All language subtitles for Trust Game 2023 1080p.WEBRip.x264.AAC5.1_ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,920 --> 00:00:43,119 ¿Cómo estás? ¿Cómo te sientes? 2 00:00:54,600 --> 00:00:56,759 ¿Necesitas algo? 3 00:00:58,799 --> 00:01:03,039 - ¿Eres doctor? - No. Soy psicólogo criminalista. 4 00:01:05,920 --> 00:01:10,280 Entiendo. Quieres saber si estoy loca. 5 00:01:11,359 --> 00:01:13,560 Solo quiero hablar. 6 00:01:14,120 --> 00:01:17,280 Di una declaración completa. ¿Que más quieres saber? 7 00:01:19,319 --> 00:01:23,040 Solo trata nuestra conversación como una entrevista de trabajo. 8 00:01:24,719 --> 00:01:28,239 Pero hablaremos de tu experiencia personal en su lugar. 9 00:01:33,159 --> 00:01:35,840 Pensamientos, sentimientos, recuerdos... 10 00:01:37,000 --> 00:01:39,920 Todo lo que parece importante y que nos pueda ayudar 11 00:01:40,760 --> 00:01:43,599 a comprendes las circunstancias. 12 00:01:47,280 --> 00:01:49,640 Entonces, ¿cuál es el veredicto? 13 00:01:50,760 --> 00:01:52,920 ¿Acerca de que? 14 00:01:54,040 --> 00:01:57,480 ¿Tengo posibilidades de ganar? 15 00:02:02,760 --> 00:02:06,075 Esta conversación no cambiará mi opinión. 16 00:02:06,159 --> 00:02:10,719 Pero eso no es importante. Puede cambiar tu futuro. 17 00:02:11,840 --> 00:02:14,280 Y el futuro del niño. 18 00:02:15,360 --> 00:02:20,120 Sí, puedes ganar. Si confías en mí. 19 00:02:30,639 --> 00:02:34,360 - ¿Cuánto tiempo tienes? - Todo lo que necesites. 20 00:02:43,199 --> 00:02:49,240 Mi madre me enseñó el juego de la confianza. Yo era una niña en ese entonces... 21 00:03:23,319 --> 00:03:28,719 JUEGO DE CONFIANZA 22 00:03:42,360 --> 00:03:43,840 ¿Estás lista? 23 00:03:44,520 --> 00:03:46,360 Lo estoy. 24 00:03:46,759 --> 00:03:48,719 - ¿Tienes miedo? - No. 25 00:03:49,120 --> 00:03:51,439 - ¿Por qué no? - Porque confío en ti. 26 00:03:51,879 --> 00:03:54,795 - ¿Por qué confías en mí? - Porque sé que me amas. 27 00:03:54,879 --> 00:03:57,639 - Y no me harás daño. - Bien. 28 00:03:58,039 --> 00:04:00,120 Da un paso atrás. 29 00:04:07,159 --> 00:04:08,680 ¿Tienes miedo ahora? 30 00:04:09,120 --> 00:04:10,479 No. 31 00:04:10,800 --> 00:04:13,759 - ¿Por qué? - Porque confío en ti. 32 00:04:14,439 --> 00:04:18,279 - Y... - Y sé que no me harás daño. 33 00:04:19,600 --> 00:04:21,920 Dá otro paso atrás. 34 00:04:27,600 --> 00:04:31,120 Escucha mi voz, Elly. No tengas miedo. 35 00:04:32,000 --> 00:04:34,160 Da un paso atrás. 36 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 ¡Bien hecho, mi valiente niña! Quítate la bufanda. 37 00:04:57,120 --> 00:04:58,959 Date la vuelta con cuidado. 38 00:05:05,759 --> 00:05:08,399 Hermoso, ¿no? 39 00:05:11,240 --> 00:05:13,480 ¡Mira! 40 00:05:14,319 --> 00:05:16,519 Es como volar. 41 00:05:17,759 --> 00:05:19,959 ¿Cómo me fue, mamá? 42 00:05:21,160 --> 00:05:23,079 ¡Estuviste genial! 43 00:05:25,920 --> 00:05:28,240 Soy tu mejor amiga, Elena. 44 00:05:29,199 --> 00:05:31,600 Te quiero más que a nada. 45 00:05:32,439 --> 00:05:34,319 Lo sé, mamá. 46 00:05:40,639 --> 00:05:45,076 Mi mamá no se casó con mi papá por amor. Estaba embarazada. 47 00:05:45,160 --> 00:05:47,240 Eso era lo correcto que hacer. 48 00:05:48,000 --> 00:05:51,800 En aquel entonces había que hacer lo correcto para ser socialmente aceptable. 49 00:06:01,319 --> 00:06:04,240 - ¿Dónde has estado, Stefan? - Ahora no, madre. 50 00:06:07,120 --> 00:06:10,759 ¡Querido amado! Queridos familiares e invitados. 51 00:06:11,120 --> 00:06:14,959 Para que el matrimonio sea válido tienen que confirmar.... 52 00:06:15,399 --> 00:06:17,600 ¿Podrías hacerlo más corto? 53 00:06:19,040 --> 00:06:23,480 Lo extraño es que mi mamá nunca hizo lo correcto. 54 00:06:25,360 --> 00:06:27,680 Igual que yo. 55 00:06:39,879 --> 00:06:42,279 - ¿Dónde desapareció? - ¿Que? ¡Quién? 56 00:06:44,040 --> 00:06:46,160 - Yana. - ¡Olvídate de esa perra! 57 00:06:46,480 --> 00:06:49,560 - ¿Por qué? - Porque ella me engañó. 58 00:06:50,560 --> 00:06:53,720 - ¡No puede ser ¿Ella te engañó? - ¡Sí! Con alguna zorra pelirroja. 59 00:06:54,079 --> 00:06:57,276 - ¡El cliché definitivo! - ¿Pero fuiste oficial? 60 00:06:57,360 --> 00:06:59,759 ¡Por supuesto! Dormimos juntas. ¡Esto cuenta! 61 00:07:00,160 --> 00:07:03,920 - Eso no es una relación. - ¡Era una relación! 62 00:07:04,279 --> 00:07:06,600 - Disculpa... - No estás disculpado. 63 00:07:07,160 --> 00:07:09,839 - ¿El 'Peugeot' blanco es tuyo? - Sí. ¿Por qué? 64 00:07:10,360 --> 00:07:12,195 - Fue golpeado. - ¿Qué? 65 00:07:12,279 --> 00:07:14,156 - Alguien chocó tu auto. - ¿Quién? 66 00:07:14,240 --> 00:07:16,160 - ¡Cómo podría saberlo! - Tengo que ir. 67 00:07:16,519 --> 00:07:18,916 Pediré la cuenta. ¡Disculpe! 68 00:07:19,000 --> 00:07:21,240 - Todo está bien. - ¿Perdón? 69 00:07:21,639 --> 00:07:24,560 El auto está bien. Quería estar a solas contigo. 70 00:07:26,959 --> 00:07:29,036 Podría haber ido con ella. 71 00:07:29,120 --> 00:07:32,076 Entonces te hubiera seguido y metido en el baúl de mi auto. 72 00:07:32,160 --> 00:07:35,000 - Como un psicópata. - ¡Oh, tan temible! 73 00:07:36,000 --> 00:07:38,995 - ¿Ahora que? - Ahora cenaremos. 74 00:07:39,079 --> 00:07:43,319 Pero este lugar es demasiado ruidoso y... la víctima volverá en cualquier momento. 75 00:07:46,160 --> 00:07:48,319 ¡Ahora o nunca! 76 00:07:51,800 --> 00:07:56,480 Estaba segura de que lo sabía todo. Que nada podía sorprenderme. 77 00:07:59,120 --> 00:08:01,279 Y luego conocí a Kamen. 78 00:08:02,720 --> 00:08:05,120 Mi vida cambió por completo. 79 00:08:07,839 --> 00:08:10,920 Él no era como cualquier otro hombre. Él me adoraba. 80 00:08:12,720 --> 00:08:14,680 Nos mudamos de Sofía. 81 00:08:15,000 --> 00:08:18,879 No me importó. Todo lo que quería era estar con Kamen. 82 00:08:20,759 --> 00:08:23,076 Nuestra casa era grande y hermosa. 83 00:08:23,160 --> 00:08:27,560 No es una casa... Era un palacio de montaña. Y yo era la reina. 84 00:08:41,879 --> 00:08:43,559 ¿Te gusta? 85 00:08:44,799 --> 00:08:46,960 ¡Es fantástica! 86 00:08:52,679 --> 00:08:57,679 Kamen me convenció de dejar el trabajo. Satisfizo todos mis caprichos. 87 00:08:59,159 --> 00:09:01,720 Sí... estaba más feliz que nunca. 88 00:09:11,159 --> 00:09:13,120 ¿Qué salió mal? 89 00:09:18,759 --> 00:09:22,080 Todo en mi vidaestuvo mal desde el principio. 90 00:09:27,320 --> 00:09:28,759 ¡Hola! 91 00:09:30,320 --> 00:09:32,279 Llevala a su casa. Ella tiene hambre. 92 00:09:32,840 --> 00:09:34,919 ¡Ven aquí, Elly! 93 00:09:35,360 --> 00:09:37,879 ¡Ven, niña mía! 94 00:09:40,879 --> 00:09:43,360 ¡Bien hecho, niña mía! 95 00:09:49,559 --> 00:09:51,679 Ella todavía tiene hambre. 96 00:09:52,360 --> 00:09:54,036 Tienes razón. 97 00:09:54,120 --> 00:09:56,679 - ¿Necesitas algo? - No, gracias. 98 00:10:09,320 --> 00:10:11,240 Estás haciendo esto a propósito. 99 00:10:11,840 --> 00:10:15,200 - ¿Qué? - Quieres que pierda la calma. 100 00:10:16,559 --> 00:10:20,000 Quiero cuidar a mi hija como mejor me parezca. 101 00:10:20,840 --> 00:10:23,919 Tu hija tiene un padre. ¿Está de acuerdo con lo que haces? 102 00:10:25,360 --> 00:10:28,399 ¡Tienes miedo de que Elena crecerá y será como yo? 103 00:10:29,279 --> 00:10:32,916 Sé lo que eres, niña. Puedes pensar que eres alguien, 104 00:10:33,000 --> 00:10:36,080 pero no eres nadie sin Stefan. ¡No lo olvides! 105 00:10:38,159 --> 00:10:40,279 Antes de que sea demasiado tarde. 106 00:10:45,919 --> 00:10:48,000 Nos las arreglaremos sin ellos. 107 00:10:48,320 --> 00:10:51,120 - ¿Crees que tiene razón? - Por supuesto que tiene razón. 108 00:10:51,440 --> 00:10:54,519 ¡Ella no tiene razón! Ella es malvada. Ni lo pienses. 109 00:10:56,679 --> 00:10:59,559 - No puedo arreglármelas sola. - Tú cuidas de Elly. 110 00:11:00,279 --> 00:11:02,519 Es normal que sea él quien gane dinero. 111 00:11:03,039 --> 00:11:06,399 ¿Es normal que lo ignore? ¿Todas sus zorras pretenciosas? 112 00:11:07,879 --> 00:11:09,600 ¿Por qué te casaste con él? 113 00:11:09,919 --> 00:11:13,519 Quería que él le diera una buena vida. Pero arruinó la mía. 114 00:11:16,799 --> 00:11:21,080 No quiero que Elena y yo dependamos de Stefan y su puto dinero. 