Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,271 --> 00:00:29,764
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:56,091 --> 00:01:59,584
[LAUGHS]
3
00:02:23,240 --> 00:02:26,252
[GRUNTING]
4
00:02:42,548 --> 00:02:46,041
[SCREAMS]
5
00:03:00,512 --> 00:03:03,506
[LAUGHS]
6
00:03:06,500 --> 00:03:09,993
[SUSPENSEFUL MUSIC]
7
00:05:27,810 --> 00:05:29,869
Do not worry, mister.
8
00:05:29,870 --> 00:05:30,905
You shall be all right.
9
00:05:33,870 --> 00:05:36,750
I know your beautiful huts,
and I'll take you there.
10
00:05:40,450 --> 00:05:41,450
Boss.
11
00:05:45,252 --> 00:05:48,120
[GROANS]
12
00:05:51,470 --> 00:05:53,765
I killed his whole family.
13
00:05:53,766 --> 00:05:54,766
I had him.
14
00:05:57,740 --> 00:05:58,280
He fled.
15
00:05:58,281 --> 00:05:59,869
We have to get him.
16
00:05:59,870 --> 00:06:01,609
I want them out of my land.
17
00:06:01,610 --> 00:06:03,455
I'm the ruler of my land!
18
00:06:18,430 --> 00:06:20,589
Easy, woman.
19
00:06:20,590 --> 00:06:21,730
I'm sorry, sir.
20
00:07:24,120 --> 00:07:26,230
[PANTS]
21
00:07:46,800 --> 00:07:49,379
My name is Lara.
22
00:07:49,380 --> 00:07:50,380
What should I call you?
23
00:07:53,940 --> 00:07:58,115
Talako, mistress.
24
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
Talako.
25
00:08:06,520 --> 00:08:10,006
[JOYFUL MUSIC]
26
00:09:06,770 --> 00:09:07,770
Woman!
27
00:09:10,980 --> 00:09:12,939
What's the matter?
28
00:09:12,940 --> 00:09:15,044
I'm all right, sir.
29
00:09:15,045 --> 00:09:16,170
You've been acting strange.
30
00:10:18,360 --> 00:10:20,249
Again with your scribbling.
31
00:10:20,250 --> 00:10:23,319
No more!
32
00:10:23,320 --> 00:10:25,738
[GRUNTS]
33
00:10:30,211 --> 00:10:33,193
[SOBS]
34
00:11:44,320 --> 00:11:45,432
Take him!
35
00:11:45,433 --> 00:11:48,814
[GRUNTING]
36
00:11:49,780 --> 00:11:51,228
Please, sir!
37
00:11:51,229 --> 00:11:53,160
Please!
38
00:11:53,161 --> 00:11:54,127
Harlot!
39
00:11:54,128 --> 00:11:55,589
Whore!
40
00:11:55,590 --> 00:11:57,839
Take her to the convent.
41
00:11:57,840 --> 00:12:00,209
She's to remain there
until she repents.
42
00:12:00,210 --> 00:12:03,299
Please, let him go, please!
43
00:12:03,300 --> 00:12:05,259
I'll deal with this creature.
44
00:12:05,260 --> 00:12:06,260
Talako!
45
00:12:08,640 --> 00:12:10,895
I'm so sorry.
46
00:12:10,896 --> 00:12:13,310
Sir, please me go.
47
00:12:13,311 --> 00:12:18,623
Please, sir, let me go, please.
48
00:12:18,624 --> 00:12:19,624
[INAUDIBLE]
49
00:12:23,940 --> 00:12:31,940
Please, reverend
mother, help me, please.
50
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Please.
51
00:12:36,175 --> 00:12:37,175
Please.
52
00:12:39,585 --> 00:12:43,064
[SOMBER MUSIC]
53
00:13:24,860 --> 00:13:29,629
My dear diary, I am so
afraid of what Redbeard might
54
00:13:29,630 --> 00:13:32,269
do to my new friend Talako.
55
00:13:32,270 --> 00:13:39,889
He's is so gentle, so naive,
strong and handsome too.
56
00:13:39,890 --> 00:13:42,049
I pray for him.
57
00:13:42,050 --> 00:13:44,569
And I shall not lie to you.
58
00:13:44,570 --> 00:13:50,989
When I touch his face and feel
his smooth and bronze skin,
59
00:13:50,990 --> 00:13:53,569
I felt this passionate
longing, one
60
00:13:53,570 --> 00:13:59,389
I never felt before, and felt
my blood boiling, burning
61
00:13:59,390 --> 00:14:01,509
inside of me.
62
00:14:01,510 --> 00:14:02,510
And his kiss...
63
00:14:06,670 --> 00:14:09,709
I am a sinner.
64
00:14:09,710 --> 00:14:12,604
Perhaps I deserve to be damned.
65
00:14:12,605 --> 00:14:13,605
But not Talako.
66
00:14:28,560 --> 00:14:36,560
Ave Maria, Gratia Plena,
Dominus Tecum, Benedicta Tu,
67
00:14:36,752 --> 00:14:39,282
[INAUDIBLE]
68
00:14:52,656 --> 00:14:56,100
[LAUGHTER]
69
00:15:22,706 --> 00:15:25,694
[GROANS]
70
00:15:41,132 --> 00:15:44,618
[BELL CHIMING]
71
00:16:33,422 --> 00:16:38,900
[GASPS] [SOBS]
72
00:16:41,980 --> 00:16:45,432
[PRAYING]
73
00:17:12,000 --> 00:17:12,820
[GRUNTS]
74
00:17:12,821 --> 00:17:14,989
1, 2, 3, push.
75
00:17:14,990 --> 00:17:18,309
[SCREAMING]
76
00:17:18,310 --> 00:17:19,339
I see the baby.
77
00:17:19,340 --> 00:17:20,408
Keep pushing, come on.
78
00:17:20,409 --> 00:17:22,109
Push, push.
79
00:17:22,110 --> 00:17:24,408
Come on, you can do this.
80
00:17:24,409 --> 00:17:25,409
Come on.
81
00:17:43,640 --> 00:17:45,156
Welcome to the world, Lara.
82
00:18:53,108 --> 00:18:54,855
[GASPS] Lara, no!
83
00:18:57,540 --> 00:19:01,329
Lara, what's wrong with you?
84
00:19:01,330 --> 00:19:04,219
Where did you get this?
85
00:19:04,220 --> 00:19:06,499
You know daddy loves you.
86
00:19:06,500 --> 00:19:08,639
I know, daddy.
87
00:19:08,640 --> 00:19:10,520
And I know who you are too.
88
00:19:15,250 --> 00:19:17,859
OK.
89
00:19:17,860 --> 00:19:19,909
I understand.
90
00:19:19,910 --> 00:19:20,915
But it's happened again.
91
00:19:23,960 --> 00:19:27,650
She keeps drawing these
awful creepy images.
92
00:19:30,490 --> 00:19:32,189
I don't know what to do.
93
00:19:32,190 --> 00:19:33,190
I don't know.
94
00:19:41,690 --> 00:19:44,119
I need to understand
the situation,
95
00:19:44,120 --> 00:19:45,709
learn to deal with it.
96
00:19:45,710 --> 00:19:47,045
What am I to do, Dr. Robbins?
97
00:19:50,870 --> 00:19:56,439
She spends hours drawing
Indians, faceless monsters,
98
00:19:56,440 --> 00:19:59,049
and it's always the
same terrifying images.
99
00:19:59,050 --> 00:20:00,189
No, they're not.
100
00:20:00,190 --> 00:20:02,259
They're my friends.
101
00:20:02,260 --> 00:20:05,749
They're your friends, huh?
102
00:20:05,750 --> 00:20:07,609
How'd you meet them, Lara?
103
00:20:07,610 --> 00:20:09,539
In my dreams.
104
00:20:09,540 --> 00:20:11,039
They hate him.
