All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E51

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,372 --> 00:00:02,172 I'm glad to see you again. 2 00:00:02,472 --> 00:00:03,482 From this day forward, 3 00:00:04,242 --> 00:00:06,342 I'll be responsible for the revival of... 4 00:00:06,772 --> 00:00:08,412 Meesa Apparel. 5 00:00:08,942 --> 00:00:11,012 Meesa Apparel is passing through... 6 00:00:11,812 --> 00:00:13,672 the most critical stage in its history. However, 7 00:00:15,472 --> 00:00:16,512 we can make a change. 8 00:00:17,872 --> 00:00:19,512 Meesa Apparel has overcome... 9 00:00:20,042 --> 00:00:22,072 such crises before. 10 00:00:22,542 --> 00:00:23,772 We have experiences and knowledge. 11 00:00:23,942 --> 00:00:25,912 I don't think we're facing this crisis... 12 00:00:26,512 --> 00:00:30,072 due to your lack of capabilities. 13 00:00:30,072 --> 00:00:32,912 The management did not understand the market situation... 14 00:00:33,142 --> 00:00:34,842 and made a wrong decision. 15 00:00:34,842 --> 00:00:35,912 Therefore, 16 00:00:36,672 --> 00:00:39,472 I will not hold you accountable for the crisis. 17 00:00:40,142 --> 00:00:42,042 The former CEO Min Hyo Sang... 18 00:00:43,372 --> 00:00:46,872 made a mistake of aggressively expanding growth... 19 00:00:47,212 --> 00:00:48,572 with his youthful vigor. 20 00:00:48,842 --> 00:00:50,842 However, 21 00:00:51,112 --> 00:00:54,442 he offered his private fortune to revive the company. 22 00:00:55,212 --> 00:00:56,742 He did his best as a CEO. 23 00:00:57,272 --> 00:00:58,272 So, we should not... 24 00:00:58,412 --> 00:01:01,472 point fingers at each other. 25 00:01:01,582 --> 00:01:03,842 Here are my plans. 26 00:01:03,842 --> 00:01:04,872 First, 27 00:01:05,242 --> 00:01:07,442 I will reduce costs by reducing unprofitable... 28 00:01:07,542 --> 00:01:09,472 business departments in the company. 29 00:01:09,472 --> 00:01:10,512 Second, 30 00:01:11,142 --> 00:01:12,912 I will operate an integrated distribution center. 31 00:01:12,912 --> 00:01:16,412 We will sell the remaining real estate and obtain funds. 32 00:01:16,412 --> 00:01:17,642 Third. 33 00:01:17,842 --> 00:01:21,242 We will promote our technique for manufacturing off-the-shelf suits... 34 00:01:21,242 --> 00:01:23,712 and increase long-term profit. 35 00:01:24,312 --> 00:01:27,942 I am confident that we, Meesa Apparel can use this challenge... 36 00:01:28,242 --> 00:01:30,342 to improve upon ourselves. 37 00:01:30,342 --> 00:01:32,872 And at the core will be... 38 00:01:33,972 --> 00:01:35,542 all of you. 39 00:01:55,012 --> 00:01:56,842 (Identification Card, Design Department, Min Hyo Won) 40 00:02:00,612 --> 00:02:02,172 (Design Team 1) 41 00:02:02,642 --> 00:02:05,012 - Oh my gosh. Ms Min. - Ms Min! 42 00:02:08,242 --> 00:02:10,372 How have you all been? 43 00:02:10,372 --> 00:02:13,042 We've been well. We're glad to have you back. 44 00:02:13,342 --> 00:02:15,042 Welcome back. 45 00:02:17,242 --> 00:02:18,372 Thank you. 46 00:02:19,512 --> 00:02:22,982 I'll work extra hard to make up for the time I've been away, 47 00:02:23,442 --> 00:02:24,812 so I'll need your help. 48 00:02:26,542 --> 00:02:28,772 Let's work hard. 49 00:02:28,772 --> 00:02:29,982 - Okay. - Okay. 50 00:02:34,642 --> 00:02:35,742 Dong Jin. 51 00:02:36,612 --> 00:02:38,572 I mean, Mr Lee. 52 00:02:38,642 --> 00:02:40,572 How's your mother? 53 00:02:40,572 --> 00:02:42,412 Whining, of course. 54 00:02:42,542 --> 00:02:45,372 But thanks to your generosity, 55 00:02:45,372 --> 00:02:46,812 I'm back at work... 56 00:02:46,812 --> 00:02:49,042 and Hyo Sang is able to avoid being unemployed, 57 00:02:49,412 --> 00:02:51,812 so she's very grateful. 58 00:02:52,642 --> 00:02:55,112 I'm sincerely grateful as well. 59 00:02:55,612 --> 00:02:58,042 How does it feel to be back after so long? 60 00:02:58,642 --> 00:03:02,142 I feel motivated and like I can do anything. 61 00:03:02,712 --> 00:03:05,172 You won't end up being an outcast like before, will you? 62 00:03:05,712 --> 00:03:07,642 That will not happen. 63 00:03:09,772 --> 00:03:13,042 I've become a completely different person since I met Tae Yang. 64 00:03:14,042 --> 00:03:15,612 I'm not the Min Hyo Won of old. 65 00:03:15,612 --> 00:03:19,172 Sure. You do seem to have matured a lot since you met him. 66 00:03:21,312 --> 00:03:24,042 I want to work hard... 67 00:03:24,272 --> 00:03:26,872 and help you and the company. 68 00:03:27,812 --> 00:03:30,572 I hope that determination doesn't fade and you work hard, 69 00:03:30,572 --> 00:03:31,912 Ms Min Hyo Won. 70 00:03:32,312 --> 00:03:34,272 Yes, Mr Lee Dong Jin. 71 00:03:42,912 --> 00:03:45,242 I'm burning up inside. I can't stand it. 72 00:04:09,542 --> 00:04:10,612 Hello? 73 00:04:10,612 --> 00:04:11,612 Hi, Mum. 74 00:04:11,612 --> 00:04:12,712 What now? 75 00:04:12,712 --> 00:04:15,442 I really can't do this. 76 00:04:15,442 --> 00:04:18,042 How could I, Min Hyo Sang, 77 00:04:18,042 --> 00:04:20,572 be sewing in a tiny tailor shop? 78 00:04:20,572 --> 00:04:22,712 This is a slapstick comedy, Mum. 79 00:04:22,712 --> 00:04:24,942 This is impossible in real-life. 80 00:04:24,942 --> 00:04:26,142 Stop whining. 