All language subtitles for adim 007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT NOTE Converted from .srt via srt2vtt: https://github.com/deestan/srt2vtt 1 00:00:12.903 --> 00:00:15.903 (Jenerik müziği) 2 00:00:16.144 --> 00:00:19.144 (Gerilim müziği) 3 00:00:37.173 --> 00:00:38.366 Ölme lan! 4 00:00:39.444 --> 00:00:40.714 Ölme lan! 5 00:00:41.408 --> 00:00:42.614 Ölme lan! 6 00:00:42.988 --> 00:00:44.058 Ölme! 7 00:00:44.299 --> 00:00:45.322 Hadi! 8 00:00:45.563 --> 00:00:47.134 Hadi bana bir işaret ver lan. 9 00:00:47.375 --> 00:00:50.128 Hadi bana bir işaret ver! 10 00:00:51.655 --> 00:00:52.791 Ha? 11 00:00:53.032 --> 00:00:54.491 (Bekir inledi) 12 00:00:55.300 --> 00:00:56.588 Aferin. 13 00:00:57.051 --> 00:00:59.178 Aferin lan, aferin. 14 00:00:59.735 --> 00:01:01.999 Aferin lan sana. Farah! 15 00:01:02.873 --> 00:01:04.087 Farah! 16 00:01:04.328 --> 00:01:06.034 Farah, Bekir yaşıyor, bir şey yap! 17 00:01:06.275 --> 00:01:08.765 (Tahir) Hadi! Farah, adam yaşıyor! 18 00:01:09.532 --> 00:01:10.739 Farah! 19 00:01:13.671 --> 00:01:15.401 Aferin lan sana. 20 00:01:15.642 --> 00:01:18.642 (Gerilim müziği) 21 00:01:23.788 --> 00:01:24.915 Farah. 22 00:01:29.325 --> 00:01:32.405 Farah, Bekir yaşıyor, hadi! 23 00:01:33.059 --> 00:01:35.117 -Öldü o, öldü. -Yaşıyor, kalbi atıyor, hadi! 24 00:01:35.358 --> 00:01:36.507 (Farah) Hayır! 25 00:01:37.905 --> 00:01:40.432 -Nefes al, nefes al, hadi nefes al. -Alamıyorum. 26 00:01:41.503 --> 00:01:44.881 Gördüğüm en dirayetli insansın, bırakma kendini, hadi. 27 00:01:45.861 --> 00:01:48.099 Gücüm kalmadı artık Tahir. 28 00:01:48.394 --> 00:01:51.364 Hikâyen böyle mi bitecek? 29 00:01:51.976 --> 00:01:54.726 Bak, korkun başına gelmedi, tamam mı? 30 00:01:54.967 --> 00:01:57.607 Korkunu sakla, nefes al, nefes al, güçlü ol, hadi. 31 00:01:57.848 --> 00:02:00.047 Adam yaşıyor, hadi, bir şey yap. 32 00:02:02.242 --> 00:02:04.266 -Nefes alıyor mu? -Alıyor. 33 00:02:07.144 --> 00:02:08.676 Hadi, ha? 34 00:02:16.047 --> 00:02:19.419 Atardamarı yırtılmış. 35 00:02:19.977 --> 00:02:21.581 (Farah) Sen buraya baskı yap. 36 00:02:22.920 --> 00:02:24.395 Nabzı çok zayıf. 37 00:02:24.983 --> 00:02:26.578 Tamam, bırak. 38 00:02:27.423 --> 00:02:30.139 Kan akışını durdurmamız gerek. Şunu çıkart. 39 00:02:35.487 --> 00:02:36.923 Çevir, sık. 40 00:02:39.603 --> 00:02:40.992 Sık, sık. 41 00:02:44.282 --> 00:02:45.893 (Farah) Tamam, tamam. 42 00:02:48.310 --> 00:02:51.659 Böyle çok uzun sürmez. Yardım gelmesi gerek. 43 00:02:54.141 --> 00:02:55.427 Burada çekmiyor ki. 44 00:02:58.386 --> 00:03:01.062 Ne olur, yalvarırım ölme. 45 00:03:01.303 --> 00:03:03.403 Dayan, yalvarırım dayan. 46 00:03:06.052 --> 00:03:09.595 -Hadi gidiyoruz. Yardım yolda, geliyor. -(Farah) Hayır, ben gelmem! 47 00:03:09.835 --> 00:03:11.119 Yanında duracağım. 48 00:03:11.360 --> 00:03:14.075 -Gidiyoruz, hadi! -Ona bunu ben yaptım, bırakıp gidemem! 49 00:03:14.316 --> 00:03:17.171 -Yapabileceğin başka bir şey var mı? -Yanında dururum. 50 00:03:17.444 --> 00:03:18.921 Her şeyi yaptın, hadi gidiyoruz. 51 00:03:19.162 --> 00:03:20.550 (Farah) Olmaz Tahir, olmaz. 52 00:03:20.791 --> 00:03:22.493 (Tahir) Ne olacaksa olsun, hadi gidiyoruz, gel. 53 00:03:22.734 --> 00:03:23.795 Tahir! 54 00:03:24.036 --> 00:03:27.036 (Gerilim müziği) 55 00:03:32.469 --> 00:03:33.953 Bak bakalım yakından... 56 00:03:35.471 --> 00:03:36.947 ...tanıyabilecek misin? 57 00:03:39.643 --> 00:03:40.643 Hayır. 58 00:03:40.884 --> 00:03:43.995 Fakat üstündeki parmak izleri seninkiyle eşleşiyor. 59 00:03:47.127 --> 00:03:49.025 Biraz uzun tutmuşsun, belli. 60 00:03:49.502 --> 00:03:50.931 (Mehmet) Ne olacak şimdi? 61 00:03:51.241 --> 00:03:52.719 Kaan, cevap verme. 62 00:03:53.053 --> 00:03:55.429 Bana cevap vermezse savcıya verecek. 63 00:03:55.755 --> 00:03:58.550 -Balistiğe gitti mi? -Daha taze geldi. 64 00:03:59.020 --> 00:04:01.216 Ama parmak izleri cillop. 65 00:04:01.550 --> 00:04:04.050 Balistik uyuşmadan delil olarak koyabiliyor muyuz bunu? 66 00:04:04.291 --> 00:04:05.821 Delil olarak koyamazsın. 67 00:04:06.147 --> 00:04:08.243 O zaman ne konuşuyoruz burada başkomiserim? 68 00:04:08.517 --> 00:04:11.977 (Mehmet) Balistikten geldikten sonra sorguya gerek duymayacağım zaten. 69 00:04:13.293 --> 00:04:15.800 İtiraf etmen de bir işe yaramayacak delikanlı. 70 00:04:16.041 --> 00:04:18.788 İtiraf falan olmayacak. Kaan suçlu değil. 71 00:04:19.029 --> 00:04:22.704 Vallahi kısmet bunlar be Avukat Hanım, kısmet. 72 00:04:22.945 --> 00:04:25.064 Sorguya girmeniz de mi kısmet başkomiserim? 73 00:04:25.305 --> 00:04:27.552 Bana biraz kişisel husumet güdüyormuşsunuz gibi geldi de. 74 00:04:27.793 --> 00:04:29.775 Hayır, kişisel husumet falan yok. 75 00:04:30.817 --> 00:04:32.834 Bizim yetki alanımızda sorgu. 76 00:04:34.639 --> 00:04:36.154 Şimdi ne olacak bana? 77 00:04:37.341 --> 00:04:39.953 (Mehmet) Şimdi burada insan gibi itiraf etmezsen eğer... 78 00:04:40.367 --> 00:04:41.860 ...nöbetçi mahkemeye çıkarılacaksın. 79 00:04:42.101 --> 00:04:45.053 Orada savcı senin tutuklu yargılanmanı talep edecek. 80 00:04:45.739 --> 00:04:47.739 (Mehmet) Mahkeme başkanı da onaylayacak. 81 00:04:48.551 --> 00:04:50.630 Çok güzel bir mahkeme başkanımız var. 82 00:04:51.597 --> 00:04:53.844 Böyle organize işlere falan uyuz olur. 83 00:04:54.114 --> 00:04:56.027 O da hemen ikna olacaktır. 84 00:04:56.910 --> 00:05:01.598 Ondan sonra da işte artık cezaevinde kaderini bekleyeceksin. 85 00:05:01.839 --> 00:05:03.205 Ne cezaevi ya? 86 00:05:03.594 --> 00:05:04.871 (Kapı vuruldu) 87 00:05:09.482 --> 00:05:11.204 -Amirim, bir bakar mısınız? -(Mehmet) Hıh. 88 00:05:12.397 --> 00:05:13.500 Geliyorum. 89 00:05:15.456 --> 00:05:16.932 Tik tak, tik tak. 90 00:05:18.221 --> 00:05:19.689 (Mehmet) Zaman daralıyor. 91 00:05:21.192 --> 00:05:22.533 Son şanslar. 92 00:05:28.486 --> 00:05:33.039 Bundan sonra itiraf etmen de cezanı inceltmez, tamam mı? 93 00:05:40.223 --> 00:05:43.558 -Benim hayatım bitti Bade, benim hay... -Kaan, sakin. 94 00:05:43.828 --> 00:05:46.082 Gözünü korkutmak için yapıyor, anlamıyor musun? 95 00:05:46.506 --> 00:05:48.890 Ağzından laf almak için yapıyor. Kendini toplaman lazım. 96 00:05:49.288 --> 00:05:50.828 Elindeki delile tam olarak güvenmiyor. 97 00:05:51.069 --> 00:05:52.578 Bade Hanım doğru söylüyor Kaan Bey. 98 00:05:52.819 --> 00:05:53.896 Silah, cezaevi... 99 00:05:54.137 --> 00:05:56.875 -Yapamam cezaevinde ben! -Sakin ol, sus, sessiz! 100 00:06:02.791 --> 00:06:04.585 Siz sanırım avukatlarısınız sanırım. 101 00:06:08.875 --> 00:06:10.763 Bu sorgu niye hâlâ bitmedi? 102 00:06:11.176 --> 00:06:12.716 Otur Vera, biter. 103 00:06:15.024 --> 00:06:16.605 Sen niye böyle sakinsin? 104 00:06:17.153 --> 00:06:20.202 Sen kim olduğumuzu unuttun. Ben sana hatırlatayım. 105 00:06:20.551 --> 00:06:22.452 (Ali Galip) Oğlunun soyadı da Akıncı. 106 00:06:23.246 --> 00:06:28.150 Sana söz, bu hadise en kısa sürede nihayete erecek. 107 00:06:28.391 --> 00:06:29.968 Bir şey olmayacak diyorsun yani? 108 00:06:33.575 --> 00:06:34.860 Olmayacak. 109 00:06:38.890 --> 00:06:40.342 Aga. 110 00:06:40.583 --> 00:06:42.440 Evde bir hadise yaşanmış. 111 00:06:42.790 --> 00:06:44.555 Bekir Bey yaralanmış. 112 00:06:45.365 --> 00:06:46.817 Peki ya kadın? 113 00:06:47.160 --> 00:06:49.343 Tahir Lekesiz'le evden ayrılmış. 114 00:06:51.521 --> 00:06:54.902 -Benden başka bilen var mı? -Yok efendim, sadece siz. 115 00:06:55.224 --> 00:06:58.585 Bu hadise içimizde kalacak, kimsenin haberi olmayacak. 116 00:06:58.826 --> 00:07:00.038 Tamama aga. 117 00:07:03.201 --> 00:07:04.431 Ne oluyor? 118 00:07:05.283 --> 00:07:06.489 Bir şey yok. 119 00:07:09.430 --> 00:07:10.701 Ne dediler Bade? 120 00:07:10.942 --> 00:07:12.965 Kaan'ı polisin cinayetiyle suçladılar. 121 00:07:13.206 --> 00:07:16.206 (Gerilim müziği) 122 00:07:27.045 --> 00:07:28.306 Oğlum! 123 00:07:37.175 --> 00:07:38.189 Bir şey olmayacak. 124 00:07:38.430 --> 00:07:40.777 Hiçbir şey olmayacak, tamam mı? Sakın korkma. 125 00:07:41.708 --> 00:07:42.898 Halledeceğiz. 126 00:07:50.625 --> 00:07:51.943 Arkandan geliyoruz. 127 00:07:55.495 --> 00:07:57.099 (Mehmet) Geçmiş olsun... 128 00:08:02.693 --> 00:08:04.248 ...Ali Galip Akıncı. 129 00:08:04.489 --> 00:08:07.489 (Gerilim müziği) 130 00:08:19.960 --> 00:08:22.373 Nöbetçi mahkemeye çıkaracaklar Kaan'ı amca. 131 00:08:22.987 --> 00:08:24.423 Tanık mı konuşmuş? 132 00:08:24.664 --> 00:08:28.020 Hayır, tanık yok. Cinayet silahını bulmuşlar. 133 00:08:29.237 --> 00:08:30.691 Cinayet silahı mı? 134 00:08:33.402 --> 00:08:36.338 Tahir'in ekibi emaneti ortadan kaldırmadı mı? 135 00:08:36.579 --> 00:08:37.707 Doğrudur efendim. 136 00:08:40.306 --> 00:08:41.583 Tahir! 137 00:08:45.448 --> 00:08:47.249 Önce sizi bir saklamam gerekiyor. 138 00:08:47.551 --> 00:08:49.354 Bekir'in durumuna göre hareket edeceğiz. 139 00:08:49.595 --> 00:08:53.540 Kerimşah'ı alacağız, akıl edemeyecekleri bir yere gideceğiz, bekleyeceğiz sonra. 140 00:08:53.805 --> 00:08:55.226 Hâlâ Bekir'den bir haber yok mu? 141 00:08:55.467 --> 00:08:57.695 Devamlı bana bunu mu soracaksın, olsa söylemem mi? 142 00:08:58.230 --> 00:09:00.381 -Birini arayamaz mısın? -Kimi arayacağım? 143 00:09:00.772 --> 00:09:03.973 Ali Galip'in adamlarından birini! Ne bileyim! Haberi olan birini! 144 00:09:04.214 --> 00:09:05.858 Bak, mantıklı düşünmüyorsun, bir sakinleş. 145 00:09:06.099 --> 00:09:09.487 Ya ben sakin falan olamam Tahir! Sürekli bunu söyleyip durma! 146 00:09:10.792 --> 00:09:12.204 Ne diyorsun, anlamıyorum! 147 00:09:13.175 --> 00:09:15.541 Bak, kurtulsa ne fark edecek? 148 00:09:15.915 --> 00:09:17.248 Uyandığında benim adımı verecek. 149 00:09:17.489 --> 00:09:19.491 En tepenizdeki adam da beni cezalandıracak. 150 00:09:19.732 --> 00:09:22.470 Sen de bunu çok iyi biliyorsun. O yüzden beni saklamaya çalışıyorsun. 151 00:09:22.711 --> 00:09:25.258 Ölecekse ölecek! Yaptığının karşılığını buldu diyeceğiz! 152 00:09:25.711 --> 00:09:27.543 (Tahir) Yani durum bu şekilde gelişirse... 153 00:09:27.784 --> 00:09:29.181 ...Bekir'i ben öldürdüm. 154 00:09:30.406 --> 00:09:32.798 -Ne? -Bana husumetinden dolayı... 155 00:09:33.259 --> 00:09:35.267 ...sana kıymaya kalktı, ben araya girdim. 156 00:09:35.880 --> 00:09:37.429 Bekir'i öldürdüm, durum bu. 157 00:09:37.670 --> 00:09:39.010 Hayatta olmaz. 158 00:09:39.836 --> 00:09:42.903 Bir ceza kesilecekse herkesten çok günahım var. 159 00:09:43.223 --> 00:09:44.827 Bir eksik, bir fazla, ne fark eder? 160 00:09:45.068 --> 00:09:47.018 Tahir, ben buna asla izin vermem! 161 00:09:47.457 --> 00:09:49.048 Sen oğlun için yaşayacaksın. 162 00:09:49.406 --> 00:09:51.890 Onunla iyileşeceksin, onunla ayağa kalkacaksın. 163 00:09:52.384 --> 00:09:53.630 Tamam... 164 00:09:54.006 --> 00:09:57.775 ...zaman iyileştirmez ama acıyı azaltır. 165 00:09:59.656 --> 00:10:01.965 Ben her gece hayaletlerle uyumaya çalışıyorum. 166 00:10:04.149 --> 00:10:07.111 Ama inan zamanla yüzler azalıyor. 167 00:10:07.644 --> 00:10:09.028 Sesler azalıyor. 168 00:10:09.980 --> 00:10:11.973 Çığlıkları duymamaya başlıyorsun. 169 00:10:12.468 --> 00:10:14.541 O yüzden Bekir ölmeden yasını tutmaya kalkma. 170 00:10:14.782 --> 00:10:17.195 Onun yerine senin mi yasını tutayım, bunu mu istiyorsun? 171 00:10:17.436 --> 00:10:19.307 Diyelim ki Bekir ölmedi, gözünü açtı. 172 00:10:19.752 --> 00:10:21.654 O zaman da sen kendini müdafaa etmiş olacaksın. 173 00:10:21.948 --> 00:10:24.900 (Tahir) Bunu böyle bilecekler. Bunu kabul etmek zorundalar. 174 00:10:25.433 --> 00:10:28.151 Öyle Bekir gelip açıktan sana bulaşamaz. 175 00:10:28.477 --> 00:10:31.652 Bir kadınla baş edemeyeni var ya, âlemde çan takıp dolaştırırlar. 176 00:10:32.851 --> 00:10:34.422 (Mesaj geldi) 177 00:10:37.658 --> 00:10:40.219 (Vera dış ses) Tahir, neredesin sen? Kaan'ı cinayetle suçladılar. 178 00:10:40.460 --> 00:10:42.069 Ne oldu, bir haber mi var, öldü mü yoksa? 179 00:10:42.310 --> 00:10:44.515 (Vera dış ses) İyi değilim, sana ihtiyacımız var. 180 00:10:44.756 --> 00:10:46.193 Bekir'le ilgili değil, rahat ol. 181 00:10:46.500 --> 00:10:47.706 Saklıyorsun benden! 182 00:10:48.211 --> 00:10:49.655 Ver şu telefonu, bakacağım! 183 00:10:50.961 --> 00:10:52.200 (Farah) Tahir! 184 00:10:52.441 --> 00:10:55.441 (Gerilim müziği) 185 00:11:03.070 --> 00:11:06.382 Bir sakinleş, bir nefes al, tamam mı? 186 00:11:06.623 --> 00:11:07.869 Öldü mü, benden mi saklıyorsun? 187 00:11:08.110 --> 00:11:09.947 Kim mesaj attı sana, neyi görmemi istemiyorsun? 188 00:11:10.188 --> 00:11:11.555 Vera Hanım, Vera! 189 00:11:13.863 --> 00:11:15.129 Kaan tutuklanmış. 190 00:11:15.582 --> 00:11:18.299 -Cinayetten mi? Biliyorlar mı konuştuğumu? -Cinayetten değil. 191 00:11:18.606 --> 00:11:20.142 -Cinayetten değil. -Neyden? 192 00:11:20.487 --> 00:11:22.334 Bir kavgaya karışmış, o yüzden almışlar, tamam mı? 193 00:11:22.575 --> 00:11:25.598 Seninle bir ilgisi yok. Artık soru sorup durma, bir sakinleş. 194 00:11:27.915 --> 00:11:29.707 İnanmıyorsan al bak, al. 195 00:11:31.514 --> 00:11:33.054 Bana deli muamelesi yapma. 196 00:11:33.309 --> 00:11:34.944 Telefonuna falan bakmayacağım. 197 00:11:35.431 --> 00:11:36.575 İyi, doğru karar. 198 00:11:45.741 --> 00:11:50.550 Şüpheli Emir Kaan Akıncı'nın işlemiş olabileceği suçun vasıf ve mahiyeti... 199 00:11:50.822 --> 00:11:53.382 ...delillerin toplanma aşamasında olması... 200 00:11:54.375 --> 00:11:57.135 ...kuvvetli suç şüphesini gösteren olguların varlığı... 201 00:11:57.376 --> 00:12:00.218 ...ve kaçma şüphesi sebebiyle tutuklu yargılanmasına... 202 00:12:00.505 --> 00:12:01.680 Ne? 203 00:12:08.206 --> 00:12:10.182 ...şüphelinin mahkeme tarihine kadar... 204 00:12:10.423 --> 00:12:12.804 ...cezaevinde tutulmasına karar verilmiştir. 205 00:12:13.449 --> 00:12:16.449 (Gerilim müziği) 206 00:12:36.290 --> 00:12:39.290 (Gerilim müziği devam ediyor) 207 00:13:05.156 --> 00:13:06.854 Sağa sola bakma, bana bak! 208 00:13:12.095 --> 00:13:14.655 Ne oldu lan, beğenmedin mi nakil aracını? 209 00:13:18.903 --> 00:13:20.439 Daha bunun cezaevi var oğlum. 210 00:13:22.480 --> 00:13:23.678 Alış bunlara. 211 00:13:24.999 --> 00:13:27.057 Bundan sonra ömrün böyle geçecek. 212 00:13:27.725 --> 00:13:29.614 Anlayacağın bunlar iyi günlerin. 213 00:13:31.847 --> 00:13:34.009 Çok da rahata alıştırma ama kendini. 214 00:13:34.429 --> 00:13:36.454 Daha benimle hesabın bitmedi senin. 215 00:13:37.086 --> 00:13:39.887 Ne istiyorsun hâlâ benden? Manyak mısın ya sen? 216 00:13:41.726 --> 00:13:43.027 Manyağım! 217 00:13:44.982 --> 00:13:48.326 Sen çok yanlış bir adama çattın Emir Efendi. 218 00:13:49.084 --> 00:13:50.108 Emir. 219 00:13:50.750 --> 00:13:53.989 Bir de böyle mi tanıttın lan kendini kız kardeşime? 220 00:13:54.399 --> 00:13:56.703 Kim? Ne kız kardeşi? 221 00:13:57.117 --> 00:13:58.909 Gönül senin kardeşin mi? 222 00:13:59.299 --> 00:14:00.914 Ya, ya. 223 00:14:01.161 --> 00:14:03.201 Gönül kız kardeşim. 224 00:14:03.442 --> 00:14:06.115 Bilmiyormuş gibi numara yapma lan (***)! 225 00:14:08.239 --> 00:14:12.895 Bir daha benim bacımın adıyla başlayan bir cümle kurarsan (***)! 226 00:14:15.009 --> 00:14:17.225 Benim kız kardeşim dünyanın en masum insanı lan! 227 00:14:19.515 --> 00:14:22.587 Senin kim olduğunu bir öğrense vicdan azabından ölür kız! 228 00:14:25.455 --> 00:14:27.570 Bu yüzden ona kim olduğunu söylemeyeceğim. 229 00:14:28.103 --> 00:14:29.404 Bilmeyecek. 230 00:14:30.285 --> 00:14:33.377 Zaten yakında sana müebbedi bir kilitleyeceğim... 231 00:14:34.706 --> 00:14:36.730 ...bütün sülaleni de dizeceğim yanına. 232 00:14:37.754 --> 00:14:39.239 Sen de sakın ha... 233 00:14:39.820 --> 00:14:42.087 ...sakın öyle bir yanlışa falan düşüp de... 234 00:14:42.328 --> 00:14:46.183 ...benim kız kardeşimle bir bağlantı kurmaya çalışma. 235 00:14:47.448 --> 00:14:52.294 Seni o tıktıkları delikte ben kendi elimle bulur, böcek gibi ezerim. 236 00:14:53.919 --> 00:14:55.178 Anladın mı lan? 237 00:14:56.394 --> 00:14:57.642 Anladın mı lan? 238 00:14:58.483 --> 00:14:59.761 Anladım. 239 00:15:03.236 --> 00:15:04.974 (***) katil! 240 00:15:21.044 --> 00:15:23.520 Resmen soyadımızdan dolayı bu kararı aldılar. 241 00:15:24.278 --> 00:15:26.267 (Bade) Ortada daha balistik raporu yok. 242 00:15:27.008 --> 00:15:29.174 Başkası olsa tutuksuz yargılanırdı. 