105
00:20:11,040 --> 00:20:11,610
Who?
106
00:20:11,610 --> 00:20:12,610
My daddy.
107
00:20:26,740 --> 00:20:30,699
Lara continues to baffle me.
108
00:20:30,700 --> 00:20:34,029
I'm convinced it's a
psychotic disorder.
109
00:20:34,030 --> 00:20:37,959
We ran several tests, but
with her abnormal thinking
110
00:20:37,960 --> 00:20:39,270
and her nightmares.
111
00:20:41,800 --> 00:20:42,879
I'm scared.
112
00:20:42,880 --> 00:20:43,780
I am.
113
00:20:43,781 --> 00:20:45,249
I don't know what else to do.
114
00:20:45,250 --> 00:20:50,919
She's smart, good grades, and
these episodes come and go.
115
00:20:50,920 --> 00:20:54,939
Does Mr. Smith spend a lot
of time alone with her?
116
00:20:54,940 --> 00:20:57,909
No, he's so busy with work.
117
00:20:57,910 --> 00:21:01,009
We try to spend as
much time as possible.
118
00:21:01,010 --> 00:21:03,999
You're doing the best you can.
119
00:21:04,000 --> 00:21:07,824
I'll continue with the
cognitive behavioral therapy.
120
00:21:07,825 --> 00:21:08,825
It helps.
121
00:21:13,170 --> 00:21:18,149
Mrs. Smith, are you
or Mr. Smith a part
122
00:21:18,150 --> 00:21:21,659
of a generational line
of Native Americans?
123
00:21:21,660 --> 00:21:22,969
No.
124
00:21:22,970 --> 00:21:23,970
Why do you ask?
125
00:21:41,690 --> 00:21:46,309
Oh, great spirit whose
voice I hear in the wind
126
00:21:46,310 --> 00:21:54,229
and whose breath gives life
to this whole world, hear me.
127
00:21:54,230 --> 00:21:57,409
I am weak.
128
00:21:57,410 --> 00:22:00,575
Protect this child.
129
00:22:00,576 --> 00:22:03,220
[NON-ENGLISH PRAYING]
130
00:22:38,580 --> 00:22:41,299
Ouch!
131
00:22:41,300 --> 00:22:43,159
For Christ's sakes, Lara!
132
00:22:43,160 --> 00:22:44,349
What is this?
133
00:22:44,350 --> 00:22:45,350
Lara.
134
00:23:08,590 --> 00:23:10,539
What is it, princess?
135
00:23:10,540 --> 00:23:11,559
What's wrong?
136
00:23:11,560 --> 00:23:13,269
He's not my father.
137
00:23:13,270 --> 00:23:16,150
[SIGHS]
138
00:23:33,144 --> 00:23:35,135
[LAUGHS]
139
00:23:35,136 --> 00:23:38,124
[PANTS]
140
00:24:14,980 --> 00:24:17,949
The pills are not helping
and the nightmares
141
00:24:17,950 --> 00:24:21,259
are becoming more
and more vivid, real.
142
00:24:21,260 --> 00:24:25,359
They are only bad dreams, Lara.
143
00:24:25,360 --> 00:24:29,019
No, they're nightmares.
144
00:24:29,020 --> 00:24:30,220
And they're so damn real.
145
00:24:34,855 --> 00:24:36,889
And I still want to kill him.
146
00:24:36,890 --> 00:24:39,669
I really do.
147
00:24:39,670 --> 00:24:41,499
I'm supposed to love him.
148
00:24:41,500 --> 00:24:43,779
He's my father.
149
00:24:43,780 --> 00:24:47,049
What about your breathing?
150
00:24:47,050 --> 00:24:48,050
I'll show you.
151
00:25:02,870 --> 00:25:04,849
I'm going to recommend CBD.
152
00:25:04,850 --> 00:25:06,679
I think we should try it.
153
00:25:06,680 --> 00:25:07,580
What?
154
00:25:07,581 --> 00:25:10,999
Yes, I've been studying
CBD for a while now,
155
00:25:11,000 --> 00:25:12,859
and I've been treating
some of my patients
156
00:25:12,860 --> 00:25:14,809
with psychosis and anxiety.
157
00:25:14,810 --> 00:25:17,981
It's been very effective, Lara.
158
00:25:17,982 --> 00:25:20,659
OK.
159
00:25:20,660 --> 00:25:22,519
Let's do it.
160
00:25:22,520 --> 00:25:25,439
I don't see why not.
161
00:25:25,440 --> 00:25:28,221
So basically, your doctor's
recommending CBD oil.
162
00:25:28,222 --> 00:25:30,179
And we have a whole bunch
of flavors with that.
163
00:25:30,180 --> 00:25:33,169
So we have our natural,
mint, French vanilla,
164
00:25:33,170 --> 00:25:34,070
and pumpkin spice.
165
00:25:34,071 --> 00:25:36,349
I guess I'll take
the pumpkin spice.
166
00:25:36,350 --> 00:25:37,789
Awesome, it's a great choice.
167
00:25:37,790 --> 00:25:39,709
You can actually use
it in coffee or tea.
168
00:25:39,710 --> 00:25:42,939
It actually helps a lot with
stress, anxiety, and depression
169
00:25:42,940 --> 00:25:43,440
as well.
170
00:25:43,441 --> 00:25:51,441
It's a really great product
[INTENTIONAL ECHOING]
171
00:26:09,590 --> 00:26:11,459
CBD oil?
172
00:26:11,460 --> 00:26:12,779
Yes.
173
00:26:12,780 --> 00:26:14,895
Can I try it?
174
00:26:14,896 --> 00:26:15,896
Sure.
175
00:26:20,610 --> 00:26:23,039
Hey, not so much.
176
00:26:23,040 --> 00:26:24,165
You only need a drop.
177
00:26:30,870 --> 00:26:31,870
What if...
178
00:26:55,776 --> 00:26:58,764
[COUGHS]
179
00:27:08,250 --> 00:27:08,970
Fuck!
180
00:27:08,971 --> 00:27:11,537
What's wrong with you?
181
00:27:11,538 --> 00:27:14,454
[PANTS]
182
00:27:16,890 --> 00:27:18,779
Fuck.
183
00:27:18,780 --> 00:27:21,397
Let me know that next time,
you're going for the kill.
184
00:27:21,398 --> 00:27:24,326
[PHONE RINGS]
185
00:27:26,278 --> 00:27:28,239
Hi.
186
00:27:28,240 --> 00:27:30,939
What is up with your face, girl?
187
00:27:30,940 --> 00:27:32,319
Are you OK?
188
00:27:32,320 --> 00:27:33,929
Did you try the CBD yet?
189
00:27:33,930 --> 00:27:35,049
Yes.
190
00:27:35,050 --> 00:27:37,819
OK, and how do you feel?
191
00:27:37,820 --> 00:27:40,899
I feel great.
192
00:27:40,900 --> 00:27:42,759
The anger is still around.
193
00:27:42,760 --> 00:27:44,369
I almost killed David.
194
00:27:44,370 --> 00:27:45,939
What?
195
00:27:45,940 --> 00:27:48,429
Really?
196
00:27:48,430 --> 00:27:49,669
I thought you'd be excited.
197
00:27:49,670 --> 00:27:52,809
Like we're finally
driving to St. Augustine
198
00:27:52,810 --> 00:27:58,184
to work on your spooky
project, you know.
199
00:27:58,185 --> 00:27:59,060
Can I call you later?
200
00:27:59,061 --> 00:28:03,159
My parents want
me to have dinner.
201
00:28:03,160 --> 00:28:03,760
Bye.
202
00:28:03,760 --> 00:28:04,760
OK, bye.
203
00:28:07,820 --> 00:28:09,279
You want to eat?
204
00:28:09,280 --> 00:28:10,280
Yeah, sure.
205
00:28:20,980 --> 00:28:23,499
I'm nervous about this trip.