81 00:04:26,842 --> 00:04:29,172 Dong Jin did it, too. 82 00:04:29,312 --> 00:04:32,312 That's because he grew up with a father who ran a tailor shop. 83 00:04:32,312 --> 00:04:34,782 I'm the founder of Meesa Apparel's only son. 84 00:04:34,782 --> 00:04:37,512 We're not the same. You can't compare us! 85 00:04:37,512 --> 00:04:40,542 That's right. You ran the company to the ground... 86 00:04:40,542 --> 00:04:42,842 within a year of becoming CEO. 87 00:04:42,842 --> 00:04:45,542 - How could you dare compare? - Mum! 88 00:04:45,542 --> 00:04:48,812 Wake up and smell the coffee. Crawl on your hands and feet... 89 00:04:49,212 --> 00:04:50,942 - and do as Dong Jin says. - Come on. 90 00:04:50,942 --> 00:04:53,042 I feel like I can't breathe. 91 00:04:53,042 --> 00:04:56,372 Dong Jin promised to bring you back to headquarters... 92 00:04:56,372 --> 00:04:58,942 if you learn how to make suits there. 93 00:04:59,012 --> 00:05:01,572 So just be patient. 94 00:05:01,572 --> 00:05:04,612 Look, I can handle anything else, 95 00:05:04,612 --> 00:05:07,042 but there's a freak tailor here named Bae Sam Do. 96 00:05:07,042 --> 00:05:09,942 That jerk is a total freak. He talks so much. 97 00:05:09,942 --> 00:05:12,972 He never stops nagging me. I'm going to lose my mind. 98 00:05:12,972 --> 00:05:15,842 He treats me like I'm his subordinate or something. 99 00:05:17,442 --> 00:05:21,642 Yes, Sir. I'll look into it and get back to you. Okay. 100 00:05:33,772 --> 00:05:34,772 What are you doing? 101 00:05:35,372 --> 00:05:37,612 Whenever you get a chance, 102 00:05:37,612 --> 00:05:39,712 you're on the phone or the computer. 103 00:05:39,712 --> 00:05:41,642 Will you keep slacking off? 104 00:05:41,812 --> 00:05:43,172 Why you... 105 00:05:43,172 --> 00:05:46,442 You keep nagging and ordering me around. 106 00:05:46,442 --> 00:05:48,842 - Am I your assistant? - I'm glad you brought that up. 107 00:05:48,842 --> 00:05:50,472 Yes, you are my assistant. 108 00:05:50,512 --> 00:05:52,672 Hyo Sang is an assistant. Sam Do is your boss. 109 00:05:52,672 --> 00:05:54,742 You realise how strict hierarchy is in this industry, right? 110 00:05:56,442 --> 00:05:58,742 If you don't want to get fired, get back to work. 111 00:05:58,742 --> 00:06:01,742 And stop drinking so much coffee. Or buy it yourself. 112 00:06:01,972 --> 00:06:03,512 I'm going to lose my mind. 113 00:06:12,642 --> 00:06:15,572 I'll test your sewing skills an hour from now, so be ready. 114 00:06:17,042 --> 00:06:19,472 Who are you to test me? 115 00:06:19,472 --> 00:06:22,912 What? I guess you don't want to return to headquarters. 116 00:06:24,912 --> 00:06:27,412 I'll combine your work attitude and sewing test score... 117 00:06:27,412 --> 00:06:30,012 and send it to Mr Lee Dong Jin on a daily basis. 118 00:06:30,012 --> 00:06:32,872 If it's below 60, you fail. 119 00:06:34,042 --> 00:06:36,112 I'm speechless. 120 00:06:36,372 --> 00:06:37,512 Look, guy. 121 00:06:37,872 --> 00:06:41,342 Things kind of happened and I ended up here, 122 00:06:41,542 --> 00:06:45,042 so you must be mistaken, thinking you and I are in similar situations, 123 00:06:45,042 --> 00:06:48,672 but listen. You and I are on completely different levels! 124 00:06:48,672 --> 00:06:51,412 I'm Meesa Apparel's founder's son! 125 00:06:52,442 --> 00:06:54,372 - Is that right? - That's right! 126 00:06:54,372 --> 00:06:56,342 - You're the founder's son? - That's right! 127 00:06:56,342 --> 00:06:58,342 Is that what you expected, you punk? 128 00:06:58,342 --> 00:07:00,172 Stop barking like a mad dog. 129 00:07:00,172 --> 00:07:02,142 Wake up, unless you want a beating. 130 00:07:07,872 --> 00:07:10,212 Have some hot tea and let it go. 131 00:07:10,212 --> 00:07:12,672 Goodness. Thank you. 132 00:07:12,672 --> 00:07:14,742 It's so hard to get treated like a human being here. 133 00:07:17,742 --> 00:07:18,872 It's hot. 134 00:07:23,612 --> 00:07:24,772 Who is it? 135 00:07:24,772 --> 00:07:26,412 It's Tae Yang. 136 00:07:40,942 --> 00:07:42,172 What are you doing here? 137 00:07:42,172 --> 00:07:45,142 My training started today, and I picked up short rib soup... 138 00:07:45,942 --> 00:07:47,512 on my way back. 139 00:07:47,512 --> 00:07:50,472 Do you think I could eat right now? 140 00:07:50,472 --> 00:07:53,172 I want to just hang myself. 141 00:07:54,212 --> 00:07:55,912 Stop saying things like that. 142 00:07:56,742 --> 00:07:59,242 I tried it on my way back with my coworkers, 143 00:07:59,242 --> 00:08:00,872 and the soup tastes awesome. 144 00:08:09,772 --> 00:08:11,412 Why is the fan... 145 00:08:12,142 --> 00:08:14,442 I needed some air. 146 00:08:16,372 --> 00:08:19,872 You'll catch a cold. You need to stay warm and eat nourishing foods. 147 00:08:20,242 --> 00:08:21,512 Please try some. 148 00:08:22,642 --> 00:08:24,912 I have no appetite. 149 00:08:24,912 --> 00:08:26,512 You should eat before it gets cold. 150 00:08:27,112 --> 00:08:28,272 Here. 151 00:08:38,942 --> 00:08:40,442 Please calm down. 152 00:08:42,382 --> 00:08:45,242 Life is so cruel. 153 00:08:45,912 --> 00:08:49,382 How did this happen to me? 154 00:08:53,212 --> 00:08:55,642 I'm always crying in front of you. 155 00:08:57,312 --> 00:08:58,612 You think I'm pathetic, don't you? 156 00:08:58,612 --> 00:09:00,412 Definitely not. 157 00:09:00,842 --> 00:09:03,472 Every time you cry, I feel my heart break. 