243 00:15:29.415 --> 00:15:31.478 Biz şimdi ne zaman itiraz edebiliriz bu karara? 244 00:15:31.719 --> 00:15:32.860 Hemen yarın. 245 00:15:33.112 --> 00:15:35.148 Merak etmeyin, ben hemen dilekçe vereceğim. 246 00:15:37.616 --> 00:15:38.917 Amca, özür dilerim. 247 00:15:39.425 --> 00:15:42.171 Yani bu aşamada gerçekten yapabileceğimiz tek şey bu. 248 00:15:43.495 --> 00:15:45.943 Sen kendi çapına göre yapabileceğini yaptın. 249 00:15:49.410 --> 00:15:51.035 Şimdi hastaneye gidiyoruz. 250 00:15:51.377 --> 00:15:52.657 (Vera) Ne hastanesi? 251 00:15:53.735 --> 00:15:55.015 Bekir yaralanmış. 252 00:15:55.621 --> 00:15:56.821 Ne? 253 00:15:57.668 --> 00:15:59.251 Bıçaklanmış ama iyi. 254 00:15:59.887 --> 00:16:01.387 Geldi mi üst üste gelir. 255 00:16:01.686 --> 00:16:03.645 Ne zaman olmuş bu? 256 00:16:04.046 --> 00:16:05.582 Emniyetteyken geldi haber. 257 00:16:05.847 --> 00:16:07.729 Bana neden daha önce söylemedin amca? 258 00:16:08.126 --> 00:16:09.841 İşine mâni olmasın diye. 259 00:16:10.405 --> 00:16:12.950 Nasılın, nedenin önemi var mı? 260 00:16:13.191 --> 00:16:14.886 Kardeşin ilk defa yaralanmıyor. 261 00:16:15.711 --> 00:16:17.222 Hadi hastaneye gidelim. 262 00:16:17.982 --> 00:16:20.982 (Gerilim müziği) 263 00:16:39.844 --> 00:16:42.335 Tahir abi, nereye gidiyoruz? 264 00:16:42.925 --> 00:16:44.552 Çok güzel bir yere, seveceksin. 265 00:16:45.919 --> 00:16:47.455 Hayvanlar da var mı? 266 00:16:48.263 --> 00:16:49.799 Ördek, kuzu falan? 267 00:16:50.750 --> 00:16:52.027 Böyle bir dere var. 268 00:16:52.696 --> 00:16:54.232 (Tahir) Belki ördek falan vardır. 269 00:16:54.572 --> 00:16:55.629 Yabani hayvanlar. 270 00:16:55.870 --> 00:16:58.107 Oh be! Süper! 271 00:16:58.379 --> 00:17:01.013 İyi ki seninle tanışmış annem. 272 00:17:01.287 --> 00:17:05.095 Hayatımızda gezmediğimiz kadar gezdik senin sayende. 273 00:17:05.375 --> 00:17:08.378 -Değil mi anne? -Kerim, sen yaslan arkana bakayım. 274 00:17:09.080 --> 00:17:10.612 Emniyet kemerini de tak. 275 00:17:11.229 --> 00:17:14.229 (Müzik) 276 00:17:29.461 --> 00:17:32.312 Taş falan kaydırır mıyız o gölde? 277 00:17:34.776 --> 00:17:36.499 Ne istiyorsan yapabilirsin bugün. 278 00:17:36.911 --> 00:17:38.097 (Tahir) Serbest. 279 00:17:38.484 --> 00:17:41.066 Neden? Özel bir gün mü? 280 00:17:42.840 --> 00:17:45.738 Özel, çok özel bir gün. 281 00:17:47.480 --> 00:17:50.746 O zaman şu radyoyu aç da şarkı dinleyelim. 282 00:17:51.127 --> 00:17:52.404 Kerim. 283 00:17:53.080 --> 00:17:54.636 Biraz sus ama, tamam. 284 00:17:55.171 --> 00:17:56.758 Bir sal ya, bir sal. 285 00:17:57.431 --> 00:17:58.951 Bak ne güzel eğleniyor işte. 286 00:18:01.554 --> 00:18:04.559 ("Ozbi - O Bi Karamel" çalıyor) 287 00:18:04.800 --> 00:18:06.760 "Karamel" 288 00:18:07.049 --> 00:18:09.455 Sesiniz de sanki çok güzelmiş gibi. 289 00:18:11.302 --> 00:18:13.059 "Karamel" 290 00:18:13.300 --> 00:18:15.654 "Yine bаnа gel, sаbаhı bulаlım gecem" 291 00:18:15.895 --> 00:18:18.286 -Biliyor musun bunu? -Evet. 292 00:18:18.527 --> 00:18:23.950 "O bi kаrаmel, tаdınа doyаmаm ki ben" 293 00:18:24.191 --> 00:18:30.191 "Yine mi güzel kokаr ciğeri dаğılır hemen" 294 00:18:30.460 --> 00:18:33.470 "Yаk аteşini gel, yаnаr аlevine gizlenen" 295 00:18:33.711 --> 00:18:35.594 "Karamel" 296 00:18:37.698 --> 00:18:40.596 "Yаnаr yine o dаğılır siyаhа" 297 00:18:40.837 --> 00:18:44.099 "Kör eden ışığın benzer ilаhа" 298 00:18:44.340 --> 00:18:47.072 "Dönüşür dönüşür gülüşün silаhа" 299 00:18:47.313 --> 00:18:50.203 "Gece koklаr seni yıldızlаrа dersen merhаbа" 300 00:18:50.467 --> 00:18:53.181 "Der аmа аy аmаn düşerim oyununа" 301 00:18:53.422 --> 00:18:56.470 "Dumаnın olurum, tüterim, uçаrım, konаrım o ince boynunа" 302 00:18:56.711 --> 00:18:59.521 "Dudаğımа yаpışır dudаğımа" 303 00:18:59.762 --> 00:19:03.302 "Zаmаnlа yolculuk bu sаnki, hаpsoldum uzаyınа" 304 00:19:03.543 --> 00:19:05.830 "Of" 305 00:19:06.071 --> 00:19:11.056 "Gezerim seninle gаlаksi boyuncа, of" 306 00:19:11.297 --> 00:19:14.821 Dayı, emanetleri usulünce teslim ettik, değil mi? Bir gören, bilen olmadı? 307 00:19:15.096 --> 00:19:17.117 Sen şimdi bana örf mü öğretiyorsun ya? 308 00:19:17.975 --> 00:19:20.662 Anonim bir şekilde paketi teslim ettik polise. 309 00:19:21.495 --> 00:19:22.775 Eyvallah, yüreğine sağlık. 310 00:19:23.127 --> 00:19:27.202 Ulan emaneti gömen biz, suç alnımızda yazıyor. 311 00:19:27.655 --> 00:19:30.149 Yani şimdi, yani sana yemin ediyorum... 312 00:19:30.397 --> 00:19:34.319 ...aga senin de benim de abinin de helvasını kavuruyordur. 313 00:19:34.617 --> 00:19:36.051 İşimiz Allah'a havale. 314 00:19:37.223 --> 00:19:39.903 -Allah büyük be dayı. -Hah, geldiler. 315 00:19:49.375 --> 00:19:51.073 Top getirdiniz mi? 316 00:19:52.598 --> 00:19:55.213 Bir sürü erkek olduk, maç yaparız belki. 317 00:19:55.462 --> 00:19:57.569 Adil abin seninle biraz koşuşturur. 318 00:19:57.810 --> 00:20:00.001 Olur mu canım? Senin Haydar amcan eski millî futbolcu. 319 00:20:00.242 --> 00:20:02.948 Bakma sen cüssesine onun, bilekleri falan çok incedir. 320 00:20:03.189 --> 00:20:06.422 Tekniği iyidir, değil mi dayı? Sen neydin, santrafor muydun? 321 00:20:06.663 --> 00:20:09.662 Ulan selamız okunmuş, hâlâ mavra peşindesin. 322 00:20:09.903 --> 00:20:12.994 -Dayı, ben çocuk mutlu olsun diye. -(Kerimşah) Ne olur. 323 00:20:13.235 --> 00:20:16.947 Ya şimdi, makosenle de topa vurulmaz ki, bak ayakkabımız yok. 324 00:20:17.188 --> 00:20:19.222 Sen kalede durursun zaten. 325 00:20:19.463 --> 00:20:21.076 Kocamansın çünkü. 326 00:20:21.647 --> 00:20:24.284 Kerim, sen git bakalım ev güzel mi bir bak. 327 00:20:27.454 --> 00:20:28.734 Bekir'den haber var mı? 328 00:20:29.070 --> 00:20:32.766 Ee, biz en son ameliyathaneye girdiğini duyduk. 329 00:20:33.087 --> 00:20:34.322 (Farah) Saatler oldu. 330 00:20:35.366 --> 00:20:37.708 Hastanede haber alabileceğimiz aileden birileri yok mu yanında? 331 00:20:37.949 --> 00:20:39.002 Farah! 332 00:20:39.831 --> 00:20:41.376 Yani mahkemede... 333 00:20:42.006 --> 00:20:45.846 Yani hastaneye anca giderler, aile kalabalık ya. 334 00:20:46.087 --> 00:20:47.320 Nereden? 335 00:20:47.879 --> 00:20:50.423 Dedim sana, değil mi? Kötü bir şey olsa haberimiz olur. 336 00:20:56.191 --> 00:20:58.334 -Baktın mı? -Baktım içeri kapıdan. 337 00:20:58.575 --> 00:21:00.389 Hani dereye gidecektik? 338 00:21:02.568 --> 00:21:04.528 Siz annenle eve bakın, ben geliyorum. 339 00:21:14.285 --> 00:21:16.525 Farah silahı verdiğimi bilmiyor, bilmeyecek. 340 00:21:16.766 --> 00:21:18.688 Abi, iyi de yani eninde sonunda öğrenecek. 341 00:21:18.929 --> 00:21:20.918 Siz beraber hareket edeceksiniz zaten. 342 00:21:21.159 --> 00:21:23.182 Pasaportları da ayarladım. Seninki de en üstte. 343 00:21:31.019 --> 00:21:32.240 İyi. 344 00:21:35.141 --> 00:21:36.855 Al. Benimki kalsın. 345 00:21:37.967 --> 00:21:41.037 Akşam aganın karşısına geçip silahı verdiğimi söyleyeceğim. 346 00:21:41.664 --> 00:21:42.815 Biliyordum. 347 00:21:43.153 --> 00:21:45.739 Yapma gadasını aldığım, yapma. 348 00:21:45.999 --> 00:21:48.052 Yaptığımızın bir karşılığı olacak, değil mi? 349 00:21:48.362 --> 00:21:51.346 Tamam, bugüne kadar hep karşılığını verdik. 350 00:21:51.587 --> 00:21:53.207 Ama aganın ekmeğini yedik. 351 00:21:53.700 --> 00:21:56.759 Öyle yalan söyleyip kaçmak var mı raconda? Yakışmaz. 352 00:21:57.092 --> 00:21:59.385 Canını alacaklar, canını! 353 00:21:59.976 --> 00:22:01.205 Mukadderat. 354 00:22:02.632 --> 00:22:04.345 Eğer dediğiniz gibi olursa... 355 00:22:05.108 --> 00:22:07.778 ...Farah'la Kerimşah'ın kaçtığından emin olacaksınız, tamam mı? 356 00:22:08.019 --> 00:22:09.725 Abi, tamam ama sen bir daha bir düşün, ne olur... 357 00:22:09.966 --> 00:22:12.409 Düşünecek bir şey yok. Tamam, düşünecek bir şey yok. 358 00:22:12.678 --> 00:22:14.027 Bir salın beni. 359 00:22:15.041 --> 00:22:16.507 Bari bugünüm güzel geçsin. 360 00:22:16.833 --> 00:22:19.833 (Gerilim müziği) 361 00:22:28.568 --> 00:22:29.923 Sıra bende, atıyorum. 362 00:22:32.000 --> 00:22:33.179 İzle. 363 00:22:37.005 --> 00:22:40.023 Of! Gördün mü? 364 00:22:40.264 --> 00:22:42.414 Gördün mü, kim daha ileri attı, gördün mü? 365 00:22:42.655 --> 00:22:44.209 Hayır, benimki daha uzağa gitti. 366 00:22:44.450 --> 00:22:47.085 Nasıl seninki daha uzağa gitti? Benimki daha uzağa gitti. 367 00:22:47.326 --> 00:22:49.495 Gözümüz görüyor herhâlde akıllım. 368 00:22:49.736 --> 00:22:53.607 Allah Allah! At o zaman, at. Hadi at. Sen at, sıra sende, hadi. 369 00:22:54.088 --> 00:22:55.117 At. 370 00:23:02.216 --> 00:23:03.496 Ne oldu, korktun mu? 371 00:23:04.446 --> 00:23:06.271 Şimdi görürsün sen! 372 00:23:08.495 --> 00:23:11.960 Vay! Nereye gitti! 373 00:23:13.800 --> 00:23:18.063 -İşte geçerim seni böyle akıllı! -(Tahir) Aferin sana, aferin sana. 374 00:23:18.521 --> 00:23:21.743 O zaman dile benden ne dilersen. 375 00:23:29.561 --> 00:23:30.759 Gel. 376 00:23:31.928 --> 00:23:33.208 Gel gel, yaklaş. 377 00:23:34.261 --> 00:23:35.414 (Kerimşah) Gel. 378 00:23:36.001 --> 00:23:37.033 Hayırdır? 379 00:23:37.274 --> 00:23:39.834 Şimdi seninle bir anlaşma yapacağız, tamam mı? 380 00:23:40.075 --> 00:23:41.770 Ama aramızda kalacak. 381 00:23:42.468 --> 00:23:43.587 Söz mü? 382 00:23:46.675 --> 00:23:47.802 Söz. 383 00:23:48.495 --> 00:23:52.097 Eğer anneme söylersen çarpılırsın. 384 00:23:53.339 --> 00:23:55.315 Tamam, aramızda, söz. 385 00:23:59.568 --> 00:24:01.616 Anneme yardım eder misin? 386 00:24:01.857 --> 00:24:04.417 (Kerimşah) Çünkü annemin burada yaşaması yasak. 387 00:24:05.597 --> 00:24:08.157 Onu göndermek istiyorlar İran'a. 388 00:24:09.072 --> 00:24:12.936 (Kerimşah) Sen onun patronusun, seninle çalıştığını söylesen. 389 00:24:13.406 --> 00:24:16.776 Sen yardım edersen göndermezler annemi. 390 00:24:17.440 --> 00:24:19.232 (Kerimşah) Ne olur Tahir abi. 391 00:24:19.473 --> 00:24:21.928 O giderse ben onsuz çok üzülürüm. 392 00:24:23.568 --> 00:24:24.914 Ona yardım et. 393 00:24:26.504 --> 00:24:28.236 Ben onsuz yaşayamam. 394 00:24:31.812 --> 00:24:34.615 Tamam, söz, bende. 395 00:24:35.424 --> 00:24:37.015 Annen üzülmeyecek, tamam mı? 396 00:24:37.256 --> 00:24:40.486 Ama sen de üzülmeyeceksin, iyileşeceksin, tamam mı? 397 00:24:42.305 --> 00:24:45.485 Madem biz seninle bir anlaşma yaptık... 398 00:24:45.726 --> 00:24:50.434 ...o zaman bu anlaşmamızın bir işareti olarak... 399 00:24:51.842 --> 00:24:55.986 ...bu kolye senin olacak, tamam mı? 400 00:24:59.714 --> 00:25:03.112 -Ama o senin kolyen. -Olsun, bende bir tane daha var. 401 00:25:03.917 --> 00:25:05.876 Şimdi seninle bir anlaşma yaptık ya... 402 00:25:06.423 --> 00:25:09.239 ...kolyeye baktıkça anlaşmamızı hatırlayacağız, tamam mı? 403 00:25:10.024 --> 00:25:11.040 Aramızda. 404 00:25:11.672 --> 00:25:14.997 -Nasıl oldu, yakıştı mı? -Dur bakayım şöyle bir. 405 00:25:15.246 --> 00:25:17.704 Hah. Vay, vay, vay. 406 00:25:17.979 --> 00:25:19.016 Çok yakıştı. 407 00:25:19.791 --> 00:25:22.784 Zincir takan dünyadaki tek astronot sensin. 408 00:25:23.979 --> 00:25:26.979 (Müzik) 409 00:25:41.477 --> 00:25:44.237 Peki, taş atmaya devam edelim mi? 410 00:25:44.855 --> 00:25:46.632 -Olur. -Hadi al taşını. 411 00:25:46.873 --> 00:25:48.859 -Bu sefer sektirelim böyle. -Tamam. 412 00:25:49.100 --> 00:25:50.512 Sektirmeli bak. 413 00:25:54.021 --> 00:25:55.779 -Salla. Yapıştır. -Tamam. 414 00:25:56.020 --> 00:25:59.020 (Müzik) 415 00:26:15.216 --> 00:26:17.428 (Tahir) O zaman taşı atmaya devam edelim mi? 416 00:26:17.669 --> 00:26:19.756 -(Kerimşah) Olur. -(Tahir) Hadi, al bakalım taşını. 417 00:26:23.287 --> 00:26:25.847 Durumu stabil, hayati tehlikeyi de atlattı. 418 00:26:26.504 --> 00:26:28.623 -Geçmiş olsun tekrar. -(Vera) Teşekkür ederiz. 419 00:26:31.652 --> 00:26:33.057 Geçmiş olsun Bade. 420 00:26:34.203 --> 00:26:37.266 (Telefon çalıyor) 421 00:26:37.507 --> 00:26:39.049 Kim yaptı bunu amca? 422 00:26:39.568 --> 00:26:41.360 Bunu kim yaptıysa hesabını verecek. 423 00:26:42.741 --> 00:26:44.767 Hesap sormak senin işin değil. 424 00:26:45.239 --> 00:26:46.722 Kardeşinle ilgilen sen. 425 00:26:51.268 --> 00:26:53.572 -Alo, Tahir? -(Farah ses) Benim, Farah. 426 00:26:55.163 --> 00:26:56.343 Farah. 427 00:26:56.688 --> 00:26:58.480 Bekir'in durumu nasıl, iyi mi? 428 00:27:00.480 --> 00:27:03.102 Bekir'in durumu iyi, hayati tehlikeyi at... 429 00:27:06.649 --> 00:27:08.710 Sen nereden biliyorsun Bekir'in durumunu? 430 00:27:08.951 --> 00:27:10.103 Biliyorum. 431 00:27:10.575 --> 00:27:12.278 Çünkü onu ben bıçakladım. 432 00:27:14.115 --> 00:27:16.503 -Nasıl? -Nasıl diye soruyor musun bir de? 433 00:27:16.744 --> 00:27:18.245 Sen beni arayıp evine çağırdın. 434 00:27:18.486 --> 00:27:22.000 Kocan, Bade, Bekir, sen, tuzak kurdunuz hepiniz bana. 435 00:27:25.470 --> 00:27:28.937 Ama anneme anlaşma için taktık demeyelim, tamam mı? 436 00:27:29.288 --> 00:27:32.651 Tamam, sen şey dersin, Tahir abiden bir anı dersin, olur mu? 437 00:27:40.160 --> 00:27:42.507 Annem kiminle konuşuyor Tahir abi? 438 00:27:42.748 --> 00:27:45.748 (Gerilim müziği) 439 00:27:51.845 --> 00:27:53.543 (Farah) Önce yeğenin saldırdı bana. 440 00:27:53.784 --> 00:27:55.044 Beni öldürmek istedi. 441 00:27:55.297 --> 00:27:58.206 Yapacak hiçbir şeyim yoktu, kendimi savundum. 442 00:27:58.480 --> 00:28:00.440 Gerçi sen bunların hepsini gayet iyi biliyorsun. 443 00:28:00.681 --> 00:28:02.562 Dur Farah, bir dakika, dinle beni. 444 00:28:03.039 --> 00:28:04.634 Benim bunlardan haberim yok. 445 00:28:04.875 --> 00:28:06.542 (Farah ses) Bir de yalan mı söylüyorsun bana? 446 00:28:06.783 --> 00:28:08.471 Beni öldürtmek istediniz! 447 00:28:08.712 --> 00:28:10.379 Ben de kendimi savundum, mecburdum! 448 00:28:10.620 --> 00:28:13.943 Farah, sen ne diyorsun? Ben bütün söylediklerimde samimiydim. 449 00:28:14.438 --> 00:28:17.801 Böyle bir şeyin parçası olduğumu düşünmen bile çok üzer beni. 450 00:28:18.042 --> 00:28:20.191 (Vera) Ben asla böyle bir şey yapmadım. 451 00:28:20.537 --> 00:28:24.567 Zaten bir felaketin içindeyim, bir de bu. 452 00:28:25.096 --> 00:28:26.420 Yapma, lütfen. 453 00:28:31.695 --> 00:28:33.013 Farah! 454 00:28:33.854 --> 00:28:35.095 Ne yapıyorsun sen? 455 00:28:35.343 --> 00:28:36.604 Ne yapıyorsun? 456 00:28:37.008 --> 00:28:38.544 Niye devamlı arkamdan iş çeviriyorsun? 457 00:28:38.848 --> 00:28:42.263 -Ben sana güvenemeyecek miyim? -Arkandan iş çevirdiğim falan yok. 458 00:28:42.504 --> 00:28:44.660 Bekir'in durumunu merak ettim, iyi olduğunu öğrendim. 459 00:28:44.901 --> 00:28:47.597 -Sonra kendimi tutamadım, söyledim. -Ne oldu şimdi? 460 00:28:47.856 --> 00:28:49.539 Çözüldü mü bütün dertlerimiz? 461 00:28:49.856 --> 00:28:51.191 (Kerimşah) Ne oluyor? 462 00:28:51.432 --> 00:28:53.271 Neden tartışıyorsunuz? 463 00:28:53.558 --> 00:28:55.836 Tamam, bir şey yok Kerim. 464 00:28:56.520 --> 00:28:57.544 (Farah) Bir şey yok. 465 00:28:57.864 --> 00:28:59.414 Tamam, temiz hava bitti, hadi. 466 00:29:09.321 --> 00:29:10.956 Haydar, Adil! 467 00:29:13.105 --> 00:29:15.591 Kerimşah'la bir top oynayın, olur mu? Ben geliyorum. 468 00:29:23.765 --> 00:29:25.813 Ee, top nerede? 469 00:29:32.239 --> 00:29:34.814 Biz gidelim, Bade zaten burada. 470 00:29:35.568 --> 00:29:38.288 Kaan'ın dilekçe işini de diğer avukat halleder. 471 00:29:39.776 --> 00:29:41.486 Sen kal kardeşinin yanında, tamam mı? 472 00:29:42.127 --> 00:29:43.291 Sağ ol yenge. 473 00:29:45.418 --> 00:29:48.418 (Gerilim müziği) 474 00:29:55.463 --> 00:29:56.494 (Ali Galip) Vera... 475 00:29:58.860 --> 00:30:00.614 ...sen kiminle konuşuyordun? 476 00:30:02.826 --> 00:30:07.715 Bak, Kaan, ağanın oğlu olarak içeride misafir edilecek. 477 00:30:08.472 --> 00:30:10.107 Onu hemen alacağız, sana söz. 478 00:30:10.752 --> 00:30:13.557 Bekir'e bunu yapanı bulup hesabını soracağım. 479 00:30:13.845 --> 00:30:14.845 Bana güven. 480 00:30:15.820 --> 00:30:18.884 Sen kimden neyin hesabını sorabileceksin acaba? 481 00:30:19.325 --> 00:30:22.294 Benim misafirim dediğim kadını alıkoyandan mı... 482 00:30:22.535 --> 00:30:25.789 ...darp edenden mi, emir verenden mi? 483 00:30:26.734 --> 00:30:27.734 Kimden? 484 00:30:29.087 --> 00:30:32.087 (Gerilim müziği) 485 00:30:39.941 --> 00:30:42.941 (Gerilim müziği) 486 00:30:48.548 --> 00:30:49.977 Ağam, Allah kurtarsın. 487 00:30:51.004 --> 00:30:53.139 (Hep bir ağızdan) Allah kurtarsın. 