Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,146 --> 00:00:04,216
The groom and the bride,
2
00:00:04,346 --> 00:00:06,446
please wash your hands in the basin.
3
00:00:22,325 --> 00:00:23,955
Are they going to wash their feet after they wash their hands?
4
00:00:23,955 --> 00:00:25,355
Be quiet.
5
00:00:25,455 --> 00:00:27,625
That's how they wash their hands.
6
00:00:36,195 --> 00:00:39,395
Bride, bow to the groom.
7
00:01:00,855 --> 00:01:04,825
Groom, bow to the bride.
8
00:01:45,955 --> 00:01:46,995
My goodness.
9
00:01:59,955 --> 00:02:01,255
Why did she drink it all up?
10
00:02:01,255 --> 00:02:04,125
The bride must be just like her mum. She drinks very well.
11
00:02:04,625 --> 00:02:05,725
What did you say?
12
00:02:05,825 --> 00:02:07,055
I'm sorry.
13
00:02:10,755 --> 00:02:11,925
She drank the whole thing up.
14
00:02:15,895 --> 00:02:17,395
She's just like her mum.
15
00:02:21,925 --> 00:02:23,725
- Did you drink up? - I did.
16
00:03:05,325 --> 00:03:06,355
Are your hands cold?
17
00:03:10,055 --> 00:03:11,125
I feel warm now.
18
00:03:16,525 --> 00:03:19,125
The groom and the bride will...
19
00:03:19,195 --> 00:03:21,525
- march now. - Have a good life.
20
00:03:21,525 --> 00:03:22,555
Thank you.
21
00:03:24,495 --> 00:03:26,895
- Live happily. - Be happy.
22
00:03:26,895 --> 00:03:28,355
Why are we throwing this?
23
00:03:28,795 --> 00:03:30,425
I have no idea. Just do it.
24
00:03:32,155 --> 00:03:33,955
The adzuki beans prevent bad luck...
25
00:03:33,955 --> 00:03:36,125
and the rice means that it'll bring them wealth.
26
00:03:36,125 --> 00:03:38,125
That's why the guests throw them to the bride and the groom.
27
00:03:38,825 --> 00:03:40,855
I'm sure it means well.
28
00:03:40,855 --> 00:03:41,925
Be happy!
29
00:03:41,925 --> 00:03:43,495
Always be happy just as you're now.
30
00:03:44,725 --> 00:03:46,895
How do you know such a thing? You're young.
31
00:03:46,895 --> 00:03:49,655
She's a KBS anchor who has both beauty and intelligence.
32
00:03:50,555 --> 00:03:52,125
I see.
33
00:03:52,725 --> 00:03:54,325
You're a dull fellow.
34
00:03:56,625 --> 00:03:58,895
Honey, why don't we...
35
00:03:59,195 --> 00:04:01,825
have a wedding again after 10 years in a traditional way?
36
00:04:01,995 --> 00:04:03,125
No thanks. That would be troublesome.
37
00:04:03,855 --> 00:04:06,125
You lack romance.
38
00:04:06,495 --> 00:04:07,555
Goodness.
39
00:04:08,295 --> 00:04:10,225
It's you who have menopause, not me.
40
00:04:10,595 --> 00:04:13,555
Let's all have a wedding again after 10 years.
41
00:04:13,555 --> 00:04:14,655
Okay.
42
00:04:15,055 --> 00:04:17,325
If you're not going to do it with me,
43
00:04:17,325 --> 00:04:19,055
- I'll do it with another woman. - What?
44
00:04:20,125 --> 00:04:21,765
Dong Jin, you and your wife can join us for the wedding later.
45
00:04:22,395 --> 00:04:23,765
- Shall we? - All right.
46
00:04:24,025 --> 00:04:25,355
All right, let's do it.
47
00:04:30,125 --> 00:04:31,925
- The bride and the groom... - Will march.
48
00:04:31,925 --> 00:04:32,955
I'm hungry, honey.
49
00:04:37,825 --> 00:04:39,095
One.
50
00:04:39,395 --> 00:04:41,155
- Two. - Three!
51
00:05:17,925 --> 00:05:18,955
Is this the wedding car?
52
00:05:20,265 --> 00:05:22,695
Can they go to Busan in this car?
53
00:05:22,695 --> 00:05:24,655
It seems that it's not in a good condition.
54
00:05:24,655 --> 00:05:26,055
My friend said...
55
00:05:26,055 --> 00:05:28,625
that it doesn't have any problem even though it doesn't look nice.
56
00:05:28,755 --> 00:05:31,125
Still, it's unreliable. I'll lend you my car. Take my car.
57
00:05:31,125 --> 00:05:33,255
No, thank you. We're fine.
58
00:05:33,655 --> 00:05:35,495
Thank you all...
59
00:05:35,925 --> 00:05:36,995
for coming to the wedding.
60
00:05:36,995 --> 00:05:39,125
Of course, we should come to their wedding.
61
00:05:40,655 --> 00:05:42,095
Thank you for the wedding song.
62
00:05:42,525 --> 00:05:43,655
It was moving.
63
00:05:44,425 --> 00:05:46,525
It's not that I'm taking credit,
64
00:05:46,825 --> 00:05:49,325
but my husband is so popular nowadays.
65
00:05:49,325 --> 00:05:52,725
People want him to sing for their weddings, 60th and 80th birthdays.
66
00:05:53,095 --> 00:05:57,095
It was his present to sing the wedding song for nothing.
67
00:05:58,525 --> 00:05:59,725
She promotes her husband even today.
68
00:06:00,055 --> 00:06:02,155
She's his manager non stop.
69
00:06:10,525 --> 00:06:12,125
Be careful when you drive.
70
00:06:12,755 --> 00:06:14,555
- All right, Hyo Sang. - Call me right away...
71
00:06:14,555 --> 00:06:15,895
if something happens.
72
00:06:15,895 --> 00:06:17,895
Don't worry, Mum.
73
00:06:20,025 --> 00:06:21,725
I'll make sure to spend an unforgettable first night.
74
00:06:23,595 --> 00:06:26,695
An unforgettable first night? You fool.
75
00:06:26,695 --> 00:06:29,355
That's not something you should say in front of your mother-in-law.
76
00:06:29,925 --> 00:06:33,455
It's fine. That's part of her charm.
77
00:06:40,895 --> 00:06:43,625
You two should get going in order to beat traffic.
78
00:06:44,495 --> 00:06:45,895
- See you all when we get back. - See you all when we get back.
79
00:06:45,895 --> 00:06:47,195
Have a safe trip, Tae Yang.
80
00:06:47,195 --> 00:06:48,225
Thanks.
81
00:06:48,225 --> 00:06:50,395
- Go ahead and leave now. - Let's get going.
82
00:06:59,355 --> 00:07:00,555
Tae Yang.
83
00:07:00,925 --> 00:07:02,195
We'll be going now, Mum.
84
00:07:02,395 --> 00:07:03,455
All right.
85
00:07:04,495 --> 00:07:05,725
Drive safely.
86
00:07:09,125 --> 00:07:10,895
They're really going. Here they go.
87
00:07:18,225 --> 00:07:21,525
- How wonderful. - The honeymoon period is the best.
88
00:07:22,025 --> 00:07:23,825
Sam Do. Did you give Tae Yang that thing?
89
00:07:24,395 --> 00:07:25,425
What do you mean?
90
00:07:25,955 --> 00:07:27,925
That thing you always give to the grooms.
91
00:07:27,925 --> 00:07:30,195
That thing elders have in order to have some fun. The blue pill.
92
00:07:30,725 --> 00:07:32,625
He wouldn't need that.
93
00:07:32,625 --> 00:07:34,455
That's something you or Dong Jin would need.
94
00:07:34,455 --> 00:07:35,455
That's nonsense.
95
00:07:35,495 --> 00:07:36,555
What are you talking about?
96
00:07:36,955 --> 00:07:39,495
I thought I saw you put one in the car. You didn't give it to him?
97
00:07:40,095 --> 00:07:41,725
You must have taken it yourself.
98
00:07:41,955 --> 00:07:42,995
Stop the nonsense.
99
00:07:43,955 --> 00:07:47,255
They'll live happily, Ms Ko.
100
00:07:47,255 --> 00:07:48,955
Don't worry about them.
101
00:07:48,955 --> 00:07:51,555
I'm just worried we might have rushed things.
102
00:07:51,555 --> 00:07:53,225
If only our family hadn't gone bankrupt,
103
00:07:53,225 --> 00:07:56,025
we wouldn't have hurried things and held such a simple wedding.
104
00:07:56,825 --> 00:07:58,295
Don't cry, Mum.
105
00:07:59,325 --> 00:08:01,255
That's right. I almost forgot.
106
00:08:01,555 --> 00:08:04,125
Our father asked me to give you this.
107
00:08:05,195 --> 00:08:08,555
He sent this from Gangneung? He shouldn't have.
108
00:08:12,355 --> 00:08:15,295
Why check what's in the envelope while you say that?
109
00:08:17,825 --> 00:08:20,925
Thank you all for coming.
110
00:08:21,125 --> 00:08:24,025
All my relatives have turned their back on us...
111
00:08:24,025 --> 00:08:26,725
because they were worried we might ask them for money,
112
00:08:28,225 --> 00:08:29,825
but I can see I can rely on my friends and neighbours.
113
00:08:30,425 --> 00:08:32,895
By the way, where's Hyo Joo?
114
00:08:32,895 --> 00:08:35,895
She left in a hurry right after the ceremony.
115
00:09:26,725 --> 00:09:28,425
I'm sorry, Dong Jin.
116
00:09:28,995 --> 00:09:31,795
When we were taking the group picture at the wedding earlier,
117
00:09:32,125 --> 00:09:35,925
I realised that we don't even have a decent wedding photo.
118
00:09:35,925 --> 00:09:38,125
All because of me, not only do we not have a decent picture,
119
00:09:38,125 --> 00:09:40,955
we weren't able to hold a proper ceremony. I'm sorry.
120
00:09:40,955 --> 00:09:42,995
Nonsense. That wasn't your fault.
121
00:09:42,995 --> 00:09:45,295
We made a promise with Samdo and Tae Pyung earlier, didn't we?
122
00:09:45,295 --> 00:09:47,795
Us three couples can hold an anniversary wedding someday.
123
00:09:53,925 --> 00:09:55,795
What's wrong? Do you feel sick?
124
00:09:56,125 --> 00:09:58,995
The food was so good at the wedding.
125
00:09:58,995 --> 00:10:01,125
I must've have eaten too much. I think I have an upset stomach.
126
00:10:01,125 --> 00:10:04,195
Really? Shall we go to the hospital?
127
00:10:04,195 --> 00:10:08,055
No. It's not that serious. I'm sure time will ease the pain.
128
00:10:08,555 --> 00:10:11,095
Why don't you sit down. I'll try giving you a massage.
129
00:10:29,255 --> 00:10:30,955
Why are you drinking beer in the daytime?
130
00:10:35,425 --> 00:10:37,395
Did the wedding ceremony go well?
131
00:10:37,895 --> 00:10:39,625
Of course, it went well.
132
00:10:40,955 --> 00:10:43,555
I think I know what's wrong. Our daughter is sad to see...
133
00:10:43,555 --> 00:10:46,555
her first love get married, so she must be having a drink.
134
00:10:47,425 --> 00:10:49,125
I just thought...
135
00:10:49,525 --> 00:10:52,125
I think I deserve to drink at least two cans of beer...
136
00:10:52,125 --> 00:10:54,395
on the day my love of two years gets married.
137
00:10:54,395 --> 00:10:56,795
This is a pitiful sight.
138
00:10:57,895 --> 00:10:58,955
I think it's a good idea.
139
00:10:58,955 --> 00:11:01,895
Have one can for each year you had a crush on him and forget him.
140
00:11:01,895 --> 00:11:05,355
If only he wasn't my in-law, I would've married him.
