28:33.013
Farah!
454
00:28:33.854 --> 00:28:35.095
Ne yapıyorsun sen?
455
00:28:35.343 --> 00:28:36.604
Ne yapıyorsun?
456
00:28:37.008 --> 00:28:38.544
Niye devamlı arkamdan iş çeviriyorsun?
457
00:28:38.848 --> 00:28:42.263
-Ben sana güvenemeyecek miyim?
-Arkandan iş çevirdiğim falan yok.
458
00:28:42.504 --> 00:28:44.660
Bekir'in durumunu merak ettim,
iyi olduğunu öğrendim.
459
00:28:44.901 --> 00:28:47.597
-Sonra kendimi tutamadım, söyledim.
-Ne oldu şimdi?
460
00:28:47.856 --> 00:28:49.539
Çözüldü mü bütün dertlerimiz?
461
00:28:49.856 --> 00:28:51.191
(Kerimşah) Ne oluyor?
462
00:28:51.432 --> 00:28:53.271
Neden tartışıyorsunuz?
463
00:28:53.558 --> 00:28:55.836
Tamam, bir şey yok Kerim.
464
00:28:56.520 --> 00:28:57.544
(Farah) Bir şey yok.
465
00:28:57.864 --> 00:28:59.414
Tamam, temiz hava bitti, hadi.
466
00:29:09.321 --> 00:29:10.956
Haydar, Adil!
467
00:29:13.105 --> 00:29:15.591
Kerimşah'la bir top oynayın, olur mu?
Ben geliyorum.
468
00:29:23.765 --> 00:29:25.813
Ee, top nerede?
469
00:29:32.239 --> 00:29:34.814
Biz gidelim, Bade zaten burada.
470
00:29:35.568 --> 00:29:38.288
Kaan'ın dilekçe işini de
diğer avukat halleder.
471
00:29:39.776 --> 00:29:41.486
Sen kal kardeşinin yanında, tamam mı?
472
00:29:42.127 --> 00:29:43.291
Sağ ol yenge.
473
00:29:45.418 --> 00:29:48.418
(Gerilim müziği)
474
00:29:55.463 --> 00:29:56.494
(Ali Galip) Vera...
475
00:29:58.860 --> 00:30:00.614
...sen kiminle konuşuyordun?
476
00:30:02.826 --> 00:30:07.715
Bak, Kaan, ağanın oğlu olarak
içeride misafir edilecek.
477
00:30:08.472 --> 00:30:10.107
Onu hemen alacağız, sana söz.
478
00:30:10.752 --> 00:30:13.557
Bekir'e bunu yapanı bulup
hesabını soracağım.
479
00:30:13.845 --> 00:30:14.845
Bana güven.
480
00:30:15.820 --> 00:30:18.884
Sen kimden neyin hesabını
sorabileceksin acaba?
481
00:30:19.325 --> 00:30:22.294
Benim misafirim dediğim kadını
alıkoyandan mı...
482
00:30:22.535 --> 00:30:25.789
...darp edenden mi, emir verenden mi?
483
00:30:26.734 --> 00:30:27.734
Kimden?
484
00:30:29.087 --> 00:30:32.087
(Gerilim müziği)
485
00:30:39.941 --> 00:30:42.941
(Gerilim müziği)
486
00:30:48.548 --> 00:30:49.977
Ağam, Allah kurtarsın.
487
00:30:51.004 --> 00:30:53.139
(Hep bir ağızdan) Allah kurtarsın.
488
00:30:54.350 --> 00:30:57.738
-Sağ olun.
-Lan çay koyun beyefendiye.
489
00:31:01.111 --> 00:31:03.261
Ağamızın oğlu başımızın üstüne.
490
00:31:03.920 --> 00:31:06.230
Öyle yabancı gibi durma, gel.
491
00:31:14.425 --> 00:31:18.155
Burada bir ihtiyacınız olursa
hizmetinizdeyiz ağam.
492
00:31:19.467 --> 00:31:20.467
Eyvallah.
493
00:31:30.123 --> 00:31:33.202
-Sen niye içeridesin?
-Cinayetten ağam.
494
00:31:36.829 --> 00:31:40.305
-Kaç yıldır peki?
-18 yıldır ağam.
495
00:31:41.313 --> 00:31:44.313
(Gerilim müziği)
496
00:31:53.158 --> 00:31:54.856
Senin izanın yok mu?
497
00:31:57.061 --> 00:31:59.633
Ben sana nasıl yol alacağımızı
tarif etmedim mi?
498
00:31:59.874 --> 00:32:02.826
-Ben üstleneceğim demedim mi?
-Suçu üstlenmene gerek kalmadı.
499
00:32:03.067 --> 00:32:06.267
-Bekir'in sağlık durumu iyiymiş.
-Ya ölmüş olsaydı?
500
00:32:07.099 --> 00:32:09.234
Ben suçu üstlenmeni kabul ettim mi?
501
00:32:09.475 --> 00:32:12.570
Kendi kendine bir çözüm uydurdun,
bu böyle olacak, dedin.
502
00:32:12.811 --> 00:32:15.370
Dedim. Sen de laf dinlemedin.
503
00:32:15.611 --> 00:32:20.458
Bana insaflı gelmedi.
Hiçbir şey bilmiyordu, artık biliyor.
504
00:32:23.683 --> 00:32:27.016
-Karşılığında ne dendi sana?
-Bana karşı bir suç yapıldı.
505
00:32:27.257 --> 00:32:31.444
Ben kendimi korudum. Hiçbir şeyden
haberi yoktu, şimdi öğrenmiş oldu.
506
00:32:32.786 --> 00:32:33.906
Öğrenmiş oldu.
507
00:32:37.116 --> 00:32:39.862
-Başka bir şey dedi mi?
-Başka ne diyecek?
508
00:32:45.417 --> 00:32:46.457
Burası soğuk.
509
00:32:47.269 --> 00:32:49.844
-Şömine için odun lazım.
-Demek başka bir şey söyleyecekti...
510
00:32:50.085 --> 00:32:52.352
...senin endişen ondan.
Ne söyleyecekti Tahir?
511
00:32:52.593 --> 00:32:54.481
Bir daha sakın telefonuma
dokunma, tamam mı?
512
00:32:54.788 --> 00:32:55.921
Bak hep böyle yapıyorsun.
513
00:32:56.162 --> 00:32:58.614
Ne zaman endişe etsen,
huzursuz olsan hep böyle yapıyorsun.
514
00:32:58.855 --> 00:33:01.878
-Ne yapıyorum?
-Boğazlı kazağını yukarı çekiştiriyorsun.
515
00:33:02.119 --> 00:33:05.009
Telefonumla gizli gizli konuşuyorsun ya,
huzursuzluğum ondan.
516
00:33:06.886 --> 00:33:09.298
Bir de kara manalı gözlerin var.
517
00:33:09.984 --> 00:33:13.738
Öyle bakıyorsun. Manası kederinden kara.
518
00:33:14.163 --> 00:33:16.244
Yalan söylediğinde
çocuklar gibi oluyorsun.
519
00:33:16.524 --> 00:33:19.530
Aynı Kerimşah çikolata
çaldığı zamanlarki gibi.
520
00:33:20.480 --> 00:33:24.583
Ne zaman kendinden endişe etsen
aynen böyle bakıyorsun işte.
521
00:33:24.824 --> 00:33:27.722
Çikolata hırsızı gibi.
Daha devam edeyim mi?
522
00:33:30.923 --> 00:33:32.363
Beni tanımıyorsun.
523
00:33:33.040 --> 00:33:34.754
Gizlediğim bir şey de yok, tamam mı?
524
00:33:35.003 --> 00:33:37.580
Vera Hanım yanında olmanı rica etti.
525
00:33:38.021 --> 00:33:41.148
Haydar, aile mahkemede, dedi,
ağzından kaçırdı.
526
00:33:41.389 --> 00:33:43.320
Kadının sesi çok üzgün geliyordu.
527
00:33:43.696 --> 00:33:46.823
Kaan kavgadan dolayı tutuklanmadı.
528
00:33:49.743 --> 00:33:52.974
Bak, bakışların yine karardı.
529
00:33:55.031 --> 00:33:57.357
Sen bana Kaan'ın suçunu yalan söyledin.
530
00:33:57.957 --> 00:34:01.759
Cinayetten tutuklandı. Suçu ispat edildi.
531
00:34:02.854 --> 00:34:05.854
(Müzik)
532
00:34:12.503 --> 00:34:16.487
Sen niye bu kadar akıllısın?
Niye bu kadar akıllısın?
533
00:34:16.856 --> 00:34:20.380
(Tahir) Niye? Niye bu kadar akıllısın?
534
00:34:22.913 --> 00:34:25.913
(Müzik)
535
00:34:42.669 --> 00:34:45.669
(Müzik devam ediyor)
536
00:34:50.777 --> 00:34:53.676
Kaan tutuklandıysa benden bilecekler.
Ben her şeyi anlattım...
537
00:34:53.917 --> 00:34:56.128
...sonra da çocuğu tutukladılar
zannedecekler.
538
00:34:56.369 --> 00:35:00.599
Bana bunu nasıl söylemezsin? Bizi buraya
onlardan saklamak için getirdin.
539
00:35:01.326 --> 00:35:03.937
-Polise gittiğimi biliyorlar.
-Bilmiyorlar.
540
00:35:04.765 --> 00:35:06.646
O zaman neden bu kadar dertlisin?
541
00:35:07.797 --> 00:35:09.340
Mehmet'e gittiğimi öğrendiler.
542
00:35:09.581 --> 00:35:12.046
Sonra Bekir'e beni
tutsunlar diye emir verdiler.
543
00:35:12.287 --> 00:35:14.354
Sonra da öldürülmemi istediler. Durum bu.
544
00:35:14.595 --> 00:35:17.412
Bak, Bekir denen o vicdansız
sana niye saldırdı bilmiyorum ama...
545
00:35:17.959 --> 00:35:20.888
...öyle bir emir almadı.
-Şimdi biz burada güvende miyiz?
546
00:35:21.129 --> 00:35:24.439
Kaçmalı mıyız? Gidelim
her şeyi başkomisere mi anlatalım?
547
00:35:24.764 --> 00:35:28.418
Hiçbir şey yapmadan burada duruyoruz.
Ya gelip bizi bulurlarsa?
548
00:35:28.659 --> 00:35:30.992
Kaan'ı tutmalarının sebebi
senin tanıklığın değil, rahat ol.
549
00:35:31.233 --> 00:35:34.207
-İsmin geçmedi, geçmeyecek, tamam mı?
-Nasıl bu kadar eminsin?
550
00:35:37.168 --> 00:35:39.033
Çünkü daha büyük bir şey biliyorlar.
551
00:35:44.697 --> 00:35:45.737
Ne var Tahir?
552
00:35:46.956 --> 00:35:48.091
Ne buldular?
553
00:35:58.491 --> 00:36:00.245
Cinayeti işlediği silah.
554
00:36:01.354 --> 00:36:04.354
(Gerilim müziği)
555
00:36:11.191 --> 00:36:12.556
Aa, Gönül?
556
00:36:13.518 --> 00:36:15.198
Sen dükkâna niye geldin?
557
00:36:15.439 --> 00:36:18.173
-Hoş geldin fıstık.
-Merhaba Melahat abla.
558
00:36:18.887 --> 00:36:20.561
Fön çektireceğim anneciğim.
559
00:36:20.802 --> 00:36:25.027
Müşteri var, kızların elinde de iş var.
Hadi git, akşama gel.
560
00:36:25.268 --> 00:36:26.948
Sen boştasın ya işte.
561
00:36:29.270 --> 00:36:32.270
Ne böyle havalı havalı buraya geliyorsun?
562
00:36:32.511 --> 00:36:35.013
Yavuklunla buluşacağını
gözüme mi sokuyorsun?
563
00:36:35.254 --> 00:36:39.572
Aşk olsun anneciğim. Kadınlar
sadece erkekler için mi süslenir?
564
00:36:41.049 --> 00:36:45.168
O deveyle görüşmeye başladıktan
sonra sana bir hâller oldu.
565
00:36:45.409 --> 00:36:47.409
Belki de gözüne görünür oldum.
566
00:36:49.683 --> 00:36:52.048
Tövbe tövbe.
567
00:36:53.555 --> 00:36:56.555
(Müzik)
568
00:37:14.012 --> 00:37:17.615
Sen bana bir şey dedin,
o benim biraz aklıma takıldı anne.
569
00:37:17.942 --> 00:37:20.875
Sabahtan akşama kadar
sana milyon tane şey söylüyorum.
570
00:37:21.116 --> 00:37:24.756
-Hangisini söylüyorsun?
-Hayır, bu başka bir şeydi.
571
00:37:25.020 --> 00:37:26.916
Bana bir işe yaramıyorsun, dedin ya.
572
00:37:27.977 --> 00:37:32.834
Böyle varoluşumla ilgili bir sorun
içinden taşıyor gibi oldu sanki.
573
00:37:36.072 --> 00:37:39.270
Siz işinize dönün. Hadi, hepiniz.
574
00:37:42.818 --> 00:37:47.503
Anne kız evde geçinemiyoruz diye
herkese duyurmak için mi geldin?
575
00:37:47.972 --> 00:37:50.178
Neden bana
bir işe yaramadın, dedin anne?
576
00:37:51.591 --> 00:37:55.718
-Ben öyle bir şey hatırlamıyorum.
-Beni doğururken ne tasarladın anne?
577
00:37:58.341 --> 00:38:00.365
Gönül, saçma sapan konuşma.
578
00:38:02.918 --> 00:38:03.918
Önüne dön.
579
00:38:11.719 --> 00:38:14.084
(Farah) O silahı sen ortadan kaldırttın.
580
00:38:14.453 --> 00:38:17.374
Verdiğin emir, dün gibi
kulaklarımda çınlıyor benim.
581
00:38:19.195 --> 00:38:22.639
Onu bulmadılar.
Gökten de önlerine düşmedi.
582
00:38:23.549 --> 00:38:24.909
Sen teslim ettin.
583
00:38:26.316 --> 00:38:28.228
Kendini yakacağını bile bile.
584
00:38:32.448 --> 00:38:34.496
Öyle olması gerekiyordu, öyle oldu.
585
00:38:35.166 --> 00:38:37.729
Eğer bu işin ucu bana dokunmuş olsaydı...
586
00:38:39.369 --> 00:38:41.956
...Bekir beni öldürene kadar
başımdan ayrılmazdı.
587
00:38:42.905 --> 00:38:46.580
Sen beni kurtarmak için yaptın,
kendini yaktın.
588
00:38:48.232 --> 00:38:51.232
(Duygusal müzik)
589
00:39:05.604 --> 00:39:08.263
Bunu kimse, kimse için yapmaz.
590
00:39:09.358 --> 00:39:10.878
Ben bilmiyor muyum...
591
00:39:11.493 --> 00:39:14.293
...büyüdüğün aileye
sırt çevirmek ne demek?
592
00:39:16.436 --> 00:39:20.158
Şu senin bahsettiğin âlem için
en büyük günah bu değil mi?
593
00:39:21.076 --> 00:39:24.258
Günah sevapsa bana, eyvallah.
594
00:39:29.272 --> 00:39:30.812
Gözlerin yaşardı.
595
00:39:34.731 --> 00:39:38.588
Sen de bu yükü taşıyamıyorsun,
kendini yakıyorsun.
596
00:39:40.898 --> 00:39:42.684
Sizi tanıdım, bana bir şey oldu.
597
00:39:43.799 --> 00:39:45.146
(Tahir) Önce sevmedim...
598
00:39:46.936 --> 00:39:48.616
...sizi uzaktan izledim.
599
00:39:49.771 --> 00:39:50.971
Kabullenemedim.
600
00:39:53.835 --> 00:39:54.835
Kaçtım.
601
00:39:58.786 --> 00:39:59.786
Şimdi?
602
00:40:01.764 --> 00:40:04.764
(Duygusal müzik)
603
00:40:11.230 --> 00:40:12.230
Yakalandım.
604
00:40:16.346 --> 00:40:18.759
Ben bitmiş bir yolda
yürümeye çalışan bir adamım.
605
00:40:20.180 --> 00:40:23.759
Geri dönmek yasak, sağa sola sapmak yok.
606
00:40:24.005 --> 00:40:25.167
Önüm uçurum.
607
00:40:30.266 --> 00:40:31.980
Atlamaya cesaret buldum.
608
00:40:33.146 --> 00:40:36.361
-Düşmeni istemiyorum.
-(Tahir) Farah.
609
00:40:37.457 --> 00:40:38.457
Farah.
610
00:40:40.136 --> 00:40:43.478
Bazı hikâyeler eyvallah dersin, biter.
611
00:40:43.971 --> 00:40:46.771
Hani bana
kendini yakıyorsun, dedin ya...
612
00:40:48.883 --> 00:40:51.938
...ateş yanar, yanar, suyu ısıtır.
613
00:40:53.292 --> 00:40:55.284
Sonra su bir anda ateşi söndürür.
614
00:40:57.192 --> 00:40:58.414
Benimki sönmek.
615
00:41:00.266 --> 00:41:03.186
Hayatımda ilk, ilk defa...
616
00:41:05.448 --> 00:41:06.733
...doğru düzgün uyuyorum.
617
00:41:08.792 --> 00:41:11.276
Yüzümde bilmediğim,
tanımadığım bir tebessüm var.
618
00:41:14.510 --> 00:41:16.027
Bana daha ne olsun?
619
00:41:17.804 --> 00:41:20.804
(Duygusal müzik)
620
00:41:28.288 --> 00:41:32.192
(Telefon çalıyor)
621
00:41:33.392 --> 00:41:35.225
Açma, açma Tahir.
622
00:41:35.878 --> 00:41:37.306
(Telefon çalıyor)
Farah...
623
00:41:39.095 --> 00:41:42.309
...bu telefon hep çalacak.
Bugün açmazsam...
624
00:41:42.764 --> 00:41:44.423
...yarın bir şekilde açtıracaklar.
625
00:41:44.664 --> 00:41:50.120
(Telefon ısrarla çalıyor)
626
00:41:51.551 --> 00:41:53.401
-Vera Hanım.
-Tahir.
627
00:41:54.904 --> 00:41:58.475
Farah yanında, biliyorum.
Aç, konuşacaklarımızı o da duysun.
628
00:42:03.873 --> 00:42:05.326
Senin de duymanı istiyor.
629
00:42:06.645 --> 00:42:07.645
Dinliyor.
630
00:42:08.370 --> 00:42:10.275
Farah, eğer beni duyuyorsan...
631
00:42:12.127 --> 00:42:14.302
...yaşananlar için çok üzgünüm.