488 00:30:54.350 --> 00:30:57.738 -Sağ olun. -Lan çay koyun beyefendiye. 489 00:31:01.111 --> 00:31:03.261 Ağamızın oğlu başımızın üstüne. 490 00:31:03.920 --> 00:31:06.230 Öyle yabancı gibi durma, gel. 491 00:31:14.425 --> 00:31:18.155 Burada bir ihtiyacınız olursa hizmetinizdeyiz ağam. 492 00:31:19.467 --> 00:31:20.467 Eyvallah. 493 00:31:30.123 --> 00:31:33.202 -Sen niye içeridesin? -Cinayetten ağam. 494 00:31:36.829 --> 00:31:40.305 -Kaç yıldır peki? -18 yıldır ağam. 495 00:31:41.313 --> 00:31:44.313 (Gerilim müziği) 496 00:31:53.158 --> 00:31:54.856 Senin izanın yok mu? 497 00:31:57.061 --> 00:31:59.633 Ben sana nasıl yol alacağımızı tarif etmedim mi? 498 00:31:59.874 --> 00:32:02.826 -Ben üstleneceğim demedim mi? -Suçu üstlenmene gerek kalmadı. 499 00:32:03.067 --> 00:32:06.267 -Bekir'in sağlık durumu iyiymiş. -Ya ölmüş olsaydı? 500 00:32:07.099 --> 00:32:09.234 Ben suçu üstlenmeni kabul ettim mi? 501 00:32:09.475 --> 00:32:12.570 Kendi kendine bir çözüm uydurdun, bu böyle olacak, dedin. 502 00:32:12.811 --> 00:32:15.370 Dedim. Sen de laf dinlemedin. 503 00:32:15.611 --> 00:32:20.458 Bana insaflı gelmedi. Hiçbir şey bilmiyordu, artık biliyor. 504 00:32:23.683 --> 00:32:27.016 -Karşılığında ne dendi sana? -Bana karşı bir suç yapıldı. 505 00:32:27.257 --> 00:32:31.444 Ben kendimi korudum. Hiçbir şeyden haberi yoktu, şimdi öğrenmiş oldu. 506 00:32:32.786 --> 00:32:33.906 Öğrenmiş oldu. 507 00:32:37.116 --> 00:32:39.862 -Başka bir şey dedi mi? -Başka ne diyecek? 508 00:32:45.417 --> 00:32:46.457 Burası soğuk. 509 00:32:47.269 --> 00:32:49.844 -Şömine için odun lazım. -Demek başka bir şey söyleyecekti... 510 00:32:50.085 --> 00:32:52.352 ...senin endişen ondan. Ne söyleyecekti Tahir? 511 00:32:52.593 --> 00:32:54.481 Bir daha sakın telefonuma dokunma, tamam mı? 512 00:32:54.788 --> 00:32:55.921 Bak hep böyle yapıyorsun. 513 00:32:56.162 --> 00:32:58.614 Ne zaman endişe etsen, huzursuz olsan hep böyle yapıyorsun. 514 00:32:58.855 --> 00:33:01.878 -Ne yapıyorum? -Boğazlı kazağını yukarı çekiştiriyorsun. 515 00:33:02.119 --> 00:33:05.009 Telefonumla gizli gizli konuşuyorsun ya, huzursuzluğum ondan. 516 00:33:06.886 --> 00:33:09.298 Bir de kara manalı gözlerin var. 517 00:33:09.984 --> 00:33:13.738 Öyle bakıyorsun. Manası kederinden kara. 518 00:33:14.163 --> 00:33:16.244 Yalan söylediğinde çocuklar gibi oluyorsun. 519 00:33:16.524 --> 00:33:19.530 Aynı Kerimşah çikolata çaldığı zamanlarki gibi. 520 00:33:20.480 --> 00:33:24.583 Ne zaman kendinden endişe etsen aynen böyle bakıyorsun işte. 521 00:33:24.824 --> 00:33:27.722 Çikolata hırsızı gibi. Daha devam edeyim mi? 522 00:33:30.923 --> 00:33:32.363 Beni tanımıyorsun. 523 00:33:33.040 --> 00:33:34.754 Gizlediğim bir şey de yok, tamam mı? 524 00:33:35.003 --> 00:33:37.580 Vera Hanım yanında olmanı rica etti. 525 00:33:38.021 --> 00:33:41.148 Haydar, aile mahkemede, dedi, ağzından kaçırdı. 526 00:33:41.389 --> 00:33:43.320 Kadının sesi çok üzgün geliyordu. 527 00:33:43.696 --> 00:33:46.823 Kaan kavgadan dolayı tutuklanmadı. 528 00:33:49.743 --> 00:33:52.974 Bak, bakışların yine karardı. 529 00:33:55.031 --> 00:33:57.357 Sen bana Kaan'ın suçunu yalan söyledin. 530 00:33:57.957 --> 00:34:01.759 Cinayetten tutuklandı. Suçu ispat edildi. 531 00:34:02.854 --> 00:34:05.854 (Müzik) 532 00:34:12.503 --> 00:34:16.487 Sen niye bu kadar akıllısın? Niye bu kadar akıllısın? 533 00:34:16.856 --> 00:34:20.380 (Tahir) Niye? Niye bu kadar akıllısın? 534 00:34:22.913 --> 00:34:25.913 (Müzik) 535 00:34:42.669 --> 00:34:45.669 (Müzik devam ediyor) 536 00:34:50.777 --> 00:34:53.676 Kaan tutuklandıysa benden bilecekler. Ben her şeyi anlattım... 537 00:34:53.917 --> 00:34:56.128 ...sonra da çocuğu tutukladılar zannedecekler. 538 00:34:56.369 --> 00:35:00.599 Bana bunu nasıl söylemezsin? Bizi buraya onlardan saklamak için getirdin. 539 00:35:01.326 --> 00:35:03.937 -Polise gittiğimi biliyorlar. -Bilmiyorlar. 540 00:35:04.765 --> 00:35:06.646 O zaman neden bu kadar dertlisin? 541 00:35:07.797 --> 00:35:09.340 Mehmet'e gittiğimi öğrendiler. 542 00:35:09.581 --> 00:35:12.046 Sonra Bekir'e beni tutsunlar diye emir verdiler. 543 00:35:12.287 --> 00:35:14.354 Sonra da öldürülmemi istediler. Durum bu. 544 00:35:14.595 --> 00:35:17.412 Bak, Bekir denen o vicdansız sana niye saldırdı bilmiyorum ama... 545 00:35:17.959 --> 00:35:20.888 ...öyle bir emir almadı. -Şimdi biz burada güvende miyiz? 546 00:35:21.129 --> 00:35:24.439 Kaçmalı mıyız? Gidelim her şeyi başkomisere mi anlatalım? 547 00:35:24.764 --> 00:35:28.418 Hiçbir şey yapmadan burada duruyoruz. Ya gelip bizi bulurlarsa? 548 00:35:28.659 --> 00:35:30.992 Kaan'ı tutmalarının sebebi senin tanıklığın değil, rahat ol. 549 00:35:31.233 --> 00:35:34.207 -İsmin geçmedi, geçmeyecek, tamam mı? -Nasıl bu kadar eminsin? 550 00:35:37.168 --> 00:35:39.033 Çünkü daha büyük bir şey biliyorlar. 551 00:35:44.697 --> 00:35:45.737 Ne var Tahir? 552 00:35:46.956 --> 00:35:48.091 Ne buldular? 553 00:35:58.491 --> 00:36:00.245 Cinayeti işlediği silah. 554 00:36:01.354 --> 00:36:04.354 (Gerilim müziği) 555 00:36:11.191 --> 00:36:12.556 Aa, Gönül? 556 00:36:13.518 --> 00:36:15.198 Sen dükkâna niye geldin? 557 00:36:15.439 --> 00:36:18.173 -Hoş geldin fıstık. -Merhaba Melahat abla. 558 00:36:18.887 --> 00:36:20.561 Fön çektireceğim anneciğim. 559 00:36:20.802 --> 00:36:25.027 Müşteri var, kızların elinde de iş var. Hadi git, akşama gel. 560 00:36:25.268 --> 00:36:26.948 Sen boştasın ya işte. 561 00:36:29.270 --> 00:36:32.270 Ne böyle havalı havalı buraya geliyorsun? 562 00:36:32.511 --> 00:36:35.013 Yavuklunla buluşacağını gözüme mi sokuyorsun? 563 00:36:35.254 --> 00:36:39.572 Aşk olsun anneciğim. Kadınlar sadece erkekler için mi süslenir? 564 00:36:41.049 --> 00:36:45.168 O deveyle görüşmeye başladıktan sonra sana bir hâller oldu. 565 00:36:45.409 --> 00:36:47.409 Belki de gözüne görünür oldum. 566 00:36:49.683 --> 00:36:52.048 Tövbe tövbe. 567 00:36:53.555 --> 00:36:56.555 (Müzik) 568 00:37:14.012 --> 00:37:17.615 Sen bana bir şey dedin, o benim biraz aklıma takıldı anne. 569 00:37:17.942 --> 00:37:20.875 Sabahtan akşama kadar sana milyon tane şey söylüyorum. 570 00:37:21.116 --> 00:37:24.756 -Hangisini söylüyorsun? -Hayır, bu başka bir şeydi. 571 00:37:25.020 --> 00:37:26.916 Bana bir işe yaramıyorsun, dedin ya. 572 00:37:27.977 --> 00:37:32.834 Böyle varoluşumla ilgili bir sorun içinden taşıyor gibi oldu sanki. 573 00:37:36.072 --> 00:37:39.270 Siz işinize dönün. Hadi, hepiniz. 574 00:37:42.818 --> 00:37:47.503 Anne kız evde geçinemiyoruz diye herkese duyurmak için mi geldin? 575 00:37:47.972 --> 00:37:50.178 Neden bana bir işe yaramadın, dedin anne? 576 00:37:51.591 --> 00:37:55.718 -Ben öyle bir şey hatırlamıyorum. -Beni doğururken ne tasarladın anne? 577 00:37:58.341 --> 00:38:00.365 Gönül, saçma sapan konuşma. 578 00:38:02.918 --> 00:38:03.918 Önüne dön. 579 00:38:11.719 --> 00:38:14.084 (Farah) O silahı sen ortadan kaldırttın. 580 00:38:14.453 --> 00:38:17.374 Verdiğin emir, dün gibi kulaklarımda çınlıyor benim. 581 00:38:19.195 --> 00:38:22.639 Onu bulmadılar. Gökten de önlerine düşmedi. 582 00:38:23.549 --> 00:38:24.909 Sen teslim ettin. 583 00:38:26.316 --> 00:38:28.228 Kendini yakacağını bile bile. 584 00:38:32.448 --> 00:38:34.496 Öyle olması gerekiyordu, öyle oldu. 585 00:38:35.166 --> 00:38:37.729 Eğer bu işin ucu bana dokunmuş olsaydı... 586 00:38:39.369 --> 00:38:41.956 ...Bekir beni öldürene kadar başımdan ayrılmazdı. 587 00:38:42.905 --> 00:38:46.580 Sen beni kurtarmak için yaptın, kendini yaktın. 588 00:38:48.232 --> 00:38:51.232 (Duygusal müzik) 589 00:39:05.604 --> 00:39:08.263 Bunu kimse, kimse için yapmaz. 590 00:39:09.358 --> 00:39:10.878 Ben bilmiyor muyum... 591 00:39:11.493 --> 00:39:14.293 ...büyüdüğün aileye sırt çevirmek ne demek? 592 00:39:16.436 --> 00:39:20.158 Şu senin bahsettiğin âlem için en büyük günah bu değil mi? 593 00:39:21.076 --> 00:39:24.258 Günah sevapsa bana, eyvallah. 594 00:39:29.272 --> 00:39:30.812 Gözlerin yaşardı. 595 00:39:34.731 --> 00:39:38.588 Sen de bu yükü taşıyamıyorsun, kendini yakıyorsun. 596 00:39:40.898 --> 00:39:42.684 Sizi tanıdım, bana bir şey oldu. 597 00:39:43.799 --> 00:39:45.146 (Tahir) Önce sevmedim... 598 00:39:46.936 --> 00:39:48.616 ...sizi uzaktan izledim. 599 00:39:49.771 --> 00:39:50.971 Kabullenemedim. 600 00:39:53.835 --> 00:39:54.835 Kaçtım. 601 00:39:58.786 --> 00:39:59.786 Şimdi? 602 00:40:01.764 --> 00:40:04.764 (Duygusal müzik) 603 00:40:11.230 --> 00:40:12.230 Yakalandım. 604 00:40:16.346 --> 00:40:18.759 Ben bitmiş bir yolda yürümeye çalışan bir adamım. 605 00:40:20.180 --> 00:40:23.759 Geri dönmek yasak, sağa sola sapmak yok. 606 00:40:24.005 --> 00:40:25.167 Önüm uçurum. 607 00:40:30.266 --> 00:40:31.980 Atlamaya cesaret buldum. 608 00:40:33.146 --> 00:40:36.361 -Düşmeni istemiyorum. -(Tahir) Farah. 609 00:40:37.457 --> 00:40:38.457 Farah. 610 00:40:40.136 --> 00:40:43.478 Bazı hikâyeler eyvallah dersin, biter. 611 00:40:43.971 --> 00:40:46.771 Hani bana kendini yakıyorsun, dedin ya... 612 00:40:48.883 --> 00:40:51.938 ...ateş yanar, yanar, suyu ısıtır. 613 00:40:53.292 --> 00:40:55.284 Sonra su bir anda ateşi söndürür. 614 00:40:57.192 --> 00:40:58.414 Benimki sönmek. 615 00:41:00.266 --> 00:41:03.186 Hayatımda ilk, ilk defa... 616 00:41:05.448 --> 00:41:06.733 ...doğru düzgün uyuyorum. 617 00:41:08.792 --> 00:41:11.276 Yüzümde bilmediğim, tanımadığım bir tebessüm var. 618 00:41:14.510 --> 00:41:16.027 Bana daha ne olsun? 619 00:41:17.804 --> 00:41:20.804 (Duygusal müzik) 620 00:41:28.288 --> 00:41:32.192 (Telefon çalıyor) 621 00:41:33.392 --> 00:41:35.225 Açma, açma Tahir. 622 00:41:35.878 --> 00:41:37.306 (Telefon çalıyor) Farah... 623 00:41:39.095 --> 00:41:42.309 ...bu telefon hep çalacak. Bugün açmazsam... 624 00:41:42.764 --> 00:41:44.423 ...yarın bir şekilde açtıracaklar. 625 00:41:44.664 --> 00:41:50.120 (Telefon ısrarla çalıyor) 626 00:41:51.551 --> 00:41:53.401 -Vera Hanım. -Tahir. 627 00:41:54.904 --> 00:41:58.475 Farah yanında, biliyorum. Aç, konuşacaklarımızı o da duysun. 628 00:42:03.873 --> 00:42:05.326 Senin de duymanı istiyor. 629 00:42:06.645 --> 00:42:07.645 Dinliyor. 630 00:42:08.370 --> 00:42:10.275 Farah, eğer beni duyuyorsan... 631 00:42:12.127 --> 00:42:14.302 ...yaşananlar için çok üzgünüm. 632 00:42:15.797 --> 00:42:21.004 Ali Galip her şeyi biliyor. Kendini korumak zorunda olduğunu anlıyor. 633 00:42:22.068 --> 00:42:24.711 Sana benim yanımda bir söz vermişti, hatırlıyor musun? 634 00:42:26.976 --> 00:42:28.355 Vera Hanım, ben hatırlıyorum. 635 00:42:28.876 --> 00:42:31.151 Farah meselesi siz nasıl isterseniz öyle olacaktı. 636 00:42:31.392 --> 00:42:36.714 Bekir meselesi tamamen kapanacak, asla adli bir yükümlülüğü olmayacak. 637 00:42:36.981 --> 00:42:40.624 -Bekir şikâyetçi olmayacak mı? -(Vera ses) Olmayacak, ben söz veriyorum. 638 00:42:43.549 --> 00:42:46.137 Eğer hâlâ sözümün bir değeri kaldıysa tabii. 639 00:42:49.284 --> 00:42:52.499 Farah sizi duydu Vera Hanım. Ben size inanıyorum. 640 00:42:52.971 --> 00:42:55.924 (Vera ses) Tahir, bana inanıyorsan buraya gel. Lütfen. 641 00:42:56.864 --> 00:43:00.880 Ailemizin sana ihtiyacı var. Benim sana ihtiyacım var Tahir. 642 00:43:01.121 --> 00:43:03.954 (Vera ses) Tamam, Farah'ı neden kaçırdığını anlıyorum... 643 00:43:04.596 --> 00:43:06.692 ...ama artık bitti, söz veriyorum. 644 00:43:07.210 --> 00:43:09.250 Kaan'a ne olacak bilmiyorum Tahir. 645 00:43:09.736 --> 00:43:12.189 Sen de benim oğlumdun, beni anlaman lazım. 646 00:43:12.811 --> 00:43:15.977 (Vera ses) Yanımda ol. Buraya gel. 647 00:43:17.945 --> 00:43:18.945 Lütfen. 648 00:43:27.957 --> 00:43:28.957 Geleceğim. 649 00:43:32.098 --> 00:43:33.574 Nereye gideceksin Tahir? 650 00:43:40.708 --> 00:43:43.708 (Gerilim müziği) 651 00:44:00.441 --> 00:44:03.441 (Gerilim müziği devam ediyor) 652 00:44:09.108 --> 00:44:11.219 Sen yapman gerekeni yaptın. 653 00:44:15.042 --> 00:44:18.510 -O da benim oğlum. -Silahı o verdi. 654 00:44:20.820 --> 00:44:24.002 Öz oğlun Kaan, onun yüzünden hapiste. 655 00:44:24.243 --> 00:44:25.615 Böyle bir şeyi neden yapsın? 656 00:44:26.393 --> 00:44:29.679 Bana kıyamaz. Hâlâ inanamıyorum. 657 00:44:31.501 --> 00:44:36.604 Vahşi bir hayvan köşeye sıkışınca gözüne kan devrilir. 658 00:44:37.676 --> 00:44:39.916 Önüne geleni yıkıp geçer. 659 00:44:40.479 --> 00:44:45.416 Ailesi de annesi de olsa acımaz. 660 00:44:46.959 --> 00:44:51.554 Tahir bir vahşi gibi yaşadı, bir vahşi gibi büyüdü. 661 00:44:52.446 --> 00:44:55.819 Gerekli gördü ve yaptı. 662 00:44:58.832 --> 00:45:00.221 Tahir'e ne olacak? 663 00:45:04.404 --> 00:45:07.110 Kendini anlatmasına müsaade edilecek. 664 00:45:07.771 --> 00:45:12.311 Gerisi benim hatam, telafi edeceğim. 665 00:45:12.847 --> 00:45:14.847 Kadın konusunda ciddiydim. 666 00:45:15.088 --> 00:45:17.915 Bekir zapt edilecek, Farah'a dokunulmayacak, tamam mı? 667 00:45:22.138 --> 00:45:24.374 Yaşanacaklara da şahit olmak istemiyorum. 668 00:45:25.009 --> 00:45:26.009 Gidiyorum. 669 00:45:28.217 --> 00:45:31.217 (Gerilim müziği) 670 00:45:48.266 --> 00:45:52.028 Gol! Gol! 671 00:45:53.872 --> 00:45:56.872 (Duygusal müzik) 672 00:46:08.342 --> 00:46:11.144 Tahir, öyle kafana estiği gibi gidemezsin. 673 00:46:11.385 --> 00:46:14.257 -Farah... -Farah falan yok, izin vermiyorum dedim. 674 00:46:14.498 --> 00:46:16.662 Nasıl bir ortama gideceksin, bilmiyorsun bile. 675 00:46:16.903 --> 00:46:19.116 Ya büyüğün silahı teslim ettiğini biliyorsa? 676 00:46:19.469 --> 00:46:25.197 O kadın seni yumuşatır. Kendi ayağıyla ayının inine çeker. 677 00:46:25.868 --> 00:46:27.470 Vera Hanım bana yarı anne sayılır. 678 00:46:27.711 --> 00:46:31.569 -Gel derse gelirim, git derse giderim. -Öl derse de ölürsün, öyle mi? 679 00:46:32.468 --> 00:46:36.500 Senin yaşadığın hayat sana ağır geliyor, değil mi? Hemen bitsin istiyorsun. 680 00:46:37.584 --> 00:46:41.426 Bana dedin ya sabahları bilmediğim bir tebessümle uyanıyorum diye. 681 00:46:41.667 --> 00:46:43.740 İşte yaşamak için ona tutunacaksın. 682 00:46:43.981 --> 00:46:48.252 Yol bittiyse, önünde uçurum varsa kendi isteğinle oradan atlayamazsın. 683 00:46:48.493 --> 00:46:52.604 Dağ bayır aşacaksın, yeni bir yol bulacaksın Tahir Lekesiz. 684 00:46:52.918 --> 00:46:55.118 Ben de sana bunu öğretmiş olayım. 685 00:46:57.669 --> 00:47:00.939 Saklanamam, kaçamam, tabiatıma aykırı. 686 00:47:02.229 --> 00:47:05.634 Anlattıkların bana bahar olsa da bahardan sonrası kış. 687 00:47:07.758 --> 00:47:08.965 Gitmem şart. 688 00:47:12.556 --> 00:47:13.691 Kerimşah? 689 00:47:15.150 --> 00:47:18.981 Ona böyle mi veda edeceksin? Böyle uzaktan bakarak mı? 690 00:47:21.669 --> 00:47:23.029 Vedalar bana zor. 691 00:47:26.118 --> 00:47:29.006 Olmaz. Töremize uygun değil. 692 00:47:30.272 --> 00:47:31.272 Ne töresi? 693 00:47:32.217 --> 00:47:35.487 Sen yaralı birinin belinden kemerini söktün. 694 00:47:36.569 --> 00:47:38.132 Kendi bağını yitirttin. 695 00:47:39.171 --> 00:47:42.147 Şimdi aynı sofrada hep beraber yemek yememiz gerekiyor. 696 00:47:43.316 --> 00:47:46.768 Eğer bunu yapmazsan kötü talih. 697 00:47:51.313 --> 00:47:52.353 Ne töresi bu? 698 00:47:53.666 --> 00:47:55.041 İran'a dairdir. 699 00:47:56.835 --> 00:47:57.955 Sanki uydurma. 700 00:48:01.049 --> 00:48:03.249 Senden son kez bir şey istiyorum. 701 00:48:05.977 --> 00:48:08.318 Kerimşah'la insan gibi vedalaş. 702 00:48:09.754 --> 00:48:12.937 Gel, masada oturalım, yemeğini ye... 703 00:48:14.019 --> 00:48:17.742 ...sonra o uçurumdan atlamak istiyorsan atlarsın. 704 00:48:18.496 --> 00:48:21.496 (Duygusal müzik) 705 00:48:28.106 --> 00:48:32.186 Tahir abi, ben acıktım, ne zaman yemek yiyeceğiz? 706 00:48:34.060 --> 00:48:37.060 (Duygusal müzik) 707 00:48:54.282 --> 00:48:57.282 (Duygusal müzik devam ediyor) 708 00:49:05.445 --> 00:49:07.739 Yemeğin bitti mi Tahir abi? 709 00:49:08.629 --> 00:49:10.510 Bitti, hayırdır? 710 00:49:10.777 --> 00:49:13.914 O zaman bana masal anlatır mısın? 711 00:49:17.810 --> 00:49:20.897 Ben de sen anlatırken uyurum. 712 00:49:23.231 --> 00:49:24.751 Annen sana anlatır. 713 00:49:25.627 --> 00:49:28.278 Ben Kara Prens masalı istiyorum ama. 714 00:49:29.075 --> 00:49:31.933 Sevmemiştin, bana bu nasıl masal demiştin. 