All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E53

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,146 --> 00:00:04,216 The groom and the bride, 2 00:00:04,346 --> 00:00:06,446 please wash your hands in the basin. 3 00:00:22,325 --> 00:00:23,955 Are they going to wash their feet after they wash their hands? 4 00:00:23,955 --> 00:00:25,355 Be quiet. 5 00:00:25,455 --> 00:00:27,625 That's how they wash their hands. 6 00:00:36,195 --> 00:00:39,395 Bride, bow to the groom. 7 00:01:00,855 --> 00:01:04,825 Groom, bow to the bride. 8 00:01:45,955 --> 00:01:46,995 My goodness. 9 00:01:59,955 --> 00:02:01,255 Why did she drink it all up? 10 00:02:01,255 --> 00:02:04,125 The bride must be just like her mum. She drinks very well. 11 00:02:04,625 --> 00:02:05,725 What did you say? 12 00:02:05,825 --> 00:02:07,055 I'm sorry. 13 00:02:10,755 --> 00:02:11,925 She drank the whole thing up. 14 00:02:15,895 --> 00:02:17,395 She's just like her mum. 15 00:02:21,925 --> 00:02:23,725 - Did you drink up? - I did. 16 00:03:05,325 --> 00:03:06,355 Are your hands cold? 17 00:03:10,055 --> 00:03:11,125 I feel warm now. 18 00:03:16,525 --> 00:03:19,125 The groom and the bride will... 19 00:03:19,195 --> 00:03:21,525 - march now. - Have a good life. 20 00:03:21,525 --> 00:03:22,555 Thank you. 21 00:03:24,495 --> 00:03:26,895 - Live happily. - Be happy. 22 00:03:26,895 --> 00:03:28,355 Why are we throwing this? 23 00:03:28,795 --> 00:03:30,425 I have no idea. Just do it. 24 00:03:32,155 --> 00:03:33,955 The adzuki beans prevent bad luck... 25 00:03:33,955 --> 00:03:36,125 and the rice means that it'll bring them wealth. 26 00:03:36,125 --> 00:03:38,125 That's why the guests throw them to the bride and the groom. 27 00:03:38,825 --> 00:03:40,855 I'm sure it means well. 28 00:03:40,855 --> 00:03:41,925 Be happy! 29 00:03:41,925 --> 00:03:43,495 Always be happy just as you're now. 30 00:03:44,725 --> 00:03:46,895 How do you know such a thing? You're young. 31 00:03:46,895 --> 00:03:49,655 She's a KBS anchor who has both beauty and intelligence. 32 00:03:50,555 --> 00:03:52,125 I see. 33 00:03:52,725 --> 00:03:54,325 You're a dull fellow. 34 00:03:56,625 --> 00:03:58,895 Honey, why don't we... 35 00:03:59,195 --> 00:04:01,825 have a wedding again after 10 years in a traditional way? 36 00:04:01,995 --> 00:04:03,125 No thanks. That would be troublesome. 37 00:04:03,855 --> 00:04:06,125 You lack romance. 38 00:04:06,495 --> 00:04:07,555 Goodness. 39 00:04:08,295 --> 00:04:10,225 It's you who have menopause, not me. 40 00:04:10,595 --> 00:04:13,555 Let's all have a wedding again after 10 years. 41 00:04:13,555 --> 00:04:14,655 Okay. 42 00:04:15,055 --> 00:04:17,325 If you're not going to do it with me, 43 00:04:17,325 --> 00:04:19,055 - I'll do it with another woman. - What? 44 00:04:20,125 --> 00:04:21,765 Dong Jin, you and your wife can join us for the wedding later. 45 00:04:22,395 --> 00:04:23,765 - Shall we? - All right. 46 00:04:24,025 --> 00:04:25,355 All right, let's do it. 47 00:04:30,125 --> 00:04:31,925 - The bride and the groom... - Will march. 48 00:04:31,925 --> 00:04:32,955 I'm hungry, honey. 49 00:04:37,825 --> 00:04:39,095 One. 50 00:04:39,395 --> 00:04:41,155 - Two. - Three! 51 00:05:17,925 --> 00:05:18,955 Is this the wedding car? 52 00:05:20,265 --> 00:05:22,695 Can they go to Busan in this car? 53 00:05:22,695 --> 00:05:24,655 It seems that it's not in a good condition. 54 00:05:24,655 --> 00:05:26,055 My friend said... 55 00:05:26,055 --> 00:05:28,625 that it doesn't have any problem even though it doesn't look nice. 56 00:05:28,755 --> 00:05:31,125 Still, it's unreliable. I'll lend you my car. Take my car. 57 00:05:31,125 --> 00:05:33,255 No, thank you. We're fine. 58 00:05:33,655 --> 00:05:35,495 Thank you all... 59 00:05:35,925 --> 00:05:36,995 for coming to the wedding. 60 00:05:36,995 --> 00:05:39,125 Of course, we should come to their wedding. 61 00:05:40,655 --> 00:05:42,095 Thank you for the wedding song. 62 00:05:42,525 --> 00:05:43,655 It was moving. 63 00:05:44,425 --> 00:05:46,525 It's not that I'm taking credit, 64 00:05:46,825 --> 00:05:49,325 but my husband is so popular nowadays. 65 00:05:49,325 --> 00:05:52,725 People want him to sing for their weddings, 60th and 80th birthdays. 66 00:05:53,095 --> 00:05:57,095 It was his present to sing the wedding song for nothing. 67 00:05:58,525 --> 00:05:59,725 She promotes her husband even today. 68 00:06:00,055 --> 00:06:02,155 She's his manager non stop. 69 00:06:10,525 --> 00:06:12,125 Be careful when you drive. 70 00:06:12,755 --> 00:06:14,555 - All right, Hyo Sang. - Call me right away... 71 00:06:14,555 --> 00:06:15,895 if something happens. 72 00:06:15,895 --> 00:06:17,895 Don't worry, Mum. 73 00:06:20,025 --> 00:06:21,725 I'll make sure to spend an unforgettable first night. 74 00:06:23,595 --> 00:06:26,695 An unforgettable first night? You fool. 75 00:06:26,695 --> 00:06:29,355 That's not something you should say in front of your mother-in-law. 76 00:06:29,925 --> 00:06:33,455 It's fine. That's part of her charm. 77 00:06:40,895 --> 00:06:43,625 You two should get going in order to beat traffic. 78 00:06:44,495 --> 00:06:45,895 - See you all when we get back. - See you all when we get back. 79 00:06:45,895 --> 00:06:47,195 Have a safe trip, Tae Yang. 80 00:06:47,195 --> 00:06:48,225 Thanks. 81 00:06:48,225 --> 00:06:50,395 - Go ahead and leave now. - Let's get going. 82 00:06:59,355 --> 00:07:00,555 Tae Yang. 83 00:07:00,925 --> 00:07:02,195 We'll be going now, Mum. 84 00:07:02,395 --> 00:07:03,455 All right. 85 00:07:04,495 --> 00:07:05,725 Drive safely. 86 00:07:09,125 --> 00:07:10,895 They're really going. Here they go. 87 00:07:18,225 --> 00:07:21,525 - How wonderful. - The honeymoon period is the best. 88 00:07:22,025 --> 00:07:23,825 Sam Do. Did you give Tae Yang that thing? 89 00:07:24,395 --> 00:07:25,425 What do you mean? 90 00:07:25,955 --> 00:07:27,925 That thing you always give to the grooms. 91 00:07:27,925 --> 00:07:30,195 That thing elders have in order to have some fun. The blue pill. 92 00:07:30,725 --> 00:07:32,625 He wouldn't need that. 93 00:07:32,625 --> 00:07:34,455 That's something you or Dong Jin would need. 94 00:07:34,455 --> 00:07:35,455 That's nonsense. 95 00:07:35,495 --> 00:07:36,555 What are you talking about? 96 00:07:36,955 --> 00:07:39,495 I thought I saw you put one in the car. You didn't give it to him? 97 00:07:40,095 --> 00:07:41,725 You must have taken it yourself. 98 00:07:41,955 --> 00:07:42,995 Stop the nonsense. 99 00:07:43,955 --> 00:07:47,255 They'll live happily, Ms Ko. 100 00:07:47,255 --> 00:07:48,955 Don't worry about them. 101 00:07:48,955 --> 00:07:51,555 I'm just worried we might have rushed things. 102 00:07:51,555 --> 00:07:53,225 If only our family hadn't gone bankrupt, 103 00:07:53,225 --> 00:07:56,025 we wouldn't have hurried things and held such a simple wedding. 104 00:07:56,825 --> 00:07:58,295 Don't cry, Mum. 105 00:07:59,325 --> 00:08:01,255 That's right. I almost forgot. 106 00:08:01,555 --> 00:08:04,125 Our father asked me to give you this. 107 00:08:05,195 --> 00:08:08,555 He sent this from Gangneung? He shouldn't have. 108 00:08:12,355 --> 00:08:15,295 Why check what's in the envelope while you say that? 109 00:08:17,825 --> 00:08:20,925 Thank you all for coming. 110 00:08:21,125 --> 00:08:24,025 All my relatives have turned their back on us... 111 00:08:24,025 --> 00:08:26,725 because they were worried we might ask them for money, 112 00:08:28,225 --> 00:08:29,825 but I can see I can rely on my friends and neighbours. 113 00:08:30,425 --> 00:08:32,895 By the way, where's Hyo Joo? 114 00:08:32,895 --> 00:08:35,895 She left in a hurry right after the ceremony. 115 00:09:26,725 --> 00:09:28,425 I'm sorry, Dong Jin. 116 00:09:28,995 --> 00:09:31,795 When we were taking the group picture at the wedding earlier, 117 00:09:32,125 --> 00:09:35,925 I realised that we don't even have a decent wedding photo. 118 00:09:35,925 --> 00:09:38,125 All because of me, not only do we not have a decent picture, 119 00:09:38,125 --> 00:09:40,955 we weren't able to hold a proper ceremony. I'm sorry. 120 00:09:40,955 --> 00:09:42,995 Nonsense. That wasn't your fault. 121 00:09:42,995 --> 00:09:45,295 We made a promise with Samdo and Tae Pyung earlier, didn't we? 122 00:09:45,295 --> 00:09:47,795 Us three couples can hold an anniversary wedding someday. 123 00:09:53,925 --> 00:09:55,795 What's wrong? Do you feel sick? 124 00:09:56,125 --> 00:09:58,995 The food was so good at the wedding. 125 00:09:58,995 --> 00:10:01,125 I must've have eaten too much. I think I have an upset stomach. 126 00:10:01,125 --> 00:10:04,195 Really? Shall we go to the hospital? 127 00:10:04,195 --> 00:10:08,055 No. It's not that serious. I'm sure time will ease the pain. 128 00:10:08,555 --> 00:10:11,095 Why don't you sit down. I'll try giving you a massage. 129 00:10:29,255 --> 00:10:30,955 Why are you drinking beer in the daytime? 130 00:10:35,425 --> 00:10:37,395 Did the wedding ceremony go well? 131 00:10:37,895 --> 00:10:39,625 Of course, it went well. 132 00:10:40,955 --> 00:10:43,555 I think I know what's wrong. Our daughter is sad to see... 133 00:10:43,555 --> 00:10:46,555 her first love get married, so she must be having a drink. 134 00:10:47,425 --> 00:10:49,125 I just thought... 