206
00:28:23,500 --> 00:28:25,719
I wish you would
change your mind.
207
00:28:25,720 --> 00:28:27,729
No wonder why she can't breathe.
208
00:28:27,730 --> 00:28:30,654
Let her have a little
fun, make mistakes.
209
00:28:30,655 --> 00:28:34,259
David and Luke will
watch out for her.
210
00:28:34,260 --> 00:28:35,639
Driving's too long.
211
00:28:35,640 --> 00:28:39,479
Worrying is not going to help
and neither is saying no.
212
00:28:39,480 --> 00:28:41,061
She's already made up her mind.
213
00:28:41,062 --> 00:28:42,269
She's not going to change it.
214
00:28:42,270 --> 00:28:43,529
She's decided.
215
00:28:43,530 --> 00:28:46,249
[KNOCK ON DOOR]
216
00:28:46,250 --> 00:28:47,489
Hey.
217
00:28:47,490 --> 00:28:48,490
Come on in.
218
00:28:48,490 --> 00:28:49,490
Hi.
219
00:28:52,890 --> 00:28:56,879
You know, I was thinking that
since we're going on this trip
220
00:28:56,880 --> 00:29:00,719
together, maybe you and I
could talk, the two of us
221
00:29:00,720 --> 00:29:03,929
alone together in St. Augustine.
222
00:29:03,930 --> 00:29:04,680
Oh, Luke.
223
00:29:04,681 --> 00:29:08,029
You're too young
for me, sweetie.
224
00:29:08,030 --> 00:29:10,129
I mean, you're
always on my mind.
225
00:29:10,130 --> 00:29:13,079
I dream about you all the time.
226
00:29:13,080 --> 00:29:13,730
Oh, really?
227
00:29:13,731 --> 00:29:15,019
You do?
228
00:29:15,020 --> 00:29:16,989
That's so sweet.
229
00:29:16,990 --> 00:29:19,099
OK, OK.
230
00:29:19,100 --> 00:29:23,059
I'll go ahead and pack
my bags take a seat.
231
00:29:23,060 --> 00:29:24,470
Lara, Nita's here.
232
00:29:33,300 --> 00:29:36,029
Hi, Nita.
233
00:29:36,030 --> 00:29:36,530
Oh.
234
00:29:36,531 --> 00:29:39,379
Hi, Mr. Smith.
235
00:29:39,380 --> 00:29:41,089
Nice scarf.
236
00:29:41,090 --> 00:29:43,190
I don't think it would
suit you very well.
237
00:29:46,160 --> 00:29:49,625
[MUSIC PLAYING]
238
00:30:05,480 --> 00:30:06,859
Yo, what's going on?
239
00:30:06,860 --> 00:30:14,539
Oh this thing we
240
00:30:14,540 --> 00:30:18,079
This is so beautiful.
241
00:30:18,080 --> 00:30:21,469
Hey, are you staying
at the haunted house?
242
00:30:21,470 --> 00:30:23,209
Yep.
243
00:30:23,210 --> 00:30:26,105
Built on land where the
Pirate Redbeard once lived.
244
00:30:28,610 --> 00:30:30,749
Are you afraid of the spirits?
245
00:30:30,750 --> 00:30:32,839
Get ready, my friends.
246
00:30:32,840 --> 00:30:36,229
I recently read that this
whole town is haunted.
247
00:30:36,230 --> 00:30:41,569
People have seen
things, spirits.
248
00:30:41,570 --> 00:30:42,889
Can we change the subject?
249
00:30:42,890 --> 00:30:45,259
We all know that.
250
00:30:45,260 --> 00:30:46,909
Well, well, Nita.
251
00:30:46,910 --> 00:30:50,689
If I didn't know any better,
you're scared of ghosts.
252
00:30:50,690 --> 00:30:53,599
If there's any in your room,
I'll come deal with them.
253
00:30:53,600 --> 00:30:54,590
Shut up, Luke.
254
00:30:54,591 --> 00:30:55,729
He's so annoying.
255
00:30:55,730 --> 00:30:57,709
I know.
256
00:30:57,710 --> 00:30:58,520
[MUMBLES]
257
00:30:58,521 --> 00:31:01,626
[LAUGHTER]
258
00:31:01,627 --> 00:31:02,959
(SINGING)... we
can grab a glass.
259
00:31:02,960 --> 00:31:05,959
I'mma let you hold the
yatch, play what you like.
260
00:31:05,960 --> 00:31:08,460
If you're looking for
a ride, I can be...
261
00:31:46,460 --> 00:31:48,170
Lara, why are we stopping here?
262
00:31:51,185 --> 00:31:52,185
Lara?
263
00:32:45,380 --> 00:32:46,581
Did you say something?
264
00:32:49,090 --> 00:32:50,090
No.
265
00:33:06,880 --> 00:33:10,609
I guess you want to sleep with
one eye open in this place.
266
00:33:10,610 --> 00:33:11,360
Come on, Luke.
267
00:33:11,361 --> 00:33:13,309
This is beautiful.
268
00:33:13,310 --> 00:33:14,310
Like you?
269
00:33:20,900 --> 00:33:22,789
Hello, Mrs. Smith.
270
00:33:22,790 --> 00:33:25,939
Welcome to Santiago's team.
271
00:33:25,940 --> 00:33:27,649
Hi.
272
00:33:27,650 --> 00:33:30,349
They mentioned no one
when I rented this place.
273
00:33:30,350 --> 00:33:33,559
I am Jessica, the caretaker.
274
00:33:33,560 --> 00:33:35,689
I have three large
rooms waiting for you
275
00:33:35,690 --> 00:33:37,655
and your lovely friends.
276
00:33:41,380 --> 00:33:44,439
No wandering the house, please.
277
00:33:44,440 --> 00:33:46,781
We have lots of
old stuff in here.
278
00:33:56,410 --> 00:33:58,509
Caretaker?
279
00:33:58,510 --> 00:34:01,969
Well, as long as she
doesn't bother us.
280
00:34:01,970 --> 00:34:04,307
Come on.
281
00:34:04,308 --> 00:34:08,284
[EERIE MUSIC]
282
00:34:36,160 --> 00:34:37,160
So kinky.
283
00:35:01,870 --> 00:35:03,369
Are you cold?
284
00:35:03,370 --> 00:35:05,354
I'm freezing.
285
00:35:05,355 --> 00:35:07,496
As a witch's nips.
286
00:35:07,497 --> 00:35:08,989
Jesus!
287
00:35:08,990 --> 00:35:11,179
Oh, no offence.
288
00:35:11,180 --> 00:35:12,499
Hi.
289
00:35:12,500 --> 00:35:15,372
Nice... nice place you have.
290
00:35:20,530 --> 00:35:21,530
Where did she come from?
291
00:35:21,531 --> 00:35:23,029
Where did she come from?
292
00:35:23,030 --> 00:35:24,030
Freaky.
293
00:35:45,590 --> 00:35:49,339
So you're like the caretaker?
294
00:35:49,340 --> 00:35:56,105
Well, I like to think of myself
as curator of bad things.
295
00:35:56,106 --> 00:35:57,909
What?
296
00:35:57,910 --> 00:36:04,529
Oh, don't forget, this place
is full of museum pieces.
297
00:36:04,530 --> 00:36:09,280
You break one of them,
you become one of them.
298
00:36:25,930 --> 00:36:29,149
I guess this is the boys room.
299
00:36:29,150 --> 00:36:31,639
You have two beds.
300
00:36:31,640 --> 00:36:33,109
Is there anything else you need?
301
00:36:33,110 --> 00:36:34,189
Thanks.
302
00:36:34,190 --> 00:36:35,749
This is nice.
303
00:36:35,750 --> 00:36:37,670
I hope you guys are
not scared of ghosts.
304
00:36:40,430 --> 00:36:42,979
People have seen them here.
305
00:36:42,980 --> 00:36:43,550
I've heard.