715 00:49:32.174 --> 00:49:34.561 Şu anda merak ediyorum ama. 716 00:49:34.929 --> 00:49:37.556 Sen sevmeyince ben de devamını uydur... Yani... 717 00:49:37.987 --> 00:49:41.963 ...düşünmedim, kusura bakma. -Ama ben daha ne diyeyim ki? 718 00:49:43.868 --> 00:49:47.241 Tamam, istemiyorsa Tahir abini zorlama Kerimşah. 719 00:49:50.580 --> 00:49:52.350 Zorlamıyorum ki. 720 00:49:55.778 --> 00:49:57.865 İstediğin olsun diye yapmayacağın şey yok, değil mi? 721 00:49:58.106 --> 00:50:00.039 Ben şimdi ne yapıyorum Tahir? 722 00:50:02.530 --> 00:50:06.435 Tamam, yemek yiyelim dedin, yedik. Ellerine sağlık. 723 00:50:13.802 --> 00:50:14.802 Kerimşah... 724 00:50:19.236 --> 00:50:20.916 ...anneni üzme, tamam mı? 725 00:50:25.306 --> 00:50:26.306 Tamam. 726 00:50:30.351 --> 00:50:32.256 Ne zaman döneceksin? 727 00:50:37.876 --> 00:50:41.741 Sen şimdi uyu, rüyanda beni gör. 728 00:50:48.133 --> 00:50:50.029 Belki uyandığında ben dönmüş olurum. 729 00:50:51.408 --> 00:50:54.408 (Duygusal müzik) 730 00:51:01.297 --> 00:51:02.977 Hadi sağlıcakla kalın. 731 00:51:04.574 --> 00:51:07.574 (Duygusal müzik) 732 00:51:22.576 --> 00:51:24.163 -Beyler... -(Farah) Tahir. 733 00:51:32.108 --> 00:51:33.759 Farah, tamam, konuşacak bir şey yok. 734 00:51:34.150 --> 00:51:37.571 Benim bir fikrim var, izin ver de oturup konuşalım. 735 00:51:37.812 --> 00:51:39.995 Beni sonsuza kadar böyle tutamazsın, bunu biliyorsun, değil mi? 736 00:51:40.236 --> 00:51:43.805 Evet, biliyorum. Madem o uçurumdan atlayacaksın... 737 00:51:44.534 --> 00:51:45.734 ...acelen niye? 738 00:51:46.717 --> 00:51:49.550 Bir çay içimlik vaktin yok mu? Anlatayım... 739 00:51:49.958 --> 00:51:52.807 ...eğer kafana yatmazsa zaten gideceksin. 740 00:51:53.337 --> 00:51:57.527 Sen yine bildiğini yap ama ben elimden geleni yapmış olayım. 741 00:52:00.038 --> 00:52:04.233 Tamam, çay içeceğiz ama çayı sen yapmayacaksın. 742 00:52:04.829 --> 00:52:05.829 Neden? 743 00:52:06.891 --> 00:52:09.898 Haydar'ın özel çayının tadına bakacaksın. Haydar! 744 00:52:11.089 --> 00:52:13.232 Şu özel çayından bize yapsana. 745 00:52:13.799 --> 00:52:16.331 -Abi... -Ananın tarifi var ya, ondan yap. 746 00:52:17.047 --> 00:52:18.047 Hadi. 747 00:52:19.134 --> 00:52:21.721 -Peki. -Buyur. 748 00:52:24.324 --> 00:52:27.324 (Gerilim müziği) 749 00:52:53.477 --> 00:52:55.509 Mesai bitmedi mi başkomiserim? 750 00:52:57.567 --> 00:53:00.368 İnsan önce ikramı kabul eder... 751 00:53:00.609 --> 00:53:03.521 ...sonra da teşekkür eder, görgüsüz. 752 00:53:04.068 --> 00:53:05.990 Zaferini kutlamaya, eğlenmeye geldiysen... 753 00:53:06.231 --> 00:53:08.447 ...hiç havamda değilim, şimdiden söyleyeyim de... 754 00:53:08.865 --> 00:53:10.545 ...kalpler kırılmasın. 755 00:53:12.082 --> 00:53:15.344 Ben kalp kırmaya değil, kalpleri kazanmaya geldim. 756 00:53:27.384 --> 00:53:28.690 Kardeşin iyi mi? 757 00:53:29.468 --> 00:53:32.365 Anlaşıldı, bilgi almaya geldin. 758 00:53:32.956 --> 00:53:35.250 -Kim yaptı, değil mi? -Yok, vallahi değil. 759 00:53:35.491 --> 00:53:37.115 İnsanlık namına soruyorum işte. 760 00:53:37.356 --> 00:53:41.068 Tabii tabii. Al ben sana yine de istediğin bilgiyi vereyim. 761 00:53:42.075 --> 00:53:44.734 Bizim aile, biliyorsun ya da bilmiyorsun... 762 00:53:45.127 --> 00:53:46.814 ...biraz sakarlığıyla meşhur. 763 00:53:47.477 --> 00:53:50.041 Bizim Bekir bıçağın üstüne düşmüş. 764 00:53:51.544 --> 00:53:53.064 Görünmez kaza işte. 765 00:53:55.696 --> 00:53:57.212 Senlik bir şey yok yani. 766 00:53:59.125 --> 00:54:02.537 Seni adliyede gördüm, çok üzgün görünüyordun. 767 00:54:03.844 --> 00:54:06.336 Yani içerideki kim olursa olsun kardeşin. 768 00:54:08.319 --> 00:54:12.215 Benim de bir kardeşim var, ondan biliyorum. Zordur. 769 00:54:14.444 --> 00:54:17.071 Ne yapıyorsun diye merak ettim, bakayım dedim öyle. 770 00:54:21.354 --> 00:54:24.020 Buraya kadar iyi gittiğin için alıyorum kahveyi. 771 00:54:24.904 --> 00:54:27.063 Tamam? Ama inanmadım, bilesin. 772 00:54:27.669 --> 00:54:32.117 Yine de ayağıma kadar polis gelmiş, faydalanayım dersen... 773 00:54:35.283 --> 00:54:38.323 Ve kahveyi aldığıma pişman eden cümleler gecikmedi. 774 00:54:39.827 --> 00:54:42.931 Ama ben iyi ki gelmişim, değil mi? 775 00:54:48.556 --> 00:54:51.190 Nerede şöhretli Akıncılar? Bir tanesi yok. 776 00:54:52.634 --> 00:54:57.715 Seni burada böyle, öksüz gibi diyeyim hadi, bırakmışlar. 777 00:54:58.218 --> 00:55:00.606 Sayende başımızda bela tek olmadığı için. 778 00:55:01.215 --> 00:55:04.207 -Oğullarıyla ilgileniyorlar. -Oğulları iyi. 779 00:55:05.480 --> 00:55:07.607 Cezaevi yemekleriyle semiriyor. 780 00:55:10.050 --> 00:55:12.495 Senin erkek kardeşin öleyazıyordu. 781 00:55:14.051 --> 00:55:16.281 Kuzenin kadar kıymeti harbiyesi yok mu? 782 00:55:17.038 --> 00:55:19.267 Onlar için kendini hırpalıyorsun, heba ediyorsun... 783 00:55:19.508 --> 00:55:21.276 ...burada tek başına bekliyorsun ama. 784 00:55:22.359 --> 00:55:25.502 Sen olmasan ağlayanı yok. Bu sana reva mı? 785 00:55:27.436 --> 00:55:30.294 Hastane ziyaretinin kısası makbul başkomiser. 786 00:55:32.744 --> 00:55:34.680 Kalpleri kazanamadık mı? 787 00:55:36.498 --> 00:55:40.772 Senin kalp kazanabilmen için önce bir kalbin olması gerekiyor. 788 00:55:41.013 --> 00:55:44.164 Dedi kalpsiz Ali Galip Akıncı'nın yeğeni. 789 00:55:46.357 --> 00:55:47.675 (Kapı açıldı) 790 00:55:50.670 --> 00:55:51.670 Bade Hanım. 791 00:55:52.358 --> 00:55:55.104 Kardeşiniz kendine geldi, durumu gayet iyi. 792 00:55:56.282 --> 00:55:57.607 Çok şükür. 793 00:55:58.343 --> 00:56:01.343 (Duygusal müzik) 794 00:56:07.821 --> 00:56:08.821 Hadi git. 795 00:56:10.042 --> 00:56:11.042 Git yanına. 796 00:56:30.674 --> 00:56:31.674 İşte. 797 00:56:41.541 --> 00:56:43.144 Bu çayın özelliği ne? 798 00:56:43.839 --> 00:56:46.664 Şifadır, anamın tarifi. 799 00:56:47.218 --> 00:56:48.578 Neye iyi geliyor? 800 00:56:50.265 --> 00:56:54.273 Genel. Yani her şeye iyi gelir. 801 00:56:54.722 --> 00:56:56.714 İç, iç, afiyet olsun. 802 00:57:02.343 --> 00:57:04.494 Merak ettim, bu fikrin neymiş? 803 00:57:05.108 --> 00:57:06.548 Şimdi öncelikle... 804 00:57:07.341 --> 00:57:09.247 ...aklıma gelen fikir gerçekten çok iyi. 805 00:57:09.488 --> 00:57:13.089 Senin üstündeki tüm şüpheleri üstünden kaldıracak bir fikir. 806 00:57:13.330 --> 00:57:15.010 Reklam yapmadan anlat. 807 00:57:17.333 --> 00:57:18.944 (Farah) Her şeyi düşündüm. 808 00:57:19.534 --> 00:57:22.907 Bu konuda başkomisere ihtiyacımız olabilir, onun yardımına. 809 00:57:23.148 --> 00:57:27.344 Yardım edecektir. Bana yaptıklarından sonra bunu borçlu. 810 00:57:27.999 --> 00:57:31.419 Her şeyi bitirdin, şimdi de strateji mi yapmaya başladın? 811 00:57:32.575 --> 00:57:34.258 Hayatta kalmak benim işim. 812 00:57:35.551 --> 00:57:37.822 Hakkın var, doğru. 813 00:57:40.503 --> 00:57:41.503 Neyse. 814 00:57:43.243 --> 00:57:46.140 (Farah) Şimdi mafyaların silahları olur. 815 00:57:46.648 --> 00:57:50.053 Kullandıktan sonra belki de saklamaları gerekir. 816 00:57:51.169 --> 00:57:54.510 Güvendikleri bir yer vardır elbet, değil mi? 817 00:57:54.751 --> 00:57:56.744 Yani kimsenin bulamayacağı yerler. 818 00:57:58.496 --> 00:58:01.186 -Gerçekten bu çay... -Çok güzel, değil mi? 819 00:58:01.757 --> 00:58:04.701 -Evet. -Ee, merak ettim, devam et. 820 00:58:04.942 --> 00:58:08.822 Kaan'ın o vurduğu polis sizin aranıza sızmıştı. 821 00:58:09.063 --> 00:58:12.785 Sizden bilgiler topluyordu, sonra da bunu başkomisere anlatıyordu. 822 00:58:13.245 --> 00:58:17.721 Belki de silahların yerini başkomisere o söyledi. 823 00:58:18.234 --> 00:58:21.726 Başkomiser de o silahı buldu. 824 00:58:26.128 --> 00:58:27.408 (Farah) Neyse... 825 00:58:29.370 --> 00:58:30.370 Neyse. 826 00:58:31.120 --> 00:58:34.479 Başkomiser bu bilgiyi sizinkilere verecek. 827 00:58:34.720 --> 00:58:36.720 Senin üstündeki şüpheler de... 828 00:58:39.228 --> 00:58:41.077 ...ortadan kalkacak. 829 00:58:47.549 --> 00:58:48.826 Nasıl fikir? 830 00:58:50.620 --> 00:58:51.620 Mantıklı. 831 00:58:53.644 --> 00:58:55.946 Sana çok iyi bir fikir olduğunu söylemiştim. 832 00:58:58.561 --> 00:59:00.378 Bir yoruldun sen, bir şey oldu sana. 833 00:59:02.504 --> 00:59:04.242 Evet, niye öyle oldu? 834 00:59:05.706 --> 00:59:06.992 İçeri geçelim istiyorsan. 835 00:59:07.240 --> 00:59:09.440 (Farah) Yok, içeri geçersek ben... 836 00:59:10.841 --> 00:59:12.121 ...uyuyakalırım. 837 00:59:13.044 --> 00:59:14.219 Uyurum. 838 00:59:15.158 --> 00:59:18.158 (Müzik) 839 00:59:26.622 --> 00:59:29.622 (Gerilim müziği) 840 00:59:49.552 --> 00:59:52.552 (Gerilim müziği devam ediyor) 841 01:00:12.792 --> 01:00:15.792 (Gerilim müziği devam ediyor) 842 01:00:35.721 --> 01:00:38.721 (Gerilim müziği devam ediyor) 843 01:00:42.687 --> 01:00:43.801 (İç çekti) 844 01:00:48.703 --> 01:00:50.624 Burada olmamalıydım aslında. 845 01:00:56.681 --> 01:00:58.725 Bu gece rüyamda seni gördüm. 846 01:01:03.280 --> 01:01:05.828 İnsanın başına en korktuğu şey gelince... 847 01:01:07.226 --> 01:01:09.358 ...nasıl yüzleşeceğini bilemiyor işte... 848 01:01:10.971 --> 01:01:15.775 ...nereye gideceğini, ne yapacağını bilemiyor. 849 01:01:20.461 --> 01:01:22.631 Başına bir şeyler gelmiş senin. 850 01:01:23.282 --> 01:01:24.508 Gel. 851 01:01:34.595 --> 01:01:35.927 Kaan'a... 852 01:01:37.244 --> 01:01:38.943 ...oğluna bir şey mi oldu? 853 01:01:40.278 --> 01:01:41.558 Cezaevine koydular. 854 01:01:43.110 --> 01:01:44.314 Olamaz. 855 01:01:48.966 --> 01:01:50.328 Farah olamaz. 856 01:01:52.606 --> 01:01:53.886 Silahı bulmuşlar. 857 01:01:55.838 --> 01:01:57.128 Nasıl bulmuşlar? 858 01:01:58.608 --> 01:02:01.427 İşte üvey oğlum... 859 01:02:02.433 --> 01:02:05.234 ...bize de bana da ihanet etti. 860 01:02:07.013 --> 01:02:08.549 Kardeşini harcadı. 861 01:02:13.270 --> 01:02:14.550 Tahir Lekesiz. 862 01:02:26.575 --> 01:02:29.044 Orhan, buraya niye geldim bilmiyorum. 863 01:02:37.652 --> 01:02:39.640 Olman gereken yerdesin. 864 01:02:41.104 --> 01:02:44.104 (Duygusal müzik) 865 01:02:56.861 --> 01:02:58.614 Burada güvendesin. 866 01:03:00.990 --> 01:03:02.183 Ağla Vera. 867 01:03:12.548 --> 01:03:14.117 Aa! Perihan Hanım. 868 01:03:14.841 --> 01:03:16.121 Ben de tam çıkıyordum. 869 01:03:16.362 --> 01:03:18.747 Orhan'a sahurluk götüreceğim. Uzun kalacakmış bu gece. 870 01:03:18.988 --> 01:03:20.654 Hesap kitap işleri varmış. 871 01:03:21.180 --> 01:03:24.358 -Sen Gönül'e baktın herhâlde. -Evet. 872 01:03:24.841 --> 01:03:26.032 İçeride. 873 01:03:26.698 --> 01:03:27.722 Nasıl, iyi mi? 874 01:03:28.194 --> 01:03:29.345 Git kendin bak. 875 01:03:37.411 --> 01:03:39.459 (Gönül iç ses) Neredesin ve neden yok oldun? 876 01:03:42.338 --> 01:03:43.663 (Kapı vuruldu) 877 01:03:45.503 --> 01:03:47.547 Ne yapıyorsun Gönül, müsait misin? 878 01:03:47.830 --> 01:03:49.374 Müsaitim abi, gelsene. 879 01:03:49.870 --> 01:03:52.415 Perihan Hanım babamın yanına gitti. 880 01:03:52.862 --> 01:03:56.809 Ben de öyle bir merak ettim, ne yapıyorsun diye bakayım dedim. 881 01:03:57.687 --> 01:04:00.401 Abi, gidecek gibi durma orada öyle, gel yanıma otur. 882 01:04:05.127 --> 01:04:07.420 Ne yapıyorsun, kendini odaya mı kapattın? 883 01:04:08.825 --> 01:04:11.310 -Ha? -Duruyorum işte öyle yalnız. 884 01:04:17.814 --> 01:04:19.374 (Mehmet) Bir sıkıntın falan varsa... 885 01:04:21.855 --> 01:04:23.250 ...anlat, dinlerim. 886 01:04:25.695 --> 01:04:28.526 Abi, seni çok özlüyorum, biliyorsun değil mi? 887 01:04:28.767 --> 01:04:30.275 Gidip geliyorum ya işte. 888 01:04:30.614 --> 01:04:31.911 Daha çok git gel. 889 01:04:32.765 --> 01:04:34.557 Çocukken hep sana anlatırdım. 890 01:04:34.911 --> 01:04:36.274 Kafanı ütülerdim. 891 01:04:37.471 --> 01:04:39.167 Sen hiç şikâyet etmezdin. 892 01:04:41.055 --> 01:04:43.615 Ya da belki de ederdin ama bana belli etmezdin. 893 01:04:44.406 --> 01:04:46.966 Hayır, ben seni dinlemeyi çok severdim, ondan. 894 01:04:49.302 --> 01:04:51.121 Şimdi bir şey anlatmıyorsun ki. 895 01:04:51.551 --> 01:04:52.893 Kocaman oldun. 896 01:04:57.269 --> 01:04:59.573 Abi, sence yanlış mı yapıyorum? 897 01:05:00.863 --> 01:05:02.022 Ne konuda? 898 01:05:03.287 --> 01:05:04.309 Emir. 899 01:05:06.367 --> 01:05:08.577 Yani bu kadar hızlı kapılmamak mı gerekir? 900 01:05:08.818 --> 01:05:10.006 Hım. 901 01:05:13.245 --> 01:05:15.293 Çok zor bir yerden geldi soru. 902 01:05:17.261 --> 01:05:19.053 Ne desem ezber olacak. 903 01:05:23.807 --> 01:05:25.599 İçinden ne geliyorsa onu söyle. 904 01:05:26.507 --> 01:05:30.687 Şimdi, ben böyle ikili ilişkilerde çok... 905 01:05:32.231 --> 01:05:33.500 ...iyi değilimdir. 906 01:05:35.327 --> 01:05:36.362 Yani... 907 01:05:37.351 --> 01:05:38.887 ...ben bu dünyayı biraz... 908 01:05:40.476 --> 01:05:41.756 ...çirkin buluyorum. 909 01:05:43.688 --> 01:05:46.068 Bilmiyorum, meslek hastalığı da olabilir. 910 01:05:46.847 --> 01:05:49.598 Birine güvenmen için ne olması lazım? 911 01:05:49.919 --> 01:05:51.199 Çok mesai lazım. 912 01:05:52.886 --> 01:05:57.334 Böyle karşımdaki kimse yani... 913 01:05:58.496 --> 01:06:00.190 ...onu biraz böyle yorabilirim. 914 01:06:02.222 --> 01:06:05.038 Yani bana çok hızlı güveniyorsun diyorsun, değil mi? 915 01:06:05.279 --> 01:06:08.110 Şimdi senin mizacın başka, benimki başka. 916 01:06:10.895 --> 01:06:15.263 Ama abi tavsiyesi diyorsan illaki... 917 01:06:17.331 --> 01:06:21.360 ...temkinli olmak hayal kırıklığından iyidir derim. 918 01:06:23.029 --> 01:06:26.093 Tanımadan kendini kaptırma derim. 919 01:06:26.687 --> 01:06:32.199 Hatta uzak dur derim Gönül. 920 01:06:34.875 --> 01:06:37.710 Uzak dur biraz fazla olmadı mı abi? 921 01:06:39.353 --> 01:06:41.220 Hadi sen müziğini dinle. 922 01:06:41.631 --> 01:06:44.545 Abi, bulmuşum seni, hayatta salmam. 923 01:06:44.786 --> 01:06:47.063 -Yapma şeker. -Yapma elma şeker. 924 01:06:47.304 --> 01:06:48.692 O cümlenin doğrusu öyle. 925 01:06:48.933 --> 01:06:52.617 Ya kızım, kocaman oldun artık sen, o zaman beş, bilemedin altı yaşındaydın. 926 01:06:52.858 --> 01:06:55.206 Abi, hatta beni susturmak için ne yapardın? 927 01:06:58.251 --> 01:07:02.021 Yapma. Yıllar var, onun perdesine elim değmedi, yapma. 928 01:07:02.262 --> 01:07:04.913 Ama abi, kıyamazsın ki sen bana. 929 01:07:05.284 --> 01:07:08.750 Bak, hem evde kimse de yok. Aramızda kalacak, söz. 930 01:07:10.303 --> 01:07:11.963 Sen çok fenasın şeker. 931 01:07:12.204 --> 01:07:14.361 -Elma şeker. -Elma şeker. 932 01:07:20.471 --> 01:07:21.749 Ver. 933 01:07:24.944 --> 01:07:26.190 Hıh. 934 01:07:36.054 --> 01:07:39.022 ("Ben De Gittim Bir Geyiğin Avına" çalıyor) 935 01:07:40.991 --> 01:07:43.733 "Ben de gittim" 936 01:07:43.974 --> 01:07:49.935 "Bir geyiğin avına" 937 01:07:50.341 --> 01:07:52.971 "Aman aman" 938 01:07:55.754 --> 01:07:58.063 "Ben de gittim" 939 01:07:58.304 --> 01:08:03.982 "Bir geyiğin avına" 940 01:08:04.223 --> 01:08:07.411 "Aman aman" 941 01:08:09.203 --> 01:08:13.566 "Geyik de çekti beni" 942 01:08:13.897 --> 01:08:18.493 "Kendi dağına" 943 01:08:18.734 --> 01:08:20.891 "Aman aman" 944 01:08:21.211 --> 01:08:25.068 "Dağına" 945 01:08:26.555 --> 01:08:30.561 "Geyikte çekti beni" 946 01:08:30.815 --> 01:08:35.359 "Kendi dağına" 947 01:08:35.600 --> 01:08:37.902 "Aman aman" 948 01:08:38.196 --> 01:08:42.096 "Dağına" 949 01:08:48.997 --> 01:08:52.329 "Tövbeler tövbesi" 950 01:08:52.570 --> 01:08:56.855 "Geyik avına" 951 01:08:57.096 --> 01:09:00.485 "Aman aman" 952 01:09:02.935 --> 01:09:06.397 "Tövbeler tövbesi" 953 01:09:06.638 --> 01:09:10.876 "Geyik avına" 954 01:09:11.117 --> 01:09:13.902 "Aman aman" 955 01:09:16.901 --> 01:09:19.839 "Gidin de dostlar" 956 01:09:20.095 --> 01:09:26.095 "Ben de kaldım burada" 957 01:09:26.356 --> 01:09:28.539 "Aman aman" 958 01:09:28.791 --> 01:09:32.631 "Burada" 959 01:09:33.797 --> 01:09:36.520 "Gidin de dostlar" 960 01:09:36.761 --> 01:09:42.670 "Ben de kaldım burada" 961 01:09:42.918 --> 01:09:45.390 "Aman aman" 962 01:09:45.695 --> 01:09:50.247 "Burada" 963 01:09:55.268 --> 01:09:58.268 (Gerilim müziği) 964 01:10:18.509 --> 01:10:21.509 (Gerilim müziği devam ediyor) 965 01:10:41.710 --> 01:10:44.710 (Gerilim müziği devam ediyor) 966 01:11:04.443 --> 01:11:07.443 (Gerilim müziği devam ediyor) 967 01:11:27.179 --> 01:11:30.179 (Gerilim müziği devam ediyor) 968 01:11:50.432 --> 01:11:53.432 (Gerilim müziği devam ediyor) 969 01:12:19.947 --> 01:12:21.144 Tahir! 970 01:12:30.182 --> 01:12:31.432 Tahir nerede? 