141
00:11:05,895 --> 00:11:08,125
Why say that when you act like you've gotten over him?
142
00:11:08,425 --> 00:11:10,825
Do you still have feelings for him?
143
00:11:11,625 --> 00:11:14,625
No. It's not that.
144
00:11:15,395 --> 00:11:17,725
I just feel a bit sad,
145
00:11:18,625 --> 00:11:21,055
and I feel ashamed of myself.
146
00:11:21,425 --> 00:11:22,595
Don't cry.
147
00:11:23,825 --> 00:11:27,455
Da Jeong. How should I put this? You see, a first love...
148
00:11:28,125 --> 00:11:30,255
is like a lottery ticket you haven't scratched.
149
00:11:30,695 --> 00:11:33,555
You know you have a low chance of winning the first prize,
150
00:11:33,795 --> 00:11:36,055
but you somehow can't seem to lose hope.
151
00:11:37,025 --> 00:11:38,525
A first love gives you that kind of feeling.
152
00:11:40,455 --> 00:11:44,625
I'm sure you'll soon meet a guy that will love and cherish you,
153
00:11:44,795 --> 00:11:47,355
so don't feel sad anymore.
154
00:11:47,995 --> 00:11:49,295
Why don't we...
155
00:11:52,725 --> 00:11:54,725
bid farewell to your first love...
156
00:11:54,725 --> 00:11:56,495
and have a can of beer.
157
00:11:57,725 --> 00:12:00,225
Cheers to Da Jeong's first love of the past.
158
00:12:00,225 --> 00:12:01,495
Cheers.
159
00:12:01,995 --> 00:12:03,225
Cheers.
160
00:12:07,295 --> 00:12:10,825
Don't cry. You'll be all right.
161
00:12:11,295 --> 00:12:12,995
Move it to the left. To the left, please.
162
00:12:12,995 --> 00:12:14,525
- This way? - Yes, it's slightly tilted.
163
00:12:14,525 --> 00:12:16,325
- Push it from that side. - Just slightly.
164
00:12:16,925 --> 00:12:19,095
Yes. That's perfect.
165
00:12:19,095 --> 00:12:21,255
(Sun Nyeo's Side Dishes)
166
00:12:22,125 --> 00:12:23,625
Did you finish fixing the taps?
167
00:12:23,625 --> 00:12:27,095
Yes. I repaired the taps and fixed the fridge as well.
168
00:12:27,095 --> 00:12:28,555
Everything's been taken care of, Mrs Bok.
169
00:12:28,555 --> 00:12:30,725
You'll see. Starting from tomorrow...
170
00:12:30,725 --> 00:12:33,295
I'm going to attract all the people in Hyoja-dong to our store.
171
00:12:33,295 --> 00:12:35,295
Don't set such high goals.
172
00:12:35,295 --> 00:12:37,095
Money's important, but you have to take care of yourself.
173
00:12:37,095 --> 00:12:40,425
Don't worry about me. You should worry about your menopause thing.
174
00:12:41,355 --> 00:12:42,825
What are you talking about?
175
00:12:42,825 --> 00:12:46,555
You saw that I've overcome my menopause with your own eyes.
176
00:12:46,555 --> 00:12:49,825
You didn't seem to be as good as your heyday. No need to boast.
177
00:12:50,555 --> 00:12:53,225
- What did you say? - I'm just joking.
178
00:12:53,825 --> 00:12:57,525
Wait and see. I'll buy you a building some day.
179
00:12:57,595 --> 00:12:59,355
A building? That sounds great.
180
00:13:00,225 --> 00:13:03,095
I guess I'll be able to live in luxury thanks to my amazing wife.
181
00:13:05,925 --> 00:13:08,295
(College Preparatory Institute)
182
00:13:15,125 --> 00:13:16,425
(Honest Institute)
183
00:13:20,095 --> 00:13:22,625
What's the matter? Are you nervous?
184
00:13:22,725 --> 00:13:24,495
It's not that I'm nervous.
185
00:13:24,495 --> 00:13:26,625
I'm just worried I might be the oldest student.
186
00:13:26,625 --> 00:13:29,225
I guess I'm a bit embarrassed and worried.
187
00:13:29,225 --> 00:13:31,495
Age doesn't matter when it comes to studying.
188
00:13:31,495 --> 00:13:35,525
There's no need to worry. Just focus on getting adjusted.
189
00:13:35,595 --> 00:13:37,625
I'm sure it'll be a bit tough catching up with the class.
190
00:13:37,625 --> 00:13:40,625
I refuse to take it easy. I'm going to do well from the start.
191
00:13:40,625 --> 00:13:42,625
I'm going to study really hard and do well...
192
00:13:42,625 --> 00:13:45,125
so that I can enter the school you graduated from.
193
00:13:45,125 --> 00:13:47,695
What? My goodness.
194
00:13:47,955 --> 00:13:50,695
Why are you laughing? Are you doubting me?
195
00:13:50,695 --> 00:13:54,895
At first, you should set goals that suit you and then move up.
196
00:13:54,895 --> 00:13:57,825
Don't set your goals too high from the beginning. You'll get exhausted.
197
00:13:57,825 --> 00:14:00,325
You don't think I can do it, do you?
198
00:14:00,325 --> 00:14:03,055
Of course not. I'll fully support you.
199
00:14:03,055 --> 00:14:06,725
Good. I'll make sure to become an alumna of your school.
200
00:14:06,725 --> 00:14:09,425
Great. I'll look forward to it, my future junior.
201
00:14:09,625 --> 00:14:10,825
- I can do this. - You can do this.
202
00:14:10,825 --> 00:14:12,895
- I can do this. - You can do this.
203
00:14:35,895 --> 00:14:38,055
I knew I'd be the oldest.
204
00:14:46,625 --> 00:14:48,525
Seeing you among young students,
205
00:14:48,525 --> 00:14:50,595
Ms Shiny Eyes looks like a teen.
206
00:14:50,595 --> 00:14:52,825
You look the youngest and prettiest to me,
207
00:14:52,825 --> 00:14:55,125
so don't be discouraged. Cheer up. You can do this, Ms Shiny Eyes.
208
00:15:00,625 --> 00:15:02,525
- I can do this. - You can do this.
209
00:15:03,595 --> 00:15:04,825
I'm nervous.
210
00:15:05,125 --> 00:15:06,555
Concentrate and study hard.
211
00:15:07,355 --> 00:15:08,525
I will.
212
00:15:11,825 --> 00:15:14,725
I don't deserve to be a mother. I couldn't give any financial support.
213
00:15:15,055 --> 00:15:19,555
It breaks my heart that she got married in such a hurry like this.
214
00:15:22,425 --> 00:15:25,295
My poor, Hyo Won.
215
00:15:25,295 --> 00:15:26,725
A fancy wedding's all useless.
216
00:15:29,255 --> 00:15:31,725
Ji Yun and I cared so much about appearance...
217
00:15:32,055 --> 00:15:34,595
we spent a fortune on a fancy wedding.
218
00:15:34,595 --> 00:15:38,695
But seeing the two today, Hyo Won's couple looked much happier.
219
00:15:38,695 --> 00:15:42,355
What I'm trying to say is that how other people see us...
220
00:15:42,355 --> 00:15:44,355
doesn't matter at all.
221
00:15:45,425 --> 00:15:46,895
What's gotten into you?
222
00:15:47,095 --> 00:15:49,525
It's not like you to say something so mature.
223
00:15:50,395 --> 00:15:53,725
Hyo Sang's changed, Mother. He's not the person he once was.
224
00:15:54,355 --> 00:15:56,825
He paid a fortune to learn a lesson.
225
00:15:56,825 --> 00:15:59,055
- He should change indeed. - Gosh.
226
00:15:59,395 --> 00:16:01,725
It's only natural for him to change somehow.
227
00:16:02,225 --> 00:16:03,395
Eat your dinner, Mum.
228
00:16:10,225 --> 00:16:11,225
It's Hyo Joo.
229
00:16:14,355 --> 00:16:18,425
What's up? You didn't even tell me that you're leaving at the wedding.
230
00:16:19,925 --> 00:16:20,995
It...
231
00:16:21,855 --> 00:16:23,525
hurts so much.
232
00:16:24,425 --> 00:16:25,855
Please help.
233
00:16:26,695 --> 00:16:28,255
You're sick? What's wrong?
234
00:16:28,925 --> 00:16:30,955
- Where's the housekeeper? - There's no one here.
235
00:16:30,955 --> 00:16:31,955
What?
236
00:16:33,325 --> 00:16:34,725
I'm all alone.
237
00:16:36,495 --> 00:16:37,525
Hey.
238
00:16:38,125 --> 00:16:39,155
Hey.
239
00:16:39,755 --> 00:16:41,755
I thought she'd change the door code,
240
00:16:41,755 --> 00:16:42,925
but she left it the same.
241
00:16:43,625 --> 00:16:44,625
Thank goodness.
242
00:16:45,225 --> 00:16:47,025
- Where is she? - I don't know.
243
00:16:47,125 --> 00:16:48,325
- Hyo Joo. - Hyo Joo.
244
00:16:48,625 --> 00:16:50,125
- Hyo Joo. - Hyo Joo!
245
00:16:50,755 --> 00:16:52,525
Are you okay? Here.
246
00:16:52,995 --> 00:16:54,695
What's wrong?
247
00:16:55,055 --> 00:16:57,225
Hyo Joo! What's wrong with her?
248
00:16:57,325 --> 00:16:58,895
- Hyo Joo. - Call an ambulance.
249
00:16:58,895 --> 00:16:59,925
- Okay. - Hurry.
250
00:17:00,755 --> 00:17:03,255
We need to see the test results to know for sure,
251
00:17:03,525 --> 00:17:05,995
but it looks like it may be appendicitis...
252
00:17:06,155 --> 00:17:07,725
or gastritis.
253
00:17:08,725 --> 00:17:10,155
Based on her blood test,
254
00:17:10,255 --> 00:17:11,995
she's malnourished and anaemic too.
255
00:17:11,995 --> 00:17:13,425
Malnourished?
256
00:17:13,595 --> 00:17:15,325
In this time and age?
257
00:17:15,325 --> 00:17:17,255
It looks like she hasn't eaten...
258
00:17:17,255 --> 00:17:18,895
at all lately.
259
00:17:19,025 --> 00:17:20,525
Didn't you know?
260
00:17:20,725 --> 00:17:22,425
Well...
261
00:17:22,425 --> 00:17:25,325
We don't live together, so...
262
00:17:26,155 --> 00:17:27,255
She will...
263
00:17:27,925 --> 00:17:29,995
wake up, won't she?
264
00:17:29,995 --> 00:17:32,425
She has a high fever and is dehydrated,
265
00:17:32,525 --> 00:17:35,125
but she's getting some fluids now, so she'll wake up soon.
266
00:17:35,625 --> 00:17:37,125
Let her rest for now.
267
00:17:37,125 --> 00:17:38,895
I'll be back once the test results are out.
268
00:17:53,695 --> 00:17:56,325
Goodness. You poor thing.
269
00:18:00,425 --> 00:18:01,495
Hyo Joo.
270
00:18:02,625 --> 00:18:04,325
- Are you awake? - Are you okay?
271
00:18:04,795 --> 00:18:05,825
Do you see me?
272
00:18:08,895 --> 00:18:11,155
Calm down. I'm not dying.
273
00:18:11,155 --> 00:18:13,795
How could you let yourself get like this?
274
00:18:14,225 --> 00:18:16,525
You should've been eating well and doing well...
275
00:18:16,525 --> 00:18:19,225
after kicking us out. What is this?
276
00:18:19,995 --> 00:18:22,125
How could you get malnourished?
277
00:18:22,125 --> 00:18:24,225
Must you talk to your sick sister like that?
278
00:18:24,225 --> 00:18:26,125
We're the ones who were kicked out.
279
00:18:26,125 --> 00:18:28,825
Why is the person who kicked us out sick?