632
00:42:15.797 --> 00:42:21.004
Ali Galip her şeyi biliyor.
Kendini korumak zorunda olduğunu anlıyor.
633
00:42:22.068 --> 00:42:24.711
Sana benim yanımda bir söz vermişti,
hatırlıyor musun?
634
00:42:26.976 --> 00:42:28.355
Vera Hanım, ben hatırlıyorum.
635
00:42:28.876 --> 00:42:31.151
Farah meselesi
siz nasıl isterseniz öyle olacaktı.
636
00:42:31.392 --> 00:42:36.714
Bekir meselesi tamamen kapanacak,
asla adli bir yükümlülüğü olmayacak.
637
00:42:36.981 --> 00:42:40.624
-Bekir şikâyetçi olmayacak mı?
-(Vera ses) Olmayacak, ben söz veriyorum.
638
00:42:43.549 --> 00:42:46.137
Eğer hâlâ sözümün
bir değeri kaldıysa tabii.
639
00:42:49.284 --> 00:42:52.499
Farah sizi duydu Vera Hanım.
Ben size inanıyorum.
640
00:42:52.971 --> 00:42:55.924
(Vera ses) Tahir, bana inanıyorsan
buraya gel. Lütfen.
641
00:42:56.864 --> 00:43:00.880
Ailemizin sana ihtiyacı var.
Benim sana ihtiyacım var Tahir.
642
00:43:01.121 --> 00:43:03.954
(Vera ses) Tamam,
Farah'ı neden kaçırdığını anlıyorum...
643
00:43:04.596 --> 00:43:06.692
...ama artık bitti, söz veriyorum.
644
00:43:07.210 --> 00:43:09.250
Kaan'a ne olacak bilmiyorum Tahir.
645
00:43:09.736 --> 00:43:12.189
Sen de benim oğlumdun,
beni anlaman lazım.
646
00:43:12.811 --> 00:43:15.977
(Vera ses) Yanımda ol. Buraya gel.
647
00:43:17.945 --> 00:43:18.945
Lütfen.
648
00:43:27.957 --> 00:43:28.957
Geleceğim.
649
00:43:32.098 --> 00:43:33.574
Nereye gideceksin Tahir?
650
00:43:40.708 --> 00:43:43.708
(Gerilim müziği)
651
00:44:00.441 --> 00:44:03.441
(Gerilim müziği devam ediyor)
652
00:44:09.108 --> 00:44:11.219
Sen yapman gerekeni yaptın.
653
00:44:15.042 --> 00:44:18.510
-O da benim oğlum.
-Silahı o verdi.
654
00:44:20.820 --> 00:44:24.002
Öz oğlun Kaan, onun yüzünden hapiste.
655
00:44:24.243 --> 00:44:25.615
Böyle bir şeyi neden yapsın?
656
00:44:26.393 --> 00:44:29.679
Bana kıyamaz. Hâlâ inanamıyorum.
657
00:44:31.501 --> 00:44:36.604
Vahşi bir hayvan köşeye sıkışınca
gözüne kan devrilir.
658
00:44:37.676 --> 00:44:39.916
Önüne geleni yıkıp geçer.
659
00:44:40.479 --> 00:44:45.416
Ailesi de annesi de olsa acımaz.
660
00:44:46.959 --> 00:44:51.554
Tahir bir vahşi gibi yaşadı,
bir vahşi gibi büyüdü.
661
00:44:52.446 --> 00:44:55.819
Gerekli gördü ve yaptı.
662
00:44:58.832 --> 00:45:00.221
Tahir'e ne olacak?
663
00:45:04.404 --> 00:45:07.110
Kendini anlatmasına müsaade edilecek.
664
00:45:07.771 --> 00:45:12.311
Gerisi benim hatam, telafi edeceğim.
665
00:45:12.847 --> 00:45:14.847
Kadın konusunda ciddiydim.
666
00:45:15.088 --> 00:45:17.915
Bekir zapt edilecek,
Farah'a dokunulmayacak, tamam mı?
667
00:45:22.138 --> 00:45:24.374
Yaşanacaklara da şahit olmak istemiyorum.
668
00:45:25.009 --> 00:45:26.009
Gidiyorum.
669
00:45:28.217 --> 00:45:31.217
(Gerilim müziği)
670
00:45:48.266 --> 00:45:52.028
Gol! Gol!
671
00:45:53.872 --> 00:45:56.872
(Duygusal müzik)
672
00:46:08.342 --> 00:46:11.144
Tahir, öyle kafana estiği gibi
gidemezsin.
673
00:46:11.385 --> 00:46:14.257
-Farah...
-Farah falan yok, izin vermiyorum dedim.
674
00:46:14.498 --> 00:46:16.662
Nasıl bir ortama gideceksin,
bilmiyorsun bile.
675
00:46:16.903 --> 00:46:19.116
Ya büyüğün silahı
teslim ettiğini biliyorsa?
676
00:46:19.469 --> 00:46:25.197
O kadın seni yumuşatır.
Kendi ayağıyla ayının inine çeker.
677
00:46:25.868 --> 00:46:27.470
Vera Hanım bana yarı anne sayılır.
678
00:46:27.711 --> 00:46:31.569
-Gel derse gelirim, git derse giderim.
-Öl derse de ölürsün, öyle mi?
679
00:46:32.468 --> 00:46:36.500
Senin yaşadığın hayat sana ağır geliyor,
değil mi? Hemen bitsin istiyorsun.
680
00:46:37.584 --> 00:46:41.426
Bana dedin ya sabahları bilmediğim
bir tebessümle uyanıyorum diye.
681
00:46:41.667 --> 00:46:43.740
İşte yaşamak için ona tutunacaksın.
682
00:46:43.981 --> 00:46:48.252
Yol bittiyse, önünde uçurum varsa
kendi isteğinle oradan atlayamazsın.
683
00:46:48.493 --> 00:46:52.604
Dağ bayır aşacaksın, yeni bir yol
bulacaksın Tahir Lekesiz.
684
00:46:52.918 --> 00:46:55.118
Ben de sana bunu öğretmiş olayım.
685
00:46:57.669 --> 00:47:00.939
Saklanamam, kaçamam, tabiatıma aykırı.
686
00:47:02.229 --> 00:47:05.634
Anlattıkların bana bahar olsa da
bahardan sonrası kış.
687
00:47:07.758 --> 00:47:08.965
Gitmem şart.
688
00:47:12.556 --> 00:47:13.691
Kerimşah?
689
00:47:15.150 --> 00:47:18.981
Ona böyle mi veda edeceksin?
Böyle uzaktan bakarak mı?
690
00:47:21.669 --> 00:47:23.029
Vedalar bana zor.
691
00:47:26.118 --> 00:47:29.006
Olmaz. Töremize uygun değil.
692
00:47:30.272 --> 00:47:31.272
Ne töresi?
693
00:47:32.217 --> 00:47:35.487
Sen yaralı birinin
belinden kemerini söktün.
694
00:47:36.569 --> 00:47:38.132
Kendi bağını yitirttin.
695
00:47:39.171 --> 00:47:42.147
Şimdi aynı sofrada
hep beraber yemek yememiz gerekiyor.
696
00:47:43.316 --> 00:47:46.768
Eğer bunu yapmazsan kötü talih.
697
00:47:51.313 --> 00:47:52.353
Ne töresi bu?
698
00:47:53.666 --> 00:47:55.041
İran'a dairdir.
699
00:47:56.835 --> 00:47:57.955
Sanki uydurma.
700
00:48:01.049 --> 00:48:03.249
Senden son kez bir şey istiyorum.
701
00:48:05.977 --> 00:48:08.318
Kerimşah'la insan gibi vedalaş.
702
00:48:09.754 --> 00:48:12.937
Gel, masada oturalım, yemeğini ye...
703
00:48:14.019 --> 00:48:17.742
...sonra o uçurumdan atlamak
istiyorsan atlarsın.
704
00:48:18.496 --> 00:48:21.496
(Duygusal müzik)
705
00:48:28.106 --> 00:48:32.186
Tahir abi, ben acıktım,
ne zaman yemek yiyeceğiz?
706
00:48:34.060 --> 00:48:37.060
(Duygusal müzik)
707
00:48:54.282 --> 00:48:57.282
(Duygusal müzik devam ediyor)
708
00:49:05.445 --> 00:49:07.739
Yemeğin bitti mi Tahir abi?
709
00:49:08.629 --> 00:49:10.510
Bitti, hayırdır?
710
00:49:10.777 --> 00:49:13.914
O zaman bana masal anlatır mısın?
711
00:49:17.810 --> 00:49:20.897
Ben de sen anlatırken uyurum.
712
00:49:23.231 --> 00:49:24.751
Annen sana anlatır.
713
00:49:25.627 --> 00:49:28.278
Ben Kara Prens masalı istiyorum ama.
714
00:49:29.075 --> 00:49:31.933
Sevmemiştin,
bana bu nasıl masal demiştin.
715
00:49:32.174 --> 00:49:34.561
Şu anda merak ediyorum ama.
716
00:49:34.929 --> 00:49:37.556
Sen sevmeyince ben de
devamını uydur... Yani...
717
00:49:37.987 --> 00:49:41.963
...düşünmedim, kusura bakma.
-Ama ben daha ne diyeyim ki?
718
00:49:43.868 --> 00:49:47.241
Tamam, istemiyorsa Tahir abini
zorlama Kerimşah.
719
00:49:50.580 --> 00:49:52.350
Zorlamıyorum ki.
720
00:49:55.778 --> 00:49:57.865
İstediğin olsun diye
yapmayacağın şey yok, değil mi?
721
00:49:58.106 --> 00:50:00.039
Ben şimdi ne yapıyorum Tahir?
722
00:50:02.530 --> 00:50:06.435
Tamam, yemek yiyelim dedin, yedik.
Ellerine sağlık.
723
00:50:13.802 --> 00:50:14.802
Kerimşah...
724
00:50:19.236 --> 00:50:20.916
...anneni üzme, tamam mı?
725
00:50:25.306 --> 00:50:26.306
Tamam.
726
00:50:30.351 --> 00:50:32.256
Ne zaman döneceksin?
727
00:50:37.876 --> 00:50:41.741
Sen şimdi uyu, rüyanda beni gör.
728
00:50:48.133 --> 00:50:50.029
Belki uyandığında ben dönmüş olurum.
729
00:50:51.408 --> 00:50:54.408
(Duygusal müzik)
730
00:51:01.297 --> 00:51:02.977
Hadi sağlıcakla kalın.
731
00:51:04.574 --> 00:51:07.574
(Duygusal müzik)
732
00:51:22.576 --> 00:51:24.163
-Beyler...
-(Farah) Tahir.
733
00:51:32.108 --> 00:51:33.759
Farah, tamam, konuşacak bir şey yok.
734
00:51:34.150 --> 00:51:37.571
Benim bir fikrim var,
izin ver de oturup konuşalım.
735
00:51:37.812 --> 00:51:39.995
Beni sonsuza kadar böyle tutamazsın,
bunu biliyorsun, değil mi?
736
00:51:40.236 --> 00:51:43.805
Evet, biliyorum.
Madem o uçurumdan atlayacaksın...
737
00:51:44.534 --> 00:51:45.734
...acelen niye?
738
00:51:46.717 --> 00:51:49.550
Bir çay içimlik vaktin yok mu?
Anlatayım...
739
00:51:49.958 --> 00:51:52.807
...eğer kafana yatmazsa zaten gideceksin.
740
00:51:53.337 --> 00:51:57.527
Sen yine bildiğini yap ama ben
elimden geleni yapmış olayım.
741
00:52:00.038 --> 00:52:04.233
Tamam, çay içeceğiz
ama çayı sen yapmayacaksın.
742
00:52:04.829 --> 00:52:05.829
Neden?
743
00:52:06.891 --> 00:52:09.898
Haydar'ın özel çayının
tadına bakacaksın. Haydar!
744
00:52:11.089 --> 00:52:13.232
Şu özel çayından bize yapsana.
745
00:52:13.799 --> 00:52:16.331
-Abi...
-Ananın tarifi var ya, ondan yap.
746
00:52:17.047 --> 00:52:18.047
Hadi.
747
00:52:19.134 --> 00:52:21.721
-Peki.
-Buyur.
748
00:52:24.324 --> 00:52:27.324
(Gerilim müziği)
749
00:52:53.477 --> 00:52:55.509
Mesai bitmedi mi başkomiserim?
750
00:52:57.567 --> 00:53:00.368
İnsan önce ikramı kabul eder...
751
00:53:00.609 --> 00:53:03.521
...sonra da teşekkür eder, görgüsüz.
752
00:53:04.068 --> 00:53:05.990
Zaferini kutlamaya, eğlenmeye
geldiysen...
753
00:53:06.231 --> 00:53:08.447
...hiç havamda değilim,
şimdiden söyleyeyim de...
754
00:53:08.865 --> 00:53:10.545
...kalpler kırılmasın.
755
00:53:12.082 --> 00:53:15.344
Ben kalp kırmaya değil,
kalpleri kazanmaya geldim.
756
00:53:27.384 --> 00:53:28.690
Kardeşin iyi mi?
757
00:53:29.468 --> 00:53:32.365
Anlaşıldı, bilgi almaya geldin.
758
00:53:32.956 --> 00:53:35.250
-Kim yaptı, değil mi?
-Yok, vallahi değil.
759
00:53:35.491 --> 00:53:37.115
İnsanlık namına soruyorum işte.
760
00:53:37.356 --> 00:53:41.068
Tabii tabii. Al ben sana yine de
istediğin bilgiyi vereyim.
761
00:53:42.075 --> 00:53:44.734
Bizim aile, biliyorsun
ya da bilmiyorsun...
762
00:53:45.127 --> 00:53:46.814
...biraz sakarlığıyla meşhur.
763
00:53:47.477 --> 00:53:50.041
Bizim Bekir bıçağın üstüne düşmüş.
764
00:53:51.544 --> 00:53:53.064
Görünmez kaza işte.
765
00:53:55.696 --> 00:53:57.212
Senlik bir şey yok yani.
766
00:53:59.125 --> 00:54:02.537
Seni adliyede gördüm,
çok üzgün görünüyordun.
767
00:54:03.844 --> 00:54:06.336
Yani içerideki kim olursa olsun kardeşin.
768
00:54:08.319 --> 00:54:12.215
Benim de bir kardeşim var,
ondan biliyorum. Zordur.
769
00:54:14.444 --> 00:54:17.071
Ne yapıyorsun diye merak ettim,
bakayım dedim öyle.
770
00:54:21.354 --> 00:54:24.020
Buraya kadar iyi gittiğin için
alıyorum kahveyi.
771
00:54:24.904 --> 00:54:27.063
Tamam? Ama inanmadım, bilesin.
772
00:54:27.669 --> 00:54:32.117
Yine de ayağıma kadar polis gelmiş,
faydalanayım dersen...
773
00:54:35.283 --> 00:54:38.323
Ve kahveyi aldığıma
pişman eden cümleler gecikmedi.
774
00:54:39.827 --> 00:54:42.931
Ama ben iyi ki gelmişim, değil mi?
775
00:54:48.556 --> 00:54:51.190
Nerede şöhretli Akıncılar?
Bir tanesi yok.
776
00:54:52.634 --> 00:54:57.715
Seni burada böyle, öksüz
gibi diyeyim hadi, bırakmışlar.
777
00:54:58.218 --> 00:55:00.606
Sayende başımızda bela tek olmadığı için.
778
00:55:01.215 --> 00:55:04.207
-Oğullarıyla ilgileniyorlar.
-Oğulları iyi.
779
00:55:05.480 --> 00:55:07.607
Cezaevi yemekleriyle semiriyor.
780
00:55:10.050 --> 00:55:12.495
Senin erkek kardeşin öleyazıyordu.
781
00:55:14.051 --> 00:55:16.281
Kuzenin kadar kıymeti harbiyesi yok mu?
782
00:55:17.038 --> 00:55:19.267
Onlar için kendini hırpalıyorsun,
heba ediyorsun...
783
00:55:19.508 --> 00:55:21.276
...burada tek başına bekliyorsun ama.
784
00:55:22.359 --> 00:55:25.502
Sen olmasan ağlayanı yok.
Bu sana reva mı?
785
00:55:27.436 --> 00:55:30.294
Hastane ziyaretinin
kısası makbul başkomiser.
786
00:55:32.744 --> 00:55:34.680
Kalpleri kazanamadık mı?
787
00:55:36.498 --> 00:55:40.772
Senin kalp kazanabilmen için
önce bir kalbin olması gerekiyor.
788
00:55:41.013 --> 00:55:44.164
Dedi kalpsiz Ali Galip Akıncı'nın yeğeni.
789
00:55:46.357 --> 00:55:47.675
(Kapı açıldı)
790
00:55:50.670 --> 00:55:51.670
Bade Hanım.
791
00:55:52.358 --> 00:55:55.104
Kardeşiniz kendine geldi,
durumu gayet iyi.
792
00:55:56.282 --> 00:55:57.607
Çok şükür.
793
00:55:58.343 --> 00:56:01.343
(Duygusal müzik)
794
00:56:07.821 --> 00:56:08.821
Hadi git.
795
00:56:10.042 --> 00:56:11.042
Git yanına.
796
00:56:30.674 --> 00:56:31.674
İşte.
797
00:56:41.541 --> 00:56:43.144
Bu çayın özelliği ne?
798
00:56:43.839 --> 00:56:46.664
Şifadır, anamın tarifi.
799
00:56:47.218 --> 00:56:48.578
Neye iyi geliyor?
800
00:56:50.265 --> 00:56:54.273
Genel. Yani her şeye iyi gelir.
801
00:56:54.722 --> 00:56:56.714
İç, iç, afiyet olsun.
802
00:57:02.343 --> 00:57:04.494
Merak ettim, bu fikrin neymiş?
803
00:57:05.108 --> 00:57:06.548
Şimdi öncelikle...
804
00:57:07.341 --> 00:57:09.247
...aklıma gelen fikir gerçekten çok iyi.
805
00:57:09.488 --> 00:57:13.089
Senin üstündeki tüm şüpheleri
üstünden kaldıracak bir fikir.
806
00:57:13.330 --> 00:57:15.010
Reklam yapmadan anlat.
807
00:57:17.333 --> 00:57:18.944
(Farah) Her şeyi düşündüm.
808
00:57:19.534 --> 00:57:22.907
Bu konuda başkomisere
ihtiyacımız olabilir, onun yardımına.
809
00:57:23.148 --> 00:57:27.344
Yardım edecektir. Bana
yaptıklarından sonra bunu borçlu.
810
00:57:27.999 --> 00:57:31.419
Her şeyi bitirdin,
şimdi de strateji mi yapmaya başladın?
