All language subtitles for The.Damned.1969.Criterion.Collection.BluRay.720p.Dual.Audio.DD1.0.x264-BMDru.en.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:15:56,371 --> 00:16:00,208 ♪ Spring arrives, the sparrow calls Scent of flowers in the air ♪ 2 00:16:00,292 --> 00:16:03,545 ♪ Surely I'm in love with a man But do not know which one ♪ 3 00:16:04,045 --> 00:16:07,883 ♪ I don't care if he's got wealth Love is rich enough for me ♪ 4 00:16:07,966 --> 00:16:11,219 ♪ Boys, for tonight I'll choose just who I want ♪ 5 00:16:11,303 --> 00:16:14,264 ♪ A man, a real man ♪ 6 00:16:15,640 --> 00:16:18,894 ♪ Boys, I'm so tired Of all these young ones ♪ 7 00:16:18,977 --> 00:16:21,938 ♪ A man, a real man ♪ 8 00:16:22,647 --> 00:16:26,359 ♪ A man whose heart burns with desire ♪ 9 00:16:26,443 --> 00:16:29,613 ♪ A man whose eyes are filled with fire ♪ 10 00:16:30,864 --> 00:16:34,284 ♪ In short, a man Who knows how to kiss ♪ 11 00:16:34,367 --> 00:16:37,120 ♪ A man, a real man ♪ 12 00:16:42,292 --> 00:16:46,046 ♪ Men you'll find, both thin and fat Tall and short and well-built ♪ 13 00:16:46,129 --> 00:16:49,841 ♪ Others elegant and chic Bashful or strong-headed ♪ 14 00:16:49,925 --> 00:16:53,762 ♪ I don't care just how they look Any type will fit the bill ♪ 15 00:16:53,845 --> 00:16:57,098 ♪ Boys, for tonight I'll choose just who I want ♪ 16 00:16:57,182 --> 00:17:00,227 ♪ A man, a real man ♪ 17 00:17:01,603 --> 00:17:04,856 ♪ Boys, I'm so tired Of all these young ones ♪ 18 00:17:04,940 --> 00:17:06,775 ♪ A man, a real man — ♪ 22 00:17:18,328 --> 00:17:23,625 ♪ A man whose heart burns with desire ♪ 23 00:17:23,708 --> 00:17:27,170 ♪ A man whose eyes are filled with fire ♪ 24 00:21:06,890 --> 00:21:08,516 HAPPY BIRTHDAY 25 00:25:16,305 --> 00:25:19,475 Boys, for tonight I'll choose just who I want 26 00:25:20,685 --> 00:25:24,147 A man, a real man 27 00:25:24,522 --> 00:25:27,775 Boys, I'm so tired Of all these young ones 28 00:25:28,151 --> 00:25:29,652 A man 29 00:25:29,736 --> 00:25:31,904 A real man 30 00:53:39,298 --> 00:53:41,217 ESSENBECK STEELWORKS 31 00:54:15,710 --> 00:54:17,545 - Emmerstrasse. Quickly. - Yes. 32 00:54:53,122 --> 00:54:54,749 ♪ A real man... ♪ 33 00:56:07,446 --> 00:56:11,200 ...hundreds of people in Berlin, carrying the flags of the party. 34 00:56:11,284 --> 00:56:16,706 One by one, the flags appear and are rising up from the cellar vaults. 35 00:56:16,789 --> 00:56:21,127 The flags are being carried to the scene. 36 00:56:21,919 --> 00:56:25,256 We hear the singing. Everyone is singing. 37 00:56:25,339 --> 00:56:26,799 People! People! 38 00:56:26,883 --> 00:56:32,847 People bearing great slogans for our nation... 39 00:58:37,054 --> 00:58:40,057 GERMAN STUDENTS MARCH AGAINST UN-GERMAN THOUGHT 40 01:02:27,284 --> 01:02:32,665 ♪ of purple color is his little coat ♪ 41 01:02:33,582 --> 01:02:36,877 ♪ Say, who can be this little man ♪ 42 01:02:36,961 --> 01:02:40,464 ♪ Who is standing alone in the woods ♪ 43 01:02:40,547 --> 01:02:45,719 ♪ With his little purple coat? ♪ 44 01:02:46,512 --> 01:02:51,934 ♪ The little man is standing in the woods On one leg ♪ 45 01:02:53,018 --> 01:02:59,024 ♪ On his head, a tiny black cap... ♪ 46 01:34:35,836 --> 01:34:37,838 BAD WIESSEE WELCOMES THE SA 47 01:34:45,345 --> 01:34:48,348 I've not been in Wiessee since Munich. 