Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,920 --> 00:00:43,119
¿Cómo estás? ¿Cómo te sientes?
2
00:00:54,600 --> 00:00:56,759
¿Necesitas algo?
3
00:00:58,799 --> 00:01:03,039
- ¿Eres doctor?
- No. Soy psicólogo criminalista.
4
00:01:05,920 --> 00:01:10,280
Entiendo.
Quieres saber si estoy loca.
5
00:01:11,359 --> 00:01:13,560
Solo quiero hablar.
6
00:01:14,120 --> 00:01:17,280
Di una declaración completa.
¿Que más quieres saber?
7
00:01:19,319 --> 00:01:23,040
Solo trata nuestra conversación
como una entrevista de trabajo.
8
00:01:24,719 --> 00:01:28,239
Pero hablaremos de tu
experiencia personal en su lugar.
9
00:01:33,159 --> 00:01:35,840
Pensamientos, sentimientos,
recuerdos...
10
00:01:37,000 --> 00:01:39,920
Todo lo que parece importante
y que nos pueda ayudar
11
00:01:40,760 --> 00:01:43,599
a comprendes las circunstancias.
12
00:01:47,280 --> 00:01:49,640
Entonces, ¿cuál es el veredicto?
13
00:01:50,760 --> 00:01:52,920
¿Acerca de que?
14
00:01:54,040 --> 00:01:57,480
¿Tengo posibilidades de ganar?
15
00:02:02,760 --> 00:02:06,075
Esta conversación no
cambiará mi opinión.
16
00:02:06,159 --> 00:02:10,719
Pero eso no es importante.
Puede cambiar tu futuro.
17
00:02:11,840 --> 00:02:14,280
Y el futuro del niño.
18
00:02:15,360 --> 00:02:20,120
Sí, puedes ganar.
Si confías en mí.
19
00:02:30,639 --> 00:02:34,360
- ¿Cuánto tiempo tienes?
- Todo lo que necesites.
20
00:02:43,199 --> 00:02:49,240
Mi madre me enseñó el juego de la confianza.
Yo era una niña en ese entonces...
21
00:03:23,319 --> 00:03:28,719
JUEGO DE CONFIANZA
22
00:03:42,360 --> 00:03:43,840
¿Estás lista?
23
00:03:44,520 --> 00:03:46,360
Lo estoy.
24
00:03:46,759 --> 00:03:48,719
- ¿Tienes miedo?
- No.
25
00:03:49,120 --> 00:03:51,439
- ¿Por qué no?
- Porque confío en ti.
26
00:03:51,879 --> 00:03:54,795
- ¿Por qué confías en mí?
- Porque sé que me amas.
27
00:03:54,879 --> 00:03:57,639
- Y no me harás daño.
- Bien.
28
00:03:58,039 --> 00:04:00,120
Da un paso atrás.
29
00:04:07,159 --> 00:04:08,680
¿Tienes miedo ahora?
30
00:04:09,120 --> 00:04:10,479
No.
31
00:04:10,800 --> 00:04:13,759
- ¿Por qué?
- Porque confío en ti.
32
00:04:14,439 --> 00:04:18,279
- Y...
- Y sé que no me harás daño.
33
00:04:19,600 --> 00:04:21,920
Dá otro paso atrás.
34
00:04:27,600 --> 00:04:31,120
Escucha mi voz, Elly.
No tengas miedo.
35
00:04:32,000 --> 00:04:34,160
Da un paso atrás.
36
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
¡Bien hecho, mi valiente niña!
Quítate la bufanda.
37
00:04:57,120 --> 00:04:58,959
Date la vuelta con cuidado.
38
00:05:05,759 --> 00:05:08,399
Hermoso, ¿no?
39
00:05:11,240 --> 00:05:13,480
¡Mira!
40
00:05:14,319 --> 00:05:16,519
Es como volar.
41
00:05:17,759 --> 00:05:19,959
¿Cómo me fue, mamá?
42
00:05:21,160 --> 00:05:23,079
¡Estuviste genial!
43
00:05:25,920 --> 00:05:28,240
Soy tu mejor amiga, Elena.
44
00:05:29,199 --> 00:05:31,600
Te quiero más que a nada.
45
00:05:32,439 --> 00:05:34,319
Lo sé, mamá.
46
00:05:40,639 --> 00:05:45,076
Mi mamá no se casó con mi papá
por amor. Estaba embarazada.
47
00:05:45,160 --> 00:05:47,240
Eso era lo correcto que hacer.
48
00:05:48,000 --> 00:05:51,800
En aquel entonces había que hacer lo
correcto para ser socialmente aceptable.
49
00:06:01,319 --> 00:06:04,240
- ¿Dónde has estado, Stefan?
- Ahora no, madre.
50
00:06:07,120 --> 00:06:10,759
¡Querido amado!
Queridos familiares e invitados.
51
00:06:11,120 --> 00:06:14,959
Para que el matrimonio sea válido
tienen que confirmar....
52
00:06:15,399 --> 00:06:17,600
¿Podrías hacerlo más corto?
53
00:06:19,040 --> 00:06:23,480
Lo extraño es que mi mamá
nunca hizo lo correcto.
54
00:06:25,360 --> 00:06:27,680
Igual que yo.
55
00:06:39,879 --> 00:06:42,279
- ¿Dónde desapareció?
- ¿Que? ¡Quién?
56
00:06:44,040 --> 00:06:46,160
- Yana.
- ¡Olvídate de esa perra!
57
00:06:46,480 --> 00:06:49,560
- ¿Por qué?
- Porque ella me engañó.
58
00:06:50,560 --> 00:06:53,720
- ¡No puede ser ¿Ella te engañó?
- ¡Sí! Con alguna zorra pelirroja.
59
00:06:54,079 --> 00:06:57,276
- ¡El cliché definitivo!
- ¿Pero fuiste oficial?
60
00:06:57,360 --> 00:06:59,759
¡Por supuesto! Dormimos juntas.
¡Esto cuenta!
61
00:07:00,160 --> 00:07:03,920
- Eso no es una relación.
- ¡Era una relación!
62
00:07:04,279 --> 00:07:06,600
- Disculpa...
- No estás disculpado.
63
00:07:07,160 --> 00:07:09,839
- ¿El 'Peugeot' blanco es tuyo?
- Sí. ¿Por qué?
64
00:07:10,360 --> 00:07:12,195
- Fue golpeado.
- ¿Qué?
65
00:07:12,279 --> 00:07:14,156
- Alguien chocó tu auto.
- ¿Quién?
66
00:07:14,240 --> 00:07:16,160
- ¡Cómo podría saberlo!
- Tengo que ir.
67
00:07:16,519 --> 00:07:18,916
Pediré la cuenta. ¡Disculpe!
68
00:07:19,000 --> 00:07:21,240
- Todo está bien.
- ¿Perdón?
69
00:07:21,639 --> 00:07:24,560
El auto está bien.
Quería estar a solas contigo.
70
00:07:26,959 --> 00:07:29,036
Podría haber ido con ella.
71
00:07:29,120 --> 00:07:32,076
Entonces te hubiera seguido y
metido en el baúl de mi auto.
72
00:07:32,160 --> 00:07:35,000
- Como un psicópata.
- ¡Oh, tan temible!
73
00:07:36,000 --> 00:07:38,995
- ¿Ahora que?
- Ahora cenaremos.
74
00:07:39,079 --> 00:07:43,319
Pero este lugar es demasiado ruidoso y...
la víctima volverá en cualquier momento.
75
00:07:46,160 --> 00:07:48,319
¡Ahora o nunca!
76
00:07:51,800 --> 00:07:56,480
Estaba segura de que lo sabía todo.
Que nada podía sorprenderme.
77
00:07:59,120 --> 00:08:01,279
Y luego conocí a Kamen.
78
00:08:02,720 --> 00:08:05,120
Mi vida cambió por completo.
79
00:08:07,839 --> 00:08:10,920
Él no era como cualquier
otro hombre. Él me adoraba.
80
00:08:12,720 --> 00:08:14,680
Nos mudamos de Sofía.
81
00:08:15,000 --> 00:08:18,879
No me importó.
Todo lo que quería era estar con Kamen.
82
00:08:20,759 --> 00:08:23,076
Nuestra casa era grande y hermosa.
83
00:08:23,160 --> 00:08:27,560
No es una casa... Era un palacio
de montaña. Y yo era la reina.
84
00:08:41,879 --> 00:08:43,559
¿Te gusta?
85
00:08:44,799 --> 00:08:46,960
¡Es fantástica!
86
00:08:52,679 --> 00:08:57,679
Kamen me convenció de dejar el trabajo.
Satisfizo todos mis caprichos.
87
00:08:59,159 --> 00:09:01,720
Sí... estaba más feliz que nunca.
88
00:09:11,159 --> 00:09:13,120
¿Qué salió mal?
89
00:09:18,759 --> 00:09:22,080
Todo en mi vidaestuvo
mal desde el principio.
90
00:09:27,320 --> 00:09:28,759
¡Hola!
91
00:09:30,320 --> 00:09:32,279
Llevala a su casa.
Ella tiene hambre.
92
00:09:32,840 --> 00:09:34,919
¡Ven aquí, Elly!
93
00:09:35,360 --> 00:09:37,879
¡Ven, niña mía!
94
00:09:40,879 --> 00:09:43,360
¡Bien hecho, niña mía!
95
00:09:49,559 --> 00:09:51,679
Ella todavía tiene hambre.
96
00:09:52,360 --> 00:09:54,036
Tienes razón.
97
00:09:54,120 --> 00:09:56,679
- ¿Necesitas algo?
- No, gracias.
98
00:10:09,320 --> 00:10:11,240
Estás haciendo esto a propósito.
99
00:10:11,840 --> 00:10:15,200
- ¿Qué?
- Quieres que pierda la calma.
100
00:10:16,559 --> 00:10:20,000
Quiero cuidar a mi hija
como mejor me parezca.
101
00:10:20,840 --> 00:10:23,919
Tu hija tiene un padre.
¿Está de acuerdo con lo que haces?
102
00:10:25,360 --> 00:10:28,399
¡Tienes miedo de que Elena
crecerá y será como yo?
103
00:10:29,279 --> 00:10:32,916
Sé lo que eres, niña.
Puedes pensar que eres alguien,
104
00:10:33,000 --> 00:10:36,080
pero no eres nadie sin Stefan.
¡No lo olvides!
105
00:10:38,159 --> 00:10:40,279
Antes de que sea demasiado tarde.
106
00:10:45,919 --> 00:10:48,000
Nos las arreglaremos sin ellos.
107
00:10:48,320 --> 00:10:51,120
- ¿Crees que tiene razón?
- Por supuesto que tiene razón.
108
00:10:51,440 --> 00:10:54,519
¡Ella no tiene razón!
Ella es malvada. Ni lo pienses.
109
00:10:56,679 --> 00:10:59,559
- No puedo arreglármelas sola.
- Tú cuidas de Elly.
110
00:11:00,279 --> 00:11:02,519
Es normal que sea él
quien gane dinero.
111
00:11:03,039 --> 00:11:06,399
¿Es normal que lo ignore?
¿Todas sus zorras pretenciosas?
112
00:11:07,879 --> 00:11:09,600
¿Por qué te casaste con él?
113
00:11:09,919 --> 00:11:13,519
Quería que él le diera una buena vida.