135 00:10:49,525 --> 00:10:52,125 I think I deserve to drink at least two cans of beer... 136 00:10:52,125 --> 00:10:54,395 on the day my love of two years gets married. 137 00:10:54,395 --> 00:10:56,795 This is a pitiful sight. 138 00:10:57,895 --> 00:10:58,955 I think it's a good idea. 139 00:10:58,955 --> 00:11:01,895 Have one can for each year you had a crush on him and forget him. 140 00:11:01,895 --> 00:11:05,355 If only he wasn't my in-law, I would've married him. 141 00:11:05,895 --> 00:11:08,125 Why say that when you act like you've gotten over him? 142 00:11:08,425 --> 00:11:10,825 Do you still have feelings for him? 143 00:11:11,625 --> 00:11:14,625 No. It's not that. 144 00:11:15,395 --> 00:11:17,725 I just feel a bit sad, 145 00:11:18,625 --> 00:11:21,055 and I feel ashamed of myself. 146 00:11:21,425 --> 00:11:22,595 Don't cry. 147 00:11:23,825 --> 00:11:27,455 Da Jeong. How should I put this? You see, a first love... 148 00:11:28,125 --> 00:11:30,255 is like a lottery ticket you haven't scratched. 149 00:11:30,695 --> 00:11:33,555 You know you have a low chance of winning the first prize, 150 00:11:33,795 --> 00:11:36,055 but you somehow can't seem to lose hope. 151 00:11:37,025 --> 00:11:38,525 A first love gives you that kind of feeling. 152 00:11:40,455 --> 00:11:44,625 I'm sure you'll soon meet a guy that will love and cherish you, 153 00:11:44,795 --> 00:11:47,355 so don't feel sad anymore. 154 00:11:47,995 --> 00:11:49,295 Why don't we... 155 00:11:52,725 --> 00:11:54,725 bid farewell to your first love... 156 00:11:54,725 --> 00:11:56,495 and have a can of beer. 157 00:11:57,725 --> 00:12:00,225 Cheers to Da Jeong's first love of the past. 158 00:12:00,225 --> 00:12:01,495 Cheers. 159 00:12:01,995 --> 00:12:03,225 Cheers. 160 00:12:07,295 --> 00:12:10,825 Don't cry. You'll be all right. 161 00:12:11,295 --> 00:12:12,995 Move it to the left. To the left, please. 162 00:12:12,995 --> 00:12:14,525 - This way? - Yes, it's slightly tilted. 163 00:12:14,525 --> 00:12:16,325 - Push it from that side. - Just slightly. 164 00:12:16,925 --> 00:12:19,095 Yes. That's perfect. 165 00:12:19,095 --> 00:12:21,255 (Sun Nyeo's Side Dishes) 166 00:12:22,125 --> 00:12:23,625 Did you finish fixing the taps? 167 00:12:23,625 --> 00:12:27,095 Yes. I repaired the taps and fixed the fridge as well. 168 00:12:27,095 --> 00:12:28,555 Everything's been taken care of, Mrs Bok. 169 00:12:28,555 --> 00:12:30,725 You'll see. Starting from tomorrow... 170 00:12:30,725 --> 00:12:33,295 I'm going to attract all the people in Hyoja-dong to our store. 171 00:12:33,295 --> 00:12:35,295 Don't set such high goals. 172 00:12:35,295 --> 00:12:37,095 Money's important, but you have to take care of yourself. 173 00:12:37,095 --> 00:12:40,425 Don't worry about me. You should worry about your menopause thing. 174 00:12:41,355 --> 00:12:42,825 What are you talking about? 175 00:12:42,825 --> 00:12:46,555 You saw that I've overcome my menopause with your own eyes. 176 00:12:46,555 --> 00:12:49,825 You didn't seem to be as good as your heyday. No need to boast. 177 00:12:50,555 --> 00:12:53,225 - What did you say? - I'm just joking. 178 00:12:53,825 --> 00:12:57,525 Wait and see. I'll buy you a building some day. 179 00:12:57,595 --> 00:12:59,355 A building? That sounds great. 180 00:13:00,225 --> 00:13:03,095 I guess I'll be able to live in luxury thanks to my amazing wife. 181 00:13:05,925 --> 00:13:08,295 (College Preparatory Institute) 182 00:13:15,125 --> 00:13:16,425 (Honest Institute) 183 00:13:20,095 --> 00:13:22,625 What's the matter? Are you nervous? 184 00:13:22,725 --> 00:13:24,495 It's not that I'm nervous. 185 00:13:24,495 --> 00:13:26,625 I'm just worried I might be the oldest student. 186 00:13:26,625 --> 00:13:29,225 I guess I'm a bit embarrassed and worried. 187 00:13:29,225 --> 00:13:31,495 Age doesn't matter when it comes to studying. 188 00:13:31,495 --> 00:13:35,525 There's no need to worry. Just focus on getting adjusted. 189 00:13:35,595 --> 00:13:37,625 I'm sure it'll be a bit tough catching up with the class. 190 00:13:37,625 --> 00:13:40,625 I refuse to take it easy. I'm going to do well from the start. 191 00:13:40,625 --> 00:13:42,625 I'm going to study really hard and do well... 192 00:13:42,625 --> 00:13:45,125 so that I can enter the school you graduated from. 193 00:13:45,125 --> 00:13:47,695 What? My goodness. 194 00:13:47,955 --> 00:13:50,695 Why are you laughing? Are you doubting me? 195 00:13:50,695 --> 00:13:54,895 At first, you should set goals that suit you and then move up. 196 00:13:54,895 --> 00:13:57,825 Don't set your goals too high from the beginning. You'll get exhausted. 197 00:13:57,825 --> 00:14:00,325 You don't think I can do it, do you? 198 00:14:00,325 --> 00:14:03,055 Of course not. I'll fully support you. 199 00:14:03,055 --> 00:14:06,725 Good. I'll make sure to become an alumna of your school. 200 00:14:06,725 --> 00:14:09,425 Great. I'll look forward to it, my future junior. 201 00:14:09,625 --> 00:14:10,825 - I can do this. - You can do this. 202 00:14:10,825 --> 00:14:12,895 - I can do this. - You can do this. 203 00:14:35,895 --> 00:14:38,055 I knew I'd be the oldest. 204 00:14:46,625 --> 00:14:48,525 Seeing you among young students, 205 00:14:48,525 --> 00:14:50,595 Ms Shiny Eyes looks like a teen. 206 00:14:50,595 --> 00:14:52,825 You look the youngest and prettiest to me, 207 00:14:52,825 --> 00:14:55,125 so don't be discouraged. Cheer up. You can do this, Ms Shiny Eyes. 208 00:15:00,625 --> 00:15:02,525 - I can do this. - You can do this. 209 00:15:03,595 --> 00:15:04,825 I'm nervous. 210 00:15:05,125 --> 00:15:06,555 Concentrate and study hard. 211 00:15:07,355 --> 00:15:08,525 I will. 212 00:15:11,825 --> 00:15:14,725 I don't deserve to be a mother. I couldn't give any financial support. 213 00:15:15,055 --> 00:15:19,555 It breaks my heart that she got married in such a hurry like this. 214 00:15:22,425 --> 00:15:25,295 My poor, Hyo Won. 215 00:15:25,295 --> 00:15:26,725 A fancy wedding's all useless. 216 00:15:29,255 --> 00:15:31,725 Ji Yun and I cared so much about appearance... 217 00:15:32,055 --> 00:15:34,595 we spent a fortune on a fancy wedding. 218 00:15:34,595 --> 00:15:38,695 But seeing the two today, Hyo Won's couple looked much happier. 219 00:15:38,695 --> 00:15:42,355 What I'm trying to say is that how other people see us... 220 00:15:42,355 --> 00:15:44,355 doesn't matter at all. 221 00:15:45,425 --> 00:15:46,895 What's gotten into you? 222 00:15:47,095 --> 00:15:49,525 It's not like you to say something so mature. 223 00:15:50,395 --> 00:15:53,725 Hyo Sang's changed, Mother. He's not the person he once was. 224 00:15:54,355 --> 00:15:56,825 He paid a fortune to learn a lesson. 225 00:15:56,825 --> 00:15:59,055 - He should change indeed. - Gosh. 226 00:15:59,395 --> 00:16:01,725 It's only natural for him to change somehow. 227 00:16:02,225 --> 00:16:03,395 Eat your dinner, Mum. 228 00:16:10,225 --> 00:16:11,225 It's Hyo Joo. 229 00:16:14,355 --> 00:16:18,425 What's up? You didn't even tell me that you're leaving at the wedding. 230 00:16:19,925 --> 00:16:20,995 It... 231 00:16:21,855 --> 00:16:23,525 hurts so much. 232 00:16:24,425 --> 00:16:25,855 Please help. 233 00:16:26,695 --> 00:16:28,255 You're sick? What's wrong? 234 00:16:28,925 --> 00:16:30,955 - Where's the housekeeper? - There's no one here. 235 00:16:30,955 --> 00:16:31,955 What? 236 00:16:33,325 --> 00:16:34,725 I'm all alone. 237 00:16:36,495 --> 00:16:37,525 Hey. 238 00:16:38,125 --> 00:16:39,155 Hey. 239 00:16:39,755 --> 00:16:41,755 I thought she'd change the door code, 240 00:16:41,755 --> 00:16:42,925 but she left it the same. 241 00:16:43,625 --> 00:16:44,625 Thank goodness. 242 00:16:45,225 --> 00:16:47,025 - Where is she? - I don't know. 243 00:16:47,125 --> 00:16:48,325 - Hyo Joo. - Hyo Joo. 244 00:16:48,625 --> 00:16:50,125 - Hyo Joo. - Hyo Joo! 245 00:16:50,755 --> 00:16:52,525 Are you okay? Here. 246 00:16:52,995 --> 00:16:54,695 What's wrong? 247 00:16:55,055 --> 00:16:57,225 Hyo Joo! What's wrong with her? 248 00:16:57,325 --> 00:16:58,895 - Hyo Joo. - Call an ambulance. 249 00:16:58,895 --> 00:16:59,925 - Okay. - Hurry. 250 00:17:00,755 --> 00:17:03,255 We need to see the test results to know for sure, 251 00:17:03,525 --> 00:17:05,995 but it looks like it may be appendicitis... 252 00:17:06,155 --> 00:17:07,725 or gastritis. 253 00:17:08,725 --> 00:17:10,155 Based on her blood test, 254 00:17:10,255 --> 00:17:11,995 she's malnourished and anaemic too. 255 00:17:11,995 --> 00:17:13,425 Malnourished? 256 00:17:13,595 --> 00:17:15,325 In this time and age? 257 00:17:15,325 --> 00:17:17,255 It looks like she hasn't eaten... 258 00:17:17,255 --> 00:17:18,895 at all lately. 259 00:17:19,025 --> 00:17:20,525 Didn't you know? 260 00:17:20,725 --> 00:17:22,425 Well... 261 00:17:22,425 --> 00:17:25,325 We don't live together, so... 262 00:17:26,155 --> 00:17:27,255 She will... 263 00:17:27,925 --> 00:17:29,995 wake up, won't she? 264 00:17:29,995 --> 00:17:32,425 She has a high fever and is dehydrated, 265 00:17:32,525 --> 00:17:35,125 but she's getting some fluids now, so she'll wake up soon. 266 00:17:35,625 --> 00:17:37,125 Let her rest for now. 267 00:17:37,125 --> 00:17:38,895 I'll be back once the test results are out. 268 00:17:53,695 --> 00:17:56,325 Goodness. You poor thing. 