Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,977 --> 00:01:03,497
THE LONER
2
00:01:50,899 --> 00:01:53,572
Apparently, Léon sold his bar.
3
00:01:53,739 --> 00:01:56,537
Really, what an ass.
4
00:02:06,259 --> 00:02:09,774
You seem nervous.
5
00:02:18,579 --> 00:02:23,130
Look, Big Zaza has moved.
6
00:02:23,299 --> 00:02:29,534
I heard he works at a bank during
the day. Hard to recognize.
7
00:02:29,699 --> 00:02:33,533
I bet. I've seen him in a golf outfit.
8
00:02:44,819 --> 00:02:48,778
- Hello, Commissioner.
- No customers yet, tonight?
9
00:02:48,939 --> 00:02:51,772
The assholes.
We're freezing here.
10
00:02:51,939 --> 00:02:56,774
- They could have brought rolls.
- Why not hot meals?
11
00:03:04,819 --> 00:03:07,325
- What's all this?
- What?
12
00:03:07,939 --> 00:03:13,775
The seafood, everything.
Quite a change from rolls.
13
00:03:13,939 --> 00:03:20,253
- Try it. Don't you like it?
- Yes, but I'd like to understand it.
14
00:03:20,419 --> 00:03:26,767
I wrote the letters of resignation.
I only need the signatures.
15
00:03:26,939 --> 00:03:30,648
- Some people will be happy.
- They can drop dead.
16
00:03:30,819 --> 00:03:34,255
As long as we change our lives.
17
00:03:35,819 --> 00:03:39,778
- Are we doing something stupid?
- Of course.
18
00:03:39,939 --> 00:03:42,772
What does your kid say?
19
00:03:42,939 --> 00:03:46,898
Christian? He loves it.
20
00:03:47,059 --> 00:03:52,531
He knows the Antilles from TV
and sees himself on a surfboard already.
21
00:03:58,819 --> 00:04:04,974
- Shall we go to Katia at the New York?
- For work reasons?
22
00:04:07,059 --> 00:04:10,768
Cops are allowed to have some
fun too, aren't they?
23
00:04:45,579 --> 00:04:48,013
Hello, Commissioner.
24
00:04:55,819 --> 00:05:01,018
- Hello, princess.
- Thanks for Eric. It's all solved.
25
00:05:01,179 --> 00:05:05,775
As long as he behaves,
or else I won't miss.
26
00:05:18,819 --> 00:05:24,018
- Where did you buy land again?
- On the Antilles.
27
00:05:24,179 --> 00:05:27,012
Would a hotel do well there?
28
00:05:27,179 --> 00:05:30,774
- The land has already tripled in value.
- Do we look like hotel owners?
29
00:05:30,939 --> 00:05:37,014
You don't,
but you can work in the kitchen.
30
00:05:37,179 --> 00:05:42,537
One sausage with fries, two fried
eggs and the bill.
31
00:05:46,579 --> 00:05:49,013
Nice atmosphere.
32
00:06:31,819 --> 00:06:36,529
Hello. Isn't Stan with you?
33
00:06:39,819 --> 00:06:44,529
How are you? A drink?
34
00:06:49,819 --> 00:06:54,768
I heard you're going to leave us.
35
00:06:54,939 --> 00:06:58,773
- We'll miss you.
- There's a new generation now.
36
00:06:58,979 --> 00:07:02,528
They can't wait.
- I know the type.
37
00:07:02,699 --> 00:07:06,533
They don't have that little something
that almost makes you pleasant.
38
00:07:06,699 --> 00:07:10,533
Charm and class.
39
00:07:10,699 --> 00:07:15,011
They don't make men like us anymore.
40
00:07:15,179 --> 00:07:18,774
- Won't you regret it?
- No way.
41
00:07:22,299 --> 00:07:28,613
- We'll miss your eyes and your smile.
- And your champagne.
42
00:07:31,059 --> 00:07:32,412
Cheers.
43
00:07:56,579 --> 00:08:01,528
Well done.
These gentlemen are leaving.
44
00:08:01,699 --> 00:08:07,535
- To the Antilles, like two old fags.
- It's in fashion.
45
00:08:07,699 --> 00:08:09,894
I have to go.
46
00:08:10,059 --> 00:08:14,769
Will you take your son?
Doesn't he go to school?
47
00:08:14,939 --> 00:08:17,533
Aren't there schools everywhere?
48
00:08:17,699 --> 00:08:22,534
We'll be missing
the illiterates soon.
49
00:08:35,819 --> 00:08:41,018
- Well, Jo?
- I keep my word.
50
00:08:41,179 --> 00:08:45,934
- What do you have then?
- Schneider.
51
00:08:46,099 --> 00:08:50,012
I saw him come in ten minutes ago.
52
00:08:50,179 --> 00:08:54,013
I recognize him after
18 months in the slammer together.
53
00:08:54,179 --> 00:08:57,535
- Merci.
- Sure.
54
00:08:59,299 --> 00:09:06,535
- I've done what I had to do, right?
- Yes, your conscience is clear.
55
00:09:15,819 --> 00:09:21,496
- Schneider's here.
- Schneider? Where?
56
00:09:21,659 --> 00:09:23,536
Stay here.
57
00:09:25,299 --> 00:09:29,292
He tricked me once, but he won't
do it again.
58
00:09:29,459 --> 00:09:31,290
What do we do?
59
00:09:33,579 --> 00:09:34,932
Let's go.
60
00:10:16,299 --> 00:10:21,009
- He's having fun.
- Won't be for long.
61
00:11:18,059 --> 00:11:22,018
- Don't you recognize me, Mr Stan?
- Get lost.
62
00:11:22,179 --> 00:11:26,013
I have a nice drugs case for you.
63
00:11:26,179 --> 00:11:31,014
I know who they are.
They're rip- offs.
64
00:11:31,179 --> 00:11:33,010
Go get yourself an ice cream.
65
00:13:02,819 --> 00:13:04,377
What do you want?
66
00:13:05,539 --> 00:13:08,258
They're stealing my car!
67
00:14:16,059 --> 00:14:17,538
This way.
68
00:15:15,219 --> 00:15:19,570
- Another one.
- Yes, but this one...
69
00:15:22,179 --> 00:15:28,891
What can I say?
Do you know the bastard who did it?
70
00:15:29,059 --> 00:15:33,530
- How did it happen?
- What does it matter?
71
00:15:38,819 --> 00:15:41,538
You'll have to write a report.
72
00:15:41,699 --> 00:15:47,649
- Didn't he have a son? Christian?
- Yes.
73
00:15:47,819 --> 00:15:51,778
I'm his godfather.
74
00:15:51,939 --> 00:15:57,536
- And the mother?