280
00:18:29,425 --> 00:18:30,495
Darn it.
281
00:18:33,025 --> 00:18:34,225
Hyo Sang...
282
00:18:35,255 --> 00:18:36,695
is just upset,
283
00:18:38,025 --> 00:18:39,595
seeing you sick.
284
00:18:40,895 --> 00:18:42,125
Don't mind him,
285
00:18:42,995 --> 00:18:44,025
okay?
286
00:18:54,065 --> 00:18:55,065
Here, honey.
287
00:18:56,595 --> 00:18:57,625
- More? - Yes.
288
00:19:01,595 --> 00:19:02,925
Aren't you tired?
289
00:19:03,255 --> 00:19:04,525
Should I drive?
290
00:19:04,625 --> 00:19:07,125
No. I'm fine. Don't worry.
291
00:19:08,825 --> 00:19:10,025
Once we get to Busan,
292
00:19:12,025 --> 00:19:14,025
let's go to Jagalchi Market and eat grilled fish.
293
00:19:14,025 --> 00:19:15,155
That sounds good.
294
00:19:15,155 --> 00:19:16,855
- And tomorrow morning, - Yes?
295
00:19:17,425 --> 00:19:18,695
let's go look at camellia flowers.
296
00:19:18,795 --> 00:19:20,995
I think camellia flowers are the prettiest.
297
00:19:21,155 --> 00:19:22,425
- Honey. - Yes?
298
00:19:22,695 --> 00:19:24,125
Do you know what the camellia flower means?
299
00:19:24,895 --> 00:19:25,955
What?
300
00:19:26,825 --> 00:19:28,795
"I love you more than anyone."
301
00:19:29,495 --> 00:19:31,125
It's the same as me.
302
00:19:38,225 --> 00:19:39,325
What's this?
303
00:19:40,425 --> 00:19:42,125
Is that smoke?
304
00:19:42,855 --> 00:19:43,955
Smoke?
305
00:19:43,955 --> 00:19:46,395
Yes. There's smoke coming from under the hood.
306
00:19:46,525 --> 00:19:48,525
Honey, pull over.
307
00:19:49,225 --> 00:19:50,225
Hold on.
308
00:19:55,495 --> 00:19:58,625
Yes. There's smoke coming from the engine.
309
00:19:59,325 --> 00:20:00,855
Okay, we'll wait.
310
00:20:03,155 --> 00:20:04,225
What did he say?
311
00:20:04,425 --> 00:20:06,895
He said he'll come right now and wait.
312
00:20:08,395 --> 00:20:11,525
It wouldn't explode, would it?
313
00:20:13,125 --> 00:20:14,825
It won't, so don't worry.
314
00:20:16,255 --> 00:20:18,755
Will we make it to Busan today?
315
00:20:20,695 --> 00:20:22,855
He'll be here soon, so don't worry.
316
00:20:25,895 --> 00:20:27,755
Let's hurry and eat grilled fish.
317
00:20:27,755 --> 00:20:28,955
Of course.
318
00:20:31,725 --> 00:20:32,725
It's cold.
319
00:20:39,255 --> 00:20:40,325
Here.
320
00:20:41,625 --> 00:20:42,695
Didn't you go home?
321
00:20:42,695 --> 00:20:43,995
Where would I go?
322
00:20:43,995 --> 00:20:46,125
I waited until your class ended,
323
00:20:46,225 --> 00:20:47,795
like a student's parent.
324
00:20:48,395 --> 00:20:50,155
It's cold out and you must be tired.
325
00:20:50,155 --> 00:20:51,625
You didn't have to wait.
326
00:20:51,625 --> 00:20:53,155
It's dark out already.
327
00:20:53,155 --> 00:20:55,065
What if someone takes my pretty wife away?
328
00:20:55,225 --> 00:20:57,155
Who'd want an old woman like me?
329
00:20:57,155 --> 00:20:58,225
What do you mean?
330
00:20:58,225 --> 00:20:59,855
I saw your class earlier.
331
00:20:59,855 --> 00:21:01,955
You're the youngest and prettiest.
332
00:21:01,955 --> 00:21:03,925
Seriously. What nonsense.
333
00:21:04,025 --> 00:21:06,525
I was obviously the oldest there.
334
00:21:08,925 --> 00:21:11,425
It's tiring to study again, isn't it?
335
00:21:11,525 --> 00:21:14,025
I was so sleepy, I must've yawned like 10 times.
336
00:21:14,125 --> 00:21:15,755
You must be tired. Let's go home.
337
00:21:15,755 --> 00:21:17,955
Wait. I'm hungry.
338
00:21:17,955 --> 00:21:19,995
You felt sick earlier. Do you feel better?
339
00:21:21,065 --> 00:21:22,255
I think so.
340
00:21:22,895 --> 00:21:24,325
I want a steamed bun.
341
00:21:24,425 --> 00:21:26,155
- A steamed bun? - Yes. Steamed bun.
342
00:21:26,155 --> 00:21:27,725
That means we need a convenience store.
343
00:21:28,695 --> 00:21:29,995
A convenience store.
344
00:21:30,925 --> 00:21:31,925
Goodness.
345
00:21:34,125 --> 00:21:36,325
I won't steal your food, so slow down.
346
00:21:36,425 --> 00:21:37,825
Here, have some milk.
347
00:21:37,995 --> 00:21:40,995
I'm hungry. Maybe it's because I haven't used my brain in a while.
348
00:21:43,925 --> 00:21:44,955
Is it that good?
349
00:21:45,225 --> 00:21:47,055
I don't usually like steamed buns,
350
00:21:48,055 --> 00:21:49,725
but it's really good today.
351
00:21:50,055 --> 00:21:51,925
Here. Have some.
352
00:21:51,925 --> 00:21:54,525
I'm fine. Eat slowly.
353
00:21:54,525 --> 00:21:56,025
Drink some of this too.
354
00:22:07,695 --> 00:22:09,125
The CT and x-ray showed...
355
00:22:09,125 --> 00:22:11,525
- that her appendix is fine. - Good.
356
00:22:11,525 --> 00:22:13,225
You may take her home...
357
00:22:13,225 --> 00:22:14,895
after she finishes getting the fluids and painkiller.
358
00:22:14,895 --> 00:22:16,125
She doesn't need to be admitted?
359
00:22:16,125 --> 00:22:18,225
Even if she gets admitted, all we can do...
360
00:22:18,225 --> 00:22:19,525
is give her fluids anyway.
361
00:22:19,955 --> 00:22:22,125
She must've been under a lot of stress lately.
362
00:22:22,225 --> 00:22:25,225
She should rest and eat plenty of good food,
363
00:22:25,325 --> 00:22:26,495
- then she'll be fine. - Okay.
364
00:22:27,125 --> 00:22:29,425
Ma'am. You know you are anaemic, right?
365
00:22:30,895 --> 00:22:32,595
- Yes. - Anaemic people...
366
00:22:32,625 --> 00:22:35,155
must be extra careful about eating right.
367
00:22:35,155 --> 00:22:37,225
Don't forget to take your vitamins and iron.
368
00:22:38,125 --> 00:22:39,825
- Okay, then. - Thank you.
369
00:22:46,525 --> 00:22:47,595
Sorry.
370
00:22:48,795 --> 00:22:50,795
I should've been more attentive.
371
00:22:52,695 --> 00:22:53,695
Don't do that.
372
00:22:54,725 --> 00:22:56,895
You shouldn't change so much so quickly.
373
00:22:59,025 --> 00:23:00,625
You rude brat.
374
00:23:06,895 --> 00:23:07,895
Hyo Joo.
375
00:23:08,995 --> 00:23:10,025
Let's...
376
00:23:12,525 --> 00:23:13,795
forget it all.
377
00:23:17,155 --> 00:23:18,925
You're sick...
378
00:23:19,525 --> 00:23:21,025
because of Dong Jin.
379
00:23:22,595 --> 00:23:25,125
You wanted to get him back somehow,
380
00:23:25,425 --> 00:23:27,325
but it wasn't going your way.
381
00:23:27,925 --> 00:23:30,525
That's why it was eating you up inside...
382
00:23:31,695 --> 00:23:33,155
until it destroyed your body.
383
00:23:41,625 --> 00:23:43,795
Looks like we'll be spending our first night together in a car.
384
00:23:43,995 --> 00:23:45,025
I'm sorry.
385
00:23:46,625 --> 00:23:49,225
I shouldn't have listened to my friend.
386
00:23:49,325 --> 00:23:52,125
I like it. It was thrilling and very special.
387
00:23:53,225 --> 00:23:54,255
Do you mean it?
388
00:23:55,495 --> 00:23:58,525
It's completely different from everyone else's first night.
389
00:23:59,855 --> 00:24:02,725
I'll never forget it for as long as I live.
390
00:24:03,495 --> 00:24:06,055
True. Even if we fight, if we think about tonight,
391
00:24:06,895 --> 00:24:08,725
it'll probably make us laugh.
392
00:24:08,955 --> 00:24:09,955
You're right.
393
00:24:11,125 --> 00:24:13,855
I'll make money and save up so that we can buy a house...
394
00:24:14,125 --> 00:24:15,225
and a car.
395
00:24:16,525 --> 00:24:17,825
I won't make you...
396
00:24:18,325 --> 00:24:19,495
suffer like tonight.
397
00:24:19,825 --> 00:24:21,425
I told you, I didn't suffer at all.
398
00:24:21,795 --> 00:24:22,825
It was a memory.
399
00:24:23,125 --> 00:24:25,025
It was a gift I will never forget.
400
00:24:27,695 --> 00:24:30,125
Take a nap until we get to the body shop.
401
00:25:26,395 --> 00:25:27,425
(Upload)
402
00:25:28,625 --> 00:25:30,325
(Vision Tailor Order Form)
403
00:25:30,395 --> 00:25:31,525
(Sending)
404
00:25:38,925 --> 00:25:40,625
(Vision Tailor, Beautiful Suits, Incheon Tailor Shop)
405
00:25:40,625 --> 00:25:42,325
(Download)
406
00:25:50,955 --> 00:25:52,125
(Sending complete)
407
00:25:58,325 --> 00:25:59,495
(Tonelli and Wolgyesu Tailor Shop)
408
00:25:59,495 --> 00:26:00,625
(Wolgyesu Tailor Union)
409
00:26:07,225 --> 00:26:09,225
(Tonelli and Wolgyesu)
410
00:26:09,225 --> 00:26:12,155
(Wolgyesu Tailor Shop)
411
00:27:12,555 --> 00:27:16,325
This is the first time I'm reporting to you since...
412
00:27:16,495 --> 00:27:20,125
I took over when Meesa was in a dire situation.
413
00:27:20,525 --> 00:27:25,195
I did my best to convince creditors and stabilise our stock price.
414
00:27:25,295 --> 00:27:30,125
As a result, I finally but barely made the creditors agree...
415
00:27:30,455 --> 00:27:33,125
to not demand we repay them immediately.
416
00:27:33,495 --> 00:27:36,425
Our stock price has stabilised since the market realised...
417
00:27:36,425 --> 00:27:38,325
we won't go through a liquidity crisis.
418
00:27:38,625 --> 00:27:40,825
Our shareholders were dumping what they owned,
419
00:27:40,855 --> 00:27:42,595
but prices have risen by 50 percent.
420
00:27:42,595 --> 00:27:46,225
Although we haven't yet made a full recovery,
421
00:27:46,655 --> 00:27:48,925
once we release our performance of the first quarter,
422
00:27:48,925 --> 00:27:52,025
I believe our share prices will rise exponentially.
423
00:27:55,825 --> 00:27:58,755
I believe this was made possible by the shareholders,
424
00:27:59,295 --> 00:28:03,225
you and the hard work of all our employees.
425
00:28:03,225 --> 00:28:06,195
After a storm comes a calm.
426
00:28:06,195 --> 00:28:10,225
Let's learn from this crisis to serve Korea and Koreans.