811
00:57:32.575 --> 00:57:34.258
Hayatta kalmak benim işim.
812
00:57:35.551 --> 00:57:37.822
Hakkın var, doğru.
813
00:57:40.503 --> 00:57:41.503
Neyse.
814
00:57:43.243 --> 00:57:46.140
(Farah) Şimdi mafyaların silahları olur.
815
00:57:46.648 --> 00:57:50.053
Kullandıktan sonra
belki de saklamaları gerekir.
816
00:57:51.169 --> 00:57:54.510
Güvendikleri bir yer vardır elbet,
değil mi?
817
00:57:54.751 --> 00:57:56.744
Yani kimsenin bulamayacağı yerler.
818
00:57:58.496 --> 00:58:01.186
-Gerçekten bu çay...
-Çok güzel, değil mi?
819
00:58:01.757 --> 00:58:04.701
-Evet.
-Ee, merak ettim, devam et.
820
00:58:04.942 --> 00:58:08.822
Kaan'ın o vurduğu polis
sizin aranıza sızmıştı.
821
00:58:09.063 --> 00:58:12.785
Sizden bilgiler topluyordu,
sonra da bunu başkomisere anlatıyordu.
822
00:58:13.245 --> 00:58:17.721
Belki de silahların yerini
başkomisere o söyledi.
823
00:58:18.234 --> 00:58:21.726
Başkomiser de o silahı buldu.
824
00:58:26.128 --> 00:58:27.408
(Farah) Neyse...
825
00:58:29.370 --> 00:58:30.370
Neyse.
826
00:58:31.120 --> 00:58:34.479
Başkomiser bu bilgiyi
sizinkilere verecek.
827
00:58:34.720 --> 00:58:36.720
Senin üstündeki şüpheler de...
828
00:58:39.228 --> 00:58:41.077
...ortadan kalkacak.
829
00:58:47.549 --> 00:58:48.826
Nasıl fikir?
830
00:58:50.620 --> 00:58:51.620
Mantıklı.
831
00:58:53.644 --> 00:58:55.946
Sana çok iyi bir fikir
olduğunu söylemiştim.
832
00:58:58.561 --> 00:59:00.378
Bir yoruldun sen, bir şey oldu sana.
833
00:59:02.504 --> 00:59:04.242
Evet, niye öyle oldu?
834
00:59:05.706 --> 00:59:06.992
İçeri geçelim istiyorsan.
835
00:59:07.240 --> 00:59:09.440
(Farah) Yok, içeri geçersek ben...
836
00:59:10.841 --> 00:59:12.121
...uyuyakalırım.
837
00:59:13.044 --> 00:59:14.219
Uyurum.
838
00:59:15.158 --> 00:59:18.158
(Müzik)
839
00:59:26.622 --> 00:59:29.622
(Gerilim müziği)
840
00:59:49.552 --> 00:59:52.552
(Gerilim müziği devam ediyor)
841
01:00:12.792 --> 01:00:15.792
(Gerilim müziği devam ediyor)
842
01:00:35.721 --> 01:00:38.721
(Gerilim müziği devam ediyor)
843
01:00:42.687 --> 01:00:43.801
(İç çekti)
844
01:00:48.703 --> 01:00:50.624
Burada olmamalıydım aslında.
845
01:00:56.681 --> 01:00:58.725
Bu gece rüyamda seni gördüm.
846
01:01:03.280 --> 01:01:05.828
İnsanın başına en korktuğu şey gelince...
847
01:01:07.226 --> 01:01:09.358
...nasıl yüzleşeceğini bilemiyor işte...
848
01:01:10.971 --> 01:01:15.775
...nereye gideceğini,
ne yapacağını bilemiyor.
849
01:01:20.461 --> 01:01:22.631
Başına bir şeyler gelmiş senin.
850
01:01:23.282 --> 01:01:24.508
Gel.
851
01:01:34.595 --> 01:01:35.927
Kaan'a...
852
01:01:37.244 --> 01:01:38.943
...oğluna bir şey mi oldu?
853
01:01:40.278 --> 01:01:41.558
Cezaevine koydular.
854
01:01:43.110 --> 01:01:44.314
Olamaz.
855
01:01:48.966 --> 01:01:50.328
Farah olamaz.
856
01:01:52.606 --> 01:01:53.886
Silahı bulmuşlar.
857
01:01:55.838 --> 01:01:57.128
Nasıl bulmuşlar?
858
01:01:58.608 --> 01:02:01.427
İşte üvey oğlum...
859
01:02:02.433 --> 01:02:05.234
...bize de bana da ihanet etti.
860
01:02:07.013 --> 01:02:08.549
Kardeşini harcadı.
861
01:02:13.270 --> 01:02:14.550
Tahir Lekesiz.
862
01:02:26.575 --> 01:02:29.044
Orhan, buraya niye geldim bilmiyorum.
863
01:02:37.652 --> 01:02:39.640
Olman gereken yerdesin.
864
01:02:41.104 --> 01:02:44.104
(Duygusal müzik)
865
01:02:56.861 --> 01:02:58.614
Burada güvendesin.
866
01:03:00.990 --> 01:03:02.183
Ağla Vera.
867
01:03:12.548 --> 01:03:14.117
Aa! Perihan Hanım.
868
01:03:14.841 --> 01:03:16.121
Ben de tam çıkıyordum.
869
01:03:16.362 --> 01:03:18.747
Orhan'a sahurluk götüreceğim.
Uzun kalacakmış bu gece.
870
01:03:18.988 --> 01:03:20.654
Hesap kitap işleri varmış.
871
01:03:21.180 --> 01:03:24.358
-Sen Gönül'e baktın herhâlde.
-Evet.
872
01:03:24.841 --> 01:03:26.032
İçeride.
873
01:03:26.698 --> 01:03:27.722
Nasıl, iyi mi?
874
01:03:28.194 --> 01:03:29.345
Git kendin bak.
875
01:03:37.411 --> 01:03:39.459
(Gönül iç ses)
Neredesin ve neden yok oldun?
876
01:03:42.338 --> 01:03:43.663
(Kapı vuruldu)
877
01:03:45.503 --> 01:03:47.547
Ne yapıyorsun Gönül, müsait misin?
878
01:03:47.830 --> 01:03:49.374
Müsaitim abi, gelsene.
879
01:03:49.870 --> 01:03:52.415
Perihan Hanım babamın yanına gitti.
880
01:03:52.862 --> 01:03:56.809
Ben de öyle bir merak ettim,
ne yapıyorsun diye bakayım dedim.
881
01:03:57.687 --> 01:04:00.401
Abi, gidecek gibi durma orada öyle,
gel yanıma otur.
882
01:04:05.127 --> 01:04:07.420
Ne yapıyorsun, kendini odaya mı kapattın?
883
01:04:08.825 --> 01:04:11.310
-Ha?
-Duruyorum işte öyle yalnız.
884
01:04:17.814 --> 01:04:19.374
(Mehmet) Bir sıkıntın falan varsa...
885
01:04:21.855 --> 01:04:23.250
...anlat, dinlerim.
886
01:04:25.695 --> 01:04:28.526
Abi, seni çok özlüyorum,
biliyorsun değil mi?
887
01:04:28.767 --> 01:04:30.275
Gidip geliyorum ya işte.
888
01:04:30.614 --> 01:04:31.911
Daha çok git gel.
889
01:04:32.765 --> 01:04:34.557
Çocukken hep sana anlatırdım.
890
01:04:34.911 --> 01:04:36.274
Kafanı ütülerdim.
891
01:04:37.471 --> 01:04:39.167
Sen hiç şikâyet etmezdin.
892
01:04:41.055 --> 01:04:43.615
Ya da belki de ederdin
ama bana belli etmezdin.
893
01:04:44.406 --> 01:04:46.966
Hayır, ben seni dinlemeyi
çok severdim, ondan.
894
01:04:49.302 --> 01:04:51.121
Şimdi bir şey anlatmıyorsun ki.
895
01:04:51.551 --> 01:04:52.893
Kocaman oldun.
896
01:04:57.269 --> 01:04:59.573
Abi, sence yanlış mı yapıyorum?
897
01:05:00.863 --> 01:05:02.022
Ne konuda?
898
01:05:03.287 --> 01:05:04.309
Emir.
899
01:05:06.367 --> 01:05:08.577
Yani bu kadar hızlı kapılmamak mı gerekir?
900
01:05:08.818 --> 01:05:10.006
Hım.
901
01:05:13.245 --> 01:05:15.293
Çok zor bir yerden geldi soru.
902
01:05:17.261 --> 01:05:19.053
Ne desem ezber olacak.
903
01:05:23.807 --> 01:05:25.599
İçinden ne geliyorsa onu söyle.
904
01:05:26.507 --> 01:05:30.687
Şimdi, ben böyle ikili ilişkilerde çok...
905
01:05:32.231 --> 01:05:33.500
...iyi değilimdir.
906
01:05:35.327 --> 01:05:36.362
Yani...
907
01:05:37.351 --> 01:05:38.887
...ben bu dünyayı biraz...
908
01:05:40.476 --> 01:05:41.756
...çirkin buluyorum.
909
01:05:43.688 --> 01:05:46.068
Bilmiyorum, meslek hastalığı da olabilir.
910
01:05:46.847 --> 01:05:49.598
Birine güvenmen için ne olması lazım?
911
01:05:49.919 --> 01:05:51.199
Çok mesai lazım.
912
01:05:52.886 --> 01:05:57.334
Böyle karşımdaki kimse yani...
913
01:05:58.496 --> 01:06:00.190
...onu biraz böyle yorabilirim.
914
01:06:02.222 --> 01:06:05.038
Yani bana çok hızlı güveniyorsun
diyorsun, değil mi?
915
01:06:05.279 --> 01:06:08.110
Şimdi senin mizacın başka,
benimki başka.
916
01:06:10.895 --> 01:06:15.263
Ama abi tavsiyesi diyorsan illaki...
917
01:06:17.331 --> 01:06:21.360
...temkinli olmak
hayal kırıklığından iyidir derim.
918
01:06:23.029 --> 01:06:26.093
Tanımadan kendini kaptırma derim.
919
01:06:26.687 --> 01:06:32.199
Hatta uzak dur derim Gönül.
920
01:06:34.875 --> 01:06:37.710
Uzak dur biraz fazla olmadı mı abi?
921
01:06:39.353 --> 01:06:41.220
Hadi sen müziğini dinle.
922
01:06:41.631 --> 01:06:44.545
Abi, bulmuşum seni, hayatta salmam.
923
01:06:44.786 --> 01:06:47.063
-Yapma şeker.
-Yapma elma şeker.
924
01:06:47.304 --> 01:06:48.692
O cümlenin doğrusu öyle.
925
01:06:48.933 --> 01:06:52.617
Ya kızım, kocaman oldun artık sen,
o zaman beş, bilemedin altı yaşındaydın.
926
01:06:52.858 --> 01:06:55.206
Abi, hatta beni susturmak için
ne yapardın?
927
01:06:58.251 --> 01:07:02.021
Yapma. Yıllar var, onun perdesine
elim değmedi, yapma.
928
01:07:02.262 --> 01:07:04.913
Ama abi, kıyamazsın ki sen bana.
929
01:07:05.284 --> 01:07:08.750
Bak, hem evde kimse de yok.
Aramızda kalacak, söz.
930
01:07:10.303 --> 01:07:11.963
Sen çok fenasın şeker.
931
01:07:12.204 --> 01:07:14.361
-Elma şeker.
-Elma şeker.
932
01:07:20.471 --> 01:07:21.749
Ver.
933
01:07:24.944 --> 01:07:26.190
Hıh.
934
01:07:36.054 --> 01:07:39.022
("Ben De Gittim Bir Geyiğin Avına"
çalıyor)
935
01:07:40.991 --> 01:07:43.733
"Ben de gittim"
936
01:07:43.974 --> 01:07:49.935
"Bir geyiğin avına"
937
01:07:50.341 --> 01:07:52.971
"Aman aman"
938
01:07:55.754 --> 01:07:58.063
"Ben de gittim"
939
01:07:58.304 --> 01:08:03.982
"Bir geyiğin avına"
940
01:08:04.223 --> 01:08:07.411
"Aman aman"
941
01:08:09.203 --> 01:08:13.566
"Geyik de çekti beni"
942
01:08:13.897 --> 01:08:18.493
"Kendi dağına"
943
01:08:18.734 --> 01:08:20.891
"Aman aman"
944
01:08:21.211 --> 01:08:25.068
"Dağına"
945
01:08:26.555 --> 01:08:30.561
"Geyikte çekti beni"
946
01:08:30.815 --> 01:08:35.359
"Kendi dağına"
947
01:08:35.600 --> 01:08:37.902
"Aman aman"
948
01:08:38.196 --> 01:08:42.096
"Dağına"
949
01:08:48.997 --> 01:08:52.329
"Tövbeler tövbesi"
950
01:08:52.570 --> 01:08:56.855
"Geyik avına"
951
01:08:57.096 --> 01:09:00.485
"Aman aman"
952
01:09:02.935 --> 01:09:06.397
"Tövbeler tövbesi"
953
01:09:06.638 --> 01:09:10.876
"Geyik avına"
954
01:09:11.117 --> 01:09:13.902
"Aman aman"
955
01:09:16.901 --> 01:09:19.839
"Gidin de dostlar"
956
01:09:20.095 --> 01:09:26.095
"Ben de kaldım burada"
957
01:09:26.356 --> 01:09:28.539
"Aman aman"
958
01:09:28.791 --> 01:09:32.631
"Burada"
959
01:09:33.797 --> 01:09:36.520
"Gidin de dostlar"
960
01:09:36.761 --> 01:09:42.670
"Ben de kaldım burada"
961
01:09:42.918 --> 01:09:45.390
"Aman aman"
962
01:09:45.695 --> 01:09:50.247
"Burada"
963
01:09:55.268 --> 01:09:58.268
(Gerilim müziği)
964
01:10:18.509 --> 01:10:21.509
(Gerilim müziği devam ediyor)
965
01:10:41.710 --> 01:10:44.710
(Gerilim müziği devam ediyor)
966
01:11:04.443 --> 01:11:07.443
(Gerilim müziği devam ediyor)
967
01:11:27.179 --> 01:11:30.179
(Gerilim müziği devam ediyor)
968
01:11:50.432 --> 01:11:53.432
(Gerilim müziği devam ediyor)
969
01:12:19.947 --> 01:12:21.144
Tahir!
970
01:12:30.182 --> 01:12:31.432
Tahir nerede?
971
01:12:33.486 --> 01:12:35.045
Onun işi var abla, sen rahatına bak.
972
01:12:35.286 --> 01:12:37.816
Oraya gitti, değil mi?
Beni kandırıp oraya gitti.
973
01:12:38.057 --> 01:12:39.519
Yapılması gerekeni yapıyor.
974
01:12:39.863 --> 01:12:41.360
Siz nasıl bu kadar rahatsınız ya?
975
01:12:41.601 --> 01:12:44.345
Biz de rahat değiliz, içimiz almıyor.
Ama laf dinletebiliyor muyuz?
976
01:12:44.586 --> 01:12:45.647
Tamam, ver şunu.
977
01:12:46.014 --> 01:12:47.550
Araman bir şeyi değiştirmez.
978
01:12:49.400 --> 01:12:51.416
(Operatör ses)
Aradığınız kişiye şu anda ulaşıl...
979
01:12:51.657 --> 01:12:52.796
Ne olacak şimdi?
980
01:12:53.303 --> 01:12:54.620
Bilmiyoruz, bekleyeceğiz.
981
01:13:00.238 --> 01:13:03.238
(Gerilim müziği)
(Tahir ıslık çalıyor)
982
01:13:18.999 --> 01:13:21.467
(Tahir ıslık çalıyor)
983
01:13:23.852 --> 01:13:26.852
(Gerilim müziği devam ediyor)
984
01:13:46.376 --> 01:13:49.376
(Gerilim müziği devam ediyor)
985
01:14:02.987 --> 01:14:04.567
Bizi yalnız bırakın!
986
01:14:09.303 --> 01:14:12.303
(Gerilim müziği)
987
01:14:19.894 --> 01:14:22.875
İnsan bir şekilde
ait olduğu yere dönüyor.
988
01:14:24.074 --> 01:14:25.314
Değil mi Tahir?
989
01:14:30.168 --> 01:14:31.774
Ne yapacağız biz seninle?
990
01:14:37.000 --> 01:14:38.030
Hükmün nedir?
991
01:14:41.373 --> 01:14:42.674
Hükmüm.
992
01:14:48.056 --> 01:14:49.230
Yaklaş.
993
01:14:56.033 --> 01:14:57.079
Bak.
994
01:14:57.415 --> 01:15:00.415
(Gerilim müziği)
995
01:15:20.264 --> 01:15:23.264
(Gerilim müziği devam ediyor)
996
01:15:25.688 --> 01:15:27.021
Hükmüm bu.
997
01:15:39.291 --> 01:15:40.299
Gel.
998
01:15:48.945 --> 01:15:50.919
Sabah erkenden salıverildi.
999
01:15:51.847 --> 01:15:54.439
Silahın balistik raporu tutmamış.
1000
01:15:56.886 --> 01:15:59.499
Senden şüpheye kapıldığım için affet.
1001
01:15:59.749 --> 01:16:02.749
(Gerilim müziği)
1002
01:16:07.433 --> 01:16:09.622
Bir gece kaldı cezaevinde.
1003
01:16:11.885 --> 01:16:13.778
Ama 40 yıllık ders ona.
1004
01:16:18.277 --> 01:16:19.557
Geçmiş olsun.
1005
01:16:21.346 --> 01:16:23.184
Ailene geri dön evlat.
1006
01:16:25.994 --> 01:16:29.207
Biz sensiz, sen bizsiz olmaz.
1007
01:16:29.590 --> 01:16:32.590
(Gerilim müziği)
1008
01:16:46.175 --> 01:16:47.293
(Vera) Tahir.
1009
01:16:50.383 --> 01:16:51.813
Biraz bekler misin?
1010
01:16:53.912 --> 01:16:55.770
-Geçmiş olsun.
-Sağ ol.
1011
01:16:56.710 --> 01:16:57.992
Bana kırgın mısın?
1012
01:16:59.686 --> 01:17:01.520
Siz yapmanız gerekeni yaptınız.
1013
01:17:03.278 --> 01:17:06.606
Sen de yapman gerekeni yaptın,
beni kırmadın, buraya kadar geldin.
1014
01:17:07.026 --> 01:17:08.295
Teşekkür ederim.
1015
01:17:09.855 --> 01:17:10.917
Tahir...
1016
01:17:12.159 --> 01:17:13.386
...biz olalım yine.