971 01:12:33.486 --> 01:12:35.045 Onun işi var abla, sen rahatına bak. 972 01:12:35.286 --> 01:12:37.816 Oraya gitti, değil mi? Beni kandırıp oraya gitti. 973 01:12:38.057 --> 01:12:39.519 Yapılması gerekeni yapıyor. 974 01:12:39.863 --> 01:12:41.360 Siz nasıl bu kadar rahatsınız ya? 975 01:12:41.601 --> 01:12:44.345 Biz de rahat değiliz, içimiz almıyor. Ama laf dinletebiliyor muyuz? 976 01:12:44.586 --> 01:12:45.647 Tamam, ver şunu. 977 01:12:46.014 --> 01:12:47.550 Araman bir şeyi değiştirmez. 978 01:12:49.400 --> 01:12:51.416 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşıl... 979 01:12:51.657 --> 01:12:52.796 Ne olacak şimdi? 980 01:12:53.303 --> 01:12:54.620 Bilmiyoruz, bekleyeceğiz. 981 01:13:00.238 --> 01:13:03.238 (Gerilim müziği) (Tahir ıslık çalıyor) 982 01:13:18.999 --> 01:13:21.467 (Tahir ıslık çalıyor) 983 01:13:23.852 --> 01:13:26.852 (Gerilim müziği devam ediyor) 984 01:13:46.376 --> 01:13:49.376 (Gerilim müziği devam ediyor) 985 01:14:02.987 --> 01:14:04.567 Bizi yalnız bırakın! 986 01:14:09.303 --> 01:14:12.303 (Gerilim müziği) 987 01:14:19.894 --> 01:14:22.875 İnsan bir şekilde ait olduğu yere dönüyor. 988 01:14:24.074 --> 01:14:25.314 Değil mi Tahir? 989 01:14:30.168 --> 01:14:31.774 Ne yapacağız biz seninle? 990 01:14:37.000 --> 01:14:38.030 Hükmün nedir? 991 01:14:41.373 --> 01:14:42.674 Hükmüm. 992 01:14:48.056 --> 01:14:49.230 Yaklaş. 993 01:14:56.033 --> 01:14:57.079 Bak. 994 01:14:57.415 --> 01:15:00.415 (Gerilim müziği) 995 01:15:20.264 --> 01:15:23.264 (Gerilim müziği devam ediyor) 996 01:15:25.688 --> 01:15:27.021 Hükmüm bu. 997 01:15:39.291 --> 01:15:40.299 Gel. 998 01:15:48.945 --> 01:15:50.919 Sabah erkenden salıverildi. 999 01:15:51.847 --> 01:15:54.439 Silahın balistik raporu tutmamış. 1000 01:15:56.886 --> 01:15:59.499 Senden şüpheye kapıldığım için affet. 1001 01:15:59.749 --> 01:16:02.749 (Gerilim müziği) 1002 01:16:07.433 --> 01:16:09.622 Bir gece kaldı cezaevinde. 1003 01:16:11.885 --> 01:16:13.778 Ama 40 yıllık ders ona. 1004 01:16:18.277 --> 01:16:19.557 Geçmiş olsun. 1005 01:16:21.346 --> 01:16:23.184 Ailene geri dön evlat. 1006 01:16:25.994 --> 01:16:29.207 Biz sensiz, sen bizsiz olmaz. 1007 01:16:29.590 --> 01:16:32.590 (Gerilim müziği) 1008 01:16:46.175 --> 01:16:47.293 (Vera) Tahir. 1009 01:16:50.383 --> 01:16:51.813 Biraz bekler misin? 1010 01:16:53.912 --> 01:16:55.770 -Geçmiş olsun. -Sağ ol. 1011 01:16:56.710 --> 01:16:57.992 Bana kırgın mısın? 1012 01:16:59.686 --> 01:17:01.520 Siz yapmanız gerekeni yaptınız. 1013 01:17:03.278 --> 01:17:06.606 Sen de yapman gerekeni yaptın, beni kırmadın, buraya kadar geldin. 1014 01:17:07.026 --> 01:17:08.295 Teşekkür ederim. 1015 01:17:09.855 --> 01:17:10.917 Tahir... 1016 01:17:12.159 --> 01:17:13.386 ...biz olalım yine. 1017 01:17:14.109 --> 01:17:15.776 Yine bir olalım, olur mu? 1018 01:17:17.488 --> 01:17:20.600 Sorun Farahsa ben elimden geleni yapacağım, söz veriyorum. 1019 01:17:20.841 --> 01:17:22.617 Sadece Kaan'ı korumak için değil. 1020 01:17:23.207 --> 01:17:25.511 Biliyorum, Farah'a değer veriyorsun. 1021 01:17:26.030 --> 01:17:27.385 Senin için de yapacağım. 1022 01:17:30.127 --> 01:17:31.270 Sağ olun. 1023 01:17:33.006 --> 01:17:34.790 Al Farah'ı yemeğe gelin. 1024 01:17:35.607 --> 01:17:38.062 Hep birlikte eskisi gibi oturalım, yemek yiyelim. 1025 01:17:38.663 --> 01:17:41.424 Farah'ın hayatını daha iyi bir şekilde ona armağan edelim. 1026 01:17:42.696 --> 01:17:43.791 Ha? 1027 01:17:46.772 --> 01:17:48.367 Lekesiz oğlum benim. 1028 01:17:50.314 --> 01:17:51.481 Aslanım. 1029 01:17:51.754 --> 01:17:54.754 (Müzik) 1030 01:18:04.849 --> 01:18:06.722 (Korna çalıyor) 1031 01:18:16.634 --> 01:18:17.930 Ne oluyor? 1032 01:18:18.851 --> 01:18:20.387 Hişt! Yavaş! 1033 01:18:20.896 --> 01:18:23.340 -Yavaş! -Sen ne yaptın lan bana? 1034 01:18:23.581 --> 01:18:24.583 Ağır ol. 1035 01:18:24.842 --> 01:18:28.234 Önüme sahte delil koyup beni teşkilata madara etmeye mi çalışıyorsun oğlum sen? 1036 01:18:28.530 --> 01:18:30.504 Şimdi de patronun yanından mı geliyorsun? 1037 01:18:30.801 --> 01:18:32.062 Ne oldu, ne konuştunuz? 1038 01:18:32.310 --> 01:18:34.752 Şunun önüne sahte delil koyalım falan mı dediniz? Konuş lan! 1039 01:18:34.993 --> 01:18:37.213 -Boş rüzgâr yapıyorsun başkomiser. -Ne rüzgârı lan? 1040 01:18:37.454 --> 01:18:38.951 Yüzüne esen kasırga! 1041 01:18:39.192 --> 01:18:41.390 -Silah gerçekti. -Ne gerçeği lan? 1042 01:18:41.883 --> 01:18:43.383 Balistik yanlış! 1043 01:18:46.060 --> 01:18:49.464 Şurana koyduğum polis silahı var ya, işte bu gerçek. 1044 01:18:49.973 --> 01:18:51.346 Buz gibi gerçek. 1045 01:18:51.830 --> 01:18:54.913 Şimdi burada tetiği ezip seni yememek için... 1046 01:18:55.178 --> 01:18:57.826 ...erenlere, yârenlere dua ediyorum, biliyor musun? 1047 01:18:59.263 --> 01:19:01.947 -Silahta parmak izi bulmadın mı? -Mermi yanlış ulan! 1048 01:19:02.188 --> 01:19:04.436 Silahta parmak izi buldun mu, bulmadın mı? 1049 01:19:05.366 --> 01:19:08.051 Sen aklıma mukayyet ol ya Rabb'im ya! 1050 01:19:10.301 --> 01:19:11.837 Ne yaptım ben? 1051 01:19:12.790 --> 01:19:14.838 Kaan'ın eline silah tutuşturup sana mı getirdim? 1052 01:19:15.350 --> 01:19:16.630 Parmak izi mi eklettim? 1053 01:19:17.087 --> 01:19:18.997 Daha önce tuttuğu bir silahı mı getirdim sana? 1054 01:19:19.560 --> 01:19:22.167 Ben artık nasıl bir şuursuzsam Farah'ı kurtaracağım diye... 1055 01:19:22.408 --> 01:19:24.957 ...yalan dolan delili senin önüne koydum, öyle mi? 1056 01:19:25.603 --> 01:19:27.396 (Tahir) Başkomiser, bak sana şunu söyleyeyim. 1057 01:19:27.735 --> 01:19:30.430 O silah, o gece Kaan'ın elindeydi, tamam mı? 1058 01:19:30.835 --> 01:19:32.718 Kaybedildi, bizzat bizim tarafımızdan. 1059 01:19:33.029 --> 01:19:36.521 Ha, o mermi o silahtan çıkmadıysa... 1060 01:19:37.143 --> 01:19:38.715 ...bu işte bir fırıldak var. 1061 01:19:39.739 --> 01:19:42.205 Bu beni aşıyor, belki seni de aşıyor. 1062 01:19:43.982 --> 01:19:45.638 Yemin et lan ölmüş ananın üstüne. 1063 01:19:45.964 --> 01:19:47.107 Git lan! 1064 01:19:48.355 --> 01:19:50.268 Anlatılanla yetineceksen yetin! 1065 01:19:59.212 --> 01:20:01.319 Sana neden inanıyorum, biliyor musun? 1066 01:20:02.253 --> 01:20:04.427 Sen o kızı riske atacak adam değilsin. 1067 01:20:06.703 --> 01:20:08.443 (Mehmet) O gün otobanda gördüm. 1068 01:20:10.045 --> 01:20:11.792 Bayağı aklın uçmuş senin oğlum. 1069 01:20:12.786 --> 01:20:14.032 (Mehmet) O yüzden yapmazsın. 1070 01:20:14.756 --> 01:20:16.231 Bunu bildiğim için de önüne Farah'ı attım. 1071 01:20:16.472 --> 01:20:19.147 Sen de istediğimi tak diye getirdin karşıma koydun. 1072 01:20:20.752 --> 01:20:22.126 Aileni sattın ulan. 1073 01:20:22.818 --> 01:20:24.758 Yılların ağır abisi Lekesiz. 1074 01:20:27.459 --> 01:20:28.927 Sen çok mu adamsın? 1075 01:20:30.294 --> 01:20:32.128 Bir tane masumun hayatıyla kumar oynuyorsun. 1076 01:20:32.369 --> 01:20:33.599 Böyle insanlık mı olur? 1077 01:20:34.072 --> 01:20:35.175 Nasıl memursun oğlum sen? 1078 01:20:35.416 --> 01:20:37.302 Senden emin olmasam yapmazdım oğlum. 1079 01:20:37.844 --> 01:20:40.815 Alnında yazıyor senin, yanıksın kadına. 1080 01:20:41.056 --> 01:20:42.080 Sen hayırdır ya? 1081 01:20:43.363 --> 01:20:46.415 Sen niye devamlı Farah'ın etrafındasın, bunun muhasebesini yaptın mı hiç? 1082 01:20:47.321 --> 01:20:49.007 Alperen'i kendine kılıf yapıp... 1083 01:20:49.255 --> 01:20:51.408 ...kadının etrafında dolanıyorsun (***) gibi. 1084 01:20:52.083 --> 01:20:54.774 Farah'ın etrafında dolandığın kadar delil toplamadın. 1085 01:20:55.015 --> 01:20:56.158 Ne istiyorsun o kadından? 1086 01:20:56.399 --> 01:20:59.338 Lan seni burada ezip geçmeden (***) git hadi, hadi! 1087 01:20:59.579 --> 01:21:01.788 Bana psikoloji yapacak adam değilsin, yürü! 1088 01:21:02.926 --> 01:21:03.942 Başkomiser. 1089 01:21:04.642 --> 01:21:07.807 Bak madem yüz yüzeyiz, bunu benden bir duy. 1090 01:21:08.768 --> 01:21:10.777 Eğer bir daha o kadının hayatını tehlikeye atarsan... 1091 01:21:11.018 --> 01:21:12.018 Ee? 1092 01:21:12.259 --> 01:21:16.384 ...ben Lekesiz, yanında büyüdüğüm ailenin oğlunu satan Tahir Lekesiz... 1093 01:21:16.687 --> 01:21:20.565 ...senin yapamadığını yapar, silahı göğsüne dayar, tetiği ezerim. 1094 01:21:21.454 --> 01:21:22.732 Arkama da bakmam. 1095 01:21:23.308 --> 01:21:24.387 Haberin olsun. 1096 01:21:24.628 --> 01:21:27.628 (Gerilim müziği) 1097 01:21:36.351 --> 01:21:37.480 Alo, İlyas. 1098 01:21:40.196 --> 01:21:41.680 Şimdi beni iyi dinle. 1099 01:21:42.675 --> 01:21:44.876 Silahı tekrar balistiğe götürmeni istiyorum. 1100 01:21:45.251 --> 01:21:47.631 Lan ikiletme söylediğimi, ne diyorsam onu yap! 1101 01:21:48.600 --> 01:21:50.850 İnceleme sırasında da başından ayrılma! 1102 01:21:52.561 --> 01:21:55.561 (Müzik) 1103 01:22:15.248 --> 01:22:18.248 (Müzik devam ediyor) 1104 01:22:21.083 --> 01:22:22.126 Ahmak! 1105 01:22:29.220 --> 01:22:31.485 Tamam, geçti, bitti, buradayım. 1106 01:22:36.614 --> 01:22:38.604 (Farah) Niye bu kadar aptalsın sen? 1107 01:22:43.552 --> 01:22:46.197 Tamam, geçti, bitti, buradayım. 1108 01:22:46.509 --> 01:22:47.541 Bitti. 1109 01:22:55.088 --> 01:22:56.877 Nasıl gelebildin böyle sağ salim? 1110 01:22:57.576 --> 01:22:58.816 Kaan'ı bırakmışlar. 1111 01:22:59.737 --> 01:23:01.871 -Eve dönüyoruz. -Bırakmışlar mı? 1112 01:23:03.468 --> 01:23:06.207 Aganın evine gideceğiz. Vera Hanım senin sorununu çözecek. 1113 01:23:07.207 --> 01:23:08.299 Vatandaşlık? 1114 01:23:08.774 --> 01:23:10.241 Ne gerekiyorsa yapacaklar. 1115 01:23:14.365 --> 01:23:16.880 (Kerimşah) Tahir abi geri dönmüş! 1116 01:23:17.121 --> 01:23:20.121 (Duygusal müzik) 1117 01:23:28.679 --> 01:23:29.745 (Tahir) Döndüm. 1118 01:23:38.568 --> 01:23:39.837 Hadi gel. 1119 01:23:40.862 --> 01:23:43.862 (Duygusal müzik) 1120 01:23:53.041 --> 01:23:54.851 (Telefon çalıyor) 1121 01:23:56.735 --> 01:23:57.766 Melahat abla. 1122 01:23:58.007 --> 01:23:59.624 Fıstık, annen seninle mi? 1123 01:23:59.873 --> 01:24:02.272 Yok, ben işteyim. Dükkâna gelmedi mi? 1124 01:24:02.661 --> 01:24:04.661 Hayır, gelmedi. Telefonunu arıyorum... 1125 01:24:04.902 --> 01:24:06.566 ...çalıyor çalıyor, kimse açmıyor. 1126 01:24:06.848 --> 01:24:09.334 Bugün gelin başı yapacaktı, biliyordu da. 1127 01:24:09.807 --> 01:24:11.757 Tamam, sen kapat. Ben onu bir arayayım. 1128 01:24:12.000 --> 01:24:13.011 Tamam. 1129 01:24:18.269 --> 01:24:19.448 Hayda! 1130 01:24:20.894 --> 01:24:22.016 Ne oldu ya? 1131 01:24:22.486 --> 01:24:24.533 Esra, ben anneme ulaşamıyorum. Sen beni idare etsene. 1132 01:24:24.774 --> 01:24:26.945 -Ben yetişmeye çalışacağım. -Tamam canım, tamam. 1133 01:24:27.194 --> 01:24:28.720 Merak etme, duymamıştır. 1134 01:24:29.167 --> 01:24:31.215 Bilmiyorum ki. Neyse, yetişmeye çalışacağım ben. 1135 01:24:31.456 --> 01:24:33.234 Yanlış silahı getirmedin değil mi, eminsin? 1136 01:24:33.757 --> 01:24:37.143 Eminim yani. Gömdüğümüz yer belli, parmak izi belli. 1137 01:24:38.214 --> 01:24:40.006 Ben de saatlerdir bunu düşünüyorum. 1138 01:24:40.600 --> 01:24:41.639 Ee, nasıl oldu? 1139 01:24:41.880 --> 01:24:43.893 Aganın eli olmasın abi bu işin içinde? 1140 01:24:44.736 --> 01:24:46.716 O zaman aga niye bilmiyormuş gibi davrandı. 1141 01:24:46.957 --> 01:24:48.979 Bana çoktan cezayı kesmesi lazımdı. 1142 01:24:49.888 --> 01:24:51.029 Geldi sarıldı. 1143 01:24:51.735 --> 01:24:52.759 Özür diledi. 1144 01:24:53.399 --> 01:24:54.414 Aga? 1145 01:24:54.853 --> 01:24:55.853 Aga. 1146 01:24:56.126 --> 01:24:57.406 Var bu işte bir iş. 1147 01:24:57.824 --> 01:25:01.325 Aman ha, atalete düşmeyelim. Sen de çok ortalıkta gözükme. 1148 01:25:02.120 --> 01:25:03.144 Tamam. 1149 01:25:09.344 --> 01:25:11.136 (Kerimşah) Biz hazırız Tahir abi. 1150 01:25:11.463 --> 01:25:14.279 Ben iyileşince bir daha geliriz buraya, değil mi? 1151 01:25:14.664 --> 01:25:16.754 Sen ne zaman istiyorsan o zaman geliriz. 1152 01:25:21.742 --> 01:25:24.587 Vera Hanım'ın teklifi için ne diyorsun, yemeğe gelecek misin? 1153 01:25:25.287 --> 01:25:26.503 Gelmeli miyim? 1154 01:25:27.144 --> 01:25:28.799 Onları daha iyi tanıyorsun. 1155 01:25:29.455 --> 01:25:32.271 Eğer benim başıma bir şey gelmeyecekse gelirim. 1156 01:25:33.605 --> 01:25:36.742 Bak, Vera Hanım bir şey diyorsa yapar. Sana tuzak kuracak biri değil. 1157 01:25:37.095 --> 01:25:38.887 Onlar şu an oğullarını düşünüyorlar. 1158 01:25:39.319 --> 01:25:41.111 O yüzden de seni hoş tutmaya çalışıyorlar. 1159 01:25:41.600 --> 01:25:44.038 Ali Galip çağırsa gelme derim. 1160 01:25:45.064 --> 01:25:46.522 Ama Vera Hanım'a güven. 1161 01:25:48.256 --> 01:25:49.426 Dahası ben varım. 1162 01:25:49.667 --> 01:25:52.254 Bir daha seni asla yalnız bırakmam, dokunmalarına izin vermem. 1163 01:25:56.522 --> 01:25:57.705 Biliyorum. 1164 01:25:59.560 --> 01:26:01.872 Değil mi Kerimşah? Bir de bizim anlaşmamız var. 1165 01:26:02.592 --> 01:26:04.272 Ne anlaşmasıymış bu? 1166 01:26:06.785 --> 01:26:07.809 Söyleme! 1167 01:26:08.050 --> 01:26:09.999 Ya söyler miyim hiç? Aramızda. 1168 01:26:10.240 --> 01:26:13.309 Benim oğlum büyümüş de benden gizli anlaşmalar yapıyor. 1169 01:26:13.631 --> 01:26:15.167 O bizim aramızda bir mesele. 1170 01:26:15.639 --> 01:26:17.058 İki erkek anlaşması, değil mi? 1171 01:26:17.299 --> 01:26:18.426 (Kerimşah) Evet. 1172 01:26:19.888 --> 01:26:21.765 Bir erkek anlaşması bu. 1173 01:26:23.123 --> 01:26:24.147 Hadi gel bakalım. 1174 01:26:31.264 --> 01:26:32.493 Geçmiş olsun. 1175 01:26:35.403 --> 01:26:36.639 Sağ ol Yasemin. 1176 01:26:37.408 --> 01:26:38.512 Eksik olma. 1177 01:26:41.794 --> 01:26:43.663 Yenge, hoş geldin. 1178 01:26:45.600 --> 01:26:47.181 Amcam da aradı sağ olsun. 1179 01:26:49.527 --> 01:26:51.575 Doktor birkaç güne çıkacağını söyledi. 1180 01:26:52.119 --> 01:26:53.399 Ucuz atlatmışsın. 1181 01:26:53.792 --> 01:26:55.897 Herhâlde be yenge. Ah! 1182 01:26:56.352 --> 01:27:00.084 Ölümüm bir kadının elinden olacak değildi yani, değil mi? 1183 01:27:03.117 --> 01:27:04.238 (Vera) Doğru. 1184 01:27:04.949 --> 01:27:07.099 Böyle durumlarda kadınlar ölür hep. 1185 01:27:07.340 --> 01:27:10.340 (Gerilim müziği) 1186 01:27:15.635 --> 01:27:16.676 Eyvallah. 1187 01:27:19.850 --> 01:27:23.163 Kız ne oldu, buldular mı o kadını? 1188 01:27:24.311 --> 01:27:26.359 Hişt! Bu olayın hesabını ben soracağım ha ona. 1189 01:27:27.072 --> 01:27:29.376 O Lekesiz falan da kurtaramayacak artık onu, haberi olsun. 1190 01:27:29.869 --> 01:27:31.314 Hiçbir şey yapmayacaksın. 1191 01:27:33.253 --> 01:27:35.726 Nasıl yani? Anlamadım? 1192 01:27:36.076 --> 01:27:38.401 Anlaşılmayacak bir şey yok. Farah'a dokunmayacaksın. 1193 01:27:38.642 --> 01:27:40.893 -Yenge, sen şaka mı yapıyorsun? -Hayır. 1194 01:27:41.335 --> 01:27:44.648 Tamam, uzatmayalım. Şimdi bunu konuşmanın zamanı değil. 1195 01:27:44.896 --> 01:27:46.117 (Vera) Hayır, gayet zamanı. 1196 01:27:46.358 --> 01:27:49.558 Kardeşin yaptığı hatayla ne kadar çabuk yüzleşirse o kadar iyidir. 1197 01:27:51.464 --> 01:27:53.450 Amcam ne dediyse ben onu yaptım yenge. 1198 01:27:53.691 --> 01:27:56.260 Amcan sana kadına saldırmanı mı söyledi? 1199 01:27:56.795 --> 01:27:58.817 Farah hayatta kalmak için ne gerekiyorsa onu yaptı. 1200 01:27:59.058 --> 01:28:01.301 Ben de olsam ben de aynı şeyi yapardım. 1201 01:28:03.204 --> 01:28:05.535 O yüzden kadın haklı ve bu konu kapanacak. 1202 01:28:05.869 --> 01:28:07.665 Ben gideyim kadından özür dileyeyim istiyorsan. 1203 01:28:07.906 --> 01:28:09.285 Bıçaklandım ya ben! 1204 01:28:10.245 --> 01:28:12.128 Müsaadenizle ben gideyim. 1205 01:28:13.748 --> 01:28:16.722 Geçmiş olsun tekrardan. Görüşürüz. 1206 01:28:21.941 --> 01:28:24.423 Şu kızın önünde beni düşürdüğün hâllere... 1207 01:28:25.191 --> 01:28:26.271 Sen... 1208 01:28:26.786 --> 01:28:28.768 Kendini bu duruma düşüren sensin. 1209 01:28:29.722 --> 01:28:31.037 Bir şey soracağım ya. 1210 01:28:31.933 --> 01:28:33.469 Harbiden merak ediyorum çünkü. 1211 01:28:34.875 --> 01:28:36.985 Kaan bıçaklansaydı sen bu şekil mi tepki verecektin? 1212 01:28:37.226 --> 01:28:39.210 Kaan böyle bir duruma düşmezdi. 1213 01:28:40.261 --> 01:28:44.089 Kaan çünkü çaresiz kadınlara senin gibi saldıracak bir psikopat değil. 1214 01:28:44.330 --> 01:28:46.184 Tamam, uzatmayalım. 1215 01:28:49.197 --> 01:28:50.647 Bekir, sen de sus artık. 