306
00:36:43,551 --> 00:36:46,070
But we're not scared.
307
00:36:48,840 --> 00:36:49,840
We're not.
308
00:36:52,150 --> 00:36:53,919
What kind of things
have you heard?
309
00:36:53,920 --> 00:36:55,479
Luke, don't be weird.
310
00:36:55,480 --> 00:37:01,179
A native tribe was
massacred close by.
311
00:37:01,180 --> 00:37:07,550
Their spirits... they come and
visit us on nights like this.
312
00:37:24,530 --> 00:37:26,599
Dude, she's hot.
313
00:37:26,600 --> 00:37:31,539
Hot and weird.
314
00:37:31,540 --> 00:37:32,540
Oh, come on.
315
00:38:02,699 --> 00:38:05,693
[CHANTING]
316
00:38:30,386 --> 00:38:32,919
What's up with Lara lately?
317
00:38:32,920 --> 00:38:38,923
She's acting weirder
than her usual, you know.
318
00:38:38,924 --> 00:38:41,259
We committed to come
along and support her.
319
00:38:41,260 --> 00:38:43,749
And that's exactly
what we're going to do.
320
00:38:43,750 --> 00:38:46,179
I mean, I know how
she normally is.
321
00:38:46,180 --> 00:38:51,009
But her obsession
with this Talako shit
322
00:38:51,010 --> 00:38:53,349
is just way too much.
323
00:38:53,350 --> 00:38:53,850
I mean...
324
00:38:53,851 --> 00:38:56,694
[INAUDIBLE]
325
00:39:01,440 --> 00:39:02,555
Hey.
326
00:39:02,556 --> 00:39:03,714
Hi.
327
00:39:03,715 --> 00:39:04,715
You OK?
328
00:39:07,040 --> 00:39:12,379
I just had a really weird
feeling that someone
329
00:39:12,380 --> 00:39:14,939
was following me on my run.
330
00:39:14,940 --> 00:39:18,499
I mean, you're probably just
overworked about all this ghost
331
00:39:18,500 --> 00:39:22,633
talk in this town, it's all.
332
00:39:22,634 --> 00:39:25,909
It's all so weird.
333
00:39:25,910 --> 00:39:32,499
And this Jessica caretaker or
undertaker or whatever she is,
334
00:39:32,500 --> 00:39:35,610
it's also bizarre.
335
00:39:39,220 --> 00:39:42,699
Speaking of the devil.
336
00:39:42,700 --> 00:39:45,657
Good morning.
337
00:39:45,658 --> 00:39:46,634
Hi.
338
00:39:46,634 --> 00:39:47,634
Hi.
339
00:39:57,470 --> 00:39:59,569
I she OK?
340
00:39:59,570 --> 00:40:02,359
Yeah, she's just
working on her writing.
341
00:40:02,360 --> 00:40:03,859
Oh, she's a writer.
342
00:40:03,860 --> 00:40:05,359
Yeah, she is.
343
00:40:05,360 --> 00:40:09,529
She's writing about the
Timbuktu natives who
344
00:40:09,530 --> 00:40:13,719
lived here like 300 years
ago or something like that.
345
00:40:13,720 --> 00:40:15,620
Oh, they're still here.
346
00:40:18,160 --> 00:40:19,299
In spirit, it lives.
347
00:40:19,300 --> 00:40:22,549
Oh, [LAUGHS]
348
00:40:22,550 --> 00:40:23,050
Right.
349
00:40:23,051 --> 00:40:26,979
Guarding their sacred land.
350
00:40:26,980 --> 00:40:27,980
From what?
351
00:40:30,604 --> 00:40:33,789
From the man that killed them.
352
00:40:33,790 --> 00:40:35,459
Great.
353
00:40:35,460 --> 00:40:36,819
That's awesome.
354
00:40:36,820 --> 00:40:37,869
Yes.
355
00:40:37,870 --> 00:40:38,670
Interesting.
356
00:40:38,670 --> 00:40:39,670
Yeah.
357
00:40:48,050 --> 00:40:51,039
Hello, everybody.
358
00:40:51,040 --> 00:40:52,169
Welcome.
359
00:40:52,170 --> 00:40:56,009
I'm Sophia, your guide
for today's tour.
360
00:40:56,010 --> 00:40:59,219
I'm going to tell you all
about the spooky things
361
00:40:59,220 --> 00:41:03,459
and places that make
St. Augustine so scary.
362
00:41:03,460 --> 00:41:05,169
How is everyone doing?
363
00:41:05,170 --> 00:41:05,670
Huh?
364
00:41:05,671 --> 00:41:06,719
Great.
365
00:41:06,720 --> 00:41:08,159
Excited?
366
00:41:08,160 --> 00:41:11,849
Are you ready for our
fright scene tour?
367
00:41:11,850 --> 00:41:13,029
Any questions?
368
00:41:13,030 --> 00:41:13,530
No.
369
00:41:13,530 --> 00:41:14,057
Yeah.
370
00:41:14,058 --> 00:41:16,139
Are we going to see any
real ghosts today, Sophia?
371
00:41:16,140 --> 00:41:17,339
Good questions.
372
00:41:17,340 --> 00:41:19,349
Yes, yes, absolutely.
373
00:41:19,350 --> 00:41:24,779
Our tour today includes the
haunted history of every spot.
374
00:41:24,780 --> 00:41:28,499
And best of all, you're going
to hear some audio recordings
375
00:41:28,500 --> 00:41:30,779
of real ghosts.
376
00:41:30,780 --> 00:41:32,309
Are you ready?
377
00:41:32,310 --> 00:41:33,210
Yes?
378
00:41:33,210 --> 00:41:34,210
Let's go then.
379
00:41:46,450 --> 00:41:51,249
Welcome to the most haunted
graveyard in all of Florida.
380
00:41:51,250 --> 00:41:54,309
Buried here are many
of the pirates who took
381
00:41:54,310 --> 00:41:56,969
this land from the natives.
382
00:41:56,970 --> 00:42:00,569
Yes, some say the
spirits of those natives
383
00:42:00,570 --> 00:42:03,989
remain seeking restitution.
384
00:42:03,990 --> 00:42:06,959
Look around, but be respectful.
385
00:42:06,960 --> 00:42:09,749
And don't stray too far.
386
00:42:09,750 --> 00:42:11,480
The best may catch up with you.
387
00:42:15,472 --> 00:42:18,965
[SUSPENSEFUL MUSIC]
388
00:42:57,887 --> 00:43:00,009
[LAUGHS] OK.
389
00:43:00,010 --> 00:43:00,990
OK.
390
00:43:00,991 --> 00:43:03,299
I'll talk to you later then.
391
00:43:03,300 --> 00:43:04,439
All right.
392
00:43:04,440 --> 00:43:05,489
Wow.
393
00:43:05,490 --> 00:43:07,589
You're a busy woman, huh?
394
00:43:07,590 --> 00:43:10,349
I'm a very busy woman.
395
00:43:10,350 --> 00:43:13,649
Why aren't you hanging
out with the others?
396
00:43:13,650 --> 00:43:15,929
I'm not interested
in ghosts though.
397
00:43:15,930 --> 00:43:18,209
More so interested
in real people.
398
00:43:18,210 --> 00:43:19,409
Oh.
399
00:43:19,410 --> 00:43:22,289
Like you.
400
00:43:22,290 --> 00:43:24,119
I bet you have a lot
of stories to tell of.
401
00:43:24,120 --> 00:43:27,299
You bet I have.
402
00:43:27,300 --> 00:43:28,649
No, man.
403
00:43:28,650 --> 00:43:30,239
Stop.
404
00:43:30,240 --> 00:43:31,409
I'm working right now.
405
00:43:31,410 --> 00:43:33,769
I saw you looking at me.
406
00:43:33,770 --> 00:43:36,019
OK, I'll play the game.