Pero arruinó la mía.
114
00:11:16,799 --> 00:11:21,080
No quiero que Elena y yo dependamos
de Stefan y su puto dinero.
115
00:11:22,159 --> 00:11:25,960
- Necesito un empleo.
- No puedes trabajar con Elly. ¡No hay manera!
116
00:11:26,360 --> 00:11:28,399
Siempre hay una manera.
117
00:11:30,000 --> 00:11:33,039
Puedo preguntarle a mi madre
si necesitan gente en la fábrica.
118
00:11:33,840 --> 00:11:36,320
Necesito algo mejor que la fábrica.
119
00:11:39,559 --> 00:11:41,600
Obtendré un título universitario.
120
00:11:42,320 --> 00:11:44,080
Quiero que él...
121
00:11:45,840 --> 00:11:49,835
Cada mujer se define a sí misma
en comparación con su madre.
122
00:11:49,919 --> 00:11:51,840
La madre es la matriz...
123
00:12:02,440 --> 00:12:05,159
- ¿Cómo te fué en el trabajo?
- Como siempre.
124
00:12:08,080 --> 00:12:10,559
- ¿Sushi?
- ¡Cada día!
125
00:12:11,799 --> 00:12:13,679
De nuevo...
126
00:12:14,519 --> 00:12:16,600
Es bueno para ti.
127
00:12:17,639 --> 00:12:19,840
- ¿Quieres un whisky?
- Sí.
128
00:12:25,639 --> 00:12:27,320
Mmm. ¡Dara!
129
00:12:28,360 --> 00:12:32,639
¿Hola?
Lo siento... estoy comiendo.
130
00:12:33,519 --> 00:12:35,519
No, estamos en casa.
131
00:12:36,960 --> 00:12:39,039
El sushi favorito de Kamen.
132
00:12:41,960 --> 00:12:44,080
¿De veras?
133
00:12:45,840 --> 00:12:48,279
¿Entonces les gustó todo?
134
00:12:49,759 --> 00:12:51,559
¡Eres la mejor!
135
00:12:52,039 --> 00:12:54,639
¡Muchas gracias!
No sé qué decir.
136
00:12:55,120 --> 00:12:58,159
Está bien...
hablaremos cuando te vea
137
00:12:59,279 --> 00:13:01,159
Está bien... te amo.
138
00:13:01,480 --> 00:13:03,440
Buenas noches.
139
00:13:03,799 --> 00:13:06,595
- Adivina qué.
- Ni idea.
140
00:13:06,679 --> 00:13:09,960
- Dara me consiguió una entrevista en 'Tikket'.
- ¿Qué es 'Tikket'?
141
00:13:10,360 --> 00:13:15,159
¡La revista! Ella piensa que
puedo ser su nueva editora en jefe.
142
00:13:16,840 --> 00:13:19,720
- ¿Desde cuándo necesitas un trabajo?
- Yo no lo necesito.
143
00:13:21,120 --> 00:13:23,240
La gente me necesita.
144
00:13:24,159 --> 00:13:26,080
¿Puedo tener mi whisky?
145
00:13:26,519 --> 00:13:29,360
La entrevista es la próxima semana.
No sé mucho más.
146
00:13:29,799 --> 00:13:32,759
Dara me informará en
la fiesta de cumpleaños.
147
00:13:33,399 --> 00:13:36,639
- ¿Qué fiesta de cumpleaños?
- De Dara. Es el sábado.
148
00:13:37,440 --> 00:13:39,360
Nos invitó hace un mes.
149
00:13:41,360 --> 00:13:43,879
Lo recuerdo. Solo olvidé
que es este sábado.
150
00:13:45,320 --> 00:13:47,080
¿Tienes trabajo que hacer?
151
00:13:48,200 --> 00:13:49,919
Puedo ir sola.
No hay problema.
152
00:13:50,320 --> 00:13:52,240
El trabajo no tiene nada que ver con eso.
153
00:13:54,080 --> 00:13:56,480
Es que tú y yo tenemos otros planes.
154
00:13:58,120 --> 00:13:59,600
¿Mónaco?
155
00:14:00,759 --> 00:14:03,279
Solo tu y yo. ¡Y nada de sushi!
156
00:14:05,480 --> 00:14:07,080
¿Qué opinas?
157
00:14:07,720 --> 00:14:12,000
- ¡Fantástico! Cambiemos las fechas.
- Ya compré los billetes de avión.
158
00:14:16,159 --> 00:14:17,960
Pero...
159
00:14:19,120 --> 00:14:23,039
- Es el cumpleaños de Dara.
- Lo celebrarás el próximo fin de semana.
160
00:14:23,360 --> 00:14:26,279
Siempre es "el próximo fin de semana".
161
00:14:27,559 --> 00:14:30,879
Desde que nos mudamos aquí
No la veo en absoluto.
162
00:14:31,559 --> 00:14:33,679
No veo a nadie.
163
00:14:34,440 --> 00:14:36,440
Estoy aquí.
164
00:14:39,960 --> 00:14:42,240
¿Vamos a Mónaco?
165
00:14:46,320 --> 00:14:48,519
- ¿Navegaremos en un yate?
- ¡Con seguridad!
166
00:14:50,840 --> 00:14:53,320
- Vamos.
- Bien.
167
00:15:04,240 --> 00:15:06,200
Relájate un poco.
168
00:15:08,879 --> 00:15:11,600
Llegaste tarde.
Ahora llego tarde por tu culpa.
169
00:15:11,919 --> 00:15:14,080
¡No te preocupes! Esperarán.
170
00:15:17,200 --> 00:15:20,080
No es gracioso, cariño.
Esta entrevista es importante.
171
00:15:20,799 --> 00:15:22,799
¿Qué tiene de importante?
172
00:15:23,759 --> 00:15:27,156
Hay otras cosas importantes
además de tu trabajo. ¡OK?
173
00:15:27,240 --> 00:15:30,595
Me estoy volviendo loca sola en casa.
Me siento prisionera.
174
00:15:30,679 --> 00:15:35,320
- Necesitas algún pasatiempo.
- ¡Por favor, deja de hablar! ¡Yá!
175
00:15:36,120 --> 00:15:38,159
Bien.
176
00:15:47,159 --> 00:15:50,519
- ¡Espera! Ese no es el camino.
- Confías en mí, ¿no?
177
00:16:22,399 --> 00:16:25,639
- ¿Qué opinas?
- No sé. ¿Acerca de que?
178
00:16:27,320 --> 00:16:29,639
¿Sobre tu auto nuevo?
179
00:16:32,159 --> 00:16:35,080
- ¿Es mio?
- Esta es la razón por la que llegué tarde.
180
00:16:36,200 --> 00:16:39,559
- ¡Es fantástico, cariño!
- Ahora puedes ir a donde quieras.
181
00:16:40,039 --> 00:16:42,039
Y cuando quieras.
182
00:16:42,360 --> 00:16:46,120
Pero si no has vuelto a casa antes de
medianoche, el coche se convierte en calabaza.
183
00:16:48,639 --> 00:16:52,480
- ¡Estas muy enojado!
- Pero no tan enojado como tú, ¿verdad?
184
00:16:54,159 --> 00:16:56,639
Lo descubriré cuando lo
lleve a dar una vuelta.
185
00:16:57,360 --> 00:16:59,600
Revisa mi bolsillo interior.
186
00:17:09,680 --> 00:17:11,599
Bebé...
187
00:17:14,920 --> 00:17:17,079
Felicitaciones por el título.
188
00:17:17,559 --> 00:17:20,916
Pero creo que una mujer
debería conocer su lugar.
189
00:17:21,000 --> 00:17:22,920
¿Y dónde está el lugar de la mujer?
190
00:17:23,519 --> 00:17:27,116
Su lugar es seruna buena
madre y ama de casa.
191
00:17:27,200 --> 00:17:29,400
Es la ley de la naturaleza, no la mía.
192
00:17:29,759 --> 00:17:33,160
¿Entonces una mujer es una máquina de hacer bebés?
¿Ustedes son los dioses, nosotros las esclavas?
193
00:17:34,160 --> 00:17:36,200
No dije exactamente eso.
194
00:17:36,559 --> 00:17:39,680
Bueno, extrapolé un poco,
pero entendí la esencia.
195
00:17:41,519 --> 00:17:43,200
Stefan...
196
00:17:43,960 --> 00:17:46,559
- ¿Cual es tu opinion?
- ¿Acerca de...?
197
00:17:46,880 --> 00:17:50,559
Danny y yo estamos hablando de el
lugar de la mujer en la sociedad.
198
00:17:51,839 --> 00:17:54,556
Ve a hablar con las otras chicas.
199
00:17:54,640 --> 00:17:57,480
Ve y tráeme otro whisky.
200
00:18:01,920 --> 00:18:03,920
¡Bien, bien! Danny...
201
00:18:04,720 --> 00:18:08,916
¿Qué opinas?
¿A dónde pertenece la mujer?
202
00:18:09,000 --> 00:18:10,836
Al mismo lugar que tú.
203
00:18:10,920 --> 00:18:13,839
Las mujeres son libres e independientes.
Pueden arreglárselas solas.
204
00:18:15,799 --> 00:18:21,000
¿Entonces eres independiente?
¿Una persona... que se maneja sola?
205
00:18:21,799 --> 00:18:25,480
- Pero quieres que te busque un trabajo.
- ¿Quién te encontró trabajo a tí?
206
00:18:26,000 --> 00:18:28,680
Tu madre. Tu padre te
compró un coche y un piso.
207
00:18:29,000 --> 00:18:31,480
Y tu educación...
Me la debes.
208
00:18:34,200 --> 00:18:36,916
¡Quieres empezar a manejarte
sola a partir de mañana?
209
00:18:37,000 --> 00:18:39,599
Me las arreglaré.
Créeme, encontraré la manera.
210
00:18:40,200 --> 00:18:42,160
No te necesito.
211
00:18:53,079 --> 00:18:56,200
- No eres nada sin mí.
- ¡Seguro!
212
00:18:59,240 --> 00:19:01,200
Son 8 horas todos los días.
213
00:19:02,160 --> 00:19:04,680
A veces también los sábados y domingos.
214
00:19:05,599 --> 00:19:08,960
A veces son más de 8 horas.
¡Entiende eso!
215
00:19:10,799 --> 00:19:13,319
No siempre. Mirándote...
216
00:19:14,680 --> 00:19:18,720
tendrás que hacer 45 abrigos al día.
217
00:19:19,640 --> 00:19:21,359
¿Perdón?
218
00:19:23,160 --> 00:19:25,475
Este es tu lugar.
219
00:19:25,559 --> 00:19:28,519
Me dijeron que trabajaria en
algún lugar de la administración.
220
00:19:31,880 --> 00:19:35,076
¡La administracion!
¿De qué estás hablando?
221
00:19:35,160 --> 00:19:37,880
- Lamento haberte hecho perder el tiempo.
- ¡Esto es una fábrica de costura!
222
00:19:43,480 --> 00:19:46,799
- ¿Stefan sabe que estás aquí?
- Que bonitas tazas.
223
00:19:48,359 --> 00:19:52,319
- ¿Son chinas?
- ¿Por qué estás aquí, Daniela?
224
00:19:56,039 --> 00:19:58,156
Necesito ayuda.
225
00:19:58,240 --> 00:20:01,240
¿Estás tan desesperada que
viniste a mí en busca de ayuda?