- Disappeared after birth.
75
00:17:54,059 --> 00:17:57,768
To the Commissioner of the
National Police.
76
00:17:57,939 --> 00:18:03,775
I hereby offer you my resignation...
77
00:18:03,939 --> 00:18:09,536
as per 1 December 1984,
after completion of all my tasks.
78
00:18:38,579 --> 00:18:42,538
A police man never mourns for long.
79
00:18:47,059 --> 00:18:52,008
Two years have passed and
I'm Head of Crime Prevention.
80
00:18:54,059 --> 00:18:57,495
I'm the only one who knows why
I stayed with the police.
81
00:18:57,699 --> 00:19:04,013
To pay back Schneider for
what he had done to Simon.
82
00:19:28,539 --> 00:19:32,532
- Morning, boss.
- Hello, ladies.
83
00:19:49,819 --> 00:19:54,529
- The Director wants to see you.
- Put him on.
84
00:19:54,699 --> 00:19:57,771
Don't forget your press
conference, Stan.
85
00:19:57,939 --> 00:20:01,249
What do you want me to say to them?
86
00:20:01,279 --> 00:20:07,017
That you declare war on the criminals.
They like to hear that.
87
00:20:07,179 --> 00:20:11,013
Such imagination. Very original.
88
00:20:19,059 --> 00:20:20,777
Hello, all.
89
00:20:20,939 --> 00:20:23,851
Give me a number, Commissioner.
90
00:20:24,019 --> 00:20:27,773
- You bring me luck.
- Four or two.
91
00:20:27,939 --> 00:20:31,011
- Seven. Great.
- There you are.
92
00:20:36,059 --> 00:20:41,008
I want a report about the Yougos
in the Rue Ordener, Mordin.
93
00:20:41,179 --> 00:20:44,012
With your usual competence.
94
00:20:44,179 --> 00:20:47,296
Zanijevo and Jaslevic.
The pimps.
95
00:20:47,459 --> 00:20:51,008
Use some nice sentences.
96
00:20:51,179 --> 00:20:57,527
And don't forget to add that
Commissioner Pezzoli is an idiot.
97
00:20:57,699 --> 00:21:02,534
- 'Inconsistent' might be more subtle.
- That's up to you.
98
00:21:02,699 --> 00:21:08,615
If we ever get a prize for literature,
it'll be thanks to you.
99
00:21:12,299 --> 00:21:15,530
Apparently, Schneider's back.
100
00:21:18,059 --> 00:21:24,771
- How do you know?
- From the usual sources.
101
00:21:24,939 --> 00:21:26,531
We'll see.
102
00:21:54,059 --> 00:21:58,018
Are you there again?
You can't stay.
103
00:21:58,179 --> 00:22:01,251
I'm your godfather, not a hotel.
104
00:22:01,419 --> 00:22:05,890
- What's wrong this time?
- The teacher's an idiot.
105
00:22:06,059 --> 00:22:11,770
- He mistakes a 3 for an 8.
- You already used that one.
106
00:22:11,939 --> 00:22:16,012
- I want to stay with you.
- You're as stubborn as Simon.
107
00:22:16,179 --> 00:22:21,014
- But I have to work, kid.
- I won't cause any problems.
108
00:22:21,179 --> 00:22:23,534
Come in then.
109
00:22:28,059 --> 00:22:31,529
I'll cook, uncle.
- You must be the new Bocuse.
110
00:22:31,699 --> 00:22:34,532
By the way, don't call me uncle.
111
00:22:36,939 --> 00:22:40,773
Do I have to call the school
principal tomorrow?
112
00:22:40,939 --> 00:22:44,773
I won't keep making things up for you.
113
00:22:44,939 --> 00:22:49,535
- Is there no milk?
- No, I don't drink milk.
114
00:22:52,019 --> 00:22:55,773
We won't keep doing this.
115
00:22:55,939 --> 00:23:00,888
Each time you get a bad grade,
you live here for a while.
116
00:23:01,059 --> 00:23:02,890
Are you listening?
117
00:23:03,059 --> 00:23:06,415
- Where are the sheets?
- In the cupboard.
118
00:23:08,539 --> 00:23:13,772
- If I talk too much, just tell me.
- You're the only one I have.
119
00:23:15,819 --> 00:23:20,529
I know. But tomorrow you'll go back
to boarding school.
120
00:23:34,019 --> 00:23:36,249
Did you know you're really good?
121
00:23:36,419 --> 00:23:40,014
No kid can look that sweet.
122
00:23:40,179 --> 00:23:43,535
You should teach me.
123
00:23:43,699 --> 00:23:46,532
- Uncle.
- Yes?
124
00:23:46,699 --> 00:23:50,772
Can I stay for a while?
125
00:23:50,939 --> 00:23:56,775
You don't know when to stop.
Let me read. We'll see tomorrow.
126
00:24:22,819 --> 00:24:27,529
- Asshole.
- What did you say?
127
00:24:27,699 --> 00:24:30,532
It's a good thing it's you.
128
00:24:30,699 --> 00:24:34,772
- Got something to say, Sumatra?
- I always tell you everything.
129
00:24:34,939 --> 00:24:38,534
- Then why don't I know he's back?
- Who?
130
00:24:40,819 --> 00:24:46,291
Here, have some harissa.
That will make you talk.
131
00:24:50,299 --> 00:24:53,257
You know Schneider's back.
132
00:24:53,419 --> 00:24:57,253
I heard something.
All talk.
133
00:24:57,419 --> 00:25:01,776
I let you go so you could
find Schneider for me.
134
00:25:01,939 --> 00:25:04,772
Don't you remember?
135
00:25:07,819 --> 00:25:11,607
I didn't want to disturb you
for nothing.
136
00:25:11,779 --> 00:25:15,772
- Are you arresting me?
- Why should I?
137
00:25:15,939 --> 00:25:21,536
We only lock up wolves.
Not sheep.
138
00:26:19,579 --> 00:26:23,538
- So you're back.
- As you can see.
139
00:26:23,699 --> 00:26:26,771
- I was homesick.
- Come in.
140
00:26:30,819 --> 00:26:36,132
- Aren't you happy to see me again?
- Yes, but it's dangerous.
141
00:26:36,299 --> 00:26:40,770
- For whom?
- For you.
142
00:26:40,939 --> 00:26:44,011
Nice of you to be so concerned.
143
00:26:49,299 --> 00:26:53,417
- Are you talking to the cops?
- That was Commissioner Stan.
144
00:26:53,579 --> 00:26:58,778
He's got me by the balls
since the New York case.
145
00:26:58,939 --> 00:27:05,253
He knows you're in France.
He wants to get you.