1017
01:17:14.109 --> 01:17:15.776
Yine bir olalım, olur mu?
1018
01:17:17.488 --> 01:17:20.600
Sorun Farahsa ben elimden
geleni yapacağım, söz veriyorum.
1019
01:17:20.841 --> 01:17:22.617
Sadece Kaan'ı korumak için değil.
1020
01:17:23.207 --> 01:17:25.511
Biliyorum, Farah'a değer veriyorsun.
1021
01:17:26.030 --> 01:17:27.385
Senin için de yapacağım.
1022
01:17:30.127 --> 01:17:31.270
Sağ olun.
1023
01:17:33.006 --> 01:17:34.790
Al Farah'ı yemeğe gelin.
1024
01:17:35.607 --> 01:17:38.062
Hep birlikte eskisi gibi
oturalım, yemek yiyelim.
1025
01:17:38.663 --> 01:17:41.424
Farah'ın hayatını daha iyi bir şekilde
ona armağan edelim.
1026
01:17:42.696 --> 01:17:43.791
Ha?
1027
01:17:46.772 --> 01:17:48.367
Lekesiz oğlum benim.
1028
01:17:50.314 --> 01:17:51.481
Aslanım.
1029
01:17:51.754 --> 01:17:54.754
(Müzik)
1030
01:18:04.849 --> 01:18:06.722
(Korna çalıyor)
1031
01:18:16.634 --> 01:18:17.930
Ne oluyor?
1032
01:18:18.851 --> 01:18:20.387
Hişt! Yavaş!
1033
01:18:20.896 --> 01:18:23.340
-Yavaş!
-Sen ne yaptın lan bana?
1034
01:18:23.581 --> 01:18:24.583
Ağır ol.
1035
01:18:24.842 --> 01:18:28.234
Önüme sahte delil koyup beni teşkilata
madara etmeye mi çalışıyorsun oğlum sen?
1036
01:18:28.530 --> 01:18:30.504
Şimdi de patronun yanından mı geliyorsun?
1037
01:18:30.801 --> 01:18:32.062
Ne oldu, ne konuştunuz?
1038
01:18:32.310 --> 01:18:34.752
Şunun önüne sahte delil koyalım
falan mı dediniz? Konuş lan!
1039
01:18:34.993 --> 01:18:37.213
-Boş rüzgâr yapıyorsun başkomiser.
-Ne rüzgârı lan?
1040
01:18:37.454 --> 01:18:38.951
Yüzüne esen kasırga!
1041
01:18:39.192 --> 01:18:41.390
-Silah gerçekti.
-Ne gerçeği lan?
1042
01:18:41.883 --> 01:18:43.383
Balistik yanlış!
1043
01:18:46.060 --> 01:18:49.464
Şurana koyduğum polis silahı var ya,
işte bu gerçek.
1044
01:18:49.973 --> 01:18:51.346
Buz gibi gerçek.
1045
01:18:51.830 --> 01:18:54.913
Şimdi burada tetiği ezip
seni yememek için...
1046
01:18:55.178 --> 01:18:57.826
...erenlere, yârenlere
dua ediyorum, biliyor musun?
1047
01:18:59.263 --> 01:19:01.947
-Silahta parmak izi bulmadın mı?
-Mermi yanlış ulan!
1048
01:19:02.188 --> 01:19:04.436
Silahta parmak izi buldun mu,
bulmadın mı?
1049
01:19:05.366 --> 01:19:08.051
Sen aklıma mukayyet ol ya Rabb'im ya!
1050
01:19:10.301 --> 01:19:11.837
Ne yaptım ben?
1051
01:19:12.790 --> 01:19:14.838
Kaan'ın eline silah tutuşturup
sana mı getirdim?
1052
01:19:15.350 --> 01:19:16.630
Parmak izi mi eklettim?
1053
01:19:17.087 --> 01:19:18.997
Daha önce tuttuğu
bir silahı mı getirdim sana?
1054
01:19:19.560 --> 01:19:22.167
Ben artık nasıl bir şuursuzsam
Farah'ı kurtaracağım diye...
1055
01:19:22.408 --> 01:19:24.957
...yalan dolan delili
senin önüne koydum, öyle mi?
1056
01:19:25.603 --> 01:19:27.396
(Tahir) Başkomiser,
bak sana şunu söyleyeyim.
1057
01:19:27.735 --> 01:19:30.430
O silah, o gece Kaan'ın elindeydi,
tamam mı?
1058
01:19:30.835 --> 01:19:32.718
Kaybedildi, bizzat bizim tarafımızdan.
1059
01:19:33.029 --> 01:19:36.521
Ha, o mermi o silahtan çıkmadıysa...
1060
01:19:37.143 --> 01:19:38.715
...bu işte bir fırıldak var.
1061
01:19:39.739 --> 01:19:42.205
Bu beni aşıyor, belki seni de aşıyor.
1062
01:19:43.982 --> 01:19:45.638
Yemin et lan ölmüş ananın üstüne.
1063
01:19:45.964 --> 01:19:47.107
Git lan!
1064
01:19:48.355 --> 01:19:50.268
Anlatılanla yetineceksen yetin!
1065
01:19:59.212 --> 01:20:01.319
Sana neden inanıyorum, biliyor musun?
1066
01:20:02.253 --> 01:20:04.427
Sen o kızı riske atacak adam değilsin.
1067
01:20:06.703 --> 01:20:08.443
(Mehmet) O gün otobanda gördüm.
1068
01:20:10.045 --> 01:20:11.792
Bayağı aklın uçmuş senin oğlum.
1069
01:20:12.786 --> 01:20:14.032
(Mehmet) O yüzden yapmazsın.
1070
01:20:14.756 --> 01:20:16.231
Bunu bildiğim için de
önüne Farah'ı attım.
1071
01:20:16.472 --> 01:20:19.147
Sen de istediğimi tak diye getirdin
karşıma koydun.
1072
01:20:20.752 --> 01:20:22.126
Aileni sattın ulan.
1073
01:20:22.818 --> 01:20:24.758
Yılların ağır abisi Lekesiz.
1074
01:20:27.459 --> 01:20:28.927
Sen çok mu adamsın?
1075
01:20:30.294 --> 01:20:32.128
Bir tane masumun hayatıyla
kumar oynuyorsun.
1076
01:20:32.369 --> 01:20:33.599
Böyle insanlık mı olur?
1077
01:20:34.072 --> 01:20:35.175
Nasıl memursun oğlum sen?
1078
01:20:35.416 --> 01:20:37.302
Senden emin olmasam yapmazdım oğlum.
1079
01:20:37.844 --> 01:20:40.815
Alnında yazıyor senin, yanıksın kadına.
1080
01:20:41.056 --> 01:20:42.080
Sen hayırdır ya?
1081
01:20:43.363 --> 01:20:46.415
Sen niye devamlı Farah'ın etrafındasın,
bunun muhasebesini yaptın mı hiç?
1082
01:20:47.321 --> 01:20:49.007
Alperen'i kendine kılıf yapıp...
1083
01:20:49.255 --> 01:20:51.408
...kadının etrafında dolanıyorsun
(***) gibi.
1084
01:20:52.083 --> 01:20:54.774
Farah'ın etrafında dolandığın kadar
delil toplamadın.
1085
01:20:55.015 --> 01:20:56.158
Ne istiyorsun o kadından?
1086
01:20:56.399 --> 01:20:59.338
Lan seni burada ezip geçmeden
(***) git hadi, hadi!
1087
01:20:59.579 --> 01:21:01.788
Bana psikoloji
yapacak adam değilsin, yürü!
1088
01:21:02.926 --> 01:21:03.942
Başkomiser.
1089
01:21:04.642 --> 01:21:07.807
Bak madem yüz yüzeyiz,
bunu benden bir duy.
1090
01:21:08.768 --> 01:21:10.777
Eğer bir daha o kadının hayatını
tehlikeye atarsan...
1091
01:21:11.018 --> 01:21:12.018
Ee?
1092
01:21:12.259 --> 01:21:16.384
...ben Lekesiz, yanında büyüdüğüm
ailenin oğlunu satan Tahir Lekesiz...
1093
01:21:16.687 --> 01:21:20.565
...senin yapamadığını yapar, silahı
göğsüne dayar, tetiği ezerim.
1094
01:21:21.454 --> 01:21:22.732
Arkama da bakmam.
1095
01:21:23.308 --> 01:21:24.387
Haberin olsun.
1096
01:21:24.628 --> 01:21:27.628
(Gerilim müziği)
1097
01:21:36.351 --> 01:21:37.480
Alo, İlyas.
1098
01:21:40.196 --> 01:21:41.680
Şimdi beni iyi dinle.
1099
01:21:42.675 --> 01:21:44.876
Silahı tekrar balistiğe
götürmeni istiyorum.
1100
01:21:45.251 --> 01:21:47.631
Lan ikiletme söylediğimi,
ne diyorsam onu yap!
1101
01:21:48.600 --> 01:21:50.850
İnceleme sırasında da başından ayrılma!
1102
01:21:52.561 --> 01:21:55.561
(Müzik)
1103
01:22:15.248 --> 01:22:18.248
(Müzik devam ediyor)
1104
01:22:21.083 --> 01:22:22.126
Ahmak!
1105
01:22:29.220 --> 01:22:31.485
Tamam, geçti, bitti, buradayım.
1106
01:22:36.614 --> 01:22:38.604
(Farah) Niye bu kadar aptalsın sen?
1107
01:22:43.552 --> 01:22:46.197
Tamam, geçti, bitti, buradayım.
1108
01:22:46.509 --> 01:22:47.541
Bitti.
1109
01:22:55.088 --> 01:22:56.877
Nasıl gelebildin böyle sağ salim?
1110
01:22:57.576 --> 01:22:58.816
Kaan'ı bırakmışlar.
1111
01:22:59.737 --> 01:23:01.871
-Eve dönüyoruz.
-Bırakmışlar mı?
1112
01:23:03.468 --> 01:23:06.207
Aganın evine gideceğiz.
Vera Hanım senin sorununu çözecek.
1113
01:23:07.207 --> 01:23:08.299
Vatandaşlık?
1114
01:23:08.774 --> 01:23:10.241
Ne gerekiyorsa yapacaklar.
1115
01:23:14.365 --> 01:23:16.880
(Kerimşah) Tahir abi geri dönmüş!
1116
01:23:17.121 --> 01:23:20.121
(Duygusal müzik)
1117
01:23:28.679 --> 01:23:29.745
(Tahir) Döndüm.
1118
01:23:38.568 --> 01:23:39.837
Hadi gel.
1119
01:23:40.862 --> 01:23:43.862
(Duygusal müzik)
1120
01:23:53.041 --> 01:23:54.851
(Telefon çalıyor)
1121
01:23:56.735 --> 01:23:57.766
Melahat abla.
1122
01:23:58.007 --> 01:23:59.624
Fıstık, annen seninle mi?
1123
01:23:59.873 --> 01:24:02.272
Yok, ben işteyim.
Dükkâna gelmedi mi?
1124
01:24:02.661 --> 01:24:04.661
Hayır, gelmedi.
Telefonunu arıyorum...
1125
01:24:04.902 --> 01:24:06.566
...çalıyor çalıyor, kimse açmıyor.
1126
01:24:06.848 --> 01:24:09.334
Bugün gelin başı yapacaktı, biliyordu da.
1127
01:24:09.807 --> 01:24:11.757
Tamam, sen kapat.
Ben onu bir arayayım.
1128
01:24:12.000 --> 01:24:13.011
Tamam.
1129
01:24:18.269 --> 01:24:19.448
Hayda!
1130
01:24:20.894 --> 01:24:22.016
Ne oldu ya?
1131
01:24:22.486 --> 01:24:24.533
Esra, ben anneme ulaşamıyorum.
Sen beni idare etsene.
1132
01:24:24.774 --> 01:24:26.945
-Ben yetişmeye çalışacağım.
-Tamam canım, tamam.
1133
01:24:27.194 --> 01:24:28.720
Merak etme, duymamıştır.
1134
01:24:29.167 --> 01:24:31.215
Bilmiyorum ki.
Neyse, yetişmeye çalışacağım ben.
1135
01:24:31.456 --> 01:24:33.234
Yanlış silahı getirmedin değil mi,
eminsin?
1136
01:24:33.757 --> 01:24:37.143
Eminim yani. Gömdüğümüz yer belli,
parmak izi belli.
1137
01:24:38.214 --> 01:24:40.006
Ben de saatlerdir bunu düşünüyorum.
1138
01:24:40.600 --> 01:24:41.639
Ee, nasıl oldu?
1139
01:24:41.880 --> 01:24:43.893
Aganın eli olmasın abi bu işin içinde?
1140
01:24:44.736 --> 01:24:46.716
O zaman aga niye bilmiyormuş
gibi davrandı.
1141
01:24:46.957 --> 01:24:48.979
Bana çoktan cezayı kesmesi lazımdı.
1142
01:24:49.888 --> 01:24:51.029
Geldi sarıldı.
1143
01:24:51.735 --> 01:24:52.759
Özür diledi.
1144
01:24:53.399 --> 01:24:54.414
Aga?
1145
01:24:54.853 --> 01:24:55.853
Aga.
1146
01:24:56.126 --> 01:24:57.406
Var bu işte bir iş.
1147
01:24:57.824 --> 01:25:01.325
Aman ha, atalete düşmeyelim.
Sen de çok ortalıkta gözükme.
1148
01:25:02.120 --> 01:25:03.144
Tamam.
1149
01:25:09.344 --> 01:25:11.136
(Kerimşah) Biz hazırız Tahir abi.
1150
01:25:11.463 --> 01:25:14.279
Ben iyileşince bir daha geliriz buraya,
değil mi?
1151
01:25:14.664 --> 01:25:16.754
Sen ne zaman istiyorsan o zaman geliriz.
1152
01:25:21.742 --> 01:25:24.587
Vera Hanım'ın teklifi için ne diyorsun,
yemeğe gelecek misin?
1153
01:25:25.287 --> 01:25:26.503
Gelmeli miyim?
1154
01:25:27.144 --> 01:25:28.799
Onları daha iyi tanıyorsun.
1155
01:25:29.455 --> 01:25:32.271
Eğer benim başıma bir şey
gelmeyecekse gelirim.
1156
01:25:33.605 --> 01:25:36.742
Bak, Vera Hanım bir şey diyorsa yapar.
Sana tuzak kuracak biri değil.
1157
01:25:37.095 --> 01:25:38.887
Onlar şu an oğullarını düşünüyorlar.
1158
01:25:39.319 --> 01:25:41.111
O yüzden de seni hoş tutmaya
çalışıyorlar.
1159
01:25:41.600 --> 01:25:44.038
Ali Galip çağırsa gelme derim.
1160
01:25:45.064 --> 01:25:46.522
Ama Vera Hanım'a güven.
1161
01:25:48.256 --> 01:25:49.426
Dahası ben varım.
1162
01:25:49.667 --> 01:25:52.254
Bir daha seni asla yalnız bırakmam,
dokunmalarına izin vermem.
1163
01:25:56.522 --> 01:25:57.705
Biliyorum.
1164
01:25:59.560 --> 01:26:01.872
Değil mi Kerimşah?
Bir de bizim anlaşmamız var.
1165
01:26:02.592 --> 01:26:04.272
Ne anlaşmasıymış bu?
1166
01:26:06.785 --> 01:26:07.809
Söyleme!
1167
01:26:08.050 --> 01:26:09.999
Ya söyler miyim hiç? Aramızda.
1168
01:26:10.240 --> 01:26:13.309
Benim oğlum büyümüş de
benden gizli anlaşmalar yapıyor.
1169
01:26:13.631 --> 01:26:15.167
O bizim aramızda bir mesele.
1170
01:26:15.639 --> 01:26:17.058
İki erkek anlaşması, değil mi?
1171
01:26:17.299 --> 01:26:18.426
(Kerimşah) Evet.
1172
01:26:19.888 --> 01:26:21.765
Bir erkek anlaşması bu.
1173
01:26:23.123 --> 01:26:24.147
Hadi gel bakalım.
1174
01:26:31.264 --> 01:26:32.493
Geçmiş olsun.
1175
01:26:35.403 --> 01:26:36.639
Sağ ol Yasemin.
1176
01:26:37.408 --> 01:26:38.512
Eksik olma.
1177
01:26:41.794 --> 01:26:43.663
Yenge, hoş geldin.
1178
01:26:45.600 --> 01:26:47.181
Amcam da aradı sağ olsun.
1179
01:26:49.527 --> 01:26:51.575
Doktor birkaç güne çıkacağını söyledi.
1180
01:26:52.119 --> 01:26:53.399
Ucuz atlatmışsın.
1181
01:26:53.792 --> 01:26:55.897
Herhâlde be yenge. Ah!
1182
01:26:56.352 --> 01:27:00.084
Ölümüm bir kadının elinden olacak
değildi yani, değil mi?
1183
01:27:03.117 --> 01:27:04.238
(Vera) Doğru.
1184
01:27:04.949 --> 01:27:07.099
Böyle durumlarda kadınlar ölür hep.
1185
01:27:07.340 --> 01:27:10.340
(Gerilim müziği)
1186
01:27:15.635 --> 01:27:16.676
Eyvallah.
1187
01:27:19.850 --> 01:27:23.163
Kız ne oldu, buldular mı o kadını?
1188
01:27:24.311 --> 01:27:26.359
Hişt! Bu olayın hesabını
ben soracağım ha ona.
1189
01:27:27.072 --> 01:27:29.376
O Lekesiz falan da kurtaramayacak
artık onu, haberi olsun.
1190
01:27:29.869 --> 01:27:31.314
Hiçbir şey yapmayacaksın.
1191
01:27:33.253 --> 01:27:35.726
Nasıl yani? Anlamadım?
1192
01:27:36.076 --> 01:27:38.401
Anlaşılmayacak bir şey yok.
Farah'a dokunmayacaksın.
1193
01:27:38.642 --> 01:27:40.893
-Yenge, sen şaka mı yapıyorsun?
-Hayır.
1194
01:27:41.335 --> 01:27:44.648
Tamam, uzatmayalım.
Şimdi bunu konuşmanın zamanı değil.
1195
01:27:44.896 --> 01:27:46.117
(Vera) Hayır, gayet zamanı.
1196
01:27:46.358 --> 01:27:49.558
Kardeşin yaptığı hatayla ne kadar
çabuk yüzleşirse o kadar iyidir.
1197
01:27:51.464 --> 01:27:53.450
Amcam ne dediyse
ben onu yaptım yenge.
1198
01:27:53.691 --> 01:27:56.260
Amcan sana kadına saldırmanı mı söyledi?