226
00:20:02,559 --> 00:20:06,519
Necesito un empleo.
Elena ya no es una bebé.
227
00:20:07,279 --> 00:20:10,839
Prueba alguna cafetería.
O en la escuela de Elena.
228
00:20:11,279 --> 00:20:14,960
Personal de limpieza y de cocina
son buscados en todas partes.
229
00:20:18,880 --> 00:20:21,316
Necesito un trabajo de verdad.
230
00:20:21,400 --> 00:20:24,880
Tú y Zhecho tienen conexiones.
Puedes hacerlo con una llamada telefónica.
231
00:20:25,519 --> 00:20:27,519
No me gustas.
232
00:20:29,279 --> 00:20:33,240
Nunca me has gustado y lo sabes.
Tú también me odias.
233
00:20:34,000 --> 00:20:36,599
¿Y ahora quieres que te ayude?
234
00:20:38,599 --> 00:20:41,119
- Estamos hablando de Elena.
- ¿Que hay de ella?
235
00:20:42,440 --> 00:20:46,160
- Tengo que cuidarla.
- Stefan las cuida a ambas.
236
00:20:47,559 --> 00:20:51,119
- Stefan nunca está en casa.
- Porque no paras de regañarlo.
237
00:20:52,359 --> 00:20:55,079
Dale una sonrisa,
hazle sentir bienvenido.
238
00:20:59,160 --> 00:21:01,319
Termina tu té y vete.
239
00:21:05,759 --> 00:21:07,759
Conoces a tu hija.
240
00:21:09,880 --> 00:21:13,960
Dame la oportunidad de
cuidar de tu única nieta.
241
00:21:14,279 --> 00:21:17,440
Te lo pido como mujer.
242
00:21:19,799 --> 00:21:23,035
- Tienes dos títulos.
- Sí, señor.
243
00:21:23,119 --> 00:21:27,000
Psicología y literatura búlgara...
244
00:21:29,319 --> 00:21:31,599
Desperdiciaste tu juventud estudiando.
245
00:21:33,440 --> 00:21:38,000
Empecé después de tener una hija.
Creo que todavía tengo juventud.
246
00:21:39,920 --> 00:21:43,640
- No quise ofenderte.
- No lo hiciste.
247
00:21:45,720 --> 00:21:49,640
¿A dónde fueron mis modales?
Tome asiento por favor.
248
00:21:57,519 --> 00:22:00,400
¿No puedes encontrar un trabajo
adecuado para tus títulos?
249
00:22:01,599 --> 00:22:05,680
- No existen tales trabajos.
- Aquí no te resultará interesante.
250
00:22:07,200 --> 00:22:11,160
Aprendo rápido.
Y necesito mucho este trabajo.
251
00:22:11,720 --> 00:22:15,880
Teniendo en cuenta sus calificaciones,
el trabajo no será un desafío para usted.
252
00:22:16,759 --> 00:22:18,839
¿Qué tendré que hacer?
253
00:22:20,559 --> 00:22:22,680
Contestar el teléfono.
254
00:22:24,640 --> 00:22:28,200
- Y archivar documentos.
- Haré lo que sea.
255
00:22:29,440 --> 00:22:31,839
Hay algunos detalles.
256
00:22:32,440 --> 00:22:35,519
Hay dos cosas que no puedo
comprometer de ninguna manera.
257
00:22:36,000 --> 00:22:38,680
Tendrás que estar aquí
a las 8:00 en punto.
258
00:22:39,279 --> 00:22:42,720
A menos que estés muy enferma o muerta.
¿Está claro?
259
00:22:43,440 --> 00:22:45,240
Sí, señor.
260
00:22:49,480 --> 00:22:52,039
¿Y la segunda?
261
00:22:54,279 --> 00:22:56,960
Tomo mi café con mucha azúcar.
262
00:22:58,079 --> 00:23:00,319
Yo también.
263
00:23:01,519 --> 00:23:04,599
Creo que podremos trabajar juntos.
264
00:23:06,960 --> 00:23:08,680
Gracias.
265
00:23:25,680 --> 00:23:30,839
HOSPITAL SVETA SOFÍA
266
00:23:35,759 --> 00:23:38,039
¿Por qué tan abatidos?
267
00:23:39,119 --> 00:23:41,480
- Las pruebas están bien.
- ¿Entonces?
268
00:23:42,039 --> 00:23:44,640
Elly... Estás embarazada.
269
00:23:47,039 --> 00:23:48,799
¡Un bebé!
270
00:23:50,599 --> 00:23:52,400
¡Felicidades!
271
00:23:54,680 --> 00:23:59,796
Seis semanas. Aquí está el número del obstetra.
Él se encargará de todo.
272
00:23:59,880 --> 00:24:02,195
- ¿Está esto planeado?
- Bueno...
273
00:24:02,279 --> 00:24:04,796
- Lo hemos estado intentando por un tiempo.
- Sí.
274
00:24:04,880 --> 00:24:07,480
- ¡Bien! ¡Felicidades, Elly!
- Gracias, Zhorka.
275
00:24:08,480 --> 00:24:10,359
Kamen...
276
00:24:10,680 --> 00:24:13,079
Todavía estoy un poco en shock.
277
00:24:24,480 --> 00:24:27,759
¡Imagínatelo, cariño!
Tendremos un hijo.
278
00:24:32,680 --> 00:24:35,640
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.
279
00:24:37,319 --> 00:24:39,119
¿Qué ocurre?
280
00:24:41,440 --> 00:24:45,876
- No estoy preparada para ser madre.
- Yo tampoco me siento preparado.
281
00:24:45,960 --> 00:24:48,200
Lo haremos juntos.
282
00:24:49,759 --> 00:24:52,920
- Este no es el momento adecuado.
- ¿Por qué?
283
00:24:53,440 --> 00:24:56,119
- No se siente bien.
- ¿Cómo se siente?
284
00:24:57,839 --> 00:25:00,680
Quiero hijos contigo. ¡Sí!
Pero no ahora.
285
00:25:01,000 --> 00:25:05,680
- Intentémoslo de nuevo dentro de unos años.
- Elly, tú no eres tu madre.
286
00:25:07,240 --> 00:25:10,720
- ¿Qué quieres decir?
- Estás adoptando sus miedos,
287
00:25:11,119 --> 00:25:13,799
pero no repetirás sus errores.
288
00:25:18,720 --> 00:25:21,960
- ¿Y si me convierto en una mala madre?
- ¡Tonterías! Te conozco bien.
289
00:25:22,359 --> 00:25:24,480
Serás la mejor madre de todas.
290
00:25:27,559 --> 00:25:29,599
¿Me amas?
291
00:25:30,440 --> 00:25:32,759
- Te amo.
- Yo también te amo.
292
00:25:33,279 --> 00:25:35,480
Y este niño es el siguiente paso.
293
00:25:35,880 --> 00:25:38,000
Quiero que seas feliz.
294
00:25:39,680 --> 00:25:41,960
¿Lo entiendes?
295
00:26:11,240 --> 00:26:13,160
Bonita ropa.
296
00:26:17,359 --> 00:26:19,319
Eres hermosa.
297
00:26:23,519 --> 00:26:25,799
- ¡Apestas!
- Tomé una cerveza con mis compañeros.
298
00:26:26,200 --> 00:26:29,000
- Apestas a perfume barato.
- ¡Para!
299
00:26:33,559 --> 00:26:35,759
¡Me das asco!
300
00:26:38,839 --> 00:26:40,920
¿Te doy asco?
301
00:26:41,599 --> 00:26:45,519
¿Te doy asco cuando pago tus trapos?
302
00:26:49,319 --> 00:26:52,559
No olvides que te doy
con comida y refugio.
303
00:26:53,720 --> 00:26:55,799
Tienes un trabajo gracias a mí.
304
00:26:58,279 --> 00:27:00,880
No eres más que un borracho
que persigue putas.
305
00:27:01,480 --> 00:27:05,200
Si no fuera por tus padres
habrías muerto de hambre.
306
00:27:17,400 --> 00:27:19,840
- Tú también.
- Se acabó.
307
00:27:20,200 --> 00:27:23,035
Vuelve con tus putas.
No aguantaré más esto.
308
00:27:23,119 --> 00:27:26,480
- ¡Sí que aguantarás!
- No me recogiste de la calle.
309
00:27:26,799 --> 00:27:30,319
¡Lo hice! ¡Puta!
Hablando de putas...
310
00:27:31,799 --> 00:27:34,640
¡Mírate a ti misma!
Eres la puta más grande de todas.
311
00:27:35,119 --> 00:27:36,759
Haré que...
312
00:27:40,799 --> 00:27:42,680
Mamá...
313
00:28:20,680 --> 00:28:22,715
¿Estás bien, cariño?
314
00:28:22,799 --> 00:28:25,359
- Estoy bien.
- Me asustaste.
315
00:28:26,880 --> 00:28:30,480
- ¿Qué pasa con todos esos libros?
- Estoy escribiendo un artículo para la revista.
316
00:28:30,799 --> 00:28:35,000
- Material...
- 'Sicología de la madre'.
317
00:28:36,079 --> 00:28:39,480
Estoy escribiendo sobre sicología.
Trastornos durante el embarazo.
318
00:28:40,319 --> 00:28:42,440
¿De dónde sacaste los libros?
319
00:28:44,240 --> 00:28:47,400
Los pedí en línea.
Pareces decepcionado.
320
00:28:48,599 --> 00:28:50,759
Acordamos que trabajarías.
321
00:28:52,519 --> 00:28:54,839
No recuerdo que lo acordaramos.
322
00:28:56,720 --> 00:28:59,275
- Considerando tu condición...
- ¿Qué condición?
323
00:28:59,359 --> 00:29:01,556
- Estás embarazada.
- Lo estoy, cariño.
324
00:29:01,640 --> 00:29:05,079
- No soy transportista, soy una escritora.
- ¿Con la revista?
325
00:29:07,480 --> 00:29:09,720
Está bien, pero no estoy de acuerdo.
326
00:29:11,039 --> 00:29:15,279
Siempre hacemos lo que tú quieres.
Hagamos esta vez lo que yo quiero ¿te parece?
327
00:29:17,160 --> 00:29:18,319
Bien.
328
00:29:18,680 --> 00:29:21,720
- ¡No te metas con mis cosas!
- Quiero acostarme aquí.
329
00:29:22,599 --> 00:29:24,599
Estoy ocupada.
330
00:29:27,599 --> 00:29:30,759
- ¿Qué pasa con la cena?
- No tengo hambre.
331
00:29:47,039 --> 00:29:49,039
¿Dónde están mis libros y notas?
332
00:29:49,920 --> 00:29:52,920
- Buenos días a ti también.
- ¿Dónde están?
333
00:29:55,000 --> 00:29:57,556
- Los quemé.
- ¡No estoy bromeando!
334
00:29:57,640 --> 00:30:00,480
- Los quemé en la parrilla.
- ¿Dónde los escondiste?
335
00:30:03,680 --> 00:30:06,240
Bebé... Esto es por tu propio bien.
336
00:30:07,880 --> 00:30:09,839
¡Quiero que me devuelvas
mis cosas, ¡ahora!
337
00:30:13,240 --> 00:30:16,599
- ¿Eres consciente de tu comportamiento?
- Completamente.