146
00:27:06,819 --> 00:27:12,769
That's why I worry about you.
147
00:27:12,939 --> 00:27:18,138
A man of you calibre should not
die from fear, Sum.
148
00:27:53,059 --> 00:27:56,256
Four, three, two.
149
00:27:56,419 --> 00:27:58,979
One, zero.
150
00:28:25,059 --> 00:28:27,015
Get out.
151
00:29:04,059 --> 00:29:07,017
- Have they started?
- 15 minutes ago.
152
00:29:12,579 --> 00:29:14,535
Excuse me, gentlemen.
153
00:29:17,059 --> 00:29:22,008
According to the only serious
information we have...
154
00:29:22,179 --> 00:29:28,015
the money truck was held up by a bunch
of gypsies. Amateurs.
155
00:29:28,179 --> 00:29:33,776
My informers will make sure
we catch them soon.
156
00:29:33,939 --> 00:29:39,252
- They're petty thieves.
- Petty thieves? You'll be surprised.
157
00:29:39,419 --> 00:29:45,528
I only know one person who kills
his victims like dogs. Schneider.
158
00:29:45,699 --> 00:29:51,774
Schneider again? We have enough of
him after two years.
159
00:29:51,939 --> 00:29:57,013
He must be working via satellite.
From Caracas.
160
00:29:57,179 --> 00:30:02,253
He'd rather stay in Venezuela
than go to jail here.
161
00:30:02,419 --> 00:30:06,128
Pezzoli should worry about
his whores and his pimps.
162
00:30:06,299 --> 00:30:10,770
- I'll look after the money transport.
- All alone, as usual.
163
00:30:10,939 --> 00:30:13,772
You have to start to understand that
police work...
164
00:30:13,939 --> 00:30:18,012
isn't just about walking around
with a gun on your ankle.
165
00:30:18,179 --> 00:30:22,775
I like westerns,
but only in cinema.
166
00:30:22,939 --> 00:30:25,533
Alright, idiot.
167
00:30:29,059 --> 00:30:31,527
Very funny.
168
00:30:54,059 --> 00:30:59,531
- Can you hear me, position V1?
- He just left in a grey BMW.
169
00:31:03,019 --> 00:31:07,012
This is V2. The BMW's now in the Rue
Verniquet, direction Porte Maillot.
170
00:31:11,059 --> 00:31:14,529
Our friend's coming back
with two men.
171
00:31:14,699 --> 00:31:19,375
They're getting into the BMW.
We'll follow.
172
00:31:19,539 --> 00:31:21,530
This was V3.
173
00:31:29,819 --> 00:31:33,129
V3 here. What do we do, boss?
174
00:31:33,299 --> 00:31:36,530
I'm right behind them. Stay behind me.
175
00:32:29,299 --> 00:32:32,530
Untie the handcuffs.
176
00:32:41,819 --> 00:32:45,778
What were you doing in that arms
depot car?
177
00:32:45,939 --> 00:32:51,775
I only had a P.38. I don't
know about the others. I didn't ask.
178
00:32:51,939 --> 00:32:54,897
You were too discrete.
179
00:32:57,059 --> 00:33:02,531
Is he disturbing you?
Leave us alone, Eric.
180
00:33:05,819 --> 00:33:11,257
- I didn't say he was disturbing me.
- Now it's just you and me.
181
00:33:11,419 --> 00:33:14,536
We don't need any peeping Toms.
182
00:33:14,699 --> 00:33:19,375
I've got some pictures.
183
00:33:21,299 --> 00:33:26,771
Crédit Lyonnais Bank.
Boulevard Magenta.
184
00:33:26,939 --> 00:33:31,535
17 March 1985. The CCF Bank.
You're getting in your car.
185
00:33:34,299 --> 00:33:37,769
The Vernes Bank in the Rue La Fayette.
186
00:33:37,939 --> 00:33:41,773
Nice close- up.
You look a bit tense.
187
00:33:41,939 --> 00:33:46,012
You should smile as you
pull the trigger.
188
00:33:46,179 --> 00:33:50,536
- He just looks like me.
- A doppelganger.
189
00:33:50,699 --> 00:33:56,535
Good idea for your defence.
Your lawyer will be able to use it.
190
00:34:02,059 --> 00:34:05,529
He's wearing a beret.
I never wear a beret.
191
00:34:18,299 --> 00:34:23,532
You lost, René.
You'll go behind bars for a while.
192
00:34:25,299 --> 00:34:29,531
Your wife won't wait twenty years.
193
00:34:29,699 --> 00:34:33,009
Only mothers are that patient.
194
00:34:36,059 --> 00:34:42,009
- I was raised in a children's home.
- Now your future's ruined too.
195
00:34:44,819 --> 00:34:47,777
What do you want?
196
00:34:47,939 --> 00:34:53,775
Aren't you wondering why we let
you rob banks all that time?
197
00:34:53,939 --> 00:34:56,009
Don't you ask yourself that?
198
00:34:56,179 --> 00:35:00,536
Why we didn't do anything...
199
00:35:00,699 --> 00:35:04,533
while we were watching you
all the time?
200
00:35:11,579 --> 00:35:17,529
- Schneider's back and you know it.
- I don't see that sicko anymore.
201
00:35:17,699 --> 00:35:22,534
He killed Sumatra without a reason.
He's a danger to everybody.
202
00:35:22,699 --> 00:35:26,248
- So tell me where he is.
- I can't.
203
00:35:26,419 --> 00:35:32,289
I waited 2 years for Schneider's return.
I'll get him no matter how.
204
00:35:32,459 --> 00:35:37,010
I never see him anymore.
I know he works with gypsies.
205
00:35:37,179 --> 00:35:41,013
I'd be happy
if I never saw him again.
206
00:35:41,179 --> 00:35:45,775
And even happier if you tell me
where he is.
207
00:35:45,939 --> 00:35:50,012
And you'd be free.
You help me, I help you.
208
00:35:50,179 --> 00:35:55,537
I don't do deals like that.
I can't help you with Schneider.
209
00:35:55,699 --> 00:36:00,534
That's a pity.
210
00:36:04,299 --> 00:36:08,008
René Pignon.
211
00:36:08,179 --> 00:36:12,536
Well done, Commissioner.
I was looking for him.
212
00:36:18,981 --> 00:36:21,364
- Good evening.
- Good evening.
213
00:36:27,579 --> 00:36:30,776
Aren't you alone?
Whose kid is that?
214
00:36:30,939 --> 00:36:34,011
That's not a kid, it's a gnome.
215
00:36:34,179 --> 00:36:39,537
No, he's my godchild.
Say hello to each other.
216
00:36:42,367 --> 00:36:45,112
- Hello.