158 00:09:03,972 --> 00:09:05,642 Are you kissing up to me? 159 00:09:05,772 --> 00:09:07,942 I am not. I mean it. 160 00:09:11,672 --> 00:09:13,242 Don't expect me... 161 00:09:14,272 --> 00:09:16,972 to change my mind just because you're doing this. 162 00:09:17,272 --> 00:09:18,712 I know. 163 00:09:19,242 --> 00:09:21,012 Please eat before it gets cold. 164 00:09:34,012 --> 00:09:35,842 - Put some rice in it. - Okay. 165 00:09:37,882 --> 00:09:40,812 Sir, Ms Min Hyo Joo is coming in. 166 00:09:51,612 --> 00:09:53,642 Congratulations on your first day as CEO, Mr Lee Dong Jin. 167 00:09:53,642 --> 00:09:54,942 Thanks. 168 00:10:03,112 --> 00:10:05,042 Finally, the rightful owner is back in the room. 169 00:10:06,572 --> 00:10:08,272 Now that you're back, 170 00:10:08,882 --> 00:10:11,112 it feels like everything is back to where it belongs. 171 00:10:11,642 --> 00:10:15,012 I need to make something clear to you. 172 00:10:16,472 --> 00:10:20,172 I returned to Meesa Apparel only because I thought... 173 00:10:20,412 --> 00:10:22,012 things were over for good between us. 174 00:10:22,342 --> 00:10:24,612 I felt bad toward my wife... 175 00:10:25,112 --> 00:10:28,142 for returning to the company where you were, 176 00:10:28,312 --> 00:10:31,242 but I did it because she has complete faith in me. 177 00:10:31,912 --> 00:10:33,042 What do you want to say? 178 00:10:33,042 --> 00:10:34,172 Just in case, 179 00:10:34,972 --> 00:10:38,172 don't do anything that may cause my wife any misunderstandings. 180 00:10:39,312 --> 00:10:42,912 I'm saying this in case you have any misconceptions or hope. 181 00:10:42,912 --> 00:10:45,142 We won't meet other than for work, 182 00:10:45,142 --> 00:10:47,882 so don't come here unless you have a business matter to discuss. 183 00:10:47,882 --> 00:10:49,512 Must you be so cold? 184 00:10:49,512 --> 00:10:53,972 I don't want my wife to be hurt because of you. 185 00:10:53,972 --> 00:10:55,912 Stop saying, "my wife" this, "my wife" that. 186 00:10:57,412 --> 00:10:59,042 Are you doing that on purpose? 187 00:10:59,642 --> 00:11:02,042 Don't you see that I'm hurt because of you? 188 00:11:02,142 --> 00:11:03,412 It isn't because of me, 189 00:11:03,412 --> 00:11:05,872 but because you won't let go. 190 00:11:05,872 --> 00:11:09,972 So let go of me. Stop clinging on. 191 00:11:12,912 --> 00:11:14,642 I got what you mean. 192 00:11:14,742 --> 00:11:16,412 There's no need to repeat yourself. 193 00:11:17,472 --> 00:11:19,272 Hearing it over and over again... 194 00:11:21,942 --> 00:11:22,972 only makes it worse. 195 00:11:38,912 --> 00:11:39,912 It's me. 196 00:11:40,242 --> 00:11:41,312 Are you okay? 197 00:11:41,472 --> 00:11:43,372 You sound a bit tired. 198 00:11:44,472 --> 00:11:46,912 I had a meeting as soon as I got here, 199 00:11:47,112 --> 00:11:48,872 and another one at lunchtime. 200 00:11:49,372 --> 00:11:50,712 I still have more left. 201 00:11:51,812 --> 00:11:54,412 It looks like I'll be in meetings all day today. 202 00:11:54,412 --> 00:11:55,742 Did you eat lunch? 203 00:11:56,112 --> 00:11:57,812 I had a sandwich. 204 00:11:57,812 --> 00:12:00,872 Continuous meetings are tiring even on a full stomach. 205 00:12:01,072 --> 00:12:02,842 You should've had more than a sandwich. 206 00:12:02,842 --> 00:12:04,042 Forget about food. 207 00:12:04,342 --> 00:12:06,142 I can't seem to recharge... 208 00:12:06,242 --> 00:12:07,872 because you aren't around. 209 00:12:07,872 --> 00:12:09,812 We were together all day at the store... 210 00:12:09,812 --> 00:12:11,272 and that kept me going. 211 00:12:11,272 --> 00:12:14,072 I think my battery's almost flat. 212 00:12:14,272 --> 00:12:16,872 Now that you don't work here anymore, 213 00:12:17,012 --> 00:12:19,172 I feel lonely and a bit down. 214 00:12:19,642 --> 00:12:21,642 I can't seem to settle in at work. 215 00:12:21,642 --> 00:12:23,012 Being apart made you... 216 00:12:23,112 --> 00:12:25,042 a bit more aggressive in showing your love. 217 00:12:25,142 --> 00:12:28,012 Sir, it's time for you to attend the board meeting. 218 00:12:29,472 --> 00:12:30,712 I have another meeting. 219 00:12:30,942 --> 00:12:33,172 - Okay, go ahead. - Just a moment. 220 00:12:33,912 --> 00:12:36,412 Being apart isn't working for either of us. 221 00:12:36,412 --> 00:12:38,872 How about I got back to the store? 222 00:12:38,872 --> 00:12:40,142 Don't say that. 223 00:12:41,042 --> 00:12:42,412 I was just kidding. 224 00:12:42,942 --> 00:12:45,472 I'll be completely exhausted when I get home tonight. 225 00:12:45,612 --> 00:12:47,012 You'd better charge me up. 226 00:12:47,112 --> 00:12:48,572 I will. Go to your meeting. 227 00:12:48,572 --> 00:12:50,442 I will. Cheer up yourself. 228 00:12:56,742 --> 00:12:59,142 Didn't I tell you to use the thimble? 229 00:12:59,142 --> 00:13:02,012 That thing is so uncomfortable. 230 00:13:02,012 --> 00:13:03,472 It makes my fingers stiff... 231 00:13:03,472 --> 00:13:05,072 and harder to sew. 232 00:13:05,072 --> 00:13:06,642 Even if your fingers lock up, 233 00:13:06,642 --> 00:13:08,712 we use it to work safely. 234 00:13:08,812 --> 00:13:09,842 I use one! 235 00:13:09,972 --> 00:13:11,942 Are you an expert. Are you better than me? 236 00:13:11,942 --> 00:13:13,042 Why won't you use it? 237 00:13:13,172 --> 00:13:14,572 How dare the ex-CEO of a company... 