338
00:30:17,400 --> 00:30:21,359
- ¡Tú no eres mi padre!
- Sí, soy tu marido.
339
00:30:33,759 --> 00:30:35,480
¿Qué estás haciendo?
340
00:30:35,799 --> 00:30:37,920
Estoy ordenando los libros de nuevo.
341
00:30:49,359 --> 00:30:51,720
Descansa un poco.
342
00:31:18,480 --> 00:31:21,240
Hola. Estos no están completos.
343
00:31:22,240 --> 00:31:25,279
- El Director dirá si lo están.
- Es mi trabajo.
344
00:31:25,599 --> 00:31:28,680
- Complétalos y tráelos de vuelta.
- ¡Danny!
345
00:31:29,480 --> 00:31:32,759
- Quiero a mi conductor en 5 minutos.
- Ya está esperando.
346
00:31:35,200 --> 00:31:36,995
- ¡Vamos!
- ¿A mí?
347
00:31:37,079 --> 00:31:38,880
¡Vamos! ¡Vamos!
348
00:31:39,599 --> 00:31:41,680
¿A dónde vamos?
349
00:31:45,200 --> 00:31:47,240
No están completos.
350
00:31:49,000 --> 00:31:51,319
- '¿Danny?'
- No hay sorpresas aquí.
351
00:31:51,799 --> 00:31:53,559
Vamos.
352
00:32:00,200 --> 00:32:02,079
Gracias.
353
00:32:07,000 --> 00:32:08,920
¿Por qué estamos aquí?
354
00:32:09,960 --> 00:32:12,000
Estamos en una pausa para el almuerzo.
355
00:32:12,799 --> 00:32:15,200
No creo que sea prudente
que almorcemos juntos.
356
00:32:16,599 --> 00:32:19,839
Almorzarás conmigo.
Fin de la discusión.
357
00:32:26,359 --> 00:32:29,079
Deja la botella, por favor.
358
00:32:56,480 --> 00:32:59,160
- ¿Hablas en serio?
- ¡Hecho! ¡Hecho!
359
00:33:00,279 --> 00:33:02,160
¡Pero no se lo digas a nadie!
360
00:33:03,920 --> 00:33:06,000
Este es un secreto oficial.
361
00:33:16,359 --> 00:33:18,079
¿Y bien?
362
00:33:19,160 --> 00:33:21,000
¿Te gusta?
363
00:33:22,359 --> 00:33:24,359
¿Qué?
364
00:33:25,039 --> 00:33:28,359
La comida, el restaurante...
¿La compañia?
365
00:33:31,680 --> 00:33:34,039
Todo es perfecto, gracias.
366
00:33:35,720 --> 00:33:40,240
- Veo que te gustan las cosas bonitas.
- ¿Que significa eso?
367
00:33:41,640 --> 00:33:46,160
Eres elegante. Hermosa...
368
00:33:47,799 --> 00:33:51,519
Hay algo muy...
aristocrático contigo.
369
00:33:52,240 --> 00:33:56,039
Porque nunca has visto a esta
aristócrata cocinando y limpiando.
370
00:33:57,160 --> 00:34:00,720
Bueno... no tendrás que
cocinar y limpiar esta noche.
371
00:34:10,519 --> 00:34:15,119
- Realmente tengo que irme.
- Te llevaré a casa, no te preocupes.
372
00:34:15,440 --> 00:34:17,760
Mi hija está sola en casa.
373
00:34:18,800 --> 00:34:20,760
¿Qué hay de tu esposo?
374
00:34:24,440 --> 00:34:26,480
Tenemos algunos problemas.
375
00:34:29,960 --> 00:34:31,679
Está bien...
376
00:34:36,760 --> 00:34:39,519
Dile a mi conductor que
lleve a la señora a su casa.
377
00:34:42,079 --> 00:34:43,800
Por supuesto.
378
00:34:57,480 --> 00:34:59,519
¿Dónde estabas?
379
00:35:00,280 --> 00:35:02,199
¿Elena está dormida?
380
00:35:03,360 --> 00:35:06,880
- ¿Pregunté dónde estabas?
- En el trabajo.
381
00:35:18,440 --> 00:35:21,519
- ¿Te lo estás cogiendo?
- La despertarás.
382
00:35:22,760 --> 00:35:25,519
- Te lo estás cogiendo, ¿no?
- ¡Déjame en paz!
383
00:35:28,639 --> 00:35:30,639
¡Tu eres mi esposa!
384
00:35:31,159 --> 00:35:34,639
Y tienes una deuda matrimonial.
385
00:35:35,519 --> 00:35:37,519
¡Piérdete, infeliz!
386
00:35:46,199 --> 00:35:49,119
¡Tranquila! ¡Despertarás a la niña!
387
00:35:49,719 --> 00:35:52,320
¡Tú no eres nada!
388
00:38:15,039 --> 00:38:16,760
¡Lo lamento!
389
00:38:26,119 --> 00:38:28,440
¿Solo los libros correctos?
390
00:38:29,159 --> 00:38:31,280
Mira la página 3.
391
00:38:35,559 --> 00:38:38,679
- ¿Nombres de niñas?
- Estoy seguro de que tendremos una niña.
392
00:38:39,440 --> 00:38:42,920
Hermosa como mamá
e inteligente como papá.
393
00:38:43,679 --> 00:38:46,000
Es un sentimiento.
394
00:38:46,599 --> 00:38:50,280
- Yo no siento nada.
- Elly...
395
00:38:52,079 --> 00:38:56,280
Sé que esto es difícil para ti,
pero puedes contar conmigo.
396
00:38:57,400 --> 00:39:00,119
Puedes contar conmigo
en todo momento.
397
00:39:01,239 --> 00:39:05,800
Y... Por favor, no te enfades.
Todo esto también es nuevo para mí.
398
00:39:10,800 --> 00:39:12,840
No estoy enojada, cariño.
399
00:39:21,880 --> 00:39:25,199
- ¿Que hay para cenar?
- Vino para mí.
400
00:39:26,840 --> 00:39:29,480
- ¿Vino?
- Sí.
401
00:39:30,920 --> 00:39:32,800
¡De ninguna manera!
402
00:39:35,360 --> 00:39:39,639
Pediremos algo.
No hay sushi para ti.
403
00:39:53,639 --> 00:39:55,360
¡Para!
404
00:40:04,840 --> 00:40:07,480
¡Dije que basta!
405
00:40:09,960 --> 00:40:12,360
¡Suéltame!
406
00:42:17,360 --> 00:42:22,239
Lo siento por el vaso.
No sé qué me pasó.
407
00:42:26,679 --> 00:42:30,199
Pero es malo para la niña.
Tú lo sabes.
408
00:42:30,800 --> 00:42:35,079
No puedes ser egoísta.
Tienes que pensar en la niña.
409
00:42:37,119 --> 00:42:40,320
¿Y lo otro que hiciste?
¿Fue bueno para el niño?
410
00:42:45,679 --> 00:42:48,756
Soy tu esposa, cariño.
No soy una incubadora ambulante.
411
00:42:48,840 --> 00:42:52,555
- ¿Qué quieres de mí?
- Un comportamiento normal.
412
00:42:52,639 --> 00:42:56,035
Quiero que respetes mis
opiniones y mis elecciones.
413
00:42:56,119 --> 00:42:59,519
¡No exageres, por favor!
Siempre hago lo que es bueno para ti.
414
00:43:02,400 --> 00:43:06,075
Entonces tengo que cerrar la boca
porque me compraste un auto?
415
00:43:06,159 --> 00:43:09,559
No eres tú misma. Las hormonas...
Necesitas más descanso.
416
00:43:11,079 --> 00:43:13,360
Y de nuevo solo tu sabes
lo que es mejor para mi.
417
00:43:13,679 --> 00:43:17,475
¡No, bebé!
Tus acciones afectan a nuestro hijo.
418
00:43:17,559 --> 00:43:20,280
No puedo dejar que tomes
decisiones equivocadas.
419
00:43:22,039 --> 00:43:24,840
¿No puedes dejarme tomar
decisiones equivocadas?
420
00:43:38,000 --> 00:43:39,800
¡Así no!
421
00:43:40,199 --> 00:43:42,635
Vamos... Hablamos de esto.
422
00:43:42,719 --> 00:43:45,760
Mira... El tenedor en la mano izquierda,
el cuchillo en la mano derecha.
423
00:43:46,119 --> 00:43:48,159
Y corta. Inténtalo.
424
00:43:49,360 --> 00:43:52,119
Presionalo. Aquí...
Apriétalo con el dedo.
425
00:43:52,719 --> 00:43:54,480
No puedo.
426
00:43:56,760 --> 00:43:59,239
- ¿Qué?
- ¿No puedo?
427
00:44:00,119 --> 00:44:03,000
- No conozco esta palabra.
- ¡No puedo!
428
00:44:04,000 --> 00:44:06,639
- No existe tal palabra.
- Existe.
429
00:44:07,119 --> 00:44:11,599
"¿Imposible? no existe tal palabra
en la lengua francesa": Napoleón.
430
00:44:12,159 --> 00:44:15,559
Inténtalo otra vez. Levántalo
y presiónalo con el dedo.
431
00:44:15,920 --> 00:44:18,119
- Con fuerza...
- Córtamelo, por favor.
432
00:44:21,760 --> 00:44:23,480
¡Papá!
433
00:44:25,400 --> 00:44:27,796
¡Mi princesa!
¿Te portaste bien mientras estuve fuera?
434
00:44:27,880 --> 00:44:30,836
- ¡Por supuesto! ¿Verdad, mamá?
- Esto es para ti.
435
00:44:30,920 --> 00:44:34,239
- ¡Mira, mamá! ¡Una Barbie!
- Guarda esta cosa de mal gusto.
436
00:44:36,159 --> 00:44:37,840
Buenas noches.
437
00:44:38,880 --> 00:44:42,000
- Déjame ayudarte con la caja.
- Nada de juguetes en la mesa, Elena.
438
00:44:43,960 --> 00:44:45,800
Termina tu cena.
439
00:44:46,320 --> 00:44:47,679
- No puedo.
- ¡Termínala!
440
00:44:48,039 --> 00:44:50,239
- Está carbonizado.
- Toma tus cubiertos.
441
00:44:51,599 --> 00:44:54,000
No te comportes como una mocosa mimada.
442
00:44:59,000 --> 00:45:01,199
¡Lo siento mama! Yo...
443
00:45:02,000 --> 00:45:06,515
Quiero que lo hagas sola.
Nadie puede ayudarte ahora.
444
00:45:06,599 --> 00:45:09,079
¡Sin miedo! ¡Y sin lágrimas!
445
00:45:09,599 --> 00:45:11,000
- ¡Intentalo!
- No puedo.
446
00:45:11,559 --> 00:45:14,199
¡No lo bloquees!
¡Baja las manos!
447
00:45:14,599 --> 00:45:17,159
¡Manos abajo! ¡Sé valiente!
448
00:45:17,840 --> 00:45:22,239
¡Mírame! ¡Con coraje!
¡Sin miedo y sin lágrimas!
449
00:45:24,719 --> 00:45:27,199
- ¡Bien hecho!
- ¡Veo que lo sabes todo!
450
00:45:28,719 --> 00:45:30,280
¡No me toques!
451
00:45:32,760 --> 00:45:35,239
Ahora no es el momento para
que finjas que eres padre.