- Hello.
217
00:37:08,819 --> 00:37:11,777
You're nicer than the one from yesterday.
218
00:37:11,939 --> 00:37:15,648
The girl he brought home yesterday.
219
00:37:19,059 --> 00:37:21,778
- Was there a girl here yesterday?
- A tall blonde.
220
00:37:21,939 --> 00:37:27,536
She even fried eggs for breakfast.
221
00:37:27,699 --> 00:37:34,013
- So she spent the night?
- Yes, they kept having fun.
222
00:37:34,179 --> 00:37:38,536
Shall we go?
Look after the house, gnome.
223
00:37:46,059 --> 00:37:50,018
Don't call him a gnome.
And if you need to go out for dinner...
224
00:37:50,179 --> 00:37:54,536
why don't you call your blonde?
I'm sure she'll be delighted.
225
00:37:57,546 --> 00:38:00,169
Brigitte...
226
00:38:15,019 --> 00:38:18,773
- Did you say something to her?
- No.
227
00:38:18,939 --> 00:38:24,775
Stick to your own little girlfriends
and leave mine alone.
228
00:38:24,939 --> 00:38:29,774
- That way, we'll be fine.
- Alright. Are you angry?
229
00:38:32,059 --> 00:38:37,008
- What did you tell her?
- That there was another girl yesterday.
230
00:38:37,179 --> 00:38:41,252
I'll have a great love life
with you around.
231
00:38:41,419 --> 00:38:44,536
I'll make us some chow.
232
00:38:57,059 --> 00:38:59,527
Hello, gentlemen.
233
00:39:16,819 --> 00:39:20,016
Your papers too, Kouébi.
234
00:39:22,179 --> 00:39:27,776
- You know mine are ok.
- That's why I like you.
235
00:39:30,299 --> 00:39:34,531
I don't need to see yours, of course.
236
00:39:53,819 --> 00:39:57,289
The asshole will be right here.
237
00:40:02,819 --> 00:40:05,777
Get in the back.
238
00:40:08,819 --> 00:40:12,016
- Why did you do that, Stan?
- Don't call me Stan.
239
00:40:12,179 --> 00:40:15,888
- They'll kill me.
- I'm listening.
240
00:40:16,059 --> 00:40:21,008
I only know about a dope deal
at Kadour's in Belleville.
241
00:40:21,179 --> 00:40:26,014
I don't care about Kadour.
You know what I'm interested in.
242
00:40:26,179 --> 00:40:30,775
Apparently, the money transport's
a job by gypsies.
243
00:40:30,939 --> 00:40:35,535
One of them's called Rocky.
That's all I know.
244
00:40:35,699 --> 00:40:41,251
And they did it all on their own?
245
00:40:41,419 --> 00:40:47,255
With Schneider.
A hooker told me.
246
00:40:47,419 --> 00:40:51,537
Do you know where I can find Schneider?
247
00:40:51,699 --> 00:40:55,772
They've seen him play at Carmonis'.
248
00:40:58,059 --> 00:41:03,531
- Are you working tonight?
- No, I'm on sick leave.
249
00:41:03,699 --> 00:41:07,009
I've got a note from the doctor.
250
00:41:07,179 --> 00:41:11,013
If you can't get used to the French
climate, I'll have you sent back.
251
00:41:11,179 --> 00:41:15,013
It's just an ordinary flu.
252
00:41:15,179 --> 00:41:17,977
That's good,
because I need you tonight.
253
00:41:36,579 --> 00:41:38,774
One moment.
254
00:41:42,470 --> 00:41:46,018
- I'm happy to see you, Commissioner.
- Really?
255
00:41:46,179 --> 00:41:50,536
If you had warned me,
we would have received you better.
256
00:41:50,699 --> 00:41:54,009
Our customers are rather jumpy.
257
00:41:54,179 --> 00:41:57,012
Poor people. Are they that sensitive?
258
00:41:57,179 --> 00:42:01,013
What can I offer you?
259
00:42:01,179 --> 00:42:05,138
That's not part of the deal.
260
00:42:05,299 --> 00:42:08,530
Things change, like in politics.
261
00:42:08,699 --> 00:42:14,251
I'm not a politician.
I don't blame myself for anything.
262
00:42:14,419 --> 00:42:18,890
- And Schneider?
- Fortunately, we don't see him anymore.
263
00:42:19,059 --> 00:42:23,018
I think there's something wrong
with your eyes.
264
00:42:45,059 --> 00:42:49,371
Aren't you paying me?
I was playing with that gentleman.
265
00:42:49,539 --> 00:42:53,009
Excuse me, but I should get half.
266
00:42:53,179 --> 00:42:57,536
Always the same thing
in this fucking joint.
267
00:43:03,059 --> 00:43:06,529
- Easy, Commissioner.
- Of course.
268
00:43:06,699 --> 00:43:10,248
Police, ID check.
269
00:44:10,299 --> 00:44:13,894
- What's happening?
- They want to close the place.
270
00:44:14,059 --> 00:44:17,893
According to the Commissioner,
Schneider was here.
271
00:44:18,059 --> 00:44:23,656
Nobody allows that madman in anymore.
So why here?
272
00:44:23,819 --> 00:44:28,654
Maybe because you're afraid of him.
273
00:44:28,819 --> 00:44:31,379
What kind of game are you playing?
274
00:44:31,539 --> 00:44:35,418
Hide- and- seek. With a piece of shit.
275
00:44:35,579 --> 00:44:40,130
I could never stand cheaters.
276
00:44:40,299 --> 00:44:43,655
The older I get, the more I hate them.
277
00:44:43,819 --> 00:44:47,129
We're not cheating you.
278
00:44:47,299 --> 00:44:52,657
I hope so. Or you'd get some
unpleasant visitors.
279
00:45:03,679 --> 00:45:09,151
- Did you talk about Schneider?
- Not at all.
280
00:45:09,319 --> 00:45:13,153
Don't you see what that
asshole's doing?
281
00:45:22,679 --> 00:45:26,149
Next time shut up, asshole.
282
00:45:27,439 --> 00:45:30,158
It looks good on you.
283
00:46:28,279 --> 00:46:32,158
- Would you like a drink?
- It's been a long time.
284
00:46:32,319 --> 00:46:36,392
But you're still here.
285
00:46:39,199 --> 00:46:44,432
That's rare.
Keep going, I'm coming.
286
00:46:53,199 --> 00:46:58,910
Hello, old Topaze.
Still at your post?
287
00:47:22,439 --> 00:47:29,151
- Cheers. Everything alright?
- Yes. Simon's son's staying with me.
288
00:47:29,319 --> 00:47:33,392
- Again?
- He can't stand boarding school.