115 00:11:22,159 --> 00:11:25,960 - Necesito un empleo. - No puedes trabajar con Elly. ¡No hay manera! 116 00:11:26,360 --> 00:11:28,399 Siempre hay una manera. 117 00:11:30,000 --> 00:11:33,039 Puedo preguntarle a mi madre si necesitan gente en la fábrica. 118 00:11:33,840 --> 00:11:36,320 Necesito algo mejor que la fábrica. 119 00:11:39,559 --> 00:11:41,600 Obtendré un título universitario. 120 00:11:42,320 --> 00:11:44,080 Quiero que él... 121 00:11:45,840 --> 00:11:49,835 Cada mujer se define a sí misma en comparación con su madre. 122 00:11:49,919 --> 00:11:51,840 La madre es la matriz... 123 00:12:02,440 --> 00:12:05,159 - ¿Cómo te fué en el trabajo? - Como siempre. 124 00:12:08,080 --> 00:12:10,559 - ¿Sushi? - ¡Cada día! 125 00:12:11,799 --> 00:12:13,679 De nuevo... 126 00:12:14,519 --> 00:12:16,600 Es bueno para ti. 127 00:12:17,639 --> 00:12:19,840 - ¿Quieres un whisky? - Sí. 128 00:12:25,639 --> 00:12:27,320 Mmm. ¡Dara! 129 00:12:28,360 --> 00:12:32,639 ¿Hola? Lo siento... estoy comiendo. 130 00:12:33,519 --> 00:12:35,519 No, estamos en casa. 131 00:12:36,960 --> 00:12:39,039 El sushi favorito de Kamen. 132 00:12:41,960 --> 00:12:44,080 ¿De veras? 133 00:12:45,840 --> 00:12:48,279 ¿Entonces les gustó todo? 134 00:12:49,759 --> 00:12:51,559 ¡Eres la mejor! 135 00:12:52,039 --> 00:12:54,639 ¡Muchas gracias! No sé qué decir. 136 00:12:55,120 --> 00:12:58,159 Está bien... hablaremos cuando te vea 137 00:12:59,279 --> 00:13:01,159 Está bien... te amo. 138 00:13:01,480 --> 00:13:03,440 Buenas noches. 139 00:13:03,799 --> 00:13:06,595 - Adivina qué. - Ni idea. 140 00:13:06,679 --> 00:13:09,960 - Dara me consiguió una entrevista en 'Tikket'. - ¿Qué es 'Tikket'? 141 00:13:10,360 --> 00:13:15,159 ¡La revista! Ella piensa que puedo ser su nueva editora en jefe. 142 00:13:16,840 --> 00:13:19,720 - ¿Desde cuándo necesitas un trabajo? - Yo no lo necesito. 143 00:13:21,120 --> 00:13:23,240 La gente me necesita. 144 00:13:24,159 --> 00:13:26,080 ¿Puedo tener mi whisky? 145 00:13:26,519 --> 00:13:29,360 La entrevista es la próxima semana. No sé mucho más. 146 00:13:29,799 --> 00:13:32,759 Dara me informará en la fiesta de cumpleaños. 147 00:13:33,399 --> 00:13:36,639 - ¿Qué fiesta de cumpleaños? - De Dara. Es el sábado. 148 00:13:37,440 --> 00:13:39,360 Nos invitó hace un mes. 149 00:13:41,360 --> 00:13:43,879 Lo recuerdo. Solo olvidé que es este sábado. 150 00:13:45,320 --> 00:13:47,080 ¿Tienes trabajo que hacer? 151 00:13:48,200 --> 00:13:49,919 Puedo ir sola. No hay problema. 152 00:13:50,320 --> 00:13:52,240 El trabajo no tiene nada que ver con eso. 153 00:13:54,080 --> 00:13:56,480 Es que tú y yo tenemos otros planes. 154 00:13:58,120 --> 00:13:59,600 ¿Mónaco? 155 00:14:00,759 --> 00:14:03,279 Solo tu y yo. ¡Y nada de sushi! 156 00:14:05,480 --> 00:14:07,080 ¿Qué opinas? 157 00:14:07,720 --> 00:14:12,000 - ¡Fantástico! Cambiemos las fechas. - Ya compré los billetes de avión. 158 00:14:16,159 --> 00:14:17,960 Pero... 159 00:14:19,120 --> 00:14:23,039 - Es el cumpleaños de Dara. - Lo celebrarás el próximo fin de semana. 160 00:14:23,360 --> 00:14:26,279 Siempre es "el próximo fin de semana". 161 00:14:27,559 --> 00:14:30,879 Desde que nos mudamos aquí No la veo en absoluto. 162 00:14:31,559 --> 00:14:33,679 No veo a nadie. 163 00:14:34,440 --> 00:14:36,440 Estoy aquí. 164 00:14:39,960 --> 00:14:42,240 ¿Vamos a Mónaco? 165 00:14:46,320 --> 00:14:48,519 - ¿Navegaremos en un yate? - ¡Con seguridad! 166 00:14:50,840 --> 00:14:53,320 - Vamos. - Bien. 167 00:15:04,240 --> 00:15:06,200 Relájate un poco. 168 00:15:08,879 --> 00:15:11,600 Llegaste tarde. Ahora llego tarde por tu culpa. 169 00:15:11,919 --> 00:15:14,080 ¡No te preocupes! Esperarán. 170 00:15:17,200 --> 00:15:20,080 No es gracioso, cariño. Esta entrevista es importante. 171 00:15:20,799 --> 00:15:22,799 ¿Qué tiene de importante? 172 00:15:23,759 --> 00:15:27,156 Hay otras cosas importantes además de tu trabajo. ¡OK? 173 00:15:27,240 --> 00:15:30,595 Me estoy volviendo loca sola en casa. Me siento prisionera. 174 00:15:30,679 --> 00:15:35,320 - Necesitas algún pasatiempo. - ¡Por favor, deja de hablar! ¡Yá! 175 00:15:36,120 --> 00:15:38,159 Bien. 176 00:15:47,159 --> 00:15:50,519 - ¡Espera! Ese no es el camino. - Confías en mí, ¿no? 177 00:16:22,399 --> 00:16:25,639 - ¿Qué opinas? - No sé. ¿Acerca de que? 178 00:16:27,320 --> 00:16:29,639 ¿Sobre tu auto nuevo? 179 00:16:32,159 --> 00:16:35,080 - ¿Es mio? - Esta es la razón por la que llegué tarde. 180 00:16:36,200 --> 00:16:39,559 - ¡Es fantástico, cariño! - Ahora puedes ir a donde quieras. 181 00:16:40,039 --> 00:16:42,039 Y cuando quieras. 182 00:16:42,360 --> 00:16:46,120 Pero si no has vuelto a casa antes de medianoche, el coche se convierte en calabaza. 183 00:16:48,639 --> 00:16:52,480 - ¡Estas muy enojado! - Pero no tan enojado como tú, ¿verdad? 184 00:16:54,159 --> 00:16:56,639 Lo descubriré cuando lo lleve a dar una vuelta. 185 00:16:57,360 --> 00:16:59,600 Revisa mi bolsillo interior. 186 00:17:09,680 --> 00:17:11,599 Bebé... 187 00:17:14,920 --> 00:17:17,079 Felicitaciones por el título. 188 00:17:17,559 --> 00:17:20,916 Pero creo que una mujer debería conocer su lugar. 189 00:17:21,000 --> 00:17:22,920 ¿Y dónde está el lugar de la mujer? 190 00:17:23,519 --> 00:17:27,116 Su lugar es seruna buena madre y ama de casa. 191 00:17:27,200 --> 00:17:29,400 Es la ley de la naturaleza, no la mía. 192 00:17:29,759 --> 00:17:33,160 ¿Entonces una mujer es una máquina de hacer bebés? ¿Ustedes son los dioses, nosotros las esclavas? 193 00:17:34,160 --> 00:17:36,200 No dije exactamente eso. 194 00:17:36,559 --> 00:17:39,680 Bueno, extrapolé un poco, pero entendí la esencia. 195 00:17:41,519 --> 00:17:43,200 Stefan... 196 00:17:43,960 --> 00:17:46,559 - ¿Cual es tu opinion? - ¿Acerca de...? 197 00:17:46,880 --> 00:17:50,559 Danny y yo estamos hablando de el lugar de la mujer en la sociedad. 198 00:17:51,839 --> 00:17:54,556 Ve a hablar con las otras chicas. 199 00:17:54,640 --> 00:17:57,480 Ve y tráeme otro whisky. 200 00:18:01,920 --> 00:18:03,920 ¡Bien, bien! Danny... 201 00:18:04,720 --> 00:18:08,916 ¿Qué opinas? ¿A dónde pertenece la mujer? 202 00:18:09,000 --> 00:18:10,836 Al mismo lugar que tú. 203 00:18:10,920 --> 00:18:13,839 Las mujeres son libres e independientes. Pueden arreglárselas solas. 204 00:18:15,799 --> 00:18:21,000 ¿Entonces eres independiente? ¿Una persona... que se maneja sola? 205 00:18:21,799 --> 00:18:25,480 - Pero quieres que te busque un trabajo. - ¿Quién te encontró trabajo a tí? 206 00:18:26,000 --> 00:18:28,680 Tu madre. Tu padre te compró un coche y un piso. 207 00:18:29,000 --> 00:18:31,480 Y tu educación... Me la debes. 208 00:18:34,200 --> 00:18:36,916 ¡Quieres empezar a manejarte sola a partir de mañana? 209 00:18:37,000 --> 00:18:39,599 Me las arreglaré. Créeme, encontraré la manera. 210 00:18:40,200 --> 00:18:42,160 No te necesito. 211 00:18:53,079 --> 00:18:56,200 - No eres nada sin mí. - ¡Seguro! 212 00:18:59,240 --> 00:19:01,200 Son 8 horas todos los días. 213 00:19:02,160 --> 00:19:04,680 A veces también los sábados y domingos. 214 00:19:05,599 --> 00:19:08,960 A veces son más de 8 horas. ¡Entiende eso! 215 00:19:10,799 --> 00:19:13,319 No siempre. Mirándote... 216 00:19:14,680 --> 00:19:18,720 tendrás que hacer 45 abrigos al día. 217 00:19:19,640 --> 00:19:21,359 ¿Perdón? 218 00:19:23,160 --> 00:19:25,475 Este es tu lugar. 219 00:19:25,559 --> 00:19:28,519 Me dijeron que trabajaria en algún lugar de la administración. 220 00:19:31,880 --> 00:19:35,076 ¡La administracion! ¿De qué estás hablando? 221 00:19:35,160 --> 00:19:37,880 - Lamento haberte hecho perder el tiempo. - ¡Esto es una fábrica de costura! 222 00:19:43,480 --> 00:19:46,799 - ¿Stefan sabe que estás aquí? - Que bonitas tazas. 223 00:19:48,359 --> 00:19:52,319 - ¿Son chinas? - ¿Por qué estás aquí, Daniela? 224 00:19:56,039 --> 00:19:58,156 Necesito ayuda. 