48 01:34:49,308 --> 01:34:52,269 Those were bad days. Now we're fine. Don't you agree? 49 01:34:52,352 --> 01:34:57,816 When I think of Munich, I remember a putsch, a whore and a flea-ridden cell. 50 01:34:57,900 --> 01:35:01,528 Me too. The putsch and the cell must have been the same. 51 01:35:01,612 --> 01:35:03,488 And I bet it was the same whore. 52 01:35:05,449 --> 01:35:07,034 Take aim! 53 01:35:11,455 --> 01:35:12,956 Fire! 54 01:35:21,715 --> 01:35:24,343 Nothing happens to the old one. 55 01:35:27,304 --> 01:35:29,097 Today, it's Hindenburg. 56 01:35:29,640 --> 01:35:31,934 And tomorrow, maybe the chancellor. 57 01:35:32,017 --> 01:35:34,686 That's a wonderful idea. He gets on my nerves anyway. 58 01:35:54,039 --> 01:35:55,290 Halt, this is the boss. 59 01:35:55,374 --> 01:35:57,501 He arrives by car because he gets sick on the train. 60 01:36:30,200 --> 01:36:33,537 ♪ Do you see it, friends? ♪ 61 01:36:33,620 --> 01:36:36,707 ♪ Don't you see it? ♪ 62 01:38:49,423 --> 01:38:54,010 ♪ Raise the flag The ranks are tightly closed ♪ 63 01:38:54,636 --> 01:39:00,809 ♪ The SA marches on With firm and steady step ♪ 64 01:39:01,726 --> 01:39:04,104 ♪ Our fallen comrades ♪ 65 01:39:04,187 --> 01:39:08,900 ♪ Brought down By the Red Front and Reactionaries ♪ 66 01:39:09,818 --> 01:39:16,032 ♪ March on in spirit amidst our ranks ♪ 67 01:39:17,033 --> 01:39:19,619 ♪ Our fallen comrades ♪ 68 01:39:19,703 --> 01:39:24,124 ♪ Brought down By the Red Front and Reactionaries ♪ 69 01:39:24,958 --> 01:39:30,755 ♪ March on in spirit amidst our ranks ♪ 70 01:39:32,090 --> 01:39:39,055 ♪ Now clear the streets For the brown battalions ♪ 71 01:39:40,098 --> 01:39:45,979 ♪ Now clear the streets For the men of the storm division ♪ 72 01:39:47,147 --> 01:39:53,778 ♪ Upon the swastika Millions now look with hope ♪ 73 01:39:54,905 --> 01:40:00,702 ♪ Their day of freedom and plenty Soon will dawn ♪ 74 01:40:01,578 --> 01:40:05,790 ♪ Drink, drink, brother, drink ♪ 75 01:40:05,874 --> 01:40:09,294 ♪ And leave all your worries at home ♪ 76 01:40:10,212 --> 01:40:14,049 ♪ Drink, drink, brother, drink ♪ 77 01:40:14,132 --> 01:40:17,344 ♪ And leave all your worries at home ♪ 78 01:40:18,178 --> 01:40:22,015 ♪ Forget all of your worries ♪ 79 01:40:22,098 --> 01:40:25,393 ♪ Forget all of your woes ♪ 80 01:40:26,102 --> 01:40:30,065 ♪ Be happy, be carefree ♪ 81 01:40:56,258 --> 01:40:57,634 There is no place... 82 01:40:58,677 --> 01:41:03,723 There is no place where I dare let my tears flow but here. 83 01:41:04,266 --> 01:41:07,894 O, by all, Roderich, 84 01:41:07,978 --> 01:41:12,107 that you and I hope and expect from heaven, 85 01:41:13,024 --> 01:41:16,861 do not cast me out from this place. 86 01:41:20,782 --> 01:41:26,121 I have no one, no one upon this wide earth. 87 01:41:27,872 --> 01:41:31,626 No one upon this wide earth. 88 01:41:49,519 --> 01:41:53,064 Röhm would be a fool to be let down by Hitler. 89 01:41:53,148 --> 01:41:55,442 Nonsense. How can you say that? 90 01:41:55,525 --> 01:42:00,196 They're bosom buddies. What do you think? 91 01:42:00,280 --> 01:42:01,406 Nonsense! 92 01:42:01,489 --> 01:42:05,910 I can only tell you that if he doesn't stop making difficulties for us, 93 01:42:05,994 --> 01:42:08,788 only his mustache will remain. 