Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,151 --> 00:00:02,151
Please follow my instruction.
2
00:00:02,449 --> 00:00:05,119
Place your hands forward.
3
00:00:05,119 --> 00:00:08,449
Let your knees be parallel to your hands.
4
00:00:08,449 --> 00:00:10,419
Make your body form a right angle.
5
00:00:10,749 --> 00:00:11,949
Next,
6
00:00:11,949 --> 00:00:14,979
stretch your hands forward.
7
00:00:15,079 --> 00:00:17,779
Stretch your hip backward.
8
00:00:18,649 --> 00:00:21,519
Let your chest almost touch the floor.
9
00:00:22,679 --> 00:00:25,349
Put your left hand under your right hand.
10
00:00:25,819 --> 00:00:27,689
Relax your head.
11
00:00:27,689 --> 00:00:30,219
Raise your right hand toward the ceiling.
12
00:00:34,019 --> 00:00:35,449
Sun Nyeo,
13
00:00:35,549 --> 00:00:37,249
- don't you feel tired? - Not at all.
14
00:00:39,249 --> 00:00:41,249
Maybe it's because I'm in my last month of the pregnancy.
15
00:00:41,379 --> 00:00:44,379
Just standing up makes me out of breath.
16
00:00:44,379 --> 00:00:46,819
Dong Jin has to help me stand up with his hands.
17
00:00:48,019 --> 00:00:49,419
I found out...
18
00:00:49,779 --> 00:00:52,219
I'm fit for pregnancy.
19
00:00:53,649 --> 00:00:56,749
Neither do I get swollen nor I have morning sickness.
20
00:00:57,319 --> 00:00:59,819
I would be totally fine even if I have 5 more babies.
21
00:01:01,149 --> 00:01:02,349
You're amazing.
22
00:01:03,349 --> 00:01:11,219
What's wrong with my age
23
00:01:11,219 --> 00:01:16,179
My age is just good enough for getting pregnant
24
00:01:22,779 --> 00:01:24,379
Excuse me, Steamed Bun's dad,
25
00:01:25,279 --> 00:01:26,879
I've been thinking...
26
00:01:27,279 --> 00:01:29,319
How about you and I...
27
00:01:30,249 --> 00:01:31,479
become in-laws later?
28
00:01:32,579 --> 00:01:33,879
In-laws?
29
00:01:34,349 --> 00:01:35,879
If my Overcome is a daughter,
30
00:01:35,879 --> 00:01:38,019
- and Pancakes, right? - No, Steamed Bun.
31
00:01:38,019 --> 00:01:40,949
Right. If Steamed Bun is a son, let's get them to marry each other.
32
00:01:41,679 --> 00:01:43,249
- What? - I think...
33
00:01:43,549 --> 00:01:45,479
our children have the same destiny.
34
00:01:45,479 --> 00:01:47,479
See? You and I are just like blood brothers.
35
00:01:47,579 --> 00:01:48,819
They will be born on the similar dates.
36
00:01:48,819 --> 00:01:51,249
They will be a fantastic couple.
37
00:01:51,919 --> 00:01:53,079
Are you saying...
38
00:01:53,349 --> 00:01:56,279
that I should marry off my son to a girl who resembles Sun Nyeo?
39
00:01:57,079 --> 00:01:58,149
Right. Why?
40
00:01:59,249 --> 00:02:00,949
Well, I'd love to,
41
00:02:00,949 --> 00:02:03,519
but I can't ask Steamed Bun his opinion now, that's why.
42
00:02:03,879 --> 00:02:05,419
What makes you hesitate?
43
00:02:05,819 --> 00:02:08,079
Sun Nyeo has strong ability to maintain her livelihood,
44
00:02:08,079 --> 00:02:09,979
she is healthy and strong in body and mind...
45
00:02:10,149 --> 00:02:11,289
and she has a good personality.
46
00:02:11,289 --> 00:02:12,549
There's nothing lacking.
47
00:02:16,849 --> 00:02:17,919
Are you being haughty?
48
00:02:18,419 --> 00:02:19,949
All right. I'll tell Sun Nyeo.
49
00:02:20,549 --> 00:02:21,979
It's not like that.
50
00:02:21,979 --> 00:02:24,219
The babies are not even born yet,
51
00:02:24,319 --> 00:02:26,819
and you're talking about in-laws, so I was embarrassed.
52
00:02:27,719 --> 00:02:30,319
By the way, why is the foetus name...
53
00:02:30,319 --> 00:02:31,789
"Overcome"?
54
00:02:33,219 --> 00:02:34,289
I...
55
00:02:34,549 --> 00:02:36,949
overcame the andropause which is called a man's death...
56
00:02:36,949 --> 00:02:38,619
and went against nature and had a baby.
57
00:02:38,849 --> 00:02:40,449
That's why I named the foetus Overcome...
58
00:02:40,549 --> 00:02:42,279
to overcome. Overcome!
59
00:02:42,379 --> 00:02:43,449
I see.
60
00:02:43,449 --> 00:02:46,119
It had a profound meaning.
61
00:02:46,119 --> 00:02:47,949
- I'm tired. - Honey!
62
00:02:51,019 --> 00:02:52,819
Be careful. How was the exercise?
63
00:02:53,449 --> 00:02:54,649
I was tired and lost my breath...
64
00:02:54,649 --> 00:02:56,949
because I'm in my last month of pregnancy,
65
00:02:57,049 --> 00:02:58,919
but Sun Nyeo was very good at it.
66
00:02:59,949 --> 00:03:02,919
You worried that you were the oldest among the mothers.
67
00:03:03,349 --> 00:03:06,379
As I already told Yun Shil,
68
00:03:06,379 --> 00:03:08,349
I guess I'm fit for pregnancy.
69
00:03:08,349 --> 00:03:10,649
I was not tired at all. I had no problem.
70
00:03:12,119 --> 00:03:13,149
- Honey. - Yes?
71
00:03:13,449 --> 00:03:14,949
After I give birth to Overcome,
72
00:03:15,119 --> 00:03:17,819
how about having one more baby a year apart? All right?
73
00:03:19,579 --> 00:03:21,219
- Great. - Good.
74
00:03:21,219 --> 00:03:22,219
Overcome.
75
00:03:22,519 --> 00:03:24,549
Let's have a baby a year apart too. All right?
76
00:03:24,779 --> 00:03:26,049
No thanks.
77
00:03:26,049 --> 00:03:28,179
Having Steamed Bun is enough for me.
78
00:03:28,819 --> 00:03:31,479
We made a promise to have at least three kids.
79
00:03:31,779 --> 00:03:35,179
I didn't know having a baby would be so hard back then.
80
00:03:38,979 --> 00:03:40,179
- What about a year apart? - No way.
81
00:03:46,319 --> 00:03:47,879
It's good now. Have a seat.
82
00:03:48,649 --> 00:03:49,679
Slowly.
83
00:03:50,719 --> 00:03:51,719
There you go.
84
00:03:53,449 --> 00:03:54,749
Let's see.
85
00:03:57,019 --> 00:03:58,149
Here's your book.
86
00:03:58,149 --> 00:03:59,979
I envy Yun Shil.
87
00:03:59,979 --> 00:04:02,419
That's what I'm saying. I really envy you.
88
00:04:02,419 --> 00:04:05,619
Mister, I will definitely meet a man like you and get married to him.
89
00:04:05,619 --> 00:04:07,749
Hey, do you think a man like him is common?
90
00:04:07,749 --> 00:04:10,679
- What kind of man am I? - You're handsome,
91
00:04:10,679 --> 00:04:13,679
competent and sweet. How nice!
92
00:04:13,949 --> 00:04:16,549
You're like a hero in a comic book.
93
00:04:16,549 --> 00:04:17,949
You're a man of my dream.
94
00:04:19,049 --> 00:04:20,549
Did you hear that? I'm that kind of a man.
95
00:04:20,879 --> 00:04:22,419
All right. You can go now.
96
00:04:22,419 --> 00:04:23,479
All right.
97
00:04:24,049 --> 00:04:25,089
Don't work too hard.
98
00:04:25,089 --> 00:04:27,149
Call me right away if you feel anything strange. Okay?
99
00:04:30,549 --> 00:04:31,549
See you.
100
00:04:32,219 --> 00:04:34,249
Please take care of Yun Shil.
101
00:04:34,249 --> 00:04:35,379
- Sure. - We will.
102
00:04:35,379 --> 00:04:37,119
- Bye. - Bye.
103
00:04:45,449 --> 00:04:48,319
An airmail came for you.
104
00:04:48,819 --> 00:04:50,219
Airmail?
105
00:05:00,549 --> 00:05:01,919
It's an invitation.
106
00:05:05,779 --> 00:05:07,319
It's Madam Ko.
107
00:05:09,049 --> 00:05:11,349
You've been coming by every day...
108
00:05:11,349 --> 00:05:14,219
since Ms Min got discharged from the hospital.
109
00:05:14,219 --> 00:05:16,949
I came here as soon as I left the store after my shift.
110
00:05:18,149 --> 00:05:21,219
Ta-da. I brought chicken soup today.
111
00:05:23,279 --> 00:05:24,319
There.
112
00:05:26,679 --> 00:05:30,049
Hey, it's much better than most short rib soups I've had.
113
00:05:30,249 --> 00:05:32,949
The owner of the store is such a good cook.
114
00:05:33,179 --> 00:05:34,879
Try it. Come on.
115
00:05:35,719 --> 00:05:37,619
No, it's okay. I'll eat it later.
116
00:05:37,619 --> 00:05:40,349
When are you going to eat it then?
117
00:05:40,349 --> 00:05:41,749
Just eat it when I'm here.
118
00:05:43,479 --> 00:05:45,619
Why are you bugging me so much?
119
00:05:51,249 --> 00:05:53,179
How is it? Isn't it so good?
120
00:05:54,919 --> 00:05:56,119
It's not bad.
121
00:05:57,619 --> 00:06:00,079
Like I said, the owner is such a great cook.
122
00:06:00,079 --> 00:06:02,079
She's literally sweeping up all the money in the neighbourhood now.
123
00:06:02,079 --> 00:06:04,319
Getting paid is obviously good,
124
00:06:04,319 --> 00:06:08,119
but being able to take leftover dishes home for free is awesome.
125
00:06:08,479 --> 00:06:11,119
What does that mean? Is this also one of the leftovers?
126
00:06:11,119 --> 00:06:13,049
What? No.
127
00:06:13,579 --> 00:06:16,919
Of course not. I bought it because it's for you.
128
00:06:17,819 --> 00:06:19,079
You cranky girl.
129
00:06:21,919 --> 00:06:23,679
Eat it while it's still warm.
130
00:06:23,879 --> 00:06:25,879
Don't get sick again from malnutrition.
131
00:06:27,079 --> 00:06:28,679
Here. Try this too.
132
00:06:49,179 --> 00:06:53,319
I'm sorry. You got hand dermatitis because of me.
133
00:06:53,349 --> 00:06:54,779
Why is it your fault?
134
00:06:54,779 --> 00:06:56,679
I got it because I love doing housework.
135
00:06:56,679 --> 00:06:57,849
Still.
136
00:06:58,319 --> 00:07:00,619
I should've at least helped you with washing dishes.
137
00:07:00,879 --> 00:07:03,149
Then you wouldn't have gotten hand dermatitis.
138
00:07:03,479 --> 00:07:05,519
You would've broken a bunch of plates though.
139
00:07:05,579 --> 00:07:06,749
A bunch of plates?
140
00:07:06,749 --> 00:07:09,079
Are you making fun of me for being clueless on doing housework?
141
00:07:09,079 --> 00:07:11,649
Gosh, I'm not making fun of you.
142
00:07:11,649 --> 00:07:15,219
I'm stronger than you, so cleaning is easier for me.
143
00:07:15,379 --> 00:07:17,319
I'm also more used to cooking at home,
144
00:07:17,319 --> 00:07:19,819
so I want you to feel comfortable with me taking care of housework.
145
00:07:20,119 --> 00:07:23,849
Still, let me help you with washing dishes from time to time.
146
00:07:24,949 --> 00:07:29,349
Let's see. I can't do that because you'll break the dishes.
147
00:07:29,349 --> 00:07:30,449
What would be good?
148
00:07:31,719 --> 00:07:34,549
I'll let you hang, fold and put away clean laundry.