238 00:13:14,572 --> 00:13:16,372 not even have the right attitude? 239 00:13:16,372 --> 00:13:18,472 You lack all the basics. Now put it on. 240 00:13:18,572 --> 00:13:20,572 How can someone nag so much? 241 00:13:20,572 --> 00:13:21,642 He's like a middle-aged woman. 242 00:13:21,642 --> 00:13:23,012 What did you just say? 243 00:13:23,112 --> 00:13:24,172 Nothing at all. 244 00:13:24,572 --> 00:13:26,372 You're infuriating. Watch. 245 00:13:28,112 --> 00:13:29,612 This is called hemming. 246 00:13:29,972 --> 00:13:30,972 It's used... 247 00:13:30,972 --> 00:13:33,242 to hem pant bottoms, sleeves or seams. 248 00:13:33,842 --> 00:13:35,672 You go down and up like this. 249 00:13:37,212 --> 00:13:38,642 Bottom first. 250 00:13:39,042 --> 00:13:40,712 Then you come up. 251 00:13:40,812 --> 00:13:43,342 Bottom first then up. You do it. 252 00:13:48,712 --> 00:13:51,572 If you stick the needle so deep, the thread will show. 253 00:13:51,572 --> 00:13:53,542 It shouldn't show on the other side. 254 00:13:53,542 --> 00:13:56,042 I'd rather teach an ox how to sew. 255 00:13:56,272 --> 00:13:57,272 You lack the basic knowledge. 256 00:13:57,272 --> 00:13:58,612 He never had to... 257 00:13:58,612 --> 00:14:01,672 pick up a needle in his whole life. 258 00:14:01,742 --> 00:14:04,072 Teach him nice and slowly. 259 00:14:04,312 --> 00:14:06,442 Yes, Master. Calm down. 260 00:14:06,442 --> 00:14:08,712 I knew what he's made of when he stole my suit... 261 00:14:08,712 --> 00:14:10,212 during the competition. 262 00:14:10,212 --> 00:14:12,272 He's the worst kind of human being ever. 263 00:14:12,272 --> 00:14:14,142 I can't do this! 264 00:14:14,242 --> 00:14:16,272 Please throw that. Please do. 265 00:14:16,472 --> 00:14:18,772 The second you do, I'll call Dong Jin. 266 00:14:18,772 --> 00:14:20,772 Then you're out. Throw that right now. 267 00:14:25,472 --> 00:14:27,112 You're infuriating. 268 00:14:27,972 --> 00:14:30,812 He's been getting annoyed really easily. 269 00:14:30,812 --> 00:14:33,542 Something seems to be bothering him. 270 00:14:33,812 --> 00:14:35,112 Is something going on? 271 00:14:35,972 --> 00:14:38,172 I don't really know. 272 00:14:39,312 --> 00:14:41,372 Wear it properly, okay? 273 00:14:41,972 --> 00:14:43,112 Hello! 274 00:14:43,112 --> 00:14:44,712 - Hello. - You seem busy. 275 00:14:44,712 --> 00:14:46,212 - Have a nice day. - You, too. 276 00:14:50,872 --> 00:14:53,012 That view seems oddly familiar. 277 00:15:02,542 --> 00:15:03,612 Who's this? 278 00:15:04,242 --> 00:15:05,512 You're the oil lady. 279 00:15:06,242 --> 00:15:07,242 Sun Nyeo. 280 00:15:08,172 --> 00:15:09,412 Why are you here? 281 00:15:09,412 --> 00:15:11,072 Why do you think I'm here? 282 00:15:11,072 --> 00:15:13,512 I'm here for you, the woman who took my money. 283 00:15:13,512 --> 00:15:16,012 There's a huge misunderstanding. 284 00:15:16,072 --> 00:15:17,642 A misunderstanding? Whatever. 285 00:15:17,872 --> 00:15:19,542 I'll get you today. 286 00:15:21,012 --> 00:15:23,312 - Let go of me. - Hey! 287 00:15:23,542 --> 00:15:26,342 - Stop right there! - No way! 288 00:15:26,342 --> 00:15:27,972 Stop that thief! 289 00:15:29,512 --> 00:15:31,642 She took my money! Stop her! 290 00:15:31,642 --> 00:15:34,242 Stop that thief! Stop her! 291 00:15:34,342 --> 00:15:35,612 Get her! 292 00:15:35,842 --> 00:15:37,872 - Save me! - She's a thief! 293 00:15:37,872 --> 00:15:40,542 Get out of the way! A mad woman's after me. 294 00:15:40,542 --> 00:15:41,642 Make way. 295 00:15:41,942 --> 00:15:43,012 Stop thief! 296 00:15:43,012 --> 00:15:44,172 Stop that thief! 297 00:15:44,172 --> 00:15:45,712 Move, move. 298 00:15:45,842 --> 00:15:46,842 That thief. 299 00:15:47,272 --> 00:15:48,572 Sorry. Sorry. 300 00:15:48,572 --> 00:15:50,142 Will you move? 301 00:15:50,142 --> 00:15:51,742 Get out of the way. 302 00:15:55,112 --> 00:15:56,142 Oil lady. 303 00:15:59,212 --> 00:16:00,212 Oil lady! 304 00:16:00,612 --> 00:16:01,612 Oil lady... 305 00:16:03,742 --> 00:16:06,712 I just wasted a great opportunity. Just my luck. 306 00:16:07,112 --> 00:16:08,142 Oil lady! 307 00:16:09,012 --> 00:16:10,072 Oil lady! 308 00:16:16,412 --> 00:16:18,512 Your CEO asked to see me. 309 00:16:18,812 --> 00:16:21,012 I'm Lee Dong Sook, Sung Tae Pyung's manager. 310 00:16:21,172 --> 00:16:22,642 - Just a moment, please. - Sure. 311 00:16:25,072 --> 00:16:26,772 Why does she want to see me? 312 00:16:28,172 --> 00:16:30,572 (Sung Tae Pyung) 313 00:16:32,812 --> 00:16:36,342 (Lee Yeon Jun, CEO) 314 00:16:44,442 --> 00:16:45,842 Hello, Ma'am. 315 00:16:46,272 --> 00:16:47,712 Welcome. 316 00:16:48,472 --> 00:16:51,512 Does Jun... Sorry, Tae Pyung know you're here? 317 00:16:51,512 --> 00:16:54,172 You told me not to tell him, so I didn't. 318 00:16:54,172 --> 00:16:55,412 Well done. 319 00:16:55,412 --> 00:16:56,972 - Have a seat. - Thanks. 320 00:17:04,272 --> 00:17:06,972 I wanted to meet you to ask some questions. 321 00:17:07,042 --> 00:17:08,042 Okay. 322 00:17:10,582 --> 00:17:12,172 I'll be direct. 323 00:17:12,872 --> 00:17:14,312 You and Tae Pyung. 324 00:17:14,972 --> 00:17:17,542 - Are you dating? - What? 325 00:17:17,912 --> 00:17:20,412 I think I should know, as the CEO. 326 00:17:20,842 --> 00:17:23,412 My staff say you live under the same roof. 327 00:17:23,412 --> 00:17:24,472 Are you two... 328 00:17:24,472 --> 00:17:25,972 Don't even imply such a thing. 