94 01:42:10,248 --> 01:42:12,792 We've brought him to the position he now holds. 95 01:42:12,876 --> 01:42:15,837 He wants to chase us off to impress the Wehrmacht. 96 01:42:16,755 --> 01:42:18,840 What do you think? 97 01:42:18,923 --> 01:42:22,344 How long will these nice holidays last? 98 01:42:23,011 --> 01:42:27,515 We will stay here until they have agreed. 99 01:42:27,599 --> 01:42:30,435 And if they do not agree? 100 01:42:31,394 --> 01:42:33,855 - Then there's going to be some shooting. - Shooting... 101 01:42:33,938 --> 01:42:36,024 What else should we do? 102 01:42:36,107 --> 01:42:40,904 Come back in, or you'll miss the best part. 103 01:42:41,529 --> 01:42:46,201 - Come on! - There will be some shooting! 104 01:44:03,111 --> 01:44:08,116 ♪ The rotting bones are trembling ♪ 105 01:44:08,199 --> 01:44:11,327 ♪ Of the world before the war ♪ 106 01:44:12,203 --> 01:44:16,541 ♪ We have routed this scourge ♪ 107 01:44:17,083 --> 01:44:20,086 ♪ And won yet another victory ♪ 108 01:44:20,962 --> 01:44:25,258 ♪ And we will go on marching ♪ 109 01:44:25,759 --> 01:44:28,970 ♪ Though the world to pieces falls ♪ 110 01:44:29,846 --> 01:44:34,476 ♪ For Germany hears us today ♪ 111 01:44:34,559 --> 01:44:37,854 ♪ And tomorrow the entire world ♪ 112 01:44:38,646 --> 01:44:43,276 ♪ And we will go on marching ♪ 113 01:44:43,359 --> 01:44:46,571 ♪ Though the world to pieces falls ♪ 114 01:44:47,489 --> 01:44:52,243 ♪ And though from war and battle ♪ 115 01:44:52,327 --> 01:44:55,455 ♪ The whole world should lie in ruin ♪ 116 01:44:56,289 --> 01:45:01,002 ♪ For us, the devil may care ♪ 117 01:45:01,085 --> 01:45:04,088 ♪ We'll build it right back up ♪ 118 01:45:05,131 --> 01:45:09,594 ♪ And we will go on marching ♪ 119 01:45:10,178 --> 01:45:13,306 ♪ Though the world to pieces falls ♪ 120 01:45:14,057 --> 01:45:18,686 ♪ For Germany hears us today ♪ 121 01:45:18,770 --> 01:45:22,023 ♪ And tomorrow the entire world ♪ 122 01:45:22,774 --> 01:45:27,237 ♪ And we will go on marching ♪ 123 01:45:27,821 --> 01:45:30,824 ♪ Though the world to pieces falls ♪ 124 01:45:31,783 --> 01:45:36,412 ♪ For Germany hears us today ♪ 125 01:45:36,496 --> 01:45:39,374 ♪ And tomorrow the entire world ♪ 126 01:46:00,854 --> 01:46:04,482 - Good night! Sleep well. - Let's go now. 127 01:46:27,130 --> 01:46:32,260 ♪ How he sweetly ♪ 128 01:46:32,343 --> 01:46:37,140 ♪ Opens his eyes ♪ 129 01:46:37,807 --> 01:46:42,645 ♪ Do you see it, friends? ♪ 130 01:46:43,605 --> 01:46:48,443 ♪ Don't you see it? ♪ 131 01:46:48,985 --> 01:46:54,157 ♪ Lighter and lighter ♪ 132 01:46:54,240 --> 01:47:00,204 ♪ He is illuminated ♪ 133 01:47:01,247 --> 01:47:05,668 ♪ Bathed in stars ♪ 134 01:47:06,336 --> 01:47:13,343 ♪ And lifted high ♪ 135 01:47:15,011 --> 01:47:19,349 ♪ Don't you see it? ♪ 136 01:47:20,266 --> 01:47:24,604 ♪ Don't you see it? ♪ 137 01:47:25,021 --> 01:47:31,110 ♪ Don't you see it? ♪ 138 01:48:43,057 --> 01:48:45,977 Don't be foolish. Put the gun down! 139 01:50:22,448 --> 01:50:24,075 All dead. Let's go! 140 01:50:28,246 --> 01:50:32,500 No! Don't shoot! Don't shoot! 141 01:50:41,551 --> 01:50:42,593 No! 142 01:50:57,191 --> 01:50:59,652 Let's go! Go! 143 01:51:19,714 --> 01:51:22,091 Is... Is that... 144 02:21:40,574 --> 02:21:42,576 MOMMY AND MARTIN 11367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.