149
00:07:35,879 --> 00:07:37,279
Okay. Deal.
150
00:07:39,219 --> 00:07:40,379
Hyo Won.
151
00:07:41,179 --> 00:07:42,819
Tae Yang.
152
00:07:43,479 --> 00:07:45,119
It's me.
153
00:07:45,119 --> 00:07:48,249
Gosh, Mum is here again. Goodness.
154
00:07:54,379 --> 00:07:55,549
Hi.
155
00:07:58,079 --> 00:07:59,079
Hello, Mother.
156
00:07:59,079 --> 00:08:02,219
Hi, I thought I should stop by on my way home.
157
00:08:03,679 --> 00:08:04,679
Have you guys had dinner?
158
00:08:04,679 --> 00:08:06,619
Yes. What about you?
159
00:08:06,619 --> 00:08:09,519
Yes, I stopped by to see Hyo Joo and ate with her.
160
00:08:09,519 --> 00:08:11,549
It's getting late. You should've just gone home.
161
00:08:11,549 --> 00:08:13,319
Why did you come here?
162
00:08:14,419 --> 00:08:17,619
I didn't want to go home because I get bored...
163
00:08:17,619 --> 00:08:19,119
and claustrophobic at that tiny place.
164
00:08:19,119 --> 00:08:21,479
I just wanted to play cards with Tae Yang before heading home.
165
00:08:21,479 --> 00:08:23,649
Mum, we're newlyweds.
166
00:08:23,649 --> 00:08:25,349
So what?
167
00:08:25,349 --> 00:08:28,319
You can just go home and play cards with Hyo Sang and Ji Yun.
168
00:08:28,479 --> 00:08:31,719
Why do you keep coming by our place and being a nuisance?
169
00:08:32,279 --> 00:08:34,019
Playing cards with those two is no fun.
170
00:08:34,279 --> 00:08:36,819
I need to play with someone who is compatible with my style of play.
171
00:08:37,419 --> 00:08:38,819
Those guys bore me.
172
00:08:38,819 --> 00:08:42,849
Still, how can you keep dropping in on newlyweds like this?
173
00:08:42,849 --> 00:08:44,349
Don't be like that to Mother.
174
00:08:45,749 --> 00:08:49,079
You just heard what Tae Yang said, right?
175
00:08:49,379 --> 00:08:52,189
You shouldn't be so rude to me.
176
00:08:52,319 --> 00:08:53,549
Aren't I right, Tae Yang?
177
00:08:53,549 --> 00:08:55,249
Yes, Mother. Shall I bring out the blanket?
178
00:08:55,249 --> 00:08:57,279
Sounds great. Let's do this!
179
00:09:00,519 --> 00:09:02,749
Let's use the one I bought recently.
180
00:09:02,749 --> 00:09:04,279
- Okay. - That one is great.
181
00:09:17,689 --> 00:09:19,549
What are you doing now?
182
00:09:19,549 --> 00:09:23,449
Hey. Master taught me how to sew, you know.
183
00:09:23,449 --> 00:09:26,189
It was fun, so I wanted to practice at home.
184
00:09:27,449 --> 00:09:29,549
You find sewing fun?
185
00:09:29,549 --> 00:09:31,649
Yes. Honey, have a look at this.
186
00:09:31,649 --> 00:09:34,219
This is the padding stitch technique.
187
00:09:34,279 --> 00:09:36,779
Using these stitches instead of adhesives...
188
00:09:36,779 --> 00:09:39,819
in order to secure the lining when you make a suit,
189
00:09:39,819 --> 00:09:43,079
prevents distortion and makes it fit better as well.
190
00:09:43,719 --> 00:09:45,189
Hyo Sang.
191
00:09:46,649 --> 00:09:48,219
Have you lost your mind?
192
00:09:48,519 --> 00:09:51,879
What will you use sewing for? Why did you bring that home?
193
00:09:51,879 --> 00:09:53,949
What are you talking about?
194
00:09:53,949 --> 00:09:57,119
I'm learning how to make suits.
195
00:09:57,349 --> 00:09:59,949
Dong Jin must've wanted me to learn this.
196
00:09:59,949 --> 00:10:01,919
I bet that's why he made me work at the shop.
197
00:10:01,949 --> 00:10:04,149
What are you saying?
198
00:10:05,779 --> 00:10:08,079
Well, observing everyone at the shop...
199
00:10:08,079 --> 00:10:10,779
and learning sewing and tailoring there has made me...
200
00:10:10,779 --> 00:10:14,819
realise that I shouldn't think of suits just as a way of making money.
201
00:10:14,819 --> 00:10:18,019
Look at this. I made this curtain too. Isn't it nice?
202
00:10:18,379 --> 00:10:20,549
If anything needs to be ironed or has buttons that are falling off,
203
00:10:20,549 --> 00:10:22,079
bring it to me. I can take care of it.
204
00:10:23,049 --> 00:10:24,919
- What is wrong with him? - Sorry? What?
205
00:10:24,919 --> 00:10:26,949
Nothing. I'm just speechless.
206
00:10:26,949 --> 00:10:28,649
- What? - It's nothing.
207
00:10:28,649 --> 00:10:31,949
Dear all merchants at the market.
208
00:10:32,689 --> 00:10:36,149
Hello. I'm Candidate Number Two, Bok Sun Nyeo.
209
00:10:36,149 --> 00:10:38,149
First, let me tell you a little bit about myself.
210
00:10:38,149 --> 00:10:41,249
Starting with my great-grandmother,
211
00:10:41,249 --> 00:10:44,819
every generation of my family has worked at this market.
212
00:10:44,819 --> 00:10:48,579
It's been the legacy of my family for four generations in a row.
213
00:10:49,019 --> 00:10:52,219
I was born and raised at this market.
214
00:10:52,219 --> 00:10:54,219
Please think of me as your daughter...
215
00:10:54,219 --> 00:10:56,319
and place your trust in me.
216
00:10:56,319 --> 00:11:01,179
If I'm elected as the chairwoman of the market committee,
217
00:11:01,679 --> 00:11:05,179
I'll make sure I dedicate myself solely...
218
00:11:05,179 --> 00:11:07,679
to you and your continued success...
219
00:11:07,679 --> 00:11:10,179
and promise you my loyalty!
220
00:11:11,949 --> 00:11:13,619
- Don't you think this is too much? - Why?
221
00:11:13,619 --> 00:11:16,049
You need to be focusing on our baby's prenatal education.
222
00:11:16,049 --> 00:11:17,219
How can you be practicing that?
223
00:11:17,219 --> 00:11:18,779
Yelling like that...
224
00:11:18,779 --> 00:11:21,079
will stress our baby out so much.
225
00:11:21,079 --> 00:11:24,049
Listening to my speech in my belly...
226
00:11:24,049 --> 00:11:26,549
will make our baby grow into a very eloquent speaker.
227
00:11:26,549 --> 00:11:28,879
From a lawyer, prosecutor and judge to an announcer,
228
00:11:28,879 --> 00:11:30,549
she'll be able to have any job she wants.
229
00:11:30,549 --> 00:11:33,319
You'll have so much on your plate after she's born.
230
00:11:33,319 --> 00:11:35,849
Do you really have to run in the election?
231
00:11:37,379 --> 00:11:39,479
I've decided to run in the election...
232
00:11:39,479 --> 00:11:42,379
for our daughter's future.
233
00:11:42,949 --> 00:11:45,349
Revitalisation of traditional markets...
234
00:11:45,349 --> 00:11:48,019
will ensure a brighter future for our daughter.
235
00:11:48,349 --> 00:11:51,249
Whatever. I know that you're doing it because you want the title.
236
00:11:51,249 --> 00:11:54,019
Do you think anyone can run in the election? Know your place.
237
00:11:54,019 --> 00:11:56,019
- "Know your place"? - I wasn't talking about you.
238
00:11:56,419 --> 00:11:57,549
What did you just say?
239
00:11:57,719 --> 00:11:58,819
Nothing. Never mind.
240
00:11:58,819 --> 00:11:59,949
All right.
241
00:12:00,179 --> 00:12:03,819
Gosh, I'm not totally happy with my live performance today.
242
00:12:04,579 --> 00:12:06,019
Tae Pyung, is it true that you're married?
243
00:12:06,019 --> 00:12:08,379
Why have you been lying to your fans?
244
00:12:08,379 --> 00:12:10,449
Is your agency really owned by a daughter of a business tycoon...
245
00:12:10,449 --> 00:12:12,049
who ran away to the States 15 years ago?
246
00:12:12,049 --> 00:12:14,149
Does that mean you're married to her?
247
00:12:15,519 --> 00:12:17,879
No, my wife is...
248
00:12:20,779 --> 00:12:22,619
my manager here, Lee Dong Sook.
249
00:12:24,679 --> 00:12:28,949
I sincerely apologise to my fans for not being honest with them.
250
00:12:32,649 --> 00:12:35,279
No, it's not Tae Pyung's fault.
251
00:12:36,279 --> 00:12:39,619
I wanted him to become as popular as he used to be,
252
00:12:39,619 --> 00:12:41,179
so I told him to lie.
253
00:12:41,179 --> 00:12:43,349
No, it's all my fault.
254
00:12:43,449 --> 00:12:44,679
I sincerely apologise.
255
00:12:49,479 --> 00:12:51,079
I'm sorry, Tae Pyung.
256
00:12:51,649 --> 00:12:53,849
I made you become a liar.
257
00:12:53,849 --> 00:12:55,649
It's not your fault at all.
258
00:12:55,649 --> 00:12:58,179
I've had many opportunities to fix it,
259
00:12:58,179 --> 00:13:00,379
but I've been willingly keeping my mouth shut.
260
00:13:00,379 --> 00:13:02,179
What should we do now?
261
00:13:02,179 --> 00:13:03,919
Popularity is...
262
00:13:05,049 --> 00:13:06,919
as fleeting as the wind.
263
00:13:06,919 --> 00:13:08,679
I shall start again from scratch.
264
00:13:14,279 --> 00:13:17,449
I have nothing to worry about as I have you and Da Jeong.
265
00:13:17,749 --> 00:13:20,019
I don't want to act like I'm single just to become popular again.
266
00:13:20,019 --> 00:13:23,949
I just want to spend time with you and Da Jeong comfortably.
267
00:13:23,949 --> 00:13:26,679
I prefer that much more than regaining popularity.
268
00:13:27,949 --> 00:13:29,049
Tae Pyung.
269
00:13:39,279 --> 00:13:41,049
Overcome. Overcome.
270
00:13:43,319 --> 00:13:46,019
You said you had a TV show today. Did it go well?
271
00:13:46,179 --> 00:13:48,449
- Yes, of course. - I want to go in.
272
00:13:52,779 --> 00:13:54,949
Did you two have a fight?
273
00:13:55,519 --> 00:13:56,579
No.
274
00:13:56,579 --> 00:13:58,719
Then why is she so downcast?
275
00:13:58,719 --> 00:14:00,449
I guess she's tired.
276
00:14:01,179 --> 00:14:04,319
By the way, why are you jumping rope in the middle of the night?
277
00:14:04,319 --> 00:14:07,619
I'll become a dad soon. I need to stay fit, don't you think?
278
00:14:07,619 --> 00:14:09,749
Overcome.
279
00:14:09,749 --> 00:14:13,249
Overcome your midlife crisis and attain happiness
280
00:14:13,919 --> 00:14:15,119
You're still awake?
281
00:14:16,319 --> 00:14:19,449
Yes. Yun Shil's exam is just around the corner, you know.
282
00:14:19,449 --> 00:14:21,319
What's the matter with those two mums-to-be?
283
00:14:21,319 --> 00:14:23,819
Both Steamed Bun's mum and Overcome's mum.
284
00:14:23,819 --> 00:14:25,449
What is their problem?
285
00:14:25,449 --> 00:14:28,549
Have they forgotten how old they are? One wants to become a student,
286
00:14:28,549 --> 00:14:31,279
and the other wants the chairwoman title. What's wrong with them?
287
00:14:31,279 --> 00:14:32,549
That's what I'm saying.
288
00:14:32,549 --> 00:14:33,649
- Sam Do. - Yes?
289
00:14:33,649 --> 00:14:37,519
Because of your andropause, you've been throwing hissy fits...