329 00:17:25,972 --> 00:17:27,942 No, we aren't dating at all. 330 00:17:29,742 --> 00:17:32,582 It is true that Tae Pyung lives on the second floor, 331 00:17:34,142 --> 00:17:36,742 but that's because we're cousins. 332 00:17:37,172 --> 00:17:40,012 He's my older cousin. 333 00:17:40,242 --> 00:17:42,042 Oh, I see. 334 00:17:42,912 --> 00:17:45,012 I thought you were dating... 335 00:17:45,012 --> 00:17:46,672 and that bothered me so much. 336 00:17:46,672 --> 00:17:48,412 You're cousins. 337 00:17:49,512 --> 00:17:51,942 Tae Pyung's working again and trying to... 338 00:17:51,942 --> 00:17:53,872 get people to notice him. 339 00:17:54,112 --> 00:17:55,872 Any strange rumours can... 340 00:17:56,082 --> 00:17:57,772 ruin someone's career. 341 00:17:57,972 --> 00:17:59,112 Of course. 342 00:17:59,212 --> 00:18:02,082 You don't have to worry about that. 343 00:18:02,312 --> 00:18:04,742 - Is he dating anyone, then? - What? 344 00:18:04,912 --> 00:18:06,082 Tae Pyung, I mean. 345 00:18:06,082 --> 00:18:08,412 Does he have a crush on someone? 346 00:18:09,112 --> 00:18:10,142 I'm not sure. 347 00:18:10,512 --> 00:18:12,082 I wouldn't know. 348 00:18:17,472 --> 00:18:19,642 I believe he doesn't at the moment. 349 00:18:20,472 --> 00:18:21,472 What a relief. 350 00:18:22,442 --> 00:18:24,042 That is such good news. 351 00:18:26,542 --> 00:18:27,812 Why do you think... 352 00:18:27,812 --> 00:18:29,712 he isn't dating anyone? 353 00:18:29,712 --> 00:18:32,972 Do you think it's because of the trauma of a past love? 354 00:18:32,972 --> 00:18:34,472 The trauma of a past love? 355 00:18:34,582 --> 00:18:35,612 For example, 356 00:18:35,772 --> 00:18:39,012 he closed up because his first love went tragically wrong... 357 00:18:39,112 --> 00:18:41,082 and he never fell in love again. 358 00:18:41,082 --> 00:18:42,142 Some men are like that. 359 00:18:44,082 --> 00:18:46,112 I'm wondering if he's like that. 360 00:18:46,472 --> 00:18:48,812 He was never married and is still single. 361 00:18:49,972 --> 00:18:50,972 I don't know. 362 00:18:51,082 --> 00:18:54,172 His debut single was "Susanna's Handkerchief". 363 00:18:54,172 --> 00:18:56,712 It's about missing a first love. 364 00:18:57,042 --> 00:18:58,582 As the singer, 365 00:18:58,812 --> 00:19:01,242 I bet he's still wallowing in the past. 366 00:19:01,672 --> 00:19:03,012 He closed himself up... 367 00:19:03,012 --> 00:19:05,412 and cut himself from the outside world. 368 00:19:05,872 --> 00:19:07,712 Like the men in "Architecture 101"... 369 00:19:08,212 --> 00:19:10,172 or "The Best of Me". 370 00:19:12,872 --> 00:19:15,342 He never got over his first love from 15 years ago... 371 00:19:16,312 --> 00:19:18,772 and is still unable to fall in love. 372 00:19:19,442 --> 00:19:21,012 That is so cruel. 373 00:19:22,542 --> 00:19:23,772 And so romantic. 374 00:19:26,412 --> 00:19:28,472 Is she crying because she talked about movies? 375 00:19:30,112 --> 00:19:32,712 She doesn't look like it, but she's quite silly. 376 00:19:40,412 --> 00:19:41,942 Why are you here? 377 00:19:42,082 --> 00:19:43,542 I was headed to the store... 378 00:19:44,212 --> 00:19:46,612 but came here instead, thinking you'd be off work. 379 00:19:47,442 --> 00:19:49,012 Is no one at home? 380 00:19:49,012 --> 00:19:50,112 Neither me... 381 00:19:50,112 --> 00:19:53,272 or my in-laws want to talk to you, so please go away. 382 00:19:55,212 --> 00:19:56,372 I'm sorry for everything. 383 00:19:58,612 --> 00:20:02,312 I know an apology is hardly enough, 384 00:20:03,042 --> 00:20:05,582 but I'd feel so bad if I didn't even apologise. 385 00:20:05,582 --> 00:20:06,672 I came here on purpose. 386 00:20:06,672 --> 00:20:08,372 I also bought this. 387 00:20:09,142 --> 00:20:11,082 1.2kg of meat. 388 00:20:11,412 --> 00:20:14,242 Make some soup for your family. 389 00:20:14,582 --> 00:20:16,742 No thanks. Take it and leave. 390 00:20:16,742 --> 00:20:18,542 You can ignore my apology, 391 00:20:18,742 --> 00:20:20,912 but take the meat and eat it. 392 00:20:21,342 --> 00:20:22,812 I will take Gi Pyo... 393 00:20:22,812 --> 00:20:25,012 back to Anseong with me. 394 00:20:25,342 --> 00:20:26,582 Don't you worry. 395 00:20:29,272 --> 00:20:31,242 I'm sorry for being so rude... 396 00:20:31,472 --> 00:20:33,242 in the name of being an in-law. 397 00:20:33,712 --> 00:20:35,582 I hope you forget about it... 398 00:20:35,842 --> 00:20:37,582 and live happily ever after. 399 00:20:40,142 --> 00:20:41,312 I'll find Gi Pyo... 400 00:20:41,772 --> 00:20:43,742 a nice young woman... 401 00:20:43,912 --> 00:20:45,582 and marry him off soon. 402 00:20:47,412 --> 00:20:49,612 I'm off. Take care. 403 00:21:13,582 --> 00:21:14,942 Tell me the truth. 404 00:21:14,942 --> 00:21:17,612 Are you really okay with my returning to Meesa Appareal? 