289
00:47:33,559 --> 00:47:37,154
But he can't stay, of course.
He's a handful.
290
00:47:37,319 --> 00:47:41,392
If you want, I'll take him
to Trouville for a weekend.
291
00:47:41,559 --> 00:47:45,916
I'd rather keep him home.
He's only ten.
292
00:47:46,079 --> 00:47:50,914
- A couple of years too young for you.
- Bastard.
293
00:47:51,079 --> 00:47:56,631
- You're exaggerating.
- But I know you.
294
00:47:59,439 --> 00:48:04,354
- Do you know Schneider?
- Yes, he's crazy.
295
00:48:04,519 --> 00:48:09,639
I'm looking for him.
Have you seen him lately?
296
00:48:09,799 --> 00:48:12,393
Around three weeks ago.
297
00:48:12,559 --> 00:48:18,156
- Did he go up with a girl?
- No, he brought one. A redhead.
298
00:48:18,319 --> 00:48:22,153
He was really into her.
299
00:48:22,319 --> 00:48:26,153
- Do you know her name?
- Sandra, I believe.
300
00:48:26,319 --> 00:48:31,154
Apparently, she has a hairdressing
salon in the Rue des Lombards.
301
00:48:31,319 --> 00:48:34,470
I know her. One moment.
302
00:48:44,199 --> 00:48:48,158
Did I wake you up, Serge?
303
00:48:48,319 --> 00:48:51,152
I'm on Schneider's trail.
304
00:48:51,319 --> 00:48:55,153
A hairdresser from the Rue des Lombards.
Sandra.
305
00:48:55,319 --> 00:48:59,915
We must have a file on her.
Are you on it?
306
00:49:19,439 --> 00:49:21,907
What are you doing there?
307
00:49:25,439 --> 00:49:30,911
- Stan, can I ask you something?
- As long as it's a smart question.
308
00:49:32,439 --> 00:49:37,911
- What was my father like?
- He was a nice guy.
309
00:49:41,439 --> 00:49:46,911
- Was he a good cop?
- Don't say cop.
310
00:49:48,439 --> 00:49:53,149
- But he was a good cop.
- I want to become something else.
311
00:49:53,319 --> 00:49:58,154
You're right. It's a crummy job.
At first, it's alright, but...
312
00:49:58,319 --> 00:50:03,916
- Why did you stay then?
- We never knew ourselves.
313
00:50:07,439 --> 00:50:13,912
- Why are you still doing it?
- Because I don't want to give up.
314
00:50:14,079 --> 00:50:18,595
Your father wasn't able to finish
a job.
315
00:50:18,759 --> 00:50:21,637
He'll hate that, wherever he is now.
316
00:50:21,799 --> 00:50:25,394
So I'm finishing it for him.
Do you understand?
317
00:50:27,679 --> 00:50:30,398
I'm glad you're my godfather.
318
00:50:30,559 --> 00:50:35,917
I'm not, but that's the way it is.
319
00:51:09,439 --> 00:51:11,873
That's fine, gentlemen.
320
00:51:14,199 --> 00:51:16,918
He's yours.
321
00:51:21,679 --> 00:51:24,910
- Where are we going?
- To get some fresh air.
322
00:52:17,439 --> 00:52:22,149
- Gone for a walk, René?
- What are you doing here?
323
00:52:22,319 --> 00:52:27,393
I'm letting you escape for
good behaviour.
324
00:52:27,559 --> 00:52:30,392
I didn't ask to be let out.
325
00:52:30,559 --> 00:52:34,347
You can't refuse a
free offer like that.
326
00:52:34,519 --> 00:52:39,149
Yes, I want to go back to my cell.
You can't do this.
327
00:52:39,319 --> 00:52:45,155
Strange, the last time I saw you,
you looked really anxious.
328
00:52:45,319 --> 00:52:50,393
Like a horny woman who's afraid
to get into a man's bed.
329
00:52:50,559 --> 00:52:53,869
- Strange comparison.
- It's called a metaphor.
330
00:52:54,039 --> 00:52:59,159
If you ever want to write a book,
you need to know that.
331
00:52:59,319 --> 00:53:03,153
Did you get me out to tell me that?
332
00:53:03,319 --> 00:53:07,471
Remember what we talked about
the last time?
333
00:53:09,759 --> 00:53:16,392
- Not Schneider again.
- Yes, Schneider again.
334
00:53:16,559 --> 00:53:19,915
You'll work with him again.
And this time successfully.
335
00:53:24,199 --> 00:53:28,636
That's way too dangerous for me.
336
00:53:28,799 --> 00:53:35,147
He wants me to work with that
madman again. Suicide.
337
00:53:35,319 --> 00:53:40,347
The alternative is to do time.
Who knows for how long.
338
00:53:40,519 --> 00:53:43,158
He got you out. Enjoy it.
339
00:53:43,319 --> 00:53:47,392
I could also go abroad.
340
00:53:47,559 --> 00:53:52,394
He'll find you anyway.
And you won't do well outside of France.
341
00:53:52,559 --> 00:53:55,631
You don't even speak English.
342
00:53:55,799 --> 00:54:01,908
Schneider had better disappear.
343
00:54:02,079 --> 00:54:05,389
When the Commissioner sees him...
344
00:54:05,559 --> 00:54:10,394
he'll light the fuse and wait.
345
00:54:10,559 --> 00:54:14,108
You have no choice.
And we don't know you.
346
00:54:14,319 --> 00:54:17,914
We can only wish you good luck.
347
00:54:19,439 --> 00:54:22,909
Thanks, gentlemen.
348
00:54:27,439 --> 00:54:32,115
- How can we bribe this Stan?
- We can't.
349
00:54:32,279 --> 00:54:37,911
- A shame.
- I think he's going a bit too far.
350
00:54:39,439 --> 00:54:44,911
Sandra's 27. Good family.
Father always worked for the railways.
351
00:54:47,237 --> 00:54:49,395
Anything else>
352
00:54:49,559 --> 00:54:54,679
A crook who sometimes
uses her tanning booth.
353
00:54:54,839 --> 00:55:00,391
Aldo Benani. 1952.
Born in Sottomarina, Italy.
354
00:55:00,559 --> 00:55:06,156
Pimp. One conviction.
Got out twice due to technicalities.
355
00:55:06,319 --> 00:55:12,394
The robbery of the Société Générale
in '82. He was there.
356
00:55:12,559 --> 00:55:16,916
Easy to recognize.
No doubt about it.
357
00:55:17,079 --> 00:55:23,393
- I want Sandra here within 48 hours.
- We don't have anything on her.
358
00:55:23,559 --> 00:55:27,916
- She must have drugs in the house.
- What if she doesn't?