290
00:14:37,519 --> 00:14:39,719
and have been complaining about feeling tired and weak.
291
00:14:39,719 --> 00:14:43,349
How exactly did you manage to conceive your baby?
292
00:14:43,719 --> 00:14:47,949
One day, Sun Nyeo took me to a spring...
293
00:14:48,379 --> 00:14:51,179
and made me jog up and down steps and do the hula hoop.
294
00:14:51,349 --> 00:14:53,119
It was our project to overcome andropause,
295
00:14:53,219 --> 00:14:54,419
and it worked.
296
00:14:55,319 --> 00:14:57,679
Sun Nyeo is amazing.
297
00:14:57,779 --> 00:14:59,179
Why don't you...
298
00:14:59,819 --> 00:15:01,549
make Da Jeong an older sister?
299
00:15:01,719 --> 00:15:04,179
Start your own project to overcome andropause.
300
00:15:04,719 --> 00:15:05,749
Shall I?
301
00:15:06,249 --> 00:15:08,949
I'm too old to consider making Da Jeong an older sister.
302
00:15:09,149 --> 00:15:10,219
Forget it.
303
00:15:10,819 --> 00:15:12,749
I should go to that mineral spring.
304
00:15:12,749 --> 00:15:14,579
To make Steamed Bun number two?
305
00:15:14,949 --> 00:15:16,019
Of course.
306
00:15:16,249 --> 00:15:19,219
Steamed Bun, Grilled Bun and Pancake Bun.
307
00:15:19,719 --> 00:15:20,949
Pancake Bun sounds odd.
308
00:15:20,949 --> 00:15:22,949
What other buns are there? Fried buns?
309
00:15:23,949 --> 00:15:26,119
Dong Jin's a true patriot.
310
00:15:26,279 --> 00:15:27,849
Our population's falling.
311
00:15:28,279 --> 00:15:30,519
Overcome. Overcome.
312
00:15:38,679 --> 00:15:40,279
Seriously.
313
00:15:41,479 --> 00:15:42,519
My goodness.
314
00:15:42,749 --> 00:15:44,279
Mum. Mum.
315
00:15:44,279 --> 00:15:46,519
What now?
316
00:15:46,519 --> 00:15:47,749
Go home.
317
00:15:48,019 --> 00:15:50,649
Why now? It's too early in the morning.
318
00:15:50,649 --> 00:15:52,679
I'll go later on in the morning.
319
00:15:53,249 --> 00:15:54,549
Get the hint.
320
00:15:54,549 --> 00:15:57,779
Why do you keep intruding into our newlywed space?
321
00:15:57,779 --> 00:15:58,879
What?
322
00:15:59,249 --> 00:16:00,879
How can you say that to your mum?
323
00:16:01,419 --> 00:16:03,179
That really hurt.
324
00:16:08,019 --> 00:16:09,549
- Did you sleep well? - Yes.
325
00:16:10,049 --> 00:16:11,949
- Did you sleep well? - I did.
326
00:16:12,249 --> 00:16:13,319
Do you think...
327
00:16:14,919 --> 00:16:18,849
it's a nuisance that I keep coming by?
328
00:16:19,149 --> 00:16:20,179
Not at all.
329
00:16:21,049 --> 00:16:23,579
Breakfast is ready. Wash up and eat.
330
00:16:23,679 --> 00:16:24,679
I will.
331
00:16:29,649 --> 00:16:31,279
I said go home.
332
00:16:31,279 --> 00:16:32,319
Gosh.
333
00:16:32,819 --> 00:16:34,949
I'll go after breakfast.
334
00:16:35,079 --> 00:16:38,049
Tae Yang told me to stay for breakfast.
335
00:16:42,749 --> 00:16:44,879
I really think we should...
336
00:16:44,879 --> 00:16:47,519
- find my mum a boyfriend. - What?
337
00:16:47,819 --> 00:16:50,379
Are there any nice teachers at your school?
338
00:16:50,619 --> 00:16:52,119
My mum looks quite young.
339
00:16:52,119 --> 00:16:54,779
She can date a man 10 years her junior...
340
00:16:54,949 --> 00:16:57,419
and maybe five years her senior.
341
00:16:58,219 --> 00:17:00,279
Why are you smiling? I'm serious.
342
00:17:00,279 --> 00:17:02,249
What gave you that idea?
343
00:17:02,249 --> 00:17:04,749
Mum keeps coming by all the time...
344
00:17:05,319 --> 00:17:07,619
and ruins our newlywed life.
345
00:17:08,519 --> 00:17:10,719
You didn't get to kiss me this morning.
346
00:17:10,949 --> 00:17:12,479
It was so upsetting.
347
00:17:22,219 --> 00:17:23,279
Will that do?
348
00:17:24,649 --> 00:17:25,679
Honestly,
349
00:17:26,049 --> 00:17:28,079
are there any nice teachers?
350
00:17:28,219 --> 00:17:29,389
How about the headmaster?
351
00:17:29,649 --> 00:17:32,149
No way, he's too old.
352
00:17:32,549 --> 00:17:33,619
He's young.
353
00:17:33,619 --> 00:17:34,679
- Is he? - Yes.
354
00:17:34,679 --> 00:17:35,749
Then yes.
355
00:17:35,749 --> 00:17:38,179
- It's warped. - Oh, you're right.
356
00:17:38,179 --> 00:17:39,249
Good morning, everyone.
357
00:17:39,249 --> 00:17:40,949
Good morning. Hello, Yun Shil.
358
00:17:40,949 --> 00:17:42,519
Welcome, both of you.
359
00:17:42,679 --> 00:17:44,819
Walk slowly, now sit down.
360
00:17:44,819 --> 00:17:46,649
Slowly, slowly.
361
00:17:48,219 --> 00:17:49,719
Don't strain yourself.
362
00:17:49,949 --> 00:17:51,049
Thank you.
363
00:17:51,049 --> 00:17:53,889
You're practically her servant.
364
00:17:54,049 --> 00:17:56,719
I have to be. Do you like the work?
365
00:17:56,949 --> 00:17:58,249
It's okay.
366
00:17:58,249 --> 00:18:01,389
He's gotten better. He even does things he wasn't told to do.
367
00:18:01,389 --> 00:18:02,819
- Master. - What?
368
00:18:02,819 --> 00:18:05,389
Are you okay? I can't believe you complimented me.
369
00:18:05,479 --> 00:18:06,949
What? How dare you.
370
00:18:07,049 --> 00:18:10,349
This is why I always end up scolding you.
371
00:18:10,619 --> 00:18:12,819
I'll call you back to Meesa soon.
372
00:18:12,919 --> 00:18:14,479
Hang in there a while longer.
373
00:18:14,479 --> 00:18:17,249
What you learn here will come in useful later on.
374
00:18:17,549 --> 00:18:18,619
I hope so.
375
00:18:18,819 --> 00:18:21,119
How about a coffee while you're here?
376
00:18:21,279 --> 00:18:22,549
Do you all want one?
377
00:18:22,549 --> 00:18:24,419
- I would. - I'll make it.
378
00:18:24,419 --> 00:18:25,719
- No. - No way.
379
00:18:25,719 --> 00:18:27,319
Stay still, Ma'am.
380
00:18:27,319 --> 00:18:29,119
I can take it from here.
381
00:18:30,919 --> 00:18:33,449
What got into him? He's obedient all of a sudden.
382
00:18:35,649 --> 00:18:36,649
Hello.
383
00:18:36,649 --> 00:18:37,819
(Sun Nyeo's Side Dishes)
384
00:18:37,819 --> 00:18:38,819
My goodness.
385
00:18:39,249 --> 00:18:42,479
- You're late. - You're going all out.
386
00:18:42,719 --> 00:18:45,249
People would think you're running for congress.
387
00:18:45,249 --> 00:18:48,019
Do you want to represent the merchants here...
388
00:18:48,119 --> 00:18:49,779
enough to wear a sash?
389
00:18:49,779 --> 00:18:51,779
Back when I was in Daejeon,
390
00:18:51,779 --> 00:18:53,949
every time I tried to become the union president,
391
00:18:53,949 --> 00:18:57,019
I lost to the opposition by just a few votes.
392
00:18:57,219 --> 00:19:00,079
This time, I'm determined to become president.
393
00:19:00,079 --> 00:19:02,249
You should focus on your business.
394
00:19:02,249 --> 00:19:04,719
Why do you want to win a title?
395
00:19:04,719 --> 00:19:06,519
Once someone has money,
396
00:19:06,619 --> 00:19:08,549
they want power as well.
397
00:19:08,549 --> 00:19:10,519
Someone might think...
398
00:19:10,519 --> 00:19:13,219
you're earning a fortune by selling food.
399
00:19:13,479 --> 00:19:15,179
Put on a sash.
400
00:19:16,079 --> 00:19:17,889
- Me too? - Or you can quit today.
401
00:19:17,889 --> 00:19:20,449
I hate my job. Fine.
402
00:19:22,649 --> 00:19:23,719
Sun Nyeo.
403
00:19:24,149 --> 00:19:25,149
Hello.
404
00:19:25,419 --> 00:19:26,549
Why are you here?
405
00:19:26,849 --> 00:19:29,179
- To help you get elected. - What a mess.
406
00:19:29,179 --> 00:19:31,819
Thanks for coming. I won't forget this.
407
00:19:31,919 --> 00:19:32,919
It's fine.
408
00:19:33,419 --> 00:19:34,819
I'm paid in advance.
409
00:19:35,779 --> 00:19:38,919
Do you accept payment in side dishes?
410
00:19:39,149 --> 00:19:41,819
Or eat whatever you... Okay, okay.
411
00:19:42,149 --> 00:19:44,249
You're a tough customer.
412
00:19:46,049 --> 00:19:47,119
Here you go.
413
00:19:48,319 --> 00:19:49,579
Put it back.
414
00:19:49,579 --> 00:19:50,619
Is it too little?
415
00:19:50,619 --> 00:19:52,179
Be generous.
416
00:19:52,479 --> 00:19:54,249
- Here you go. - I said it's fine.
417
00:19:54,249 --> 00:19:55,619
We're family.
418
00:19:56,049 --> 00:19:58,019
Do you want all of it then?
419
00:19:58,019 --> 00:19:59,579
- Number 2. - Number 2.
420
00:19:59,579 --> 00:20:01,249
- Number 2. - Number 2.
421
00:20:01,249 --> 00:20:03,389
- Number Two. - Bok Sun Nyeo.
422
00:20:03,389 --> 00:20:04,889
Bok Sun Nyeo, Number Two.
423
00:20:04,889 --> 00:20:06,179
- Number 2. - Number 2.
424
00:20:06,179 --> 00:20:09,019
- Number Two. - Bok Sun Nyeo.
425
00:20:09,219 --> 00:20:12,079
- Bok Sun Nyeo. - Bok Sun Nyeo.
426
00:20:12,249 --> 00:20:13,819
- Bok Sun Nyeo. - Bok Sun Nyeo.
427
00:20:13,819 --> 00:20:16,219
I'll work for your rights and our prosperity.
428
00:20:16,219 --> 00:20:18,389
Vote for Number Two, Bok Sun Nyeo.
429
00:20:18,389 --> 00:20:19,889
- It's Number Two. - Bok Sun Nyeo!
430
00:20:19,889 --> 00:20:21,649
- Number 2, Number 2. - Bok Sun Nyeo!
431
00:20:23,349 --> 00:20:26,619
Sun Nyeo goes, goes, goes
432
00:20:26,619 --> 00:20:30,519
She goes at full speed
433
00:20:30,519 --> 00:20:33,519
Sun Nyeo goes, goes, goes
434
00:20:33,519 --> 00:20:37,649
She is coming to you
435
00:20:37,649 --> 00:20:40,649
Do not say a word
436
00:20:40,649 --> 00:20:42,479
Please vote for me.
437
00:20:42,649 --> 00:20:44,219
- Number 2. - Number 2.
438
00:20:44,219 --> 00:20:46,479
- Number 2. - Number 2.
439
00:20:46,479 --> 00:20:49,019
Bok Sun Nyeo goes
440
00:20:49,019 --> 00:20:50,779
Number Two, Bok Sun Nyeo.
441
00:20:50,779 --> 00:20:52,949
- Number 2, Number 2. - I need your support!
442
00:20:53,049 --> 00:20:54,389
Put that there.