452
00:45:37,880 --> 00:45:40,559
- ¡Haré lo que quiera!
- No delante de la niña.
453
00:45:43,159 --> 00:45:45,400
Debería haberme quedado con mis putas.
454
00:45:46,840 --> 00:45:50,119
¡Perra loca!
Estás para el manicomio.
455
00:45:50,639 --> 00:45:53,639
Te meteré en el manicomio.
Y me llevaré a la niña.
456
00:45:54,280 --> 00:45:57,480
La llevaré a ella y a ti,
¡No te volveré a ver nunca más!
457
00:45:57,880 --> 00:46:01,320
Perteneces al manicomio
¡Y te pondré allí! ¿Lo entendiste?
458
00:46:01,920 --> 00:46:03,400
No lo harás...
459
00:46:04,480 --> 00:46:07,320
- ¿Quieres un poco mas?
- ¡¿Quieres romper cosas?!
460
00:46:09,199 --> 00:46:13,079
- ¡Perra loca!
- ¡Sal! ¡Sal ahora!
461
00:46:13,480 --> 00:46:15,559
¡En el manicomio!
462
00:46:16,199 --> 00:46:18,079
¡Te golpearé! ¡Véte!
463
00:46:19,440 --> 00:46:23,039
¡Irás al manicomio!
¡Idiota, loca!
464
00:46:23,519 --> 00:46:25,920
¡Puta! ¡Te destruiré!
465
00:46:27,239 --> 00:46:29,119
¡No la volverás a ver!
466
00:46:30,079 --> 00:46:31,960
¿Está claro?
467
00:46:53,880 --> 00:46:55,599
Toma un descanso.
468
00:47:00,360 --> 00:47:02,679
Tengo que terminar esto
para la hora del almuerzo.
469
00:47:06,360 --> 00:47:08,519
¿No confías en mí?
470
00:47:16,559 --> 00:47:20,000
- Te ves tensa. ¿Es el trabajo?
- No.
471
00:47:21,119 --> 00:47:22,960
Para nada.
472
00:47:25,440 --> 00:47:27,800
¿Se trata de tu marido?
473
00:47:32,719 --> 00:47:37,760
No quiero discutir mis asuntos
personales con usted, camarada Coronel.
474
00:47:39,840 --> 00:47:45,320
Lo lamento. Me esfuerzo por ser
un amigo para todo mi personal.
475
00:47:45,920 --> 00:47:49,840
No, lo siento.
Fui... fui demasiado dura.
476
00:47:50,400 --> 00:47:53,360
Quiero saber qué motiva a la gente.
¿A tí, que es lo que te motiva?
477
00:47:53,760 --> 00:47:55,639
Mi trabajo.
478
00:47:56,039 --> 00:47:59,559
- Sueño con ser independiente.
- ¿Y no es así?
479
00:48:00,440 --> 00:48:03,800
¿Cómo puedo serlo?
Sé que puedo hacer mucho más.
480
00:48:06,000 --> 00:48:08,400
No te preocupes por el trabajo.
Te ayudare.
481
00:48:09,920 --> 00:48:12,199
Necesito gente leal como tú.
482
00:48:16,360 --> 00:48:18,159
¿Estás bien?
483
00:48:19,519 --> 00:48:21,360
Sí...
484
00:48:25,679 --> 00:48:28,000
Creo que me sobreestimé.
485
00:48:29,159 --> 00:48:32,159
La bebida se me subió a la cabeza.
Lo lamento.
486
00:49:14,639 --> 00:49:18,440
Llame la próxima semana. El señor Hristov
está de vacaciones esta semana. Adiós.
487
00:49:18,920 --> 00:49:20,559
- Hola.
- Hola.
488
00:49:20,960 --> 00:49:22,719
- ¿Puedes llamar a Dara?
- ¿Quién es Dara?
489
00:49:23,400 --> 00:49:26,159
- Darina Mladenova de PR.
- Ella ya no trabaja aquí.
490
00:49:26,480 --> 00:49:29,435
- Se mudó hace un mes.
- ¿De veras? ¿A dónde?
491
00:49:29,519 --> 00:49:32,400
A nuestra sede en Milán.
492
00:49:33,239 --> 00:49:36,199
- ¿Quieres la información de contacto?
- No, gracias.
493
00:50:51,519 --> 00:50:53,679
- Hola.
- Hola.
494
00:51:21,519 --> 00:51:24,920
- ¿Qué estás haciendo?
- Cocinando una cena romántica para dos.
495
00:51:27,480 --> 00:51:29,639
¿Qué pasó?
¿Te cortaste?
496
00:51:32,320 --> 00:51:34,440
Déjeme ver...
497
00:51:38,920 --> 00:51:41,320
No quiero discutir más, cariño.
498
00:51:42,639 --> 00:51:46,280
- Quiero hacer las cosas bien.
- ¿Cocinando?
499
00:51:47,440 --> 00:51:51,320
No es tu fuerte.
No si quieres conservar tus dedos.
500
00:51:56,960 --> 00:51:59,840
- ¿Fumaste?
- Un cigarrillo.
501
00:52:01,639 --> 00:52:05,960
- ¿Un cigarrillo?
- Dara se mudó a Italia el mes pasado.
502
00:52:06,559 --> 00:52:09,079
Me sentí triste y fumé un cigarrillo.
No es gran cosa.
503
00:52:09,400 --> 00:52:11,199
¿No es así?
504
00:52:11,639 --> 00:52:13,960
Te prohíbo fumar.
505
00:52:15,280 --> 00:52:17,119
- ¿Me lo prohíbes?
- ¡Sí!
506
00:52:18,320 --> 00:52:21,119
- ¡Piérdete!
- ¡Escúchame!
507
00:52:21,679 --> 00:52:25,519
Te dije que no te dejaré tomar
decisiones equivocadas, ¿verdad?
508
00:52:28,079 --> 00:52:30,760
Lo lamento.
509
00:52:49,199 --> 00:52:52,880
Los informes para el Ministro, camarada
Coronel. Firmados, tal como lo ordenó.
510
00:52:54,519 --> 00:52:56,480
No me gustas así.
511
00:52:59,360 --> 00:53:03,920
- ¿Perdón?
- No estoy acostumbrado a que estés abatida.
512
00:53:11,840 --> 00:53:15,599
- Todo está bien.
- Has estado deprimida por semanas.
513
00:53:16,119 --> 00:53:18,519
¿Puedo hacer algo?
514
00:53:19,679 --> 00:53:22,159
No. Estoy bien.
515
00:53:25,559 --> 00:53:27,840
¿Algún problema con el divorcio?
516
00:53:30,800 --> 00:53:33,679
- Se acabó.
- ¿Estás bien?
517
00:53:35,440 --> 00:53:40,199
Yo solo...
tuve que alquilar un piso y...
518
00:53:41,320 --> 00:53:44,320
- Todo está bien.
- ¿Qué pasa con tu hija?
519
00:53:45,039 --> 00:53:47,360
Ella también está bien.
520
00:53:48,880 --> 00:53:51,880
Una madre soltera...
No será fácil.
521
00:53:55,039 --> 00:53:58,920
Quiero que sepas que puedas
contar conmigo. Completamente.
522
00:54:03,119 --> 00:54:04,880
Gracias.
523
00:54:05,719 --> 00:54:08,519
El Director del Teatro
Nacional es un amigo mío.
524
00:54:11,599 --> 00:54:14,559
Tengo dos entradas para su última obra.
525
00:54:16,519 --> 00:54:19,400
Muchas gracias, pero
no es el momento adecuado.
526
00:54:20,079 --> 00:54:23,519
No... me refiero a ti y a tu hija.
527
00:54:24,239 --> 00:54:27,239
Una distracción es bienvenida.
528
00:54:39,599 --> 00:54:41,559
¡Gracias!
529
00:54:46,480 --> 00:54:49,880
- ¡Hola señoritas! Tengan una buena comida.
- Gracias.
530
00:55:13,239 --> 00:55:16,039
Es mejor de esta forma.
¡Intentalo!
531
00:55:31,880 --> 00:55:35,320
¿Qué sientes ahora mismo?
¿Aquí dentro?
532
00:55:36,639 --> 00:55:39,320
- No sé.
- ¡Es libertad!
533
00:55:40,079 --> 00:55:44,239
No puedes ser feliz si no eres libre.
Y si tienes miedo.
534
00:55:45,400 --> 00:55:49,119
Y tienes que confiar completamente
en la persona que está a tu lado.
535
00:55:52,360 --> 00:55:54,320
¿Ves a esas dos?
536
00:55:55,119 --> 00:55:56,440
Son unas prostitutas.
537
00:55:57,679 --> 00:56:01,360
A mí me parecen damas.
Como las mujeres del teatro.
538
00:56:03,239 --> 00:56:06,276
Sabes la diferencia entre
una prostituta y una dama?
539
00:56:06,360 --> 00:56:10,356
- No.
- La prostituta es una tonta cabeza hueca
540
00:56:10,440 --> 00:56:13,480
que le dá el culo a cualquiera
que pueda ofrecerle una vida mejor.
541
00:56:13,960 --> 00:56:16,595
Las mujeres tienen estilo.
Son inteligentes y valientes,
542
00:56:16,679 --> 00:56:18,676
y hacen que sus vidas sean
mejores por ellas mismas.
543
00:56:18,760 --> 00:56:20,599
- ¿Lo entiendes?
- Creo que sí.
544
00:56:21,639 --> 00:56:23,876
No quiero que te cases con el
545
00:56:23,960 --> 00:56:26,960
primer hombre que tenga un coche brillante
y te lleva a un restaurante elegante.
546
00:56:28,079 --> 00:56:31,316
- Está bien, mamá.
- No dejes que nadie te diga
547
00:56:31,400 --> 00:56:33,159
qué pensar o qué hacer.
548
00:56:35,559 --> 00:56:38,519
¡Sé tu misma! ¡Ser libre!
549
00:56:39,519 --> 00:56:41,440
¡Y nunca dejes de soñar!
550
00:56:42,480 --> 00:56:46,199
Come con las manos.
Estamos jugando a las prostitutas.
551
00:56:51,760 --> 00:56:52,679
¿Quieres un postre?
552
00:57:03,920 --> 00:57:06,119
- Elly...
- ¡Hola, Zhorka!
553
00:57:07,960 --> 00:57:10,000
- ¿Cómo estás?
- Bien, gracias.
554
00:57:10,400 --> 00:57:12,599
- Gracias por recibirme.
- Por supuesto.
555
00:57:13,119 --> 00:57:14,840
¿Qué pasa?
556
00:57:15,639 --> 00:57:18,360
- ¿Quieres salir a caminar?
- Sí.
557
00:57:24,679 --> 00:57:27,000
Puede que suene un poco extraño,
558
00:57:27,960 --> 00:57:30,639
pero quería hablarte sobre Kamen.
559
00:57:30,960 --> 00:57:35,559
Lo conoces desde pequeño...
pero últimamente no es el mismo.
560
00:57:36,880 --> 00:57:38,639
¿Qué quieres decir?
561
00:57:40,480 --> 00:57:42,599
No estoy del todo segura.
562
00:57:43,480 --> 00:57:47,400
El embarazo cambia al padre también.
Es normal volverse más cuidador.
563
00:57:51,480 --> 00:57:54,199
¿Lo has visto mas agresivo?
564
00:57:55,039 --> 00:57:58,559
- ¿Ha pasado algo?