225 00:19:58,240 --> 00:20:01,240 ¿Estás tan desesperada que viniste a mí en busca de ayuda? 226 00:20:02,559 --> 00:20:06,519 Necesito un empleo. Elena ya no es una bebé. 227 00:20:07,279 --> 00:20:10,839 Prueba alguna cafetería. O en la escuela de Elena. 228 00:20:11,279 --> 00:20:14,960 Personal de limpieza y de cocina son buscados en todas partes. 229 00:20:18,880 --> 00:20:21,316 Necesito un trabajo de verdad. 230 00:20:21,400 --> 00:20:24,880 Tú y Zhecho tienen conexiones. Puedes hacerlo con una llamada telefónica. 231 00:20:25,519 --> 00:20:27,519 No me gustas. 232 00:20:29,279 --> 00:20:33,240 Nunca me has gustado y lo sabes. Tú también me odias. 233 00:20:34,000 --> 00:20:36,599 ¿Y ahora quieres que te ayude? 234 00:20:38,599 --> 00:20:41,119 - Estamos hablando de Elena. - ¿Que hay de ella? 235 00:20:42,440 --> 00:20:46,160 - Tengo que cuidarla. - Stefan las cuida a ambas. 236 00:20:47,559 --> 00:20:51,119 - Stefan nunca está en casa. - Porque no paras de regañarlo. 237 00:20:52,359 --> 00:20:55,079 Dale una sonrisa, hazle sentir bienvenido. 238 00:20:59,160 --> 00:21:01,319 Termina tu té y vete. 239 00:21:05,759 --> 00:21:07,759 Conoces a tu hija. 240 00:21:09,880 --> 00:21:13,960 Dame la oportunidad de cuidar de tu única nieta. 241 00:21:14,279 --> 00:21:17,440 Te lo pido como mujer. 242 00:21:19,799 --> 00:21:23,035 - Tienes dos títulos. - Sí, señor. 243 00:21:23,119 --> 00:21:27,000 Psicología y literatura búlgara... 244 00:21:29,319 --> 00:21:31,599 Desperdiciaste tu juventud estudiando. 245 00:21:33,440 --> 00:21:38,000 Empecé después de tener una hija. Creo que todavía tengo juventud. 246 00:21:39,920 --> 00:21:43,640 - No quise ofenderte. - No lo hiciste. 247 00:21:45,720 --> 00:21:49,640 ¿A dónde fueron mis modales? Tome asiento por favor. 248 00:21:57,519 --> 00:22:00,400 ¿No puedes encontrar un trabajo adecuado para tus títulos? 249 00:22:01,599 --> 00:22:05,680 - No existen tales trabajos. - Aquí no te resultará interesante. 250 00:22:07,200 --> 00:22:11,160 Aprendo rápido. Y necesito mucho este trabajo. 251 00:22:11,720 --> 00:22:15,880 Teniendo en cuenta sus calificaciones, el trabajo no será un desafío para usted. 252 00:22:16,759 --> 00:22:18,839 ¿Qué tendré que hacer? 253 00:22:20,559 --> 00:22:22,680 Contestar el teléfono. 254 00:22:24,640 --> 00:22:28,200 - Y archivar documentos. - Haré lo que sea. 255 00:22:29,440 --> 00:22:31,839 Hay algunos detalles. 256 00:22:32,440 --> 00:22:35,519 Hay dos cosas que no puedo comprometer de ninguna manera. 257 00:22:36,000 --> 00:22:38,680 Tendrás que estar aquí a las 8:00 en punto. 258 00:22:39,279 --> 00:22:42,720 A menos que estés muy enferma o muerta. ¿Está claro? 259 00:22:43,440 --> 00:22:45,240 Sí, señor. 260 00:22:49,480 --> 00:22:52,039 ¿Y la segunda? 261 00:22:54,279 --> 00:22:56,960 Tomo mi café con mucha azúcar. 262 00:22:58,079 --> 00:23:00,319 Yo también. 263 00:23:01,519 --> 00:23:04,599 Creo que podremos trabajar juntos. 264 00:23:06,960 --> 00:23:08,680 Gracias. 265 00:23:25,680 --> 00:23:30,839 HOSPITAL SVETA SOFÍA 266 00:23:35,759 --> 00:23:38,039 ¿Por qué tan abatidos? 267 00:23:39,119 --> 00:23:41,480 - Las pruebas están bien. - ¿Entonces? 268 00:23:42,039 --> 00:23:44,640 Elly... Estás embarazada. 269 00:23:47,039 --> 00:23:48,799 ¡Un bebé! 270 00:23:50,599 --> 00:23:52,400 ¡Felicidades! 271 00:23:54,680 --> 00:23:59,796 Seis semanas. Aquí está el número del obstetra. Él se encargará de todo. 272 00:23:59,880 --> 00:24:02,195 - ¿Está esto planeado? - Bueno... 273 00:24:02,279 --> 00:24:04,796 - Lo hemos estado intentando por un tiempo. - Sí. 274 00:24:04,880 --> 00:24:07,480 - ¡Bien! ¡Felicidades, Elly! - Gracias, Zhorka. 275 00:24:08,480 --> 00:24:10,359 Kamen... 276 00:24:10,680 --> 00:24:13,079 Todavía estoy un poco en shock. 277 00:24:24,480 --> 00:24:27,759 ¡Imagínatelo, cariño! Tendremos un hijo. 278 00:24:32,680 --> 00:24:35,640 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 279 00:24:37,319 --> 00:24:39,119 ¿Qué ocurre? 280 00:24:41,440 --> 00:24:45,876 - No estoy preparada para ser madre. - Yo tampoco me siento preparado. 281 00:24:45,960 --> 00:24:48,200 Lo haremos juntos. 282 00:24:49,759 --> 00:24:52,920 - Este no es el momento adecuado. - ¿Por qué? 283 00:24:53,440 --> 00:24:56,119 - No se siente bien. - ¿Cómo se siente? 284 00:24:57,839 --> 00:25:00,680 Quiero hijos contigo. ¡Sí! Pero no ahora. 285 00:25:01,000 --> 00:25:05,680 - Intentémoslo de nuevo dentro de unos años. - Elly, tú no eres tu madre. 286 00:25:07,240 --> 00:25:10,720 - ¿Qué quieres decir? - Estás adoptando sus miedos, 287 00:25:11,119 --> 00:25:13,799 pero no repetirás sus errores. 288 00:25:18,720 --> 00:25:21,960 - ¿Y si me convierto en una mala madre? - ¡Tonterías! Te conozco bien. 289 00:25:22,359 --> 00:25:24,480 Serás la mejor madre de todas. 290 00:25:27,559 --> 00:25:29,599 ¿Me amas? 291 00:25:30,440 --> 00:25:32,759 - Te amo. - Yo también te amo. 292 00:25:33,279 --> 00:25:35,480 Y este niño es el siguiente paso. 293 00:25:35,880 --> 00:25:38,000 Quiero que seas feliz. 294 00:25:39,680 --> 00:25:41,960 ¿Lo entiendes? 295 00:26:11,240 --> 00:26:13,160 Bonita ropa. 296 00:26:17,359 --> 00:26:19,319 Eres hermosa. 297 00:26:23,519 --> 00:26:25,799 - ¡Apestas! - Tomé una cerveza con mis compañeros. 298 00:26:26,200 --> 00:26:29,000 - Apestas a perfume barato. - ¡Para! 299 00:26:33,559 --> 00:26:35,759 ¡Me das asco! 300 00:26:38,839 --> 00:26:40,920 ¿Te doy asco? 301 00:26:41,599 --> 00:26:45,519 ¿Te doy asco cuando pago tus trapos? 302 00:26:49,319 --> 00:26:52,559 No olvides que te doy con comida y refugio. 303 00:26:53,720 --> 00:26:55,799 Tienes un trabajo gracias a mí. 304 00:26:58,279 --> 00:27:00,880 No eres más que un borracho que persigue putas. 305 00:27:01,480 --> 00:27:05,200 Si no fuera por tus padres habrías muerto de hambre. 306 00:27:17,400 --> 00:27:19,840 - Tú también. - Se acabó. 307 00:27:20,200 --> 00:27:23,035 Vuelve con tus putas. No aguantaré más esto. 308 00:27:23,119 --> 00:27:26,480 - ¡Sí que aguantarás! - No me recogiste de la calle. 309 00:27:26,799 --> 00:27:30,319 ¡Lo hice! ¡Puta! Hablando de putas... 310 00:27:31,799 --> 00:27:34,640 ¡Mírate a ti misma! Eres la puta más grande de todas. 311 00:27:35,119 --> 00:27:36,759 Haré que... 312 00:27:40,799 --> 00:27:42,680 Mamá... 313 00:28:20,680 --> 00:28:22,715 ¿Estás bien, cariño? 314 00:28:22,799 --> 00:28:25,359 - Estoy bien. - Me asustaste. 315 00:28:26,880 --> 00:28:30,480 - ¿Qué pasa con todos esos libros? - Estoy escribiendo un artículo para la revista. 316 00:28:30,799 --> 00:28:35,000 - Material... - 'Sicología de la madre'. 317 00:28:36,079 --> 00:28:39,480 Estoy escribiendo sobre sicología. Trastornos durante el embarazo. 318 00:28:40,319 --> 00:28:42,440 ¿De dónde sacaste los libros? 319 00:28:44,240 --> 00:28:47,400 Los pedí en línea. Pareces decepcionado. 320 00:28:48,599 --> 00:28:50,759 Acordamos que trabajarías. 321 00:28:52,519 --> 00:28:54,839 No recuerdo que lo acordaramos. 322 00:28:56,720 --> 00:28:59,275 - Considerando tu condición... - ¿Qué condición? 323 00:28:59,359 --> 00:29:01,556 - Estás embarazada. - Lo estoy, cariño. 324 00:29:01,640 --> 00:29:05,079 - No soy transportista, soy una escritora. - ¿Con la revista? 325 00:29:07,480 --> 00:29:09,720 Está bien, pero no estoy de acuerdo. 326 00:29:11,039 --> 00:29:15,279 Siempre hacemos lo que tú quieres. Hagamos esta vez lo que yo quiero ¿te parece? 327 00:29:17,160 --> 00:29:18,319 Bien. 328 00:29:18,680 --> 00:29:21,720 - ¡No te metas con mis cosas! - Quiero acostarme aquí. 329 00:29:22,599 --> 00:29:24,599 Estoy ocupada. 330 00:29:27,599 --> 00:29:30,759 - ¿Qué pasa con la cena? - No tengo hambre. 331 00:29:47,039 --> 00:29:49,039 ¿Dónde están mis libros y notas? 332 00:29:49,920 --> 00:29:52,920 - Buenos días a ti también. - ¿Dónde están? 333 00:29:55,000 --> 00:29:57,556 - Los quemé. - ¡No estoy bromeando! 334 00:29:57,640 --> 00:30:00,480 - Los quemé en la parrilla. - ¿Dónde los escondiste? 