359
00:55:28,079 --> 00:55:32,391
In that case, a good cop
thinks of something.
360
00:55:32,559 --> 00:55:34,914
I'm sure you can do that.
361
00:55:38,439 --> 00:55:43,388
Do you know anything about
Pignon's escape?
362
00:55:43,559 --> 00:55:45,629
Everybody's talking about it.
363
00:55:45,799 --> 00:55:49,394
René Pignon? Escaped?
364
00:55:49,559 --> 00:55:53,916
We have so many other cases.
Why?
365
00:55:54,079 --> 00:55:57,389
Pezzoli's turning it into a drama.
366
00:55:57,559 --> 00:56:02,155
If you know something,
let me know first.
367
00:56:02,319 --> 00:56:05,391
If I hear something, I'll let you know.
368
00:56:05,559 --> 00:56:10,394
You know how much I like
to help Pezzoli.
369
00:56:10,559 --> 00:56:12,151
Thanks in advance.
370
00:56:24,439 --> 00:56:29,911
- Are we going to Brigitte?
- No, to Carole. A friend.
371
00:56:37,439 --> 00:56:41,398
Cut it out.
And keep your mouth shut.
372
00:56:41,559 --> 00:56:47,395
If you start again like the other time,
I'll make you regret it.
373
00:57:01,439 --> 00:57:03,907
- Is she in?
- Of course.
374
00:57:17,439 --> 00:57:18,792
Super.
375
00:57:27,679 --> 00:57:31,911
This is my godson Christian.
376
00:57:34,199 --> 00:57:37,157
- Can you swim?
- Yes, kind of.
377
00:57:37,319 --> 00:57:39,913
We'll teach you.
Go put on your swimming trunks.
378
00:57:42,439 --> 00:57:47,388
- A cute kid.
- But pigheaded.
379
00:57:47,559 --> 00:57:54,397
- Can you keep an eye on him?
- He won't go far in swimming trunks.
380
00:57:54,559 --> 00:57:58,154
I didn't think you were the type
for a child.
381
00:57:58,319 --> 00:58:01,914
You didn't forget next weekend?
382
00:58:02,079 --> 00:58:06,152
Of course, Deauville.
383
00:58:06,319 --> 00:58:11,154
- Did you make reservations?
- Yes.
384
00:58:11,319 --> 00:58:14,152
But we'd better postpone it.
385
00:58:14,319 --> 00:58:20,394
- I don't see enough of you.
- True. I'll call you.
386
00:58:26,199 --> 00:58:31,273
Stan's nice. Yesterday he took
me to the Chinese restaurant.
387
00:58:31,439 --> 00:58:37,355
We had meat balls and Brigitte taught
me to eat with chopsticks.
388
00:58:37,519 --> 00:58:38,952
Brigitte?
389
00:58:45,439 --> 00:58:49,398
Assholes. You put the drugs there.
390
00:58:49,559 --> 00:58:54,394
The police wouldn't do
something that low.
391
00:58:54,559 --> 00:58:58,347
The lab still has to establish
if it's coke.
392
00:58:58,519 --> 00:59:03,388
Get lost. Go play the whore
in the Bois de Boulogne.
393
00:59:05,439 --> 00:59:11,912
Good idea. You should work at an
employment office.
394
00:59:12,079 --> 00:59:17,392
- Did you ever deal with us before?
- I have a clean record.
395
00:59:17,559 --> 00:59:24,271
Good. That's rare these days.
396
00:59:24,439 --> 00:59:31,390
- But I interrogated you two years ago.
- Three years ago. As a witness.
397
00:59:31,559 --> 00:59:36,917
That nasty business in Senliss.
Sex parties and all that.
398
00:59:37,079 --> 00:59:43,393
- You happened to be there.
- Yes, that's true.
399
00:59:43,559 --> 00:59:46,915
The honest truth.
I like that.
400
00:59:50,159 --> 00:59:55,153
- Do you know this young man?
- He's a customer.
401
00:59:55,319 --> 01:00:00,393
- His record's not so clean.
- So what?
402
01:00:00,559 --> 01:00:05,872
- Do you see him often?
- He comes for the tanning booth.
403
01:00:06,039 --> 01:00:08,394
For nothing else?
404
01:00:08,559 --> 01:00:13,269
I'm not a whore, you know.
Ask Vice.
405
01:00:13,439 --> 01:00:17,398
What kind of dirty game is this?
406
01:00:17,559 --> 01:00:19,868
Do you want to see my cards?
407
01:00:21,559 --> 01:00:28,158
That was the Jack. Now the King of
Hearts. Nice mug, no?
408
01:00:28,319 --> 01:00:29,798
I've never seen him.
409
01:00:29,959 --> 01:00:34,555
- Do you fuck with your eyes closed?
- That's normal during orgasm.
410
01:00:34,759 --> 01:00:39,150
Do you close your eyes when they
take you from behind?
411
01:00:39,319 --> 01:00:43,153
Easy, Morin. She just wants
to give you some sexual education.
412
01:00:43,319 --> 01:00:49,394
I've got nothing to say to you.
If I knew, I'd still not tell you.
413
01:00:49,559 --> 01:00:51,390
You're all bastards.
414
01:00:51,559 --> 01:00:57,395
You can move into a room with bars.
415
01:00:57,559 --> 01:01:02,269
- For drug trafficking.
- I'll tell people about your methods.
416
01:01:02,439 --> 01:01:07,911
Only in the presence of your lawyer.
Same old, same old.
417
01:01:09,159 --> 01:01:12,390
You won't be able to keep me for long.
418
01:01:12,559 --> 01:01:16,393
Inform the press of her arrest.
419
01:01:16,559 --> 01:01:19,392
That's good publicity for your
salon.
420
01:01:19,559 --> 01:01:25,907
And if Schneider wants to visit you,
I'll allow it.
421
01:01:29,439 --> 01:01:34,388
- Do you close your eyes, Morin?
- When?
422
01:01:34,559 --> 01:01:38,393
Well, you know.
423
01:02:03,519 --> 01:02:07,148
Hello, cop.
Yes, it's me.
424
01:02:07,319 --> 01:02:10,391
It's about time you let Sandra go.
425
01:02:10,559 --> 01:02:15,394
That's up to the magistrate.
426
01:02:15,559 --> 01:02:20,155
His name's Cardinal.
Easy to remember.
427
01:02:20,319 --> 01:02:25,393
Make sure they let her go
or you'll be in trouble, understood?
428
01:02:30,439 --> 01:02:32,102
- Get out.
- What's wrong?
429
01:02:32,202 --> 01:02:33,103
None of your business.
Get out.
430
01:02:42,439 --> 01:02:46,910
- What was that?