- No. Sólo pregunto.
565
00:58:00,719 --> 00:58:05,639
Kamen es un bastardo duro.
Él es enteramente hecho a sí mismo.
566
00:58:06,000 --> 00:58:09,719
Si esto significa que es agresivo,
seguramente lo es.
567
00:58:11,400 --> 00:58:15,719
¿Has considerado que podrías
ser tú la que ha cambiado?
568
00:58:17,400 --> 00:58:20,599
Tus relaciones personales
no son de mi incumbencia, pero...
569
00:58:21,280 --> 00:58:24,400
la gente rara vez cambia su
comportamiento sin motivo alguno.
570
00:58:25,320 --> 00:58:28,075
¿Estás sugiriendo que yo soy la causa?
571
00:58:28,159 --> 00:58:29,599
No estoy sugiriendo nada.
572
00:58:30,679 --> 00:58:33,039
Sólo estoy pensando en voz alta.
573
00:58:33,559 --> 00:58:36,079
¿Qué cambió en su comportamiento?
574
00:58:39,079 --> 00:58:42,880
¿Puedes no contarle nada sobre esto?
¿Privilegio médico-paciente?
575
00:58:44,519 --> 00:58:46,119
Por supuesto.
576
00:58:47,679 --> 00:58:49,719
Gracias, Zhorka.
577
00:58:56,119 --> 00:58:58,320
- Este es el último.
- ¡Bien hecho!
578
00:59:00,599 --> 00:59:02,559
¿Cuándo volveremos a casa?
579
00:59:04,360 --> 00:59:07,559
- Este es nuestro nuevo hogar.
- ¿Para siempre?
580
00:59:08,119 --> 00:59:10,960
- No.
- ¿Qué pasa con papá?
581
00:59:14,360 --> 00:59:16,400
Se fue para siempre.
582
00:59:16,960 --> 00:59:18,840
¿Está muerto?
583
00:59:20,239 --> 00:59:25,159
¡Peor! Él te ha olvidado.
Deberías olvidarlo también.
584
00:59:26,280 --> 00:59:27,960
Mira...
585
00:59:28,440 --> 00:59:30,760
ésto te quedará bien.
586
00:59:32,840 --> 00:59:34,639
¿Hola?
587
00:59:35,239 --> 00:59:37,719
Por supuesto que no.
Buenas noches.
588
00:59:39,840 --> 00:59:41,719
Lo lamento...
589
00:59:42,760 --> 00:59:46,119
El problema es que estoy
sola con mi hija ahora mismo.
590
00:59:47,559 --> 00:59:50,360
Sí. No, ya voy.
591
00:59:50,800 --> 00:59:53,039
Estaré allí en 20 minutos.
592
01:00:03,440 --> 01:00:05,760
- Tengo que salir un rato.
- ¿Ahora?
593
01:00:06,760 --> 01:00:09,639
Cena y vete a la cama.
¡Y no abras la puerta a nadie!
594
01:00:10,000 --> 01:00:12,639
- ¿Está claro?
- ¿Me dejarás sola?
595
01:00:13,119 --> 01:00:15,239
Eres mi niña valiente.
596
01:00:16,239 --> 01:00:19,679
¿Eres mi niña valiente?
¡Mi niña valiente!
597
01:00:34,360 --> 01:00:37,599
Vine lo más rápido que pude.
¿Estos son los papeles...?
598
01:00:39,360 --> 01:00:41,440
Primero recupera el aliento.
599
01:00:50,960 --> 01:00:52,840
No quiero beber.
600
01:00:53,840 --> 01:00:57,039
Haré el trabajo más rápido
si mi cabeza está clara.
601
01:00:57,519 --> 01:01:00,000
No hay trabajo.
602
01:01:06,119 --> 01:01:08,639
Mentí por teléfono.
603
01:01:10,880 --> 01:01:13,559
Quería hablar contigo.
604
01:01:24,239 --> 01:01:28,239
- Me estás despidiendo, ¿no?
- No. No te preocupes.
605
01:01:31,000 --> 01:01:35,519
Yo... quiero que sepas
que estoy de tu lado.
606
01:01:36,159 --> 01:01:39,199
- Pero te quiero a mi lado.
- ¡Estoy de tu lado!
607
01:01:40,199 --> 01:01:43,320
- Estoy haciendo mi trabajo lo mejor que puedo.
- Sé que sí...
608
01:01:44,440 --> 01:01:46,595
Pero...
609
01:01:46,679 --> 01:01:49,796
La gente está hablando.
Tú sabes cómo son.
610
01:01:49,880 --> 01:01:52,639
Una mujer divorciada,
una madre soltera...
611
01:02:02,239 --> 01:02:05,840
¿Qué tiene que ver esto?
con mi desempeño laboral?
612
01:02:07,239 --> 01:02:09,719
Eres la cara del Departamento.
613
01:02:11,320 --> 01:02:15,280
Te estoy protegiendo...
porque soy tu amigo.
614
01:02:16,559 --> 01:02:18,519
Pero...
615
01:02:19,480 --> 01:02:24,079
pero quiero estar seguro
de que eres leal a mí.
616
01:02:43,199 --> 01:02:46,480
¡No llores!
Todo estará bien.
617
01:02:50,199 --> 01:02:51,519
¡No!
618
01:02:55,280 --> 01:02:56,880
¡No!
619
01:02:57,719 --> 01:02:59,320
¡No!
620
01:03:01,679 --> 01:03:03,639
¡Déjame ir!
621
01:03:09,280 --> 01:03:11,159
¡No!
622
01:03:13,639 --> 01:03:16,360
¡Quiero tu lealtad!
623
01:03:20,400 --> 01:03:25,320
¡Lealtad! ¿Me escuchas?
¡Quiero tu lealtad!
624
01:03:53,320 --> 01:03:56,039
Está bien.
Todo parece estar bien,
625
01:03:56,360 --> 01:03:59,800
¿Cuándo fue tu último chequeo?
con tu obstetra o ginecólogo?
626
01:04:00,320 --> 01:04:02,679
Hace unas dos semanas.
627
01:04:04,599 --> 01:04:07,480
- ¿Quieres saber el sexo?
- ¿Perdón?
628
01:04:08,679 --> 01:04:11,840
El sexo del bebe...
¿Quieres saberlo?
629
01:04:19,159 --> 01:04:21,000
Es una niña.
630
01:04:26,719 --> 01:04:31,360
Mira... si quieres terminarlo
es ahora o nunca.
631
01:04:34,880 --> 01:04:37,920
¿Que quieres que haga?
632
01:04:44,760 --> 01:04:47,800
Estoy escuchando. Saliendo.
633
01:04:50,320 --> 01:04:52,199
De compras.
634
01:05:10,519 --> 01:05:12,360
¿Me estás siguiendo?
635
01:05:13,119 --> 01:05:15,880
- ¿Por qué estabas en el hospital?
- Te pregunté algo.
636
01:05:17,519 --> 01:05:19,599
Estoy rastreando tu teléfono.
637
01:05:22,519 --> 01:05:24,559
¡Espera un minuto!
638
01:05:25,000 --> 01:05:28,239
Zhoro me dijo que estás
actuando extraño. ¿Es verdad?
639
01:05:29,239 --> 01:05:31,400
¿Soy oficialmente un prisionera ahora?
640
01:05:31,800 --> 01:05:34,719
- ¿Por qué estabas aquí?
- Me hice un chequeo.
641
01:05:35,079 --> 01:05:38,840
No está previsto hasta dentro de dos
semanas. Además, tienes tu médico.
642
01:05:39,880 --> 01:05:42,000
Estoy embarazada. Me sentí débil.
643
01:05:43,039 --> 01:05:44,920
¿Está bien el niño?
644
01:05:46,840 --> 01:05:48,840
Todo está bien.
645
01:05:51,679 --> 01:05:54,280
¿Quieres que te lleve a casa?
646
01:05:55,320 --> 01:05:57,599
Iré yo sola.
647
01:06:04,920 --> 01:06:07,679
¡Vér a jugar!
Y no hables con nadie.
648
01:06:09,159 --> 01:06:11,159
¿Qué pasa?
649
01:06:13,519 --> 01:06:15,719
No te contratarán.
650
01:06:17,199 --> 01:06:20,155
Aceptaré cualquier trabajo.
Costurera, limpieza... No me importa.
651
01:06:20,239 --> 01:06:22,320
Les dije, pero...
652
01:06:22,719 --> 01:06:25,679
¡Por favor, Svetla!
Eres mi única esperanza.
653
01:06:26,639 --> 01:06:31,519
¡Lo lamento! No contratan gente que
fue despedida disciplinariamente.
654
01:06:40,400 --> 01:06:45,000
El rumor es que estabas dispuesta a
acostarte con cualquiera por tu trabajo.
655
01:06:51,000 --> 01:06:53,079
Tasev me violó.
656
01:06:53,639 --> 01:06:55,760
¿Tasev te violó?
657
01:06:57,480 --> 01:07:01,400
Me llamó a su oficina,
puso algo en mi bebida y...
658
01:07:02,440 --> 01:07:05,119
Me violó en su escritorio.
659
01:07:07,039 --> 01:07:08,960
¿Está segura?
660
01:07:13,039 --> 01:07:17,400
- ¿Si estoy segura?
- Dicen que tú y Tasev estaban...
661
01:07:24,039 --> 01:07:26,519
¿Crees estas tonterías?
662
01:07:32,079 --> 01:07:34,800
- Entiendo.
- ¡Danny, espera!
663
01:07:36,039 --> 01:07:38,480
LA POLICÍA POPULAR ES EL CORAZÓN
DEL PARTIDO COMUNISTA
664
01:08:25,199 --> 01:08:28,560
Así que según usted,
el Coronel Mladen Tasev
665
01:08:29,319 --> 01:08:32,680
te dió un barbitúrico
¿Y luego te violó?
666
01:08:33,960 --> 01:08:37,239
- ¿No me crees?
- No he dicho tal cosa.
667
01:08:38,079 --> 01:08:41,039
Me miras como si estuviera loca.
668
01:08:45,560 --> 01:08:48,359
¿Cuando pasó esto?
¿Antes o después de que te despidiera?
669
01:08:49,279 --> 01:08:52,720
Ya te lo dije.
No me despidieron.
670
01:08:53,880 --> 01:08:56,556
Aquí dice "desestimado disciplinario".
671
01:08:56,640 --> 01:09:00,756
Quería renunciar, pero Tasev
les ordenó que me despidieran.
672
01:09:00,840 --> 01:09:02,920
¿Pero por qué?
673
01:09:04,479 --> 01:09:06,640
¿Me estás escuchando?
674
01:09:06,960 --> 01:09:10,880
Tasev dejó claro que si quería
conservar mi trabajo,
675
01:09:11,640 --> 01:09:13,720
tendría que acostarme con él.
676
01:09:16,640 --> 01:09:20,960
Luego me violó.
Después de que me dió un barbitúrico.
677
01:09:21,800 --> 01:09:24,000
Al día siguiente me despidió.
678
01:09:26,920 --> 01:09:30,279
Mencionaste barbitúricos...
¿Sabes lo que es esto?
679
01:09:32,079 --> 01:09:35,640
Sí, lo sé.
Soy sicóloga.
680
01:09:36,720 --> 01:09:39,600
Sé lo que es un fármaco antisicótico.