407
00:43:36,020 --> 00:43:37,770
You want to come with
us for drinks later?
408
00:43:49,910 --> 00:43:53,256
[CHANTING]
409
00:44:09,970 --> 00:44:11,479
Lara?
410
00:44:11,480 --> 00:44:12,480
Lara?
411
00:44:15,495 --> 00:44:17,329
Lara, are you OK?
412
00:44:17,330 --> 00:44:19,799
Lara?
413
00:44:19,800 --> 00:44:20,800
Lara.
414
00:44:23,765 --> 00:44:25,849
I'm fine.
415
00:44:25,850 --> 00:44:28,237
What happened?
416
00:44:28,238 --> 00:44:29,549
I'm OK, guys.
417
00:44:29,550 --> 00:44:31,469
Oh, thank God she's OK.
418
00:44:31,470 --> 00:44:33,119
Of all the places.
419
00:44:33,120 --> 00:44:37,409
People have experienced some
crazy stuff at this grave.
420
00:44:37,410 --> 00:44:40,019
They say a woman hanged
herself many years ago
421
00:44:40,020 --> 00:44:42,179
and was laid to rest right here.
422
00:44:42,180 --> 00:44:46,379
But the church didn't
approve what she had done.
423
00:44:46,380 --> 00:44:48,179
An unmarked grave
424
00:44:48,180 --> 00:44:50,209
What?
425
00:44:50,210 --> 00:44:51,210
What?
426
00:44:54,390 --> 00:44:57,521
Knows has been so
427
00:44:57,522 --> 00:44:59,016
Oh, my God.
428
00:45:22,920 --> 00:45:26,406
[CHANTING]
429
00:46:44,094 --> 00:46:47,082
[SCREAMS]
430
00:46:49,700 --> 00:46:50,700
Who is it?
431
00:47:03,996 --> 00:47:05,819
Yo, Luke.
432
00:47:05,820 --> 00:47:07,849
What's with her today, man?
433
00:47:07,850 --> 00:47:10,219
She's giving you the looks, bro.
434
00:47:10,220 --> 00:47:12,235
Must be the weather
in St. Augustine.
435
00:47:12,236 --> 00:47:14,179
[LAUGHS]
436
00:47:14,180 --> 00:47:15,980
Man, she's just
doing her own thing.
437
00:47:19,548 --> 00:47:23,089
Hey, Jessica came to our room
early to drop some towels.
438
00:47:23,090 --> 00:47:24,289
She asked for you.
439
00:47:24,290 --> 00:47:26,507
Wait, she asked about me?
440
00:47:26,508 --> 00:47:27,989
She does.
441
00:47:27,990 --> 00:47:30,559
Dude, she can drop
her towel anytime.
442
00:47:30,560 --> 00:47:31,430
[LAUGHS]
443
00:47:31,430 --> 00:47:32,330
No, this is no joke.
444
00:47:32,331 --> 00:47:33,354
Seriously.
445
00:47:38,460 --> 00:47:39,659
Well, I really like Nita.
446
00:47:39,660 --> 00:47:42,885
But dude, she's always
playing these games.
447
00:47:46,200 --> 00:47:48,119
Hey, man.
448
00:47:48,120 --> 00:47:51,829
You are not a PlayStation.
449
00:47:51,830 --> 00:47:52,810
Got that right.
450
00:47:52,811 --> 00:47:54,184
(SINGING)... the
heart [INAUDIBLE]
451
00:47:54,185 --> 00:47:57,912
can't get through cause
you don't understand.
452
00:48:01,286 --> 00:48:03,435
[LAUGHTER]
453
00:48:03,436 --> 00:48:05,539
God, Nita.
454
00:48:05,540 --> 00:48:06,160
No.
455
00:48:06,161 --> 00:48:07,939
Why did you let
me keep drinking?
456
00:48:07,940 --> 00:48:09,939
You kept on dancing
and ordering that.
457
00:48:09,940 --> 00:48:10,999
Whoo!
458
00:48:11,000 --> 00:48:12,169
Whoa, whoa, whoa, whoa.
459
00:48:12,170 --> 00:48:12,970
OK, OK, Luke.
460
00:48:12,971 --> 00:48:14,507
Wow, look at that fountain.
461
00:48:14,508 --> 00:48:15,799
You guys want to go for a swim?
462
00:48:15,800 --> 00:48:18,259
No, no, no, no, no, no!
463
00:48:18,260 --> 00:48:20,289
[LAUGHS] Nina, Nina.
464
00:48:20,290 --> 00:48:22,709
Nina, you got to stop this.
465
00:48:22,710 --> 00:48:23,710
Oh, my God.
466
00:48:33,490 --> 00:48:37,057
Hey, you're OK, all right?
467
00:48:37,058 --> 00:48:38,789
Bed time.
468
00:48:38,790 --> 00:48:40,040
I'm going to use the bathroom.
469
00:48:47,356 --> 00:48:50,849
[EERIE MUSIC]
470
00:49:12,330 --> 00:49:13,829
No, no.
471
00:49:13,830 --> 00:49:15,639
What are you doing, Luke?
472
00:49:15,640 --> 00:49:17,969
Come on, Nina.
473
00:49:17,970 --> 00:49:19,529
I thought that
maybe you and I...
474
00:49:19,530 --> 00:49:20,390
you know...
475
00:49:20,391 --> 00:49:21,719
No, get out of my room.
476
00:49:21,720 --> 00:49:22,969
Your teddy bear will miss you.
477
00:49:22,970 --> 00:49:24,359
Wait, how did you know?
478
00:49:24,360 --> 00:49:25,746
Get out.
479
00:49:25,747 --> 00:49:26,747
Ugh.
480
00:50:40,130 --> 00:50:41,929
I'm sorry.
481
00:50:41,930 --> 00:50:44,509
I'm such an idiot.
482
00:50:44,510 --> 00:50:46,490
That favor you asked me to do...
483
00:50:49,700 --> 00:50:50,855
Give it to Lara.
484
00:50:54,110 --> 00:50:56,119
Why don't you give it to her?
485
00:50:56,120 --> 00:50:59,845
There's nothing more compelling
than a brother's gift.
486
00:51:02,830 --> 00:51:03,879
Oh, my God.
487
00:51:03,880 --> 00:51:04,880
You are gorgeous.
488
00:51:39,980 --> 00:51:40,980
What the hell?
489
00:51:46,830 --> 00:51:47,830
Where's Jessica?
490
00:51:56,796 --> 00:52:00,709
[MUSIC PLAYING]
491
00:52:00,710 --> 00:52:03,229
If you touch me again,
Luke, I'll fucking kill you.
492
00:52:03,230 --> 00:52:04,100
I really will.
493
00:52:04,101 --> 00:52:05,599
I mean it.
494
00:52:05,600 --> 00:52:06,859
My bad.
495
00:52:06,860 --> 00:52:10,069
I mean, I was drunk
and you were drunk
496
00:52:10,070 --> 00:52:12,529
and you're giving me the stare.
497
00:52:12,530 --> 00:52:14,929
So I took my shot.
498
00:52:14,930 --> 00:52:17,742
You know, your sister put so
much work into this project.
499
00:52:17,743 --> 00:52:19,159
And we're all here
to support her.
500
00:52:19,160 --> 00:52:21,859
Come on.
501
00:52:21,860 --> 00:52:24,699
Drink up, girl.
502
00:52:24,700 --> 00:52:26,399
Luke, what are you doing?
503
00:52:26,400 --> 00:52:28,679
You're like 12 years old.
504
00:52:28,680 --> 00:52:29,180
Come on.
505
00:52:29,181 --> 00:52:30,509
No one's going to notice.
506
00:52:30,510 --> 00:52:31,510
OK.
507
00:52:34,905 --> 00:52:35,905
Hey, guys.
508
00:52:39,400 --> 00:52:42,069
Thanks for coming
with me all this way.