427
00:28:10,595 --> 00:28:14,855
I'd like you to help me make it happen to better ourselves.
428
00:28:31,225 --> 00:28:33,955
I heard you took a few sick days. Are you okay?
429
00:28:34,655 --> 00:28:37,825
Yes. I was bedridden for a few days.
430
00:28:38,525 --> 00:28:41,455
I guess I was under a lot of stress.
431
00:28:43,025 --> 00:28:44,225
Let's talk.
432
00:28:51,195 --> 00:28:55,195
I heard that thanks to you, Meesa's back on track.
433
00:28:56,325 --> 00:28:59,625
I'm a bad judge of men, but a good judge of character.
434
00:29:01,325 --> 00:29:03,125
You're the best businessman.
435
00:29:05,025 --> 00:29:06,395
Were you very sick?
436
00:29:06,955 --> 00:29:09,525
It was nothing. A bout of love sickness.
437
00:29:11,725 --> 00:29:14,125
It was a joke. There's no need to tense up.
438
00:29:15,295 --> 00:29:17,395
Find a good guy.
439
00:29:17,555 --> 00:29:20,955
You're still very beautiful and full of charm.
440
00:29:22,395 --> 00:29:23,955
Thanks for saying that.
441
00:29:24,855 --> 00:29:27,025
I had such a great ex-husband...
442
00:29:27,025 --> 00:29:29,655
I'm not sure if anyone can satisfy me.
443
00:29:31,195 --> 00:29:32,825
I'll think about it.
444
00:29:42,855 --> 00:29:45,225
We got another order from the department store.
445
00:29:45,225 --> 00:29:48,455
I couldn't do all this if I had 10 clones.
446
00:29:48,725 --> 00:29:51,325
Don't we need another experienced worker?
447
00:29:51,325 --> 00:29:53,855
Maybe. So this is what it means when they say something...
448
00:29:53,855 --> 00:29:55,395
sells like hotcakes.
449
00:29:57,425 --> 00:29:58,425
Get that.
450
00:30:02,695 --> 00:30:05,495
Hello, this is Wolgyesu Tailor Shop.
451
00:30:06,855 --> 00:30:08,295
Hey, Gianni.
452
00:30:09,025 --> 00:30:10,225
Yes. It's me, Hyo Sang.
453
00:30:10,225 --> 00:30:13,325
I'm doing the paperwork right now to request that headquarters...
454
00:30:13,325 --> 00:30:15,695
send us tailors for our tailor training.
455
00:30:16,055 --> 00:30:18,225
By the way, I heard that we're experiencing...
456
00:30:18,225 --> 00:30:19,955
a huge backlog in orders.
457
00:30:19,955 --> 00:30:21,195
Yes, we've been getting a more...
458
00:30:21,195 --> 00:30:23,195
explosive response from our customers...
459
00:30:23,195 --> 00:30:24,695
than we previously expected.
460
00:30:25,225 --> 00:30:27,125
The entire union is working non stop.
461
00:30:27,125 --> 00:30:29,225
Yes, Mr Lee said that.
462
00:30:29,325 --> 00:30:33,295
Headquarters didn't expect such a strong response either.
463
00:30:33,555 --> 00:30:36,425
They are amazed at the potential of the Asian market.
464
00:30:36,425 --> 00:30:39,325
Yes, so if you want to increase the working staff,
465
00:30:39,495 --> 00:30:41,225
the tailor training skills programme...
466
00:30:41,225 --> 00:30:44,025
needs to take place as soon as possible.
467
00:30:44,825 --> 00:30:47,295
Yes. I'll send out the report to Mr Lee.
468
00:30:47,295 --> 00:30:48,695
All right. See you later.
469
00:30:48,695 --> 00:30:50,725
Okay. All right, bye-bye.
470
00:30:53,755 --> 00:30:57,125
I must give it to you for your amazing pronunciation.
471
00:30:57,425 --> 00:30:59,955
I studied abroad, you know.
472
00:30:59,955 --> 00:31:02,725
I speak the Manhattan dialect.
473
00:31:03,055 --> 00:31:04,695
Did you study abroad?
474
00:31:05,225 --> 00:31:06,825
Get me some water.
475
00:31:06,825 --> 00:31:08,055
My goodness.
476
00:31:08,525 --> 00:31:09,525
Hot or cold?
477
00:31:10,925 --> 00:31:12,455
I said water.
478
00:31:12,455 --> 00:31:13,655
I know. Hot or cold?
479
00:31:13,655 --> 00:31:15,695
Didn't you hear me? I said water.
480
00:31:15,695 --> 00:31:17,595
Do you want hot or cold water?
481
00:31:17,595 --> 00:31:18,625
What?
482
00:31:19,425 --> 00:31:21,855
- Lukewarm water. - Okay, lukewarm water.
483
00:31:21,855 --> 00:31:22,925
Coming up.
484
00:31:27,025 --> 00:31:29,655
I don't use any artificial seasoning,
485
00:31:29,655 --> 00:31:32,225
and I use less salt, so it'll be better for you.
486
00:31:32,225 --> 00:31:36,495
Your food tastes just like what my mum used to make for me.
487
00:31:36,495 --> 00:31:39,455
That's the Sun Nyeo's Side Dishes motto.
488
00:31:39,455 --> 00:31:42,455
We take care of your food with the love of a mum's.
489
00:31:42,455 --> 00:31:45,855
I prepared everything without using anything that's bad for you.
490
00:31:45,855 --> 00:31:47,525
Just enjoy the food.
491
00:31:47,525 --> 00:31:48,625
I will.
492
00:31:49,325 --> 00:31:50,955
Tell others about us.
493
00:31:50,955 --> 00:31:52,925
- I will. Good luck. - Thank you.
494
00:31:53,925 --> 00:31:56,125
Have a nice day. Come by again.
495
00:32:03,925 --> 00:32:06,755
Madam Ko, will you stop eating?
496
00:32:06,755 --> 00:32:10,125
You eat more than I manage to sell.
497
00:32:12,125 --> 00:32:16,025
I slave away for you so hard that my feet bleed.
498
00:32:16,025 --> 00:32:18,495
These don't cost that much, so be nice.
499
00:32:18,755 --> 00:32:20,125
You work here?
500
00:32:20,425 --> 00:32:22,925
Let's be honest here. Are you a good cook...
501
00:32:22,925 --> 00:32:25,425
or are you nice to others?
502
00:32:25,425 --> 00:32:27,925
You're just here to watch the store,
503
00:32:27,925 --> 00:32:30,425
so don't act like you work here.
504
00:32:30,425 --> 00:32:32,825
I really don't like your logic.
505
00:32:32,925 --> 00:32:34,825
I have my own business,
506
00:32:34,825 --> 00:32:37,195
and I felt sorry that you were doing everything yourself.
507
00:32:37,195 --> 00:32:41,625
Also, my son is under your husband's wing.
508
00:32:41,625 --> 00:32:45,425
That's why I took time out to work for you for a teeny pay.
509
00:32:45,425 --> 00:32:47,525
Don't you dare talk like that.
510
00:32:48,725 --> 00:32:52,455
I bought you a crocodile skin bag many years ago.
511
00:32:52,455 --> 00:32:55,695
I also acted as a barricade between you and the others.
512
00:32:55,695 --> 00:32:56,925
I believe...
513
00:32:58,425 --> 00:33:00,325
I stayed loyal to you.
514
00:33:01,295 --> 00:33:03,855
Okay, fine, I get it.
515
00:33:04,495 --> 00:33:06,455
Then do the dishes.
516
00:33:06,455 --> 00:33:08,225
The sink's absolutely full.
517
00:33:11,525 --> 00:33:13,925
Okay. After I finish eating this.
518
00:33:13,925 --> 00:33:15,555
What a nuisance.
519
00:33:16,655 --> 00:33:19,225
Once a madam, always a madam.
520
00:33:19,555 --> 00:33:20,825
My goodness.
521
00:33:30,325 --> 00:33:32,755
(Sun Nyeo's Side Dishes opening sale)
522
00:33:38,695 --> 00:33:39,755
Hang on.
523
00:33:45,455 --> 00:33:46,725
Who's that?
524
00:33:47,425 --> 00:33:48,855
It's the oil lady.
525
00:33:54,055 --> 00:33:56,225
I swear I will get you today.
526
00:33:56,825 --> 00:33:58,655
I'll fight you to the death.
527
00:34:17,965 --> 00:34:20,625
Give me my money. I want my money back.
528
00:34:20,825 --> 00:34:22,625
I'm sorry, Sun Nyeo.
529
00:34:22,625 --> 00:34:25,295
If you are, give me my money back!
530
00:34:25,295 --> 00:34:28,655
I got swindled myself and I've got nothing left!
531
00:34:46,395 --> 00:34:47,555
(I'm Sorry, Sun Nyeo)
532
00:34:58,325 --> 00:35:02,025
Whenever I made some money, it went into the account.
533
00:35:02,725 --> 00:35:06,225
Once I'd saved up at least half of what I owe you,
534
00:35:06,325 --> 00:35:09,325
I was going to come here and ask for forgiveness.
535
00:35:09,325 --> 00:35:10,525
I'm sorry, Sun Nyeo.
536
00:35:10,525 --> 00:35:14,025
How will you manage by saving 5 or 10 dollars at a time?
537
00:35:14,025 --> 00:35:17,225
I got swindled while trying to get your money back.
538
00:35:17,825 --> 00:35:20,025
I didn't set off planning...
539
00:35:20,755 --> 00:35:24,225
to spend your money. I really didn't.
540
00:35:37,555 --> 00:35:38,555
What's this?
541
00:35:38,555 --> 00:35:40,725
It was made in Korea, not China.
542
00:35:42,325 --> 00:35:44,325
Who said I wanted sesame oil?
543
00:35:44,725 --> 00:35:46,755
I want my money back.
544
00:35:47,425 --> 00:35:49,525
Come on, Sun Nyeo.
545
00:35:51,695 --> 00:35:53,495
Stop it.
546
00:35:57,655 --> 00:35:59,025
Welcome.
547
00:36:03,965 --> 00:36:06,925
She's a part-timer who will start today.
548
00:36:08,025 --> 00:36:09,025
What?
549
00:36:09,825 --> 00:36:12,055
Did you just fire me?
550
00:36:13,225 --> 00:36:17,495
No. We worked together in the market in Daejeon.
551
00:36:17,495 --> 00:36:20,195
I hope you'll get along and work together.
552
00:36:23,825 --> 00:36:26,995
Let's clarify the ranks here.
553
00:36:27,225 --> 00:36:30,095
I'm Ko Eun Sook, the manager at Sun Nyeo's Side Dishes.
554
00:36:30,555 --> 00:36:32,555
I'm your superior.
555
00:36:33,255 --> 00:36:34,295
Okay.
556
00:36:35,195 --> 00:36:36,195
Superior?
557
00:36:36,825 --> 00:36:38,755
Stop eating the food.
558
00:36:39,465 --> 00:36:40,525
You ate it all.
559
00:36:41,825 --> 00:36:42,855
Seriously.
560
00:36:44,625 --> 00:36:46,895
It takes five days to get...
561
00:36:48,725 --> 00:36:51,625
the family relationship certificate for the marriage registration.
562
00:36:52,195 --> 00:36:53,195
Are you done?
563
00:36:53,625 --> 00:36:54,755
Yes.
564
00:37:00,625 --> 00:37:02,225
- Here you go. - Thank you.
565
00:37:03,255 --> 00:37:04,295
Have a nice day.
566
00:37:04,495 --> 00:37:07,555
Okay, finally. We have our marriage certificate.
567
00:37:07,555 --> 00:37:09,295
Sung Tae Pyung.
568
00:37:09,965 --> 00:37:12,055
Lee Dong Sook.
569
00:37:12,465 --> 00:37:14,825
Hold on. Excuse me.