681
01:09:46,800 --> 01:09:49,560
Entonces... ¿Cuándo te violó?
682
01:09:54,560 --> 01:09:57,800
Hace unas dos semanas. No...
683
01:09:59,560 --> 01:10:02,439
Hace un mes.
¡Así es! Un mes.
684
01:10:02,960 --> 01:10:05,560
¿Hace dos semanas o hace un mes?
685
01:10:06,800 --> 01:10:08,840
Hace un mes.
686
01:10:13,760 --> 01:10:17,119
Entonces, ¿por qué no viniste
a verme hace un mes?
687
01:10:20,920 --> 01:10:22,760
No lo sé.
688
01:10:26,640 --> 01:10:30,039
- Estaba confundida.
- ¿Confundida?
689
01:10:31,439 --> 01:10:34,960
Es posible
¿Que ahora también estás confundida?
690
01:10:36,920 --> 01:10:41,680
- ¿Confundida?
- O enojada con el coronel Mladen Tasev,
691
01:10:42,000 --> 01:10:45,319
y tratando de castigarlo
porque te despidió.
692
01:10:49,039 --> 01:10:51,279
Me violó.
693
01:10:52,840 --> 01:10:55,319
Eso es un crimen.
694
01:10:56,039 --> 01:10:58,720
Y te estás burlando de mí.
695
01:11:00,359 --> 01:11:03,039
Quiero hablar con tu superior.
696
01:11:10,000 --> 01:11:14,239
Mamá, ¿por qué no estás trabajando
mas en el Ministerio?
697
01:11:19,680 --> 01:11:21,640
Porque hay...
698
01:11:22,520 --> 01:11:25,199
un hombre muy malo allí.
699
01:11:26,159 --> 01:11:28,199
¿Dá miedo?
700
01:11:30,520 --> 01:11:32,520
Sí..
701
01:11:38,319 --> 01:11:41,279
¿Volveremos a nuestro antiguo hogar?
702
01:11:44,359 --> 01:11:47,159
No puedes recuperar el pasado, Elly.
703
01:11:47,880 --> 01:11:51,119
Dijiste que no existe tal cosa
como "no puedo".
704
01:12:02,359 --> 01:12:05,119
¿Mama que estas haciendo?
705
01:12:10,119 --> 01:12:12,279
¿Qué sucede contigo?
706
01:12:13,399 --> 01:12:15,319
¡Por favor deje eso!
707
01:12:16,760 --> 01:12:18,640
¡Para!
708
01:12:22,439 --> 01:12:24,520
¡Mamá por favor!
709
01:12:29,119 --> 01:12:31,640
¡Mamá, para! ¿Estás loca?
710
01:12:59,159 --> 01:13:02,600
Hoy hablé con los turcos.
Esperan una oferta en dos semanas.
711
01:13:03,039 --> 01:13:06,399
Vamos a necesitar camiones como éste.
Tenemos 50 de aquellos.
712
01:13:07,319 --> 01:13:11,520
Cuento con usted.
Fuiste nuestro mejor vendedor el mes pasado.
713
01:13:11,880 --> 01:13:14,560
- Gracias.
- Espero el doble el próximo mes.
714
01:13:15,479 --> 01:13:18,436
Por supuesto. Dame un hombre
más y dalo por hecho.
715
01:13:18,520 --> 01:13:20,955
Lo entendiste.
Los austriacos también esperan una oferta,
716
01:13:21,039 --> 01:13:23,640
pero es un poco menos urgente.
¿OK?
717
01:13:25,319 --> 01:13:28,796
- ¿Por qué cancelaste mi tarjeta de crédito?
- Estoy trabajando, Elly.
718
01:13:28,880 --> 01:13:31,159
¡Responde la puta pregunta!
719
01:13:34,239 --> 01:13:37,199
Espérame en la oficina, por favor.
Te llamaré más tarde.
720
01:13:46,000 --> 01:13:49,640
Cancelas mi tarjeta de crédito,
¡Rastreas mi teléfono! Que...
721
01:13:51,319 --> 01:13:54,920
Nunca nadie me ha avergonzado
así delante de un empleado.
722
01:13:56,520 --> 01:13:58,640
¡Mira lo que me hiciste hacer!
723
01:14:00,079 --> 01:14:02,520
Deja de hacerte la víctima.
¡Yp soy la víctima!
724
01:14:02,840 --> 01:14:05,640
¡Estoy constantemente obligado
a aguantar tu histeria!
725
01:14:11,600 --> 01:14:14,319
Querías dinero...
726
01:14:26,880 --> 01:14:29,520
- Hola mamá.
- ¡Tenemos que irnos!
727
01:14:31,920 --> 01:14:33,436
- ¡Vamos!
- ¿A dónde vamos?
728
01:14:33,520 --> 01:14:35,596
- Estamos huyendo.
- ¿De quien?
729
01:14:35,680 --> 01:14:38,880
Un mal hombre nos está siguiendo.
Quiere hacernos daño. ¿Entiendo?
730
01:14:39,880 --> 01:14:41,115
Nadie nos sigue.
731
01:14:41,199 --> 01:14:42,716
- ¡Solo vamos!
- ¡No!
732
01:14:42,800 --> 01:14:44,720
¡No seas una mocosa mimada!
733
01:14:53,239 --> 01:14:56,279
¡Lo siento, Elly!
¿Puedes perdonarme?
734
01:14:59,600 --> 01:15:03,079
Quieres ir a un lugar maravilloso?
¡Vamos!
735
01:15:14,800 --> 01:15:17,119
¡Probablemente sea papá!
736
01:15:30,199 --> 01:15:32,760
¡Este sí que es un buen pastel!
737
01:15:40,399 --> 01:15:42,800
¡Salgan de mi casa!
738
01:15:44,279 --> 01:15:46,920
¿Puedo darle un mordisco?
739
01:15:54,039 --> 01:15:56,439
- Llamaré a la policía.
- ¡Siéntate!
740
01:15:59,560 --> 01:16:02,199
Te dije que te sentaras.
741
01:16:11,479 --> 01:16:14,239
¡Muy rico¡ Pruébalo.
742
01:16:19,560 --> 01:16:21,560
Ve a tu habitación, Elly.
743
01:16:24,760 --> 01:16:28,680
Hemos oído que te gusta
hablar con la policía.
744
01:16:30,560 --> 01:16:32,399
¿Qué les has dicho?
745
01:16:36,359 --> 01:16:38,319
La verdad.
746
01:16:40,239 --> 01:16:43,319
Tienes dos opciones.
Opcion uno:
747
01:16:44,520 --> 01:16:48,155
Mañana te retractas de tu declaración
y tus problemas se acabaron.
748
01:16:48,239 --> 01:16:50,560
Y nunca más me vuelves a ver.
749
01:16:51,600 --> 01:16:55,955
Opción dos:
Te niegas a retractarte de la declaración,
750
01:16:56,039 --> 01:16:59,760
entonces tus problemas recién comienzan.
¿Soy claro?
751
01:17:01,920 --> 01:17:04,359
Quiero oír que entiendes.
752
01:17:07,039 --> 01:17:08,920
Entiendo.
753
01:17:11,680 --> 01:17:13,800
¡Muy buen pastel!
754
01:17:20,479 --> 01:17:24,880
Guárdame un trozo.
Puede que vuelva a pasar un día.
755
01:17:57,840 --> 01:18:00,239
¡Lo lamento!
756
01:18:03,600 --> 01:18:05,439
¿Qué pasa con las maletas?
757
01:18:13,199 --> 01:18:15,840
¡Te dije que lo siento!
758
01:18:18,920 --> 01:18:21,319
No te amo.
759
01:18:23,239 --> 01:18:27,319
- ¿Perdón?
- No te amo.
760
01:18:30,359 --> 01:18:33,439
Elly... ¡Lo siento mucho!
761
01:18:33,760 --> 01:18:37,600
- Perdí el control. Fue despreciable...
- No es sólo hoy.
762
01:18:39,119 --> 01:18:41,920
Quizás el dolor me ayudó a darme cuenta.
763
01:18:43,399 --> 01:18:48,359
No quiero que mi hijo crezca
en esta casa. Me voy.
764
01:18:55,520 --> 01:18:57,920
Muy bien, vete.
765
01:19:04,720 --> 01:19:07,039
Quiero dejar las cosas claras.
766
01:19:08,560 --> 01:19:12,039
Viviré en Milán con Dara
hasta que nos divorciemos.
767
01:19:13,920 --> 01:19:15,800
Contraté a un abogado.
Él te llamará.
768
01:19:16,159 --> 01:19:19,159
Puedes estar allí cuando
vaya a dar a luz si quieres.
769
01:19:20,880 --> 01:19:23,119
Hablaremos de la custodia más tarde.
770
01:19:24,920 --> 01:19:27,319
¡No irás a ninguna parte!
771
01:19:29,079 --> 01:19:30,880
¿Como?
772
01:19:31,560 --> 01:19:35,239
No te irás.
Sabes que sin mí no eres nada.
773
01:19:37,399 --> 01:19:41,235
¿Qué vas a hacer?
No sabes nada.
774
01:19:41,319 --> 01:19:44,600
¿Cómo te las arreglarás?
¿Encontrarás otro patrocinador?
775
01:19:44,960 --> 01:19:48,035
¡Seamos francos aquí!
Eres solo una puta
776
01:19:48,119 --> 01:19:51,880
que no sabe lo que quiere.
¡Siempre has sido sólo una puta!
777
01:19:53,359 --> 01:19:57,439
Pero nadie se llevará a casa a
una puta como tú. ¡Y tú lo sabes!
778
01:19:59,479 --> 01:20:03,680
No te he echado de aquí solo
porque estás embarazada de mi hijo.
779
01:20:05,399 --> 01:20:07,800
Te dejo lo que sea necesario.
780
01:20:11,840 --> 01:20:13,960
¡Ni lo pienses!
781
01:20:15,760 --> 01:20:20,399
Y si le haces algo a mi hijo,
¡Te mataré!
782
01:20:36,800 --> 01:20:38,920
¿Qué deseas?
783
01:20:40,399 --> 01:20:42,560
- ¡Abuela!
- ¡Ve a tu cuarto! ¡Ahora!
784
01:20:43,279 --> 01:20:45,159
¡Ir!
785
01:20:51,800 --> 01:20:55,000
Así que estás cuidando de
tu hija en este basurero?
786
01:21:00,399 --> 01:21:05,239
No estoy ungida como tú.
Pero al menos tengo mi dignidad.
787
01:21:15,439 --> 01:21:17,159
Toma...
788
01:21:18,159 --> 01:21:21,960
Vé a algún lugar y descansa un poco.
Necesitas controlarte.
789
01:21:26,239 --> 01:21:28,600
Yo me ocuparé de Elena.
790
01:21:36,680 --> 01:21:38,880
¡Vete al infierno!
791
01:22:01,680 --> 01:22:06,119
¿Qué deseas? ¡Piérdete!
792
01:22:16,239 --> 01:22:18,560
¡Déjame en paz!
793
01:22:22,279 --> 01:22:26,439
¿Que estas esperando?
¿Quieres que luche?
794
01:22:27,119 --> 01:22:31,239
Espera... no puedes levantarla.
Sin esto, ¿verdad?
795
01:22:42,279 --> 01:22:46,199
¡No la toques!
¡No te atrevas!