269 00:18:00,425 --> 00:18:01,495 Hyo Joo. 270 00:18:02,625 --> 00:18:04,325 - Are you awake? - Are you okay? 271 00:18:04,795 --> 00:18:05,825 Do you see me? 272 00:18:08,895 --> 00:18:11,155 Calm down. I'm not dying. 273 00:18:11,155 --> 00:18:13,795 How could you let yourself get like this? 274 00:18:14,225 --> 00:18:16,525 You should've been eating well and doing well... 275 00:18:16,525 --> 00:18:19,225 after kicking us out. What is this? 276 00:18:19,995 --> 00:18:22,125 How could you get malnourished? 277 00:18:22,125 --> 00:18:24,225 Must you talk to your sick sister like that? 278 00:18:24,225 --> 00:18:26,125 We're the ones who were kicked out. 279 00:18:26,125 --> 00:18:28,825 Why is the person who kicked us out sick? 280 00:18:29,425 --> 00:18:30,495 Darn it. 281 00:18:33,025 --> 00:18:34,225 Hyo Sang... 282 00:18:35,255 --> 00:18:36,695 is just upset, 283 00:18:38,025 --> 00:18:39,595 seeing you sick. 284 00:18:40,895 --> 00:18:42,125 Don't mind him, 285 00:18:42,995 --> 00:18:44,025 okay? 286 00:18:54,065 --> 00:18:55,065 Here, honey. 287 00:18:56,595 --> 00:18:57,625 - More? - Yes. 288 00:19:01,595 --> 00:19:02,925 Aren't you tired? 289 00:19:03,255 --> 00:19:04,525 Should I drive? 290 00:19:04,625 --> 00:19:07,125 No. I'm fine. Don't worry. 291 00:19:08,825 --> 00:19:10,025 Once we get to Busan, 292 00:19:12,025 --> 00:19:14,025 let's go to Jagalchi Market and eat grilled fish. 293 00:19:14,025 --> 00:19:15,155 That sounds good. 294 00:19:15,155 --> 00:19:16,855 - And tomorrow morning, - Yes? 295 00:19:17,425 --> 00:19:18,695 let's go look at camellia flowers. 296 00:19:18,795 --> 00:19:20,995 I think camellia flowers are the prettiest. 297 00:19:21,155 --> 00:19:22,425 - Honey. - Yes? 298 00:19:22,695 --> 00:19:24,125 Do you know what the camellia flower means? 299 00:19:24,895 --> 00:19:25,955 What? 300 00:19:26,825 --> 00:19:28,795 "I love you more than anyone." 301 00:19:29,495 --> 00:19:31,125 It's the same as me. 302 00:19:38,225 --> 00:19:39,325 What's this? 303 00:19:40,425 --> 00:19:42,125 Is that smoke? 304 00:19:42,855 --> 00:19:43,955 Smoke? 305 00:19:43,955 --> 00:19:46,395 Yes. There's smoke coming from under the hood. 306 00:19:46,525 --> 00:19:48,525 Honey, pull over. 307 00:19:49,225 --> 00:19:50,225 Hold on. 308 00:19:55,495 --> 00:19:58,625 Yes. There's smoke coming from the engine. 309 00:19:59,325 --> 00:20:00,855 Okay, we'll wait. 310 00:20:03,155 --> 00:20:04,225 What did he say? 311 00:20:04,425 --> 00:20:06,895 He said he'll come right now and wait. 312 00:20:08,395 --> 00:20:11,525 It wouldn't explode, would it? 313 00:20:13,125 --> 00:20:14,825 It won't, so don't worry. 314 00:20:16,255 --> 00:20:18,755 Will we make it to Busan today? 315 00:20:20,695 --> 00:20:22,855 He'll be here soon, so don't worry. 316 00:20:25,895 --> 00:20:27,755 Let's hurry and eat grilled fish. 317 00:20:27,755 --> 00:20:28,955 Of course. 318 00:20:31,725 --> 00:20:32,725 It's cold. 319 00:20:39,255 --> 00:20:40,325 Here. 320 00:20:41,625 --> 00:20:42,695 Didn't you go home? 321 00:20:42,695 --> 00:20:43,995 Where would I go? 322 00:20:43,995 --> 00:20:46,125 I waited until your class ended, 323 00:20:46,225 --> 00:20:47,795 like a student's parent. 324 00:20:48,395 --> 00:20:50,155 It's cold out and you must be tired. 325 00:20:50,155 --> 00:20:51,625 You didn't have to wait. 326 00:20:51,625 --> 00:20:53,155 It's dark out already. 327 00:20:53,155 --> 00:20:55,065 What if someone takes my pretty wife away? 328 00:20:55,225 --> 00:20:57,155 Who'd want an old woman like me? 329 00:20:57,155 --> 00:20:58,225 What do you mean? 330 00:20:58,225 --> 00:20:59,855 I saw your class earlier. 331 00:20:59,855 --> 00:21:01,955 You're the youngest and prettiest. 332 00:21:01,955 --> 00:21:03,925 Seriously. What nonsense. 333 00:21:04,025 --> 00:21:06,525 I was obviously the oldest there. 334 00:21:08,925 --> 00:21:11,425 It's tiring to study again, isn't it? 335 00:21:11,525 --> 00:21:14,025 I was so sleepy, I must've yawned like 10 times. 336 00:21:14,125 --> 00:21:15,755 You must be tired. Let's go home. 337 00:21:15,755 --> 00:21:17,955 Wait. I'm hungry. 338 00:21:17,955 --> 00:21:19,995 You felt sick earlier. Do you feel better? 339 00:21:21,065 --> 00:21:22,255 I think so. 340 00:21:22,895 --> 00:21:24,325 I want a steamed bun. 341 00:21:24,425 --> 00:21:26,155 - A steamed bun? - Yes. Steamed bun. 342 00:21:26,155 --> 00:21:27,725 That means we need a convenience store. 343 00:21:28,695 --> 00:21:29,995 A convenience store. 344 00:21:30,925 --> 00:21:31,925 Goodness. 345 00:21:34,125 --> 00:21:36,325 I won't steal your food, so slow down. 346 00:21:36,425 --> 00:21:37,825 Here, have some milk. 347 00:21:37,995 --> 00:21:40,995 I'm hungry. Maybe it's because I haven't used my brain in a while. 348 00:21:43,925 --> 00:21:44,955 Is it that good? 349 00:21:45,225 --> 00:21:47,055 I don't usually like steamed buns, 350 00:21:48,055 --> 00:21:49,725 but it's really good today. 351 00:21:50,055 --> 00:21:51,925 Here. Have some. 352 00:21:51,925 --> 00:21:54,525 I'm fine. Eat slowly. 353 00:21:54,525 --> 00:21:56,025 Drink some of this too. 354 00:22:07,695 --> 00:22:09,125 The CT and x-ray showed... 355 00:22:09,125 --> 00:22:11,525 - that her appendix is fine. - Good. 356 00:22:11,525 --> 00:22:13,225 You may take her home... 357 00:22:13,225 --> 00:22:14,895 after she finishes getting the fluids and painkiller. 358 00:22:14,895 --> 00:22:16,125 She doesn't need to be admitted? 359 00:22:16,125 --> 00:22:18,225 Even if she gets admitted, all we can do... 360 00:22:18,225 --> 00:22:19,525 is give her fluids anyway. 361 00:22:19,955 --> 00:22:22,125 She must've been under a lot of stress lately. 362 00:22:22,225 --> 00:22:25,225 She should rest and eat plenty of good food, 363 00:22:25,325 --> 00:22:26,495 - then she'll be fine. - Okay. 364 00:22:27,125 --> 00:22:29,425 Ma'am. You know you are anaemic, right? 365 00:22:30,895 --> 00:22:32,595 - Yes. - Anaemic people... 366 00:22:32,625 --> 00:22:35,155 must be extra careful about eating right. 367 00:22:35,155 --> 00:22:37,225 Don't forget to take your vitamins and iron. 368 00:22:38,125 --> 00:22:39,825 - Okay, then. - Thank you. 369 00:22:46,525 --> 00:22:47,595 Sorry. 370 00:22:48,795 --> 00:22:50,795 I should've been more attentive. 371 00:22:52,695 --> 00:22:53,695 Don't do that. 372 00:22:54,725 --> 00:22:56,895 You shouldn't change so much so quickly. 373 00:22:59,025 --> 00:23:00,625 You rude brat. 374 00:23:06,895 --> 00:23:07,895 Hyo Joo. 375 00:23:08,995 --> 00:23:10,025 Let's... 376 00:23:12,525 --> 00:23:13,795 forget it all. 377 00:23:17,155 --> 00:23:18,925 You're sick... 378 00:23:19,525 --> 00:23:21,025 because of Dong Jin. 379 00:23:22,595 --> 00:23:25,125 You wanted to get him back somehow, 380 00:23:25,425 --> 00:23:27,325 but it wasn't going your way. 381 00:23:27,925 --> 00:23:30,525 That's why it was eating you up inside... 382 00:23:31,695 --> 00:23:33,155 until it destroyed your body. 383 00:23:41,625 --> 00:23:43,795 Looks like we'll be spending our first night together in a car. 384 00:23:43,995 --> 00:23:45,025 I'm sorry. 385 00:23:46,625 --> 00:23:49,225 I shouldn't have listened to my friend. 386 00:23:49,325 --> 00:23:52,125 I like it. It was thrilling and very special. 387 00:23:53,225 --> 00:23:54,255 Do you mean it? 388 00:23:55,495 --> 00:23:58,525 It's completely different from everyone else's first night. 389 00:23:59,855 --> 00:24:02,725 I'll never forget it for as long as I live. 390 00:24:03,495 --> 00:24:06,055 True. Even if we fight, if we think about tonight, 391 00:24:06,895 --> 00:24:08,725 it'll probably make us laugh. 392 00:24:08,955 --> 00:24:09,955 You're right. 393 00:24:11,125 --> 00:24:13,855 I'll make money and save up so that we can buy a house... 394 00:24:14,125 --> 00:24:15,225 and a car. 395 00:24:16,525 --> 00:24:17,825 I won't make you... 396 00:24:18,325 --> 00:24:19,495 suffer like tonight. 397 00:24:19,825 --> 00:24:21,425 I told you, I didn't suffer at all. 398 00:24:21,795 --> 00:24:22,825 It was a memory. 399 00:24:23,125 --> 00:24:25,025 It was a gift I will never forget. 400 00:24:27,695 --> 00:24:30,125 Take a nap until we get to the body shop. 401 00:25:26,395 --> 00:25:27,425 (Upload) 402 00:25:28,625 --> 00:25:30,325 (Vision Tailor Order Form) 403 00:25:30,395 --> 00:25:31,525 (Sending) 404 00:25:38,925 --> 00:25:40,625 (Vision Tailor, Beautiful Suits, Incheon Tailor Shop) 405 00:25:40,625 --> 00:25:42,325 (Download) 406 00:25:50,955 --> 00:25:52,125 (Sending complete) 407 00:25:58,325 --> 00:25:59,495 (Tonelli and Wolgyesu Tailor Shop) 408 00:25:59,495 --> 00:26:00,625 (Wolgyesu Tailor Union) 409 00:26:07,225 --> 00:26:09,225 (Tonelli and Wolgyesu) 410 00:26:09,225 --> 00:26:12,155 (Wolgyesu Tailor Shop) 411 00:27:12,555 --> 00:27:16,325 This is the first time I'm reporting to you since... 412 00:27:16,495 --> 00:27:20,125 I took over when Meesa was in a dire situation. 413 00:27:20,525 --> 00:27:25,195 I did my best to convince creditors and stabilise our stock price. 414 00:27:25,295 --> 00:27:30,125 As a result, I finally but barely made the creditors agree... 415 00:27:30,455 --> 00:27:33,125 to not demand we repay them immediately. 416 00:27:33,495 --> 00:27:36,425 Our stock price has stabilised since the market realised... 417 00:27:36,425 --> 00:27:38,325 we won't go through a liquidity crisis. 418 00:27:38,625 --> 00:27:40,825 Our shareholders were dumping what they owned, 419 00:27:40,855 --> 00:27:42,595 but prices have risen by 50 percent. 