570
00:37:15,725 --> 00:37:18,295
The name is correct, but the birthday...
571
00:37:18,295 --> 00:37:19,655
is incorrect.
572
00:37:19,655 --> 00:37:20,825
You still didn't tell him?
573
00:37:22,025 --> 00:37:23,095
It's correct.
574
00:37:24,525 --> 00:37:26,725
But it says Lee Dong Sook...
575
00:37:26,725 --> 00:37:30,125
was born on July 28, 1974.
576
00:37:30,125 --> 00:37:31,465
(Lee Dong Sook, July 28, 1974)
577
00:37:32,995 --> 00:37:35,195
- Were you born in 1974? - That's not...
578
00:37:36,925 --> 00:37:38,355
It's not wrong.
579
00:37:38,355 --> 00:37:41,095
You said you were a couple of years younger than I am.
580
00:37:41,525 --> 00:37:42,525
At heart.
581
00:37:44,355 --> 00:37:46,855
At heart? You're younger at heart.
582
00:37:49,095 --> 00:37:51,725
Age is but a number. Who cares?
583
00:37:52,225 --> 00:37:55,025
Are you legally a married couple now?
584
00:37:55,025 --> 00:37:56,825
Of course.
585
00:37:57,625 --> 00:37:59,355
Ms Lee Dong Sook,
586
00:38:00,025 --> 00:38:02,825
you, Da Jeong and I, Sung Tae Pyung...
587
00:38:02,995 --> 00:38:05,655
are officially a family.
588
00:38:07,465 --> 00:38:09,255
Okay. Then...
589
00:38:10,755 --> 00:38:11,895
Ta-da.
590
00:38:12,625 --> 00:38:14,925
- What's with the rings? - It bothered me...
591
00:38:14,925 --> 00:38:16,095
that you didn't have proper rings.
592
00:38:16,095 --> 00:38:18,025
You don't have money for that.
593
00:38:18,025 --> 00:38:20,325
I should've gotten them.
594
00:38:20,325 --> 00:38:24,155
You can just get her an expensive diamond ring later.
595
00:38:26,825 --> 00:38:28,225
Thank you.
596
00:38:29,395 --> 00:38:30,725
Me too. Thank you, Da Jeong.
597
00:38:32,825 --> 00:38:35,425
And Ms Dong Sook. Thank you...
598
00:38:35,625 --> 00:38:38,355
for giving me such a pretty and grown-up daughter...
599
00:38:38,355 --> 00:38:39,465
for free.
600
00:38:40,625 --> 00:38:42,495
Go on. Put them on.
601
00:38:42,495 --> 00:38:43,525
Shall we?
602
00:38:44,525 --> 00:38:46,495
- Here. - Mum's.
603
00:38:46,495 --> 00:38:47,755
And Dad's.
604
00:38:52,495 --> 00:38:53,495
It's a perfect fit.
605
00:39:00,355 --> 00:39:02,155
- What do you think? - How pretty.
606
00:39:02,155 --> 00:39:03,225
Really?
607
00:39:03,355 --> 00:39:05,255
Now that you have your rings,
608
00:39:05,355 --> 00:39:06,965
how about a picture to commemorate the moment?
609
00:39:06,965 --> 00:39:07,995
Shall we?
610
00:39:08,325 --> 00:39:09,325
Okay.
611
00:39:09,755 --> 00:39:11,155
Hold up the registration.
612
00:39:12,395 --> 00:39:14,625
One, two, three.
613
00:39:14,625 --> 00:39:15,825
(Application Receipt)
614
00:39:18,655 --> 00:39:20,895
- Cheese. - Cheese.
615
00:39:26,225 --> 00:39:27,325
You know the Korean teacher?
616
00:39:27,325 --> 00:39:29,225
He's handsome and has a great voice.
617
00:39:29,225 --> 00:39:31,055
My eyes and ears are so happy now.
618
00:39:31,055 --> 00:39:32,465
You know...
619
00:39:32,465 --> 00:39:34,755
he was a model before coming to our school, right?
620
00:39:34,755 --> 00:39:36,025
- Really? - Yes.
621
00:39:37,095 --> 00:39:39,625
- "You look extra pretty today." - "You look extra pretty today."
622
00:39:40,425 --> 00:39:41,465
I know...
623
00:39:41,465 --> 00:39:42,895
- The make-up. - The make-up.
624
00:39:43,625 --> 00:39:46,355
Hey. The Korean teacher is mine,
625
00:39:46,355 --> 00:39:47,895
so hands off, got it?
626
00:39:47,895 --> 00:39:49,055
Don't make me laugh.
627
00:39:49,055 --> 00:39:50,255
I got dibs.
628
00:39:51,755 --> 00:39:53,965
What are they saying about my husband?
629
00:39:55,855 --> 00:39:57,555
Honey!
630
00:40:01,425 --> 00:40:04,125
I'm Mr Kang Tae Yang's wife.
631
00:40:05,195 --> 00:40:07,465
Honey!
632
00:40:08,355 --> 00:40:10,655
- Is this woman really your wife? - Yes.
633
00:40:11,995 --> 00:40:12,995
"This woman"?
634
00:40:13,095 --> 00:40:15,225
That's no way to speak about your teacher's wife.
635
00:40:15,425 --> 00:40:17,225
She's so annoying. Let's go!
636
00:40:17,225 --> 00:40:18,725
- Let's go. - Let's go.
637
00:40:19,965 --> 00:40:21,125
Look.
638
00:40:21,525 --> 00:40:23,155
Those little brats.
639
00:40:23,355 --> 00:40:24,655
Don't even try.
640
00:40:25,995 --> 00:40:27,155
You got off work early.
641
00:40:27,155 --> 00:40:29,125
I had a meeting. It was too late to go back,
642
00:40:29,125 --> 00:40:30,855
so I decided to come here instead.
643
00:40:32,225 --> 00:40:34,995
The manager shouldn't slack off.
644
00:40:34,995 --> 00:40:36,325
I didn't slack off.
645
00:40:36,325 --> 00:40:38,755
I've been working late every day since I got back from our honeymoon.
646
00:40:39,025 --> 00:40:40,255
Okay.
647
00:40:40,255 --> 00:40:41,255
Rock-paper-scissors!
648
00:40:41,755 --> 00:40:43,495
Yes! I won!
649
00:40:43,965 --> 00:40:46,195
You're in charge of dinner tonight.
650
00:40:46,925 --> 00:40:48,255
Like this?
651
00:40:48,895 --> 00:40:50,255
What's for dinner?
652
00:40:50,255 --> 00:40:52,295
I'll have to think about it on our way home.
653
00:40:52,295 --> 00:40:53,355
Rock-paper-scissors!
654
00:40:53,625 --> 00:40:55,525
Yes! I won again!
655
00:40:56,095 --> 00:40:58,255
You're doing the dishes too.
656
00:40:59,895 --> 00:41:00,995
Goodness.
657
00:41:00,995 --> 00:41:03,355
You only put out scissors.
658
00:41:03,355 --> 00:41:05,225
Are you good at rock-paper-scissors?
659
00:41:05,755 --> 00:41:07,525
Rock-paper-scissors! I won again.
660
00:41:10,555 --> 00:41:11,625
Hello.
661
00:41:11,625 --> 00:41:12,895
Goodness. Hi.
662
00:41:12,895 --> 00:41:15,395
I was taking down your laundry in case it drizzles.
663
00:41:15,395 --> 00:41:17,225
- Thank you. - Thank you.
664
00:41:17,225 --> 00:41:20,095
When Hong Gi Pyo and his mum lived up here,
665
00:41:20,095 --> 00:41:21,855
I didn't want to come up here,
666
00:41:22,225 --> 00:41:25,425
but now that our sweet newlyweds are here,
667
00:41:25,625 --> 00:41:28,355
I keep wondering if there is anything I can do to help.
668
00:41:28,355 --> 00:41:30,625
- Thank you. - Is the boiler working well?
669
00:41:30,825 --> 00:41:32,295
Yes, it's very warm.
670
00:41:33,025 --> 00:41:34,355
I'll let you rest.
671
00:41:34,355 --> 00:41:36,225
- Good night. - Good night.
672
00:41:42,855 --> 00:41:43,855
Ta-da.
673
00:41:45,555 --> 00:41:46,555
Here.
674
00:41:48,825 --> 00:41:50,395
Did we get any mail?
675
00:41:53,225 --> 00:41:54,755
Look. It's japchae.
676
00:41:56,925 --> 00:41:58,465
My mum must've left it.
677
00:41:59,195 --> 00:42:01,995
We won't have to worry about dinner tonight, thanks to her.
678
00:42:02,725 --> 00:42:04,355
- Tonight's dinner will be... - Japchae rice!
679
00:42:04,355 --> 00:42:05,555
Correct.
680
00:42:17,655 --> 00:42:18,825
Okay.
681
00:42:25,125 --> 00:42:26,155
That's good.
682
00:42:42,825 --> 00:42:44,155
It feels like a dream.
683
00:42:45,095 --> 00:42:46,155
What does?
684
00:42:46,755 --> 00:42:49,295
Eating with you,
685
00:42:49,295 --> 00:42:50,355
sleeping with you,
686
00:42:50,655 --> 00:42:53,255
getting up and leaving for work with you and coming home with you.
687
00:42:54,355 --> 00:42:55,995
It doesn't seem real.
688
00:43:01,295 --> 00:43:02,425
It's the same for me too.
689
00:43:03,355 --> 00:43:07,125
It feels like a dream, living together with you.
690
00:43:07,225 --> 00:43:08,995
It shocks me several times a day.
691
00:43:10,925 --> 00:43:11,995
But honey...
692
00:43:13,125 --> 00:43:15,725
Before starting class tomorrow, tell them,
693
00:43:15,965 --> 00:43:17,755
"I'm a married man!"
694
00:43:19,195 --> 00:43:20,725
Start with that, okay?
695
00:43:23,095 --> 00:43:25,525
The girls think you're single, and...
696
00:43:27,025 --> 00:43:28,195
Just in case.
697
00:43:29,295 --> 00:43:30,825
I don't like it.
698
00:43:32,255 --> 00:43:33,495
You're so silly.
699
00:43:36,095 --> 00:43:38,055
You mean old lady.
700
00:43:39,195 --> 00:43:40,295
I'm not an old lady.
701
00:43:42,155 --> 00:43:44,155
(College Preparatory Institute)
702
00:43:51,955 --> 00:43:54,825
You must be tired taking classes right after...
703
00:43:55,055 --> 00:43:56,095
working at the tailor shop.
704
00:43:56,355 --> 00:43:58,955
It is a bit tiring, but it's fun, so I like it.
705
00:44:00,455 --> 00:44:02,855
The fact that I can go back to school now...
706
00:44:02,855 --> 00:44:04,995
is amazing and it makes me feel good.
707
00:44:05,255 --> 00:44:06,255
I'm happy.
708
00:44:06,555 --> 00:44:09,125
Since you're happy, so am I.
709
00:44:09,225 --> 00:44:11,195
But still, don't push yourself too hard.
710
00:44:13,025 --> 00:44:14,455
But Dong Jin,
711
00:44:14,625 --> 00:44:17,895
- I want a steamed bun. - Again?
712
00:44:18,225 --> 00:44:19,925
I couldn't concentrate in class...
713
00:44:19,925 --> 00:44:22,825
because that was all I could think about.
714
00:44:23,555 --> 00:44:25,095
- About steamed buns? - Yes.
715
00:44:25,195 --> 00:44:26,355
You want it that badly?
716
00:44:27,095 --> 00:44:29,125
We'll have to go eat steamed buns, then.
717
00:44:29,125 --> 00:44:30,995
Steamed buns. Steamed buns.
718
00:44:30,995 --> 00:44:32,025
Steamed buns?
719
00:44:32,255 --> 00:44:33,625
- Steamed buns! - Steamed buns.
720
00:44:35,725 --> 00:44:37,455
I'll take these to go.