405 00:21:18,172 --> 00:21:21,172 If you're even the slightest bit upset or bothered by it, 406 00:21:21,772 --> 00:21:22,912 I won't go. 407 00:21:22,912 --> 00:21:25,412 Didn't you decide to go? 408 00:21:25,772 --> 00:21:29,512 I just feel like it would bother you. 409 00:21:29,912 --> 00:21:32,142 My calling with respect to Meesa is important too, 410 00:21:32,142 --> 00:21:34,612 but you are much more important to me. 411 00:21:35,582 --> 00:21:38,082 I'm fine, so it's okay. 412 00:21:38,082 --> 00:21:39,172 Do you mean it? 413 00:21:40,082 --> 00:21:44,412 But what if Min Hyo Sang makes life difficult for you? 414 00:21:45,212 --> 00:21:49,642 I'm worried that he'll hold a grudge and take it out on you. 415 00:21:51,112 --> 00:21:53,512 Look. Yun Shil. 416 00:21:55,512 --> 00:21:58,812 Hong Gi Pyo went to see Hyo Sang. 417 00:21:59,542 --> 00:22:01,912 He said if he didn't reinstate me as CEO, 418 00:22:02,272 --> 00:22:05,672 he'd play the recording of Hyo Sang regarding the fake label incident... 419 00:22:05,672 --> 00:22:07,572 at the shareholders meeting. 420 00:22:08,242 --> 00:22:09,842 Why would he do that? 421 00:22:10,112 --> 00:22:13,242 I think he wanted to help me become CEO... 422 00:22:13,242 --> 00:22:17,172 and in a way, make up to you for his wrongdoings. 423 00:22:27,412 --> 00:22:28,642 Hi, Dong Jin. 424 00:22:29,772 --> 00:22:32,372 I have too many documents to look over. 425 00:22:32,512 --> 00:22:34,372 I'm going to have to work late. 426 00:22:34,372 --> 00:22:36,742 I won't be able to have dinner with you. Sorry. 427 00:22:37,112 --> 00:22:38,272 It's okay. 428 00:22:38,912 --> 00:22:41,072 Have you had dinner yet? 429 00:22:41,072 --> 00:22:42,842 You didn't have a proper lunch, either. 430 00:22:42,842 --> 00:22:45,542 I can eat something quick when I get a chance. Don't worry. 431 00:22:45,742 --> 00:22:48,542 Don't skip dinner because I'm not there. Eat a full meal, okay? 432 00:22:48,542 --> 00:22:51,542 Okay, I will. Good luck with your work. 433 00:23:14,042 --> 00:23:16,172 I'm here to see Mr Lee Dong Jin. 434 00:23:16,172 --> 00:23:17,972 Do you have an appointment? 435 00:23:17,972 --> 00:23:21,312 No. I'm his wife. 436 00:23:21,412 --> 00:23:23,512 I wanted to bring him some food. 437 00:23:24,972 --> 00:23:28,042 You're his wife? Hello, Madam. 438 00:23:29,372 --> 00:23:30,672 Hello. 439 00:23:34,612 --> 00:23:37,712 Please give me a minute. I'll call his office. 440 00:23:37,712 --> 00:23:39,012 Thank you. 441 00:23:42,812 --> 00:23:46,072 What are you doing here at this hour? 442 00:23:46,072 --> 00:23:47,872 I came to see Dong Jin. 443 00:23:53,412 --> 00:23:56,172 I guess you wanted to hear the workers call you "Madam". 444 00:23:57,212 --> 00:23:59,012 What did you just say? 445 00:23:59,772 --> 00:24:01,842 The office is not your playground. 446 00:24:02,712 --> 00:24:06,012 You're distracting him from his work, so don't stop by as you wish, 447 00:24:06,012 --> 00:24:08,442 trying to play house, and just go home. 448 00:24:08,442 --> 00:24:10,342 I'm Lee Dong Jin's wife. 449 00:24:10,912 --> 00:24:15,012 You are nothing to him now, so I don't need to take that from you. 450 00:24:15,012 --> 00:24:16,612 Why am I nothing? 451 00:24:17,472 --> 00:24:18,942 Dong Jin and I... 452 00:24:24,642 --> 00:24:27,142 You know nothing about Dong Jin and me. 453 00:24:28,212 --> 00:24:31,842 We share many things that you know nothing about. 454 00:24:35,072 --> 00:24:37,712 You should stop before you look any more pathetic. 455 00:24:37,812 --> 00:24:38,812 What? 456 00:24:38,812 --> 00:24:41,612 Dong Jin has no feelings toward you, 457 00:24:41,612 --> 00:24:43,572 so leave my man alone. 458 00:24:44,742 --> 00:24:45,872 "My man"? 459 00:24:46,512 --> 00:24:47,542 Sure. 460 00:24:49,072 --> 00:24:50,072 Yun Shil. 461 00:24:54,442 --> 00:24:55,512 Honey. 462 00:24:59,672 --> 00:25:01,542 Why did you come all the way here? 463 00:25:01,972 --> 00:25:04,442 It sounded like you were too busy to have dinner, 464 00:25:04,972 --> 00:25:06,612 so I brought you some food. 465 00:25:07,572 --> 00:25:10,742 Wow. My wife is the best. 466 00:25:11,012 --> 00:25:14,572 Sorry, but you'll have to eat without me. 467 00:25:14,842 --> 00:25:17,212 My wife brought me food. 468 00:25:17,212 --> 00:25:19,272 Is she your wife? 469 00:25:19,472 --> 00:25:21,372 - Hello. - Hello. 470 00:25:21,372 --> 00:25:25,312 I wondered why Mr Lee looked so happy. 471 00:25:25,312 --> 00:25:28,112 It was because you have a wife who brings you food. 472 00:25:28,112 --> 00:25:29,472 Yes, that's right. 473 00:25:30,572 --> 00:25:32,872 Did you have dinner plans with them? 474 00:25:32,872 --> 00:25:34,042 No, no. 475 00:25:34,272 --> 00:25:37,672 We just finished our meeting and were going to grab dinner, 476 00:25:37,972 --> 00:25:42,212 but I think we should go home and eat with our wives tonight. 477 00:25:42,742 --> 00:25:45,312 Sure. Please enjoy your dinner, Mr Lee. 478 00:25:45,312 --> 00:25:47,142 - Thank you. I'll see you tomorrow. - Okay. 479 00:26:39,572 --> 00:26:42,272 Wow. This is a total feast. 480 00:26:42,272 --> 00:26:45,712 You brought me dinner because I'm working late. I'm so touched. 481 00:26:45,712 --> 00:26:47,542 You must be hungry. Go on and eat. 482 00:26:47,542 --> 00:26:48,572 Okay. 483 00:26:48,872 --> 00:26:51,612 But earlier, in the lobby... 484 00:26:52,072 --> 00:26:56,012 I yelled at Min Hyo Joo to stay away from you... 485 00:26:56,012 --> 00:26:58,512 because you're my man now. 486 00:26:58,512 --> 00:27:00,042 Did you really say that? 487 00:27:00,742 --> 00:27:04,272 Yes. I didn't mean to say something like that, 488 00:27:04,272 --> 00:27:05,872 but I got angry. 