420 00:27:42,595 --> 00:27:46,225 Although we haven't yet made a full recovery, 421 00:27:46,655 --> 00:27:48,925 once we release our performance of the first quarter, 422 00:27:48,925 --> 00:27:52,025 I believe our share prices will rise exponentially. 423 00:27:55,825 --> 00:27:58,755 I believe this was made possible by the shareholders, 424 00:27:59,295 --> 00:28:03,225 you and the hard work of all our employees. 425 00:28:03,225 --> 00:28:06,195 After a storm comes a calm. 426 00:28:06,195 --> 00:28:10,225 Let's learn from this crisis to serve Korea and Koreans. 427 00:28:10,595 --> 00:28:14,855 I'd like you to help me make it happen to better ourselves. 428 00:28:31,225 --> 00:28:33,955 I heard you took a few sick days. Are you okay? 429 00:28:34,655 --> 00:28:37,825 Yes. I was bedridden for a few days. 430 00:28:38,525 --> 00:28:41,455 I guess I was under a lot of stress. 431 00:28:43,025 --> 00:28:44,225 Let's talk. 432 00:28:51,195 --> 00:28:55,195 I heard that thanks to you, Meesa's back on track. 433 00:28:56,325 --> 00:28:59,625 I'm a bad judge of men, but a good judge of character. 434 00:29:01,325 --> 00:29:03,125 You're the best businessman. 435 00:29:05,025 --> 00:29:06,395 Were you very sick? 436 00:29:06,955 --> 00:29:09,525 It was nothing. A bout of love sickness. 437 00:29:11,725 --> 00:29:14,125 It was a joke. There's no need to tense up. 438 00:29:15,295 --> 00:29:17,395 Find a good guy. 439 00:29:17,555 --> 00:29:20,955 You're still very beautiful and full of charm. 440 00:29:22,395 --> 00:29:23,955 Thanks for saying that. 441 00:29:24,855 --> 00:29:27,025 I had such a great ex-husband... 442 00:29:27,025 --> 00:29:29,655 I'm not sure if anyone can satisfy me. 443 00:29:31,195 --> 00:29:32,825 I'll think about it. 444 00:29:42,855 --> 00:29:45,225 We got another order from the department store. 445 00:29:45,225 --> 00:29:48,455 I couldn't do all this if I had 10 clones. 446 00:29:48,725 --> 00:29:51,325 Don't we need another experienced worker? 447 00:29:51,325 --> 00:29:53,855 Maybe. So this is what it means when they say something... 448 00:29:53,855 --> 00:29:55,395 sells like hotcakes. 449 00:29:57,425 --> 00:29:58,425 Get that. 450 00:30:02,695 --> 00:30:05,495 Hello, this is Wolgyesu Tailor Shop. 451 00:30:06,855 --> 00:30:08,295 Hey, Gianni. 452 00:30:09,025 --> 00:30:10,225 Yes. It's me, Hyo Sang. 453 00:30:10,225 --> 00:30:13,325 I'm doing the paperwork right now to request that headquarters... 454 00:30:13,325 --> 00:30:15,695 send us tailors for our tailor training. 455 00:30:16,055 --> 00:30:18,225 By the way, I heard that we're experiencing... 456 00:30:18,225 --> 00:30:19,955 a huge backlog in orders. 457 00:30:19,955 --> 00:30:21,195 Yes, we've been getting a more... 458 00:30:21,195 --> 00:30:23,195 explosive response from our customers... 459 00:30:23,195 --> 00:30:24,695 than we previously expected. 460 00:30:25,225 --> 00:30:27,125 The entire union is working non stop. 461 00:30:27,125 --> 00:30:29,225 Yes, Mr Lee said that. 462 00:30:29,325 --> 00:30:33,295 Headquarters didn't expect such a strong response either. 463 00:30:33,555 --> 00:30:36,425 They are amazed at the potential of the Asian market. 464 00:30:36,425 --> 00:30:39,325 Yes, so if you want to increase the working staff, 465 00:30:39,495 --> 00:30:41,225 the tailor training skills programme... 466 00:30:41,225 --> 00:30:44,025 needs to take place as soon as possible. 467 00:30:44,825 --> 00:30:47,295 Yes. I'll send out the report to Mr Lee. 468 00:30:47,295 --> 00:30:48,695 All right. See you later. 469 00:30:48,695 --> 00:30:50,725 Okay. All right, bye-bye. 470 00:30:53,755 --> 00:30:57,125 I must give it to you for your amazing pronunciation. 471 00:30:57,425 --> 00:30:59,955 I studied abroad, you know. 472 00:30:59,955 --> 00:31:02,725 I speak the Manhattan dialect. 473 00:31:03,055 --> 00:31:04,695 Did you study abroad? 474 00:31:05,225 --> 00:31:06,825 Get me some water. 475 00:31:06,825 --> 00:31:08,055 My goodness. 476 00:31:08,525 --> 00:31:09,525 Hot or cold? 477 00:31:10,925 --> 00:31:12,455 I said water. 478 00:31:12,455 --> 00:31:13,655 I know. Hot or cold? 479 00:31:13,655 --> 00:31:15,695 Didn't you hear me? I said water. 480 00:31:15,695 --> 00:31:17,595 Do you want hot or cold water? 481 00:31:17,595 --> 00:31:18,625 What? 482 00:31:19,425 --> 00:31:21,855 - Lukewarm water. - Okay, lukewarm water. 483 00:31:21,855 --> 00:31:22,925 Coming up. 484 00:31:27,025 --> 00:31:29,655 I don't use any artificial seasoning, 485 00:31:29,655 --> 00:31:32,225 and I use less salt, so it'll be better for you. 486 00:31:32,225 --> 00:31:36,495 Your food tastes just like what my mum used to make for me. 487 00:31:36,495 --> 00:31:39,455 That's the Sun Nyeo's Side Dishes motto. 488 00:31:39,455 --> 00:31:42,455 We take care of your food with the love of a mum's. 489 00:31:42,455 --> 00:31:45,855 I prepared everything without using anything that's bad for you. 490 00:31:45,855 --> 00:31:47,525 Just enjoy the food. 491 00:31:47,525 --> 00:31:48,625 I will. 492 00:31:49,325 --> 00:31:50,955 Tell others about us. 493 00:31:50,955 --> 00:31:52,925 - I will. Good luck. - Thank you. 494 00:31:53,925 --> 00:31:56,125 Have a nice day. Come by again. 495 00:32:03,925 --> 00:32:06,755 Madam Ko, will you stop eating? 496 00:32:06,755 --> 00:32:10,125 You eat more than I manage to sell. 497 00:32:12,125 --> 00:32:16,025 I slave away for you so hard that my feet bleed. 498 00:32:16,025 --> 00:32:18,495 These don't cost that much, so be nice. 499 00:32:18,755 --> 00:32:20,125 You work here? 500 00:32:20,425 --> 00:32:22,925 Let's be honest here. Are you a good cook... 501 00:32:22,925 --> 00:32:25,425 or are you nice to others? 502 00:32:25,425 --> 00:32:27,925 You're just here to watch the store, 503 00:32:27,925 --> 00:32:30,425 so don't act like you work here. 504 00:32:30,425 --> 00:32:32,825 I really don't like your logic. 505 00:32:32,925 --> 00:32:34,825 I have my own business, 506 00:32:34,825 --> 00:32:37,195 and I felt sorry that you were doing everything yourself. 507 00:32:37,195 --> 00:32:41,625 Also, my son is under your husband's wing. 508 00:32:41,625 --> 00:32:45,425 That's why I took time out to work for you for a teeny pay. 509 00:32:45,425 --> 00:32:47,525 Don't you dare talk like that. 510 00:32:48,725 --> 00:32:52,455 I bought you a crocodile skin bag many years ago. 511 00:32:52,455 --> 00:32:55,695 I also acted as a barricade between you and the others. 512 00:32:55,695 --> 00:32:56,925 I believe... 513 00:32:58,425 --> 00:33:00,325 I stayed loyal to you. 514 00:33:01,295 --> 00:33:03,855 Okay, fine, I get it. 515 00:33:04,495 --> 00:33:06,455 Then do the dishes. 516 00:33:06,455 --> 00:33:08,225 The sink's absolutely full. 517 00:33:11,525 --> 00:33:13,925 Okay. After I finish eating this. 518 00:33:13,925 --> 00:33:15,555 What a nuisance. 519 00:33:16,655 --> 00:33:19,225 Once a madam, always a madam. 520 00:33:19,555 --> 00:33:20,825 My goodness. 521 00:33:30,325 --> 00:33:32,755 (Sun Nyeo's Side Dishes opening sale) 522 00:33:38,695 --> 00:33:39,755 Hang on. 523 00:33:45,455 --> 00:33:46,725 Who's that? 524 00:33:47,425 --> 00:33:48,855 It's the oil lady. 525 00:33:54,055 --> 00:33:56,225 I swear I will get you today. 526 00:33:56,825 --> 00:33:58,655 I'll fight you to the death. 527 00:34:17,965 --> 00:34:20,625 Give me my money. I want my money back. 528 00:34:20,825 --> 00:34:22,625 I'm sorry, Sun Nyeo. 529 00:34:22,625 --> 00:34:25,295 If you are, give me my money back! 530 00:34:25,295 --> 00:34:28,655 I got swindled myself and I've got nothing left! 531 00:34:46,395 --> 00:34:47,555 (I'm Sorry, Sun Nyeo) 532 00:34:58,325 --> 00:35:02,025 Whenever I made some money, it went into the account. 533 00:35:02,725 --> 00:35:06,225 Once I'd saved up at least half of what I owe you, 534 00:35:06,325 --> 00:35:09,325 I was going to come here and ask for forgiveness. 535 00:35:09,325 --> 00:35:10,525 I'm sorry, Sun Nyeo. 536 00:35:10,525 --> 00:35:14,025 How will you manage by saving 5 or 10 dollars at a time? 537 00:35:14,025 --> 00:35:17,225 I got swindled while trying to get your money back. 538 00:35:17,825 --> 00:35:20,025 I didn't set off planning... 539 00:35:20,755 --> 00:35:24,225 to spend your money. I really didn't. 540 00:35:37,555 --> 00:35:38,555 What's this? 541 00:35:38,555 --> 00:35:40,725 It was made in Korea, not China. 542 00:35:42,325 --> 00:35:44,325 Who said I wanted sesame oil? 543 00:35:44,725 --> 00:35:46,755 I want my money back. 544 00:35:47,425 --> 00:35:49,525 Come on, Sun Nyeo. 545 00:35:51,695 --> 00:35:53,495 Stop it. 546 00:35:57,655 --> 00:35:59,025 Welcome. 547 00:36:03,965 --> 00:36:06,925 She's a part-timer who will start today. 548 00:36:08,025 --> 00:36:09,025 What? 549 00:36:09,825 --> 00:36:12,055 Did you just fire me? 550 00:36:13,225 --> 00:36:17,495 No. We worked together in the market in Daejeon. 551 00:36:17,495 --> 00:36:20,195 I hope you'll get along and work together. 552 00:36:23,825 --> 00:36:26,995 Let's clarify the ranks here. 553 00:36:27,225 --> 00:36:30,095 I'm Ko Eun Sook, the manager at Sun Nyeo's Side Dishes. 554 00:36:30,555 --> 00:36:32,555 I'm your superior. 555 00:36:33,255 --> 00:36:34,295 Okay. 556 00:36:35,195 --> 00:36:36,195 Superior? 557 00:36:36,825 --> 00:36:38,755 Stop eating the food. 558 00:36:39,465 --> 00:36:40,525 You ate it all. 559 00:36:41,825 --> 00:36:42,855 Seriously. 