1199
01:27:56.795 --> 01:27:58.817
Farah hayatta kalmak için
ne gerekiyorsa onu yaptı.
1200
01:27:59.058 --> 01:28:01.301
Ben de olsam ben de aynı şeyi yapardım.
1201
01:28:03.204 --> 01:28:05.535
O yüzden kadın haklı
ve bu konu kapanacak.
1202
01:28:05.869 --> 01:28:07.665
Ben gideyim kadından
özür dileyeyim istiyorsan.
1203
01:28:07.906 --> 01:28:09.285
Bıçaklandım ya ben!
1204
01:28:10.245 --> 01:28:12.128
Müsaadenizle ben gideyim.
1205
01:28:13.748 --> 01:28:16.722
Geçmiş olsun tekrardan. Görüşürüz.
1206
01:28:21.941 --> 01:28:24.423
Şu kızın önünde beni düşürdüğün hâllere...
1207
01:28:25.191 --> 01:28:26.271
Sen...
1208
01:28:26.786 --> 01:28:28.768
Kendini bu duruma düşüren sensin.
1209
01:28:29.722 --> 01:28:31.037
Bir şey soracağım ya.
1210
01:28:31.933 --> 01:28:33.469
Harbiden merak ediyorum çünkü.
1211
01:28:34.875 --> 01:28:36.985
Kaan bıçaklansaydı
sen bu şekil mi tepki verecektin?
1212
01:28:37.226 --> 01:28:39.210
Kaan böyle bir duruma düşmezdi.
1213
01:28:40.261 --> 01:28:44.089
Kaan çünkü çaresiz kadınlara senin gibi
saldıracak bir psikopat değil.
1214
01:28:44.330 --> 01:28:46.184
Tamam, uzatmayalım.
1215
01:28:49.197 --> 01:28:50.647
Bekir, sen de sus artık.
1216
01:28:53.757 --> 01:28:54.781
Bade...
1217
01:28:55.675 --> 01:28:59.251
...Kaan'ın serbest kalışını kutlamak için
evde bir yemek düzenleyeceğim.
1218
01:28:59.555 --> 01:29:01.473
Senin de orada olmanı istiyorum.
1219
01:29:02.452 --> 01:29:04.500
Ben Bekir'in yanında kalayım yenge.
1220
01:29:05.376 --> 01:29:07.362
Yok, o yemekte sana ihtiyacım var.
1221
01:29:08.031 --> 01:29:09.283
Gel lütfen.
1222
01:29:10.656 --> 01:29:11.913
Tamam yenge.
1223
01:29:12.154 --> 01:29:15.154
(Gerilim müziği)
1224
01:29:18.243 --> 01:29:19.488
Tamam.
1225
01:29:31.078 --> 01:29:32.193
Anne?
1226
01:29:33.792 --> 01:29:35.059
Anne, evde misin?
1227
01:29:38.144 --> 01:29:39.168
(Gönül) Anne.
1228
01:29:40.031 --> 01:29:41.074
Anne!
1229
01:29:44.311 --> 01:29:45.589
Anne, ne oldu sana?
1230
01:29:55.206 --> 01:29:56.486
Kapat şunu!
1231
01:29:58.112 --> 01:29:59.904
Anne, ödümü patlattın ya!
1232
01:30:00.328 --> 01:30:02.359
Babamı aradım,
o da nerede olduğunu bilmiyor.
1233
01:30:03.447 --> 01:30:05.298
Rahat bırak beni, git!
1234
01:30:05.720 --> 01:30:09.112
Ne oluyor sana? Dükkâna da
gitmemişsin, kızlar merak etmiş.
1235
01:30:10.258 --> 01:30:13.258
(Ağlıyor)
1236
01:30:16.328 --> 01:30:17.980
Anne, ne oluyor? Niye ağlıyorsun?
1237
01:30:18.612 --> 01:30:20.120
Hep onun yüzünden.
1238
01:30:21.306 --> 01:30:25.260
Hep onun yüzünden.
Onun yüzünden.
1239
01:30:25.642 --> 01:30:26.697
Kimin yüzünden?
1240
01:30:27.346 --> 01:30:30.780
O kadının yüzünden.
Her şey o kadının yüzünden.
1241
01:30:32.111 --> 01:30:34.860
Anne, anlamıyorum.
Gel bir elini yüzünü yıkayalım senin.
1242
01:30:35.358 --> 01:30:37.220
Babanı aldı benden.
1243
01:30:37.773 --> 01:30:42.414
Bak işte yine aldı.
Yine aldı babanı benden.
1244
01:30:42.655 --> 01:30:45.900
Anne, hangi kadın?
Gel senin bir elini yüzünü yıkayalım.
1245
01:30:49.202 --> 01:30:50.202
Baban...
1246
01:30:51.099 --> 01:30:55.140
...bunu daha önce de yapmıştı.
Baban yine o kadına gitti.
1247
01:30:55.600 --> 01:31:00.820
Çok uğraştım, çok çabaladım.
Elimden gelen her şeyi yaptım.
1248
01:31:02.437 --> 01:31:06.542
Yuvamı kurtarmak için
çok çırpındım ama bak ne oldu?
1249
01:31:06.783 --> 01:31:09.260
Yine o kadına gitti.
1250
01:31:11.760 --> 01:31:13.760
Çok üzüldüm. Bilmiyordum anne.
1251
01:31:16.210 --> 01:31:18.060
Gel hadi bir elini yüzünü yıkayalım senin.
1252
01:31:18.479 --> 01:31:19.479
Bırak!
1253
01:31:20.824 --> 01:31:22.957
Bırak, sana ihtiyacım yok benim.
1254
01:31:23.955 --> 01:31:25.740
Acır gibi de bakma bana.
1255
01:31:26.936 --> 01:31:28.216
Sen kendine acı.
1256
01:31:30.121 --> 01:31:31.481
Anne, yapma böyle.
1257
01:31:32.679 --> 01:31:35.293
Acısını benden mi çıkartacaksın?
Yardım etmeye çalışıyorum sa...
1258
01:31:35.534 --> 01:31:38.540
Benden senden yardım istemiyorum.
Bana yardım etme.
1259
01:31:39.734 --> 01:31:41.734
Sen hiçbir işe yaramazsın.
1260
01:31:43.214 --> 01:31:44.214
Evet...
1261
01:31:45.160 --> 01:31:47.027
...sen hiçbir işe yaramadın.
1262
01:31:47.959 --> 01:31:52.270
Bana soruyordun, sana nedenini
anlatayım mı?
1263
01:31:52.511 --> 01:31:54.191
Çocuk yap dediler bana.
1264
01:31:56.396 --> 01:31:59.340
Eğer kocanı evine bağlamak istiyorsan...
1265
01:31:59.920 --> 01:32:02.787
...çocuk yap, kocanın
kucağına ver dediler.
1266
01:32:07.470 --> 01:32:10.060
Ben seni onun için doğurdum.
1267
01:32:12.337 --> 01:32:14.337
Ama hiçbir işe yaramadın.
1268
01:32:14.979 --> 01:32:20.060
Bir işe yararsın sandım.
Evliliğimi kurtarırım sandım ama...
1269
01:32:20.648 --> 01:32:25.000
Ama ne oldu bak, yaramadın.
Sen hiçbir işe yaramadın.
1270
01:32:31.971 --> 01:32:37.860
Gidersin tabii, git. Git! Gidersin, git!
1271
01:32:38.686 --> 01:32:41.686
(Duygusal müzik)
1272
01:33:03.228 --> 01:33:06.500
(Kaan iç ses) Gönül, bir daha
görüşemeyeceğiz.
1273
01:33:09.726 --> 01:33:13.560
Nedenini, nasılını sorma. Öyle gerekti.
Çok üzgünüm.
1274
01:33:15.600 --> 01:33:16.600
Hoşça kal.
1275
01:33:19.869 --> 01:33:22.020
(Telefon çalıyor)
1276
01:33:30.042 --> 01:33:31.580
-(Kaan ses) Alo?
-Neredesin sen?
1277
01:33:31.821 --> 01:33:33.825
Arıyorum, dünden beri telefonun kapalı.
1278
01:33:34.065 --> 01:33:38.056
-Gönül, sen ağlıyor musun?
-Ben çok kötüyüm. Ne olur gel.
1279
01:33:38.297 --> 01:33:41.313
-Neredesin? Söyle.
-Ben bizim sahildeyim. Bekliyorum.
1280
01:33:42.200 --> 01:33:45.200
(Duygusal müzik)
1281
01:33:51.496 --> 01:33:54.496
(Gerilim müziği)
1282
01:34:17.438 --> 01:34:18.600
(Kapı vuruldu)
1283
01:34:22.409 --> 01:34:25.260
Başkomiserim, telefonu dışarıda,
masada unutmuşsunuz.
1284
01:34:28.595 --> 01:34:29.740
Eyvallah.
1285
01:34:33.566 --> 01:34:34.686
(Kapı kapandı)
1286
01:34:38.263 --> 01:34:40.486
(Telefon çalıyor)
1287
01:34:42.588 --> 01:34:45.260
-Abi?
-Üst üste beni aramışsın güzelim.
1288
01:34:45.694 --> 01:34:48.260
Anneme ulaşamamıştım,
o yüzden aradım abi.
1289
01:34:48.640 --> 01:34:52.032
-(Gönül ses) Sonra ulaştım, merak etme.
-Senin sesin kötü geliyor.
1290
01:34:52.273 --> 01:34:53.939
(Gönül ses) Annemle tartıştık biraz.
1291
01:34:55.396 --> 01:34:58.155
Neyse abi, sen boş ver.
Ben daha iyiyim. Bizim sahildeyim.
1292
01:34:58.396 --> 01:34:59.516
Şarjım çok az.
1293
01:34:59.862 --> 01:35:01.662
İyi değilsen yanına geleyim.
1294
01:35:01.903 --> 01:35:04.100
-Yok abi, Emir gelecek birazdan.
-Ne?
1295
01:35:04.520 --> 01:35:07.420
-Onu aradım.
-Gönül, sakın o herifle...
1296
01:35:13.729 --> 01:35:15.260
Namussuz seni!
1297
01:35:25.451 --> 01:35:28.451
(Sessizlik)
1298
01:35:37.360 --> 01:35:38.360
Korkuyorsun.
1299
01:35:39.640 --> 01:35:40.940
Tamam, ben buradayım.
1300
01:35:42.360 --> 01:35:43.360
Biliyorum.
1301
01:35:44.542 --> 01:35:47.260
-Ama tekrar bu eve gelmek...
-Dönelim. Hemen dönelim.
1302
01:35:47.501 --> 01:35:49.688
Hayır. Senin de söylediğin gibi.
1303
01:35:50.156 --> 01:35:53.700
Yolun sonu uçurum mu, düz yol mu
görmek istiyorum. Bitsin artık.
1304
01:35:54.320 --> 01:35:55.680
Çözülsün her şey.
1305
01:35:57.427 --> 01:35:58.427
Tamam.
1306
01:35:59.320 --> 01:36:02.320
(Müzik)
1307
01:36:27.174 --> 01:36:28.294
(Kapıya vuruldu)
1308
01:36:35.022 --> 01:36:38.020
Merhabalar. Buyurun, hoş geldiniz.
1309
01:36:43.926 --> 01:36:46.900
Tahir Bey, Vera Hanım sizi
mutfakta bekliyorlar.
1310
01:36:47.195 --> 01:36:48.780
Farah Hanım, sizi de şöyle alayım.
1311
01:36:52.046 --> 01:36:53.726
Sen git, ben hallederim.
1312
01:36:54.176 --> 01:36:55.176
Emin misin?
1313
01:36:56.531 --> 01:36:59.531
(Müzik)
1314
01:37:21.457 --> 01:37:22.580
Tahir...
1315
01:37:23.625 --> 01:37:26.140
...hoş geldin.
-Hoş bulduk.
1316
01:37:26.968 --> 01:37:28.648
Öyle yabancı gibi durma.
1317
01:37:29.462 --> 01:37:31.620
Az vaktin geçmedi bu mutfakta.
1318
01:37:33.408 --> 01:37:36.660
İlk geldiğin sene
aşçı olacağım deyip duruyordun.
1319
01:37:38.289 --> 01:37:40.555
"İnsanın bir hayali olmalı Tahir."
1320
01:37:41.836 --> 01:37:43.215
Bana öyle demiştiniz.
1321
01:37:43.843 --> 01:37:46.420
Ben de o sayede
mutfağın altını üstüne getirmiştim.
1322
01:37:53.258 --> 01:37:54.440
O zaman...
1323
01:37:55.135 --> 01:37:58.420
...eski günlerin hatırına
şu mantıya bir el atıverin şefim.
1324
01:37:59.920 --> 01:38:02.920
(Müzik)
1325
01:38:14.414 --> 01:38:18.680
Önlüğünüzü takmak benim için
bir şereftir şefim.
1326
01:38:19.596 --> 01:38:22.596
(Müzik)
1327
01:38:31.026 --> 01:38:34.859
-Ne yapıyoruz? Mantı mı?
-Mantı yapıyoruz.
1328
01:38:35.600 --> 01:38:38.600
(Müzik)
1329
01:38:56.176 --> 01:38:57.380
Tahir...
1330
01:38:58.709 --> 01:39:00.260
...Farah nasıl, iyi mi?
1331
01:39:03.119 --> 01:39:05.340
Onun için buraya gelmek
çok zor olmuştur.
1332
01:39:08.650 --> 01:39:10.479
Daha büyük zorlukları aşmış biri.
1333
01:39:11.646 --> 01:39:13.166
Bunu da idare eder.
1334
01:39:15.000 --> 01:39:16.440
Sen öyle diyorsan.
1335
01:39:17.192 --> 01:39:20.192
(Müzik)
1336
01:39:27.873 --> 01:39:28.873
Oluyor mu?
1337
01:39:29.415 --> 01:39:30.900
Şahane gidiyorsun.
1338
01:39:31.852 --> 01:39:34.852
(Müzik)
1339
01:39:53.786 --> 01:39:56.180
Masaya geçsene. Yabancı hissetme.
1340
01:39:56.528 --> 01:39:58.595
Her zaman geldiğin yer nasılsa.
1341
01:40:00.881 --> 01:40:04.800
Ama bana daha uzun zaman
geçmiş gibi geldi nedense.
1342
01:40:05.786 --> 01:40:07.140
Gece uyumadığım için.
1343
01:40:07.600 --> 01:40:10.540
Bütün gece kardeşimin yanında bekledim.
Belki ondandır.
1344
01:40:16.996 --> 01:40:18.676
Kardeşinin durumu nasıl?
1345
01:40:19.089 --> 01:40:22.220
Ne hoş bunu sorman.
Ne kadar düşünceli bir insansın.
1346
01:40:22.520 --> 01:40:24.600
İnsan bilmese bıçaklayanı
başkası sanır.
1347
01:40:24.840 --> 01:40:28.060
İsteyerek yaptığımı mı sanıyorsun?
Kendimi korudum. Mecburdum.
1348
01:40:28.301 --> 01:40:30.460
Kendini korumada bayağı maharetliymişsin.
1349
01:40:31.297 --> 01:40:34.097
-Kardeşim az daha ölüyordu.
-Nefsi müdafaa.
1350
01:40:34.800 --> 01:40:37.540
İnsan hangi şartlarda suç işler,
yasalarda yazıyor.
1351
01:40:37.781 --> 01:40:41.140
-Avukat değil misin? Bilmiyor musun?
-Her suçun cezası vardır ama.
1352
01:40:42.007 --> 01:40:43.687
Biz ödüllendiriyoruz.
1353
01:40:45.134 --> 01:40:47.783
Kardeşim ölmüş olsaydı,
bu kadar rahat konuşabilecek miydin...
1354
01:40:48.024 --> 01:40:49.300
...merak ediyorum.
1355
01:40:55.231 --> 01:40:56.900
Farah, hoş geldin.
1356
01:40:57.989 --> 01:41:01.380
Neyse, Bade seni yalnız bırakmamış,
karşılamış.
1357
01:41:01.621 --> 01:41:03.141
Hadi sofraya gelin.
1358
01:41:03.684 --> 01:41:05.973
(Vera) Tahir, sen Farah'ın yanına geç.
1359
01:41:07.552 --> 01:41:10.780
Ali Galip Bey'e de haber verin.
Gelsin artık.
1360
01:41:12.155 --> 01:41:13.595
Kaan'ı da çağırın.
1361
01:41:14.619 --> 01:41:17.883
Kaan Bey dışarıda Vera Hanım.
Yemeğe yetişirim, dedi.
1362
01:41:18.124 --> 01:41:20.458
Siz yine de arayıp bir haber verin.
1363
01:41:20.699 --> 01:41:21.940
(Kadın) Tamam Vera Hanım.
1364
01:41:22.800 --> 01:41:25.800
(Gerilim müziği)
1365
01:41:41.987 --> 01:41:44.239
(Martı sesleri)
1366
01:41:47.717 --> 01:41:49.100
Ne oldu, iyi misin?
1367
01:41:49.720 --> 01:41:52.680
Berbat bir gündü. İyi ki geldin.
1368
01:41:53.520 --> 01:41:56.520
(Gerilim müziği)
1369
01:42:16.019 --> 01:42:19.019
(Gerilim müziği devam ediyor)
1370
01:42:30.169 --> 01:42:31.369
Neredeydin sen?
1371
01:42:32.737 --> 01:42:33.737
Hiç sorma.
1372
01:42:34.755 --> 01:42:37.755
(Gerilim müziği)
1373
01:42:43.891 --> 01:42:45.011
İyi ki geldin.
1374
01:42:45.571 --> 01:42:47.140
Ne yapıyorsun lan kıza?
1375
01:42:47.381 --> 01:42:49.420
Abi! Abi!
1376
01:42:49.661 --> 01:42:52.540
Ben bir daha kız kardeşime
el sürmeyeceksin demedim mi?
1377
01:42:52.880 --> 01:42:56.208
-Demedim mi lan?
-Abi yapma lütfen! Abi dur, ne olur!
1378
01:42:58.820 --> 01:43:02.180
Sen kim (***) benim kız kardeşime
elini uzatıyorsun!
1379
01:43:03.450 --> 01:43:04.700
Abi!
1380
01:43:06.278 --> 01:43:08.638
-Nasıl çıktın lan sen dışarı?
-Abi yapma, dur.
1381
01:43:08.879 --> 01:43:10.190
-Gebertirim!
-Abi yapma, lütfen!
1382
01:43:10.431 --> 01:43:12.829
-Abi ne yapıyorsun? Sakin ol abi.
-Polisim.
1383
01:43:13.070 --> 01:43:14.311
Yardım edin, bir şey yapın.