489 00:27:06,012 --> 00:27:09,872 Wow. My girl is getting bolder and braver. 490 00:27:09,872 --> 00:27:12,712 I told you. I won't be a fool and just take it... 491 00:27:12,712 --> 00:27:14,442 any longer. 492 00:27:14,442 --> 00:27:16,042 Good. You did well. 493 00:27:16,042 --> 00:27:18,742 You should always be bold and say what you want. 494 00:27:19,672 --> 00:27:21,012 But Dong Jin, 495 00:27:21,442 --> 00:27:25,342 I want to become someone who is a good match for you. 496 00:27:25,742 --> 00:27:27,072 What do you mean? 497 00:27:27,912 --> 00:27:31,542 I'm not educated and don't have much to offer. 498 00:27:32,112 --> 00:27:35,642 I'm afraid I'll end up embarrassing you. 499 00:27:35,842 --> 00:27:37,842 That's absurd. 500 00:27:37,842 --> 00:27:41,572 I'm so proud to have you as my wife. 501 00:27:41,742 --> 00:27:43,272 Don't ever think that. 502 00:27:45,072 --> 00:27:48,872 If only I hadn't wasted 10 years because of Gi Pyo, 503 00:27:49,172 --> 00:27:51,172 I would've been better than I am now. 504 00:27:52,142 --> 00:27:54,212 That thought keeps crossing my mind, 505 00:27:54,212 --> 00:27:56,842 so I keep getting upset, and feel like it was such a waste. 506 00:27:57,772 --> 00:27:59,842 What upsets you the most? 507 00:28:02,412 --> 00:28:03,812 Not going to school. 508 00:28:03,812 --> 00:28:07,072 I liked studying and got good grades. 509 00:28:07,772 --> 00:28:10,912 But back then, my situation made it impossible... 510 00:28:10,912 --> 00:28:13,242 for me to go to college. 511 00:28:13,772 --> 00:28:16,912 You can always go back to school now. 512 00:28:18,072 --> 00:28:20,412 It's too late to go back to school now. 513 00:28:21,212 --> 00:28:23,512 The soup will get cold. You should eat. 514 00:28:41,112 --> 00:28:42,172 I'm saying this... 515 00:28:43,312 --> 00:28:45,372 because I'm really worried. 516 00:28:46,412 --> 00:28:50,372 Dong Jin is a married man. He is legally married to someone else. subtitles ripped and synced by riri13 517 00:28:50,712 --> 00:28:52,242 He isn't your husband anymore. 518 00:28:52,242 --> 00:28:53,812 I know that. 519 00:28:53,812 --> 00:28:55,412 Then why are you doing this? 520 00:28:56,172 --> 00:28:58,172 I understand it's out of your control, 521 00:28:58,242 --> 00:29:00,972 but you have to let go of him. 522 00:29:00,972 --> 00:29:02,142 Are you lecturing me? 523 00:29:02,142 --> 00:29:03,412 I'm not lecturing you. 524 00:29:03,442 --> 00:29:06,612 I'm just worried, that's all. Sorry, if I offended you. 525 00:29:09,212 --> 00:29:10,272 True. 526 00:29:11,142 --> 00:29:14,712 You saw me get insulted by my ex-husband's new wife, 527 00:29:15,212 --> 00:29:16,872 so you must think I'm pathetic. 528 00:29:16,872 --> 00:29:19,042 I do not. You're not pathetic at all. 529 00:29:19,242 --> 00:29:22,242 I'm upset because I understand how you feel, 530 00:29:22,812 --> 00:29:24,412 and it breaks my heart. 531 00:29:29,012 --> 00:29:30,472 You were always like that. 532 00:29:31,512 --> 00:29:33,412 You said you understood me, 533 00:29:33,412 --> 00:29:35,572 and stuck next to me although I told you to go. 534 00:29:35,942 --> 00:29:38,472 What could a little kid like you know? 535 00:29:38,472 --> 00:29:42,012 That's because I really did understand how you feel. 536 00:29:43,112 --> 00:29:44,372 And I still do. 537 00:29:44,912 --> 00:29:46,912 Don't you resent me... 538 00:29:47,472 --> 00:29:49,312 for kicking out your family? 539 00:29:51,312 --> 00:29:54,312 Seeing Mum suffer in the tiny house, 540 00:29:55,972 --> 00:29:58,172 I did resent you for a moment. 541 00:30:01,272 --> 00:30:02,412 But... 542 00:30:03,372 --> 00:30:06,212 you were hurt and suffered ever since you were little... 543 00:30:07,872 --> 00:30:09,142 because of us. 544 00:30:10,842 --> 00:30:13,042 Even if I were in your situation, 545 00:30:13,812 --> 00:30:17,612 I probably would've hated my family, too. 546 00:30:19,172 --> 00:30:20,572 That's why I always... 547 00:30:21,672 --> 00:30:23,012 feel sorry toward you. 548 00:30:24,972 --> 00:30:27,272 That's why I was even meaner to you. 549 00:30:28,612 --> 00:30:32,272 If you had fought back like Hyo Sang, 550 00:30:32,842 --> 00:30:34,272 I would've just ignored you. 551 00:30:36,712 --> 00:30:37,712 I really... 552 00:30:39,112 --> 00:30:41,042 sorry toward you... 553 00:30:42,072 --> 00:30:45,172 and I sincerely like you. 554 00:30:47,642 --> 00:30:49,342 Is your mum still having a tough time? 555 00:30:49,342 --> 00:30:51,372 It's because she can't adapt to the situation, 556 00:30:51,972 --> 00:30:53,642 but she'll get better soon. 557 00:30:54,172 --> 00:30:55,372 How about you? 558 00:30:57,412 --> 00:30:59,972 I'm neither well nor bad. 559 00:31:00,212 --> 00:31:03,312 I thought I'd feel relieved once your family left, 560 00:31:04,642 --> 00:31:05,812 but I was wrong. 561 00:31:06,512 --> 00:31:07,672 I'm glad. 562 00:31:07,972 --> 00:31:10,372 If you said it was nice and comfortable... 563 00:31:10,372 --> 00:31:12,012 because we were gone, 564 00:31:12,012 --> 00:31:14,072 I think I would've been upset and hurt. 565 00:31:38,412 --> 00:31:40,842 Do you know how long I've been looking for you? 566 00:31:41,572 --> 00:31:43,942 After I practically abandoned you in the US... 567 00:31:44,272 --> 00:31:45,742 and came to Korea alone, 568 00:31:46,612 --> 00:31:48,512 I was struggling so much with the guilt. 