560 00:36:44,625 --> 00:36:46,895 It takes five days to get... 561 00:36:48,725 --> 00:36:51,625 the family relationship certificate for the marriage registration. 562 00:36:52,195 --> 00:36:53,195 Are you done? 563 00:36:53,625 --> 00:36:54,755 Yes. 564 00:37:00,625 --> 00:37:02,225 - Here you go. - Thank you. 565 00:37:03,255 --> 00:37:04,295 Have a nice day. 566 00:37:04,495 --> 00:37:07,555 Okay, finally. We have our marriage certificate. 567 00:37:07,555 --> 00:37:09,295 Sung Tae Pyung. 568 00:37:09,965 --> 00:37:12,055 Lee Dong Sook. 569 00:37:12,465 --> 00:37:14,825 Hold on. Excuse me. 570 00:37:15,725 --> 00:37:18,295 The name is correct, but the birthday... 571 00:37:18,295 --> 00:37:19,655 is incorrect. 572 00:37:19,655 --> 00:37:20,825 You still didn't tell him? 573 00:37:22,025 --> 00:37:23,095 It's correct. 574 00:37:24,525 --> 00:37:26,725 But it says Lee Dong Sook... 575 00:37:26,725 --> 00:37:30,125 was born on July 28, 1974. 576 00:37:30,125 --> 00:37:31,465 (Lee Dong Sook, July 28, 1974) 577 00:37:32,995 --> 00:37:35,195 - Were you born in 1974? - That's not... 578 00:37:36,925 --> 00:37:38,355 It's not wrong. 579 00:37:38,355 --> 00:37:41,095 You said you were a couple of years younger than I am. 580 00:37:41,525 --> 00:37:42,525 At heart. 581 00:37:44,355 --> 00:37:46,855 At heart? You're younger at heart. 582 00:37:49,095 --> 00:37:51,725 Age is but a number. Who cares? 583 00:37:52,225 --> 00:37:55,025 Are you legally a married couple now? 584 00:37:55,025 --> 00:37:56,825 Of course. 585 00:37:57,625 --> 00:37:59,355 Ms Lee Dong Sook, 586 00:38:00,025 --> 00:38:02,825 you, Da Jeong and I, Sung Tae Pyung... 587 00:38:02,995 --> 00:38:05,655 are officially a family. 588 00:38:07,465 --> 00:38:09,255 Okay. Then... 589 00:38:10,755 --> 00:38:11,895 Ta-da. 590 00:38:12,625 --> 00:38:14,925 - What's with the rings? - It bothered me... 591 00:38:14,925 --> 00:38:16,095 that you didn't have proper rings. 592 00:38:16,095 --> 00:38:18,025 You don't have money for that. 593 00:38:18,025 --> 00:38:20,325 I should've gotten them. 594 00:38:20,325 --> 00:38:24,155 You can just get her an expensive diamond ring later. 595 00:38:26,825 --> 00:38:28,225 Thank you. 596 00:38:29,395 --> 00:38:30,725 Me too. Thank you, Da Jeong. 597 00:38:32,825 --> 00:38:35,425 And Ms Dong Sook. Thank you... 598 00:38:35,625 --> 00:38:38,355 for giving me such a pretty and grown-up daughter... 599 00:38:38,355 --> 00:38:39,465 for free. 600 00:38:40,625 --> 00:38:42,495 Go on. Put them on. 601 00:38:42,495 --> 00:38:43,525 Shall we? 602 00:38:44,525 --> 00:38:46,495 - Here. - Mum's. 603 00:38:46,495 --> 00:38:47,755 And Dad's. 604 00:38:52,495 --> 00:38:53,495 It's a perfect fit. 605 00:39:00,355 --> 00:39:02,155 - What do you think? - How pretty. 606 00:39:02,155 --> 00:39:03,225 Really? 607 00:39:03,355 --> 00:39:05,255 Now that you have your rings, 608 00:39:05,355 --> 00:39:06,965 how about a picture to commemorate the moment? 609 00:39:06,965 --> 00:39:07,995 Shall we? 610 00:39:08,325 --> 00:39:09,325 Okay. 611 00:39:09,755 --> 00:39:11,155 Hold up the registration. 612 00:39:12,395 --> 00:39:14,625 One, two, three. 613 00:39:14,625 --> 00:39:15,825 (Application Receipt) 614 00:39:18,655 --> 00:39:20,895 - Cheese. - Cheese. 615 00:39:26,225 --> 00:39:27,325 You know the Korean teacher? 616 00:39:27,325 --> 00:39:29,225 He's handsome and has a great voice. 617 00:39:29,225 --> 00:39:31,055 My eyes and ears are so happy now. 618 00:39:31,055 --> 00:39:32,465 You know... 619 00:39:32,465 --> 00:39:34,755 he was a model before coming to our school, right? 620 00:39:34,755 --> 00:39:36,025 - Really? - Yes. 621 00:39:37,095 --> 00:39:39,625 - "You look extra pretty today." - "You look extra pretty today." 622 00:39:40,425 --> 00:39:41,465 I know... 623 00:39:41,465 --> 00:39:42,895 - The make-up. - The make-up. 624 00:39:43,625 --> 00:39:46,355 Hey. The Korean teacher is mine, 625 00:39:46,355 --> 00:39:47,895 so hands off, got it? 626 00:39:47,895 --> 00:39:49,055 Don't make me laugh. 627 00:39:49,055 --> 00:39:50,255 I got dibs. 628 00:39:51,755 --> 00:39:53,965 What are they saying about my husband? 629 00:39:55,855 --> 00:39:57,555 Honey! 630 00:40:01,425 --> 00:40:04,125 I'm Mr Kang Tae Yang's wife. 631 00:40:05,195 --> 00:40:07,465 Honey! 632 00:40:08,355 --> 00:40:10,655 - Is this woman really your wife? - Yes. 633 00:40:11,995 --> 00:40:12,995 "This woman"? 634 00:40:13,095 --> 00:40:15,225 That's no way to speak about your teacher's wife. 635 00:40:15,425 --> 00:40:17,225 She's so annoying. Let's go! 636 00:40:17,225 --> 00:40:18,725 - Let's go. - Let's go. 637 00:40:19,965 --> 00:40:21,125 Look. 638 00:40:21,525 --> 00:40:23,155 Those little brats. 639 00:40:23,355 --> 00:40:24,655 Don't even try. 640 00:40:25,995 --> 00:40:27,155 You got off work early. 641 00:40:27,155 --> 00:40:29,125 I had a meeting. It was too late to go back, 642 00:40:29,125 --> 00:40:30,855 so I decided to come here instead. 643 00:40:32,225 --> 00:40:34,995 The manager shouldn't slack off. 644 00:40:34,995 --> 00:40:36,325 I didn't slack off. 645 00:40:36,325 --> 00:40:38,755 I've been working late every day since I got back from our honeymoon. 646 00:40:39,025 --> 00:40:40,255 Okay. 647 00:40:40,255 --> 00:40:41,255 Rock-paper-scissors! 648 00:40:41,755 --> 00:40:43,495 Yes! I won! 649 00:40:43,965 --> 00:40:46,195 You're in charge of dinner tonight. 650 00:40:46,925 --> 00:40:48,255 Like this? 651 00:40:48,895 --> 00:40:50,255 What's for dinner? 652 00:40:50,255 --> 00:40:52,295 I'll have to think about it on our way home. 653 00:40:52,295 --> 00:40:53,355 Rock-paper-scissors! 654 00:40:53,625 --> 00:40:55,525 Yes! I won again! 655 00:40:56,095 --> 00:40:58,255 You're doing the dishes too. 656 00:40:59,895 --> 00:41:00,995 Goodness. 657 00:41:00,995 --> 00:41:03,355 You only put out scissors. 658 00:41:03,355 --> 00:41:05,225 Are you good at rock-paper-scissors? 659 00:41:05,755 --> 00:41:07,525 Rock-paper-scissors! I won again. 660 00:41:10,555 --> 00:41:11,625 Hello. 661 00:41:11,625 --> 00:41:12,895 Goodness. Hi. 662 00:41:12,895 --> 00:41:15,395 I was taking down your laundry in case it drizzles. 663 00:41:15,395 --> 00:41:17,225 - Thank you. - Thank you. 664 00:41:17,225 --> 00:41:20,095 When Hong Gi Pyo and his mum lived up here, 665 00:41:20,095 --> 00:41:21,855 I didn't want to come up here, 666 00:41:22,225 --> 00:41:25,425 but now that our sweet newlyweds are here, 667 00:41:25,625 --> 00:41:28,355 I keep wondering if there is anything I can do to help. 668 00:41:28,355 --> 00:41:30,625 - Thank you. - Is the boiler working well? 669 00:41:30,825 --> 00:41:32,295 Yes, it's very warm. 670 00:41:33,025 --> 00:41:34,355 I'll let you rest. 671 00:41:34,355 --> 00:41:36,225 - Good night. - Good night. 672 00:41:42,855 --> 00:41:43,855 Ta-da. 673 00:41:45,555 --> 00:41:46,555 Here. 674 00:41:48,825 --> 00:41:50,395 Did we get any mail? 675 00:41:53,225 --> 00:41:54,755 Look. It's japchae. 676 00:41:56,925 --> 00:41:58,465 My mum must've left it. 677 00:41:59,195 --> 00:42:01,995 We won't have to worry about dinner tonight, thanks to her. 678 00:42:02,725 --> 00:42:04,355 - Tonight's dinner will be... - Japchae rice! 679 00:42:04,355 --> 00:42:05,555 Correct. 680 00:42:17,655 --> 00:42:18,825 Okay. 681 00:42:25,125 --> 00:42:26,155 That's good. 682 00:42:42,825 --> 00:42:44,155 It feels like a dream. 683 00:42:45,095 --> 00:42:46,155 What does? 684 00:42:46,755 --> 00:42:49,295 Eating with you, 685 00:42:49,295 --> 00:42:50,355 sleeping with you, 686 00:42:50,655 --> 00:42:53,255 getting up and leaving for work with you and coming home with you. 687 00:42:54,355 --> 00:42:55,995 It doesn't seem real. 688 00:43:01,295 --> 00:43:02,425 It's the same for me too. 689 00:43:03,355 --> 00:43:07,125 It feels like a dream, living together with you. 690 00:43:07,225 --> 00:43:08,995 It shocks me several times a day. 691 00:43:10,925 --> 00:43:11,995 But honey... 692 00:43:13,125 --> 00:43:15,725 Before starting class tomorrow, tell them, 693 00:43:15,965 --> 00:43:17,755 "I'm a married man!" 694 00:43:19,195 --> 00:43:20,725 Start with that, okay? 695 00:43:23,095 --> 00:43:25,525 The girls think you're single, and... 696 00:43:27,025 --> 00:43:28,195 Just in case. 697 00:43:29,295 --> 00:43:30,825 I don't like it. 698 00:43:32,255 --> 00:43:33,495 You're so silly. 699 00:43:36,095 --> 00:43:38,055 You mean old lady. 700 00:43:39,195 --> 00:43:40,295 I'm not an old lady. 701 00:43:42,155 --> 00:43:44,155 (College Preparatory Institute) 702 00:43:51,955 --> 00:43:54,825 You must be tired taking classes right after... 703 00:43:55,055 --> 00:43:56,095 working at the tailor shop. 704 00:43:56,355 --> 00:43:58,955 It is a bit tiring, but it's fun, so I like it. 705 00:44:00,455 --> 00:44:02,855 The fact that I can go back to school now... 706 00:44:02,855 --> 00:44:04,995 is amazing and it makes me feel good. 707 00:44:05,255 --> 00:44:06,255 I'm happy. 708 00:44:06,555 --> 00:44:09,125 Since you're happy, so am I. 709 00:44:09,225 --> 00:44:11,195 But still, don't push yourself too hard. 710 00:44:13,025 --> 00:44:14,455 But Dong Jin, 711 00:44:14,625 --> 00:44:17,895 - I want a steamed bun. - Again? 712 00:44:18,225 --> 00:44:19,925 I couldn't concentrate in class... 713 00:44:19,925 --> 00:44:22,825 because that was all I could think about. 