443
00:20:54,649 --> 00:20:57,179
- If not, use another ruler. - Okay.
444
00:21:01,449 --> 00:21:02,749
- Welcome. - Hello.
445
00:21:02,749 --> 00:21:06,079
I'm Nina Song and I work at the Italian Embassy.
446
00:21:07,319 --> 00:21:10,219
Our ambassador wanted to visit,
447
00:21:10,219 --> 00:21:11,519
so I brought him here.
448
00:21:11,819 --> 00:21:13,519
He's... He's an ambassador.
449
00:21:13,519 --> 00:21:14,549
An ambassador?
450
00:21:15,349 --> 00:21:16,389
Hello.
451
00:21:16,479 --> 00:21:19,619
To what do we owe this pleasure, Mr Ambassador?
452
00:21:19,619 --> 00:21:21,349
Well, I wanted to see for myself...
453
00:21:21,349 --> 00:21:23,749
how the partner of our great Italian brand...
454
00:21:23,749 --> 00:21:24,949
of Tonelli looks like.
455
00:21:25,619 --> 00:21:28,119
I'm curious because I was told that...
456
00:21:28,119 --> 00:21:30,919
the tradition of this place goes back 100 years.
457
00:21:30,919 --> 00:21:31,949
Yes.
458
00:21:33,179 --> 00:21:34,179
Well,
459
00:21:34,479 --> 00:21:37,549
I can still feel the historic ambiance of this place.
460
00:21:38,389 --> 00:21:41,049
Thank you. It means a lot to us that you think that way.
461
00:21:41,389 --> 00:21:42,819
Chief Designer Gianni...
462
00:21:43,049 --> 00:21:46,119
spoke very highly about your suits.
463
00:21:46,319 --> 00:21:49,619
So, I would like to have a suit for myself and while we're at it,
464
00:21:49,949 --> 00:21:53,119
I would like a double jacket and a coat which goes along with it.
465
00:21:53,119 --> 00:21:55,349
Hey, hey. What did he say?
466
00:21:55,349 --> 00:21:57,679
He wants a suit, a double jacket...
467
00:21:57,679 --> 00:21:59,379
and a coat made.
468
00:22:00,419 --> 00:22:01,549
- All three? - Yes.
469
00:22:03,919 --> 00:22:06,819
We're very backlogged at the moment.
470
00:22:06,919 --> 00:22:10,049
I don't think we can make three items for one customer.
471
00:22:11,019 --> 00:22:13,449
This is our Master Tailor Mr Sam Do Bae.
472
00:22:14,379 --> 00:22:18,249
Unfortunately at the moment we're currently swamped with orders,
473
00:22:18,249 --> 00:22:20,519
so unfortunately, we made a rule...
474
00:22:20,519 --> 00:22:23,949
to only take one order per customer.
475
00:22:24,219 --> 00:22:28,079
But the ambassador came here in person.
476
00:22:28,319 --> 00:22:31,249
Do you think you could take two orders then?
477
00:22:36,949 --> 00:22:38,019
Then...
478
00:22:38,919 --> 00:22:40,579
he can order a suit.
479
00:22:40,949 --> 00:22:43,779
Since it's getting warmer, the coat can wait.
480
00:22:43,779 --> 00:22:45,919
In return, tell him that I'll make...
481
00:22:45,919 --> 00:22:48,479
the best quality suit for him possible.
482
00:22:48,919 --> 00:22:50,649
Ms Geum, Ms Geum.
483
00:22:50,879 --> 00:22:53,279
Do you know who was just here?
484
00:22:53,379 --> 00:22:54,449
Who was here?
485
00:22:55,149 --> 00:22:57,019
The ambassador from Italy...
486
00:22:57,019 --> 00:22:58,549
ordered a suit from me.
487
00:22:58,579 --> 00:23:00,579
Bae Sam Do just made it big.
488
00:23:00,819 --> 00:23:02,819
Is that true? Congratulations.
489
00:23:02,819 --> 00:23:04,619
He took the measurements,
490
00:23:04,619 --> 00:23:07,579
and he didn't tremble. He was very professional.
491
00:23:08,079 --> 00:23:10,249
- You were so cool. - I'm shaking now.
492
00:23:10,249 --> 00:23:11,379
- Me too. - Intern.
493
00:23:11,379 --> 00:23:13,179
- Your English was great. Well done. - Really?
494
00:23:13,179 --> 00:23:14,379
You did it! Congratulations.
495
00:23:21,849 --> 00:23:24,319
I'm going to go to Belgium.
496
00:23:24,319 --> 00:23:25,349
Belgium?
497
00:23:25,779 --> 00:23:26,819
What for?
498
00:23:27,819 --> 00:23:31,149
I'd sent my portfolio to the Royal Academy,
499
00:23:31,479 --> 00:23:33,319
and they offered me...
500
00:23:33,549 --> 00:23:35,579
a place as a researcher and artist.
501
00:23:36,149 --> 00:23:37,879
I can study again...
502
00:23:37,949 --> 00:23:39,719
and study European fashion.
503
00:23:40,749 --> 00:23:42,079
I'll stay a few years.
504
00:23:44,049 --> 00:23:45,579
I'll travel a lot too.
505
00:23:46,249 --> 00:23:47,649
I see. When will you leave?
506
00:23:47,919 --> 00:23:48,949
On Friday.
507
00:23:49,419 --> 00:23:50,949
I bought the ticket on the way here.
508
00:23:51,419 --> 00:23:52,449
So soon?
509
00:23:53,249 --> 00:23:54,949
There's nothing for me here.
510
00:23:55,149 --> 00:23:56,449
Thanks to you,
511
00:23:56,449 --> 00:23:59,249
I regained the freedom to go where I want.
512
00:24:02,749 --> 00:24:03,819
I'm sorry.
513
00:24:04,749 --> 00:24:06,179
You were hurt.
514
00:24:06,749 --> 00:24:09,649
For whatever reason that was, I'm sorry it happened.
515
00:24:10,379 --> 00:24:11,779
If we talk about hurt,
516
00:24:11,949 --> 00:24:14,279
I'm pretty sure I caused you a lot too.
517
00:24:17,819 --> 00:24:18,849
Your wife.
518
00:24:21,249 --> 00:24:22,679
I heard she's due soon.
519
00:24:23,919 --> 00:24:24,949
Yes.
520
00:24:27,349 --> 00:24:28,619
This must be...
521
00:24:32,649 --> 00:24:34,249
the happiest time in your life.
522
00:24:36,349 --> 00:24:37,379
I hope...
523
00:24:38,079 --> 00:24:40,519
you get to experience this happiness.
524
00:24:42,149 --> 00:24:43,179
I should.
525
00:24:44,219 --> 00:24:45,219
I will.
526
00:24:48,219 --> 00:24:50,479
Hey. Come in.
527
00:24:52,779 --> 00:24:53,819
Come in.
528
00:24:57,679 --> 00:25:00,579
What brought you here? You didn't tell me you would come.
529
00:25:04,479 --> 00:25:07,379
Hyo Joo, what brought you here?
530
00:25:08,319 --> 00:25:10,079
I came to ask you a favour.
531
00:25:10,079 --> 00:25:12,449
What favour do you want to ask us?
532
00:25:13,279 --> 00:25:15,749
Have a seat first. Sit down.
533
00:25:19,879 --> 00:25:22,679
By the way, what do you want to ask us?
534
00:25:23,419 --> 00:25:24,949
On Friday,
535
00:25:25,679 --> 00:25:26,879
I'm leaving to Belgium.
536
00:25:28,419 --> 00:25:29,619
Belgium?
537
00:25:30,319 --> 00:25:31,549
Why are you going there?
538
00:25:31,819 --> 00:25:33,819
I'll study fashion...
539
00:25:34,179 --> 00:25:36,279
and travel around.
540
00:25:36,679 --> 00:25:38,249
I'll come back after several years.
541
00:25:38,819 --> 00:25:41,119
I really envy you.
542
00:25:43,519 --> 00:25:44,679
By the way,
543
00:25:45,819 --> 00:25:47,179
are you going alone?
544
00:25:48,219 --> 00:25:50,249
I'm going alone. Who would I go with?
545
00:25:54,379 --> 00:25:55,819
So I was wondering...
546
00:25:57,379 --> 00:26:00,949
Will you stay in Pyeongchang-dong house while I'm away?
547
00:26:02,079 --> 00:26:03,319
- You mean us? - You mean us?
548
00:26:05,619 --> 00:26:07,649
Why? Don't you want to?
549
00:26:19,279 --> 00:26:20,279
Are you all right?
550
00:26:20,279 --> 00:26:22,349
I dozed off again.
551
00:26:22,719 --> 00:26:25,049
You were not dozing off. You were sleeping.
552
00:26:25,049 --> 00:26:27,449
You drooled a lot.
553
00:26:28,379 --> 00:26:30,679
Stop it.
554
00:26:30,679 --> 00:26:32,449
Lie down here and sleep comfortably.
555
00:26:34,819 --> 00:26:37,749
I still have a lot to study.
556
00:26:38,479 --> 00:26:42,249
I don't know why I get so sleepy nowadays.
557
00:26:42,249 --> 00:26:44,349
It's worse than when I was in my early pregnancy.
558
00:26:44,579 --> 00:26:47,649
What if you doze off during the exam?
559
00:26:48,149 --> 00:26:50,419
I'm serious, and you're making fun of me.
560
00:26:53,719 --> 00:26:54,879
What are you doing?
561
00:26:54,879 --> 00:26:57,549
To arouse you from sleep. Are you awake now?
562
00:26:58,549 --> 00:27:00,549
Aren't you? Shall I do it one more time?
563
00:27:00,819 --> 00:27:02,719
No, thank you.
564
00:27:08,079 --> 00:27:09,349
Steamed bun.
565
00:27:09,619 --> 00:27:13,579
Dad totally fell for Mum's charm which surprised me.
566
00:27:14,149 --> 00:27:17,249
You should meet a woman like Mum when you grow up, all right?
567
00:27:18,219 --> 00:27:19,219
What?
568
00:27:20,149 --> 00:27:21,549
All right, Dad.
569
00:27:22,379 --> 00:27:24,579
- Did you hear that? He answered. - Yes, he answered.
570
00:27:24,579 --> 00:27:25,819
He said, "All right, Dad."
571
00:27:29,779 --> 00:27:31,819
You might be greedy for a title,
572
00:27:31,819 --> 00:27:33,819
but you will deliver a baby soon.
573
00:27:33,949 --> 00:27:36,379
Why do you have to join in the election for the president?
574
00:27:37,249 --> 00:27:39,649
You're not young. You're an old mum.
575
00:27:39,649 --> 00:27:43,479
It's very dangerous to go around for the election campaign.
576
00:27:43,679 --> 00:27:45,919
Overcome inside you must be very tired.
577
00:27:45,919 --> 00:27:48,949
They say a mum's pain is a child's pain.
578
00:27:48,949 --> 00:27:52,949
I thought you were not nagging for a while, and there you go again.
579
00:27:53,179 --> 00:27:55,079
Haven't you overcome the andropause?
580
00:27:55,079 --> 00:27:56,919
I did overcome it.
581
00:27:57,279 --> 00:28:01,319
If a husband meddles with...
582
00:28:01,679 --> 00:28:05,749
what a wife does on every single detail,
583
00:28:05,749 --> 00:28:07,679
she can't do her work outside.
584
00:28:08,679 --> 00:28:09,819
Aren't you answering me?
585
00:28:11,649 --> 00:28:12,679
All right.
586
00:28:14,919 --> 00:28:16,649
That feels good.
587
00:28:27,349 --> 00:28:28,849
Why aren't you sleeping?
588
00:28:30,179 --> 00:28:32,079
I got a phone call from Mum.
589
00:28:32,919 --> 00:28:35,049
Hyo Joo is leaving to Belgium.
590
00:28:35,349 --> 00:28:36,579
Belgium?
591
00:28:36,749 --> 00:28:39,479
She majored in design.
592
00:28:40,249 --> 00:28:43,049
It's a good opportunity for her to study there.
593
00:28:43,449 --> 00:28:45,019
I should be happy for her,
594
00:28:46,179 --> 00:28:47,749
but I feel little strange.
595
00:28:52,479 --> 00:28:55,049
I just became familiar with her.