- Nothing, go back to sleep.
431
01:02:51,439 --> 01:02:54,397
Women are strange.
432
01:02:54,559 --> 01:02:59,394
When I met mine, she was nice
and cuddly.
433
01:02:59,559 --> 01:03:04,394
Very feminine,
know what I mean?
434
01:03:04,559 --> 01:03:09,394
At first, the sex was great.
435
01:03:09,559 --> 01:03:13,393
And then she decided to lose weight.
436
01:03:13,559 --> 01:03:17,916
She followed all kinds of diets.
437
01:03:38,439 --> 01:03:43,354
- Is Christian still inside?
- No everybody's gone.
438
01:03:43,519 --> 01:03:46,397
- Are you sure?
- Yes, I just closed up.
439
01:03:46,559 --> 01:03:49,392
Police. Show your ID.
440
01:03:49,559 --> 01:03:51,390
I was starting to worry.
441
01:03:51,559 --> 01:03:55,916
- How did you get out?
- Across the wall.
442
01:04:01,439 --> 01:04:06,911
- Hello, Inspector.
- Do as he says and don't run off.
443
01:04:26,439 --> 01:04:30,398
I don't like cemeteries.
444
01:04:30,559 --> 01:04:33,357
Better be careful then.
445
01:04:33,519 --> 01:04:37,637
You sent quite a few people here.
446
01:04:37,799 --> 01:04:42,156
And think of all the widows
that need to be consoled.
447
01:04:42,319 --> 01:04:46,153
- Grave widows, as they say.
- I don't like your sense of humour.
448
01:04:46,319 --> 01:04:49,914
- What do you have to tell me?
- Schneider contacted me.
449
01:04:50,079 --> 01:04:54,391
- You don't lose any time.
- He's planning something. He needs men.
450
01:04:54,559 --> 01:04:58,154
And everybody's talking
about my escape.
451
01:04:58,319 --> 01:05:04,394
We'll meet on Tuesday, at
Châtillon Station. At noon.
452
01:05:04,559 --> 01:05:08,393
- We'll be there.
- So will I.
453
01:05:08,559 --> 01:05:12,916
The more, the merrier, right?
454
01:05:39,439 --> 01:05:42,158
What do you want from me?
455
01:05:44,439 --> 01:05:49,388
Have you become an informer?
456
01:05:51,439 --> 01:05:54,112
I didn't tell him anything,
Commissioner.
457
01:05:54,279 --> 01:05:59,637
I guess you visited the grave
of Alfred de Musset.
458
01:05:59,799 --> 01:06:04,919
You're well informed.
I met with Commissioner Stan.
459
01:06:05,079 --> 01:06:11,393
- Don't you work together anymore?
- We tolerate each other.
460
01:06:11,559 --> 01:06:15,393
Hoping to screw each other over.
461
01:06:15,559 --> 01:06:18,915
That's why you'll tell me
what you told him.
462
01:06:42,439 --> 01:06:47,911
Schneider's coming.
Someone else's driving.
463
01:08:18,679 --> 01:08:21,398
Turn yourself in, Schneider.
464
01:08:24,039 --> 01:08:26,872
We've got you.
465
01:08:29,439 --> 01:08:32,397
I know you're there.
466
01:08:40,199 --> 01:08:41,951
Asshole.
467
01:09:13,199 --> 01:09:14,552
Rocky.
468
01:09:22,159 --> 01:09:25,913
Stop shooting.
469
01:10:01,439 --> 01:10:05,910
Bravo, Commissioner.
I need to tell you something.
470
01:10:08,679 --> 01:10:11,910
- Thanks a lot.
- Get lost.
471
01:10:14,199 --> 01:10:17,635
From now on, stick to your
pimps and your whores.
472
01:10:36,439 --> 01:10:41,388
- Are we going to La Villette one day?
- We sure are.
473
01:10:41,559 --> 01:10:45,632
And now we'll go on foot,
because the elevator broke down.
474
01:10:45,799 --> 01:10:50,634
- What's a geode?
- That's rather complicated.
475
01:10:50,799 --> 01:10:55,919
It's a kind of cave with
walls covered with crystals.
476
01:11:10,679 --> 01:11:12,032
Stay there.
477
01:11:49,439 --> 01:11:53,148
- What's wrong, Stan?
- Nothing, come.
478
01:12:10,199 --> 01:12:12,918
Where are we going, uncle?
479
01:13:27,679 --> 01:13:33,151
...declares not to have noticed
anything, except a woman...
480
01:13:33,319 --> 01:13:36,391
Wait, I'll call you back.
What's happening?
481
01:13:36,559 --> 01:13:41,917
Look after Christian.
Be good and don't be afraid.
482
01:13:44,679 --> 01:13:47,910
I'm not afraid.
483
01:14:35,439 --> 01:14:37,395
He's not feeling well.
484
01:14:42,199 --> 01:14:44,918
Open the safe.
485
01:14:48,439 --> 01:14:52,398
- I don't know the combination.
- P.38. Six bullets.
486
01:14:52,559 --> 01:14:56,916
Bullet speed 442 metres per second.
Is that enough?
487
01:14:59,439 --> 01:15:00,792
I think so.
488
01:15:29,959 --> 01:15:31,711
The bag.
489
01:16:08,439 --> 01:16:10,395
I saw you coming, Commissioner.
490
01:16:10,559 --> 01:16:15,633
I just put a money bag away.
From the hold- up of the transport.
491
01:16:15,799 --> 01:16:17,152
Schneider?
492
01:16:17,319 --> 01:16:21,392
If something happens to me,
tell the bosses.
493
01:16:21,559 --> 01:16:23,868
Only if something happens to me.
494
01:16:25,779 --> 01:16:31,092
- We found Aldo.
- Schneider's right- hand man?
495
01:16:58,139 --> 01:17:04,328
- Where are we going?
- To a sex party. Do you like that?
496
01:17:23,619 --> 01:17:26,577
What do you want?
497
01:17:33,139 --> 01:17:36,609
- Remove the bag.
- No, I don't want to see your faces.
498
01:17:40,139 --> 01:17:46,328
- Commissioner Stan. Do you mind?
- You're cops.
499
01:17:46,499 --> 01:17:49,491
- We want to see your boss.
- I don't have a boss.
500
01:17:49,659 --> 01:17:52,617
- Where's Schneider?
- Who?
501
01:17:52,779 --> 01:17:56,328
Don't act like a clown.
You know who I mean.
502
01:17:56,499 --> 01:18:00,094
I don't understand a thing.
503
01:18:00,259 --> 01:18:06,858
You can only save yourself
by talking.
504
01:18:07,019 --> 01:18:11,092
We can kill you.