509
00:52:42,070 --> 00:52:43,164
Cheers.
510
00:52:43,165 --> 00:52:44,165
Cheers.
511
00:52:48,490 --> 00:52:50,199
Hello.
512
00:52:50,200 --> 00:52:52,419
How is everybody doing tonight?
513
00:52:52,420 --> 00:52:57,009
Are you guys enjoying the
hospitality of my town?
514
00:52:57,010 --> 00:52:59,764
I don't know about
you guys, but I'm
515
00:52:59,765 --> 00:53:01,389
going to have a real
good time tonight.
516
00:53:01,390 --> 00:53:03,316
Yes.
517
00:53:03,317 --> 00:53:05,649
Hey, you know, Luke had his
first encounter with a ghost
518
00:53:05,650 --> 00:53:06,640
last night.
519
00:53:06,641 --> 00:53:07,659
Ghost?
520
00:53:07,660 --> 00:53:08,320
Oh, my God.
521
00:53:08,321 --> 00:53:09,429
Really?
522
00:53:09,430 --> 00:53:10,449
Oh, that's good.
523
00:53:10,450 --> 00:53:11,989
He's the lucky one.
524
00:53:11,990 --> 00:53:13,929
I got lucky all right.
525
00:53:13,930 --> 00:53:15,699
I mean, that house is
like really haunted.
526
00:53:15,700 --> 00:53:18,241
So I mean, you can put that down
on your list and everything.
527
00:53:18,242 --> 00:53:21,039
Oh, [LAUGHS] Redbeard's
house of horrors?
528
00:53:21,040 --> 00:53:22,719
I already do.
529
00:53:22,720 --> 00:53:24,399
What about you, Harvey?
530
00:53:24,400 --> 00:53:27,669
I guess I saw people
making out with ghosts.
531
00:53:27,670 --> 00:53:29,649
What?
532
00:53:29,650 --> 00:53:31,899
Just messing with you.
533
00:53:31,900 --> 00:53:33,429
Drink up.
534
00:53:33,430 --> 00:53:35,139
Come on, Harvey.
535
00:53:35,140 --> 00:53:36,519
He's only 20.
536
00:53:36,520 --> 00:53:38,619
Nothing wrong with a drink.
537
00:53:38,620 --> 00:53:39,620
Leave my boy alone.
538
00:53:52,580 --> 00:53:55,679
Nita, I'm really sorry.
539
00:53:55,680 --> 00:53:57,859
OK, let's just forget about it.
540
00:53:57,860 --> 00:53:59,869
Did you really see a ghost?
541
00:53:59,870 --> 00:54:01,589
Yeah.
542
00:54:01,590 --> 00:54:04,235
Yeah, really saw one.
543
00:54:04,236 --> 00:54:06,200
And it was so real.
544
00:54:21,050 --> 00:54:24,359
Thanks for your support, David.
545
00:54:24,360 --> 00:54:28,109
I really appreciate it.
546
00:54:28,110 --> 00:54:32,069
This is my first big story.
547
00:54:32,070 --> 00:54:35,099
You should go bit with this...
548
00:54:35,100 --> 00:54:39,719
the Virgin of the
Talako and shit.
549
00:54:39,720 --> 00:54:45,569
It was horrible, what the
Pirates and settlers did here.
550
00:54:45,570 --> 00:54:47,519
There's something more.
551
00:54:47,520 --> 00:54:51,119
Talako was deeply loved
by his people and by...
552
00:54:51,120 --> 00:54:52,259
Should I be jealous?
553
00:54:52,260 --> 00:54:53,789
No.
554
00:54:53,790 --> 00:54:56,129
You get extra points
for listening to me
555
00:54:56,130 --> 00:54:57,629
go on and on about him.
556
00:55:17,575 --> 00:55:18,575
It's from Jessica.
557
00:55:21,000 --> 00:55:22,129
What is it?
558
00:55:22,130 --> 00:55:23,130
I don't know.
559
00:55:25,720 --> 00:55:27,369
Thank her when you see her.
560
00:55:27,370 --> 00:55:28,370
Oh, I will.
561
00:55:45,600 --> 00:55:47,116
What the hell is that?
562
00:55:47,117 --> 00:55:47,950
What happened, Luke?
563
00:55:47,951 --> 00:55:49,149
You saw your reflection?
564
00:55:49,150 --> 00:55:52,030
[LAUGHTER]
565
00:56:00,050 --> 00:56:00,550
Oh, my God.
566
00:56:00,551 --> 00:56:03,849
Did you... did you hear that?
567
00:56:03,850 --> 00:56:05,619
What was that?
568
00:56:05,620 --> 00:56:10,029
I heard many, many people
died here, probably.
569
00:56:10,030 --> 00:56:13,419
Including the
merciless Redbeard.
570
00:56:13,420 --> 00:56:16,480
And Talako was burned
alive in these woods.
571
00:56:19,220 --> 00:56:22,579
Isn't that why we're
staying here, Lara?
572
00:56:22,580 --> 00:56:24,529
Yes.
573
00:56:24,530 --> 00:56:28,201
Many natives and slave
were tortured in this town.
574
00:56:28,202 --> 00:56:31,309
He didn't even bury
their loved ones.
575
00:56:31,310 --> 00:56:35,629
Without the proper ceremony, the
feast of the dead, [INAUDIBLE]
576
00:56:35,630 --> 00:56:38,660
can never rest and neither
could their animals.
577
00:57:15,814 --> 00:57:18,544
Is anyone there?
578
00:57:18,545 --> 00:57:19,545
Anyone?
579
00:57:24,600 --> 00:57:25,600
Talako?
580
00:57:30,090 --> 00:57:32,279
Babe?
581
00:57:32,280 --> 00:57:33,280
I was looking for you.
582
00:57:40,275 --> 00:57:41,337
What's out there?
583
00:57:44,316 --> 00:57:45,316
No one.
584
00:58:07,678 --> 00:58:09,509
Will you stop, Luke?
585
00:58:09,510 --> 00:58:11,039
What the hell?
586
00:58:11,040 --> 00:58:12,239
What's wrong with you?
587
00:58:12,240 --> 00:58:14,669
Are you like crazy or something?
588
00:58:14,670 --> 00:58:16,081
Fuck.
589
00:58:16,082 --> 00:58:19,554
[SUSPENSEFUL MUSIC]
590
00:59:01,714 --> 00:59:05,079
[LAUGHS] I don't know.
591
00:59:05,080 --> 00:59:07,569
I just... I'm happy that we
could all be together and hang
592
00:59:07,570 --> 00:59:11,749
out and be off our phones.
593
00:59:11,750 --> 00:59:12,250
Whatever.
594
00:59:12,251 --> 00:59:14,099
Leave me alone.
595
00:59:14,100 --> 00:59:15,100
Cheers.
596
00:59:35,882 --> 00:59:36,382
Lucy!
597
00:59:36,383 --> 00:59:37,699
Lucy are you OK?
598
00:59:37,700 --> 00:59:38,660
What's wrong?
599
00:59:38,660 --> 00:59:39,590
What's wrong?
600
00:59:39,591 --> 00:59:42,536
[PANTS]
601
00:59:44,010 --> 00:59:45,010
What happened?
602
00:59:47,980 --> 00:59:52,269
I just felt like this
cold hand over my mouth.
603
00:59:52,270 --> 00:59:53,530
It was suffocating me.
604
01:00:17,520 --> 01:00:19,519
I am nothing more
than a position
605
01:00:19,520 --> 01:00:22,819
to Redbeard, a
privateers bathing.
606
01:00:22,820 --> 01:00:25,969
He will never let me go
just as he will never
607
01:00:25,970 --> 01:00:29,689
relinquish his grip on
the land he has stolen.
608
01:00:29,690 --> 01:00:35,109
He is striving to own all he
sees, control all he touches.