1384
01:43:14.551 --> 01:43:18.331
Polisim. Polis, devam et. Sizlik
bir olay yok. Yürüyün. Devam! Bas!
1385
01:43:18.572 --> 01:43:19.572
(Erkek) Tamam abi.
1386
01:43:20.365 --> 01:43:24.940
-Sen nasıl çıktın lan?
-Abi yalvarıyorum dur artık, ne olur!
1387
01:43:28.883 --> 01:43:30.654
-Emir...
-Sen benim kız kardeşime...
1388
01:43:30.895 --> 01:43:33.940
...nasıl el sürersin lan! Bundan sonra
senin hayatın böyle yerde geçecek.
1389
01:43:34.200 --> 01:43:36.177
Abi yapma. Niye yapıyorsun bunu?
1390
01:43:36.448 --> 01:43:38.700
Bu kim, sen bunu tanıyor musun?
Kim bu?
1391
01:43:39.825 --> 01:43:40.980
Emir mi bu?
1392
01:43:41.975 --> 01:43:43.060
Kaan bu.
1393
01:43:43.575 --> 01:43:44.842
Kaan Akıncı.
1394
01:43:45.373 --> 01:43:47.620
Organize çete liderinin (***).
1395
01:43:48.405 --> 01:43:50.405
Sana da kendini başka bir isimle tanıttı.
1396
01:43:51.320 --> 01:43:52.320
Emir o.
1397
01:43:53.240 --> 01:43:57.980
Alperen'in katili Kaan bu.
Niye cenazede tanıştınız zannediyorsun?
1398
01:43:59.559 --> 01:44:02.380
Senden bilgi sızdırmak için
sana yanaşmaya çalıştı da ondan.
1399
01:44:07.749 --> 01:44:09.970
Kalk lan! Kalk! Konuş!
1400
01:44:10.211 --> 01:44:12.274
Nasıl bu sabah
cezaevinden çıktığını anlat.
1401
01:44:12.520 --> 01:44:14.520
Anlat! Kim olduğunu söyle lan!
1402
01:44:17.160 --> 01:44:19.340
Alperen'in katili Kaan bu.
1403
01:44:20.217 --> 01:44:23.217
(Duygusal müzik)
1404
01:44:28.810 --> 01:44:31.220
Bundan sonra üzüleceksen de
buna göre üzül Gönül.
1405
01:44:36.634 --> 01:44:38.294
Kalk. Kalk.
1406
01:44:38.997 --> 01:44:41.997
(Duygusal müzik)
1407
01:44:51.536 --> 01:44:53.512
-Sağ ol.
-Afiyet olsun.
1408
01:44:57.591 --> 01:44:59.724
Evde barbeküyü kimseye bırakmam.
1409
01:45:00.479 --> 01:45:02.479
Ben yakarım ama yemem.
1410
01:45:03.160 --> 01:45:05.292
Etin tadını unutalı yıllar oldu.
1411
01:45:07.540 --> 01:45:10.100
-Hayvanları çok mu seviyorsunuz?
-Severim.
1412
01:45:10.840 --> 01:45:14.860
Bir gün böyle yine oturuyoruz,
dışarıdan silah sesleri geldi.
1413
01:45:15.240 --> 01:45:17.740
Topladım çocukları çıktık dışarı,
Tahir de yanımda.
1414
01:45:17.980 --> 01:45:20.020
Eyvah! Avcılar hikâyesi.
1415
01:45:22.120 --> 01:45:25.180
Doktor Hanım şimdi benim
beslenme biçimime şaşırınca...
1416
01:45:25.420 --> 01:45:28.120
...bu hikâyeyi anlatmak farz oldu Vera.
1417
01:45:28.800 --> 01:45:31.460
Çıktık dışarı.
Gittik bulduk onları.
1418
01:45:32.040 --> 01:45:34.340
Avcılar kaçak avlanıyorlar.
1419
01:45:34.800 --> 01:45:37.660
Dedim ki onlara
"Size daha adil bir teklifim var.
1420
01:45:37.900 --> 01:45:42.240
Gelin bu korumasız
zavallı hayvanları öldüreceğimize...
1421
01:45:43.040 --> 01:45:44.500
...birbirimizi avlayalım."
1422
01:45:47.660 --> 01:45:51.780
Daha heyecan verici değil mi?
Biz de silahlıyız tabii.
1423
01:45:53.040 --> 01:45:55.540
Tahir, hatırladın mı?
1424
01:45:57.480 --> 01:45:59.345
Adamlar önce şaka sandı.
1425
01:45:59.971 --> 01:46:03.400
Baktılar aga ciddi,
yüzleri sapsarı oldu sonra.
1426
01:46:04.280 --> 01:46:08.220
Sonra dedim ki "Sayı eşit.
1427
01:46:08.619 --> 01:46:11.799
Mühimmat eşit.
Buyurun, dağılalım.
1428
01:46:12.520 --> 01:46:14.540
Kimin gücü kime yeterse."
1429
01:46:15.300 --> 01:46:16.900
Öldürdünüz mü hepsini?
1430
01:46:17.520 --> 01:46:21.700
Öldürdü. Öldürdü, gömdü
arka bahçeye, biz de yardım etti.
1431
01:46:22.761 --> 01:46:24.665
O gün bugündür vejetaryen.
1432
01:46:26.580 --> 01:46:28.740
Adamlar arkalarına bakmadan
kaçtı Farah.
1433
01:46:34.960 --> 01:46:36.820
(Gülüyorlar)
1434
01:46:40.560 --> 01:46:44.060
Bizim de kendimize göre
bir mizah anlayışımız var kızım.
1435
01:46:44.400 --> 01:46:48.540
Öyle gün 24 saat bizde kan, gözyaşı
nereye kadar?
1436
01:46:51.679 --> 01:46:54.159
Ben de zamanında bu komik
hâllerine aldandım işte.
1437
01:46:54.400 --> 01:46:55.400
(Ali Galip) Yaa!
1438
01:46:56.780 --> 01:46:59.760
Türk vatandaşı oldu, soyadımı aldı.
1439
01:47:00.206 --> 01:47:03.400
Ee, ben de komik bir adamım neticede.
1440
01:47:07.140 --> 01:47:08.860
Oğlun nasıl Farah?
1441
01:47:09.906 --> 01:47:10.906
İyi olacak.
1442
01:47:11.300 --> 01:47:16.380
Olur, olur. Hele sana çektiyse
vah bu memleketin hâline.
1443
01:47:17.760 --> 01:47:20.180
Vatandaşlık aldıktan sonra...
1444
01:47:20.440 --> 01:47:23.460
...kendi mesleğini yapabilirsin,
biliyorsun değil mi? Hiç düşündün mü?
1445
01:47:24.880 --> 01:47:26.340
Pek fırsatım olmadı.
1446
01:47:28.060 --> 01:47:29.320
Bence düşün.
1447
01:47:29.606 --> 01:47:31.780
Farah yaşadıklarından dolayı pek...
1448
01:47:32.200 --> 01:47:34.860
...hayal kuracak fırsatı olmamış.
Kerimşah iyileşsin...
1449
01:47:35.640 --> 01:47:39.540
...alimallah hepsini yapacak.
-Önce vatandaşlık almam gerek.
1450
01:47:40.016 --> 01:47:45.340
Evlenmek işte bu aşamada vatandaşlık için
en kestirme yol gibi görünüyor.
1451
01:47:47.520 --> 01:47:51.000
Gerçek bir evlilik değil,
kâğıt üstünde.
1452
01:47:51.520 --> 01:47:55.300
Belki bunun için
para karşılığı birini bile bulabiliriz.
1453
01:47:58.360 --> 01:48:02.860
Bilabedel yapacak biri bile bulunabilir,
değil mi Tahir?
1454
01:48:06.940 --> 01:48:10.580
Var mı senin böyle
bir bildiğin, güvendiğin biri yani?
1455
01:48:11.040 --> 01:48:12.500
Senin güvenmen şart.
1456
01:48:12.960 --> 01:48:15.900
Sen Doktor Hanım için tuttun
bir de bize diklendin.
1457
01:48:16.439 --> 01:48:17.439
Değil mi?
1458
01:48:20.700 --> 01:48:23.000
Aslında biz aramızda konuştuk bu konuyu.
1459
01:48:23.240 --> 01:48:24.260
Gerçekten mi?
1460
01:48:25.294 --> 01:48:27.594
-Anlaşmalı gibi.
-Anlaşmalı gibi.
1461
01:48:32.320 --> 01:48:34.480
-Yani zorda kalınırsa.
-Tabii.
1462
01:48:34.840 --> 01:48:37.860
-En kötü Tahir bana yardım eder.
-Kâğıt üstünde sadece.
1463
01:48:38.111 --> 01:48:40.451
Sadece bir imza atılır,
bir daha da yüzümü görmez.
1464
01:48:40.692 --> 01:48:43.312
-Kerimşah isterse görüşürüz tabii.
-Tabii tabii.
1465
01:48:49.120 --> 01:48:51.500
Olmuş bunlar Vera, olmuş.
1466
01:48:54.840 --> 01:48:58.100
-Aga, bu aramızda.
-Tamam.
1467
01:48:58.340 --> 01:49:00.860
-Ben sadece Farah'a söz verdim.
-Oldu, oldu.
1468
01:49:02.040 --> 01:49:04.940
Belki kötü bir şey
iyi bir şeye vesile olur.
1469
01:49:05.880 --> 01:49:07.860
O kadar kolay değil o prosedür.
1470
01:49:09.099 --> 01:49:10.719
(Vera) Nasıl kolay değil?
1471
01:49:11.800 --> 01:49:14.940
Üç yıl evli kalmaları lazım
vatandaşlığa başvurmak için.
1472
01:49:15.280 --> 01:49:18.500
Tamam da sen bu süreçte
iade talebi olursa...
1473
01:49:18.741 --> 01:49:21.441
...alternatif çözümler
üretebiliriz demiştin.
1474
01:49:22.060 --> 01:49:25.300
En kolayı çocuğun gerçek babasıyla çözmek.
Türk'se.
1475
01:49:31.100 --> 01:49:33.020
Niye buradan başlıyorsun anlatmaya?
1476
01:49:36.480 --> 01:49:39.980
Bu çocuğun bir babası var değil mi Farah?
Hayatta?
1477
01:49:42.880 --> 01:49:44.080
Türkiye'de mi?
1478
01:49:45.880 --> 01:49:48.240
-Türk mü yabancı mı?
-Öyle olmaz.
1479
01:49:48.720 --> 01:49:50.620
Neden Tahir'i yakacaksınız?
1480
01:49:51.080 --> 01:49:53.420
Çocuğun gerçek bir ailesi
olmayacak, değil mi?
1481
01:49:54.080 --> 01:49:56.220
Geleceğini ipotek altına mı alacaksınız?
1482
01:50:00.712 --> 01:50:01.712
Bade...
1483
01:50:01.953 --> 01:50:04.940
Amcam ve yengem için yeteri kadar
fedakârlık yapmadın mı?
1484
01:50:05.180 --> 01:50:06.900
Gençliğini harcama istersen.
1485
01:50:13.240 --> 01:50:17.380
Bu sofrada olmanın tek sebebi Kaan.
Yoksa neden buradasın?
1486
01:50:20.600 --> 01:50:22.540
Evlenmen lazım tabii, doğru.
1487
01:50:26.780 --> 01:50:30.400
Neden küçük prensle evlenmiyorsun?
Kaan Akıncı.
1488
01:50:32.620 --> 01:50:35.340
-Böyle ifade vermen de gerekmez.
-Yeter!
1489
01:50:38.125 --> 01:50:40.980
(Gerilim müziği)
1490
01:50:50.920 --> 01:50:52.180
Ben gideyim.
1491
01:50:58.260 --> 01:51:00.620
Kardeş acısı çekiyorsun, anlıyorum.
1492
01:51:01.160 --> 01:51:03.540
Ama senin kardeşin makul bir adam değil.
1493
01:51:04.520 --> 01:51:06.220
Aynı benim oğlumun babası gibi.
1494
01:51:08.380 --> 01:51:11.380
(Gerilim müziği)
1495
01:51:31.780 --> 01:51:34.540
(Sessizlik)
1496
01:51:47.120 --> 01:51:49.220
Dün gece camı indirmişler.
1497
01:51:52.080 --> 01:51:55.580
İftara yetişemezsen burada açarsın.
1498
01:52:01.160 --> 01:52:02.620
Hiç şaşırmadın.
1499
01:52:05.200 --> 01:52:06.200
Cama?
1500
01:52:10.320 --> 01:52:14.900
Mahalle eski mahalle mi!
İt kopuk dolu her köşe başında.
1501
01:52:17.640 --> 01:52:19.620
İyi kafanı kırmamışlar.
1502
01:52:22.360 --> 01:52:24.040
Yaşlı başlı adamsın.
1503
01:52:25.240 --> 01:52:26.920
Tek başınasın dükkânda.
1504
01:52:29.000 --> 01:52:30.580
Bunlar gelir...
1505
01:52:31.820 --> 01:52:33.680
...kasayı da soyarlar.
1506
01:52:34.340 --> 01:52:37.820
Sen de abartma. Takıldı işte.
1507
01:52:42.320 --> 01:52:44.980
(Duygusal müzik)
1508
01:53:00.160 --> 01:53:01.700
Ramazan ramazan.
1509
01:53:01.940 --> 01:53:04.640
Öptürdün ya kendini bana da
hadi iyisin.
1510
01:53:06.580 --> 01:53:08.400
Dikkat et kendine, olur mu?
1511
01:53:11.440 --> 01:53:14.440
(Duygusal müzik)
1512
01:53:25.640 --> 01:53:27.380
Sen bizden intikam mı alıyorsun?
1513
01:53:28.260 --> 01:53:30.280
Ben bürokrasiyi anlattım sadece.
1514
01:53:31.000 --> 01:53:34.300
-Kaan'la evlenmesi her şeyi çözüyor.
-Yeter! Yeter!
1515
01:53:34.840 --> 01:53:37.660
O kızın ürkmesi, bir yanlış yapması
seni de etkileyecek.
1516
01:53:37.901 --> 01:53:41.201
-Ne kıymetliymiş ya Farah.
-Kim Farah? Farah kim?
1517
01:53:41.460 --> 01:53:44.620
Konu Farah mı?
Asıl konu Kaan'ın hayatı!
1518
01:53:50.640 --> 01:53:52.655
Ben bu sabah oğluma bir söz verdim.
1519
01:53:53.204 --> 01:53:55.700
Bir daha senin başına böyle
bir şey gelmeyecek dedim.
1520
01:53:56.480 --> 01:53:58.840
O sözü tutmamın karşısına
kim çıkarsa çıksın...
1521
01:53:59.080 --> 01:54:01.490
...yemin ederim kim olduğuna
bakmadan ezer geçerim.
1522
01:54:02.720 --> 01:54:04.620
Kendi değerini bu kadar yüceltme.
1523
01:54:09.360 --> 01:54:12.360
(Gerilim müziği)
1524
01:54:40.000 --> 01:54:41.220
Çağır lan sahibini.
1525
01:54:43.760 --> 01:54:44.760
Çağır lan!
1526
01:54:47.680 --> 01:54:49.940
(Gerilim müziği)
1527
01:55:03.180 --> 01:55:06.100
-Efendim, kapıya polis geldi.
-Ne?
1528
01:55:06.440 --> 01:55:07.880
Sizi çağırıyorlar.
1529
01:55:09.566 --> 01:55:12.566
(Gerilim müziği)
1530
01:55:32.760 --> 01:55:34.180
Ali Galip Akıncı.
1531
01:55:36.480 --> 01:55:39.020
Sana bir teslimatım var, elden!
1532
01:55:46.001 --> 01:55:47.511
Yürü! İn!
1533
01:55:54.360 --> 01:55:56.500
Kaan! Kaan!
1534
01:55:59.040 --> 01:56:00.140
Oğlum!
1535
01:56:01.640 --> 01:56:03.280
Al annesi!
1536
01:56:03.800 --> 01:56:05.680
-Sana oğlunu getirdim.
-Oğlum, iyi misin?
1537
01:56:05.920 --> 01:56:07.620
Ne yaptın oğluma (***) herif!
1538
01:56:07.861 --> 01:56:09.129
Kaan, iyi misin oğlum?
1539
01:56:09.370 --> 01:56:11.642
Yok bir şey, kafasını çarptı yere düşünce.
1540
01:56:11.883 --> 01:56:13.560
Ne hâle getirmiş oğlumu!
1541
01:56:14.120 --> 01:56:17.180
Seni gebertirim, seni öldürürüm
pislik herif!
1542
01:56:18.920 --> 01:56:20.280
Bunun hesabını vereceksin.
1543
01:56:20.520 --> 01:56:21.740
Beni eve götürün.
1544
01:56:22.040 --> 01:56:24.620
Bunun hesabını vereceksin
pislik herif!
1545
01:56:26.520 --> 01:56:31.460
-Vera, oğlanın yanında kal.
-Pislik herif! Pislik herif!
1546
01:56:36.567 --> 01:56:39.567
(Gerilim müziği)
1547
01:56:45.166 --> 01:56:46.400
Biz kimiz?
1548
01:56:48.090 --> 01:56:51.540
Ben kimim farkında mısın çakal?
1549
01:56:55.980 --> 01:56:59.360
O silahları var ya, sizin (***)
ederim ben.
1550
01:57:00.200 --> 01:57:02.700
İndirin lan! İndirin!
1551
01:57:05.960 --> 01:57:09.620
Biz kimiz mi diyordun?
Ben sana söyleyeyim siz kimsiniz.
1552
01:57:10.520 --> 01:57:12.440
Siz eli kanlı bir ailesiniz.
1553
01:57:13.660 --> 01:57:16.680
Kazandığınız her kuruş
başkasının gözyaşı.
1554
01:57:17.320 --> 01:57:18.660
Bu hayat haram size.
1555
01:57:19.520 --> 01:57:22.720
Yıllarca benim babam peşindeydi,
şimdi ben, oğlu peşindeyim.
1556
01:57:23.640 --> 01:57:24.980
Bizde gelenek oldu bu.
1557
01:57:26.100 --> 01:57:29.460
Polis kimliğin var diye kendini
dokunulmaz mı zannediyorsun?
1558
01:57:29.800 --> 01:57:31.500
Bana bak Ali Galip Akıncı...
1559
01:57:32.520 --> 01:57:34.560
...oğlunun tasmasını kısa tut.
1560
01:57:35.760 --> 01:57:38.780
Adını falan değiştirip
benim ailemin etrafında dolanmış...
1561
01:57:39.720 --> 01:57:42.260
...bu da yetmiyormuş gibi
benim bacıma yanaşmış.