714 00:44:23,555 --> 00:44:25,095 - About steamed buns? - Yes. 715 00:44:25,195 --> 00:44:26,355 You want it that badly? 716 00:44:27,095 --> 00:44:29,125 We'll have to go eat steamed buns, then. 717 00:44:29,125 --> 00:44:30,995 Steamed buns. Steamed buns. 718 00:44:30,995 --> 00:44:32,025 Steamed buns? 719 00:44:32,255 --> 00:44:33,625 - Steamed buns! - Steamed buns. 720 00:44:35,725 --> 00:44:37,455 I'll take these to go. 721 00:44:38,855 --> 00:44:39,925 Hold on. 722 00:44:40,555 --> 00:44:41,925 You ate so many already. 723 00:44:41,925 --> 00:44:43,425 You want to take all these home? 724 00:44:43,425 --> 00:44:45,725 What if I can't sleep later because I'm craving them? 725 00:44:45,725 --> 00:44:47,725 You are so funny. 726 00:44:47,725 --> 00:44:49,055 Okay. How much is it? 727 00:44:49,625 --> 00:44:50,725 Here. Have some water. 728 00:45:05,895 --> 00:45:06,925 What's wrong with me? 729 00:45:22,755 --> 00:45:24,655 Wow. That looks good. 730 00:45:24,825 --> 00:45:25,895 Thank you. 731 00:45:26,455 --> 00:45:28,255 Aren't you going to eat? 732 00:45:28,855 --> 00:45:29,995 I'm not hungry. 733 00:45:30,095 --> 00:45:33,395 Of course, not. Not after eating so many steamed buns. 734 00:45:35,955 --> 00:45:37,955 This soup tastes really good. 735 00:45:37,955 --> 00:45:39,625 Do you want to try some? 736 00:45:41,455 --> 00:45:43,395 I'd rather have a steamed bun. 737 00:45:45,655 --> 00:45:46,725 Again? 738 00:45:51,295 --> 00:45:53,425 I'll eat this steamed bun, 739 00:45:53,425 --> 00:45:54,825 so you eat your dinner. 740 00:45:56,295 --> 00:45:57,325 Goodness. 741 00:45:59,025 --> 00:46:00,195 But... 742 00:46:00,195 --> 00:46:02,725 I'm too tired to lift the spoon. 743 00:46:03,025 --> 00:46:05,025 With the company and playing a student's parent, 744 00:46:05,325 --> 00:46:07,095 I must be exhausted. 745 00:46:07,825 --> 00:46:08,955 You crybaby. 746 00:46:08,955 --> 00:46:10,655 I mean it. I'm really tired. 747 00:46:10,655 --> 00:46:12,825 Look. My hand is all limp. 748 00:46:14,025 --> 00:46:15,125 Fine. 749 00:46:19,255 --> 00:46:20,725 Open wide. 750 00:46:25,755 --> 00:46:27,055 Stop it. 751 00:46:28,425 --> 00:46:29,525 What was that? 752 00:46:35,895 --> 00:46:38,025 Find a good guy. 753 00:46:38,125 --> 00:46:41,695 You're still very beautiful and full of charm. 754 00:46:48,955 --> 00:46:50,425 What are you calling for? 755 00:46:50,425 --> 00:46:54,095 To ask how you're feeling. 756 00:46:54,425 --> 00:46:55,795 Are you okay? 757 00:46:55,955 --> 00:46:57,095 I am. 758 00:46:58,155 --> 00:46:59,495 Did you eat dinner? 759 00:47:01,525 --> 00:47:03,855 You're sick because you don't eat. 760 00:47:03,855 --> 00:47:06,825 Even if you're upset or something's bothering you, 761 00:47:06,825 --> 00:47:08,955 don't skip a single meal. 762 00:47:09,255 --> 00:47:11,725 You nag more than usual these days. 763 00:47:12,495 --> 00:47:15,725 I was too scared of you to nag when we lived together. 764 00:47:15,825 --> 00:47:18,025 Now I don't have to stay on your good side. 765 00:47:18,025 --> 00:47:20,155 Who cares if I nag or not? 766 00:47:20,155 --> 00:47:21,825 So nothing stops you? 767 00:47:23,225 --> 00:47:27,725 I'll call morning and evening and be an evil stepmother, so be prepared. 768 00:47:27,725 --> 00:47:30,825 Bye. Let's talk tomorrow. 769 00:47:36,325 --> 00:47:38,125 Did you just talk to Hyo Won? 770 00:47:39,695 --> 00:47:41,255 No, Hyo Joo. 771 00:47:41,255 --> 00:47:43,225 That was Hyo Joo on the phone? 772 00:47:43,495 --> 00:47:45,425 Yes. Why? 773 00:47:46,025 --> 00:47:47,825 You sounded so sweet. 774 00:47:47,825 --> 00:47:50,355 You used to hate each other's guts. 775 00:47:50,355 --> 00:47:51,725 Why the sudden change? 776 00:47:51,725 --> 00:47:54,325 Did you just say I hated her guts? 777 00:47:54,555 --> 00:47:56,955 How dare you say that to your mother-in-law! 778 00:47:58,425 --> 00:48:00,125 You're an anchor, aren't you? 779 00:48:00,125 --> 00:48:02,625 Don't you know what not to say? 780 00:48:04,725 --> 00:48:05,925 Mum. 781 00:48:05,925 --> 00:48:09,625 Why do you act like you hate Ji Yun's guts? 782 00:48:09,625 --> 00:48:11,895 I just can't stand this. 783 00:48:12,325 --> 00:48:14,855 I should save up and move out of here. 784 00:48:14,995 --> 00:48:18,525 I can't stand living with my newly-wed son. 785 00:48:19,625 --> 00:48:20,725 Let's go. 786 00:48:24,225 --> 00:48:25,325 My goodness. 787 00:48:26,225 --> 00:48:28,355 I should just... 788 00:48:28,725 --> 00:48:30,755 My head aches. 789 00:48:35,125 --> 00:48:36,725 That's awesome. 790 00:48:36,725 --> 00:48:39,855 How much is that if you included the credit card slips? 791 00:48:43,725 --> 00:48:44,995 No way! 792 00:48:46,995 --> 00:48:49,955 Hang in there. I'll buy you a building. 793 00:48:50,325 --> 00:48:52,955 If you really want to make big money, 794 00:48:52,955 --> 00:48:55,725 you should run a business, not work for a pay. 795 00:48:56,995 --> 00:48:59,155 Was dinner too salty? I feel thirsty. 796 00:49:11,425 --> 00:49:12,555 No way. 797 00:49:18,525 --> 00:49:19,655 Freeze. 798 00:49:26,225 --> 00:49:27,225 What were you doing? 799 00:49:27,225 --> 00:49:29,555 These two bills were sticking out and I was... 800 00:49:29,555 --> 00:49:31,125 going to put them back. 801 00:49:32,755 --> 00:49:35,525 You look so normal and you steal from your wife? 802 00:49:35,855 --> 00:49:38,725 The older you get the sillier you become. 803 00:49:40,225 --> 00:49:42,825 How dare you say that to your respectable husband. 804 00:49:42,825 --> 00:49:44,325 Respectable husband? 805 00:49:45,225 --> 00:49:46,225 Move. 806 00:49:52,995 --> 00:49:55,355 Massage my stomach and I'll give you 20 dollars. 807 00:49:55,625 --> 00:49:56,625 Okay. 808 00:49:57,655 --> 00:50:00,855 Why do you need a massage? 809 00:50:01,525 --> 00:50:02,825 Are you sick? 810 00:50:03,325 --> 00:50:06,795 I've been feeling weird after meals for a while. 811 00:50:06,795 --> 00:50:09,755 I feel nauseous and just generally not too good. 812 00:50:09,755 --> 00:50:12,955 You got worried about the new store and got stressed... 813 00:50:12,955 --> 00:50:15,925 about meeting the oil lady, that's why. 814 00:50:15,925 --> 00:50:16,925 Do you want some medicine? 815 00:50:16,925 --> 00:50:19,655 No, I'll be fine after a good rest. 816 00:50:20,055 --> 00:50:21,655 Give me a massage. 817 00:50:21,655 --> 00:50:24,325 I'll give you a great one if you pay me in advance. 818 00:50:24,995 --> 00:50:27,325 You love money too much. 819 00:50:27,755 --> 00:50:28,755 Here. 820 00:50:28,755 --> 00:50:29,855 Thank you. 821 00:50:32,825 --> 00:50:35,995 Get well, get well soon. 822 00:50:35,995 --> 00:50:38,355 Get well, Sun Nyeo. 823 00:50:38,355 --> 00:50:41,595 That is gross. How could you? 824 00:50:42,355 --> 00:50:44,955 You have a great touch. 825 00:50:44,955 --> 00:50:47,725 I feel so much better already. 826 00:50:48,525 --> 00:50:49,595 Keep going. 827 00:50:50,325 --> 00:50:53,555 Get well, get well soon. 828 00:50:53,755 --> 00:50:56,555 Get well, Sun Nyeo. 829 00:50:56,555 --> 00:50:57,755 That's lovely. 830 00:51:05,325 --> 00:51:07,355 Dong Jin, are you busy? 831 00:51:07,355 --> 00:51:10,095 No. Do you need help with something? 832 00:51:13,095 --> 00:51:16,625 I just can't understand what this means. 833 00:51:16,995 --> 00:51:19,625 Let me see. It's a quadratic inequality. 834 00:51:20,025 --> 00:51:21,825 What do you not get? 835 00:51:22,095 --> 00:51:23,825 The answer says... 836 00:51:23,825 --> 00:51:25,625 "X" has a real positive value. 837 00:51:25,625 --> 00:51:27,255 Why must I start with zero? 838 00:51:27,255 --> 00:51:28,855 Can't I start with one? 839 00:51:28,855 --> 00:51:31,155 A number with a real positive value... 840 00:51:31,155 --> 00:51:32,495 is larger than 0, not 1. 841 00:51:33,225 --> 00:51:35,855 Using the formula in the answer sheet, 842 00:51:35,855 --> 00:51:38,455 start by putting zero instead of "X". 843 00:51:38,755 --> 00:51:41,125 The answer is whichever results in "A" being equal to... 844 00:51:41,125 --> 00:51:42,495 or larger than zero. 845 00:51:45,425 --> 00:51:47,225 When "X" is larger than zero... 846 00:51:47,225 --> 00:51:50,025 "A" has to have a real positive value. 847 00:51:50,795 --> 00:51:52,225 Look at this. 848 00:51:52,225 --> 00:51:54,255 The line on the graph goes up... 849 00:51:54,255 --> 00:51:56,255 when "X" is larger than -2. 850 00:51:57,095 --> 00:51:59,325 I still don't get it. 851 00:51:59,855 --> 00:52:03,855 You can't look at the answer whenever you get stuck. 852 00:52:03,955 --> 00:52:06,595 You have to try to solve and understand it yourself. 853 00:52:06,595 --> 00:52:09,555 You'll never get there if you use the answers. 854 00:52:09,555 --> 00:52:12,225 Should I struggle with a question... 855 00:52:12,225 --> 00:52:14,355 I've been stuck on for hours? 856 00:52:14,825 --> 00:52:17,055 When learning how to sew, you look at... 857 00:52:17,055 --> 00:52:19,525 a good example and copy what you see. 858 00:52:19,525 --> 00:52:22,525 I need to look at the answer sheet to know... 859 00:52:22,525 --> 00:52:23,995 how to solve maths problems. 860 00:52:23,995 --> 00:52:27,025 You can't compare maths to sewing. 861 00:52:27,025 --> 00:52:30,095 Why not? Learning the steps to solving a maths problem... 862 00:52:30,095 --> 00:52:33,595 is just like learning how to sew stitch by stitch. 