335 00:30:03,680 --> 00:30:06,240 Bebé... Esto es por tu propio bien. 336 00:30:07,880 --> 00:30:09,839 ¡Quiero que me devuelvas mis cosas, ¡ahora! 337 00:30:13,240 --> 00:30:16,599 - ¿Eres consciente de tu comportamiento? - Completamente. 338 00:30:17,400 --> 00:30:21,359 - ¡Tú no eres mi padre! - Sí, soy tu marido. 339 00:30:33,759 --> 00:30:35,480 ¿Qué estás haciendo? 340 00:30:35,799 --> 00:30:37,920 Estoy ordenando los libros de nuevo. 341 00:30:49,359 --> 00:30:51,720 Descansa un poco. 342 00:31:18,480 --> 00:31:21,240 Hola. Estos no están completos. 343 00:31:22,240 --> 00:31:25,279 - El Director dirá si lo están. - Es mi trabajo. 344 00:31:25,599 --> 00:31:28,680 - Complétalos y tráelos de vuelta. - ¡Danny! 345 00:31:29,480 --> 00:31:32,759 - Quiero a mi conductor en 5 minutos. - Ya está esperando. 346 00:31:35,200 --> 00:31:36,995 - ¡Vamos! - ¿A mí? 347 00:31:37,079 --> 00:31:38,880 ¡Vamos! ¡Vamos! 348 00:31:39,599 --> 00:31:41,680 ¿A dónde vamos? 349 00:31:45,200 --> 00:31:47,240 No están completos. 350 00:31:49,000 --> 00:31:51,319 - '¿Danny?' - No hay sorpresas aquí. 351 00:31:51,799 --> 00:31:53,559 Vamos. 352 00:32:00,200 --> 00:32:02,079 Gracias. 353 00:32:07,000 --> 00:32:08,920 ¿Por qué estamos aquí? 354 00:32:09,960 --> 00:32:12,000 Estamos en una pausa para el almuerzo. 355 00:32:12,799 --> 00:32:15,200 No creo que sea prudente que almorcemos juntos. 356 00:32:16,599 --> 00:32:19,839 Almorzarás conmigo. Fin de la discusión. 357 00:32:26,359 --> 00:32:29,079 Deja la botella, por favor. 358 00:32:56,480 --> 00:32:59,160 - ¿Hablas en serio? - ¡Hecho! ¡Hecho! 359 00:33:00,279 --> 00:33:02,160 ¡Pero no se lo digas a nadie! 360 00:33:03,920 --> 00:33:06,000 Este es un secreto oficial. 361 00:33:16,359 --> 00:33:18,079 ¿Y bien? 362 00:33:19,160 --> 00:33:21,000 ¿Te gusta? 363 00:33:22,359 --> 00:33:24,359 ¿Qué? 364 00:33:25,039 --> 00:33:28,359 La comida, el restaurante... ¿La compañia? 365 00:33:31,680 --> 00:33:34,039 Todo es perfecto, gracias. 366 00:33:35,720 --> 00:33:40,240 - Veo que te gustan las cosas bonitas. - ¿Que significa eso? 367 00:33:41,640 --> 00:33:46,160 Eres elegante. Hermosa... 368 00:33:47,799 --> 00:33:51,519 Hay algo muy... aristocrático contigo. 369 00:33:52,240 --> 00:33:56,039 Porque nunca has visto a esta aristócrata cocinando y limpiando. 370 00:33:57,160 --> 00:34:00,720 Bueno... no tendrás que cocinar y limpiar esta noche. 371 00:34:10,519 --> 00:34:15,119 - Realmente tengo que irme. - Te llevaré a casa, no te preocupes. 372 00:34:15,440 --> 00:34:17,760 Mi hija está sola en casa. 373 00:34:18,800 --> 00:34:20,760 ¿Qué hay de tu esposo? 374 00:34:24,440 --> 00:34:26,480 Tenemos algunos problemas. 375 00:34:29,960 --> 00:34:31,679 Está bien... 376 00:34:36,760 --> 00:34:39,519 Dile a mi conductor que lleve a la señora a su casa. 377 00:34:42,079 --> 00:34:43,800 Por supuesto. 378 00:34:57,480 --> 00:34:59,519 ¿Dónde estabas? 379 00:35:00,280 --> 00:35:02,199 ¿Elena está dormida? 380 00:35:03,360 --> 00:35:06,880 - ¿Pregunté dónde estabas? - En el trabajo. 381 00:35:18,440 --> 00:35:21,519 - ¿Te lo estás cogiendo? - La despertarás. 382 00:35:22,760 --> 00:35:25,519 - Te lo estás cogiendo, ¿no? - ¡Déjame en paz! 383 00:35:28,639 --> 00:35:30,639 ¡Tu eres mi esposa! 384 00:35:31,159 --> 00:35:34,639 Y tienes una deuda matrimonial. 385 00:35:35,519 --> 00:35:37,519 ¡Piérdete, infeliz! 386 00:35:46,199 --> 00:35:49,119 ¡Tranquila! ¡Despertarás a la niña! 387 00:35:49,719 --> 00:35:52,320 ¡Tú no eres nada! 388 00:38:15,039 --> 00:38:16,760 ¡Lo lamento! 389 00:38:26,119 --> 00:38:28,440 ¿Solo los libros correctos? 390 00:38:29,159 --> 00:38:31,280 Mira la página 3. 391 00:38:35,559 --> 00:38:38,679 - ¿Nombres de niñas? - Estoy seguro de que tendremos una niña. 392 00:38:39,440 --> 00:38:42,920 Hermosa como mamá e inteligente como papá. 393 00:38:43,679 --> 00:38:46,000 Es un sentimiento. 394 00:38:46,599 --> 00:38:50,280 - Yo no siento nada. - Elly... 395 00:38:52,079 --> 00:38:56,280 Sé que esto es difícil para ti, pero puedes contar conmigo. 396 00:38:57,400 --> 00:39:00,119 Puedes contar conmigo en todo momento. 397 00:39:01,239 --> 00:39:05,800 Y... Por favor, no te enfades. Todo esto también es nuevo para mí. 398 00:39:10,800 --> 00:39:12,840 No estoy enojada, cariño. 399 00:39:21,880 --> 00:39:25,199 - ¿Que hay para cenar? - Vino para mí. 400 00:39:26,840 --> 00:39:29,480 - ¿Vino? - Sí. 401 00:39:30,920 --> 00:39:32,800 ¡De ninguna manera! 402 00:39:35,360 --> 00:39:39,639 Pediremos algo. No hay sushi para ti. 403 00:39:53,639 --> 00:39:55,360 ¡Para! 404 00:40:04,840 --> 00:40:07,480 ¡Dije que basta! 405 00:40:09,960 --> 00:40:12,360 ¡Suéltame! 406 00:42:17,360 --> 00:42:22,239 Lo siento por el vaso. No sé qué me pasó. 407 00:42:26,679 --> 00:42:30,199 Pero es malo para la niña. Tú lo sabes. 408 00:42:30,800 --> 00:42:35,079 No puedes ser egoísta. Tienes que pensar en la niña. 409 00:42:37,119 --> 00:42:40,320 ¿Y lo otro que hiciste? ¿Fue bueno para el niño? 410 00:42:45,679 --> 00:42:48,756 Soy tu esposa, cariño. No soy una incubadora ambulante. 411 00:42:48,840 --> 00:42:52,555 - ¿Qué quieres de mí? - Un comportamiento normal. 412 00:42:52,639 --> 00:42:56,035 Quiero que respetes mis opiniones y mis elecciones. 413 00:42:56,119 --> 00:42:59,519 ¡No exageres, por favor! Siempre hago lo que es bueno para ti. 414 00:43:02,400 --> 00:43:06,075 Entonces tengo que cerrar la boca porque me compraste un auto? 415 00:43:06,159 --> 00:43:09,559 No eres tú misma. Las hormonas... Necesitas más descanso. 416 00:43:11,079 --> 00:43:13,360 Y de nuevo solo tu sabes lo que es mejor para mi. 417 00:43:13,679 --> 00:43:17,475 ¡No, bebé! Tus acciones afectan a nuestro hijo. 418 00:43:17,559 --> 00:43:20,280 No puedo dejar que tomes decisiones equivocadas. 419 00:43:22,039 --> 00:43:24,840 ¿No puedes dejarme tomar decisiones equivocadas? 420 00:43:38,000 --> 00:43:39,800 ¡Así no! 421 00:43:40,199 --> 00:43:42,635 Vamos... Hablamos de esto. 422 00:43:42,719 --> 00:43:45,760 Mira... El tenedor en la mano izquierda, el cuchillo en la mano derecha. 423 00:43:46,119 --> 00:43:48,159 Y corta. Inténtalo. 424 00:43:49,360 --> 00:43:52,119 Presionalo. Aquí... Apriétalo con el dedo. 425 00:43:52,719 --> 00:43:54,480 No puedo. 426 00:43:56,760 --> 00:43:59,239 - ¿Qué? - ¿No puedo? 427 00:44:00,119 --> 00:44:03,000 - No conozco esta palabra. - ¡No puedo! 428 00:44:04,000 --> 00:44:06,639 - No existe tal palabra. - Existe. 429 00:44:07,119 --> 00:44:11,599 "¿Imposible? no existe tal palabra en la lengua francesa": Napoleón. 430 00:44:12,159 --> 00:44:15,559 Inténtalo otra vez. Levántalo y presiónalo con el dedo. 431 00:44:15,920 --> 00:44:18,119 - Con fuerza... - Córtamelo, por favor. 432 00:44:21,760 --> 00:44:23,480 ¡Papá! 433 00:44:25,400 --> 00:44:27,796 ¡Mi princesa! ¿Te portaste bien mientras estuve fuera? 434 00:44:27,880 --> 00:44:30,836 - ¡Por supuesto! ¿Verdad, mamá? - Esto es para ti. 435 00:44:30,920 --> 00:44:34,239 - ¡Mira, mamá! ¡Una Barbie! - Guarda esta cosa de mal gusto. 436 00:44:36,159 --> 00:44:37,840 Buenas noches. 437 00:44:38,880 --> 00:44:42,000 - Déjame ayudarte con la caja. - Nada de juguetes en la mesa, Elena. 438 00:44:43,960 --> 00:44:45,800 Termina tu cena. 439 00:44:46,320 --> 00:44:47,679 - No puedo. - ¡Termínala! 440 00:44:48,039 --> 00:44:50,239 - Está carbonizado. - Toma tus cubiertos. 441 00:44:51,599 --> 00:44:54,000 No te comportes como una mocosa mimada. 442 00:44:59,000 --> 00:45:01,199 ¡Lo siento mama! Yo... 443 00:45:02,000 --> 00:45:06,515 Quiero que lo hagas sola. Nadie puede ayudarte ahora. 444 00:45:06,599 --> 00:45:09,079 ¡Sin miedo! ¡Y sin lágrimas! 445 00:45:09,599 --> 00:45:11,000 - ¡Intentalo! - No puedo. 446 00:45:11,559 --> 00:45:14,199 ¡No lo bloquees! ¡Baja las manos! 447 00:45:14,599 --> 00:45:17,159 ¡Manos abajo! ¡Sé valiente! 448 00:45:17,840 --> 00:45:22,239 ¡Mírame! ¡Con coraje! ¡Sin miedo y sin lágrimas! 449 00:45:24,719 --> 00:45:27,199 - ¡Bien hecho! - ¡Veo que lo sabes todo! 450 00:45:28,719 --> 00:45:30,280 ¡No me toques! 