1216 01:28:53.757 --> 01:28:54.781 Bade... 1217 01:28:55.675 --> 01:28:59.251 ...Kaan'ın serbest kalışını kutlamak için evde bir yemek düzenleyeceğim. 1218 01:28:59.555 --> 01:29:01.473 Senin de orada olmanı istiyorum. 1219 01:29:02.452 --> 01:29:04.500 Ben Bekir'in yanında kalayım yenge. 1220 01:29:05.376 --> 01:29:07.362 Yok, o yemekte sana ihtiyacım var. 1221 01:29:08.031 --> 01:29:09.283 Gel lütfen. 1222 01:29:10.656 --> 01:29:11.913 Tamam yenge. 1223 01:29:12.154 --> 01:29:15.154 (Gerilim müziği) 1224 01:29:18.243 --> 01:29:19.488 Tamam. 1225 01:29:31.078 --> 01:29:32.193 Anne? 1226 01:29:33.792 --> 01:29:35.059 Anne, evde misin? 1227 01:29:38.144 --> 01:29:39.168 (Gönül) Anne. 1228 01:29:40.031 --> 01:29:41.074 Anne! 1229 01:29:44.311 --> 01:29:45.589 Anne, ne oldu sana? 1230 01:29:55.206 --> 01:29:56.486 Kapat şunu! 1231 01:29:58.112 --> 01:29:59.904 Anne, ödümü patlattın ya! 1232 01:30:00.328 --> 01:30:02.359 Babamı aradım, o da nerede olduğunu bilmiyor. 1233 01:30:03.447 --> 01:30:05.298 Rahat bırak beni, git! 1234 01:30:05.720 --> 01:30:09.112 Ne oluyor sana? Dükkâna da gitmemişsin, kızlar merak etmiş. 1235 01:30:10.258 --> 01:30:13.258 (Ağlıyor) 1236 01:30:16.328 --> 01:30:17.980 Anne, ne oluyor? Niye ağlıyorsun? 1237 01:30:18.612 --> 01:30:20.120 Hep onun yüzünden. 1238 01:30:21.306 --> 01:30:25.260 Hep onun yüzünden. Onun yüzünden. 1239 01:30:25.642 --> 01:30:26.697 Kimin yüzünden? 1240 01:30:27.346 --> 01:30:30.780 O kadının yüzünden. Her şey o kadının yüzünden. 1241 01:30:32.111 --> 01:30:34.860 Anne, anlamıyorum. Gel bir elini yüzünü yıkayalım senin. 1242 01:30:35.358 --> 01:30:37.220 Babanı aldı benden. 1243 01:30:37.773 --> 01:30:42.414 Bak işte yine aldı. Yine aldı babanı benden. 1244 01:30:42.655 --> 01:30:45.900 Anne, hangi kadın? Gel senin bir elini yüzünü yıkayalım. 1245 01:30:49.202 --> 01:30:50.202 Baban... 1246 01:30:51.099 --> 01:30:55.140 ...bunu daha önce de yapmıştı. Baban yine o kadına gitti. 1247 01:30:55.600 --> 01:31:00.820 Çok uğraştım, çok çabaladım. Elimden gelen her şeyi yaptım. 1248 01:31:02.437 --> 01:31:06.542 Yuvamı kurtarmak için çok çırpındım ama bak ne oldu? 1249 01:31:06.783 --> 01:31:09.260 Yine o kadına gitti. 1250 01:31:11.760 --> 01:31:13.760 Çok üzüldüm. Bilmiyordum anne. 1251 01:31:16.210 --> 01:31:18.060 Gel hadi bir elini yüzünü yıkayalım senin. 1252 01:31:18.479 --> 01:31:19.479 Bırak! 1253 01:31:20.824 --> 01:31:22.957 Bırak, sana ihtiyacım yok benim. 1254 01:31:23.955 --> 01:31:25.740 Acır gibi de bakma bana. 1255 01:31:26.936 --> 01:31:28.216 Sen kendine acı. 1256 01:31:30.121 --> 01:31:31.481 Anne, yapma böyle. 1257 01:31:32.679 --> 01:31:35.293 Acısını benden mi çıkartacaksın? Yardım etmeye çalışıyorum sa... 1258 01:31:35.534 --> 01:31:38.540 Benden senden yardım istemiyorum. Bana yardım etme. 1259 01:31:39.734 --> 01:31:41.734 Sen hiçbir işe yaramazsın. 1260 01:31:43.214 --> 01:31:44.214 Evet... 1261 01:31:45.160 --> 01:31:47.027 ...sen hiçbir işe yaramadın. 1262 01:31:47.959 --> 01:31:52.270 Bana soruyordun, sana nedenini anlatayım mı? 1263 01:31:52.511 --> 01:31:54.191 Çocuk yap dediler bana. 1264 01:31:56.396 --> 01:31:59.340 Eğer kocanı evine bağlamak istiyorsan... 1265 01:31:59.920 --> 01:32:02.787 ...çocuk yap, kocanın kucağına ver dediler. 1266 01:32:07.470 --> 01:32:10.060 Ben seni onun için doğurdum. 1267 01:32:12.337 --> 01:32:14.337 Ama hiçbir işe yaramadın. 1268 01:32:14.979 --> 01:32:20.060 Bir işe yararsın sandım. Evliliğimi kurtarırım sandım ama... 1269 01:32:20.648 --> 01:32:25.000 Ama ne oldu bak, yaramadın. Sen hiçbir işe yaramadın. 1270 01:32:31.971 --> 01:32:37.860 Gidersin tabii, git. Git! Gidersin, git! 1271 01:32:38.686 --> 01:32:41.686 (Duygusal müzik) 1272 01:33:03.228 --> 01:33:06.500 (Kaan iç ses) Gönül, bir daha görüşemeyeceğiz. 1273 01:33:09.726 --> 01:33:13.560 Nedenini, nasılını sorma. Öyle gerekti. Çok üzgünüm. 1274 01:33:15.600 --> 01:33:16.600 Hoşça kal. 1275 01:33:19.869 --> 01:33:22.020 (Telefon çalıyor) 1276 01:33:30.042 --> 01:33:31.580 -(Kaan ses) Alo? -Neredesin sen? 1277 01:33:31.821 --> 01:33:33.825 Arıyorum, dünden beri telefonun kapalı. 1278 01:33:34.065 --> 01:33:38.056 -Gönül, sen ağlıyor musun? -Ben çok kötüyüm. Ne olur gel. 1279 01:33:38.297 --> 01:33:41.313 -Neredesin? Söyle. -Ben bizim sahildeyim. Bekliyorum. 1280 01:33:42.200 --> 01:33:45.200 (Duygusal müzik) 1281 01:33:51.496 --> 01:33:54.496 (Gerilim müziği) 1282 01:34:17.438 --> 01:34:18.600 (Kapı vuruldu) 1283 01:34:22.409 --> 01:34:25.260 Başkomiserim, telefonu dışarıda, masada unutmuşsunuz. 1284 01:34:28.595 --> 01:34:29.740 Eyvallah. 1285 01:34:33.566 --> 01:34:34.686 (Kapı kapandı) 1286 01:34:38.263 --> 01:34:40.486 (Telefon çalıyor) 1287 01:34:42.588 --> 01:34:45.260 -Abi? -Üst üste beni aramışsın güzelim. 1288 01:34:45.694 --> 01:34:48.260 Anneme ulaşamamıştım, o yüzden aradım abi. 1289 01:34:48.640 --> 01:34:52.032 -(Gönül ses) Sonra ulaştım, merak etme. -Senin sesin kötü geliyor. 1290 01:34:52.273 --> 01:34:53.939 (Gönül ses) Annemle tartıştık biraz. 1291 01:34:55.396 --> 01:34:58.155 Neyse abi, sen boş ver. Ben daha iyiyim. Bizim sahildeyim. 1292 01:34:58.396 --> 01:34:59.516 Şarjım çok az. 1293 01:34:59.862 --> 01:35:01.662 İyi değilsen yanına geleyim. 1294 01:35:01.903 --> 01:35:04.100 -Yok abi, Emir gelecek birazdan. -Ne? 1295 01:35:04.520 --> 01:35:07.420 -Onu aradım. -Gönül, sakın o herifle... 1296 01:35:13.729 --> 01:35:15.260 Namussuz seni! 1297 01:35:25.451 --> 01:35:28.451 (Sessizlik) 1298 01:35:37.360 --> 01:35:38.360 Korkuyorsun. 1299 01:35:39.640 --> 01:35:40.940 Tamam, ben buradayım. 1300 01:35:42.360 --> 01:35:43.360 Biliyorum. 1301 01:35:44.542 --> 01:35:47.260 -Ama tekrar bu eve gelmek... -Dönelim. Hemen dönelim. 1302 01:35:47.501 --> 01:35:49.688 Hayır. Senin de söylediğin gibi. 1303 01:35:50.156 --> 01:35:53.700 Yolun sonu uçurum mu, düz yol mu görmek istiyorum. Bitsin artık. 1304 01:35:54.320 --> 01:35:55.680 Çözülsün her şey. 1305 01:35:57.427 --> 01:35:58.427 Tamam. 1306 01:35:59.320 --> 01:36:02.320 (Müzik) 1307 01:36:27.174 --> 01:36:28.294 (Kapıya vuruldu) 1308 01:36:35.022 --> 01:36:38.020 Merhabalar. Buyurun, hoş geldiniz. 1309 01:36:43.926 --> 01:36:46.900 Tahir Bey, Vera Hanım sizi mutfakta bekliyorlar. 1310 01:36:47.195 --> 01:36:48.780 Farah Hanım, sizi de şöyle alayım. 1311 01:36:52.046 --> 01:36:53.726 Sen git, ben hallederim. 1312 01:36:54.176 --> 01:36:55.176 Emin misin? 1313 01:36:56.531 --> 01:36:59.531 (Müzik) 1314 01:37:21.457 --> 01:37:22.580 Tahir... 1315 01:37:23.625 --> 01:37:26.140 ...hoş geldin. -Hoş bulduk. 1316 01:37:26.968 --> 01:37:28.648 Öyle yabancı gibi durma. 1317 01:37:29.462 --> 01:37:31.620 Az vaktin geçmedi bu mutfakta. 1318 01:37:33.408 --> 01:37:36.660 İlk geldiğin sene aşçı olacağım deyip duruyordun. 1319 01:37:38.289 --> 01:37:40.555 "İnsanın bir hayali olmalı Tahir." 1320 01:37:41.836 --> 01:37:43.215 Bana öyle demiştiniz. 1321 01:37:43.843 --> 01:37:46.420 Ben de o sayede mutfağın altını üstüne getirmiştim. 1322 01:37:53.258 --> 01:37:54.440 O zaman... 1323 01:37:55.135 --> 01:37:58.420 ...eski günlerin hatırına şu mantıya bir el atıverin şefim. 1324 01:37:59.920 --> 01:38:02.920 (Müzik) 1325 01:38:14.414 --> 01:38:18.680 Önlüğünüzü takmak benim için bir şereftir şefim. 1326 01:38:19.596 --> 01:38:22.596 (Müzik) 1327 01:38:31.026 --> 01:38:34.859 -Ne yapıyoruz? Mantı mı? -Mantı yapıyoruz. 1328 01:38:35.600 --> 01:38:38.600 (Müzik) 1329 01:38:56.176 --> 01:38:57.380 Tahir... 1330 01:38:58.709 --> 01:39:00.260 ...Farah nasıl, iyi mi? 1331 01:39:03.119 --> 01:39:05.340 Onun için buraya gelmek çok zor olmuştur. 1332 01:39:08.650 --> 01:39:10.479 Daha büyük zorlukları aşmış biri. 1333 01:39:11.646 --> 01:39:13.166 Bunu da idare eder. 1334 01:39:15.000 --> 01:39:16.440 Sen öyle diyorsan. 1335 01:39:17.192 --> 01:39:20.192 (Müzik) 1336 01:39:27.873 --> 01:39:28.873 Oluyor mu? 1337 01:39:29.415 --> 01:39:30.900 Şahane gidiyorsun. 1338 01:39:31.852 --> 01:39:34.852 (Müzik) 1339 01:39:53.786 --> 01:39:56.180 Masaya geçsene. Yabancı hissetme. 1340 01:39:56.528 --> 01:39:58.595 Her zaman geldiğin yer nasılsa. 1341 01:40:00.881 --> 01:40:04.800 Ama bana daha uzun zaman geçmiş gibi geldi nedense. 1342 01:40:05.786 --> 01:40:07.140 Gece uyumadığım için. 1343 01:40:07.600 --> 01:40:10.540 Bütün gece kardeşimin yanında bekledim. Belki ondandır. 1344 01:40:16.996 --> 01:40:18.676 Kardeşinin durumu nasıl? 1345 01:40:19.089 --> 01:40:22.220 Ne hoş bunu sorman. Ne kadar düşünceli bir insansın. 1346 01:40:22.520 --> 01:40:24.600 İnsan bilmese bıçaklayanı başkası sanır. 1347 01:40:24.840 --> 01:40:28.060 İsteyerek yaptığımı mı sanıyorsun? Kendimi korudum. Mecburdum. 1348 01:40:28.301 --> 01:40:30.460 Kendini korumada bayağı maharetliymişsin. 1349 01:40:31.297 --> 01:40:34.097 -Kardeşim az daha ölüyordu. -Nefsi müdafaa. 1350 01:40:34.800 --> 01:40:37.540 İnsan hangi şartlarda suç işler, yasalarda yazıyor. 1351 01:40:37.781 --> 01:40:41.140 -Avukat değil misin? Bilmiyor musun? -Her suçun cezası vardır ama. 1352 01:40:42.007 --> 01:40:43.687 Biz ödüllendiriyoruz. 1353 01:40:45.134 --> 01:40:47.783 Kardeşim ölmüş olsaydı, bu kadar rahat konuşabilecek miydin... 1354 01:40:48.024 --> 01:40:49.300 ...merak ediyorum. 1355 01:40:55.231 --> 01:40:56.900 Farah, hoş geldin. 1356 01:40:57.989 --> 01:41:01.380 Neyse, Bade seni yalnız bırakmamış, karşılamış. 1357 01:41:01.621 --> 01:41:03.141 Hadi sofraya gelin. 1358 01:41:03.684 --> 01:41:05.973 (Vera) Tahir, sen Farah'ın yanına geç. 1359 01:41:07.552 --> 01:41:10.780 Ali Galip Bey'e de haber verin. Gelsin artık. 1360 01:41:12.155 --> 01:41:13.595 Kaan'ı da çağırın. 1361 01:41:14.619 --> 01:41:17.883 Kaan Bey dışarıda Vera Hanım. Yemeğe yetişirim, dedi. 1362 01:41:18.124 --> 01:41:20.458 Siz yine de arayıp bir haber verin. 1363 01:41:20.699 --> 01:41:21.940 (Kadın) Tamam Vera Hanım. 1364 01:41:22.800 --> 01:41:25.800 (Gerilim müziği) 1365 01:41:41.987 --> 01:41:44.239 (Martı sesleri) 1366 01:41:47.717 --> 01:41:49.100 Ne oldu, iyi misin? 1367 01:41:49.720 --> 01:41:52.680 Berbat bir gündü. İyi ki geldin. 1368 01:41:53.520 --> 01:41:56.520 (Gerilim müziği) 1369 01:42:16.019 --> 01:42:19.019 (Gerilim müziği devam ediyor) 1370 01:42:30.169 --> 01:42:31.369 Neredeydin sen? 1371 01:42:32.737 --> 01:42:33.737 Hiç sorma. 1372 01:42:34.755 --> 01:42:37.755 (Gerilim müziği) 1373 01:42:43.891 --> 01:42:45.011 İyi ki geldin. 1374 01:42:45.571 --> 01:42:47.140 Ne yapıyorsun lan kıza? 1375 01:42:47.381 --> 01:42:49.420 Abi! Abi! 1376 01:42:49.661 --> 01:42:52.540 Ben bir daha kız kardeşime el sürmeyeceksin demedim mi? 1377 01:42:52.880 --> 01:42:56.208 -Demedim mi lan? -Abi yapma lütfen! Abi dur, ne olur! 1378 01:42:58.820 --> 01:43:02.180 Sen kim (***) benim kız kardeşime elini uzatıyorsun! 1379 01:43:03.450 --> 01:43:04.700 Abi! 1380 01:43:06.278 --> 01:43:08.638 -Nasıl çıktın lan sen dışarı? -Abi yapma, dur. 1381 01:43:08.879 --> 01:43:10.190 -Gebertirim! -Abi yapma, lütfen! 1382 01:43:10.431 --> 01:43:12.829 -Abi ne yapıyorsun? Sakin ol abi. -Polisim. 1383 01:43:13.070 --> 01:43:14.311 Yardım edin, bir şey yapın. 1384 01:43:14.551 --> 01:43:18.331 Polisim. Polis, devam et. Sizlik bir olay yok. Yürüyün. Devam! Bas! 1385 01:43:18.572 --> 01:43:19.572 (Erkek) Tamam abi. 1386 01:43:20.365 --> 01:43:24.940 -Sen nasıl çıktın lan? -Abi yalvarıyorum dur artık, ne olur! 1387 01:43:28.883 --> 01:43:30.654 -Emir... -Sen benim kız kardeşime... 1388 01:43:30.895 --> 01:43:33.940 ...nasıl el sürersin lan! Bundan sonra senin hayatın böyle yerde geçecek. 1389 01:43:34.200 --> 01:43:36.177 Abi yapma. Niye yapıyorsun bunu? 1390 01:43:36.448 --> 01:43:38.700 Bu kim, sen bunu tanıyor musun? Kim bu? 1391 01:43:39.825 --> 01:43:40.980 Emir mi bu? 1392 01:43:41.975 --> 01:43:43.060 Kaan bu. 1393 01:43:43.575 --> 01:43:44.842 Kaan Akıncı. 1394 01:43:45.373 --> 01:43:47.620 Organize çete liderinin (***). 1395 01:43:48.405 --> 01:43:50.405 Sana da kendini başka bir isimle tanıttı. 1396 01:43:51.320 --> 01:43:52.320 Emir o. 1397 01:43:53.240 --> 01:43:57.980 Alperen'in katili Kaan bu. Niye cenazede tanıştınız zannediyorsun? 1398 01:43:59.559 --> 01:44:02.380 Senden bilgi sızdırmak için sana yanaşmaya çalıştı da ondan. 1399 01:44:07.749 --> 01:44:09.970 Kalk lan! Kalk! Konuş! 1400 01:44:10.211 --> 01:44:12.274 Nasıl bu sabah cezaevinden çıktığını anlat. 1401 01:44:12.520 --> 01:44:14.520 Anlat! Kim olduğunu söyle lan! 1402 01:44:17.160 --> 01:44:19.340 Alperen'in katili Kaan bu. 1403 01:44:20.217 --> 01:44:23.217 (Duygusal müzik) 1404 01:44:28.810 --> 01:44:31.220 Bundan sonra üzüleceksen de buna göre üzül Gönül. 1405 01:44:36.634 --> 01:44:38.294 Kalk. Kalk. 1406 01:44:38.997 --> 01:44:41.997 (Duygusal müzik) 1407 01:44:51.536 --> 01:44:53.512 -Sağ ol. -Afiyet olsun. 1408 01:44:57.591 --> 01:44:59.724 Evde barbeküyü kimseye bırakmam. 1409 01:45:00.479 --> 01:45:02.479 Ben yakarım ama yemem. 1410 01:45:03.160 --> 01:45:05.292 Etin tadını unutalı yıllar oldu. 1411 01:45:07.540 --> 01:45:10.100 -Hayvanları çok mu seviyorsunuz? -Severim. 1412 01:45:10.840 --> 01:45:14.860 Bir gün böyle yine oturuyoruz, dışarıdan silah sesleri geldi. 1413 01:45:15.240 --> 01:45:17.740 Topladım çocukları çıktık dışarı, Tahir de yanımda. 1414 01:45:17.980 --> 01:45:20.020 Eyvah! Avcılar hikâyesi. 1415 01:45:22.120 --> 01:45:25.180 Doktor Hanım şimdi benim beslenme biçimime şaşırınca... 1416 01:45:25.420 --> 01:45:28.120 ...bu hikâyeyi anlatmak farz oldu Vera. 1417 01:45:28.800 --> 01:45:31.460 Çıktık dışarı. Gittik bulduk onları. 1418 01:45:32.040 --> 01:45:34.340 Avcılar kaçak avlanıyorlar. 1419 01:45:34.800 --> 01:45:37.660 Dedim ki onlara "Size daha adil bir teklifim var. 1420 01:45:37.900 --> 01:45:42.240 Gelin bu korumasız zavallı hayvanları öldüreceğimize... 1421 01:45:43.040 --> 01:45:44.500 ...birbirimizi avlayalım." 1422 01:45:47.660 --> 01:45:51.780 Daha heyecan verici değil mi? Biz de silahlıyız tabii. 1423 01:45:53.040 --> 01:45:55.540 Tahir, hatırladın mı? 1424 01:45:57.480 --> 01:45:59.345 Adamlar önce şaka sandı. 1425 01:45:59.971 --> 01:46:03.400 Baktılar aga ciddi, yüzleri sapsarı oldu sonra. 1426 01:46:04.280 --> 01:46:08.220 Sonra dedim ki "Sayı eşit. 1427 01:46:08.619 --> 01:46:11.799 Mühimmat eşit. Buyurun, dağılalım. 1428 01:46:12.520 --> 01:46:14.540 Kimin gücü kime yeterse." 1429 01:46:15.300 --> 01:46:16.900 Öldürdünüz mü hepsini? 1430 01:46:17.520 --> 01:46:21.700 Öldürdü. Öldürdü, gömdü arka bahçeye, biz de yardım etti. 1431 01:46:22.761 --> 01:46:24.665 O gün bugündür vejetaryen. 1432 01:46:26.580 --> 01:46:28.740 Adamlar arkalarına bakmadan kaçtı Farah. 1433 01:46:34.960 --> 01:46:36.820 (Gülüyorlar) 1434 01:46:40.560 --> 01:46:44.060 Bizim de kendimize göre bir mizah anlayışımız var kızım. 1435 01:46:44.400 --> 01:46:48.540 Öyle gün 24 saat bizde kan, gözyaşı nereye kadar? 1436 01:46:51.679 --> 01:46:54.159 Ben de zamanında bu komik hâllerine aldandım işte. 1437 01:46:54.400 --> 01:46:55.400 (Ali Galip) Yaa! 1438 01:46:56.780 --> 01:46:59.760 Türk vatandaşı oldu, soyadımı aldı. 1439 01:47:00.206 --> 01:47:03.400 Ee, ben de komik bir adamım neticede. 1440 01:47:07.140 --> 01:47:08.860 Oğlun nasıl Farah? 1441 01:47:09.906 --> 01:47:10.906 İyi olacak. 1442 01:47:11.300 --> 01:47:16.380 Olur, olur. Hele sana çektiyse vah bu memleketin hâline. 1443 01:47:17.760 --> 01:47:20.180 Vatandaşlık aldıktan sonra... 1444 01:47:20.440 --> 01:47:23.460 ...kendi mesleğini yapabilirsin, biliyorsun değil mi? Hiç düşündün mü? 1445 01:47:24.880 --> 01:47:26.340 Pek fırsatım olmadı. 1446 01:47:28.060 --> 01:47:29.320 Bence düşün. 1447 01:47:29.606 --> 01:47:31.780 Farah yaşadıklarından dolayı pek... 1448 01:47:32.200 --> 01:47:34.860 ...hayal kuracak fırsatı olmamış. Kerimşah iyileşsin... 1449 01:47:35.640 --> 01:47:39.540 ...alimallah hepsini yapacak. -Önce vatandaşlık almam gerek. 1450 01:47:40.016 --> 01:47:45.340 Evlenmek işte bu aşamada vatandaşlık için en kestirme yol gibi görünüyor. 1451 01:47:47.520 --> 01:47:51.000 Gerçek bir evlilik değil, kâğıt üstünde. 1452 01:47:51.520 --> 01:47:55.300 Belki bunun için para karşılığı birini bile bulabiliriz. 1453 01:47:58.360 --> 01:48:02.860 Bilabedel yapacak biri bile bulunabilir, değil mi Tahir? 