863 00:52:33,595 --> 00:52:36,055 You're pushing it. 864 00:52:36,425 --> 00:52:39,225 - You're unbelievable. - I'm what? 865 00:52:39,925 --> 00:52:41,255 Did you mean me? 866 00:52:41,255 --> 00:52:42,925 Yes. Why? 867 00:52:42,925 --> 00:52:44,955 What's wrong now? 868 00:52:45,455 --> 00:52:47,425 I'm just trying to teach you, 869 00:52:47,425 --> 00:52:50,655 and I just said you shouldn't rely on the answers. 870 00:52:50,655 --> 00:52:52,755 I just can't do it by myself... 871 00:52:52,755 --> 00:52:55,225 and was going to refer it for hints. 872 00:52:55,555 --> 00:52:57,325 You made me feel bad. 873 00:52:57,325 --> 00:53:00,095 I didn't want to make you feel bad. 874 00:53:00,095 --> 00:53:03,995 Maths isn't about getting the answer right away. 875 00:53:03,995 --> 00:53:06,025 You learn by solving problems. 876 00:53:06,025 --> 00:53:10,055 Forget it. You show off just because you can solve a maths problem. 877 00:53:14,325 --> 00:53:15,755 What was that about? 878 00:53:15,995 --> 00:53:19,095 Is she upset that I tried to teach her? 879 00:53:32,225 --> 00:53:36,225 I asked because I got stuck and he did nothing but nag. 880 00:53:39,095 --> 00:53:42,425 Why do I feel hungry already? 881 00:53:52,225 --> 00:53:54,125 - Yun Shil. - It's still good cold. 882 00:53:54,125 --> 00:53:55,595 Are you upset... 883 00:53:58,425 --> 00:53:59,455 Gosh. 884 00:54:00,555 --> 00:54:02,925 There's no point in hiding it. 885 00:54:06,525 --> 00:54:09,325 You're eating so soon after getting angry with me? 886 00:54:09,325 --> 00:54:11,825 I need eat and gain the energy... 887 00:54:11,825 --> 00:54:13,425 if I'm to fight you. 888 00:54:15,925 --> 00:54:18,125 I don't believe this. 889 00:54:24,255 --> 00:54:25,695 Are you sick, Yun Shil? 890 00:54:25,695 --> 00:54:27,755 What? No. 891 00:54:27,755 --> 00:54:30,425 Why are you picking at your food? 892 00:54:30,425 --> 00:54:33,425 I was just a bit distracted. I'll get back to eating now. 893 00:54:37,225 --> 00:54:39,225 Are you not feeling well? 894 00:54:39,595 --> 00:54:41,725 I still have an upset stomach. 895 00:54:42,655 --> 00:54:45,695 Have some meat. It's nicely cooked. 896 00:54:49,555 --> 00:54:51,825 Are you feeling sick as well? 897 00:54:51,925 --> 00:54:55,055 I'm really sorry. I suddenly felt nauseated. 898 00:54:57,495 --> 00:55:01,725 Hang on. Do you think you could be pregnant? 899 00:55:01,725 --> 00:55:04,655 You could be. Morning sickness is usually a sign. 900 00:55:06,225 --> 00:55:07,655 Is that what it is? 901 00:55:07,925 --> 00:55:10,525 I'm not sure. I don't really know. 902 00:55:10,595 --> 00:55:13,325 Dong Jin, take her to see a doctor. 903 00:55:13,325 --> 00:55:16,325 Let's go right after breakfast. 904 00:55:17,325 --> 00:55:18,925 If you are pregnant, 905 00:55:18,925 --> 00:55:21,425 Mum and Dad will be really pleased. 906 00:55:21,925 --> 00:55:25,095 I doubt I'm pregnant. I'm not. I can't be. 907 00:55:26,425 --> 00:55:27,495 What now? 908 00:55:28,155 --> 00:55:29,155 Honey. 909 00:55:30,095 --> 00:55:32,995 What are you doing? Don't copy things like that. 910 00:55:33,495 --> 00:55:36,695 I didn't do it on purpose. I suddenly felt nauseated myself. 911 00:55:39,625 --> 00:55:42,555 I told you to take some medicine before going to sleep last night. 912 00:55:42,555 --> 00:55:46,495 It's not indigestion or anything. I feel nauseated. 913 00:55:46,495 --> 00:55:48,525 It's the same thing. 914 00:55:50,125 --> 00:55:53,655 I think Sun Nyeo's jealous that Yun Shil could be pregnant. 915 00:55:55,625 --> 00:55:57,795 Sorry. Eat up. 916 00:55:57,795 --> 00:55:59,955 - Honey, that's enough. Stop. - Stop. 917 00:56:01,825 --> 00:56:04,795 That's enough. Don't copy things like that. 918 00:56:05,025 --> 00:56:06,325 Now stop it. 919 00:56:14,125 --> 00:56:16,655 The results of blood test and the ultrasound... 920 00:56:17,995 --> 00:56:20,195 Congratulations. You're pregnant. 921 00:56:21,755 --> 00:56:24,025 Really? I'm pregnant? 922 00:56:24,295 --> 00:56:26,625 Yes. The blood test confirmed it. 923 00:56:26,925 --> 00:56:29,525 It's still too small, so it may be hard to see, 924 00:56:29,895 --> 00:56:31,795 but the placenta is already in place. 925 00:56:31,795 --> 00:56:33,395 Thank you. 926 00:56:40,195 --> 00:56:42,055 Give me that. 927 00:56:42,055 --> 00:56:43,995 (Examination Room) 928 00:56:43,995 --> 00:56:45,725 I'm fine. 929 00:56:45,725 --> 00:56:47,655 The doctor said you need to be careful... 930 00:56:47,655 --> 00:56:48,955 because it is still very early. 931 00:56:49,725 --> 00:56:51,495 You're clumsy and fall all the time. 932 00:56:51,495 --> 00:56:53,225 You have to be very careful. 933 00:56:53,225 --> 00:56:55,855 You are so over the top. 934 00:57:00,395 --> 00:57:01,595 What do I do? 935 00:57:02,655 --> 00:57:05,795 I'm so happy, I don't know what to do. 936 00:57:06,455 --> 00:57:07,755 You're incredible. 937 00:57:08,225 --> 00:57:09,595 I love you so much. 938 00:57:10,255 --> 00:57:12,225 People are staring. 939 00:57:12,225 --> 00:57:13,725 You're embarrassing me. 940 00:57:13,895 --> 00:57:15,225 Why are you embarrassed? 941 00:57:15,225 --> 00:57:18,695 I want to scream from the top of my lungs that my wife is pregnant. 942 00:57:18,695 --> 00:57:19,895 - Go ahead. - Shall I? 943 00:57:20,195 --> 00:57:21,325 Yes! 944 00:57:21,855 --> 00:57:23,795 What's wrong with you? 945 00:57:23,795 --> 00:57:25,025 Seriously. 946 00:57:25,125 --> 00:57:26,425 I'm just so happy. 947 00:57:26,425 --> 00:57:29,125 I'm so happy right now. 948 00:57:30,055 --> 00:57:31,695 I'd better call my parents. 949 00:57:31,695 --> 00:57:33,955 Wait. I'm still very early in my pregnancy. 950 00:57:34,055 --> 00:57:35,255 Let's not tell anyone yet. 951 00:57:35,425 --> 00:57:37,525 We can let them know once I'm stable. 952 00:57:37,525 --> 00:57:39,295 Okay. 953 00:57:40,295 --> 00:57:42,955 I should've noticed when you kept eating steamed buns. 954 00:57:43,255 --> 00:57:44,595 You don't usually eat those. 955 00:57:44,825 --> 00:57:46,395 Now that you mentioned it, 956 00:57:46,495 --> 00:57:48,155 I'm craving steamed buns again. 957 00:57:48,155 --> 00:57:49,155 What? 958 00:57:51,595 --> 00:57:53,655 Looks like we have a foetus name already. 959 00:57:53,995 --> 00:57:55,855 - Let's call it "Steamed Bun". - Steamed Bun? 960 00:57:55,955 --> 00:57:57,695 It loves the stuff. 961 00:58:00,455 --> 00:58:01,525 Let me see. 962 00:58:02,595 --> 00:58:03,625 Steamed Bun. 963 00:58:04,855 --> 00:58:05,855 I'm your daddy. 964 00:58:06,595 --> 00:58:07,755 I can't wait to meet you. 965 00:58:26,655 --> 00:58:28,755 - Hello? - It's me, Dad. 966 00:58:28,755 --> 00:58:30,725 - Hi, Dong Jin? - Yes. 967 00:58:31,195 --> 00:58:34,055 - Where's Mum? - She went to the market. 968 00:58:34,055 --> 00:58:36,125 I'm taking a walk... 969 00:58:36,595 --> 00:58:37,755 near the house. 970 00:58:37,755 --> 00:58:39,595 - Are you okay? - Of course. 971 00:58:40,155 --> 00:58:41,325 I'm used to... 972 00:58:42,395 --> 00:58:43,455 the layout of this town... 973 00:58:44,055 --> 00:58:46,825 as much as I am of Hyoja-dong. 974 00:58:46,825 --> 00:58:48,225 How is everyone? 975 00:58:48,225 --> 00:58:49,855 Everyone is doing well. 976 00:58:50,325 --> 00:58:53,295 I called with some good news. 977 00:58:53,995 --> 00:58:55,925 It looks like... 978 00:58:57,195 --> 00:58:58,225 you'll be... 979 00:58:58,925 --> 00:59:00,455 a grandpa once more. 980 00:59:00,625 --> 00:59:03,495 Are you saying Yun Shil is pregnant? 981 00:59:04,625 --> 00:59:07,425 - Yes, Dad. - Goodness. Congratulations. 982 00:59:07,655 --> 00:59:10,555 Your mum will be very happy to hear that. Congratulations. 983 00:59:10,555 --> 00:59:14,125 It's all thanks to your and mum's prayers. 984 00:59:14,125 --> 00:59:15,655 When your mum gets back, 985 00:59:16,095 --> 00:59:17,625 I'll tell her to call. 986 00:59:17,625 --> 00:59:19,795 Okay. We'll come down soon. 987 00:59:19,895 --> 00:59:22,755 She needs to take care of herself during the early stage. 988 00:59:23,325 --> 00:59:25,495 You have to help her out a lot. 989 00:59:25,655 --> 00:59:27,695 Yes, I will. 990 00:59:39,725 --> 00:59:40,795 Dong Jin. 991 00:59:41,355 --> 00:59:42,855 I'm sorry, 992 00:59:43,355 --> 00:59:47,225 but when I had you and your sister, 993 00:59:47,655 --> 00:59:50,095 I wasn't completely thrilled as you are now. 994 00:59:51,555 --> 00:59:53,625 You were my gift, 995 00:59:54,255 --> 00:59:55,355 but at the same time, 996 00:59:56,195 --> 00:59:59,595 the burden of having to feed you, clothe you and educate you... 997 00:59:59,695 --> 01:00:01,695 as the head of the household... 998 01:00:03,625 --> 01:00:06,025 kept me up at nights... 999 01:00:06,955 --> 01:00:08,855 when I watched you sleep. 1000 01:00:10,355 --> 01:00:11,425 Dong Jin. 1001 01:00:12,425 --> 01:00:14,695 I hope you will not be burdened... 1002 01:00:14,955 --> 01:00:17,125 by the responsibilities as I was, 1003 01:00:17,725 --> 01:00:21,055 but be happy with the gift that you are given. 1004 01:00:22,325 --> 01:00:24,625 I have faith that you will... 1005 01:00:25,225 --> 01:00:26,555 share the difficulties... 1006 01:00:26,925 --> 01:00:28,655 with your smart and kind wife... 1007 01:00:29,555 --> 01:00:31,825 and increase the good things... 1008 01:00:32,555 --> 01:00:33,995 and live your life to the fullest. 1009 01:00:38,695 --> 01:00:39,825 I'm back. 1010 01:00:40,325 --> 01:00:42,155 Congratulations. 