796
01:22:46,640 --> 01:22:48,319
Mamá...
797
01:22:49,439 --> 01:22:52,560
- ¡Aléjate de ella!
- ¿Con quién estás hablando?
798
01:22:55,720 --> 01:22:59,039
- ¿No puedes verlo?
- ¡No hay nadie aquí! ¡Para!
799
01:23:07,520 --> 01:23:10,039
¿Tienes ropa nueva?
800
01:23:12,680 --> 01:23:15,479
- ¿Quién te la dio?
- La abuela Radka.
801
01:23:15,800 --> 01:23:19,319
¡¿Y sabes qué?! Ella me estaba
esperando a la salida de la escuela.
802
01:23:30,239 --> 01:23:33,476
¡Quítatela!
¡Quítate esta ropa!
803
01:23:33,560 --> 01:23:36,359
- ¡Quítatela!
- ¡Déjame ir!
804
01:23:36,760 --> 01:23:39,556
- ¡Quítatela!
- ¡Suéltame!
805
01:23:39,640 --> 01:23:43,880
¡Quítatela! ¡No te convertirás
en una prostituta! ¡Nunca!
806
01:23:47,279 --> 01:23:49,279
¡Realmente estás loca!
807
01:23:49,720 --> 01:23:54,239
Soñé que saltabas a ese
acantilado y me sentí mejor!
808
01:23:54,800 --> 01:23:57,279
¡Te odio con todo mi corazon!
809
01:23:58,560 --> 01:24:00,840
¡Espera! Espera...
810
01:24:10,920 --> 01:24:14,560
Esas fueron las ultimas palabras
que ella escuchó de mí.
811
01:24:19,359 --> 01:24:21,920
Nunca la volví a ver.
812
01:24:30,319 --> 01:24:32,920
Dos policías llegaron a casa.
813
01:24:35,640 --> 01:24:38,600
Dijeron que mi madre
se había suicidado.
814
01:24:40,359 --> 01:24:43,600
Que ella saltó de un acantilado
y murió instantáneamente.
815
01:24:47,960 --> 01:24:51,279
No se si se suicidó
o alguien la empujó.
816
01:24:52,199 --> 01:24:54,920
¿Importa?
817
01:25:00,359 --> 01:25:03,560
Sólo sé que no la salvé.
818
01:25:33,279 --> 01:25:36,680
Descubrí un nuevo restaurante.
Utilizan sólo ingredientes ecológicos.
819
01:25:38,199 --> 01:25:40,600
Reservé una mesa para todo el mes.
820
01:25:41,000 --> 01:25:44,159
Es lindo porque ellos cocinan
cosas diferentes cada noche.
821
01:25:44,479 --> 01:25:47,520
Tienes que comer alimentos
diversos en tu condición.
822
01:25:53,560 --> 01:25:56,920
Pasamos un día entero juntos
por primera vez desde siempre.
823
01:26:00,720 --> 01:26:02,920
¿Quieres vino sin alcohol?
824
01:26:04,880 --> 01:26:07,279
- Prefiero el jugo.
- ¡No te muevas!
825
01:26:12,840 --> 01:26:15,279
No creerás el sabor.
826
01:26:21,000 --> 01:26:24,199
Es como el vino normal.
Inténtalo.
827
01:26:27,000 --> 01:26:30,520
- Tengo que ir al baño.
- ¡Prueba el vino!
828
01:26:58,359 --> 01:27:01,399
Buenas noches. El coche para el
aeropuerto está en la dirección.
829
01:27:29,399 --> 01:27:31,399
El viaje está cancelado.
830
01:27:35,279 --> 01:27:37,600
Por las molestias.
831
01:27:39,640 --> 01:27:42,800
¿Qué está sucediendo?
Me asustaste cuando llamaste.
832
01:27:43,119 --> 01:27:46,399
- ¿Dónde está Elly?
- Perdió completamente el control, hombre.
833
01:27:46,960 --> 01:27:49,159
Tengo miedo de que le haga daño al bebé.
834
01:27:49,960 --> 01:27:53,079
- ¿Llamaste a una ambulancia?
- No quiero extraños en mi casa.
835
01:27:54,319 --> 01:27:57,600
- ¿Me ayudarás?
- ¡Seguro! ¿Que quieres que haga?
836
01:27:58,079 --> 01:28:00,676
No sé.
Dale una inyección o algo así.
837
01:28:00,760 --> 01:28:04,079
Kamen... ¡Relájate!
¿Donde esta ella?
838
01:28:05,840 --> 01:28:07,760
¡Ven!
839
01:28:29,800 --> 01:28:32,039
- ¿Que está pasando aqui?
- Te lo dije, ella perdió el control.
840
01:28:32,399 --> 01:28:34,039
¿Qué le hiciste?
841
01:28:37,720 --> 01:28:39,520
¡No puedo ser parte de esto!
842
01:28:40,399 --> 01:28:44,359
¡Zhoro, por favor! Eres mi mejor amigo.
No se que hacer.
843
01:28:51,760 --> 01:28:56,239
Elly, te daré una inyección.
Estarás bien mañana, lo prometo.
844
01:28:56,800 --> 01:28:59,359
¿Lo escuchaste, Elly?
Todo estará bien.
845
01:29:04,439 --> 01:29:07,119
Hay dos viales y algunas agujas
en mi guantera. Vé a buscarlos.
846
01:29:07,560 --> 01:29:10,319
- ¿Por qué?
- Quieres que te ayude, ¿no?
847
01:29:25,840 --> 01:29:27,680
¡Tranquila!
848
01:29:47,239 --> 01:29:49,600
Llamé a la policía, Kamen.
Se acabo.
849
01:31:05,359 --> 01:31:07,920
¿Qué sientes ahora mismo?
850
01:31:09,079 --> 01:31:11,760
- ¿Aquí dentro?
- No sé.
851
01:31:12,760 --> 01:31:14,800
¡Es libertad!
852
01:31:15,359 --> 01:31:20,119
El mejor sentimiento de todos.
No puedes ser feliz si no eres libre.
853
01:31:22,159 --> 01:31:24,239
O si tienes miedo.
854
01:31:24,880 --> 01:31:27,920
Y tienes que confiar completamente
la persona que está a tu lado.
855
01:31:29,239 --> 01:31:31,079
No dejes que nadie te diga
856
01:31:31,479 --> 01:31:34,680
qué pensar o qué hacer.
¡No dejes que te aplasten!
857
01:31:36,000 --> 01:31:37,720
¡Sé tú misma!
858
01:31:38,680 --> 01:31:42,800
¡Libre!
Y nunca dejes de soñar.
859
01:31:45,359 --> 01:31:49,000
¡Sin miedo! ¡Sin lágrimas!
860
01:31:49,720 --> 01:31:52,079
Lo entiendo, mamá.
861
01:32:07,960 --> 01:32:10,319
¡Elena!
862
01:32:14,000 --> 01:32:16,399
¡No te quedes en el borde!
863
01:32:19,920 --> 01:32:22,035
¡Aléjate, Kamen!
864
01:32:22,119 --> 01:32:24,479
¡Vamos a casa! ¡Por favor!
865
01:32:26,000 --> 01:32:28,680
¡Escúchame!
Nunca quise que esto sucediera.
866
01:32:29,319 --> 01:32:32,319
Estoy haciendo todo esto
por ti y por el bien del niño.
867
01:32:33,039 --> 01:32:36,155
¡Te amo!
Sé que tú también me amas, Elly.
868
01:32:36,239 --> 01:32:39,239
¡Empecemos de nuevo! Voy a cambiar.
Prometo que cambiaré.
869
01:32:41,479 --> 01:32:44,319
¡Elena! ¡Espera por favor!
870
01:32:52,239 --> 01:32:55,479
Cuéntame sobre el juego.
El juego de la confianza.
871
01:32:58,800 --> 01:33:01,720
- ¿Estás lista?
- Lista.
872
01:33:03,760 --> 01:33:04,800
¡Cierra los ojos!
873
01:33:10,079 --> 01:33:12,560
- ¿Tienes miedo?
- No.
874
01:33:13,600 --> 01:33:15,680
Te quiero más que a nada
en el mundo.
875
01:33:16,439 --> 01:33:18,359
Lo sé, mami.
876
01:33:19,119 --> 01:33:22,279
- ¿Por qué?
- Porque confío en ti.
877
01:33:23,439 --> 01:33:26,000
- ¿Por qué?
- Porque sé que me amas,
878
01:33:26,319 --> 01:33:28,640
y no me harás daño.
879
01:33:31,359 --> 01:33:32,439
¿Qué pasa con papá?
880
01:33:33,159 --> 01:33:34,479
El se fue.
881
01:33:34,920 --> 01:33:39,159
No tienes agallas para irte porque
sabes que sin mí no eres nada.
882
01:33:40,000 --> 01:33:41,920
Da un paso atrás.
883
01:33:49,560 --> 01:33:52,159
¿Tienes miedo ahora?
884
01:33:52,920 --> 01:33:54,995
No.
885
01:33:55,079 --> 01:33:57,119
¡Da un paso atrás!
886
01:34:09,880 --> 01:34:11,880
- ¡No lo harás! ¿Está claro?
- ¿Mami?
887
01:34:12,279 --> 01:34:15,000
Irás al manicomio,
idiota asquerosa!
888
01:34:17,079 --> 01:34:18,880
¡Otro!
889
01:34:22,239 --> 01:34:24,836
¡No mires! ¡Da un paso atrás!
Dijiste que no tenías miedo.
890
01:34:24,920 --> 01:34:28,239
Eres una puta ordinaria que
no sabe lo que quiere de la vida.
891
01:34:28,560 --> 01:34:30,195
Y siempre lo fuiste.
892
01:34:30,279 --> 01:34:31,516
Te mataré.
893
01:34:31,600 --> 01:34:36,600
No dejaré que te conviertas en una puta.
¡Quítate esta ropa!
894
01:34:40,720 --> 01:34:42,116
¡Mami, para! No te vuelvas loca.
895
01:34:42,500 --> 01:34:45,439
Nadie va a llevar a una puta como tú,
y lo sabes muy bien.
896
01:34:47,600 --> 01:34:49,640
Sé tú. Sé libre.
897
01:35:57,359 --> 01:35:59,880
Kamen está muy herido.
898
01:36:01,279 --> 01:36:03,520
Pero se recuperará.
899
01:36:04,239 --> 01:36:07,520
Su abogado dijo que te acusarán
por intento de asesinato.
900
01:36:15,640 --> 01:36:17,600
¿Y ahora que?
901
01:36:18,920 --> 01:36:22,960
- Considerarán todas las declaraciones.
- ¿Esta conversación también?
902
01:36:25,199 --> 01:36:27,199
Sí.
903
01:36:42,039 --> 01:36:44,199
¿Lo empujaste?
904
01:36:45,319 --> 01:36:47,400
Ya respondí eso.
905
01:36:50,199 --> 01:36:53,199
Cuando Kamen se despierte,
él nos contará lo que pasó.
906
01:36:55,720 --> 01:36:58,399
Durante años Kamen definió
todo en mi vida.
907
01:37:01,600 --> 01:37:04,000
Pero no esta vez.
Esta vez yo tengo razón.
908
01:37:20,479 --> 01:37:22,279
¿No quieres saber si ganaste?
909
01:37:31,159 --> 01:37:32,680
Yo gané.70480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.