1454 01:48:06.940 --> 01:48:10.580 Var mı senin böyle bir bildiğin, güvendiğin biri yani? 1455 01:48:11.040 --> 01:48:12.500 Senin güvenmen şart. 1456 01:48:12.960 --> 01:48:15.900 Sen Doktor Hanım için tuttun bir de bize diklendin. 1457 01:48:16.439 --> 01:48:17.439 Değil mi? 1458 01:48:20.700 --> 01:48:23.000 Aslında biz aramızda konuştuk bu konuyu. 1459 01:48:23.240 --> 01:48:24.260 Gerçekten mi? 1460 01:48:25.294 --> 01:48:27.594 -Anlaşmalı gibi. -Anlaşmalı gibi. 1461 01:48:32.320 --> 01:48:34.480 -Yani zorda kalınırsa. -Tabii. 1462 01:48:34.840 --> 01:48:37.860 -En kötü Tahir bana yardım eder. -Kâğıt üstünde sadece. 1463 01:48:38.111 --> 01:48:40.451 Sadece bir imza atılır, bir daha da yüzümü görmez. 1464 01:48:40.692 --> 01:48:43.312 -Kerimşah isterse görüşürüz tabii. -Tabii tabii. 1465 01:48:49.120 --> 01:48:51.500 Olmuş bunlar Vera, olmuş. 1466 01:48:54.840 --> 01:48:58.100 -Aga, bu aramızda. -Tamam. 1467 01:48:58.340 --> 01:49:00.860 -Ben sadece Farah'a söz verdim. -Oldu, oldu. 1468 01:49:02.040 --> 01:49:04.940 Belki kötü bir şey iyi bir şeye vesile olur. 1469 01:49:05.880 --> 01:49:07.860 O kadar kolay değil o prosedür. 1470 01:49:09.099 --> 01:49:10.719 (Vera) Nasıl kolay değil? 1471 01:49:11.800 --> 01:49:14.940 Üç yıl evli kalmaları lazım vatandaşlığa başvurmak için. 1472 01:49:15.280 --> 01:49:18.500 Tamam da sen bu süreçte iade talebi olursa... 1473 01:49:18.741 --> 01:49:21.441 ...alternatif çözümler üretebiliriz demiştin. 1474 01:49:22.060 --> 01:49:25.300 En kolayı çocuğun gerçek babasıyla çözmek. Türk'se. 1475 01:49:31.100 --> 01:49:33.020 Niye buradan başlıyorsun anlatmaya? 1476 01:49:36.480 --> 01:49:39.980 Bu çocuğun bir babası var değil mi Farah? Hayatta? 1477 01:49:42.880 --> 01:49:44.080 Türkiye'de mi? 1478 01:49:45.880 --> 01:49:48.240 -Türk mü yabancı mı? -Öyle olmaz. 1479 01:49:48.720 --> 01:49:50.620 Neden Tahir'i yakacaksınız? 1480 01:49:51.080 --> 01:49:53.420 Çocuğun gerçek bir ailesi olmayacak, değil mi? 1481 01:49:54.080 --> 01:49:56.220 Geleceğini ipotek altına mı alacaksınız? 1482 01:50:00.712 --> 01:50:01.712 Bade... 1483 01:50:01.953 --> 01:50:04.940 Amcam ve yengem için yeteri kadar fedakârlık yapmadın mı? 1484 01:50:05.180 --> 01:50:06.900 Gençliğini harcama istersen. 1485 01:50:13.240 --> 01:50:17.380 Bu sofrada olmanın tek sebebi Kaan. Yoksa neden buradasın? 1486 01:50:20.600 --> 01:50:22.540 Evlenmen lazım tabii, doğru. 1487 01:50:26.780 --> 01:50:30.400 Neden küçük prensle evlenmiyorsun? Kaan Akıncı. 1488 01:50:32.620 --> 01:50:35.340 -Böyle ifade vermen de gerekmez. -Yeter! 1489 01:50:38.125 --> 01:50:40.980 (Gerilim müziği) 1490 01:50:50.920 --> 01:50:52.180 Ben gideyim. 1491 01:50:58.260 --> 01:51:00.620 Kardeş acısı çekiyorsun, anlıyorum. 1492 01:51:01.160 --> 01:51:03.540 Ama senin kardeşin makul bir adam değil. 1493 01:51:04.520 --> 01:51:06.220 Aynı benim oğlumun babası gibi. 1494 01:51:08.380 --> 01:51:11.380 (Gerilim müziği) 1495 01:51:31.780 --> 01:51:34.540 (Sessizlik) 1496 01:51:47.120 --> 01:51:49.220 Dün gece camı indirmişler. 1497 01:51:52.080 --> 01:51:55.580 İftara yetişemezsen burada açarsın. 1498 01:52:01.160 --> 01:52:02.620 Hiç şaşırmadın. 1499 01:52:05.200 --> 01:52:06.200 Cama? 1500 01:52:10.320 --> 01:52:14.900 Mahalle eski mahalle mi! İt kopuk dolu her köşe başında. 1501 01:52:17.640 --> 01:52:19.620 İyi kafanı kırmamışlar. 1502 01:52:22.360 --> 01:52:24.040 Yaşlı başlı adamsın. 1503 01:52:25.240 --> 01:52:26.920 Tek başınasın dükkânda. 1504 01:52:29.000 --> 01:52:30.580 Bunlar gelir... 1505 01:52:31.820 --> 01:52:33.680 ...kasayı da soyarlar. 1506 01:52:34.340 --> 01:52:37.820 Sen de abartma. Takıldı işte. 1507 01:52:42.320 --> 01:52:44.980 (Duygusal müzik) 1508 01:53:00.160 --> 01:53:01.700 Ramazan ramazan. 1509 01:53:01.940 --> 01:53:04.640 Öptürdün ya kendini bana da hadi iyisin. 1510 01:53:06.580 --> 01:53:08.400 Dikkat et kendine, olur mu? 1511 01:53:11.440 --> 01:53:14.440 (Duygusal müzik) 1512 01:53:25.640 --> 01:53:27.380 Sen bizden intikam mı alıyorsun? 1513 01:53:28.260 --> 01:53:30.280 Ben bürokrasiyi anlattım sadece. 1514 01:53:31.000 --> 01:53:34.300 -Kaan'la evlenmesi her şeyi çözüyor. -Yeter! Yeter! 1515 01:53:34.840 --> 01:53:37.660 O kızın ürkmesi, bir yanlış yapması seni de etkileyecek. 1516 01:53:37.901 --> 01:53:41.201 -Ne kıymetliymiş ya Farah. -Kim Farah? Farah kim? 1517 01:53:41.460 --> 01:53:44.620 Konu Farah mı? Asıl konu Kaan'ın hayatı! 1518 01:53:50.640 --> 01:53:52.655 Ben bu sabah oğluma bir söz verdim. 1519 01:53:53.204 --> 01:53:55.700 Bir daha senin başına böyle bir şey gelmeyecek dedim. 1520 01:53:56.480 --> 01:53:58.840 O sözü tutmamın karşısına kim çıkarsa çıksın... 1521 01:53:59.080 --> 01:54:01.490 ...yemin ederim kim olduğuna bakmadan ezer geçerim. 1522 01:54:02.720 --> 01:54:04.620 Kendi değerini bu kadar yüceltme. 1523 01:54:09.360 --> 01:54:12.360 (Gerilim müziği) 1524 01:54:40.000 --> 01:54:41.220 Çağır lan sahibini. 1525 01:54:43.760 --> 01:54:44.760 Çağır lan! 1526 01:54:47.680 --> 01:54:49.940 (Gerilim müziği) 1527 01:55:03.180 --> 01:55:06.100 -Efendim, kapıya polis geldi. -Ne? 1528 01:55:06.440 --> 01:55:07.880 Sizi çağırıyorlar. 1529 01:55:09.566 --> 01:55:12.566 (Gerilim müziği) 1530 01:55:32.760 --> 01:55:34.180 Ali Galip Akıncı. 1531 01:55:36.480 --> 01:55:39.020 Sana bir teslimatım var, elden! 1532 01:55:46.001 --> 01:55:47.511 Yürü! İn! 1533 01:55:54.360 --> 01:55:56.500 Kaan! Kaan! 1534 01:55:59.040 --> 01:56:00.140 Oğlum! 1535 01:56:01.640 --> 01:56:03.280 Al annesi! 1536 01:56:03.800 --> 01:56:05.680 -Sana oğlunu getirdim. -Oğlum, iyi misin? 1537 01:56:05.920 --> 01:56:07.620 Ne yaptın oğluma (***) herif! 1538 01:56:07.861 --> 01:56:09.129 Kaan, iyi misin oğlum? 1539 01:56:09.370 --> 01:56:11.642 Yok bir şey, kafasını çarptı yere düşünce. 1540 01:56:11.883 --> 01:56:13.560 Ne hâle getirmiş oğlumu! 1541 01:56:14.120 --> 01:56:17.180 Seni gebertirim, seni öldürürüm pislik herif! 1542 01:56:18.920 --> 01:56:20.280 Bunun hesabını vereceksin. 1543 01:56:20.520 --> 01:56:21.740 Beni eve götürün. 1544 01:56:22.040 --> 01:56:24.620 Bunun hesabını vereceksin pislik herif! 1545 01:56:26.520 --> 01:56:31.460 -Vera, oğlanın yanında kal. -Pislik herif! Pislik herif! 1546 01:56:36.567 --> 01:56:39.567 (Gerilim müziği) 1547 01:56:45.166 --> 01:56:46.400 Biz kimiz? 1548 01:56:48.090 --> 01:56:51.540 Ben kimim farkında mısın çakal? 1549 01:56:55.980 --> 01:56:59.360 O silahları var ya, sizin (***) ederim ben. 1550 01:57:00.200 --> 01:57:02.700 İndirin lan! İndirin! 1551 01:57:05.960 --> 01:57:09.620 Biz kimiz mi diyordun? Ben sana söyleyeyim siz kimsiniz. 1552 01:57:10.520 --> 01:57:12.440 Siz eli kanlı bir ailesiniz. 1553 01:57:13.660 --> 01:57:16.680 Kazandığınız her kuruş başkasının gözyaşı. 1554 01:57:17.320 --> 01:57:18.660 Bu hayat haram size. 1555 01:57:19.520 --> 01:57:22.720 Yıllarca benim babam peşindeydi, şimdi ben, oğlu peşindeyim. 1556 01:57:23.640 --> 01:57:24.980 Bizde gelenek oldu bu. 1557 01:57:26.100 --> 01:57:29.460 Polis kimliğin var diye kendini dokunulmaz mı zannediyorsun? 1558 01:57:29.800 --> 01:57:31.500 Bana bak Ali Galip Akıncı... 1559 01:57:32.520 --> 01:57:34.560 ...oğlunun tasmasını kısa tut. 1560 01:57:35.760 --> 01:57:38.780 Adını falan değiştirip benim ailemin etrafında dolanmış... 1561 01:57:39.720 --> 01:57:42.260 ...bu da yetmiyormuş gibi benim bacıma yanaşmış. 1562 01:57:43.160 --> 01:57:46.340 Eğer oğlunu bir daha benim bacımın yanında yöresinde görürsem... 1563 01:57:47.440 --> 01:57:51.420 ...canımı ortaya sererim ama senden de et alırım, anladın mı beni? 1564 01:57:54.033 --> 01:57:56.653 (Gerilim müziği) 1565 01:58:02.680 --> 01:58:03.940 Akıncılar! 1566 01:58:05.800 --> 01:58:07.380 Oğlunuza sahip çıkın! 1567 01:58:08.800 --> 01:58:11.520 Ben gelene kadar sütünü kahvaltısını eksik etmeyin. 1568 01:58:12.080 --> 01:58:13.540 Bana sağ lazım o! 1569 01:58:19.320 --> 01:58:20.320 Ali Galip... 1570 01:58:21.200 --> 01:58:23.700 ...bir şey yapsana! Gitmesine izin mi vereceksin? 1571 01:58:24.600 --> 01:58:26.260 Mahvetmişler çocuğu. 1572 01:58:27.160 --> 01:58:28.580 Ali Galip, bir şey yap! 1573 01:58:32.124 --> 01:58:33.220 Erhan... 1574 01:58:34.260 --> 01:58:36.060 ...doktoru çağırın hemen. 1575 01:58:37.920 --> 01:58:40.380 (Gerilim müziği) 1576 01:58:45.200 --> 01:58:47.580 Tamam, düşürme yüzünü önüne. 1577 01:58:48.200 --> 01:58:49.560 Bir şey bitmiş değil. 1578 01:58:50.240 --> 01:58:52.500 Kalkmasını bilene bunlar engel değil Farah. 1579 01:58:53.720 --> 01:58:56.620 Bakacağız, bulacağız bir çaresini. 1580 01:58:59.320 --> 01:59:01.800 İran'da ne yaşadın, hikâyen ne bilmiyorum. 1581 01:59:02.760 --> 01:59:04.820 Ama ne yaşadıysan seni öldürmedi. 1582 01:59:05.200 --> 01:59:06.740 Seni daha güçlü biri yaptı. 1583 01:59:10.983 --> 01:59:13.150 Tahir, durdurur musun arabayı lütfen? 1584 01:59:17.908 --> 01:59:20.908 (Rüzgâr esiyor) 1585 01:59:28.958 --> 01:59:31.958 (Kesik kesik nefes alıp veriyor) 1586 01:59:41.690 --> 01:59:44.690 (Kuşlar ötüyor) 1587 01:59:48.918 --> 01:59:50.767 Bir kız çocuğu doğdu İran'da. 1588 01:59:52.605 --> 01:59:54.271 Bir dağın eteğinde. 1589 01:59:55.410 --> 01:59:57.219 Çok güzel bir evde. 1590 01:59:57.738 --> 02:00:00.174 Evin önünde birkaç dönüm bahçesi. 1591 02:00:00.725 --> 02:00:02.224 Meyve ağaçları. 1592 02:00:04.562 --> 02:00:07.022 O ağaçların arasından bakıyordu dünyaya. 1593 02:00:09.630 --> 02:00:13.083 O dünyayı da kendi bahçesi gibi güzel bildi. 1594 02:00:13.770 --> 02:00:16.802 O kadar iyi anne ve babası vardı ki. 1595 02:00:21.135 --> 02:00:23.691 Kızlarına ne biliyorlarsa öğrettiler. 1596 02:00:24.392 --> 02:00:25.702 Sevmeyi... 1597 02:00:27.785 --> 02:00:30.396 ...hoşgörüyü, paylaşmayı... 1598 02:00:32.408 --> 02:00:34.447 ...birinin derdine üzülmeyi... 1599 02:00:35.214 --> 02:00:37.190 ...sevinciyle mutlu olmayı. 1600 02:00:41.886 --> 02:00:43.378 Ama kız büyüyordu. 1601 02:00:45.510 --> 02:00:47.486 Bahçesini büyütmek istedi. 1602 02:00:49.300 --> 02:00:51.784 Tabii herkes onun kadar şanslı değildi. 1603 02:00:55.480 --> 02:00:57.527 Aldı ailesini karşısına... 1604 02:00:58.038 --> 02:00:59.800 ...ben bir karar verdim, dedi. 1605 02:01:01.289 --> 02:01:03.250 Şifa verecekti insanlara. 1606 02:01:05.842 --> 02:01:09.501 Hem bundan daha güzel bir amaç olabilir miydi? 1607 02:01:10.608 --> 02:01:12.227 Ailesi çok sevindi. 1608 02:01:13.428 --> 02:01:15.079 Kız da çok mutluydu. 1609 02:01:18.243 --> 02:01:20.243 Büyütecekti o bahçeyi. 1610 02:01:21.232 --> 02:01:24.232 (Duygusal müzik) 1611 02:01:32.805 --> 02:01:34.773 (Farah) Sonra bir adam çıktı karşısına. 1612 02:01:36.111 --> 02:01:38.738 Kız hiç hissetmediği duygular hissetti. 1613 02:01:39.632 --> 02:01:41.870 Âşık oldu, koşulsuz. 1614 02:01:45.757 --> 02:01:47.623 Uğruna her şeyi yapabilirdi. 1615 02:01:48.180 --> 02:01:50.918 Kızdan mutlusu yoktu çünkü aşkı karşılıklıydı. 1616 02:01:55.291 --> 02:01:57.148 Sonsuza dek sürer sandı. 1617 02:01:57.926 --> 02:01:59.640 Ama yaşadığı diyar... 1618 02:02:01.019 --> 02:02:03.852 ...bahçesi gibi değildi. Kötülediler... 1619 02:02:05.420 --> 02:02:09.150 ...korkuttular, hatta daha kötülerini yaptılar. 1620 02:02:10.362 --> 02:02:12.362 Ama kız için önemli değildi. 1621 02:02:14.596 --> 02:02:16.596 Hem hangi kitapta yazıyordu ki... 1622 02:02:17.901 --> 02:02:19.464 ...bunun yanlış olduğu... 1623 02:02:20.372 --> 02:02:22.951 ...bir insanı gerçekten sevmenin yanlış olduğu? 1624 02:02:27.164 --> 02:02:29.339 Ama ilk darbeyi o gün yedi. 1625 02:02:30.723 --> 02:02:32.961 Sevdiği adam da katıldı diğerlerine. 1626 02:02:35.071 --> 02:02:36.857 Günahkârsın dedi ona. 1627 02:02:38.074 --> 02:02:40.645 Sanki o günahta kendi payı yokmuş gibi. 1628 02:02:45.223 --> 02:02:48.152 Kız kendini kapkaranlık bir kuyunun içinde buldu. 1629 02:02:50.317 --> 02:02:52.174 O karanlığın içinde... 1630 02:02:52.793 --> 02:02:54.380 ...bir ışık süzüldü. 1631 02:02:56.102 --> 02:02:57.879 Küçük bir gün ışığı gibi. 1632 02:02:59.740 --> 02:03:02.938 Tabii kız sevmenin ne demek olduğunu biliyordu. 1633 02:03:04.529 --> 02:03:06.561 İlk defa içinde yaşayandan öğrenecekti... 1634 02:03:06.802 --> 02:03:09.850 ...bir insanı kendinden çok sevmenin ne demek olduğunu. 1635 02:03:11.999 --> 02:03:14.919 Ama kendi diyarındakiler buna izin vermezdi. 1636 02:03:15.755 --> 02:03:17.605 Yaşatmazlardı, ne onu... 1637 02:03:18.140 --> 02:03:20.767 ...ne de içinde gayriresmî büyüyeni. 1638 02:03:23.829 --> 02:03:26.218 Anne babası kızı kaçırmak istedi. 1639 02:03:28.954 --> 02:03:30.708 En sonunda karşılaştı. 1640 02:03:33.489 --> 02:03:34.934 O zaman anladı... 1641 02:03:36.477 --> 02:03:38.493 ...o artık sevdiği adam değildi. 1642 02:03:41.195 --> 02:03:45.492 Güçlüydü, kudretliydi. Kaçmasına asla izin vermezdi. 1643 02:03:47.009 --> 02:03:49.755 Kız için yaşayıp yaşamamak çok önemli değildi. 1644 02:03:53.781 --> 02:03:57.162 Ama içinde yaşayan canı korumak zorundaydı. 1645 02:04:00.072 --> 02:04:01.390 Her zaman... 1646 02:04:02.096 --> 02:04:04.207 ...bir can vermek için çalıştı. 1647 02:04:05.052 --> 02:04:06.973 Ama ilk defa o gece... 1648 02:04:08.325 --> 02:04:10.055 ...can almak oldu kaderi. 1649 02:04:12.812 --> 02:04:15.812 (Duygusal müzik) 1650 02:04:22.827 --> 02:04:25.557 İşte hikâyesi. 1651 02:04:27.349 --> 02:04:29.682 Kızın adı Farah Erşadi. 1652 02:04:30.942 --> 02:04:33.942 (Duygusal müzik) 1653 02:04:49.405 --> 02:04:52.187 (Derin nefes verdi) 1654 02:04:52.908 --> 02:04:55.908 (Duygusal müzik) 1655 02:05:10.602 --> 02:05:12.022 Benim derim. 1656 02:05:12.641 --> 02:05:14.467 Kerimşah'ın babası benim derim. 1657 02:05:16.217 --> 02:05:18.872 Alırım nüfusuma, oğlum derim. Olmaz mı? 1658 02:05:20.487 --> 02:05:23.797 Biri bir şey diyecek mi? Var mı öyle biri, var mı? 1659 02:05:25.903 --> 02:05:28.857 Tahir ama bu anlaşma dediğimizden çok daha fazlası. 1660 02:05:29.098 --> 02:05:33.083 Anlaşmalar biter. Anlaşmalar biter ama eğer birinin babasıysan… 1661 02:05:33.324 --> 02:05:35.178 ...sonsuza kadar babası olarak kalırsın. 1662 02:05:36.843 --> 02:05:37.843 Farah... 1663 02:05:38.663 --> 02:05:40.401 ...izin ver Kerimşah'ın babası olayım. 1664 02:05:40.806 --> 02:05:43.496 Eğer bir oğlum olsaydı Kerimşah gibi olmasını isterdim. 1665 02:05:45.567 --> 02:05:48.829 -Tahir, ya test falan bir şeyler ister... -(Tahir) Çözülür testler. 1666 02:05:49.285 --> 02:05:51.801 Derdimiz test olsun. Çözülür. 1667 02:05:52.120 --> 02:05:53.977 Eğer senin sorunun çözülecekse... 1668 02:05:56.864 --> 02:05:58.674 ...izin ver Kerimşah'ın babası olayım. 1669 02:06:02.424 --> 02:06:03.894 Tamam mı? 1670 02:06:05.292 --> 02:06:07.038 Farah Erşadi. 1671 02:06:08.067 --> 02:06:11.067 (Duygusal müzik) 1672 02:06:33.633 --> 02:06:36.633 (Rüzgâr esiyor) 1673 02:06:38.606 --> 02:06:41.606 (Ortam sesi) 1674 02:06:45.685 --> 02:06:48.685 (Gerilim müziği) 1675 02:06:52.103 --> 02:06:53.445 (Islık çalıyor) 1676 02:06:54.876 --> 02:06:56.598 Maç bitti. 1677 02:06:57.721 --> 02:07:00.721 (Gerilim müziği) 1678 02:07:19.492 --> 02:07:22.492 (Gerilim müziği devam ediyor) 1679 02:07:41.361 --> 02:07:44.361 (Gerilim müziği devam ediyor) 1680 02:08:03.120 --> 02:08:04.520 Hayırdır... 1681 02:08:06.882 --> 02:08:08.382 ...Galip Akıncı? 1682 02:08:09.418 --> 02:08:11.553 Seni ayağıma çağırtmadım... 1683 02:08:12.390 --> 02:08:14.477 ...saygımdan kendim geldim. 1684 02:08:16.482 --> 02:08:18.696 Ailevi bir mevzu var. 1685 02:08:19.614 --> 02:08:22.614 (Gerilim müziği) 1686 02:08:35.475 --> 02:08:38.483 Senin ailenle nasıl bir mevzum olur ki? 1687 02:08:39.353 --> 02:08:41.678 Senin aileni de ilgilendiriyor. 1688 02:08:43.864 --> 02:08:47.388 Üvey oğlun peşimizden koşuyor, ses etmiyoruz. 1689 02:08:48.569 --> 02:08:52.537 Vazife icabıdır, yapar deyip sineye çekiyoruz. 1690 02:08:53.415 --> 02:08:55.130 Allah razı olsun. 1691 02:08:55.371 --> 02:08:56.900 Lakin... 1692 02:08:57.370 --> 02:08:59.362 ...sahte deliller üretip... 1693 02:08:59.835 --> 02:09:02.350 ...oğlumun tepesine binerse... 1694 02:09:02.837 --> 02:09:04.893 ...işte o zaman dur derim ben. 1695 02:09:05.665 --> 02:09:07.943 Oğluma uzanan el... 1696 02:09:08.534 --> 02:09:11.510 ...resmî de olsa bileğinden keserim. 1697 02:09:13.308 --> 02:09:15.825 Devlet memurunu tehdit ediyorsun. 1698 02:09:17.598 --> 02:09:20.035 Anlamaya çalışmanı sağlıyorum. 