721
00:44:38,855 --> 00:44:39,925
Hold on.
722
00:44:40,555 --> 00:44:41,925
You ate so many already.
723
00:44:41,925 --> 00:44:43,425
You want to take all these home?
724
00:44:43,425 --> 00:44:45,725
What if I can't sleep later because I'm craving them?
725
00:44:45,725 --> 00:44:47,725
You are so funny.
726
00:44:47,725 --> 00:44:49,055
Okay. How much is it?
727
00:44:49,625 --> 00:44:50,725
Here. Have some water.
728
00:45:05,895 --> 00:45:06,925
What's wrong with me?
729
00:45:22,755 --> 00:45:24,655
Wow. That looks good.
730
00:45:24,825 --> 00:45:25,895
Thank you.
731
00:45:26,455 --> 00:45:28,255
Aren't you going to eat?
732
00:45:28,855 --> 00:45:29,995
I'm not hungry.
733
00:45:30,095 --> 00:45:33,395
Of course, not. Not after eating so many steamed buns.
734
00:45:35,955 --> 00:45:37,955
This soup tastes really good.
735
00:45:37,955 --> 00:45:39,625
Do you want to try some?
736
00:45:41,455 --> 00:45:43,395
I'd rather have a steamed bun.
737
00:45:45,655 --> 00:45:46,725
Again?
738
00:45:51,295 --> 00:45:53,425
I'll eat this steamed bun,
739
00:45:53,425 --> 00:45:54,825
so you eat your dinner.
740
00:45:56,295 --> 00:45:57,325
Goodness.
741
00:45:59,025 --> 00:46:00,195
But...
742
00:46:00,195 --> 00:46:02,725
I'm too tired to lift the spoon.
743
00:46:03,025 --> 00:46:05,025
With the company and playing a student's parent,
744
00:46:05,325 --> 00:46:07,095
I must be exhausted.
745
00:46:07,825 --> 00:46:08,955
You crybaby.
746
00:46:08,955 --> 00:46:10,655
I mean it. I'm really tired.
747
00:46:10,655 --> 00:46:12,825
Look. My hand is all limp.
748
00:46:14,025 --> 00:46:15,125
Fine.
749
00:46:19,255 --> 00:46:20,725
Open wide.
750
00:46:25,755 --> 00:46:27,055
Stop it.
751
00:46:28,425 --> 00:46:29,525
What was that?
752
00:46:35,895 --> 00:46:38,025
Find a good guy.
753
00:46:38,125 --> 00:46:41,695
You're still very beautiful and full of charm.
754
00:46:48,955 --> 00:46:50,425
What are you calling for?
755
00:46:50,425 --> 00:46:54,095
To ask how you're feeling.
756
00:46:54,425 --> 00:46:55,795
Are you okay?
757
00:46:55,955 --> 00:46:57,095
I am.
758
00:46:58,155 --> 00:46:59,495
Did you eat dinner?
759
00:47:01,525 --> 00:47:03,855
You're sick because you don't eat.
760
00:47:03,855 --> 00:47:06,825
Even if you're upset or something's bothering you,
761
00:47:06,825 --> 00:47:08,955
don't skip a single meal.
762
00:47:09,255 --> 00:47:11,725
You nag more than usual these days.
763
00:47:12,495 --> 00:47:15,725
I was too scared of you to nag when we lived together.
764
00:47:15,825 --> 00:47:18,025
Now I don't have to stay on your good side.
765
00:47:18,025 --> 00:47:20,155
Who cares if I nag or not?
766
00:47:20,155 --> 00:47:21,825
So nothing stops you?
767
00:47:23,225 --> 00:47:27,725
I'll call morning and evening and be an evil stepmother, so be prepared.
768
00:47:27,725 --> 00:47:30,825
Bye. Let's talk tomorrow.
769
00:47:36,325 --> 00:47:38,125
Did you just talk to Hyo Won?
770
00:47:39,695 --> 00:47:41,255
No, Hyo Joo.
771
00:47:41,255 --> 00:47:43,225
That was Hyo Joo on the phone?
772
00:47:43,495 --> 00:47:45,425
Yes. Why?
773
00:47:46,025 --> 00:47:47,825
You sounded so sweet.
774
00:47:47,825 --> 00:47:50,355
You used to hate each other's guts.
775
00:47:50,355 --> 00:47:51,725
Why the sudden change?
776
00:47:51,725 --> 00:47:54,325
Did you just say I hated her guts?
777
00:47:54,555 --> 00:47:56,955
How dare you say that to your mother-in-law!
778
00:47:58,425 --> 00:48:00,125
You're an anchor, aren't you?
779
00:48:00,125 --> 00:48:02,625
Don't you know what not to say?
780
00:48:04,725 --> 00:48:05,925
Mum.
781
00:48:05,925 --> 00:48:09,625
Why do you act like you hate Ji Yun's guts?
782
00:48:09,625 --> 00:48:11,895
I just can't stand this.
783
00:48:12,325 --> 00:48:14,855
I should save up and move out of here.
784
00:48:14,995 --> 00:48:18,525
I can't stand living with my newly-wed son.
785
00:48:19,625 --> 00:48:20,725
Let's go.
786
00:48:24,225 --> 00:48:25,325
My goodness.
787
00:48:26,225 --> 00:48:28,355
I should just...
788
00:48:28,725 --> 00:48:30,755
My head aches.
789
00:48:35,125 --> 00:48:36,725
That's awesome.
790
00:48:36,725 --> 00:48:39,855
How much is that if you included the credit card slips?
791
00:48:43,725 --> 00:48:44,995
No way!
792
00:48:46,995 --> 00:48:49,955
Hang in there. I'll buy you a building.
793
00:48:50,325 --> 00:48:52,955
If you really want to make big money,
794
00:48:52,955 --> 00:48:55,725
you should run a business, not work for a pay.
795
00:48:56,995 --> 00:48:59,155
Was dinner too salty? I feel thirsty.
796
00:49:11,425 --> 00:49:12,555
No way.
797
00:49:18,525 --> 00:49:19,655
Freeze.
798
00:49:26,225 --> 00:49:27,225
What were you doing?
799
00:49:27,225 --> 00:49:29,555
These two bills were sticking out and I was...
800
00:49:29,555 --> 00:49:31,125
going to put them back.
801
00:49:32,755 --> 00:49:35,525
You look so normal and you steal from your wife?
802
00:49:35,855 --> 00:49:38,725
The older you get the sillier you become.
803
00:49:40,225 --> 00:49:42,825
How dare you say that to your respectable husband.
804
00:49:42,825 --> 00:49:44,325
Respectable husband?
805
00:49:45,225 --> 00:49:46,225
Move.
806
00:49:52,995 --> 00:49:55,355
Massage my stomach and I'll give you 20 dollars.
807
00:49:55,625 --> 00:49:56,625
Okay.
808
00:49:57,655 --> 00:50:00,855
Why do you need a massage?
809
00:50:01,525 --> 00:50:02,825
Are you sick?
810
00:50:03,325 --> 00:50:06,795
I've been feeling weird after meals for a while.
811
00:50:06,795 --> 00:50:09,755
I feel nauseous and just generally not too good.
812
00:50:09,755 --> 00:50:12,955
You got worried about the new store and got stressed...
813
00:50:12,955 --> 00:50:15,925
about meeting the oil lady, that's why.
814
00:50:15,925 --> 00:50:16,925
Do you want some medicine?
815
00:50:16,925 --> 00:50:19,655
No, I'll be fine after a good rest.
816
00:50:20,055 --> 00:50:21,655
Give me a massage.
817
00:50:21,655 --> 00:50:24,325
I'll give you a great one if you pay me in advance.
818
00:50:24,995 --> 00:50:27,325
You love money too much.
819
00:50:27,755 --> 00:50:28,755
Here.
820
00:50:28,755 --> 00:50:29,855
Thank you.
821
00:50:32,825 --> 00:50:35,995
Get well, get well soon.
822
00:50:35,995 --> 00:50:38,355
Get well, Sun Nyeo.
823
00:50:38,355 --> 00:50:41,595
That is gross. How could you?
824
00:50:42,355 --> 00:50:44,955
You have a great touch.
825
00:50:44,955 --> 00:50:47,725
I feel so much better already.
826
00:50:48,525 --> 00:50:49,595
Keep going.
827
00:50:50,325 --> 00:50:53,555
Get well, get well soon.
828
00:50:53,755 --> 00:50:56,555
Get well, Sun Nyeo.
829
00:50:56,555 --> 00:50:57,755
That's lovely.
830
00:51:05,325 --> 00:51:07,355
Dong Jin, are you busy?
831
00:51:07,355 --> 00:51:10,095
No. Do you need help with something?
832
00:51:13,095 --> 00:51:16,625
I just can't understand what this means.
833
00:51:16,995 --> 00:51:19,625
Let me see. It's a quadratic inequality.
834
00:51:20,025 --> 00:51:21,825
What do you not get?
835
00:51:22,095 --> 00:51:23,825
The answer says...
836
00:51:23,825 --> 00:51:25,625
"X" has a real positive value.
837
00:51:25,625 --> 00:51:27,255
Why must I start with zero?
838
00:51:27,255 --> 00:51:28,855
Can't I start with one?
839
00:51:28,855 --> 00:51:31,155
A number with a real positive value...
840
00:51:31,155 --> 00:51:32,495
is larger than 0, not 1.
841
00:51:33,225 --> 00:51:35,855
Using the formula in the answer sheet,
842
00:51:35,855 --> 00:51:38,455
start by putting zero instead of "X".
843
00:51:38,755 --> 00:51:41,125
The answer is whichever results in "A" being equal to...
844
00:51:41,125 --> 00:51:42,495
or larger than zero.
845
00:51:45,425 --> 00:51:47,225
When "X" is larger than zero...
846
00:51:47,225 --> 00:51:50,025
"A" has to have a real positive value.
847
00:51:50,795 --> 00:51:52,225
Look at this.
848
00:51:52,225 --> 00:51:54,255
The line on the graph goes up...
849
00:51:54,255 --> 00:51:56,255
when "X" is larger than -2.
850
00:51:57,095 --> 00:51:59,325
I still don't get it.
851
00:51:59,855 --> 00:52:03,855
You can't look at the answer whenever you get stuck.
852
00:52:03,955 --> 00:52:06,595
You have to try to solve and understand it yourself.
853
00:52:06,595 --> 00:52:09,555
You'll never get there if you use the answers.
854
00:52:09,555 --> 00:52:12,225
Should I struggle with a question...
855
00:52:12,225 --> 00:52:14,355
I've been stuck on for hours?
856
00:52:14,825 --> 00:52:17,055
When learning how to sew, you look at...
857
00:52:17,055 --> 00:52:19,525
a good example and copy what you see.
858
00:52:19,525 --> 00:52:22,525
I need to look at the answer sheet to know...
859
00:52:22,525 --> 00:52:23,995
how to solve maths problems.
860
00:52:23,995 --> 00:52:27,025
You can't compare maths to sewing.
861
00:52:27,025 --> 00:52:30,095
Why not? Learning the steps to solving a maths problem...
862
00:52:30,095 --> 00:52:33,595
is just like learning how to sew stitch by stitch.
863
00:52:33,595 --> 00:52:36,055
You're pushing it.
864
00:52:36,425 --> 00:52:39,225
- You're unbelievable. - I'm what?
865
00:52:39,925 --> 00:52:41,255
Did you mean me?
866
00:52:41,255 --> 00:52:42,925
Yes. Why?
867
00:52:42,925 --> 00:52:44,955
What's wrong now?
868
00:52:45,455 --> 00:52:47,425
I'm just trying to teach you,
869
00:52:47,425 --> 00:52:50,655
and I just said you shouldn't rely on the answers.
870
00:52:50,655 --> 00:52:52,755
I just can't do it by myself...
871
00:52:52,755 --> 00:52:55,225
and was going to refer it for hints.