1562
01:57:43.160 --> 01:57:46.340
Eğer oğlunu bir daha benim
bacımın yanında yöresinde görürsem...
1563
01:57:47.440 --> 01:57:51.420
...canımı ortaya sererim ama
senden de et alırım, anladın mı beni?
1564
01:57:54.033 --> 01:57:56.653
(Gerilim müziği)
1565
01:58:02.680 --> 01:58:03.940
Akıncılar!
1566
01:58:05.800 --> 01:58:07.380
Oğlunuza sahip çıkın!
1567
01:58:08.800 --> 01:58:11.520
Ben gelene kadar sütünü kahvaltısını
eksik etmeyin.
1568
01:58:12.080 --> 01:58:13.540
Bana sağ lazım o!
1569
01:58:19.320 --> 01:58:20.320
Ali Galip...
1570
01:58:21.200 --> 01:58:23.700
...bir şey yapsana!
Gitmesine izin mi vereceksin?
1571
01:58:24.600 --> 01:58:26.260
Mahvetmişler çocuğu.
1572
01:58:27.160 --> 01:58:28.580
Ali Galip, bir şey yap!
1573
01:58:32.124 --> 01:58:33.220
Erhan...
1574
01:58:34.260 --> 01:58:36.060
...doktoru çağırın hemen.
1575
01:58:37.920 --> 01:58:40.380
(Gerilim müziği)
1576
01:58:45.200 --> 01:58:47.580
Tamam, düşürme yüzünü önüne.
1577
01:58:48.200 --> 01:58:49.560
Bir şey bitmiş değil.
1578
01:58:50.240 --> 01:58:52.500
Kalkmasını bilene bunlar
engel değil Farah.
1579
01:58:53.720 --> 01:58:56.620
Bakacağız, bulacağız bir çaresini.
1580
01:58:59.320 --> 01:59:01.800
İran'da ne yaşadın,
hikâyen ne bilmiyorum.
1581
01:59:02.760 --> 01:59:04.820
Ama ne yaşadıysan seni öldürmedi.
1582
01:59:05.200 --> 01:59:06.740
Seni daha güçlü biri yaptı.
1583
01:59:10.983 --> 01:59:13.150
Tahir, durdurur musun arabayı lütfen?
1584
01:59:17.908 --> 01:59:20.908
(Rüzgâr esiyor)
1585
01:59:28.958 --> 01:59:31.958
(Kesik kesik nefes alıp veriyor)
1586
01:59:41.690 --> 01:59:44.690
(Kuşlar ötüyor)
1587
01:59:48.918 --> 01:59:50.767
Bir kız çocuğu doğdu İran'da.
1588
01:59:52.605 --> 01:59:54.271
Bir dağın eteğinde.
1589
01:59:55.410 --> 01:59:57.219
Çok güzel bir evde.
1590
01:59:57.738 --> 02:00:00.174
Evin önünde birkaç dönüm bahçesi.
1591
02:00:00.725 --> 02:00:02.224
Meyve ağaçları.
1592
02:00:04.562 --> 02:00:07.022
O ağaçların arasından bakıyordu dünyaya.
1593
02:00:09.630 --> 02:00:13.083
O dünyayı da kendi bahçesi gibi
güzel bildi.
1594
02:00:13.770 --> 02:00:16.802
O kadar iyi anne ve babası vardı ki.
1595
02:00:21.135 --> 02:00:23.691
Kızlarına ne biliyorlarsa öğrettiler.
1596
02:00:24.392 --> 02:00:25.702
Sevmeyi...
1597
02:00:27.785 --> 02:00:30.396
...hoşgörüyü, paylaşmayı...
1598
02:00:32.408 --> 02:00:34.447
...birinin derdine üzülmeyi...
1599
02:00:35.214 --> 02:00:37.190
...sevinciyle mutlu olmayı.
1600
02:00:41.886 --> 02:00:43.378
Ama kız büyüyordu.
1601
02:00:45.510 --> 02:00:47.486
Bahçesini büyütmek istedi.
1602
02:00:49.300 --> 02:00:51.784
Tabii herkes onun kadar şanslı değildi.
1603
02:00:55.480 --> 02:00:57.527
Aldı ailesini karşısına...
1604
02:00:58.038 --> 02:00:59.800
...ben bir karar verdim, dedi.
1605
02:01:01.289 --> 02:01:03.250
Şifa verecekti insanlara.
1606
02:01:05.842 --> 02:01:09.501
Hem bundan daha güzel
bir amaç olabilir miydi?
1607
02:01:10.608 --> 02:01:12.227
Ailesi çok sevindi.
1608
02:01:13.428 --> 02:01:15.079
Kız da çok mutluydu.
1609
02:01:18.243 --> 02:01:20.243
Büyütecekti o bahçeyi.
1610
02:01:21.232 --> 02:01:24.232
(Duygusal müzik)
1611
02:01:32.805 --> 02:01:34.773
(Farah) Sonra bir adam çıktı karşısına.
1612
02:01:36.111 --> 02:01:38.738
Kız hiç hissetmediği duygular hissetti.
1613
02:01:39.632 --> 02:01:41.870
Âşık oldu, koşulsuz.
1614
02:01:45.757 --> 02:01:47.623
Uğruna her şeyi yapabilirdi.
1615
02:01:48.180 --> 02:01:50.918
Kızdan mutlusu yoktu çünkü
aşkı karşılıklıydı.
1616
02:01:55.291 --> 02:01:57.148
Sonsuza dek sürer sandı.
1617
02:01:57.926 --> 02:01:59.640
Ama yaşadığı diyar...
1618
02:02:01.019 --> 02:02:03.852
...bahçesi gibi değildi. Kötülediler...
1619
02:02:05.420 --> 02:02:09.150
...korkuttular, hatta
daha kötülerini yaptılar.
1620
02:02:10.362 --> 02:02:12.362
Ama kız için önemli değildi.
1621
02:02:14.596 --> 02:02:16.596
Hem hangi kitapta yazıyordu ki...
1622
02:02:17.901 --> 02:02:19.464
...bunun yanlış olduğu...
1623
02:02:20.372 --> 02:02:22.951
...bir insanı gerçekten sevmenin
yanlış olduğu?
1624
02:02:27.164 --> 02:02:29.339
Ama ilk darbeyi o gün yedi.
1625
02:02:30.723 --> 02:02:32.961
Sevdiği adam da katıldı diğerlerine.
1626
02:02:35.071 --> 02:02:36.857
Günahkârsın dedi ona.
1627
02:02:38.074 --> 02:02:40.645
Sanki o günahta kendi payı yokmuş gibi.
1628
02:02:45.223 --> 02:02:48.152
Kız kendini kapkaranlık bir kuyunun
içinde buldu.
1629
02:02:50.317 --> 02:02:52.174
O karanlığın içinde...
1630
02:02:52.793 --> 02:02:54.380
...bir ışık süzüldü.
1631
02:02:56.102 --> 02:02:57.879
Küçük bir gün ışığı gibi.
1632
02:02:59.740 --> 02:03:02.938
Tabii kız sevmenin ne demek
olduğunu biliyordu.
1633
02:03:04.529 --> 02:03:06.561
İlk defa içinde
yaşayandan öğrenecekti...
1634
02:03:06.802 --> 02:03:09.850
...bir insanı kendinden çok sevmenin
ne demek olduğunu.
1635
02:03:11.999 --> 02:03:14.919
Ama kendi diyarındakiler
buna izin vermezdi.
1636
02:03:15.755 --> 02:03:17.605
Yaşatmazlardı, ne onu...
1637
02:03:18.140 --> 02:03:20.767
...ne de içinde gayriresmî büyüyeni.
1638
02:03:23.829 --> 02:03:26.218
Anne babası kızı kaçırmak istedi.
1639
02:03:28.954 --> 02:03:30.708
En sonunda karşılaştı.
1640
02:03:33.489 --> 02:03:34.934
O zaman anladı...
1641
02:03:36.477 --> 02:03:38.493
...o artık sevdiği adam değildi.
1642
02:03:41.195 --> 02:03:45.492
Güçlüydü, kudretliydi.
Kaçmasına asla izin vermezdi.
1643
02:03:47.009 --> 02:03:49.755
Kız için yaşayıp yaşamamak
çok önemli değildi.
1644
02:03:53.781 --> 02:03:57.162
Ama içinde yaşayan canı
korumak zorundaydı.
1645
02:04:00.072 --> 02:04:01.390
Her zaman...
1646
02:04:02.096 --> 02:04:04.207
...bir can vermek için çalıştı.
1647
02:04:05.052 --> 02:04:06.973
Ama ilk defa o gece...
1648
02:04:08.325 --> 02:04:10.055
...can almak oldu kaderi.
1649
02:04:12.812 --> 02:04:15.812
(Duygusal müzik)
1650
02:04:22.827 --> 02:04:25.557
İşte hikâyesi.
1651
02:04:27.349 --> 02:04:29.682
Kızın adı Farah Erşadi.
1652
02:04:30.942 --> 02:04:33.942
(Duygusal müzik)
1653
02:04:49.405 --> 02:04:52.187
(Derin nefes verdi)
1654
02:04:52.908 --> 02:04:55.908
(Duygusal müzik)
1655
02:05:10.602 --> 02:05:12.022
Benim derim.
1656
02:05:12.641 --> 02:05:14.467
Kerimşah'ın babası benim derim.
1657
02:05:16.217 --> 02:05:18.872
Alırım nüfusuma, oğlum derim. Olmaz mı?
1658
02:05:20.487 --> 02:05:23.797
Biri bir şey diyecek mi?
Var mı öyle biri, var mı?
1659
02:05:25.903 --> 02:05:28.857
Tahir ama bu anlaşma
dediğimizden çok daha fazlası.
1660
02:05:29.098 --> 02:05:33.083
Anlaşmalar biter. Anlaşmalar biter ama
eğer birinin babasıysan…
1661
02:05:33.324 --> 02:05:35.178
...sonsuza kadar babası olarak kalırsın.
1662
02:05:36.843 --> 02:05:37.843
Farah...
1663
02:05:38.663 --> 02:05:40.401
...izin ver Kerimşah'ın babası olayım.
1664
02:05:40.806 --> 02:05:43.496
Eğer bir oğlum olsaydı
Kerimşah gibi olmasını isterdim.
1665
02:05:45.567 --> 02:05:48.829
-Tahir, ya test falan bir şeyler ister...
-(Tahir) Çözülür testler.
1666
02:05:49.285 --> 02:05:51.801
Derdimiz test olsun. Çözülür.
1667
02:05:52.120 --> 02:05:53.977
Eğer senin sorunun çözülecekse...
1668
02:05:56.864 --> 02:05:58.674
...izin ver Kerimşah'ın babası olayım.
1669
02:06:02.424 --> 02:06:03.894
Tamam mı?
1670
02:06:05.292 --> 02:06:07.038
Farah Erşadi.
1671
02:06:08.067 --> 02:06:11.067
(Duygusal müzik)
1672
02:06:33.633 --> 02:06:36.633
(Rüzgâr esiyor)
1673
02:06:38.606 --> 02:06:41.606
(Ortam sesi)
1674
02:06:45.685 --> 02:06:48.685
(Gerilim müziği)
1675
02:06:52.103 --> 02:06:53.445
(Islık çalıyor)
1676
02:06:54.876 --> 02:06:56.598
Maç bitti.
1677
02:06:57.721 --> 02:07:00.721
(Gerilim müziği)
1678
02:07:19.492 --> 02:07:22.492
(Gerilim müziği devam ediyor)
1679
02:07:41.361 --> 02:07:44.361
(Gerilim müziği devam ediyor)
1680
02:08:03.120 --> 02:08:04.520
Hayırdır...
1681
02:08:06.882 --> 02:08:08.382
...Galip Akıncı?
1682
02:08:09.418 --> 02:08:11.553
Seni ayağıma çağırtmadım...
1683
02:08:12.390 --> 02:08:14.477
...saygımdan kendim geldim.
1684
02:08:16.482 --> 02:08:18.696
Ailevi bir mevzu var.
1685
02:08:19.614 --> 02:08:22.614
(Gerilim müziği)
1686
02:08:35.475 --> 02:08:38.483
Senin ailenle nasıl bir mevzum olur ki?
1687
02:08:39.353 --> 02:08:41.678
Senin aileni de ilgilendiriyor.
1688
02:08:43.864 --> 02:08:47.388
Üvey oğlun peşimizden koşuyor,
ses etmiyoruz.
1689
02:08:48.569 --> 02:08:52.537
Vazife icabıdır, yapar deyip
sineye çekiyoruz.
1690
02:08:53.415 --> 02:08:55.130
Allah razı olsun.
1691
02:08:55.371 --> 02:08:56.900
Lakin...
1692
02:08:57.370 --> 02:08:59.362
...sahte deliller üretip...
1693
02:08:59.835 --> 02:09:02.350
...oğlumun tepesine binerse...
1694
02:09:02.837 --> 02:09:04.893
...işte o zaman dur derim ben.
1695
02:09:05.665 --> 02:09:07.943
Oğluma uzanan el...
1696
02:09:08.534 --> 02:09:11.510
...resmî de olsa bileğinden keserim.
1697
02:09:13.308 --> 02:09:15.825
Devlet memurunu tehdit ediyorsun.
1698
02:09:17.598 --> 02:09:20.035
Anlamaya çalışmanı sağlıyorum.
1699
02:09:20.741 --> 02:09:23.312
Hele bir de başkomiser bu işi...
1700
02:09:23.772 --> 02:09:26.752
...halka açık bir yerde
yaparsa oğlana...
1701
02:09:28.063 --> 02:09:29.626
...oğluma...
1702
02:09:31.098 --> 02:09:32.964
...işte onu kaldıramam.
1703
02:09:33.378 --> 02:09:35.600
Yağmur nereye yağıyorsa...
1704
02:09:38.518 --> 02:09:40.716
...Mehmet arsasını oraya kurar.
1705
02:09:41.966 --> 02:09:43.863
Öyle ezdiyse de...
1706
02:09:45.922 --> 02:09:47.612
...vardır bir bildiği.
1707
02:09:53.613 --> 02:09:54.843
Bak...
1708
02:09:55.838 --> 02:09:58.226
...Kaan, Vera'nın da oğlu.
1709
02:10:00.589 --> 02:10:02.073
Seneler önce...
1710
02:10:02.981 --> 02:10:05.338
...Vera beni tercih etti diye...
1711
02:10:05.666 --> 02:10:08.293
...bir husumet varsa hâlâ içinde...
1712
02:10:10.225 --> 02:10:11.784
...saklı tut.
1713
02:10:12.579 --> 02:10:15.579
(Gerilim müziği)
1714
02:10:19.840 --> 02:10:22.269
Başkomiseri çek al üstümüzden.
1715
02:10:22.962 --> 02:10:25.303
Haddini hududunu bilsin.
1716
02:10:26.671 --> 02:10:29.989
Yorgun bir mermi gibi
dolaşıyor tepemizde.
1717
02:10:30.931 --> 02:10:33.558
Kimin kafasına düşer belli olmaz.
1718
02:10:37.484 --> 02:10:39.540
Çağ gençlerin çağı.
1719
02:10:41.410 --> 02:10:44.775
Sen de çağa ayak uydursan iyi edersin.
1720
02:10:46.677 --> 02:10:50.399
Bir de benim Mehmet'e verecek...
1721
02:10:51.675 --> 02:10:53.135
...öğüdüm yok.
1722
02:10:54.699 --> 02:10:55.919
Mehmet...
1723
02:10:58.056 --> 02:11:00.715
...derini kazmaya kalkarsa bir gün...
1724
02:11:01.391 --> 02:11:03.344
...sen de mahcup olursun.
1725
02:11:05.694 --> 02:11:09.833
Şu hayatta yalnız olmadığını anlarsa...
1726
02:11:10.114 --> 02:11:11.821
...daha da ileri gidip...
1727
02:11:12.347 --> 02:11:14.887
...neden ailesiz büyüdüğünü bulur.
1728
02:11:17.106 --> 02:11:18.712
İşte o zaman...
1729
02:11:19.085 --> 02:11:22.419
...karşında öğüt verecek
bir Mehmet bulur musun...
1730
02:11:23.001 --> 02:11:24.556
...bilmem.
1731
02:11:28.453 --> 02:11:32.120
Ortak günahların
kefareti de ortak olur...
1732
02:11:33.210 --> 02:11:34.728
...Orhan Amir.
1733
02:11:36.270 --> 02:11:39.270
(Gerilim müziği)
1734
02:11:52.762 --> 02:11:54.447
İftar saati geliyor.
1735
02:11:58.257 --> 02:11:59.979
Sen de şürekânı al...
1736
02:12:04.203 --> 02:12:07.934
Ben yüz yüze uyarmış oldum.
1737
02:12:12.813 --> 02:12:14.567
Allah kabul etsin.
1738
02:12:15.395 --> 02:12:18.395
(Gerilim müziği)
1739
02:12:34.432 --> 02:12:37.773
Erhan, Tahir'i ara, acil gelsin.
1740
02:12:43.639 --> 02:12:45.227
(Kapı vuruldu)
1741
02:12:49.300 --> 02:12:50.975
Kerimşah uyudu mu?
1742
02:12:56.390 --> 02:12:59.271
Ne oldu, niye yüzün asık senin?
1743
02:13:03.665 --> 02:13:05.109
Bir şey mi oldu?
1744
02:13:11.858 --> 02:13:13.205
Gönül?
1745
02:13:14.248 --> 02:13:16.240
Gönül, ne oldu sana? Kalk bakayım.
1746
02:13:17.902 --> 02:13:20.397
Ben niye böyle salağım?
1747
02:13:20.638 --> 02:13:23.993
Neden benim başıma geliyor?
Ben ne yaptım ki ne yaptım?
1748
02:13:24.234 --> 02:13:26.926
Tamam tamam. Bir su versene Sepideh.
Tamam, bir su iç...
1749
02:13:27.167 --> 02:13:28.897
-Ne yaptım?
-Tamam.
1750
02:13:29.440 --> 02:13:32.487
Tamam, al. İç bakayım, lütfen.
1751
02:13:33.714 --> 02:13:36.730
-Şimdi sakin sakin anlat, ne oldu?
-Emir...
1752
02:13:37.305 --> 02:13:38.908
...bana boşuna yanaşmamış.
1753
02:13:39.871 --> 02:13:42.588
-Ne oldu?
-Yalancının teki.
1754
02:13:42.829 --> 02:13:45.082
Adı Emir bile değil, değil.
1755
02:13:45.323 --> 02:13:49.108
-Ne demek bu? Bir şey mi yaptı sana?
-Bilgi almakmış tek derdi.