451 00:45:32,760 --> 00:45:35,239 Ahora no es el momento para que finjas que eres padre. 452 00:45:37,880 --> 00:45:40,559 - ¡Haré lo que quiera! - No delante de la niña. 453 00:45:43,159 --> 00:45:45,400 Debería haberme quedado con mis putas. 454 00:45:46,840 --> 00:45:50,119 ¡Perra loca! Estás para el manicomio. 455 00:45:50,639 --> 00:45:53,639 Te meteré en el manicomio. Y me llevaré a la niña. 456 00:45:54,280 --> 00:45:57,480 La llevaré a ella y a ti, ¡No te volveré a ver nunca más! 457 00:45:57,880 --> 00:46:01,320 Perteneces al manicomio ¡Y te pondré allí! ¿Lo entendiste? 458 00:46:01,920 --> 00:46:03,400 No lo harás... 459 00:46:04,480 --> 00:46:07,320 - ¿Quieres un poco mas? - ¡¿Quieres romper cosas?! 460 00:46:09,199 --> 00:46:13,079 - ¡Perra loca! - ¡Sal! ¡Sal ahora! 461 00:46:13,480 --> 00:46:15,559 ¡En el manicomio! 462 00:46:16,199 --> 00:46:18,079 ¡Te golpearé! ¡Véte! 463 00:46:19,440 --> 00:46:23,039 ¡Irás al manicomio! ¡Idiota, loca! 464 00:46:23,519 --> 00:46:25,920 ¡Puta! ¡Te destruiré! 465 00:46:27,239 --> 00:46:29,119 ¡No la volverás a ver! 466 00:46:30,079 --> 00:46:31,960 ¿Está claro? 467 00:46:53,880 --> 00:46:55,599 Toma un descanso. 468 00:47:00,360 --> 00:47:02,679 Tengo que terminar esto para la hora del almuerzo. 469 00:47:06,360 --> 00:47:08,519 ¿No confías en mí? 470 00:47:16,559 --> 00:47:20,000 - Te ves tensa. ¿Es el trabajo? - No. 471 00:47:21,119 --> 00:47:22,960 Para nada. 472 00:47:25,440 --> 00:47:27,800 ¿Se trata de tu marido? 473 00:47:32,719 --> 00:47:37,760 No quiero discutir mis asuntos personales con usted, camarada Coronel. 474 00:47:39,840 --> 00:47:45,320 Lo lamento. Me esfuerzo por ser un amigo para todo mi personal. 475 00:47:45,920 --> 00:47:49,840 No, lo siento. Fui... fui demasiado dura. 476 00:47:50,400 --> 00:47:53,360 Quiero saber qué motiva a la gente. ¿A tí, que es lo que te motiva? 477 00:47:53,760 --> 00:47:55,639 Mi trabajo. 478 00:47:56,039 --> 00:47:59,559 - Sueño con ser independiente. - ¿Y no es así? 479 00:48:00,440 --> 00:48:03,800 ¿Cómo puedo serlo? Sé que puedo hacer mucho más. 480 00:48:06,000 --> 00:48:08,400 No te preocupes por el trabajo. Te ayudare. 481 00:48:09,920 --> 00:48:12,199 Necesito gente leal como tú. 482 00:48:16,360 --> 00:48:18,159 ¿Estás bien? 483 00:48:19,519 --> 00:48:21,360 Sí... 484 00:48:25,679 --> 00:48:28,000 Creo que me sobreestimé. 485 00:48:29,159 --> 00:48:32,159 La bebida se me subió a la cabeza. Lo lamento. 486 00:49:14,639 --> 00:49:18,440 Llame la próxima semana. El señor Hristov está de vacaciones esta semana. Adiós. 487 00:49:18,920 --> 00:49:20,559 - Hola. - Hola. 488 00:49:20,960 --> 00:49:22,719 - ¿Puedes llamar a Dara? - ¿Quién es Dara? 489 00:49:23,400 --> 00:49:26,159 - Darina Mladenova de PR. - Ella ya no trabaja aquí. 490 00:49:26,480 --> 00:49:29,435 - Se mudó hace un mes. - ¿De veras? ¿A dónde? 491 00:49:29,519 --> 00:49:32,400 A nuestra sede en Milán. 492 00:49:33,239 --> 00:49:36,199 - ¿Quieres la información de contacto? - No, gracias. 493 00:50:51,519 --> 00:50:53,679 - Hola. - Hola. 494 00:51:21,519 --> 00:51:24,920 - ¿Qué estás haciendo? - Cocinando una cena romántica para dos. 495 00:51:27,480 --> 00:51:29,639 ¿Qué pasó? ¿Te cortaste? 496 00:51:32,320 --> 00:51:34,440 Déjeme ver... 497 00:51:38,920 --> 00:51:41,320 No quiero discutir más, cariño. 498 00:51:42,639 --> 00:51:46,280 - Quiero hacer las cosas bien. - ¿Cocinando? 499 00:51:47,440 --> 00:51:51,320 No es tu fuerte. No si quieres conservar tus dedos. 500 00:51:56,960 --> 00:51:59,840 - ¿Fumaste? - Un cigarrillo. 501 00:52:01,639 --> 00:52:05,960 - ¿Un cigarrillo? - Dara se mudó a Italia el mes pasado. 502 00:52:06,559 --> 00:52:09,079 Me sentí triste y fumé un cigarrillo. No es gran cosa. 503 00:52:09,400 --> 00:52:11,199 ¿No es así? 504 00:52:11,639 --> 00:52:13,960 Te prohíbo fumar. 505 00:52:15,280 --> 00:52:17,119 - ¿Me lo prohíbes? - ¡Sí! 506 00:52:18,320 --> 00:52:21,119 - ¡Piérdete! - ¡Escúchame! 507 00:52:21,679 --> 00:52:25,519 Te dije que no te dejaré tomar decisiones equivocadas, ¿verdad? 508 00:52:28,079 --> 00:52:30,760 Lo lamento. 509 00:52:49,199 --> 00:52:52,880 Los informes para el Ministro, camarada Coronel. Firmados, tal como lo ordenó. 510 00:52:54,519 --> 00:52:56,480 No me gustas así. 511 00:52:59,360 --> 00:53:03,920 - ¿Perdón? - No estoy acostumbrado a que estés abatida. 512 00:53:11,840 --> 00:53:15,599 - Todo está bien. - Has estado deprimida por semanas. 513 00:53:16,119 --> 00:53:18,519 ¿Puedo hacer algo? 514 00:53:19,679 --> 00:53:22,159 No. Estoy bien. 515 00:53:25,559 --> 00:53:27,840 ¿Algún problema con el divorcio? 516 00:53:30,800 --> 00:53:33,679 - Se acabó. - ¿Estás bien? 517 00:53:35,440 --> 00:53:40,199 Yo solo... tuve que alquilar un piso y... 518 00:53:41,320 --> 00:53:44,320 - Todo está bien. - ¿Qué pasa con tu hija? 519 00:53:45,039 --> 00:53:47,360 Ella también está bien. 520 00:53:48,880 --> 00:53:51,880 Una madre soltera... No será fácil. 521 00:53:55,039 --> 00:53:58,920 Quiero que sepas que puedas contar conmigo. Completamente. 522 00:54:03,119 --> 00:54:04,880 Gracias. 523 00:54:05,719 --> 00:54:08,519 El Director del Teatro Nacional es un amigo mío. 524 00:54:11,599 --> 00:54:14,559 Tengo dos entradas para su última obra. 525 00:54:16,519 --> 00:54:19,400 Muchas gracias, pero no es el momento adecuado. 526 00:54:20,079 --> 00:54:23,519 No... me refiero a ti y a tu hija. 527 00:54:24,239 --> 00:54:27,239 Una distracción es bienvenida. 528 00:54:39,599 --> 00:54:41,559 ¡Gracias! 529 00:54:46,480 --> 00:54:49,880 - ¡Hola señoritas! Tengan una buena comida. - Gracias. 530 00:55:13,239 --> 00:55:16,039 Es mejor de esta forma. ¡Intentalo! 531 00:55:31,880 --> 00:55:35,320 ¿Qué sientes ahora mismo? ¿Aquí dentro? 532 00:55:36,639 --> 00:55:39,320 - No sé. - ¡Es libertad! 533 00:55:40,079 --> 00:55:44,239 No puedes ser feliz si no eres libre. Y si tienes miedo. 534 00:55:45,400 --> 00:55:49,119 Y tienes que confiar completamente en la persona que está a tu lado. 535 00:55:52,360 --> 00:55:54,320 ¿Ves a esas dos? 536 00:55:55,119 --> 00:55:56,440 Son unas prostitutas. 537 00:55:57,679 --> 00:56:01,360 A mí me parecen damas. Como las mujeres del teatro. 538 00:56:03,239 --> 00:56:06,276 Sabes la diferencia entre una prostituta y una dama? 539 00:56:06,360 --> 00:56:10,356 - No. - La prostituta es una tonta cabeza hueca 540 00:56:10,440 --> 00:56:13,480 que le dá el culo a cualquiera que pueda ofrecerle una vida mejor. 541 00:56:13,960 --> 00:56:16,595 Las mujeres tienen estilo. Son inteligentes y valientes, 542 00:56:16,679 --> 00:56:18,676 y hacen que sus vidas sean mejores por ellas mismas. 543 00:56:18,760 --> 00:56:20,599 - ¿Lo entiendes? - Creo que sí. 544 00:56:21,639 --> 00:56:23,876 No quiero que te cases con el 545 00:56:23,960 --> 00:56:26,960 primer hombre que tenga un coche brillante y te lleva a un restaurante elegante. 546 00:56:28,079 --> 00:56:31,316 - Está bien, mamá. - No dejes que nadie te diga 547 00:56:31,400 --> 00:56:33,159 qué pensar o qué hacer. 548 00:56:35,559 --> 00:56:38,519 ¡Sé tu misma! ¡Ser libre! 549 00:56:39,519 --> 00:56:41,440 ¡Y nunca dejes de soñar! 550 00:56:42,480 --> 00:56:46,199 Come con las manos. Estamos jugando a las prostitutas. 551 00:56:51,760 --> 00:56:52,679 ¿Quieres un postre? 552 00:57:03,920 --> 00:57:06,119 - Elly... - ¡Hola, Zhorka! 553 00:57:07,960 --> 00:57:10,000 - ¿Cómo estás? - Bien, gracias. 554 00:57:10,400 --> 00:57:12,599 - Gracias por recibirme. - Por supuesto. 555 00:57:13,119 --> 00:57:14,840 ¿Qué pasa? 556 00:57:15,639 --> 00:57:18,360 - ¿Quieres salir a caminar? - Sí. 557 00:57:24,679 --> 00:57:27,000 Puede que suene un poco extraño, 558 00:57:27,960 --> 00:57:30,639 pero quería hablarte sobre Kamen. 559 00:57:30,960 --> 00:57:35,559 Lo conoces desde pequeño... pero últimamente no es el mismo. 560 00:57:36,880 --> 00:57:38,639 ¿Qué quieres decir? 561 00:57:40,480 --> 00:57:42,599 No estoy del todo segura. 