1011 01:00:42,155 --> 01:00:43,225 Congratulations. 1012 01:00:43,225 --> 01:00:45,155 - What for? - We heard you're pregnant. 1013 01:00:45,555 --> 01:00:47,655 How did you know? 1014 01:00:47,655 --> 01:00:49,255 How else? 1015 01:00:49,255 --> 01:00:52,525 Mr Lee called and said you're in your early stage of pregnancy... 1016 01:00:52,525 --> 01:00:54,125 and asked us to make sure you're careful. 1017 01:00:54,125 --> 01:00:55,755 He went on and on. 1018 01:00:56,355 --> 01:00:58,055 Are you pregnant? 1019 01:00:58,055 --> 01:01:00,995 I was going to try to keep it a secret for the time being. 1020 01:01:05,855 --> 01:01:06,895 Thank you. 1021 01:01:12,655 --> 01:01:14,955 Mum. Mum. Big news. 1022 01:01:15,155 --> 01:01:17,125 Dong Jin is going to be a daddy. 1023 01:01:17,125 --> 01:01:18,195 What do you mean? 1024 01:01:19,355 --> 01:01:21,395 Dong Jin's wife is pregnant? 1025 01:01:23,595 --> 01:01:24,655 Yes. 1026 01:01:25,255 --> 01:01:27,355 Yes, it is good news, 1027 01:01:27,355 --> 01:01:29,625 but your sister will be upset once she finds out. 1028 01:01:30,395 --> 01:01:32,425 Yes. Okay. 1029 01:01:36,055 --> 01:01:37,925 Yun Shil really is pregnant? 1030 01:01:38,155 --> 01:01:39,955 Yes. That's what they say. 1031 01:01:41,195 --> 01:01:43,025 They must be blessed. 1032 01:01:43,595 --> 01:01:46,155 They're pregnant already. 1033 01:01:47,595 --> 01:01:48,725 What? 1034 01:01:48,855 --> 01:01:51,955 You said you've been feeling ill all day. Go see a doctor. 1035 01:01:53,055 --> 01:01:55,155 - You look pale. - Right? 1036 01:01:56,355 --> 01:01:58,055 - Would you finish up? - Sure. 1037 01:02:02,455 --> 01:02:04,495 Should I get you some medicine from the pharmacy? 1038 01:02:07,425 --> 01:02:09,525 I think I'll go to the hospital. 1039 01:02:12,055 --> 01:02:13,425 - Be safe. - Okay. 1040 01:02:13,425 --> 01:02:14,595 Be careful. 1041 01:02:17,325 --> 01:02:18,355 Hello. 1042 01:02:22,095 --> 01:02:24,925 We're having a buy 3, get 1 free grand opening promotion, 1043 01:02:25,025 --> 01:02:26,525 so look freely. 1044 01:02:26,695 --> 01:02:28,755 - I see. - Yes. 1045 01:02:31,525 --> 01:02:33,255 (Internal Medicine, OBGYN) 1046 01:02:39,495 --> 01:02:40,855 (OBGYN) 1047 01:02:41,825 --> 01:02:43,455 It can't hurt. 1048 01:02:45,125 --> 01:02:46,455 I have a strange feeling about this. 1049 01:02:49,825 --> 01:02:52,055 So, what's do the test results show? 1050 01:02:53,555 --> 01:02:54,655 Ms Bok Sun Nyeo, 1051 01:02:55,595 --> 01:02:56,855 The test results show... 1052 01:03:38,495 --> 01:03:39,495 Hi, Sam Do. 1053 01:03:39,655 --> 01:03:41,455 The four of us are having an emergency meeting. 1054 01:03:42,925 --> 01:03:43,955 Is something up? 1055 01:03:43,955 --> 01:03:45,595 Dong Jin's wife is pregnant. 1056 01:03:45,625 --> 01:03:46,655 She is? 1057 01:03:46,655 --> 01:03:48,895 The four of us need to do something on this happy day. 1058 01:03:49,195 --> 01:03:50,855 We need to throw a big party. 1059 01:03:50,855 --> 01:03:52,655 Of course. I'll come over right after work. 1060 01:03:55,125 --> 01:03:56,895 - Mr Kang! - Mr Kang! 1061 01:03:59,155 --> 01:04:01,995 Sam Do is hosting a party tonight to celebrate Yun Shil's pregnancy. 1062 01:04:02,155 --> 01:04:03,225 Do you want to go? 1063 01:04:03,355 --> 01:04:04,925 Yun Shil is pregnant? 1064 01:04:05,695 --> 01:04:07,595 Already? They haven't been married that long. 1065 01:04:11,255 --> 01:04:12,295 That's great. 1066 01:04:12,625 --> 01:04:14,155 Congratulate her for me. 1067 01:04:15,655 --> 01:04:18,195 I'm tired. I want to go home and go to bed early. 1068 01:04:19,925 --> 01:04:21,125 Okay. 1069 01:04:21,625 --> 01:04:22,755 Have fun. 1070 01:04:25,455 --> 01:04:27,425 - Mr Kang! - Mr Kang! 1071 01:04:31,795 --> 01:04:32,795 Mr Lee! 1072 01:04:35,255 --> 01:04:36,725 Hi. Are you leaving now? 1073 01:04:37,495 --> 01:04:39,055 - Congratulations. - What? 1074 01:04:41,055 --> 01:04:42,595 I heard you're going to be a daddy. 1075 01:04:42,595 --> 01:04:44,225 Oh. Yes. 1076 01:04:45,725 --> 01:04:47,325 Wow. Word spreads quickly. 1077 01:04:49,155 --> 01:04:51,055 I heard you're having a party tonight to celebrate. 1078 01:04:51,395 --> 01:04:52,955 I heard from Tae Yang. 1079 01:04:53,655 --> 01:04:54,755 We need to have a party. 1080 01:05:22,995 --> 01:05:24,055 What is it? 1081 01:05:28,725 --> 01:05:30,425 Don't hold it in. Just cry. 1082 01:05:32,325 --> 01:05:35,325 It'll fester if you hold it in, so just let it out. 1083 01:05:36,425 --> 01:05:38,995 Why do I always cry when I'm with you? 1084 01:05:40,695 --> 01:05:42,255 I'm your sister. 1085 01:05:42,855 --> 01:05:43,955 Cry freely. 1086 01:05:58,995 --> 01:06:01,495 (Congratulations on Your Pregnancy) 1087 01:06:05,825 --> 01:06:06,995 Ta-da. 1088 01:06:06,995 --> 01:06:08,595 - Congratulations. - Thank you. 1089 01:06:08,595 --> 01:06:09,855 - Thank you. - It's for Yun Shil. 1090 01:06:10,595 --> 01:06:11,625 I have one too. 1091 01:06:12,055 --> 01:06:13,425 - Congratulations. - Thank you. 1092 01:06:13,425 --> 01:06:15,495 - One for you. - Thank you. 1093 01:06:15,495 --> 01:06:17,395 Congratulations, Aunt and Uncle. 1094 01:06:17,395 --> 01:06:18,695 Thank you. 1095 01:06:18,695 --> 01:06:20,655 Me too. Congratulations, Yun Shil. 1096 01:06:20,895 --> 01:06:22,395 - Thanks. - Thank you, Tae Yang. 1097 01:06:22,395 --> 01:06:24,595 - Sure. - Thanks, everyone. 1098 01:06:24,595 --> 01:06:26,825 Until the day he or she is born, 1099 01:06:26,825 --> 01:06:29,625 I will look after Steamed Bun and Yun Shil well. 1100 01:06:29,625 --> 01:06:31,795 I'll need your help with that. 1101 01:06:33,725 --> 01:06:36,395 You should say something. 1102 01:06:37,325 --> 01:06:41,755 I'm grateful for this, but it's also a bit embarrassing. 1103 01:06:42,055 --> 01:06:45,225 I'll look after myself and be careful at all times... 1104 01:06:45,225 --> 01:06:48,125 and make sure Steamed Bun is healthy. 1105 01:06:48,655 --> 01:06:51,995 Why are you calling the foetus "Steamed Bun"? 1106 01:06:51,995 --> 01:06:55,195 Yun Shil was never a fan of steamed buns, but she couldn't... 1107 01:06:55,195 --> 01:06:57,695 stop eating them once she got pregnant. 1108 01:06:57,695 --> 01:06:59,225 That's why. 1109 01:07:00,655 --> 01:07:01,955 Stop! 1110 01:07:04,725 --> 01:07:06,925 You're back. I told you on the phone. 1111 01:07:06,925 --> 01:07:09,325 Yun Shil's pregnant. 1112 01:07:09,325 --> 01:07:10,655 So am I. 1113 01:07:14,055 --> 01:07:15,355 Don't do that. 1114 01:07:15,355 --> 01:07:17,795 You can't ruin someone's party. 1115 01:07:17,795 --> 01:07:19,455 I'm not kidding. 1116 01:07:21,055 --> 01:07:22,125 Are you drunk? 1117 01:07:22,125 --> 01:07:23,655 I'm sober! 1118 01:07:27,725 --> 01:07:29,525 It's an ultrasound of our baby. 1119 01:07:29,895 --> 01:07:31,525 Congratulate me too! 1120 01:07:32,525 --> 01:07:33,595 Is this... 1121 01:07:35,825 --> 01:07:37,955 really a photo of your womb? 1122 01:07:41,395 --> 01:07:42,395 Did you... 1123 01:07:43,055 --> 01:07:45,425 find someone else's photo? 1124 01:07:45,855 --> 01:07:49,155 Why won't you believe me? 1125 01:07:49,855 --> 01:07:52,955 You're going to be a dad. 1126 01:07:54,525 --> 01:07:56,955 Is that true, Sun Nyeo? 1127 01:07:56,955 --> 01:07:59,655 Maybe you're just being jealous because... 1128 01:07:59,655 --> 01:08:01,225 Yun Shil's pregnant. 1129 01:08:01,225 --> 01:08:04,095 Who says only you can have a child? I'm pregnant too! 1130 01:08:04,355 --> 01:08:07,555 Hoorah for Korea! 1131 01:08:07,555 --> 01:08:09,595 Hoorah for Korea! 1132 01:08:09,595 --> 01:08:11,155 Hoorah for Sam Do! 1133 01:08:11,155 --> 01:08:13,395 Hoorah for Sam Do! 1134 01:08:13,655 --> 01:08:15,765 Hoorah for Sun Nyeo! 1135 01:08:15,765 --> 01:08:17,955 Hoorah for Sun Nyeo! 1136 01:08:18,895 --> 01:08:22,525 Bravo. Bravo! 1137 01:08:23,625 --> 01:08:25,995 Congratulations, Sam Do, Sun Nyeo. 1138 01:08:25,995 --> 01:08:27,425 - We did it. - Sun Nyeo. 1139 01:08:27,425 --> 01:08:29,855 You said you'd given up on trying. 1140 01:08:29,855 --> 01:08:31,765 I'm so impressed. 1141 01:08:31,765 --> 01:08:33,995 Sam Do succeeded at last. 1142 01:08:33,995 --> 01:08:35,425 I overcame it all! 1143 01:08:35,525 --> 01:08:36,895 We overcame it all! 1144 01:08:38,595 --> 01:08:41,895 This is good news. This is great news. 1145 01:08:45,325 --> 01:08:46,955 This is great news. 1146 01:09:15,225 --> 01:09:17,825 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1147 01:09:18,265 --> 01:09:19,595 - In-laws? - I think... 1148 01:09:19,595 --> 01:09:21,195 our kids share the same fate. 1149 01:09:21,195 --> 01:09:22,195 This is fate. 1150 01:09:22,195 --> 01:09:23,195 What a fuss. 1151 01:09:23,195 --> 01:09:25,155 It's looks like she's running for congress. 1152 01:09:25,155 --> 01:09:27,265 I swear I will become the president this time. 1153 01:09:27,265 --> 01:09:29,625 I'm sorry I made you a liar. 1154 01:09:29,625 --> 01:09:30,855 What should we do now? 1155 01:09:30,855 --> 01:09:32,825 Mum, we're newlyweds! 1156 01:09:32,825 --> 01:09:35,125 Will you stop coming by and disturbing us? 1157 01:09:35,125 --> 01:09:37,225 When will you go back to Meesa Apparel? 1158 01:09:37,225 --> 01:09:40,325 You can't sew in that small store forever. 1159 01:09:40,325 --> 01:09:42,955 Don't get too upset, Dong Jin. Your father... 81009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.