609
01:00:35,110 --> 01:00:39,049
I was a fool not really
that easy bargains are never
610
01:00:39,050 --> 01:00:41,419
to be trusted.
611
01:00:41,420 --> 01:00:45,709
Even in death, I fear he
will never release my soul,
612
01:00:45,710 --> 01:00:48,455
and I shall return
for more torment.
613
01:00:52,371 --> 01:00:55,822
[GASPS]
614
01:01:06,180 --> 01:01:09,449
What do you want?
615
01:01:09,450 --> 01:01:11,959
I'm not afraid of you.
616
01:01:11,960 --> 01:01:13,038
I want to help.
617
01:01:29,640 --> 01:01:30,973
Lara?
618
01:01:30,974 --> 01:01:31,920
Lara.
619
01:01:31,921 --> 01:01:33,569
Baby, hey.
620
01:01:33,570 --> 01:01:35,709
Wake up.
621
01:01:35,710 --> 01:01:38,529
Lara, wake up.
622
01:01:38,530 --> 01:01:39,530
Come on.
623
01:01:41,650 --> 01:01:42,650
What's wrong?
624
01:01:48,320 --> 01:01:51,029
I just saw a woman right there.
625
01:01:51,030 --> 01:01:52,030
I swear I did.
626
01:01:57,420 --> 01:01:59,869
Look what you're
doing to yourself.
627
01:01:59,870 --> 01:02:03,309
Is your precious Talako
worth all of this?
628
01:02:03,310 --> 01:02:05,739
What if Talako and
other restless souls
629
01:02:05,740 --> 01:02:09,699
are actually trying to
communicate with us?
630
01:02:09,700 --> 01:02:11,639
Communicate what?
631
01:02:11,640 --> 01:02:12,640
Get the hell out?
632
01:02:16,270 --> 01:02:19,697
Maybe... maybe they
are warning us.
633
01:02:19,698 --> 01:02:20,698
I don't know.
634
01:02:29,130 --> 01:02:31,935
Luke... Luke needs to grow up.
635
01:02:41,850 --> 01:02:44,039
The shoulders like the motion...
636
01:02:44,040 --> 01:02:50,039
no, no, no, [INAUDIBLE]
no, get some spin on it,
637
01:02:50,040 --> 01:02:54,039
you know what I'm saying?
638
01:02:54,040 --> 01:02:56,572
Hey man, you just got
to drop the shoulder,
639
01:02:56,573 --> 01:02:57,739
show 'em a little something.
640
01:02:57,740 --> 01:03:00,179
Oh, [INAUDIBLE] I'm sorry.
641
01:03:00,180 --> 01:03:03,224
Reflex, reflex.
642
01:03:03,225 --> 01:03:05,004
Sorry.
643
01:03:05,005 --> 01:03:06,005
Come and get it.
644
01:03:08,460 --> 01:03:11,359
You see it?
645
01:03:11,360 --> 01:03:14,228
[INAUDIBLE]
646
01:03:16,140 --> 01:03:17,096
Nita!
647
01:03:17,097 --> 01:03:19,919
Nita, Nita!
648
01:03:19,920 --> 01:03:22,789
Let him go!
649
01:03:22,790 --> 01:03:24,169
The hell is wrong with you?
650
01:03:24,170 --> 01:03:26,269
I'm so sorry.
651
01:03:26,270 --> 01:03:29,179
It's not your fault.
Let's get inside.
652
01:03:29,180 --> 01:03:32,039
Wait, who are you?
653
01:03:32,040 --> 01:03:35,579
I'm here to check on Lara.
654
01:03:35,580 --> 01:03:36,580
Come on, let's go.
655
01:03:44,385 --> 01:03:45,385
Lara.
656
01:03:48,530 --> 01:03:51,059
Thank you for being here.
657
01:03:51,060 --> 01:03:53,779
You can thank David
for calling me.
658
01:03:53,780 --> 01:03:56,799
He makes me feel safe.
659
01:03:56,800 --> 01:03:59,129
It's good to see you
with your friends.
660
01:03:59,130 --> 01:04:01,199
You insist that I
should bring them.
661
01:04:01,200 --> 01:04:02,200
They're necessary.
662
01:04:16,046 --> 01:04:19,028
[LAUGHS]
663
01:05:38,850 --> 01:05:42,539
Being here feels like a dream.
664
01:05:42,540 --> 01:05:47,349
Even the smell of this
place is so familiar.
665
01:05:47,350 --> 01:05:51,399
Maybe you have been here,
just don't remember it.
666
01:05:51,400 --> 01:05:54,069
No, I've only known this
place from the books
667
01:05:54,070 --> 01:05:55,659
I read about Talako.
668
01:05:55,660 --> 01:05:58,239
The ones you turned me on to.
669
01:05:58,240 --> 01:06:02,729
You've been so helpful with
the meds and this place and...
670
01:06:02,730 --> 01:06:05,311
All part of the service.
671
01:06:05,312 --> 01:06:06,520
Seems like you're settled in.
672
01:06:11,140 --> 01:06:14,740
And now I know so much more.
673
01:06:18,430 --> 01:06:20,669
Where did you get this?
674
01:06:20,670 --> 01:06:23,399
From the caretaker.
675
01:06:23,400 --> 01:06:26,969
This house doesn't
have a caretaker.
676
01:06:26,970 --> 01:06:27,970
What?
677
01:06:31,500 --> 01:06:38,899
If she's not the
caretaker, who is she?
678
01:06:38,900 --> 01:06:40,939
Holy shit.
679
01:06:40,940 --> 01:06:43,299
I knew there was
something off about her.
680
01:06:43,300 --> 01:06:44,920
Hot and weird.
681
01:07:50,720 --> 01:07:51,720
Woman!
682
01:07:57,140 --> 01:08:00,253
Drink this!
683
01:08:00,254 --> 01:08:03,170
[LAUGHS]
684
01:08:09,500 --> 01:08:11,779
He killed them, Dr. Roberts.
685
01:08:11,780 --> 01:08:14,629
He killed everyone.
686
01:08:14,630 --> 01:08:16,879
Redbeard killed even his wife.
687
01:08:16,880 --> 01:08:19,729
I don't know about you
guys, but this Black guy
688
01:08:19,730 --> 01:08:21,439
is not dying first.
689
01:08:29,995 --> 01:08:30,995
Who wrote that diary?
690
01:08:33,900 --> 01:08:36,238
Lara.
691
01:08:36,239 --> 01:08:37,239
Her name was Lara.
692
01:08:51,040 --> 01:08:53,290
To me.
693
01:09:09,529 --> 01:09:10,529
No!
694
01:09:14,829 --> 01:09:19,622
[PANTS] No, no!
695
01:09:19,623 --> 01:09:20,949
The fuck is going on?
696
01:09:48,893 --> 01:09:49,400
OK.
697
01:09:49,401 --> 01:09:53,789
OK, guys, we need to figure out
what's going on in this house.
698
01:09:53,790 --> 01:09:58,729
There was some stuff happening
and I myself experienced it.
699
01:09:58,730 --> 01:10:00,269
So...
700
01:10:00,270 --> 01:10:01,979
Dude, Sofia warned us.
701
01:10:01,980 --> 01:10:05,769
There's some crazy ghosts
all over this town.
702
01:10:05,770 --> 01:10:07,884
I invited her over
for drinks, but...
703
01:10:07,885 --> 01:10:09,159
Wait, what?
704
01:10:09,160 --> 01:10:10,255
No more visitors.
705
01:10:13,630 --> 01:10:15,849
You remember the drawings, Lara.
706
01:10:15,850 --> 01:10:17,669
The natives.
707
01:10:17,670 --> 01:10:21,065
Yes, were my friends back then.
708
01:10:23,640 --> 01:10:27,179
Why are they trying
to hurt us now?
709
01:10:27,180 --> 01:10:31,089
Sometimes we're destined
to repeat our past
710
01:10:31,090 --> 01:10:34,159
or at least see it through
the eyes of others.