596
00:28:55,549 --> 00:28:59,749
I'm worried if she leaves now, we could be awkward when we meet again.
597
00:28:59,749 --> 00:29:01,049
The mental distance is more important...
598
00:29:01,049 --> 00:29:02,919
than the physical distance.
599
00:29:03,879 --> 00:29:06,949
You can call her often and write her from time to time.
600
00:29:08,779 --> 00:29:13,249
Mum and Hyo Sang will live in Hyo Joo's house.
601
00:29:13,249 --> 00:29:16,179
She said we can live in her current house.
602
00:29:16,349 --> 00:29:18,049
Will they live in Pyeongchang-dong?
603
00:29:18,619 --> 00:29:21,349
Yes. Hyo Joo told them to live in her house.
604
00:29:27,219 --> 00:29:29,849
Do you want to live in Pyeongchang-dong house?
605
00:29:29,849 --> 00:29:31,819
No, I like it here.
606
00:29:33,279 --> 00:29:34,949
It's our first home.
607
00:29:35,119 --> 00:29:37,779
I want to enjoy the newlywed life more in this house.
608
00:29:43,779 --> 00:29:46,579
Then we should sell the house Mother is now living.
609
00:29:53,779 --> 00:29:55,019
This is great.
610
00:30:07,119 --> 00:30:09,349
- Aren't you hungry? - I'm hungry.
611
00:30:09,349 --> 00:30:10,449
Shall I cook something for you?
612
00:30:10,579 --> 00:30:11,619
I'd like to eat instant cup noodles.
613
00:30:11,619 --> 00:30:13,749
How many instant cup noodles do you want?
614
00:30:13,749 --> 00:30:14,919
I want two.
615
00:30:22,179 --> 00:30:24,579
- Good luck on your exam! - We will be cheering for you!
616
00:30:25,779 --> 00:30:27,119
- Have a cup of coffee. - Good luck!
617
00:30:32,719 --> 00:30:34,149
- Good luck on your exam! - Good luck on your exam!
618
00:30:35,849 --> 00:30:38,549
Don't get nervous. Take it easy.
619
00:30:38,549 --> 00:30:40,649
If you feel something strange or tired during the test,
620
00:30:40,649 --> 00:30:43,119
don't endure it. Tell the test official right away.
621
00:30:43,119 --> 00:30:44,249
I get it.
622
00:30:44,249 --> 00:30:46,549
Ms Shiny Eyes can do it. Go for it!
623
00:30:47,249 --> 00:30:48,349
Go for it!
624
00:30:55,519 --> 00:30:57,119
(Korean Language, Na Yun Shil)
625
00:30:58,019 --> 00:31:00,649
Next is candidate number two, Bok Sun Nyeo.
626
00:31:00,649 --> 00:31:02,779
Bok Sun Nyeo. Bok Sun Nyeo.
627
00:31:02,779 --> 00:31:05,079
Bok Sun Nyeo. Bok Sun Nyeo.
628
00:31:05,079 --> 00:31:07,819
Testing, testing. It's working well.
629
00:31:08,819 --> 00:31:11,149
Dear merchants in the market,
630
00:31:11,149 --> 00:31:13,619
To tell you about me, Bok Sun Nyeo,
631
00:31:13,819 --> 00:31:17,079
every generation of my family has worked at this market,
632
00:31:17,079 --> 00:31:20,049
starting with my great-grandmother.
633
00:31:24,149 --> 00:31:27,179
If you vote for me to be the president,
634
00:31:27,179 --> 00:31:29,749
I will do my best...
635
00:31:29,749 --> 00:31:32,519
to be loyal to your votes.
636
00:31:34,849 --> 00:31:38,719
- Bok Sun Nyeo. - Bok Sun Nyeo.
637
00:31:38,719 --> 00:31:40,149
People in the back, stand up...
638
00:31:40,149 --> 00:31:42,019
and collect test papers and answer sheets.
639
00:31:44,919 --> 00:31:46,379
Please help me!
640
00:31:46,379 --> 00:31:49,279
The person who is elected as the president of the market co-op...
641
00:31:49,419 --> 00:31:51,949
is candidate number two, Bok Sun Nyeo!
642
00:31:58,749 --> 00:32:00,949
- Thank you. - Thank you.
643
00:32:04,779 --> 00:32:06,419
- I'm about to deliver a child! - I'm about to deliver a child!
644
00:32:06,419 --> 00:32:07,649
Goodness.
645
00:32:07,649 --> 00:32:09,179
I think the baby is coming.
646
00:32:09,219 --> 00:32:11,049
- Oh my. - It hurts. Bae Sam Do!
647
00:32:11,049 --> 00:32:13,749
Bring Sam Do here. Bae Sam Do.
648
00:32:13,749 --> 00:32:15,949
(Delivery Room)
649
00:32:17,749 --> 00:32:19,149
Who's the guardian for Na Yun Shil?
650
00:32:19,149 --> 00:32:20,879
Yes, that's me.
651
00:32:20,879 --> 00:32:23,249
Congratulations. On 21:03,
652
00:32:23,249 --> 00:32:24,949
she delivered a son.
653
00:32:24,949 --> 00:32:27,079
Both mum and baby are healthy.
654
00:32:28,549 --> 00:32:29,949
Thank you.
655
00:32:34,949 --> 00:32:38,249
- The guardian for Bok Sun Nyeo? - Yes, I'm her guardian.
656
00:32:38,249 --> 00:32:39,919
Are mum and baby healthy?
657
00:32:39,919 --> 00:32:41,949
Both mum and baby are healthy.
658
00:32:41,949 --> 00:32:44,649
She delivered a girl on 21:04.
659
00:32:44,649 --> 00:32:46,019
Congratulations.
660
00:32:47,319 --> 00:32:48,449
Thank you.
661
00:32:53,479 --> 00:32:54,849
We became dads!
662
00:33:05,919 --> 00:33:09,119
Did Sun Nyeo deliver a girl and Yun Shil a boy?
663
00:33:09,249 --> 00:33:11,649
That's great.
664
00:33:11,879 --> 00:33:13,679
How are the mums?
665
00:33:13,679 --> 00:33:15,819
Did you call Dad?
666
00:33:15,819 --> 00:33:17,179
That's good.
667
00:33:17,549 --> 00:33:20,119
Congratulations, Dong Jin. Bye.
668
00:33:21,949 --> 00:33:23,949
Did Uncle have a son and Sam Do a girl?
669
00:33:23,949 --> 00:33:25,349
Yes, they did.
670
00:33:26,149 --> 00:33:28,019
The babies must be very cute.
671
00:33:28,479 --> 00:33:31,249
Dad, do you have a plan to make me a sibling?
672
00:33:31,349 --> 00:33:32,919
I'd love to.
673
00:33:34,919 --> 00:33:36,249
However, your mum says she won't.
674
00:33:37,819 --> 00:33:38,819
You can do it.
675
00:33:39,779 --> 00:33:40,879
Don't laugh.
676
00:33:47,749 --> 00:33:50,319
What are you doing standing in line?
677
00:33:50,649 --> 00:33:53,619
We've been waiting for you to see you out.
678
00:33:53,679 --> 00:33:55,879
Are you pretending to be a happy family or what?
679
00:33:56,179 --> 00:33:57,819
Isn't it too much?
680
00:33:58,949 --> 00:34:01,579
You're going far. We should see you out.
681
00:34:02,949 --> 00:34:06,749
Don't get snippy with anyone in Belgium.
682
00:34:06,949 --> 00:34:08,579
Take care of yourself.
683
00:34:08,579 --> 00:34:11,789
Don't skip meals so that you don't get malnourished.
684
00:34:12,079 --> 00:34:13,289
I get it.
685
00:34:21,179 --> 00:34:23,079
I'll miss you a lot.
686
00:34:25,549 --> 00:34:28,379
You can visit me if you miss me. Don't be such a drama queen.
687
00:34:28,379 --> 00:34:29,549
Can I do that?
688
00:34:29,549 --> 00:34:31,719
I'll pay for your airline tickets.
689
00:34:32,249 --> 00:34:33,919
You can all come for vacation.
690
00:34:43,919 --> 00:34:45,419
Have a safe trip.
691
00:34:46,749 --> 00:34:47,749
Once you're there,
692
00:34:50,819 --> 00:34:52,619
if you feel lonely and worn down,
693
00:34:54,519 --> 00:34:56,749
don't fight it and come back.
694
00:34:58,079 --> 00:35:00,049
Remember that this is your home.
695
00:35:01,479 --> 00:35:02,549
Thank you.
696
00:35:05,019 --> 00:35:06,079
Mum.
697
00:35:09,949 --> 00:35:10,949
Did you...
698
00:35:12,719 --> 00:35:14,789
just call me "mum"?
699
00:35:16,179 --> 00:35:18,249
Did you just say "mum"...
700
00:35:19,349 --> 00:35:20,449
and not "stepmum"?
701
00:35:21,479 --> 00:35:22,719
You're a bit too old...
702
00:35:23,079 --> 00:35:24,849
to be my new mum.
703
00:35:27,419 --> 00:35:30,219
I thought I'd never get to hear you call me that.
704
00:35:34,819 --> 00:35:35,949
Thanks, Hyo Joo.
705
00:35:36,519 --> 00:35:37,519
Now...
706
00:35:38,289 --> 00:35:39,789
I can die in peace.
707
00:35:40,789 --> 00:35:42,179
Don't say that.
708
00:35:43,519 --> 00:35:45,149
I'll have a good time.
709
00:35:46,019 --> 00:35:48,919
Look after the home until I get back.
710
00:35:50,579 --> 00:35:51,789
Take care.
711
00:35:52,289 --> 00:35:53,289
Can I...
712
00:35:53,649 --> 00:35:55,619
see you off at the airport?
713
00:35:55,879 --> 00:35:56,949
No thanks.
714
00:35:58,289 --> 00:36:00,179
Hyo Won and Tae Yang's enough.
715
00:36:00,379 --> 00:36:02,579
You're still so cold-hearted.
716
00:36:03,289 --> 00:36:05,749
- Call as soon as you get there. - I will.
717
00:36:06,949 --> 00:36:07,949
Bye.
718
00:36:16,379 --> 00:36:17,549
See you.
719
00:36:23,749 --> 00:36:27,349
We'll take her safely to the airport.
720
00:36:28,179 --> 00:36:29,319
Get some rest.
721
00:36:29,919 --> 00:36:31,549
We'll see her off.
722
00:36:31,749 --> 00:36:32,879
Don't worry.
723
00:36:44,519 --> 00:36:47,649
Honey, I know it was hard work.
724
00:36:47,649 --> 00:36:50,449
I saw our baby a while ago.
725
00:36:51,419 --> 00:36:53,789
She's beautiful and looks just like you.
726
00:36:53,789 --> 00:36:55,249
She looks like me?
727
00:36:55,479 --> 00:36:56,879
She can't.
728
00:36:57,119 --> 00:36:58,479
She must look like you.
729
00:36:58,479 --> 00:37:00,149
What are you talking about?
730
00:37:00,289 --> 00:37:02,919
Half her looks are from me and half are from you.
731
00:37:03,179 --> 00:37:04,289
She's definitely ours.
732
00:37:07,249 --> 00:37:10,049
- Was it painful? - I thought I was going to die.
733
00:37:10,149 --> 00:37:12,619
The whole world turned yellow,
734
00:37:12,719 --> 00:37:14,749
and I saw twinkling stars.
735
00:37:16,719 --> 00:37:18,519
Was it bad for you, Yun Shil?
736
00:37:19,119 --> 00:37:21,289
I think I saw stars as well.
737
00:37:21,649 --> 00:37:22,719
Did you?
738
00:37:23,949 --> 00:37:25,879
- Great job. - Did you see Steamed Bun?
739
00:37:25,879 --> 00:37:26,949
Of course.
740
00:37:27,049 --> 00:37:29,549
He's the healthiest and the most handsome baby here.
741
00:37:32,819 --> 00:37:33,819
For you.
742
00:37:36,949 --> 00:37:38,149
Thank you...
743
00:37:38,149 --> 00:37:39,519
for having our baby...
744
00:37:39,949 --> 00:37:41,649
and for being all right.
745
00:37:41,789 --> 00:37:42,819
Thank you.
746
00:37:44,519 --> 00:37:46,079
Didn't you bring anything?