562 00:57:43,480 --> 00:57:47,400 El embarazo cambia al padre también. Es normal volverse más cuidador. 563 00:57:51,480 --> 00:57:54,199 ¿Lo has visto mas agresivo? 564 00:57:55,039 --> 00:57:58,559 - ¿Ha pasado algo? - No. Sólo pregunto. 565 00:58:00,719 --> 00:58:05,639 Kamen es un bastardo duro. Él es enteramente hecho a sí mismo. 566 00:58:06,000 --> 00:58:09,719 Si esto significa que es agresivo, seguramente lo es. 567 00:58:11,400 --> 00:58:15,719 ¿Has considerado que podrías ser tú la que ha cambiado? 568 00:58:17,400 --> 00:58:20,599 Tus relaciones personales no son de mi incumbencia, pero... 569 00:58:21,280 --> 00:58:24,400 la gente rara vez cambia su comportamiento sin motivo alguno. 570 00:58:25,320 --> 00:58:28,075 ¿Estás sugiriendo que yo soy la causa? 571 00:58:28,159 --> 00:58:29,599 No estoy sugiriendo nada. 572 00:58:30,679 --> 00:58:33,039 Sólo estoy pensando en voz alta. 573 00:58:33,559 --> 00:58:36,079 ¿Qué cambió en su comportamiento? 574 00:58:39,079 --> 00:58:42,880 ¿Puedes no contarle nada sobre esto? ¿Privilegio médico-paciente? 575 00:58:44,519 --> 00:58:46,119 Por supuesto. 576 00:58:47,679 --> 00:58:49,719 Gracias, Zhorka. 577 00:58:56,119 --> 00:58:58,320 - Este es el último. - ¡Bien hecho! 578 00:59:00,599 --> 00:59:02,559 ¿Cuándo volveremos a casa? 579 00:59:04,360 --> 00:59:07,559 - Este es nuestro nuevo hogar. - ¿Para siempre? 580 00:59:08,119 --> 00:59:10,960 - No. - ¿Qué pasa con papá? 581 00:59:14,360 --> 00:59:16,400 Se fue para siempre. 582 00:59:16,960 --> 00:59:18,840 ¿Está muerto? 583 00:59:20,239 --> 00:59:25,159 ¡Peor! Él te ha olvidado. Deberías olvidarlo también. 584 00:59:26,280 --> 00:59:27,960 Mira... 585 00:59:28,440 --> 00:59:30,760 ésto te quedará bien. 586 00:59:32,840 --> 00:59:34,639 ¿Hola? 587 00:59:35,239 --> 00:59:37,719 Por supuesto que no. Buenas noches. 588 00:59:39,840 --> 00:59:41,719 Lo lamento... 589 00:59:42,760 --> 00:59:46,119 El problema es que estoy sola con mi hija ahora mismo. 590 00:59:47,559 --> 00:59:50,360 Sí. No, ya voy. 591 00:59:50,800 --> 00:59:53,039 Estaré allí en 20 minutos. 592 01:00:03,440 --> 01:00:05,760 - Tengo que salir un rato. - ¿Ahora? 593 01:00:06,760 --> 01:00:09,639 Cena y vete a la cama. ¡Y no abras la puerta a nadie! 594 01:00:10,000 --> 01:00:12,639 - ¿Está claro? - ¿Me dejarás sola? 595 01:00:13,119 --> 01:00:15,239 Eres mi niña valiente. 596 01:00:16,239 --> 01:00:19,679 ¿Eres mi niña valiente? ¡Mi niña valiente! 597 01:00:34,360 --> 01:00:37,599 Vine lo más rápido que pude. ¿Estos son los papeles...? 598 01:00:39,360 --> 01:00:41,440 Primero recupera el aliento. 599 01:00:50,960 --> 01:00:52,840 No quiero beber. 600 01:00:53,840 --> 01:00:57,039 Haré el trabajo más rápido si mi cabeza está clara. 601 01:00:57,519 --> 01:01:00,000 No hay trabajo. 602 01:01:06,119 --> 01:01:08,639 Mentí por teléfono. 603 01:01:10,880 --> 01:01:13,559 Quería hablar contigo. 604 01:01:24,239 --> 01:01:28,239 - Me estás despidiendo, ¿no? - No. No te preocupes. 605 01:01:31,000 --> 01:01:35,519 Yo... quiero que sepas que estoy de tu lado. 606 01:01:36,159 --> 01:01:39,199 - Pero te quiero a mi lado. - ¡Estoy de tu lado! 607 01:01:40,199 --> 01:01:43,320 - Estoy haciendo mi trabajo lo mejor que puedo. - Sé que sí... 608 01:01:44,440 --> 01:01:46,595 Pero... 609 01:01:46,679 --> 01:01:49,796 La gente está hablando. Tú sabes cómo son. 610 01:01:49,880 --> 01:01:52,639 Una mujer divorciada, una madre soltera... 611 01:02:02,239 --> 01:02:05,840 ¿Qué tiene que ver esto? con mi desempeño laboral? 612 01:02:07,239 --> 01:02:09,719 Eres la cara del Departamento. 613 01:02:11,320 --> 01:02:15,280 Te estoy protegiendo... porque soy tu amigo. 614 01:02:16,559 --> 01:02:18,519 Pero... 615 01:02:19,480 --> 01:02:24,079 pero quiero estar seguro de que eres leal a mí. 616 01:02:43,199 --> 01:02:46,480 ¡No llores! Todo estará bien. 617 01:02:50,199 --> 01:02:51,519 ¡No! 618 01:02:55,280 --> 01:02:56,880 ¡No! 619 01:02:57,719 --> 01:02:59,320 ¡No! 620 01:03:01,679 --> 01:03:03,639 ¡Déjame ir! 621 01:03:09,280 --> 01:03:11,159 ¡No! 622 01:03:13,639 --> 01:03:16,360 ¡Quiero tu lealtad! 623 01:03:20,400 --> 01:03:25,320 ¡Lealtad! ¿Me escuchas? ¡Quiero tu lealtad! 624 01:03:53,320 --> 01:03:56,039 Está bien. Todo parece estar bien, 625 01:03:56,360 --> 01:03:59,800 ¿Cuándo fue tu último chequeo? con tu obstetra o ginecólogo? 626 01:04:00,320 --> 01:04:02,679 Hace unas dos semanas. 627 01:04:04,599 --> 01:04:07,480 - ¿Quieres saber el sexo? - ¿Perdón? 628 01:04:08,679 --> 01:04:11,840 El sexo del bebe... ¿Quieres saberlo? 629 01:04:19,159 --> 01:04:21,000 Es una niña. 630 01:04:26,719 --> 01:04:31,360 Mira... si quieres terminarlo es ahora o nunca. 631 01:04:34,880 --> 01:04:37,920 ¿Que quieres que haga? 632 01:04:44,760 --> 01:04:47,800 Estoy escuchando. Saliendo. 633 01:04:50,320 --> 01:04:52,199 De compras. 634 01:05:10,519 --> 01:05:12,360 ¿Me estás siguiendo? 635 01:05:13,119 --> 01:05:15,880 - ¿Por qué estabas en el hospital? - Te pregunté algo. 636 01:05:17,519 --> 01:05:19,599 Estoy rastreando tu teléfono. 637 01:05:22,519 --> 01:05:24,559 ¡Espera un minuto! 638 01:05:25,000 --> 01:05:28,239 Zhoro me dijo que estás actuando extraño. ¿Es verdad? 639 01:05:29,239 --> 01:05:31,400 ¿Soy oficialmente un prisionera ahora? 640 01:05:31,800 --> 01:05:34,719 - ¿Por qué estabas aquí? - Me hice un chequeo. 641 01:05:35,079 --> 01:05:38,840 No está previsto hasta dentro de dos semanas. Además, tienes tu médico. 642 01:05:39,880 --> 01:05:42,000 Estoy embarazada. Me sentí débil. 643 01:05:43,039 --> 01:05:44,920 ¿Está bien el niño? 644 01:05:46,840 --> 01:05:48,840 Todo está bien. 645 01:05:51,679 --> 01:05:54,280 ¿Quieres que te lleve a casa? 646 01:05:55,320 --> 01:05:57,599 Iré yo sola. 647 01:06:04,920 --> 01:06:07,679 ¡Vér a jugar! Y no hables con nadie. 648 01:06:09,159 --> 01:06:11,159 ¿Qué pasa? 649 01:06:13,519 --> 01:06:15,719 No te contratarán. 650 01:06:17,199 --> 01:06:20,155 Aceptaré cualquier trabajo. Costurera, limpieza... No me importa. 651 01:06:20,239 --> 01:06:22,320 Les dije, pero... 652 01:06:22,719 --> 01:06:25,679 ¡Por favor, Svetla! Eres mi única esperanza. 653 01:06:26,639 --> 01:06:31,519 ¡Lo lamento! No contratan gente que fue despedida disciplinariamente. 654 01:06:40,400 --> 01:06:45,000 El rumor es que estabas dispuesta a acostarte con cualquiera por tu trabajo. 655 01:06:51,000 --> 01:06:53,079 Tasev me violó. 656 01:06:53,639 --> 01:06:55,760 ¿Tasev te violó? 657 01:06:57,480 --> 01:07:01,400 Me llamó a su oficina, puso algo en mi bebida y... 658 01:07:02,440 --> 01:07:05,119 Me violó en su escritorio. 659 01:07:07,039 --> 01:07:08,960 ¿Está segura? 660 01:07:13,039 --> 01:07:17,400 - ¿Si estoy segura? - Dicen que tú y Tasev estaban... 661 01:07:24,039 --> 01:07:26,519 ¿Crees estas tonterías? 662 01:07:32,079 --> 01:07:34,800 - Entiendo. - ¡Danny, espera! 663 01:07:36,039 --> 01:07:38,480 LA POLICÍA POPULAR ES EL CORAZÓN DEL PARTIDO COMUNISTA 664 01:08:25,199 --> 01:08:28,560 Así que según usted, el Coronel Mladen Tasev 665 01:08:29,319 --> 01:08:32,680 te dió un barbitúrico ¿Y luego te violó? 666 01:08:33,960 --> 01:08:37,239 - ¿No me crees? - No he dicho tal cosa. 667 01:08:38,079 --> 01:08:41,039 Me miras como si estuviera loca. 668 01:08:45,560 --> 01:08:48,359 ¿Cuando pasó esto? ¿Antes o después de que te despidiera? 669 01:08:49,279 --> 01:08:52,720 Ya te lo dije. No me despidieron. 670 01:08:53,880 --> 01:08:56,556 Aquí dice "desestimado disciplinario". 671 01:08:56,640 --> 01:09:00,756 Quería renunciar, pero Tasev les ordenó que me despidieran. 672 01:09:00,840 --> 01:09:02,920 ¿Pero por qué? 673 01:09:04,479 --> 01:09:06,640 ¿Me estás escuchando? 674 01:09:06,960 --> 01:09:10,880 Tasev dejó claro que si quería conservar mi trabajo, 675 01:09:11,640 --> 01:09:13,720 tendría que acostarme con él. 676 01:09:16,640 --> 01:09:20,960 Luego me violó. Después de que me dió un barbitúrico. 677 01:09:21,800 --> 01:09:24,000 Al día siguiente me despidió. 