We'll say Schneider did it.
505
01:18:13,139 --> 01:18:18,088
I don't know where he is.
He doesn't trust anyone.
506
01:18:18,259 --> 01:18:22,093
He calls me when he needs me.
507
01:18:22,259 --> 01:18:26,810
He must be showing himself somewhere.
508
01:18:27,139 --> 01:18:32,611
- He plays at Carmonis'.
- Is that all?
509
01:18:35,499 --> 01:18:37,252
Wait.
510
01:18:38,379 --> 01:18:44,614
- Sometimes I go with him to Rocky.
- The guy who joins you in the violence?
511
01:18:44,779 --> 01:18:47,088
I don't get violent.
512
01:18:47,259 --> 01:18:50,092
Where is this Rocky?
513
01:18:50,259 --> 01:18:54,093
He's got an apartment
on the Boulevard de Belleville.
514
01:18:54,259 --> 01:18:58,616
Number 26b. Fourth floor.
Yes, that's it.
515
01:18:58,779 --> 01:19:02,852
See that it's not so hard
to cooperate?
516
01:19:03,019 --> 01:19:09,333
In jail, you can even let them fuck you
to do them a favour.
517
01:19:09,499 --> 01:19:14,619
You might start liking it.
518
01:19:52,139 --> 01:19:56,610
Right. Feed the little birds.
519
01:20:02,139 --> 01:20:05,131
- Who's that?
- Morin.
520
01:20:07,139 --> 01:20:13,328
- Christian's not alone, is he?
- He's beating Orsoni at scrabble.
521
01:20:13,499 --> 01:20:17,617
- He's good at it.
- He's a handful.
522
01:20:17,779 --> 01:20:21,089
But he's a great kid.
523
01:20:21,259 --> 01:20:24,854
I'm bringing you some food.
You've been here for ten hours.
524
01:20:29,139 --> 01:20:32,097
Any news from Sandra?
525
01:20:32,259 --> 01:20:37,094
She's been temporarily released
as you requested.
526
01:20:37,259 --> 01:20:41,616
But we lost her.
She's slippery like an eel.
527
01:20:43,899 --> 01:20:47,608
I'm sorry, sir.
528
01:20:47,779 --> 01:20:52,091
What will you do after
the Schneider case?
529
01:20:52,259 --> 01:20:57,856
- They say you'll leave.
- They're just talking, Morin.
530
01:20:58,019 --> 01:21:00,328
You're not going to the Antilles?
531
01:21:00,499 --> 01:21:06,335
- What will you do with the boy?
- Boarding school. So he runs away again.
532
01:21:06,499 --> 01:21:11,619
And gives me a hard
time again.
533
01:21:11,779 --> 01:21:16,330
I'm getting used to him.
He's funny.
534
01:21:16,499 --> 01:21:23,849
I'm glad you're staying. You're
a bit rough, but I like your style.
535
01:21:24,019 --> 01:21:26,089
That's fortunate.
536
01:21:32,139 --> 01:21:35,097
That asshole Schneider keeps
us waiting.
537
01:21:35,259 --> 01:21:40,617
- I hope Aldo's not taking us for a ride.
- Schneider will be there. But when?
538
01:21:42,139 --> 01:21:44,607
Can I make a phone call?
539
01:22:06,139 --> 01:22:09,336
Rocky? It's me.
540
01:22:09,499 --> 01:22:13,094
I'm not coming.
Aldo's been caught and must have talked.
541
01:22:13,259 --> 01:22:17,332
- How do we find each other?
- Like always, only tomorrow.
542
01:22:19,899 --> 01:22:24,609
- Try to locate that call.
- It was a bit short.
543
01:23:03,899 --> 01:23:07,608
- Where's Schneider?
- I don't know him.
544
01:23:07,779 --> 01:23:13,092
- I'll rearrange your ugly mug.
- I don't know anything.
545
01:23:13,259 --> 01:23:17,616
- He just called you.
- Schneider? Did he?
546
01:23:22,979 --> 01:23:26,608
I promise you'll go to the slammer.
547
01:23:28,379 --> 01:23:33,737
You don't scare me, asshole.
I was 14 when I offed my dad.
548
01:23:33,899 --> 01:23:39,098
The call came from a bar.
144 Avenue du Maine.
549
01:23:41,139 --> 01:23:47,089
We don't need you anymore. You'll go
to the garbage bin.
550
01:23:47,259 --> 01:23:48,612
Handcuff him.
551
01:24:05,979 --> 01:24:10,052
Who made a call here ten minutes ago?
552
01:24:10,219 --> 01:24:13,336
Do you think I'd remember?
553
01:24:13,499 --> 01:24:18,619
- I think your memory's coming back.
- A tall guy with...
554
01:24:18,779 --> 01:24:22,089
Michel Lazare.
Has been in the hotel for a week.
555
01:24:22,259 --> 01:24:26,093
- He sometimes drinks coffee here.
- Doesn't say a word.
556
01:24:26,259 --> 01:24:29,615
Good that you talk for two.
557
01:24:51,139 --> 01:24:53,858
- Lazare?
- Room 24, second floor.
558
01:24:54,019 --> 01:24:56,613
Go inside and don't move.
559
01:25:45,139 --> 01:25:50,088
- Just shoot right away.
- I feel like it, yes.
560
01:25:50,259 --> 01:25:53,092
But I respect the law.
561
01:26:00,139 --> 01:26:04,610
Two years ago, you killed a
police man like a dog.
562
01:26:04,779 --> 01:26:08,089
I don't care. Do your job.
Don't give me that crap.
563
01:26:10,139 --> 01:26:14,610
They used to kill you for that.
These days, you pay...
564
01:26:14,779 --> 01:26:18,089
with at least twenty years.
565
01:26:18,259 --> 01:26:23,094
You'll slowly get old.
Without a woman. Without anybody.
566
01:26:23,259 --> 01:26:29,095
You'll come out old and decrepit.
Affected by the bad food.
567
01:26:29,259 --> 01:26:32,092
Ready for a nursing home.
568
01:26:32,259 --> 01:26:34,090
What if I escape?
569
01:26:34,899 --> 01:26:40,610
If you escape, I'll find you.
Because you will pay.
570
01:26:43,379 --> 01:26:47,088
Up to the last cent.
571
01:27:52,379 --> 01:27:55,098
Get out of my car, damnit.
572
01:28:55,979 --> 01:28:59,608
Twenty years.
To the last day.
573
01:29:14,739 --> 01:29:16,775
You can have him.
574
01:29:53,139 --> 01:29:54,857
Bravo, uncle.
575
01:29:55,019 --> 01:29:58,136
I thought you wouldn't
call me uncle anymore.
43737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.