711
01:10:34,160 --> 01:10:40,619
So he said that when I
saw my dad as Redbeard,
712
01:10:40,620 --> 01:10:43,619
it was projecting?
713
01:10:43,620 --> 01:10:47,379
How did I even know
how he looked like?
714
01:10:47,380 --> 01:10:51,139
This house has the answers.
715
01:10:51,140 --> 01:10:52,480
We just have to find the key.
716
01:10:56,710 --> 01:10:57,945
But there's no mention...
717
01:11:00,480 --> 01:11:03,049
wait.
718
01:11:03,050 --> 01:11:05,675
What if there's
not an actual key?
719
01:11:11,000 --> 01:11:13,475
[GASPS]
720
01:11:17,930 --> 01:11:18,930
I got it.
721
01:11:36,770 --> 01:11:44,379
I get my secrets locked
away where the ashes writes.
722
01:11:44,380 --> 01:11:46,480
[INTERPOSING VOICES]
723
01:11:49,960 --> 01:11:51,520
There's a fireplace in my room.
724
01:12:27,220 --> 01:12:28,779
Hello?
725
01:12:28,780 --> 01:12:31,539
Hey, Luke?
726
01:12:31,540 --> 01:12:32,540
It's me, Sophia.
727
01:12:45,410 --> 01:12:46,070
Hey, Luke.
728
01:12:46,071 --> 01:12:48,219
Is that you?
729
01:12:48,220 --> 01:12:50,619
Luke?
730
01:12:50,620 --> 01:12:52,029
Hello?
731
01:12:52,030 --> 01:12:53,529
Is there anyone there?
732
01:12:53,530 --> 01:12:55,359
Luke?
733
01:12:55,360 --> 01:12:59,049
Harvey, is that you?
734
01:12:59,050 --> 01:13:01,188
Hello?
735
01:13:01,189 --> 01:13:04,570
[SCREAMS]
736
01:13:11,732 --> 01:13:14,569
[SOBS]
737
01:13:14,570 --> 01:13:15,470
Oh, no.
738
01:13:15,471 --> 01:13:17,079
Oh, no.
739
01:13:17,080 --> 01:13:17,750
Help me!
740
01:13:17,751 --> 01:13:18,759
Help me!
741
01:13:18,760 --> 01:13:21,229
Help me!
742
01:13:21,230 --> 01:13:24,194
[COUGHS]
743
01:13:45,440 --> 01:13:49,421
You're supposed to be
guardians of this land.
744
01:13:49,422 --> 01:13:50,630
Who are you guarding against?
745
01:13:59,570 --> 01:14:00,570
Holy shit.
746
01:14:47,668 --> 01:14:49,669
Nita, what are you doing?
747
01:14:49,670 --> 01:14:50,670
Stop her!
748
01:14:53,770 --> 01:14:56,189
Nita!
749
01:14:56,190 --> 01:14:58,190
Nita, not like this.
750
01:15:09,190 --> 01:15:10,190
What the fuck!
751
01:15:18,777 --> 01:15:19,777
No!
752
01:15:24,200 --> 01:15:25,200
Nita!
753
01:15:28,637 --> 01:15:29,637
Nita!
754
01:15:43,070 --> 01:15:44,070
Nita.
755
01:15:48,660 --> 01:15:49,660
Harvey.
756
01:15:53,130 --> 01:15:55,590
Harvey, what are you doing?
757
01:15:59,874 --> 01:16:00,874
Harvey, stop!
758
01:17:13,400 --> 01:17:16,370
Guys, we got to go.
759
01:17:18,890 --> 01:17:22,495
Lara, are you OK?
760
01:17:27,700 --> 01:17:32,936
David, what's going on?
761
01:17:32,937 --> 01:17:34,270
Guys, is this some sort of joke?
762
01:17:39,520 --> 01:17:40,690
What's going on?
763
01:17:44,176 --> 01:17:45,669
Holy shit!
764
01:17:45,670 --> 01:17:50,151
Lara, what's wrong with you?
765
01:17:50,152 --> 01:17:53,140
[SCREAMS]
766
01:19:12,520 --> 01:19:16,019
Bring him back, Lara.
767
01:19:16,020 --> 01:19:19,199
You have the key.
768
01:19:19,200 --> 01:19:21,719
Release him now or
her friends will
769
01:19:21,720 --> 01:19:26,750
suffer in every lifetime
for all eternity.
770
01:19:26,751 --> 01:19:30,230
[SCREAMS]
771
01:20:04,026 --> 01:20:07,007
Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck!
772
01:20:07,008 --> 01:20:08,590
No, stop, stop, stop.
773
01:20:41,736 --> 01:20:45,229
[SCREAMS]
774
01:21:16,666 --> 01:21:20,159
[SUSPENSEFUL MUSIC]
775
01:22:11,057 --> 01:22:14,550
[CALMING MUSIC]
776
01:23:53,851 --> 01:23:54,851
Lara?
777
01:24:01,366 --> 01:24:05,559
[PHONE RINGS]
778
01:24:05,560 --> 01:24:06,989
He was in an accident.
779
01:24:06,990 --> 01:24:07,540
Mom?
780
01:24:07,541 --> 01:24:09,539
That's what the police said.
781
01:24:09,540 --> 01:24:11,830
He was drinking and driving.
782
01:24:11,831 --> 01:24:14,812
Come home as soon as you can.
783
01:24:14,813 --> 01:24:17,795
[SOBS]
784
01:24:21,790 --> 01:24:24,429
David, call the police, please.
785
01:24:24,430 --> 01:24:28,279
Let them know what happened.
786
01:24:28,280 --> 01:24:29,170
Do it!
787
01:24:29,171 --> 01:24:30,859
Yeah, yeah, yeah.
788
01:24:30,860 --> 01:24:31,860
Yeah, yeah.
789
01:25:08,980 --> 01:25:11,659
Is he in pain?
790
01:25:11,660 --> 01:25:14,859
He's in an induced coma now.
791
01:25:14,860 --> 01:25:16,870
Darling, but that spares
him from any pain.
792
01:25:32,990 --> 01:25:33,990
Oh, dad.
793
01:25:38,014 --> 01:25:41,540
I'm so sorry for being so
angry at you all this time.
794
01:25:47,110 --> 01:25:53,395
Sorry for hurting you
and for hurting mom too.
795
01:25:59,614 --> 01:26:01,530
But now all is right.
796
01:26:04,800 --> 01:26:06,975
I know that everything
happens for a reason.
797
01:26:13,230 --> 01:26:14,230
Now you're free.
798
01:26:22,703 --> 01:26:25,697
[GASPS]
799
01:26:41,200 --> 01:26:44,469
I have read many
books and articles
800
01:26:44,470 --> 01:26:48,279
about the Legend of the
Talako and many studies
801
01:26:48,280 --> 01:26:50,889
about reincarnation.
802
01:26:50,890 --> 01:26:54,529
And I've found that
we are not alone.
803
01:26:54,530 --> 01:26:58,749
There's plenty of
evidence out there.
804
01:26:58,750 --> 01:27:04,479
Spirits don't die, they leave.
805
01:27:04,480 --> 01:27:08,440
And reincarnating is a learning
experience to all of us.
806
01:27:14,740 --> 01:27:19,419
I'd like to thank you
all for coming in today.
807
01:27:19,420 --> 01:27:22,598
And I really hope you
enjoy reading the book.
808
01:27:22,599 --> 01:27:26,022
[APPLAUSE]
809
01:27:33,357 --> 01:27:35,829
Um, I have a question.
810
01:27:35,830 --> 01:27:39,300
What kind of objective
evidence do you have?
811
01:27:45,740 --> 01:27:46,940
The answer is in the book.
812
01:27:52,310 --> 01:27:53,310
Thank you.
813
01:28:21,310 --> 01:28:24,960
[MUSIC PLAYING]
47444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.