1756
02:13:49.611 --> 02:13:53.542
-Yalancı! Yalancı!
-İyi de kimmiş peki?
1757
02:13:55.426 --> 02:13:56.697
Kaan...
1758
02:13:58.606 --> 02:14:00.156
...Kaan Akıncı.
1759
02:14:02.236 --> 02:14:04.450
Alperen'in katili.
1760
02:14:06.646 --> 02:14:09.646
(Gerilim müziği)
1761
02:14:20.022 --> 02:14:22.229
Siz müdürün odasına geçin,
ben geliyorum.
1762
02:14:24.527 --> 02:14:27.051
Sen ne çeşit bir dangalaksın ya!
1763
02:14:28.737 --> 02:14:32.297
Sen bana dangalak demeden önce
kapıyı çalmayı öğren, avukat!
1764
02:14:32.758 --> 02:14:35.146
Oo, avukat olduk,
mesafe koyduk diyorsun?
1765
02:14:35.866 --> 02:14:39.175
-Hadi git başımdan, işim var.
-Bu da benim işim. Bak!
1766
02:14:40.418 --> 02:14:43.007
Görüyor musun morlukları?
Bak, ne hâle getirmişsin çocuğu.
1767
02:14:43.248 --> 02:14:47.254
Bak, bak! Bir değil, iki değil.
Buyur bak.
1768
02:14:48.362 --> 02:14:52.199
Sen polis falan değilsin.
Sen rozetli bir eşkıyasın.
1769
02:14:52.440 --> 02:14:55.977
Ee! Eşkıyayım ulan!
1770
02:14:58.405 --> 02:15:01.286
Eşkıyayım, evet. Oldu mu?
1771
02:15:02.424 --> 02:15:05.591
Katil kuzenin, kız kardeşime
yanaştığı için bu muameleyi hak etti.
1772
02:15:06.024 --> 02:15:08.763
Aynısını yapsın, benden göreceği
en az karşılık yine bu olacak.
1773
02:15:09.004 --> 02:15:12.854
Hadi git, kime şikâyet ediyorsan et.
Hadi! Kaç avukat çağırıyorsan çağır.
1774
02:15:13.635 --> 02:15:16.635
(Gerilim müziği)
1775
02:15:34.965 --> 02:15:37.665
-Aferin, sen böyle devam et.
-Sen önce kendi yaptığına bak.
1776
02:15:37.906 --> 02:15:40.285
-Öyle mi? Neyim varmış benim?
-Kime, neye hizmet ettiğini...
1777
02:15:40.526 --> 02:15:42.193
...iyi bileceksin. Tamam mı?
1778
02:15:42.679 --> 02:15:45.552
Amcamdır, akrabamdır diyorsun,
kayırıyorsun, anladık.
1779
02:15:46.016 --> 02:15:48.579
Kardeşin hastanelik oldu,
şikâyet eden yok.
1780
02:15:48.820 --> 02:15:51.106
Katil kuzenin iki fiske yedi diye...
1781
02:15:51.347 --> 02:15:53.466
...avukat ordusu yolluyorsunuz emniyete.
1782
02:15:53.889 --> 02:15:55.413
Uyan kızım, uyan.
1783
02:15:55.922 --> 02:15:57.708
Ben senin kızın değilim.
1784
02:15:58.483 --> 02:16:01.483
(Gerilim müziği)
1785
02:16:08.829 --> 02:16:10.170
(Mesaj geldi)
1786
02:16:12.848 --> 02:16:15.625
(Farah dış ses) Gönül yanımda,
iyi değil. Gel lütfen.
1787
02:16:16.622 --> 02:16:19.622
(Gerilim müziği)
1788
02:16:29.898 --> 02:16:31.668
(Kapı vuruldu)
1789
02:16:34.355 --> 02:16:36.736
-Gönül nerede?
-Uyuyor.
1790
02:16:41.845 --> 02:16:44.845
(Sessizlik)
1791
02:16:54.278 --> 02:16:57.104
Koruduğun insanların neler
yapabildiğini gördün değil mi Farah?
1792
02:16:58.382 --> 02:17:00.318
Gönül daha çocuk sayılır.
1793
02:17:01.053 --> 02:17:03.077
Kaan Akıncı denen katil...
1794
02:17:03.387 --> 02:17:05.953
...bir nefes alım mesafesinin
yakınında kızın.
1795
02:17:06.669 --> 02:17:08.265
Ben bilmiyordum.
1796
02:17:08.647 --> 02:17:10.282
Tamam, şimdi biliyorsun artık.
1797
02:17:12.025 --> 02:17:15.160
-Hadi bana yardım et.
-Artık ben sana güvenemem.
1798
02:17:16.188 --> 02:17:18.918
Hem bu son yaptıklarından sonra
imkânsız.
1799
02:17:20.368 --> 02:17:22.082
Lekesiz'e güveniyorsun ama.
1800
02:17:23.463 --> 02:17:25.265
Allah tamamına erdirsin.
1801
02:17:26.571 --> 02:17:28.383
-O da sana boş değil.
-Bu zamana kadar...
1802
02:17:28.624 --> 02:17:30.279
...bana tek yalan söylemeyen Tahir.
1803
02:17:30.520 --> 02:17:32.331
Sen bana yaptıklarını
hatırlamıyor musun?
1804
02:17:32.572 --> 02:17:34.204
Ben niye buradayım o zaman?
1805
02:17:35.353 --> 02:17:38.353
(Müzik)
1806
02:17:45.307 --> 02:17:46.608
Anlatacağım sana.
1807
02:17:48.276 --> 02:17:49.467
Ne?
1808
02:17:50.757 --> 02:17:52.314
Bildiklerimi.
1809
02:17:54.896 --> 02:17:57.372
Kaan isteyerek o polisi vurmadı.
1810
02:17:57.613 --> 02:18:00.581
Aralarında bir tartışma çıktı,
sonra silahlar patladı.
1811
02:18:01.014 --> 02:18:03.333
Kaan korktu, Tahir geldi...
1812
02:18:03.594 --> 02:18:05.989
...bana her yeri temizlettiler.
Sonra silahı da cenazeyi de...
1813
02:18:06.230 --> 02:18:07.617
...alıp götürdüler.
1814
02:18:09.013 --> 02:18:10.299
Başka?
1815
02:18:10.748 --> 02:18:12.388
Başka bir şey görmedim.
1816
02:18:13.440 --> 02:18:16.440
(Müzik)
1817
02:18:22.316 --> 02:18:26.038
Bir de bu var. Polisin elinden düşmüş,
temizlerken buldum.
1818
02:18:29.493 --> 02:18:31.374
"Ak kuzu kara kuzu".
1819
02:18:32.913 --> 02:18:34.249
Atmadım.
1820
02:18:37.870 --> 02:18:41.251
-İyi düşün, başka bir şey var mı?
-Bak, bunlar sana ifade değil.
1821
02:18:41.604 --> 02:18:43.950
Savcının karşısına çıkarırsan
inkâr ederim.
1822
02:18:44.191 --> 02:18:46.294
Anladım, tamam.
1823
02:18:52.248 --> 02:18:54.082
Bir de silahlar dedin.
1824
02:18:54.362 --> 02:18:56.743
Silah sesi işte, polisi öldüren.
1825
02:18:57.737 --> 02:18:59.396
Kaç silah sesi vardı?
1826
02:19:02.713 --> 02:19:04.983
İki, art arda iki.
1827
02:19:08.353 --> 02:19:09.813
İki silah sesi.
1828
02:19:11.089 --> 02:19:14.089
(Gerilim müziği)
1829
02:19:25.341 --> 02:19:26.999
İlyas, balistik çıktı mı?
1830
02:19:27.475 --> 02:19:28.986
(İlyas ses) Olumsuz abi, eşleşmedi.
1831
02:19:29.227 --> 02:19:31.972
Hemen şubeden çık,
sana söylediğim mekâna gel. İşimiz var.
1832
02:19:38.017 --> 02:19:41.604
Başkomiserin odasındaydı.
Üzerinde raptiye deliği var.
1833
02:19:42.052 --> 02:19:44.059
Demek ki panosundaymış.
1834
02:19:45.878 --> 02:19:49.712
Mehmet Koşaner bu kadının
cinayete şahit olduğunu biliyor.
1835
02:19:49.953 --> 02:19:53.469
Belki çok uzun zamandır konuşuyorlar.
Ve biz bu kadına yardım ediyoruz.
1836
02:19:53.774 --> 02:19:56.199
-Peki, niye tanık yok o zaman?
-Bilmiyorum.
1837
02:19:56.930 --> 02:19:58.946
Gözden kaçırdığımız bir şey olmalı.
1838
02:20:00.027 --> 02:20:04.459
Acaba gözden kaçan şey
senin bu kadına olan öfken olabilir mi?
1839
02:20:04.970 --> 02:20:08.805
Bu kadın saatli bomba amca.
1840
02:20:09.293 --> 02:20:10.873
(Kapı vuruldu)
1841
02:20:11.889 --> 02:20:13.858
Aga, Tahir Lekesiz burada.
1842
02:20:15.624 --> 02:20:18.592
Bu konuda senden tek bir laf daha
duymak istemiyorum.
1843
02:20:19.118 --> 02:20:22.865
Şimdi git, iyileşene kadar
kardeşinin yanından ayrılma.
1844
02:20:23.440 --> 02:20:24.884
Tamam mı?
1845
02:20:26.166 --> 02:20:27.476
(Ali Galip) Al içeri.
1846
02:20:34.832 --> 02:20:36.681
Aga, acil demişsin.
1847
02:20:39.180 --> 02:20:40.487
Dedim.
1848
02:20:41.613 --> 02:20:43.486
Geç otur, konuşacağız.
1849
02:20:44.395 --> 02:20:47.395
(Gerilim müziği)
1850
02:21:06.140 --> 02:21:09.140
(Gerilim müziği devam ediyor)
1851
02:21:20.817 --> 02:21:22.833
Abi, neden buradayız affedersin?
1852
02:21:23.074 --> 02:21:25.510
Farah ikinci bir silah sesi
duyduğunu söyledi.
1853
02:21:26.674 --> 02:21:29.957
Demek ki ikinci bir mermi var...
1854
02:21:30.904 --> 02:21:33.595
...gözden kaçan.
-İkinci mermi?
1855
02:21:34.180 --> 02:21:35.368
Evet.
1856
02:21:37.280 --> 02:21:39.256
Adam şuradan ateş etti.
1857
02:21:40.172 --> 02:21:43.189
Demek ki karşı duvar...
1858
02:21:46.103 --> 02:21:47.707
Dip köşe bakacağız.
1859
02:21:48.155 --> 02:21:50.290
Yüzündeki ifadeyi gördüm.
1860
02:21:50.815 --> 02:21:53.022
-Anlamadım?
-Masaya...
1861
02:21:53.263 --> 02:21:55.987
...Doktor Hanım'la
evlenme fikri koyulunca...
1862
02:21:57.055 --> 02:21:59.753
...hoşuna gitti, gördüm.
-Estağfurullah aga.
1863
02:21:59.994 --> 02:22:01.710
Kadının hayatı mevzubahis, çocuğu hasta.
1864
02:22:01.951 --> 02:22:04.734
Ah, evlat, evlat...
1865
02:22:05.760 --> 02:22:07.331
...duygularından utanma.
1866
02:22:08.257 --> 02:22:09.948
Ama sen hep böyleydin.
1867
02:22:10.615 --> 02:22:13.369
Küçükken de hep saklardın.
1868
02:22:14.927 --> 02:22:18.677
Üzülünce saklardın, öfkelenince keza.
1869
02:22:19.245 --> 02:22:21.983
Ne yaşıyorsan hep kendi içinde yaşardın.
1870
02:22:23.813 --> 02:22:27.424
Belki de kendini hep bize muhtaç
hissettiğin için utanırdın.
1871
02:22:28.302 --> 02:22:31.867
Sizinle tanıştıktan sonra
mizacım değişmedi. Öyle doğmuşuz.
1872
02:22:32.449 --> 02:22:35.568
İnsanın mizacı
yaşadıklarıyla şekillenir.
1873
02:22:36.214 --> 02:22:39.627
Bizim gibilerinse ödediği bedellerle.
1874
02:22:39.934 --> 02:22:43.441
Doğrudur, doğrudur. Bedeller ödedik.
1875
02:22:44.779 --> 02:22:46.359
Ödedik.
1876
02:22:48.481 --> 02:22:49.772
Bak...
1877
02:22:50.935 --> 02:22:54.165
...şimdi tadını çıkar bu güzel duygunun.
1878
02:22:54.520 --> 02:22:57.544
Ne diyeceğim sana, hayatına...
1879
02:22:58.548 --> 02:23:01.341
...bir kadın al, bir aile kur.
1880
02:23:02.393 --> 02:23:05.282
Hem bu sefer emir yüksek yerden.
1881
02:23:05.562 --> 02:23:06.804
Vera'dan.
1882
02:23:07.357 --> 02:23:08.842
Ne sen...
1883
02:23:09.258 --> 02:23:11.504
...ne ben karşı koyabiliriz buna.
1884
02:23:12.182 --> 02:23:13.616
Ama hiç unutma...
1885
02:23:14.175 --> 02:23:17.143
...aile yüküyle gelir.
1886
02:23:18.537 --> 02:23:21.981
Bak bana, ben Allah bilir ya...
1887
02:23:22.382 --> 02:23:26.814
...hiç istemezdim benim yaşadıklarımın
oğlumla sınanmasına ama olmadı.
1888
02:23:28.095 --> 02:23:29.407
Olmadı.
1889
02:23:30.173 --> 02:23:31.807
Kaan zayıf...
1890
02:23:32.470 --> 02:23:34.177
...güçsüz biri.
1891
02:23:34.927 --> 02:23:37.808
Önünü arkasını
hep toparlamamız gerekiyor.
1892
02:23:38.104 --> 02:23:41.001
Farah rahatlayınca
Kaan da rahatlayacak.
1893
02:23:41.441 --> 02:23:45.412
Vatandaşlığa geçtiği andan itibaren
Farah'ı düşünmenize gerek yok.
1894
02:23:45.844 --> 02:23:49.668
Aga, kadın bu saate kadar konuşmadı.
Bundan sonra da konuşmayacak.
1895
02:23:50.268 --> 02:23:51.696
Ben şahsen...
1896
02:23:52.701 --> 02:23:54.884
...Farah'ın konuşmayacağını
garanti ederim.
1897
02:23:58.246 --> 02:24:01.095
Bak, bak gördün mü?
1898
02:24:02.750 --> 02:24:05.616
Karı koca gibi ona sahip çıkıyorsun.
1899
02:24:06.977 --> 02:24:09.389
Tuzla ekmek hakkı bu işte.
1900
02:24:10.983 --> 02:24:14.245
Ben de şahidin olurum icabında.
1901
02:24:15.121 --> 02:24:18.813
Ne de olsa ailene geri döndün. Değil mi?
1902
02:24:19.186 --> 02:24:20.559
Aga...
1903
02:24:22.613 --> 02:24:24.351
...benden ne istiyorsun?
1904
02:24:29.262 --> 02:24:31.032
(Mehmet ıslık çalıyor)
Yürü.
1905
02:24:31.989 --> 02:24:34.989
(Müzik)
1906
02:24:53.496 --> 02:24:56.496
(Müzik devam ediyor)
1907
02:24:58.032 --> 02:25:00.818
İlyas bak, şurada bir çatlak var.
1908
02:25:01.462 --> 02:25:03.089
(Mehmet) Gördün mü onu?
1909
02:25:03.895 --> 02:25:06.895
(Müzik)
1910
02:25:14.429 --> 02:25:16.009
Buldum seni.
1911
02:25:17.376 --> 02:25:19.201
İlyas, cımbızı ver.
1912
02:25:20.191 --> 02:25:23.191
(Müzik)
1913
02:25:31.549 --> 02:25:33.755
-(Mehmet) Poşeti ver.
-Hazır.
1914
02:25:36.414 --> 02:25:37.946
Evet.
1915
02:25:42.293 --> 02:25:43.713
Bu ne biliyor musun İlyas?
1916
02:25:43.954 --> 02:25:45.920
Lekesiz'in bize verdiği silah
Kaan'ın silahıydı.
1917
02:25:46.161 --> 02:25:47.928
Yani ortada öyle oyun falan yok.
1918
02:25:49.220 --> 02:25:52.237
Balistikten çıkan silaha
bu mermi tamı tamına uyacak.
1919
02:25:53.240 --> 02:25:54.947
Bu ne demek o zaman abi?
1920
02:25:56.101 --> 02:25:58.625
Alp'i öldüren silah,
Kaan'ın silahı değildi.
1921
02:25:59.819 --> 02:26:01.628
Başka bir silah daha var.
1922
02:26:02.743 --> 02:26:05.299
Ve o silahın tetiğini çeken
başka biri daha.
1923
02:26:07.923 --> 02:26:09.548
(Ali Galip dış ses) Mehmet Koşaner...
1924
02:26:11.115 --> 02:26:12.632
...başkomiser.
1925
02:26:14.135 --> 02:26:16.953
Senelerdir senin kuyruğuna basıyor.
1926
02:26:17.670 --> 02:26:19.339
Dolayısıyla bizim de.
1927
02:26:20.307 --> 02:26:22.580
Şimdi de oğlumun peşinde.
1928
02:26:28.039 --> 02:26:29.317
Görevi bu.
1929
02:26:30.200 --> 02:26:32.382
-Peşimizden koşacak.
-Evet.
1930
02:26:37.033 --> 02:26:39.565
Bu koşturma bitsin istiyorum artık.
1931
02:26:41.951 --> 02:26:43.358
Temelli.
1932
02:26:45.265 --> 02:26:46.671
Senden...
1933
02:26:46.995 --> 02:26:50.034
...Mehmet Koşaner'i öldürmeni istiyorum.
1934
02:26:51.214 --> 02:26:54.214
(Gerilim müziği)
1935
02:27:13.436 --> 02:27:16.015
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1936
02:27:16.853 --> 02:27:19.497
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1937
02:27:20.236 --> 02:27:21.818
www.sebeder.org
1938
02:27:22.580 --> 02:27:25.766
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1939
02:27:26.307 --> 02:27:29.203
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Hatice Başpınar
1940
02:27:29.786 --> 02:27:31.151
Editör: Beliz Coşar
1941
02:27:31.894 --> 02:27:34.894
(Jenerik müziği)
1942
02:27:53.378 --> 02:27:56.378
(Jenerik müziği devam ediyor)
1943
02:28:15.474 --> 02:28:18.474
(Jenerik müziği devam ediyor)
1944
02:28:37.221 --> 02:28:40.221
(Jenerik müziği devam ediyor)
136714