1699 02:09:20.741 --> 02:09:23.312 Hele bir de başkomiser bu işi... 1700 02:09:23.772 --> 02:09:26.752 ...halka açık bir yerde yaparsa oğlana... 1701 02:09:28.063 --> 02:09:29.626 ...oğluma... 1702 02:09:31.098 --> 02:09:32.964 ...işte onu kaldıramam. 1703 02:09:33.378 --> 02:09:35.600 Yağmur nereye yağıyorsa... 1704 02:09:38.518 --> 02:09:40.716 ...Mehmet arsasını oraya kurar. 1705 02:09:41.966 --> 02:09:43.863 Öyle ezdiyse de... 1706 02:09:45.922 --> 02:09:47.612 ...vardır bir bildiği. 1707 02:09:53.613 --> 02:09:54.843 Bak... 1708 02:09:55.838 --> 02:09:58.226 ...Kaan, Vera'nın da oğlu. 1709 02:10:00.589 --> 02:10:02.073 Seneler önce... 1710 02:10:02.981 --> 02:10:05.338 ...Vera beni tercih etti diye... 1711 02:10:05.666 --> 02:10:08.293 ...bir husumet varsa hâlâ içinde... 1712 02:10:10.225 --> 02:10:11.784 ...saklı tut. 1713 02:10:12.579 --> 02:10:15.579 (Gerilim müziği) 1714 02:10:19.840 --> 02:10:22.269 Başkomiseri çek al üstümüzden. 1715 02:10:22.962 --> 02:10:25.303 Haddini hududunu bilsin. 1716 02:10:26.671 --> 02:10:29.989 Yorgun bir mermi gibi dolaşıyor tepemizde. 1717 02:10:30.931 --> 02:10:33.558 Kimin kafasına düşer belli olmaz. 1718 02:10:37.484 --> 02:10:39.540 Çağ gençlerin çağı. 1719 02:10:41.410 --> 02:10:44.775 Sen de çağa ayak uydursan iyi edersin. 1720 02:10:46.677 --> 02:10:50.399 Bir de benim Mehmet'e verecek... 1721 02:10:51.675 --> 02:10:53.135 ...öğüdüm yok. 1722 02:10:54.699 --> 02:10:55.919 Mehmet... 1723 02:10:58.056 --> 02:11:00.715 ...derini kazmaya kalkarsa bir gün... 1724 02:11:01.391 --> 02:11:03.344 ...sen de mahcup olursun. 1725 02:11:05.694 --> 02:11:09.833 Şu hayatta yalnız olmadığını anlarsa... 1726 02:11:10.114 --> 02:11:11.821 ...daha da ileri gidip... 1727 02:11:12.347 --> 02:11:14.887 ...neden ailesiz büyüdüğünü bulur. 1728 02:11:17.106 --> 02:11:18.712 İşte o zaman... 1729 02:11:19.085 --> 02:11:22.419 ...karşında öğüt verecek bir Mehmet bulur musun... 1730 02:11:23.001 --> 02:11:24.556 ...bilmem. 1731 02:11:28.453 --> 02:11:32.120 Ortak günahların kefareti de ortak olur... 1732 02:11:33.210 --> 02:11:34.728 ...Orhan Amir. 1733 02:11:36.270 --> 02:11:39.270 (Gerilim müziği) 1734 02:11:52.762 --> 02:11:54.447 İftar saati geliyor. 1735 02:11:58.257 --> 02:11:59.979 Sen de şürekânı al... 1736 02:12:04.203 --> 02:12:07.934 Ben yüz yüze uyarmış oldum. 1737 02:12:12.813 --> 02:12:14.567 Allah kabul etsin. 1738 02:12:15.395 --> 02:12:18.395 (Gerilim müziği) 1739 02:12:34.432 --> 02:12:37.773 Erhan, Tahir'i ara, acil gelsin. 1740 02:12:43.639 --> 02:12:45.227 (Kapı vuruldu) 1741 02:12:49.300 --> 02:12:50.975 Kerimşah uyudu mu? 1742 02:12:56.390 --> 02:12:59.271 Ne oldu, niye yüzün asık senin? 1743 02:13:03.665 --> 02:13:05.109 Bir şey mi oldu? 1744 02:13:11.858 --> 02:13:13.205 Gönül? 1745 02:13:14.248 --> 02:13:16.240 Gönül, ne oldu sana? Kalk bakayım. 1746 02:13:17.902 --> 02:13:20.397 Ben niye böyle salağım? 1747 02:13:20.638 --> 02:13:23.993 Neden benim başıma geliyor? Ben ne yaptım ki ne yaptım? 1748 02:13:24.234 --> 02:13:26.926 Tamam tamam. Bir su versene Sepideh. Tamam, bir su iç... 1749 02:13:27.167 --> 02:13:28.897 -Ne yaptım? -Tamam. 1750 02:13:29.440 --> 02:13:32.487 Tamam, al. İç bakayım, lütfen. 1751 02:13:33.714 --> 02:13:36.730 -Şimdi sakin sakin anlat, ne oldu? -Emir... 1752 02:13:37.305 --> 02:13:38.908 ...bana boşuna yanaşmamış. 1753 02:13:39.871 --> 02:13:42.588 -Ne oldu? -Yalancının teki. 1754 02:13:42.829 --> 02:13:45.082 Adı Emir bile değil, değil. 1755 02:13:45.323 --> 02:13:49.108 -Ne demek bu? Bir şey mi yaptı sana? -Bilgi almakmış tek derdi. 1756 02:13:49.611 --> 02:13:53.542 -Yalancı! Yalancı! -İyi de kimmiş peki? 1757 02:13:55.426 --> 02:13:56.697 Kaan... 1758 02:13:58.606 --> 02:14:00.156 ...Kaan Akıncı. 1759 02:14:02.236 --> 02:14:04.450 Alperen'in katili. 1760 02:14:06.646 --> 02:14:09.646 (Gerilim müziği) 1761 02:14:20.022 --> 02:14:22.229 Siz müdürün odasına geçin, ben geliyorum. 1762 02:14:24.527 --> 02:14:27.051 Sen ne çeşit bir dangalaksın ya! 1763 02:14:28.737 --> 02:14:32.297 Sen bana dangalak demeden önce kapıyı çalmayı öğren, avukat! 1764 02:14:32.758 --> 02:14:35.146 Oo, avukat olduk, mesafe koyduk diyorsun? 1765 02:14:35.866 --> 02:14:39.175 -Hadi git başımdan, işim var. -Bu da benim işim. Bak! 1766 02:14:40.418 --> 02:14:43.007 Görüyor musun morlukları? Bak, ne hâle getirmişsin çocuğu. 1767 02:14:43.248 --> 02:14:47.254 Bak, bak! Bir değil, iki değil. Buyur bak. 1768 02:14:48.362 --> 02:14:52.199 Sen polis falan değilsin. Sen rozetli bir eşkıyasın. 1769 02:14:52.440 --> 02:14:55.977 Ee! Eşkıyayım ulan! 1770 02:14:58.405 --> 02:15:01.286 Eşkıyayım, evet. Oldu mu? 1771 02:15:02.424 --> 02:15:05.591 Katil kuzenin, kız kardeşime yanaştığı için bu muameleyi hak etti. 1772 02:15:06.024 --> 02:15:08.763 Aynısını yapsın, benden göreceği en az karşılık yine bu olacak. 1773 02:15:09.004 --> 02:15:12.854 Hadi git, kime şikâyet ediyorsan et. Hadi! Kaç avukat çağırıyorsan çağır. 1774 02:15:13.635 --> 02:15:16.635 (Gerilim müziği) 1775 02:15:34.965 --> 02:15:37.665 -Aferin, sen böyle devam et. -Sen önce kendi yaptığına bak. 1776 02:15:37.906 --> 02:15:40.285 -Öyle mi? Neyim varmış benim? -Kime, neye hizmet ettiğini... 1777 02:15:40.526 --> 02:15:42.193 ...iyi bileceksin. Tamam mı? 1778 02:15:42.679 --> 02:15:45.552 Amcamdır, akrabamdır diyorsun, kayırıyorsun, anladık. 1779 02:15:46.016 --> 02:15:48.579 Kardeşin hastanelik oldu, şikâyet eden yok. 1780 02:15:48.820 --> 02:15:51.106 Katil kuzenin iki fiske yedi diye... 1781 02:15:51.347 --> 02:15:53.466 ...avukat ordusu yolluyorsunuz emniyete. 1782 02:15:53.889 --> 02:15:55.413 Uyan kızım, uyan. 1783 02:15:55.922 --> 02:15:57.708 Ben senin kızın değilim. 1784 02:15:58.483 --> 02:16:01.483 (Gerilim müziği) 1785 02:16:08.829 --> 02:16:10.170 (Mesaj geldi) 1786 02:16:12.848 --> 02:16:15.625 (Farah dış ses) Gönül yanımda, iyi değil. Gel lütfen. 1787 02:16:16.622 --> 02:16:19.622 (Gerilim müziği) 1788 02:16:29.898 --> 02:16:31.668 (Kapı vuruldu) 1789 02:16:34.355 --> 02:16:36.736 -Gönül nerede? -Uyuyor. 1790 02:16:41.845 --> 02:16:44.845 (Sessizlik) 1791 02:16:54.278 --> 02:16:57.104 Koruduğun insanların neler yapabildiğini gördün değil mi Farah? 1792 02:16:58.382 --> 02:17:00.318 Gönül daha çocuk sayılır. 1793 02:17:01.053 --> 02:17:03.077 Kaan Akıncı denen katil... 1794 02:17:03.387 --> 02:17:05.953 ...bir nefes alım mesafesinin yakınında kızın. 1795 02:17:06.669 --> 02:17:08.265 Ben bilmiyordum. 1796 02:17:08.647 --> 02:17:10.282 Tamam, şimdi biliyorsun artık. 1797 02:17:12.025 --> 02:17:15.160 -Hadi bana yardım et. -Artık ben sana güvenemem. 1798 02:17:16.188 --> 02:17:18.918 Hem bu son yaptıklarından sonra imkânsız. 1799 02:17:20.368 --> 02:17:22.082 Lekesiz'e güveniyorsun ama. 1800 02:17:23.463 --> 02:17:25.265 Allah tamamına erdirsin. 1801 02:17:26.571 --> 02:17:28.383 -O da sana boş değil. -Bu zamana kadar... 1802 02:17:28.624 --> 02:17:30.279 ...bana tek yalan söylemeyen Tahir. 1803 02:17:30.520 --> 02:17:32.331 Sen bana yaptıklarını hatırlamıyor musun? 1804 02:17:32.572 --> 02:17:34.204 Ben niye buradayım o zaman? 1805 02:17:35.353 --> 02:17:38.353 (Müzik) 1806 02:17:45.307 --> 02:17:46.608 Anlatacağım sana. 1807 02:17:48.276 --> 02:17:49.467 Ne? 1808 02:17:50.757 --> 02:17:52.314 Bildiklerimi. 1809 02:17:54.896 --> 02:17:57.372 Kaan isteyerek o polisi vurmadı. 1810 02:17:57.613 --> 02:18:00.581 Aralarında bir tartışma çıktı, sonra silahlar patladı. 1811 02:18:01.014 --> 02:18:03.333 Kaan korktu, Tahir geldi... 1812 02:18:03.594 --> 02:18:05.989 ...bana her yeri temizlettiler. Sonra silahı da cenazeyi de... 1813 02:18:06.230 --> 02:18:07.617 ...alıp götürdüler. 1814 02:18:09.013 --> 02:18:10.299 Başka? 1815 02:18:10.748 --> 02:18:12.388 Başka bir şey görmedim. 1816 02:18:13.440 --> 02:18:16.440 (Müzik) 1817 02:18:22.316 --> 02:18:26.038 Bir de bu var. Polisin elinden düşmüş, temizlerken buldum. 1818 02:18:29.493 --> 02:18:31.374 "Ak kuzu kara kuzu". 1819 02:18:32.913 --> 02:18:34.249 Atmadım. 1820 02:18:37.870 --> 02:18:41.251 -İyi düşün, başka bir şey var mı? -Bak, bunlar sana ifade değil. 1821 02:18:41.604 --> 02:18:43.950 Savcının karşısına çıkarırsan inkâr ederim. 1822 02:18:44.191 --> 02:18:46.294 Anladım, tamam. 1823 02:18:52.248 --> 02:18:54.082 Bir de silahlar dedin. 1824 02:18:54.362 --> 02:18:56.743 Silah sesi işte, polisi öldüren. 1825 02:18:57.737 --> 02:18:59.396 Kaç silah sesi vardı? 1826 02:19:02.713 --> 02:19:04.983 İki, art arda iki. 1827 02:19:08.353 --> 02:19:09.813 İki silah sesi. 1828 02:19:11.089 --> 02:19:14.089 (Gerilim müziği) 1829 02:19:25.341 --> 02:19:26.999 İlyas, balistik çıktı mı? 1830 02:19:27.475 --> 02:19:28.986 (İlyas ses) Olumsuz abi, eşleşmedi. 1831 02:19:29.227 --> 02:19:31.972 Hemen şubeden çık, sana söylediğim mekâna gel. İşimiz var. 1832 02:19:38.017 --> 02:19:41.604 Başkomiserin odasındaydı. Üzerinde raptiye deliği var. 1833 02:19:42.052 --> 02:19:44.059 Demek ki panosundaymış. 1834 02:19:45.878 --> 02:19:49.712 Mehmet Koşaner bu kadının cinayete şahit olduğunu biliyor. 1835 02:19:49.953 --> 02:19:53.469 Belki çok uzun zamandır konuşuyorlar. Ve biz bu kadına yardım ediyoruz. 1836 02:19:53.774 --> 02:19:56.199 -Peki, niye tanık yok o zaman? -Bilmiyorum. 1837 02:19:56.930 --> 02:19:58.946 Gözden kaçırdığımız bir şey olmalı. 1838 02:20:00.027 --> 02:20:04.459 Acaba gözden kaçan şey senin bu kadına olan öfken olabilir mi? 1839 02:20:04.970 --> 02:20:08.805 Bu kadın saatli bomba amca. 1840 02:20:09.293 --> 02:20:10.873 (Kapı vuruldu) 1841 02:20:11.889 --> 02:20:13.858 Aga, Tahir Lekesiz burada. 1842 02:20:15.624 --> 02:20:18.592 Bu konuda senden tek bir laf daha duymak istemiyorum. 1843 02:20:19.118 --> 02:20:22.865 Şimdi git, iyileşene kadar kardeşinin yanından ayrılma. 1844 02:20:23.440 --> 02:20:24.884 Tamam mı? 1845 02:20:26.166 --> 02:20:27.476 (Ali Galip) Al içeri. 1846 02:20:34.832 --> 02:20:36.681 Aga, acil demişsin. 1847 02:20:39.180 --> 02:20:40.487 Dedim. 1848 02:20:41.613 --> 02:20:43.486 Geç otur, konuşacağız. 1849 02:20:44.395 --> 02:20:47.395 (Gerilim müziği) 1850 02:21:06.140 --> 02:21:09.140 (Gerilim müziği devam ediyor) 1851 02:21:20.817 --> 02:21:22.833 Abi, neden buradayız affedersin? 1852 02:21:23.074 --> 02:21:25.510 Farah ikinci bir silah sesi duyduğunu söyledi. 1853 02:21:26.674 --> 02:21:29.957 Demek ki ikinci bir mermi var... 1854 02:21:30.904 --> 02:21:33.595 ...gözden kaçan. -İkinci mermi? 1855 02:21:34.180 --> 02:21:35.368 Evet. 1856 02:21:37.280 --> 02:21:39.256 Adam şuradan ateş etti. 1857 02:21:40.172 --> 02:21:43.189 Demek ki karşı duvar... 1858 02:21:46.103 --> 02:21:47.707 Dip köşe bakacağız. 1859 02:21:48.155 --> 02:21:50.290 Yüzündeki ifadeyi gördüm. 1860 02:21:50.815 --> 02:21:53.022 -Anlamadım? -Masaya... 1861 02:21:53.263 --> 02:21:55.987 ...Doktor Hanım'la evlenme fikri koyulunca... 1862 02:21:57.055 --> 02:21:59.753 ...hoşuna gitti, gördüm. -Estağfurullah aga. 1863 02:21:59.994 --> 02:22:01.710 Kadının hayatı mevzubahis, çocuğu hasta. 1864 02:22:01.951 --> 02:22:04.734 Ah, evlat, evlat... 1865 02:22:05.760 --> 02:22:07.331 ...duygularından utanma. 1866 02:22:08.257 --> 02:22:09.948 Ama sen hep böyleydin. 1867 02:22:10.615 --> 02:22:13.369 Küçükken de hep saklardın. 1868 02:22:14.927 --> 02:22:18.677 Üzülünce saklardın, öfkelenince keza. 1869 02:22:19.245 --> 02:22:21.983 Ne yaşıyorsan hep kendi içinde yaşardın. 1870 02:22:23.813 --> 02:22:27.424 Belki de kendini hep bize muhtaç hissettiğin için utanırdın. 1871 02:22:28.302 --> 02:22:31.867 Sizinle tanıştıktan sonra mizacım değişmedi. Öyle doğmuşuz. 1872 02:22:32.449 --> 02:22:35.568 İnsanın mizacı yaşadıklarıyla şekillenir. 1873 02:22:36.214 --> 02:22:39.627 Bizim gibilerinse ödediği bedellerle. 1874 02:22:39.934 --> 02:22:43.441 Doğrudur, doğrudur. Bedeller ödedik. 1875 02:22:44.779 --> 02:22:46.359 Ödedik. 1876 02:22:48.481 --> 02:22:49.772 Bak... 1877 02:22:50.935 --> 02:22:54.165 ...şimdi tadını çıkar bu güzel duygunun. 1878 02:22:54.520 --> 02:22:57.544 Ne diyeceğim sana, hayatına... 1879 02:22:58.548 --> 02:23:01.341 ...bir kadın al, bir aile kur. 1880 02:23:02.393 --> 02:23:05.282 Hem bu sefer emir yüksek yerden. 1881 02:23:05.562 --> 02:23:06.804 Vera'dan. 1882 02:23:07.357 --> 02:23:08.842 Ne sen... 1883 02:23:09.258 --> 02:23:11.504 ...ne ben karşı koyabiliriz buna. 1884 02:23:12.182 --> 02:23:13.616 Ama hiç unutma... 1885 02:23:14.175 --> 02:23:17.143 ...aile yüküyle gelir. 1886 02:23:18.537 --> 02:23:21.981 Bak bana, ben Allah bilir ya... 1887 02:23:22.382 --> 02:23:26.814 ...hiç istemezdim benim yaşadıklarımın oğlumla sınanmasına ama olmadı. 1888 02:23:28.095 --> 02:23:29.407 Olmadı. 1889 02:23:30.173 --> 02:23:31.807 Kaan zayıf... 1890 02:23:32.470 --> 02:23:34.177 ...güçsüz biri. 1891 02:23:34.927 --> 02:23:37.808 Önünü arkasını hep toparlamamız gerekiyor. 1892 02:23:38.104 --> 02:23:41.001 Farah rahatlayınca Kaan da rahatlayacak. 1893 02:23:41.441 --> 02:23:45.412 Vatandaşlığa geçtiği andan itibaren Farah'ı düşünmenize gerek yok. 1894 02:23:45.844 --> 02:23:49.668 Aga, kadın bu saate kadar konuşmadı. Bundan sonra da konuşmayacak. 1895 02:23:50.268 --> 02:23:51.696 Ben şahsen... 1896 02:23:52.701 --> 02:23:54.884 ...Farah'ın konuşmayacağını garanti ederim. 1897 02:23:58.246 --> 02:24:01.095 Bak, bak gördün mü? 1898 02:24:02.750 --> 02:24:05.616 Karı koca gibi ona sahip çıkıyorsun. 1899 02:24:06.977 --> 02:24:09.389 Tuzla ekmek hakkı bu işte. 1900 02:24:10.983 --> 02:24:14.245 Ben de şahidin olurum icabında. 1901 02:24:15.121 --> 02:24:18.813 Ne de olsa ailene geri döndün. Değil mi? 1902 02:24:19.186 --> 02:24:20.559 Aga... 1903 02:24:22.613 --> 02:24:24.351 ...benden ne istiyorsun? 1904 02:24:29.262 --> 02:24:31.032 (Mehmet ıslık çalıyor) Yürü. 1905 02:24:31.989 --> 02:24:34.989 (Müzik) 1906 02:24:53.496 --> 02:24:56.496 (Müzik devam ediyor) 1907 02:24:58.032 --> 02:25:00.818 İlyas bak, şurada bir çatlak var. 1908 02:25:01.462 --> 02:25:03.089 (Mehmet) Gördün mü onu? 1909 02:25:03.895 --> 02:25:06.895 (Müzik) 1910 02:25:14.429 --> 02:25:16.009 Buldum seni. 1911 02:25:17.376 --> 02:25:19.201 İlyas, cımbızı ver. 1912 02:25:20.191 --> 02:25:23.191 (Müzik) 1913 02:25:31.549 --> 02:25:33.755 -(Mehmet) Poşeti ver. -Hazır. 1914 02:25:36.414 --> 02:25:37.946 Evet. 1915 02:25:42.293 --> 02:25:43.713 Bu ne biliyor musun İlyas? 1916 02:25:43.954 --> 02:25:45.920 Lekesiz'in bize verdiği silah Kaan'ın silahıydı. 1917 02:25:46.161 --> 02:25:47.928 Yani ortada öyle oyun falan yok. 1918 02:25:49.220 --> 02:25:52.237 Balistikten çıkan silaha bu mermi tamı tamına uyacak. 1919 02:25:53.240 --> 02:25:54.947 Bu ne demek o zaman abi? 1920 02:25:56.101 --> 02:25:58.625 Alp'i öldüren silah, Kaan'ın silahı değildi. 1921 02:25:59.819 --> 02:26:01.628 Başka bir silah daha var. 1922 02:26:02.743 --> 02:26:05.299 Ve o silahın tetiğini çeken başka biri daha. 1923 02:26:07.923 --> 02:26:09.548 (Ali Galip dış ses) Mehmet Koşaner... 1924 02:26:11.115 --> 02:26:12.632 ...başkomiser. 1925 02:26:14.135 --> 02:26:16.953 Senelerdir senin kuyruğuna basıyor. 1926 02:26:17.670 --> 02:26:19.339 Dolayısıyla bizim de. 1927 02:26:20.307 --> 02:26:22.580 Şimdi de oğlumun peşinde. 1928 02:26:28.039 --> 02:26:29.317 Görevi bu. 1929 02:26:30.200 --> 02:26:32.382 -Peşimizden koşacak. -Evet. 1930 02:26:37.033 --> 02:26:39.565 Bu koşturma bitsin istiyorum artık. 1931 02:26:41.951 --> 02:26:43.358 Temelli. 1932 02:26:45.265 --> 02:26:46.671 Senden... 1933 02:26:46.995 --> 02:26:50.034 ...Mehmet Koşaner'i öldürmeni istiyorum. 1934 02:26:51.214 --> 02:26:54.214 (Gerilim müziği) 1935 02:27:13.436 --> 02:27:16.015 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1936 02:27:16.853 --> 02:27:19.497 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1937 02:27:20.236 --> 02:27:21.818 www.sebeder.org 1938 02:27:22.580 --> 02:27:25.766 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1939 02:27:26.307 --> 02:27:29.203 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Hatice Başpınar 1940 02:27:29.786 --> 02:27:31.151 Editör: Beliz Coşar 1941 02:27:31.894 --> 02:27:34.894 (Jenerik müziği) 1942 02:27:53.378 --> 02:27:56.378 (Jenerik müziği devam ediyor) 1943 02:28:15.474 --> 02:28:18.474 (Jenerik müziği devam ediyor) 1944 02:28:37.221 --> 02:28:40.221 (Jenerik müziği devam ediyor) 136714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.