747
00:37:47,179 --> 00:37:50,649
I was too distracted to buy anything. Sorry.
748
00:37:50,649 --> 00:37:53,289
Dong Jin would have been distracted as well.
749
00:37:54,749 --> 00:37:56,219
- Hello. - Hi.
750
00:37:56,249 --> 00:37:57,749
- Hi. - Hello.
751
00:38:00,119 --> 00:38:01,289
Congratulations.
752
00:38:03,419 --> 00:38:05,119
You're better than my husband.
753
00:38:05,549 --> 00:38:06,719
Thank you.
754
00:38:06,919 --> 00:38:08,019
Thanks, Tae Yang.
755
00:38:10,289 --> 00:38:11,579
Congratulations.
756
00:38:12,179 --> 00:38:13,289
Thank you.
757
00:38:13,949 --> 00:38:14,949
Thank you.
758
00:38:19,919 --> 00:38:22,289
We wanted to come over as soon as we heard,
759
00:38:22,579 --> 00:38:24,789
but we had to drop by the airport.
760
00:38:25,749 --> 00:38:26,749
You have a son.
761
00:38:26,949 --> 00:38:28,579
Congratulations, Dong Jin, Yun Shil.
762
00:38:28,579 --> 00:38:29,649
Thanks.
763
00:38:29,919 --> 00:38:32,179
- Why were you at the airport? - My sister...
764
00:38:32,619 --> 00:38:35,149
left for Belgium today.
765
00:38:39,919 --> 00:38:42,519
She told me to give you this.
766
00:38:51,519 --> 00:38:52,579
She said...
767
00:38:52,949 --> 00:38:55,419
she's sorry for everything.
768
00:38:57,679 --> 00:39:00,079
Thank her for us when you talk to her.
769
00:39:01,789 --> 00:39:02,819
Tae Yang.
770
00:39:03,649 --> 00:39:05,119
When will you become a dad?
771
00:39:06,289 --> 00:39:07,619
He's right.
772
00:39:07,749 --> 00:39:11,049
You must have a kid when you're still young.
773
00:39:11,419 --> 00:39:14,219
It's better for the child, and younger mums...
774
00:39:14,549 --> 00:39:15,919
recover faster.
775
00:39:15,919 --> 00:39:18,079
I'd love to have a baby.
776
00:39:19,849 --> 00:39:22,549
Tae Yang, shall we start trying...
777
00:39:22,649 --> 00:39:24,319
in earnest tonight?
778
00:39:26,319 --> 00:39:27,789
Don't say that here.
779
00:39:29,919 --> 00:39:31,579
I see that...
780
00:39:31,579 --> 00:39:34,649
Hyo Won's outspoken and frank and totally our type.
781
00:39:35,119 --> 00:39:36,649
Good luck, Hyo Won.
782
00:39:36,749 --> 00:39:37,819
Thanks.
783
00:39:39,319 --> 00:39:40,319
We'll try.
784
00:39:42,479 --> 00:39:44,379
- Right? - Stop it.
785
00:39:55,289 --> 00:39:56,679
Why aren't you in bed?
786
00:39:57,319 --> 00:39:58,549
I can't sleep.
787
00:40:02,519 --> 00:40:03,949
Are you worried about your sister?
788
00:40:03,949 --> 00:40:05,449
That and...
789
00:40:06,019 --> 00:40:08,649
I was thinking about all sorts of things,
790
00:40:08,649 --> 00:40:09,789
and I couldn't sleep.
791
00:40:10,179 --> 00:40:11,289
Do you want some wine?
792
00:40:13,879 --> 00:40:14,949
What should I do?
793
00:40:17,289 --> 00:40:18,519
I'll carry you until you fall asleep.
794
00:40:18,579 --> 00:40:19,849
No, don't.
795
00:40:22,849 --> 00:40:24,919
I won't fall asleep for a while.
796
00:40:24,919 --> 00:40:26,319
You should go to bed.
797
00:40:26,319 --> 00:40:28,879
I think I'll have to stay up all night as well.
798
00:40:29,649 --> 00:40:30,879
Then...
799
00:40:33,049 --> 00:40:34,119
keep your promise.
800
00:40:34,819 --> 00:40:36,479
- What promise? - My drawing.
801
00:40:36,879 --> 00:40:38,319
You said you'd model for me.
802
00:40:39,719 --> 00:40:41,119
Nude, you mean?
803
00:40:41,319 --> 00:40:42,379
Why not?
804
00:40:42,679 --> 00:40:45,319
- Don't you want to? - It's not that.
805
00:40:46,179 --> 00:40:47,679
I'm not ready yet.
806
00:40:49,479 --> 00:40:50,479
I'll let you off this time.
807
00:40:51,049 --> 00:40:53,119
It's too cold to pose in the nude.
808
00:40:53,579 --> 00:40:55,119
I'll draw your face instead.
809
00:40:55,949 --> 00:40:57,119
To celebrate our wedding.
810
00:40:57,419 --> 00:40:58,419
Right now?
811
00:41:14,619 --> 00:41:15,679
Look at me.
812
00:42:06,679 --> 00:42:07,719
What was it?
813
00:43:24,719 --> 00:43:25,819
All done.
814
00:43:28,019 --> 00:43:30,119
It's complete, Mr Model.
815
00:43:35,149 --> 00:43:36,179
What?
816
00:43:36,479 --> 00:43:37,949
It looks just like me.
817
00:43:39,519 --> 00:43:41,779
The Tae Yang on paper is nothing...
818
00:43:42,949 --> 00:43:45,649
compared to the Tae Yang in front of me.
819
00:43:46,279 --> 00:43:47,319
I knew it.
820
00:43:48,079 --> 00:43:49,149
Thank you.
821
00:43:50,379 --> 00:43:52,449
It's a waste not to show anyone.
822
00:43:53,119 --> 00:43:54,119
Let's take a photo.
823
00:43:54,379 --> 00:43:56,319
I'll show it to my students.
824
00:43:57,119 --> 00:43:58,149
Turn around.
825
00:43:58,749 --> 00:44:01,119
You want me in the photo?
826
00:44:01,519 --> 00:44:04,219
My students want to know what you look like.
827
00:44:04,479 --> 00:44:06,219
I'm not ready for that.
828
00:44:06,449 --> 00:44:08,279
I look a total mess.
829
00:44:08,479 --> 00:44:10,479
No way. You're too pretty.
830
00:44:10,479 --> 00:44:11,949
Don't be silly.
831
00:44:16,219 --> 00:44:17,779
1, 2, 3.
832
00:44:21,849 --> 00:44:24,419
I'm right between two Tae Yangs.
833
00:44:25,419 --> 00:44:26,519
You shine.
834
00:44:26,819 --> 00:44:29,349
I don't. You shine brightest.
835
00:44:30,819 --> 00:44:32,079
Good morning.
836
00:44:32,079 --> 00:44:34,279
- Business is booming. - It is.
837
00:44:34,949 --> 00:44:36,449
- Hello. - Ms President.
838
00:44:37,019 --> 00:44:38,949
The alley out there is too dark.
839
00:44:39,049 --> 00:44:41,949
Can you get the public officials to put a lamppost there.
840
00:44:41,949 --> 00:44:43,219
- I will. - Thanks.
841
00:44:43,319 --> 00:44:44,519
- Take care. - Bye.
842
00:44:45,149 --> 00:44:46,619
Hello!
843
00:44:46,619 --> 00:44:47,849
Hello, President.
844
00:44:47,849 --> 00:44:50,579
Please get rid of the standing signs and banners that violate the policy.
845
00:44:50,579 --> 00:44:52,719
Things are getting pretty tense here these days, you know.
846
00:44:52,719 --> 00:44:56,249
Officers from the district office will take care of it today.
847
00:44:56,249 --> 00:44:57,949
Please be patient for just a little longer.
848
00:44:57,949 --> 00:44:59,249
That's such great news.
849
00:44:59,249 --> 00:45:00,619
- Have a great day. - Thank you.
850
00:45:00,619 --> 00:45:02,749
- My gosh. - You're so adorable.
851
00:45:08,049 --> 00:45:10,949
My gosh, look who's here!
852
00:45:11,949 --> 00:45:14,679
Steamed Bun and Overcome.
853
00:45:14,679 --> 00:45:16,419
I was getting a bit of cabin fever at home,
854
00:45:16,419 --> 00:45:18,619
so I came out for a walk with these two.
855
00:45:18,879 --> 00:45:23,149
My daughter, have you been a good girl today?
856
00:45:23,819 --> 00:45:28,649
Gosh, my future son-in-law is always so well behaved.
857
00:45:28,849 --> 00:45:32,019
Exactly. Dong Jin's son is always well behaved,
858
00:45:32,019 --> 00:45:34,879
but your daughter is so stubborn just like you.
859
00:45:34,879 --> 00:45:36,879
She's such a troublemaker.
860
00:45:37,649 --> 00:45:41,519
It's only natural for toddlers to whine and throw fits.
861
00:45:41,519 --> 00:45:44,819
It's unnatural for babies of this age to be mature and well behaved.
862
00:45:45,479 --> 00:45:48,349
Aren't I right, my baby?
863
00:45:48,549 --> 00:45:49,619
Be careful.
864
00:45:51,449 --> 00:45:54,419
Hold on a second. Why is her diaper so wet?
865
00:45:55,749 --> 00:45:58,549
I just changed it. Did she relieve herself again?
866
00:45:58,819 --> 00:46:02,049
She keeps getting diaper rash.
867
00:46:02,049 --> 00:46:05,719
How many times have I asked you to change her diapers often?
868
00:46:05,719 --> 00:46:07,949
Are you really going to be this careless with her?
869
00:46:07,949 --> 00:46:09,749
This is why babysitting is so unrewarding.
870
00:46:09,749 --> 00:46:12,649
Gosh, I don't want to babysit any more. You do it yourself.
871
00:46:12,649 --> 00:46:13,949
Goodness. Come on.
872
00:46:13,949 --> 00:46:16,849
I was just a little upset. Why are you getting so mad?
873
00:46:16,849 --> 00:46:19,449
Do you know how exhausting babysitting is?
874
00:46:19,449 --> 00:46:21,479
Even my bones and muscles ache.
875
00:46:21,479 --> 00:46:24,449
You get paid a lot more than me.
876
00:46:24,449 --> 00:46:27,249
Why don't you work then? I'll babysit them.
877
00:46:27,249 --> 00:46:29,149
All right. Swap your jobs then.
878
00:46:29,149 --> 00:46:31,319
It's not like I'm a good cook.
879
00:46:31,419 --> 00:46:33,119
There's nothing I can do here.
880
00:46:33,119 --> 00:46:35,419
Overcome! Come to me.
881
00:46:35,419 --> 00:46:38,779
I'll change your diaper so that you can feel much better.
882
00:46:39,019 --> 00:46:40,119
Come here.
883
00:46:41,849 --> 00:46:44,449
Gosh, you're just so adorable.
884
00:46:45,049 --> 00:46:48,149
- Come here. - Let's go change your diaper.
885
00:46:48,149 --> 00:46:49,279
Who's a good boy?
886
00:46:49,419 --> 00:46:52,079
Look at this. Look at me.
887
00:46:55,419 --> 00:46:56,619
Just a second.
888
00:46:57,219 --> 00:46:59,049
I really can't go in.
889
00:46:59,049 --> 00:47:01,149
Goodness. Just trust me.
890
00:47:01,949 --> 00:47:03,219
- You should go in first. - Wait...
891
00:47:18,779 --> 00:47:19,879
- Tae Pyung! - Tae Pyung!
892
00:47:20,649 --> 00:47:23,449
- We love you, Tae Pyung! - We love you, Tae Pyung!
893
00:47:23,649 --> 00:47:25,879
- You're so handsome, Tae Pyung! - You're so handsome, Tae Pyung!
894
00:47:25,879 --> 00:47:26,879
(Fan Club Inauguration Ceremony)
895
00:47:27,949 --> 00:47:28,949
(We're here for you, Tae Pyung.)
896
00:47:31,719 --> 00:47:32,879
Congratulations, Dad.
897
00:47:37,679 --> 00:47:38,679
Nice to meet you.
898
00:47:40,949 --> 00:47:43,619
- You look dashing. - I love your song so much.