678 01:09:26,920 --> 01:09:30,279 Mencionaste barbitúricos... ¿Sabes lo que es esto? 679 01:09:32,079 --> 01:09:35,640 Sí, lo sé. Soy sicóloga. 680 01:09:36,720 --> 01:09:39,600 Sé lo que es un fármaco antisicótico. 681 01:09:46,800 --> 01:09:49,560 Entonces... ¿Cuándo te violó? 682 01:09:54,560 --> 01:09:57,800 Hace unas dos semanas. No... 683 01:09:59,560 --> 01:10:02,439 Hace un mes. ¡Así es! Un mes. 684 01:10:02,960 --> 01:10:05,560 ¿Hace dos semanas o hace un mes? 685 01:10:06,800 --> 01:10:08,840 Hace un mes. 686 01:10:13,760 --> 01:10:17,119 Entonces, ¿por qué no viniste a verme hace un mes? 687 01:10:20,920 --> 01:10:22,760 No lo sé. 688 01:10:26,640 --> 01:10:30,039 - Estaba confundida. - ¿Confundida? 689 01:10:31,439 --> 01:10:34,960 Es posible ¿Que ahora también estás confundida? 690 01:10:36,920 --> 01:10:41,680 - ¿Confundida? - O enojada con el coronel Mladen Tasev, 691 01:10:42,000 --> 01:10:45,319 y tratando de castigarlo porque te despidió. 692 01:10:49,039 --> 01:10:51,279 Me violó. 693 01:10:52,840 --> 01:10:55,319 Eso es un crimen. 694 01:10:56,039 --> 01:10:58,720 Y te estás burlando de mí. 695 01:11:00,359 --> 01:11:03,039 Quiero hablar con tu superior. 696 01:11:10,000 --> 01:11:14,239 Mamá, ¿por qué no estás trabajando mas en el Ministerio? 697 01:11:19,680 --> 01:11:21,640 Porque hay... 698 01:11:22,520 --> 01:11:25,199 un hombre muy malo allí. 699 01:11:26,159 --> 01:11:28,199 ¿Dá miedo? 700 01:11:30,520 --> 01:11:32,520 Sí.. 701 01:11:38,319 --> 01:11:41,279 ¿Volveremos a nuestro antiguo hogar? 702 01:11:44,359 --> 01:11:47,159 No puedes recuperar el pasado, Elly. 703 01:11:47,880 --> 01:11:51,119 Dijiste que no existe tal cosa como "no puedo". 704 01:12:02,359 --> 01:12:05,119 ¿Mama que estas haciendo? 705 01:12:10,119 --> 01:12:12,279 ¿Qué sucede contigo? 706 01:12:13,399 --> 01:12:15,319 ¡Por favor deje eso! 707 01:12:16,760 --> 01:12:18,640 ¡Para! 708 01:12:22,439 --> 01:12:24,520 ¡Mamá por favor! 709 01:12:29,119 --> 01:12:31,640 ¡Mamá, para! ¿Estás loca? 710 01:12:59,159 --> 01:13:02,600 Hoy hablé con los turcos. Esperan una oferta en dos semanas. 711 01:13:03,039 --> 01:13:06,399 Vamos a necesitar camiones como éste. Tenemos 50 de aquellos. 712 01:13:07,319 --> 01:13:11,520 Cuento con usted. Fuiste nuestro mejor vendedor el mes pasado. 713 01:13:11,880 --> 01:13:14,560 - Gracias. - Espero el doble el próximo mes. 714 01:13:15,479 --> 01:13:18,436 Por supuesto. Dame un hombre más y dalo por hecho. 715 01:13:18,520 --> 01:13:20,955 Lo entendiste. Los austriacos también esperan una oferta, 716 01:13:21,039 --> 01:13:23,640 pero es un poco menos urgente. ¿OK? 717 01:13:25,319 --> 01:13:28,796 - ¿Por qué cancelaste mi tarjeta de crédito? - Estoy trabajando, Elly. 718 01:13:28,880 --> 01:13:31,159 ¡Responde la puta pregunta! 719 01:13:34,239 --> 01:13:37,199 Espérame en la oficina, por favor. Te llamaré más tarde. 720 01:13:46,000 --> 01:13:49,640 Cancelas mi tarjeta de crédito, ¡Rastreas mi teléfono! Que... 721 01:13:51,319 --> 01:13:54,920 Nunca nadie me ha avergonzado así delante de un empleado. 722 01:13:56,520 --> 01:13:58,640 ¡Mira lo que me hiciste hacer! 723 01:14:00,079 --> 01:14:02,520 Deja de hacerte la víctima. ¡Yp soy la víctima! 724 01:14:02,840 --> 01:14:05,640 ¡Estoy constantemente obligado a aguantar tu histeria! 725 01:14:11,600 --> 01:14:14,319 Querías dinero... 726 01:14:26,880 --> 01:14:29,520 - Hola mamá. - ¡Tenemos que irnos! 727 01:14:31,920 --> 01:14:33,436 - ¡Vamos! - ¿A dónde vamos? 728 01:14:33,520 --> 01:14:35,596 - Estamos huyendo. - ¿De quien? 729 01:14:35,680 --> 01:14:38,880 Un mal hombre nos está siguiendo. Quiere hacernos daño. ¿Entiendo? 730 01:14:39,880 --> 01:14:41,115 Nadie nos sigue. 731 01:14:41,199 --> 01:14:42,716 - ¡Solo vamos! - ¡No! 732 01:14:42,800 --> 01:14:44,720 ¡No seas una mocosa mimada! 733 01:14:53,239 --> 01:14:56,279 ¡Lo siento, Elly! ¿Puedes perdonarme? 734 01:14:59,600 --> 01:15:03,079 Quieres ir a un lugar maravilloso? ¡Vamos! 735 01:15:14,800 --> 01:15:17,119 ¡Probablemente sea papá! 736 01:15:30,199 --> 01:15:32,760 ¡Este sí que es un buen pastel! 737 01:15:40,399 --> 01:15:42,800 ¡Salgan de mi casa! 738 01:15:44,279 --> 01:15:46,920 ¿Puedo darle un mordisco? 739 01:15:54,039 --> 01:15:56,439 - Llamaré a la policía. - ¡Siéntate! 740 01:15:59,560 --> 01:16:02,199 Te dije que te sentaras. 741 01:16:11,479 --> 01:16:14,239 ¡Muy rico¡ Pruébalo. 742 01:16:19,560 --> 01:16:21,560 Ve a tu habitación, Elly. 743 01:16:24,760 --> 01:16:28,680 Hemos oído que te gusta hablar con la policía. 744 01:16:30,560 --> 01:16:32,399 ¿Qué les has dicho? 745 01:16:36,359 --> 01:16:38,319 La verdad. 746 01:16:40,239 --> 01:16:43,319 Tienes dos opciones. Opcion uno: 747 01:16:44,520 --> 01:16:48,155 Mañana te retractas de tu declaración y tus problemas se acabaron. 748 01:16:48,239 --> 01:16:50,560 Y nunca más me vuelves a ver. 749 01:16:51,600 --> 01:16:55,955 Opción dos: Te niegas a retractarte de la declaración, 750 01:16:56,039 --> 01:16:59,760 entonces tus problemas recién comienzan. ¿Soy claro? 751 01:17:01,920 --> 01:17:04,359 Quiero oír que entiendes. 752 01:17:07,039 --> 01:17:08,920 Entiendo. 753 01:17:11,680 --> 01:17:13,800 ¡Muy buen pastel! 754 01:17:20,479 --> 01:17:24,880 Guárdame un trozo. Puede que vuelva a pasar un día. 755 01:17:57,840 --> 01:18:00,239 ¡Lo lamento! 756 01:18:03,600 --> 01:18:05,439 ¿Qué pasa con las maletas? 757 01:18:13,199 --> 01:18:15,840 ¡Te dije que lo siento! 758 01:18:18,920 --> 01:18:21,319 No te amo. 759 01:18:23,239 --> 01:18:27,319 - ¿Perdón? - No te amo. 760 01:18:30,359 --> 01:18:33,439 Elly... ¡Lo siento mucho! 761 01:18:33,760 --> 01:18:37,600 - Perdí el control. Fue despreciable... - No es sólo hoy. 762 01:18:39,119 --> 01:18:41,920 Quizás el dolor me ayudó a darme cuenta. 763 01:18:43,399 --> 01:18:48,359 No quiero que mi hijo crezca en esta casa. Me voy. 764 01:18:55,520 --> 01:18:57,920 Muy bien, vete. 765 01:19:04,720 --> 01:19:07,039 Quiero dejar las cosas claras. 766 01:19:08,560 --> 01:19:12,039 Viviré en Milán con Dara hasta que nos divorciemos. 767 01:19:13,920 --> 01:19:15,800 Contraté a un abogado. Él te llamará. 768 01:19:16,159 --> 01:19:19,159 Puedes estar allí cuando vaya a dar a luz si quieres. 769 01:19:20,880 --> 01:19:23,119 Hablaremos de la custodia más tarde. 770 01:19:24,920 --> 01:19:27,319 ¡No irás a ninguna parte! 771 01:19:29,079 --> 01:19:30,880 ¿Como? 772 01:19:31,560 --> 01:19:35,239 No te irás. Sabes que sin mí no eres nada. 773 01:19:37,399 --> 01:19:41,235 ¿Qué vas a hacer? No sabes nada. 774 01:19:41,319 --> 01:19:44,600 ¿Cómo te las arreglarás? ¿Encontrarás otro patrocinador? 775 01:19:44,960 --> 01:19:48,035 ¡Seamos francos aquí! Eres solo una puta 776 01:19:48,119 --> 01:19:51,880 que no sabe lo que quiere. ¡Siempre has sido sólo una puta! 777 01:19:53,359 --> 01:19:57,439 Pero nadie se llevará a casa a una puta como tú. ¡Y tú lo sabes! 778 01:19:59,479 --> 01:20:03,680 No te he echado de aquí solo porque estás embarazada de mi hijo. 779 01:20:05,399 --> 01:20:07,800 Te dejo lo que sea necesario. 780 01:20:11,840 --> 01:20:13,960 ¡Ni lo pienses! 781 01:20:15,760 --> 01:20:20,399 Y si le haces algo a mi hijo, ¡Te mataré! 782 01:20:36,800 --> 01:20:38,920 ¿Qué deseas? 783 01:20:40,399 --> 01:20:42,560 - ¡Abuela! - ¡Ve a tu cuarto! ¡Ahora! 784 01:20:43,279 --> 01:20:45,159 ¡Ir! 785 01:20:51,800 --> 01:20:55,000 Así que estás cuidando de tu hija en este basurero? 786 01:21:00,399 --> 01:21:05,239 No estoy ungida como tú. Pero al menos tengo mi dignidad. 787 01:21:15,439 --> 01:21:17,159 Toma... 788 01:21:18,159 --> 01:21:21,960 Vé a algún lugar y descansa un poco. Necesitas controlarte. 789 01:21:26,239 --> 01:21:28,600 Yo me ocuparé de Elena. 790 01:21:36,680 --> 01:21:38,880 ¡Vete al infierno! 791 01:22:01,680 --> 01:22:06,119 ¿Qué deseas? ¡Piérdete! 792 01:22:16,239 --> 01:22:18,560 ¡Déjame en paz! 793 01:22:22,279 --> 01:22:26,439 ¿Que estas esperando? ¿Quieres que luche? 794 01:22:27,119 --> 01:22:31,239 Espera... no puedes levantarla. Sin esto, ¿verdad? 