872
00:52:55,555 --> 00:52:57,325
You made me feel bad.
873
00:52:57,325 --> 00:53:00,095
I didn't want to make you feel bad.
874
00:53:00,095 --> 00:53:03,995
Maths isn't about getting the answer right away.
875
00:53:03,995 --> 00:53:06,025
You learn by solving problems.
876
00:53:06,025 --> 00:53:10,055
Forget it. You show off just because you can solve a maths problem.
877
00:53:14,325 --> 00:53:15,755
What was that about?
878
00:53:15,995 --> 00:53:19,095
Is she upset that I tried to teach her?
879
00:53:32,225 --> 00:53:36,225
I asked because I got stuck and he did nothing but nag.
880
00:53:39,095 --> 00:53:42,425
Why do I feel hungry already?
881
00:53:52,225 --> 00:53:54,125
- Yun Shil. - It's still good cold.
882
00:53:54,125 --> 00:53:55,595
Are you upset...
883
00:53:58,425 --> 00:53:59,455
Gosh.
884
00:54:00,555 --> 00:54:02,925
There's no point in hiding it.
885
00:54:06,525 --> 00:54:09,325
You're eating so soon after getting angry with me?
886
00:54:09,325 --> 00:54:11,825
I need eat and gain the energy...
887
00:54:11,825 --> 00:54:13,425
if I'm to fight you.
888
00:54:15,925 --> 00:54:18,125
I don't believe this.
889
00:54:24,255 --> 00:54:25,695
Are you sick, Yun Shil?
890
00:54:25,695 --> 00:54:27,755
What? No.
891
00:54:27,755 --> 00:54:30,425
Why are you picking at your food?
892
00:54:30,425 --> 00:54:33,425
I was just a bit distracted. I'll get back to eating now.
893
00:54:37,225 --> 00:54:39,225
Are you not feeling well?
894
00:54:39,595 --> 00:54:41,725
I still have an upset stomach.
895
00:54:42,655 --> 00:54:45,695
Have some meat. It's nicely cooked.
896
00:54:49,555 --> 00:54:51,825
Are you feeling sick as well?
897
00:54:51,925 --> 00:54:55,055
I'm really sorry. I suddenly felt nauseated.
898
00:54:57,495 --> 00:55:01,725
Hang on. Do you think you could be pregnant?
899
00:55:01,725 --> 00:55:04,655
You could be. Morning sickness is usually a sign.
900
00:55:06,225 --> 00:55:07,655
Is that what it is?
901
00:55:07,925 --> 00:55:10,525
I'm not sure. I don't really know.
902
00:55:10,595 --> 00:55:13,325
Dong Jin, take her to see a doctor.
903
00:55:13,325 --> 00:55:16,325
Let's go right after breakfast.
904
00:55:17,325 --> 00:55:18,925
If you are pregnant,
905
00:55:18,925 --> 00:55:21,425
Mum and Dad will be really pleased.
906
00:55:21,925 --> 00:55:25,095
I doubt I'm pregnant. I'm not. I can't be.
907
00:55:26,425 --> 00:55:27,495
What now?
908
00:55:28,155 --> 00:55:29,155
Honey.
909
00:55:30,095 --> 00:55:32,995
What are you doing? Don't copy things like that.
910
00:55:33,495 --> 00:55:36,695
I didn't do it on purpose. I suddenly felt nauseated myself.
911
00:55:39,625 --> 00:55:42,555
I told you to take some medicine before going to sleep last night.
912
00:55:42,555 --> 00:55:46,495
It's not indigestion or anything. I feel nauseated.
913
00:55:46,495 --> 00:55:48,525
It's the same thing.
914
00:55:50,125 --> 00:55:53,655
I think Sun Nyeo's jealous that Yun Shil could be pregnant.
915
00:55:55,625 --> 00:55:57,795
Sorry. Eat up.
916
00:55:57,795 --> 00:55:59,955
- Honey, that's enough. Stop. - Stop.
917
00:56:01,825 --> 00:56:04,795
That's enough. Don't copy things like that.
918
00:56:05,025 --> 00:56:06,325
Now stop it.
919
00:56:14,125 --> 00:56:16,655
The results of blood test and the ultrasound...
920
00:56:17,995 --> 00:56:20,195
Congratulations. You're pregnant.
921
00:56:21,755 --> 00:56:24,025
Really? I'm pregnant?
922
00:56:24,295 --> 00:56:26,625
Yes. The blood test confirmed it.
923
00:56:26,925 --> 00:56:29,525
It's still too small, so it may be hard to see,
924
00:56:29,895 --> 00:56:31,795
but the placenta is already in place.
925
00:56:31,795 --> 00:56:33,395
Thank you.
926
00:56:40,195 --> 00:56:42,055
Give me that.
927
00:56:42,055 --> 00:56:43,995
(Examination Room)
928
00:56:43,995 --> 00:56:45,725
I'm fine.
929
00:56:45,725 --> 00:56:47,655
The doctor said you need to be careful...
930
00:56:47,655 --> 00:56:48,955
because it is still very early.
931
00:56:49,725 --> 00:56:51,495
You're clumsy and fall all the time.
932
00:56:51,495 --> 00:56:53,225
You have to be very careful.
933
00:56:53,225 --> 00:56:55,855
You are so over the top.
934
00:57:00,395 --> 00:57:01,595
What do I do?
935
00:57:02,655 --> 00:57:05,795
I'm so happy, I don't know what to do.
936
00:57:06,455 --> 00:57:07,755
You're incredible.
937
00:57:08,225 --> 00:57:09,595
I love you so much.
938
00:57:10,255 --> 00:57:12,225
People are staring.
939
00:57:12,225 --> 00:57:13,725
You're embarrassing me.
940
00:57:13,895 --> 00:57:15,225
Why are you embarrassed?
941
00:57:15,225 --> 00:57:18,695
I want to scream from the top of my lungs that my wife is pregnant.
942
00:57:18,695 --> 00:57:19,895
- Go ahead. - Shall I?
943
00:57:20,195 --> 00:57:21,325
Yes!
944
00:57:21,855 --> 00:57:23,795
What's wrong with you?
945
00:57:23,795 --> 00:57:25,025
Seriously.
946
00:57:25,125 --> 00:57:26,425
I'm just so happy.
947
00:57:26,425 --> 00:57:29,125
I'm so happy right now.
948
00:57:30,055 --> 00:57:31,695
I'd better call my parents.
949
00:57:31,695 --> 00:57:33,955
Wait. I'm still very early in my pregnancy.
950
00:57:34,055 --> 00:57:35,255
Let's not tell anyone yet.
951
00:57:35,425 --> 00:57:37,525
We can let them know once I'm stable.
952
00:57:37,525 --> 00:57:39,295
Okay.
953
00:57:40,295 --> 00:57:42,955
I should've noticed when you kept eating steamed buns.
954
00:57:43,255 --> 00:57:44,595
You don't usually eat those.
955
00:57:44,825 --> 00:57:46,395
Now that you mentioned it,
956
00:57:46,495 --> 00:57:48,155
I'm craving steamed buns again.
957
00:57:48,155 --> 00:57:49,155
What?
958
00:57:51,595 --> 00:57:53,655
Looks like we have a foetus name already.
959
00:57:53,995 --> 00:57:55,855
- Let's call it "Steamed Bun". - Steamed Bun?
960
00:57:55,955 --> 00:57:57,695
It loves the stuff.
961
00:58:00,455 --> 00:58:01,525
Let me see.
962
00:58:02,595 --> 00:58:03,625
Steamed Bun.
963
00:58:04,855 --> 00:58:05,855
I'm your daddy.
964
00:58:06,595 --> 00:58:07,755
I can't wait to meet you.
965
00:58:26,655 --> 00:58:28,755
- Hello? - It's me, Dad.
966
00:58:28,755 --> 00:58:30,725
- Hi, Dong Jin? - Yes.
967
00:58:31,195 --> 00:58:34,055
- Where's Mum? - She went to the market.
968
00:58:34,055 --> 00:58:36,125
I'm taking a walk...
969
00:58:36,595 --> 00:58:37,755
near the house.
970
00:58:37,755 --> 00:58:39,595
- Are you okay? - Of course.
971
00:58:40,155 --> 00:58:41,325
I'm used to...
972
00:58:42,395 --> 00:58:43,455
the layout of this town...
973
00:58:44,055 --> 00:58:46,825
as much as I am of Hyoja-dong.
974
00:58:46,825 --> 00:58:48,225
How is everyone?
975
00:58:48,225 --> 00:58:49,855
Everyone is doing well.
976
00:58:50,325 --> 00:58:53,295
I called with some good news.
977
00:58:53,995 --> 00:58:55,925
It looks like...
978
00:58:57,195 --> 00:58:58,225
you'll be...
979
00:58:58,925 --> 00:59:00,455
a grandpa once more.
980
00:59:00,625 --> 00:59:03,495
Are you saying Yun Shil is pregnant?
981
00:59:04,625 --> 00:59:07,425
- Yes, Dad. - Goodness. Congratulations.
982
00:59:07,655 --> 00:59:10,555
Your mum will be very happy to hear that. Congratulations.
983
00:59:10,555 --> 00:59:14,125
It's all thanks to your and mum's prayers.
984
00:59:14,125 --> 00:59:15,655
When your mum gets back,
985
00:59:16,095 --> 00:59:17,625
I'll tell her to call.
986
00:59:17,625 --> 00:59:19,795
Okay. We'll come down soon.
987
00:59:19,895 --> 00:59:22,755
She needs to take care of herself during the early stage.
988
00:59:23,325 --> 00:59:25,495
You have to help her out a lot.
989
00:59:25,655 --> 00:59:27,695
Yes, I will.
990
00:59:39,725 --> 00:59:40,795
Dong Jin.
991
00:59:41,355 --> 00:59:42,855
I'm sorry,
992
00:59:43,355 --> 00:59:47,225
but when I had you and your sister,
993
00:59:47,655 --> 00:59:50,095
I wasn't completely thrilled as you are now.
994
00:59:51,555 --> 00:59:53,625
You were my gift,
995
00:59:54,255 --> 00:59:55,355
but at the same time,
996
00:59:56,195 --> 00:59:59,595
the burden of having to feed you, clothe you and educate you...
997
00:59:59,695 --> 01:00:01,695
as the head of the household...
998
01:00:03,625 --> 01:00:06,025
kept me up at nights...
999
01:00:06,955 --> 01:00:08,855
when I watched you sleep.
1000
01:00:10,355 --> 01:00:11,425
Dong Jin.
1001
01:00:12,425 --> 01:00:14,695
I hope you will not be burdened...
1002
01:00:14,955 --> 01:00:17,125
by the responsibilities as I was,
1003
01:00:17,725 --> 01:00:21,055
but be happy with the gift that you are given.
1004
01:00:22,325 --> 01:00:24,625
I have faith that you will...
1005
01:00:25,225 --> 01:00:26,555
share the difficulties...
1006
01:00:26,925 --> 01:00:28,655
with your smart and kind wife...
1007
01:00:29,555 --> 01:00:31,825
and increase the good things...
1008
01:00:32,555 --> 01:00:33,995
and live your life to the fullest.
1009
01:00:38,695 --> 01:00:39,825
I'm back.
1010
01:00:40,325 --> 01:00:42,155
Congratulations.
1011
01:00:42,155 --> 01:00:43,225
Congratulations.
1012
01:00:43,225 --> 01:00:45,155
- What for? - We heard you're pregnant.
1013
01:00:45,555 --> 01:00:47,655
How did you know?
1014
01:00:47,655 --> 01:00:49,255
How else?
1015
01:00:49,255 --> 01:00:52,525
Mr Lee called and said you're in your early stage of pregnancy...
1016
01:00:52,525 --> 01:00:54,125
and asked us to make sure you're careful.
1017
01:00:54,125 --> 01:00:55,755
He went on and on.