899
00:47:47,319 --> 00:47:48,649
Thank you so much, everyone.
900
00:47:48,879 --> 00:47:51,949
I know that I still have a lot to learn. I have so many flaws,
901
00:47:52,179 --> 00:47:56,119
yet you're giving me so much love. I'm not sure how I can thank you.
902
00:47:56,949 --> 00:47:59,749
When I returned to Korea with nothing but my guitar...
903
00:48:01,919 --> 00:48:05,449
- Don't cry! - Don't cry!
904
00:48:05,579 --> 00:48:09,349
- Don't cry! - Don't cry!
905
00:48:09,349 --> 00:48:13,049
- Don't cry! - Don't cry!
906
00:48:13,049 --> 00:48:16,449
- Don't cry! - Don't cry!
907
00:48:16,449 --> 00:48:17,849
All of you, thank you very much.
908
00:48:19,149 --> 00:48:23,619
Until the very last day of my life, this precious moment...
909
00:48:23,719 --> 00:48:26,949
will be engraved in my heart as an unforgettable memory.
910
00:48:26,949 --> 00:48:28,149
I love you all!
911
00:48:36,179 --> 00:48:39,419
My brother goes, goes, goes
912
00:48:39,419 --> 00:48:43,219
He goes at full speed
913
00:48:43,219 --> 00:48:46,519
My brother goes, goes, goes
914
00:48:46,519 --> 00:48:50,679
He is coming to you
915
00:48:50,849 --> 00:48:54,419
Do not say a word
916
00:48:54,419 --> 00:48:57,419
Just hold me tight
917
00:48:57,419 --> 00:49:00,479
To you, right now, immediately
918
00:49:00,479 --> 00:49:03,549
My brother goes
919
00:49:09,619 --> 00:49:10,949
(Italy in Love with Tailor Bae Sam Do)
920
00:49:10,949 --> 00:49:15,449
My gosh, it even talks about how you made the ambassador's suit.
921
00:49:15,519 --> 00:49:17,849
Master, you're our shop's...
922
00:49:17,849 --> 00:49:21,479
No, you're the pride of all tailors in Korea.
923
00:49:21,479 --> 00:49:23,479
Gosh, stop flattering me so much.
924
00:49:24,279 --> 00:49:25,279
You rock.
925
00:49:25,879 --> 00:49:27,379
Are you giving me some credit now?
926
00:49:27,379 --> 00:49:29,379
Gosh, what are you talking about?
927
00:49:29,379 --> 00:49:32,819
I succumbed a long time ago.
928
00:49:32,819 --> 00:49:37,219
That's right. When he first came to our shop,
929
00:49:37,449 --> 00:49:38,919
he was like an angry bull.
930
00:49:38,919 --> 00:49:41,749
He used to lash out at you all the time, you know.
931
00:49:41,749 --> 00:49:44,619
But he's as gentle as a lamb these days.
932
00:49:44,619 --> 00:49:46,849
- When did I lash out at anyone? - Goodness.
933
00:49:47,879 --> 00:49:48,919
Yun Shil.
934
00:49:49,949 --> 00:49:51,949
As of tomorrow, you will...
935
00:49:51,949 --> 00:49:55,119
officially be working as a garment cutter at Wolgyesu Tailor Shop.
936
00:49:57,149 --> 00:49:58,219
Seriously?
937
00:49:59,049 --> 00:50:01,879
I already hired two people who can take care of sewing in your place.
938
00:50:01,879 --> 00:50:05,649
My gosh, that's amazing. Congratulations, Yun Shil.
939
00:50:06,019 --> 00:50:08,479
Can I really work as a garment cutter, Master?
940
00:50:08,479 --> 00:50:11,149
Of course. You've learned everything from me.
941
00:50:11,149 --> 00:50:13,219
And you're also studying very hard these days.
942
00:50:13,579 --> 00:50:16,649
Thank you. I'll do my very best.
943
00:50:17,579 --> 00:50:18,819
What about me?
944
00:50:19,049 --> 00:50:21,479
If Yun Shil will take care of garment cutting from now on,
945
00:50:21,479 --> 00:50:24,149
does that mean I'll be put in charge of sewing?
946
00:50:24,149 --> 00:50:27,149
Hasn't Dong Jin called you?
947
00:50:27,349 --> 00:50:28,419
Pardon?
948
00:50:29,479 --> 00:50:31,019
You'll be transferred to the head office.
949
00:50:31,549 --> 00:50:33,319
- Pardon me? - Oh, my.
950
00:50:33,319 --> 00:50:34,419
Are you serious?
951
00:50:36,649 --> 00:50:37,719
Really?
952
00:50:39,619 --> 00:50:40,649
Pack up.
953
00:50:41,619 --> 00:50:42,649
Thank you.
954
00:50:42,649 --> 00:50:43,719
Dong Jin!
955
00:50:44,579 --> 00:50:46,579
Oh, why are the two of you here?
956
00:50:46,949 --> 00:50:49,649
What do you think? The same reason as you're here.
957
00:50:50,879 --> 00:50:53,419
Welcome back to Meesa Apparel,
958
00:50:53,419 --> 00:50:55,379
Chief Marketing Officer Min Hyo Sang.
959
00:50:55,949 --> 00:50:57,479
Chief Marketing Officer?
960
00:50:58,249 --> 00:50:59,319
Dong Jin.
961
00:50:59,819 --> 00:51:03,349
Yes, I know how hard you've worked to learn everything at the shop.
962
00:51:03,349 --> 00:51:04,719
Thanks for being patient.
963
00:51:05,679 --> 00:51:06,879
Thanks, Dong Jin.
964
00:51:07,319 --> 00:51:10,649
I promise I'll be loyal to you until the day I die.
965
00:51:10,919 --> 00:51:13,179
No, I don't need such a promise.
966
00:51:13,419 --> 00:51:14,849
Just do a good job, okay?
967
00:51:14,849 --> 00:51:16,919
No, I'm going to be your guy.
968
00:51:16,919 --> 00:51:20,079
Let me know if any directors or executives get on your nerves.
969
00:51:20,079 --> 00:51:22,419
I'll take care of them for you.
970
00:51:22,449 --> 00:51:24,479
Gosh, Hyo Sang.
971
00:51:25,119 --> 00:51:26,679
Mind your own business.
972
00:51:29,149 --> 00:51:31,449
Here. I look forward to working with you.
973
00:51:31,479 --> 00:51:32,479
Thanks again.
974
00:51:51,479 --> 00:51:52,519
What is it?
975
00:51:52,519 --> 00:51:54,019
It's a gift for your mum.
976
00:51:54,049 --> 00:51:58,219
It's your cousin's wedding, so your entire family will be there.
977
00:51:58,579 --> 00:52:02,249
I feel so bad that I can't make it as her only daughter-in-law.
978
00:52:03,019 --> 00:52:05,249
You're busy with work, so you have no choice.
979
00:52:05,479 --> 00:52:08,219
She said she understands. Don't worry about it.
980
00:52:08,219 --> 00:52:11,379
I'll give her a call tomorrow.
981
00:52:12,219 --> 00:52:15,179
Don't sleep here alone. You should go over to your mum's place.
982
00:52:15,949 --> 00:52:19,579
I have to go to work early tomorrow. I'll just sleep here.
983
00:52:19,719 --> 00:52:21,279
Will you be okay by yourself?
984
00:52:22,649 --> 00:52:24,949
I'll be lonely without you,
985
00:52:25,719 --> 00:52:28,279
but maybe it's because I think of this place as home now.
986
00:52:29,079 --> 00:52:30,949
I'm a lot more comfortable here than at my family home.
987
00:52:31,219 --> 00:52:33,919
Then make sure you lock the door before you go to bed, okay?
988
00:52:36,349 --> 00:52:39,119
It's the first time we'll be apart since getting married.
989
00:52:40,179 --> 00:52:41,549
I don't want to let you go.
990
00:52:46,319 --> 00:52:48,149
I'll come back right after the wedding.
991
00:52:51,379 --> 00:52:54,219
I'll probably run out of power since you'll be gone all night.
992
00:52:54,679 --> 00:52:56,019
Charge me up before you go.
993
00:53:00,479 --> 00:53:01,619
Are you all charged up now?
994
00:53:02,449 --> 00:53:03,479
Really?
995
00:53:06,649 --> 00:53:07,849
Are you charged up too?
996
00:53:07,849 --> 00:53:09,079
Yes, I'm fully charged.
997
00:53:14,649 --> 00:53:17,449
Honey, honey!
998
00:53:30,679 --> 00:53:32,119
Honey!
999
00:54:02,049 --> 00:54:03,219
Go in.
1000
00:54:08,149 --> 00:54:09,319
Gosh, Hyo Won.
1001
00:54:25,949 --> 00:54:27,019
See you tomorrow.
1002
00:54:27,019 --> 00:54:28,379
- Bye. - See you tomorrow, girls.
1003
00:54:29,749 --> 00:54:33,379
Excuse me. Hello. You're Na Yun Shil, right?
1004
00:54:33,779 --> 00:54:35,679
- Yes. - I'm in Business Administration.
1005
00:54:35,679 --> 00:54:36,879
My name is Choi Hyun Seok.
1006
00:54:36,879 --> 00:54:38,449
What can I help you with?
1007
00:54:38,449 --> 00:54:42,149
I'm actually in your fashion marketing class.
1008
00:54:42,179 --> 00:54:44,749
I've been watching you because I'm smitten with you.
1009
00:54:44,779 --> 00:54:47,249
If you don't mind, would you like to talk over some tea?
1010
00:54:47,949 --> 00:54:50,379
As a matter of fact...
1011
00:54:51,719 --> 00:54:52,749
Honey.
1012
00:54:56,849 --> 00:54:59,879
Our baby's hungry. We should hurry and go feed him.
1013
00:54:59,879 --> 00:55:01,949
Yun Shil. You're married?
1014
00:55:02,419 --> 00:55:04,679
- Yes. - Our baby...
1015
00:55:04,679 --> 00:55:06,479
was whining so much because he missed his mother.
1016
00:55:06,479 --> 00:55:08,779
I couldn't help but come all the way here to pick her up.
1017
00:55:08,849 --> 00:55:11,179
- I see. - I'm sorry, but I'll have go.
1018
00:55:11,379 --> 00:55:12,649
- Let's go quickly. - All right.
1019
00:55:12,779 --> 00:55:14,649
Do you want to say goodbye to him? Say goodbye.
1020
00:55:14,649 --> 00:55:16,019
- Let's go. - Shall we?
1021
00:55:23,949 --> 00:55:26,079
Steamed Bun. We're home now.
1022
00:55:26,079 --> 00:55:27,119
You're at home now.
1023
00:55:28,479 --> 00:55:29,519
By the way,
1024
00:55:29,849 --> 00:55:31,049
who was that guy earlier?
1025
00:55:31,619 --> 00:55:32,619
I have no idea.
1026
00:55:32,749 --> 00:55:34,679
He says we're in the same class,
1027
00:55:34,679 --> 00:55:36,279
but it was my first time seeing him today.
1028
00:55:36,919 --> 00:55:39,549
You're not acting like you're single, are you?
1029
00:55:39,549 --> 00:55:40,649
Of course not.
1030
00:55:40,919 --> 00:55:44,219
The students in my class know that I have a child.
1031
00:55:45,019 --> 00:55:46,949
Dong Jin. Are you jealous?
1032
00:55:47,219 --> 00:55:48,549
Why would I be jealous?
1033
00:55:48,679 --> 00:55:49,819
I don't get jealous of anything.
1034
00:55:51,719 --> 00:55:53,049
Then why did you act like that earlier?
1035
00:55:53,519 --> 00:55:54,649
What are you talking about?
1036
00:55:55,079 --> 00:55:58,749
You called me Steamed Bun's Mum out loud, didn't you?
1037
00:55:59,019 --> 00:56:01,219
There were so many people around. It was embarrassing.
1038
00:56:01,379 --> 00:56:03,519
Then what would I call you other than Steamed Bun's Mum?
1039
00:56:03,519 --> 00:56:04,579
Why is that embarrassing?
1040
00:56:04,819 --> 00:56:05,819
You're silly.
1041
00:56:07,049 --> 00:56:09,149
All right. You're right. I was jealous.
1042
00:56:09,319 --> 00:56:12,119
So make sure to make it clear that you're married...