795 01:22:42,279 --> 01:22:46,199 ¡No la toques! ¡No te atrevas! 796 01:22:46,640 --> 01:22:48,319 Mamá... 797 01:22:49,439 --> 01:22:52,560 - ¡Aléjate de ella! - ¿Con quién estás hablando? 798 01:22:55,720 --> 01:22:59,039 - ¿No puedes verlo? - ¡No hay nadie aquí! ¡Para! 799 01:23:07,520 --> 01:23:10,039 ¿Tienes ropa nueva? 800 01:23:12,680 --> 01:23:15,479 - ¿Quién te la dio? - La abuela Radka. 801 01:23:15,800 --> 01:23:19,319 ¡¿Y sabes qué?! Ella me estaba esperando a la salida de la escuela. 802 01:23:30,239 --> 01:23:33,476 ¡Quítatela! ¡Quítate esta ropa! 803 01:23:33,560 --> 01:23:36,359 - ¡Quítatela! - ¡Déjame ir! 804 01:23:36,760 --> 01:23:39,556 - ¡Quítatela! - ¡Suéltame! 805 01:23:39,640 --> 01:23:43,880 ¡Quítatela! ¡No te convertirás en una prostituta! ¡Nunca! 806 01:23:47,279 --> 01:23:49,279 ¡Realmente estás loca! 807 01:23:49,720 --> 01:23:54,239 Soñé que saltabas a ese acantilado y me sentí mejor! 808 01:23:54,800 --> 01:23:57,279 ¡Te odio con todo mi corazon! 809 01:23:58,560 --> 01:24:00,840 ¡Espera! Espera... 810 01:24:10,920 --> 01:24:14,560 Esas fueron las ultimas palabras que ella escuchó de mí. 811 01:24:19,359 --> 01:24:21,920 Nunca la volví a ver. 812 01:24:30,319 --> 01:24:32,920 Dos policías llegaron a casa. 813 01:24:35,640 --> 01:24:38,600 Dijeron que mi madre se había suicidado. 814 01:24:40,359 --> 01:24:43,600 Que ella saltó de un acantilado y murió instantáneamente. 815 01:24:47,960 --> 01:24:51,279 No se si se suicidó o alguien la empujó. 816 01:24:52,199 --> 01:24:54,920 ¿Importa? 817 01:25:00,359 --> 01:25:03,560 Sólo sé que no la salvé. 818 01:25:33,279 --> 01:25:36,680 Descubrí un nuevo restaurante. Utilizan sólo ingredientes ecológicos. 819 01:25:38,199 --> 01:25:40,600 Reservé una mesa para todo el mes. 820 01:25:41,000 --> 01:25:44,159 Es lindo porque ellos cocinan cosas diferentes cada noche. 821 01:25:44,479 --> 01:25:47,520 Tienes que comer alimentos diversos en tu condición. 822 01:25:53,560 --> 01:25:56,920 Pasamos un día entero juntos por primera vez desde siempre. 823 01:26:00,720 --> 01:26:02,920 ¿Quieres vino sin alcohol? 824 01:26:04,880 --> 01:26:07,279 - Prefiero el jugo. - ¡No te muevas! 825 01:26:12,840 --> 01:26:15,279 No creerás el sabor. 826 01:26:21,000 --> 01:26:24,199 Es como el vino normal. Inténtalo. 827 01:26:27,000 --> 01:26:30,520 - Tengo que ir al baño. - ¡Prueba el vino! 828 01:26:58,359 --> 01:27:01,399 Buenas noches. El coche para el aeropuerto está en la dirección. 829 01:27:29,399 --> 01:27:31,399 El viaje está cancelado. 830 01:27:35,279 --> 01:27:37,600 Por las molestias. 831 01:27:39,640 --> 01:27:42,800 ¿Qué está sucediendo? Me asustaste cuando llamaste. 832 01:27:43,119 --> 01:27:46,399 - ¿Dónde está Elly? - Perdió completamente el control, hombre. 833 01:27:46,960 --> 01:27:49,159 Tengo miedo de que le haga daño al bebé. 834 01:27:49,960 --> 01:27:53,079 - ¿Llamaste a una ambulancia? - No quiero extraños en mi casa. 835 01:27:54,319 --> 01:27:57,600 - ¿Me ayudarás? - ¡Seguro! ¿Que quieres que haga? 836 01:27:58,079 --> 01:28:00,676 No sé. Dale una inyección o algo así. 837 01:28:00,760 --> 01:28:04,079 Kamen... ¡Relájate! ¿Donde esta ella? 838 01:28:05,840 --> 01:28:07,760 ¡Ven! 839 01:28:29,800 --> 01:28:32,039 - ¿Que está pasando aqui? - Te lo dije, ella perdió el control. 840 01:28:32,399 --> 01:28:34,039 ¿Qué le hiciste? 841 01:28:37,720 --> 01:28:39,520 ¡No puedo ser parte de esto! 842 01:28:40,399 --> 01:28:44,359 ¡Zhoro, por favor! Eres mi mejor amigo. No se que hacer. 843 01:28:51,760 --> 01:28:56,239 Elly, te daré una inyección. Estarás bien mañana, lo prometo. 844 01:28:56,800 --> 01:28:59,359 ¿Lo escuchaste, Elly? Todo estará bien. 845 01:29:04,439 --> 01:29:07,119 Hay dos viales y algunas agujas en mi guantera. Vé a buscarlos. 846 01:29:07,560 --> 01:29:10,319 - ¿Por qué? - Quieres que te ayude, ¿no? 847 01:29:25,840 --> 01:29:27,680 ¡Tranquila! 848 01:29:47,239 --> 01:29:49,600 Llamé a la policía, Kamen. Se acabo. 849 01:31:05,359 --> 01:31:07,920 ¿Qué sientes ahora mismo? 850 01:31:09,079 --> 01:31:11,760 - ¿Aquí dentro? - No sé. 851 01:31:12,760 --> 01:31:14,800 ¡Es libertad! 852 01:31:15,359 --> 01:31:20,119 El mejor sentimiento de todos. No puedes ser feliz si no eres libre. 853 01:31:22,159 --> 01:31:24,239 O si tienes miedo. 854 01:31:24,880 --> 01:31:27,920 Y tienes que confiar completamente la persona que está a tu lado. 855 01:31:29,239 --> 01:31:31,079 No dejes que nadie te diga 856 01:31:31,479 --> 01:31:34,680 qué pensar o qué hacer. ¡No dejes que te aplasten! 857 01:31:36,000 --> 01:31:37,720 ¡Sé tú misma! 858 01:31:38,680 --> 01:31:42,800 ¡Libre! Y nunca dejes de soñar. 859 01:31:45,359 --> 01:31:49,000 ¡Sin miedo! ¡Sin lágrimas! 860 01:31:49,720 --> 01:31:52,079 Lo entiendo, mamá. 861 01:32:07,960 --> 01:32:10,319 ¡Elena! 862 01:32:14,000 --> 01:32:16,399 ¡No te quedes en el borde! 863 01:32:19,920 --> 01:32:22,035 ¡Aléjate, Kamen! 864 01:32:22,119 --> 01:32:24,479 ¡Vamos a casa! ¡Por favor! 865 01:32:26,000 --> 01:32:28,680 ¡Escúchame! Nunca quise que esto sucediera. 866 01:32:29,319 --> 01:32:32,319 Estoy haciendo todo esto por ti y por el bien del niño. 867 01:32:33,039 --> 01:32:36,155 ¡Te amo! Sé que tú también me amas, Elly. 868 01:32:36,239 --> 01:32:39,239 ¡Empecemos de nuevo! Voy a cambiar. Prometo que cambiaré. 869 01:32:41,479 --> 01:32:44,319 ¡Elena! ¡Espera por favor! 870 01:32:52,239 --> 01:32:55,479 Cuéntame sobre el juego. El juego de la confianza. 871 01:32:58,800 --> 01:33:01,720 - ¿Estás lista? - Lista. 872 01:33:03,760 --> 01:33:04,800 ¡Cierra los ojos! 873 01:33:10,079 --> 01:33:12,560 - ¿Tienes miedo? - No. 874 01:33:13,600 --> 01:33:15,680 Te quiero más que a nada en el mundo. 875 01:33:16,439 --> 01:33:18,359 Lo sé, mami. 876 01:33:19,119 --> 01:33:22,279 - ¿Por qué? - Porque confío en ti. 877 01:33:23,439 --> 01:33:26,000 - ¿Por qué? - Porque sé que me amas, 878 01:33:26,319 --> 01:33:28,640 y no me harás daño. 879 01:33:31,359 --> 01:33:32,439 ¿Qué pasa con papá? 880 01:33:33,159 --> 01:33:34,479 El se fue. 881 01:33:34,920 --> 01:33:39,159 No tienes agallas para irte porque sabes que sin mí no eres nada. 882 01:33:40,000 --> 01:33:41,920 Da un paso atrás. 883 01:33:49,560 --> 01:33:52,159 ¿Tienes miedo ahora? 884 01:33:52,920 --> 01:33:54,995 No. 885 01:33:55,079 --> 01:33:57,119 ¡Da un paso atrás! 886 01:34:09,880 --> 01:34:11,880 - ¡No lo harás! ¿Está claro? - ¿Mami? 887 01:34:12,279 --> 01:34:15,000 Irás al manicomio, idiota asquerosa! 888 01:34:17,079 --> 01:34:18,880 ¡Otro! 889 01:34:22,239 --> 01:34:24,836 ¡No mires! ¡Da un paso atrás! Dijiste que no tenías miedo. 890 01:34:24,920 --> 01:34:28,239 Eres una puta ordinaria que no sabe lo que quiere de la vida. 891 01:34:28,560 --> 01:34:30,195 Y siempre lo fuiste. 892 01:34:30,279 --> 01:34:31,516 Te mataré. 893 01:34:31,600 --> 01:34:36,600 No dejaré que te conviertas en una puta. ¡Quítate esta ropa! 894 01:34:40,720 --> 01:34:42,116 ¡Mami, para! No te vuelvas loca. 895 01:34:42,500 --> 01:34:45,439 Nadie va a llevar a una puta como tú, y lo sabes muy bien. 896 01:34:47,600 --> 01:34:49,640 Sé tú. Sé libre. 897 01:35:57,359 --> 01:35:59,880 Kamen está muy herido. 898 01:36:01,279 --> 01:36:03,520 Pero se recuperará. 899 01:36:04,239 --> 01:36:07,520 Su abogado dijo que te acusarán por intento de asesinato. 900 01:36:15,640 --> 01:36:17,600 ¿Y ahora que? 901 01:36:18,920 --> 01:36:22,960 - Considerarán todas las declaraciones. - ¿Esta conversación también? 902 01:36:25,199 --> 01:36:27,199 Sí. 903 01:36:42,039 --> 01:36:44,199 ¿Lo empujaste? 904 01:36:45,319 --> 01:36:47,400 Ya respondí eso. 905 01:36:50,199 --> 01:36:53,199 Cuando Kamen se despierte, él nos contará lo que pasó. 906 01:36:55,720 --> 01:36:58,399 Durante años Kamen definió todo en mi vida. 907 01:37:01,600 --> 01:37:04,000 Pero no esta vez. Esta vez yo tengo razón. 908 01:37:20,479 --> 01:37:22,279 ¿No quieres saber si ganaste? 909 01:37:31,159 --> 01:37:32,680 Yo gané.70480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.