1018
01:00:56,355 --> 01:00:58,055
Are you pregnant?
1019
01:00:58,055 --> 01:01:00,995
I was going to try to keep it a secret for the time being.
1020
01:01:05,855 --> 01:01:06,895
Thank you.
1021
01:01:12,655 --> 01:01:14,955
Mum. Mum. Big news.
1022
01:01:15,155 --> 01:01:17,125
Dong Jin is going to be a daddy.
1023
01:01:17,125 --> 01:01:18,195
What do you mean?
1024
01:01:19,355 --> 01:01:21,395
Dong Jin's wife is pregnant?
1025
01:01:23,595 --> 01:01:24,655
Yes.
1026
01:01:25,255 --> 01:01:27,355
Yes, it is good news,
1027
01:01:27,355 --> 01:01:29,625
but your sister will be upset once she finds out.
1028
01:01:30,395 --> 01:01:32,425
Yes. Okay.
1029
01:01:36,055 --> 01:01:37,925
Yun Shil really is pregnant?
1030
01:01:38,155 --> 01:01:39,955
Yes. That's what they say.
1031
01:01:41,195 --> 01:01:43,025
They must be blessed.
1032
01:01:43,595 --> 01:01:46,155
They're pregnant already.
1033
01:01:47,595 --> 01:01:48,725
What?
1034
01:01:48,855 --> 01:01:51,955
You said you've been feeling ill all day. Go see a doctor.
1035
01:01:53,055 --> 01:01:55,155
- You look pale. - Right?
1036
01:01:56,355 --> 01:01:58,055
- Would you finish up? - Sure.
1037
01:02:02,455 --> 01:02:04,495
Should I get you some medicine from the pharmacy?
1038
01:02:07,425 --> 01:02:09,525
I think I'll go to the hospital.
1039
01:02:12,055 --> 01:02:13,425
- Be safe. - Okay.
1040
01:02:13,425 --> 01:02:14,595
Be careful.
1041
01:02:17,325 --> 01:02:18,355
Hello.
1042
01:02:22,095 --> 01:02:24,925
We're having a buy 3, get 1 free grand opening promotion,
1043
01:02:25,025 --> 01:02:26,525
so look freely.
1044
01:02:26,695 --> 01:02:28,755
- I see. - Yes.
1045
01:02:31,525 --> 01:02:33,255
(Internal Medicine, OBGYN)
1046
01:02:39,495 --> 01:02:40,855
(OBGYN)
1047
01:02:41,825 --> 01:02:43,455
It can't hurt.
1048
01:02:45,125 --> 01:02:46,455
I have a strange feeling about this.
1049
01:02:49,825 --> 01:02:52,055
So, what's do the test results show?
1050
01:02:53,555 --> 01:02:54,655
Ms Bok Sun Nyeo,
1051
01:02:55,595 --> 01:02:56,855
The test results show...
1052
01:03:38,495 --> 01:03:39,495
Hi, Sam Do.
1053
01:03:39,655 --> 01:03:41,455
The four of us are having an emergency meeting.
1054
01:03:42,925 --> 01:03:43,955
Is something up?
1055
01:03:43,955 --> 01:03:45,595
Dong Jin's wife is pregnant.
1056
01:03:45,625 --> 01:03:46,655
She is?
1057
01:03:46,655 --> 01:03:48,895
The four of us need to do something on this happy day.
1058
01:03:49,195 --> 01:03:50,855
We need to throw a big party.
1059
01:03:50,855 --> 01:03:52,655
Of course. I'll come over right after work.
1060
01:03:55,125 --> 01:03:56,895
- Mr Kang! - Mr Kang!
1061
01:03:59,155 --> 01:04:01,995
Sam Do is hosting a party tonight to celebrate Yun Shil's pregnancy.
1062
01:04:02,155 --> 01:04:03,225
Do you want to go?
1063
01:04:03,355 --> 01:04:04,925
Yun Shil is pregnant?
1064
01:04:05,695 --> 01:04:07,595
Already? They haven't been married that long.
1065
01:04:11,255 --> 01:04:12,295
That's great.
1066
01:04:12,625 --> 01:04:14,155
Congratulate her for me.
1067
01:04:15,655 --> 01:04:18,195
I'm tired. I want to go home and go to bed early.
1068
01:04:19,925 --> 01:04:21,125
Okay.
1069
01:04:21,625 --> 01:04:22,755
Have fun.
1070
01:04:25,455 --> 01:04:27,425
- Mr Kang! - Mr Kang!
1071
01:04:31,795 --> 01:04:32,795
Mr Lee!
1072
01:04:35,255 --> 01:04:36,725
Hi. Are you leaving now?
1073
01:04:37,495 --> 01:04:39,055
- Congratulations. - What?
1074
01:04:41,055 --> 01:04:42,595
I heard you're going to be a daddy.
1075
01:04:42,595 --> 01:04:44,225
Oh. Yes.
1076
01:04:45,725 --> 01:04:47,325
Wow. Word spreads quickly.
1077
01:04:49,155 --> 01:04:51,055
I heard you're having a party tonight to celebrate.
1078
01:04:51,395 --> 01:04:52,955
I heard from Tae Yang.
1079
01:04:53,655 --> 01:04:54,755
We need to have a party.
1080
01:05:22,995 --> 01:05:24,055
What is it?
1081
01:05:28,725 --> 01:05:30,425
Don't hold it in. Just cry.
1082
01:05:32,325 --> 01:05:35,325
It'll fester if you hold it in, so just let it out.
1083
01:05:36,425 --> 01:05:38,995
Why do I always cry when I'm with you?
1084
01:05:40,695 --> 01:05:42,255
I'm your sister.
1085
01:05:42,855 --> 01:05:43,955
Cry freely.
1086
01:05:58,995 --> 01:06:01,495
(Congratulations on Your Pregnancy)
1087
01:06:05,825 --> 01:06:06,995
Ta-da.
1088
01:06:06,995 --> 01:06:08,595
- Congratulations. - Thank you.
1089
01:06:08,595 --> 01:06:09,855
- Thank you. - It's for Yun Shil.
1090
01:06:10,595 --> 01:06:11,625
I have one too.
1091
01:06:12,055 --> 01:06:13,425
- Congratulations. - Thank you.
1092
01:06:13,425 --> 01:06:15,495
- One for you. - Thank you.
1093
01:06:15,495 --> 01:06:17,395
Congratulations, Aunt and Uncle.
1094
01:06:17,395 --> 01:06:18,695
Thank you.
1095
01:06:18,695 --> 01:06:20,655
Me too. Congratulations, Yun Shil.
1096
01:06:20,895 --> 01:06:22,395
- Thanks. - Thank you, Tae Yang.
1097
01:06:22,395 --> 01:06:24,595
- Sure. - Thanks, everyone.
1098
01:06:24,595 --> 01:06:26,825
Until the day he or she is born,
1099
01:06:26,825 --> 01:06:29,625
I will look after Steamed Bun and Yun Shil well.
1100
01:06:29,625 --> 01:06:31,795
I'll need your help with that.
1101
01:06:33,725 --> 01:06:36,395
You should say something.
1102
01:06:37,325 --> 01:06:41,755
I'm grateful for this, but it's also a bit embarrassing.
1103
01:06:42,055 --> 01:06:45,225
I'll look after myself and be careful at all times...
1104
01:06:45,225 --> 01:06:48,125
and make sure Steamed Bun is healthy.
1105
01:06:48,655 --> 01:06:51,995
Why are you calling the foetus "Steamed Bun"?
1106
01:06:51,995 --> 01:06:55,195
Yun Shil was never a fan of steamed buns, but she couldn't...
1107
01:06:55,195 --> 01:06:57,695
stop eating them once she got pregnant.
1108
01:06:57,695 --> 01:06:59,225
That's why.
1109
01:07:00,655 --> 01:07:01,955
Stop!
1110
01:07:04,725 --> 01:07:06,925
You're back. I told you on the phone.
1111
01:07:06,925 --> 01:07:09,325
Yun Shil's pregnant.
1112
01:07:09,325 --> 01:07:10,655
So am I.
1113
01:07:14,055 --> 01:07:15,355
Don't do that.
1114
01:07:15,355 --> 01:07:17,795
You can't ruin someone's party.
1115
01:07:17,795 --> 01:07:19,455
I'm not kidding.
1116
01:07:21,055 --> 01:07:22,125
Are you drunk?
1117
01:07:22,125 --> 01:07:23,655
I'm sober!
1118
01:07:27,725 --> 01:07:29,525
It's an ultrasound of our baby.
1119
01:07:29,895 --> 01:07:31,525
Congratulate me too!
1120
01:07:32,525 --> 01:07:33,595
Is this...
1121
01:07:35,825 --> 01:07:37,955
really a photo of your womb?
1122
01:07:41,395 --> 01:07:42,395
Did you...
1123
01:07:43,055 --> 01:07:45,425
find someone else's photo?
1124
01:07:45,855 --> 01:07:49,155
Why won't you believe me?
1125
01:07:49,855 --> 01:07:52,955
You're going to be a dad.
1126
01:07:54,525 --> 01:07:56,955
Is that true, Sun Nyeo?
1127
01:07:56,955 --> 01:07:59,655
Maybe you're just being jealous because...
1128
01:07:59,655 --> 01:08:01,225
Yun Shil's pregnant.
1129
01:08:01,225 --> 01:08:04,095
Who says only you can have a child? I'm pregnant too!
1130
01:08:04,355 --> 01:08:07,555
Hoorah for Korea!
1131
01:08:07,555 --> 01:08:09,595
Hoorah for Korea!
1132
01:08:09,595 --> 01:08:11,155
Hoorah for Sam Do!
1133
01:08:11,155 --> 01:08:13,395
Hoorah for Sam Do!
1134
01:08:13,655 --> 01:08:15,765
Hoorah for Sun Nyeo!
1135
01:08:15,765 --> 01:08:17,955
Hoorah for Sun Nyeo!
1136
01:08:18,895 --> 01:08:22,525
Bravo. Bravo!
1137
01:08:23,625 --> 01:08:25,995
Congratulations, Sam Do, Sun Nyeo.
1138
01:08:25,995 --> 01:08:27,425
- We did it. - Sun Nyeo.
1139
01:08:27,425 --> 01:08:29,855
You said you'd given up on trying.
1140
01:08:29,855 --> 01:08:31,765
I'm so impressed.
1141
01:08:31,765 --> 01:08:33,995
Sam Do succeeded at last.
1142
01:08:33,995 --> 01:08:35,425
I overcame it all!
1143
01:08:35,525 --> 01:08:36,895
We overcame it all!
1144
01:08:38,595 --> 01:08:41,895
This is good news. This is great news.
1145
01:08:45,325 --> 01:08:46,955
This is great news.
1146
01:09:15,225 --> 01:09:17,825
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1147
01:09:18,265 --> 01:09:19,595
- In-laws? - I think...
1148
01:09:19,595 --> 01:09:21,195
our kids share the same fate.
1149
01:09:21,195 --> 01:09:22,195
This is fate.
1150
01:09:22,195 --> 01:09:23,195
What a fuss.
1151
01:09:23,195 --> 01:09:25,155
It's looks like she's running for congress.
1152
01:09:25,155 --> 01:09:27,265
I swear I will become the president this time.
1153
01:09:27,265 --> 01:09:29,625
I'm sorry I made you a liar.
1154
01:09:29,625 --> 01:09:30,855
What should we do now?
1155
01:09:30,855 --> 01:09:32,825
Mum, we're newlyweds!
1156
01:09:32,825 --> 01:09:35,125
Will you stop coming by and disturbing us?
1157
01:09:35,125 --> 01:09:37,225
When will you go back to Meesa Apparel?
1158
01:09:37,225 --> 01:09:40,325
You can't sew in that small store forever.
1159
01:09:40,325 --> 01:09:42,955
Don't get too upset, Dong Jin. Your father...
81009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.