1043
00:56:12,119 --> 00:56:13,679
- and have a child from now on. - Gosh.
1044
00:56:14,679 --> 00:56:15,679
Steamed Bun.
1045
00:56:15,779 --> 00:56:18,949
Your dad's acting too jealous, isn't he?
1046
00:56:19,419 --> 00:56:22,349
- Don't you think so? - Steamed Bun. When you grow up,
1047
00:56:22,349 --> 00:56:25,649
make sure not to meet a girl that's too beautiful and has a baby face.
1048
00:56:25,779 --> 00:56:28,579
I can't seem to leave her alone without having to worry.
1049
00:56:28,579 --> 00:56:29,879
You're so silly.
1050
00:56:30,819 --> 00:56:32,379
I have to change his diapers.
1051
00:56:32,379 --> 00:56:33,449
All right. Here you go.
1052
00:56:35,319 --> 00:56:36,449
- I got him. - Lay him down.
1053
00:56:37,379 --> 00:56:39,219
Steamed Bun. There you go.
1054
00:56:42,219 --> 00:56:43,949
Here you go. Here's your pacifier.
1055
00:56:44,819 --> 00:56:45,949
It's your pacifier.
1056
00:56:46,119 --> 00:56:48,019
Do you want to suck on it?
1057
00:56:48,949 --> 00:56:50,079
There you go.
1058
00:56:51,179 --> 00:56:52,949
Let's change your diapers now.
1059
00:56:53,549 --> 00:56:54,949
Let's take a look.
1060
00:56:58,019 --> 00:57:00,319
My goodness. You little rascal.
1061
00:57:01,079 --> 00:57:03,279
Goodness, Steamed Bun.
1062
00:57:03,279 --> 00:57:05,219
That sure was powerful.
1063
00:57:06,019 --> 00:57:08,179
You're husband has urine all over him.
1064
00:57:08,179 --> 00:57:09,379
How could you be laughing?
1065
00:57:09,379 --> 00:57:12,179
You were laughing yourself.
1066
00:57:12,879 --> 00:57:14,449
This is a first.
1067
00:57:14,749 --> 00:57:16,519
I never thought something like this would happen.
1068
00:57:17,319 --> 00:57:19,349
Steamed Bun. It's all right.
1069
00:57:19,449 --> 00:57:21,149
We'll get you in some clean diapers.
1070
00:57:21,149 --> 00:57:23,219
It's all right.
1071
00:57:25,719 --> 00:57:27,249
You're all done.
1072
00:58:07,649 --> 00:58:11,419
I was grateful that I could see even if it were something tiny.
1073
00:58:13,579 --> 00:58:14,579
But I guess now...
1074
00:58:16,149 --> 00:58:17,879
I won't be able to see anything.
1075
00:58:24,019 --> 00:58:25,619
The wedding was held in Gangneung,
1076
00:58:25,619 --> 00:58:28,149
so I thought I might as well pay a visit to Mr Lee.
1077
00:58:28,419 --> 00:58:31,919
I see. Please say hello to him for me.
1078
00:58:32,679 --> 00:58:34,379
I will. I'll see you later.
1079
00:58:49,549 --> 00:58:50,849
Hello, Mr Lee.
1080
00:58:51,279 --> 00:58:52,549
Who is it?
1081
00:58:56,919 --> 00:58:58,279
It's me, Tae Yang, Mr Lee.
1082
00:58:58,719 --> 00:59:00,619
Goodness. Tae Yang.
1083
00:59:01,619 --> 00:59:02,949
What brings you here?
1084
00:59:03,219 --> 00:59:05,349
I attended my cousin's wedding in Gangneung.
1085
00:59:05,349 --> 00:59:06,919
I thought I'd come pay a visit while I'm here.
1086
00:59:07,019 --> 00:59:08,119
Thank you...
1087
00:59:08,379 --> 00:59:10,619
for coming all this way to see me.
1088
00:59:16,179 --> 00:59:17,179
Can you...
1089
00:59:19,319 --> 00:59:22,019
not see me at all, Mr Lee?
1090
00:59:32,319 --> 00:59:34,119
- You're such a good boy. - Overcome.
1091
00:59:40,819 --> 00:59:42,949
Overcome.
1092
00:59:46,079 --> 00:59:48,479
I feel so left out.
1093
00:59:48,619 --> 00:59:50,849
I told you. You should...
1094
00:59:51,079 --> 00:59:53,919
go to the park to get some exercise done...
1095
00:59:53,919 --> 00:59:55,649
and try getting a baby as well.
1096
00:59:55,749 --> 00:59:56,819
You can overcome this as well.
1097
00:59:57,949 --> 00:59:59,419
Overcome.
1098
01:00:01,479 --> 01:00:03,519
Have a warm cup of quince tea, everyone.
1099
01:00:04,019 --> 01:00:05,079
Thank you.
1100
01:00:06,219 --> 01:00:08,419
Are you doing well in the evening classes, Yun Shil?
1101
01:00:08,419 --> 01:00:10,019
Not only is she doing well,
1102
01:00:10,019 --> 01:00:11,849
she received a bursary last term.
1103
01:00:12,279 --> 01:00:14,149
That's impressive.
1104
01:00:14,149 --> 01:00:16,179
I couldn't have done it without Dong Jin's help.
1105
01:00:16,779 --> 01:00:18,649
You guys are unbelievable love birds.
1106
01:00:19,049 --> 01:00:20,649
When will they ever stop?
1107
01:00:23,919 --> 01:00:25,579
- Overcome. - Yes, Tae Yang.
1108
01:00:25,679 --> 01:00:27,419
Don't be too shocked, Dong Jin.
1109
01:00:27,519 --> 01:00:29,079
What is it? Has something happened?
1110
01:00:29,079 --> 01:00:30,849
I'm in Gangneung right now.
1111
01:00:33,019 --> 01:00:34,149
Mr Lee...
1112
01:00:34,679 --> 01:00:36,919
has completely lost his eyesight.
1113
01:00:37,749 --> 01:00:38,819
What?
1114
01:01:23,479 --> 01:01:24,519
Where's Mum?
1115
01:01:24,519 --> 01:01:26,279
It must've been a shock to her.
1116
01:01:27,119 --> 01:01:29,379
She's lying down in the room. She's not feeling well.
1117
01:01:30,849 --> 01:01:32,019
You really...
1118
01:01:33,049 --> 01:01:34,279
can't see anything?
1119
01:01:35,419 --> 01:01:36,449
That's right.
1120
01:01:38,949 --> 01:01:41,219
It just happened.
1121
01:01:49,119 --> 01:01:50,119
Father.
1122
01:01:50,379 --> 01:01:52,319
There's no need to cry.
1123
01:01:53,779 --> 01:01:55,649
This was expected.
1124
01:02:05,079 --> 01:02:06,079
Dad.
1125
01:02:06,279 --> 01:02:07,319
Mr Lee.
1126
01:02:07,819 --> 01:02:08,879
Father.
1127
01:02:10,579 --> 01:02:12,449
For my sake,
1128
01:02:13,079 --> 01:02:16,219
please accept this in a calm manner.
1129
01:02:21,519 --> 01:02:22,949
Come back with us to Seoul.
1130
01:02:23,279 --> 01:02:24,349
I can't...
1131
01:02:24,949 --> 01:02:26,219
leave you here any longer.
1132
01:02:26,319 --> 01:02:27,379
All right.
1133
01:02:27,679 --> 01:02:29,549
I won't be stubborn.
1134
01:02:30,319 --> 01:02:32,349
I don't want to become an ill-tempered old man...
1135
01:02:32,779 --> 01:02:35,219
who lives his life making his children worry...
1136
01:02:35,649 --> 01:02:37,649
when you should all be busy with your own lives.
1137
01:02:40,849 --> 01:02:41,879
Let's go home.
1138
01:02:46,549 --> 01:02:48,219
As soon as Mother is feeling better,
1139
01:02:48,219 --> 01:02:49,949
I'll pack their important belongings and take them home.
1140
01:02:50,219 --> 01:02:52,149
Dong Sook said she'd take care of Steamed Bun for us.
1141
01:02:52,719 --> 01:02:54,719
- All right. - Drive safely.
1142
01:02:54,849 --> 01:02:55,849
I will.
1143
01:02:59,749 --> 01:03:01,419
You mustn't panic...
1144
01:03:01,619 --> 01:03:03,919
in order for Father to remain calm.
1145
01:03:05,779 --> 01:03:06,819
I won't.
1146
01:03:07,119 --> 01:03:08,149
I know.
1147
01:03:21,319 --> 01:03:23,119
Pull over for a minute, will you?
1148
01:03:27,949 --> 01:03:29,949
I want to take home the feeling of the sea breeze...
1149
01:03:30,579 --> 01:03:32,449
in my heart.
1150
01:03:58,219 --> 01:03:59,649
The wind's quite chilly, Mr Lee.
1151
01:03:59,649 --> 01:04:01,149
Will you be all right?
1152
01:04:01,619 --> 01:04:03,119
I'm all right. I like the cool breeze.
1153
01:04:03,649 --> 01:04:06,319
Isn't it frustrating now that you can't see the view of the ocean?
1154
01:04:06,619 --> 01:04:07,679
I don't know.
1155
01:04:08,579 --> 01:04:10,019
I thought I'd feel...
1156
01:04:10,019 --> 01:04:12,249
uncomfortable once I lose my eyesight.
1157
01:04:12,779 --> 01:04:13,949
Surprisingly,
1158
01:04:14,479 --> 01:04:17,419
it feels like I can see a whole different view now.
1159
01:04:17,579 --> 01:04:18,749
What is it you see, Mr Lee?
1160
01:04:19,949 --> 01:04:21,319
I can see my life.
1161
01:04:25,779 --> 01:04:29,219
When I had good eyesight, I only saw what was in front of me.
1162
01:04:29,649 --> 01:04:32,149
Now that I can't see and forget what's surrounding me,
1163
01:04:33,619 --> 01:04:35,019
the images of my past...
1164
01:04:35,919 --> 01:04:39,479
seem to unfold in my head like a beautiful painting.
1165
01:04:40,149 --> 01:04:42,879
So there's no need for me to feel frustrated.
1166
01:04:45,449 --> 01:04:48,919
What was your life like, Dad?
1167
01:04:50,819 --> 01:04:52,849
It was dazzlingly beautiful.
1168
01:04:54,219 --> 01:04:56,819
Luxurious beyond measure for me.
1169
01:04:58,679 --> 01:05:00,679
The trade I'd learned as a child...
1170
01:05:01,349 --> 01:05:03,549
was to see and make grand suits.
1171
01:05:03,549 --> 01:05:05,749
I couldn't love my job more.
1172
01:05:06,179 --> 01:05:09,379
Now those times stretch before me...
1173
01:05:10,749 --> 01:05:14,049
like a roll of beautiful fabric.
1174
01:05:19,279 --> 01:05:22,549
The verb we use to say we make clothes means "to form".
1175
01:05:24,319 --> 01:05:27,349
We use the same verb on building houses or cooking food.
1176
01:05:27,849 --> 01:05:32,379
The verb goes for clothes, food and shelter.
1177
01:05:34,049 --> 01:05:35,249
That means...
1178
01:05:36,219 --> 01:05:38,219
clothes aren't a mere accessory.
1179
01:05:40,479 --> 01:05:42,119
Making clothes...
1180
01:05:43,749 --> 01:05:47,179
means we make a life that goes with it.
1181
01:05:50,449 --> 01:05:52,279
A gentleman isn't someone...
1182
01:05:54,849 --> 01:05:57,479
who wears expensive or grand clothes.
1183
01:05:59,379 --> 01:06:02,279
It's a man who lives a life that suits his outfit.
1184
01:06:03,449 --> 01:06:06,079
That is a true gentleman.
1185
01:06:12,479 --> 01:06:13,679
A gentleman...
1186
01:06:14,519 --> 01:06:17,219
Isn't someone who wears expensive or grand clothes.
1187
01:06:17,549 --> 01:06:20,119
It's a man who lives a life that suits his outfit.
1188
01:06:20,879 --> 01:06:24,079
That is a true gentleman.
1189
01:06:39,949 --> 01:06:46,219
(Thanks for watching "The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop".)
1190
01:07:21,579 --> 01:07:24,279
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
84078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.