569 00:31:48,512 --> 00:31:51,172 I've forgotten the past, so you don't need to bring it up. 570 00:31:51,172 --> 00:31:54,812 I suffered a lot from a panic disorder after that. 571 00:31:55,112 --> 00:31:57,012 I'm still on medication. 572 00:31:57,672 --> 00:32:00,042 My father finally gave in, after seeing me... 573 00:32:00,042 --> 00:32:01,912 unable to get my life together. 574 00:32:02,142 --> 00:32:03,842 That's why he started the company for me. 575 00:32:04,312 --> 00:32:05,542 Let's start over. 576 00:32:06,212 --> 00:32:08,372 - What? - I was too young back then. 577 00:32:08,372 --> 00:32:10,642 I won't betray you this time. I swear. 578 00:32:10,772 --> 00:32:12,912 I won't give up this time. I'm confident. 579 00:32:13,272 --> 00:32:15,372 So please give me a chance. 580 00:32:18,542 --> 00:32:20,042 She abandoned me... 581 00:32:21,442 --> 00:32:22,812 and now, she says... 582 00:32:23,742 --> 00:32:25,012 nothing has changed? 583 00:32:25,842 --> 00:32:29,012 She is just as thoughtless as she used to be. 584 00:32:33,042 --> 00:32:35,412 Where were you? I couldn't reach you. 585 00:32:35,412 --> 00:32:36,872 The thing is... 586 00:32:38,142 --> 00:32:40,772 I just met with a friend. 587 00:32:50,442 --> 00:32:52,512 Honey, I'm home. 588 00:32:53,342 --> 00:32:54,972 Do you know what happened... 589 00:32:55,912 --> 00:32:57,042 Do you feel sick? 590 00:32:58,472 --> 00:32:59,572 No, I'm fine. 591 00:33:03,612 --> 00:33:05,442 You are not fine. 592 00:33:06,542 --> 00:33:07,642 Were you crying? 593 00:33:08,512 --> 00:33:09,542 No. 594 00:33:09,672 --> 00:33:11,242 Did something happen? 595 00:33:11,412 --> 00:33:12,742 No, nothing. 596 00:33:12,742 --> 00:33:15,172 - Then what is it? - Just. 597 00:33:16,742 --> 00:33:19,142 Life is just so meaningless. 598 00:33:20,142 --> 00:33:21,542 Why is life meaningless? 599 00:33:23,642 --> 00:33:24,642 Look at me. 600 00:33:27,642 --> 00:33:28,842 Did you cause trouble again? 601 00:33:28,842 --> 00:33:31,712 Did you get a notice to pay back a loan you guaranteed again? 602 00:33:31,712 --> 00:33:33,542 No. I told you, it's nothing. 603 00:33:33,942 --> 00:33:36,212 Then why are you like this? 604 00:33:36,772 --> 00:33:37,842 I received... 605 00:33:40,072 --> 00:33:41,272 a death sentence. 606 00:33:42,042 --> 00:33:43,412 A death sentence? 607 00:33:43,412 --> 00:33:46,812 Bae Sam Do received a death sentence as a man. 608 00:33:47,542 --> 00:33:48,912 I've hit menopause. 609 00:33:49,272 --> 00:33:51,342 My testosterone level had dropped substantially. 610 00:33:52,912 --> 00:33:53,912 Is that all? 611 00:33:54,112 --> 00:33:56,342 You're not the only one hitting menopause! So am I. 612 00:33:56,342 --> 00:33:58,342 I'm always getting hot flashes... 613 00:33:58,342 --> 00:33:59,872 and sweating. 614 00:34:00,342 --> 00:34:02,172 Does everything annoy you to no end? 615 00:34:02,172 --> 00:34:03,482 That's right. 616 00:34:04,012 --> 00:34:06,742 It isn't just you, so don't be down. 617 00:34:07,572 --> 00:34:09,812 Goodness. My honey. 618 00:34:12,172 --> 00:34:14,742 Goodness. Menopause... 619 00:34:14,842 --> 00:34:17,812 is nothing, so don't let it get you down. 620 00:34:18,412 --> 00:34:21,142 What a waste of your looks. 621 00:34:22,112 --> 00:34:23,412 Had I known, 622 00:34:24,242 --> 00:34:27,012 I would've worked hard on our homework when you asked. 623 00:34:29,212 --> 00:34:32,042 It isn't too late yet. 624 00:34:32,142 --> 00:34:34,412 Be confident, Mr Bae Sam Do. 625 00:34:34,412 --> 00:34:35,412 No. 626 00:34:36,212 --> 00:34:37,542 It's too late for me now. 627 00:34:39,512 --> 00:34:41,482 Rivers are meant to be crossed, 628 00:34:41,672 --> 00:34:43,612 and menopause is meant to be overcome. 629 00:34:44,242 --> 00:34:47,812 Let's start our "overcome menopause project" tomorrow. 630 00:34:49,172 --> 00:34:51,572 Overcome menopause project? 631 00:34:54,612 --> 00:34:55,642 Go, go! 632 00:35:02,642 --> 00:35:03,672 Honey. 633 00:35:14,542 --> 00:35:15,672 Did you have a good day? 634 00:35:17,342 --> 00:35:18,612 Did you wait long? 635 00:35:19,172 --> 00:35:20,172 No. 636 00:35:21,672 --> 00:35:23,072 You did, too. 637 00:35:23,072 --> 00:35:24,812 Your cheeks are frozen. 638 00:35:25,572 --> 00:35:28,042 - Should I not wait any more? - No. 639 00:35:28,612 --> 00:35:31,712 I love having you pick me up at the bus stop. 640 00:35:41,172 --> 00:35:42,812 How was your first day back? 641 00:35:43,942 --> 00:35:45,012 It was good. 642 00:35:45,112 --> 00:35:47,412 Memories of when we first met... 643 00:35:47,842 --> 00:35:50,212 and our working together kept coming back to me. 644 00:35:50,912 --> 00:35:52,812 You're right. I'm reminded of those times, too. 645 00:35:53,442 --> 00:35:55,842 What was your first impression of me... 646 00:35:56,342 --> 00:35:57,672 when we met? 647 00:36:04,712 --> 00:36:05,742 Ms Min. 648 00:36:06,312 --> 00:36:08,142 He's a new hire. 649 00:36:08,412 --> 00:36:11,342 He was assigned to your team, so I wanted to introduce him. 650 00:36:12,072 --> 00:36:13,142 A new hire? 651 00:36:17,672 --> 00:36:18,742 What? 652 00:36:19,242 --> 00:36:20,742 Why is that man here? 653 00:36:20,742 --> 00:36:22,742 I just told you. 654 00:36:22,842 --> 00:36:25,312 He's a new hire who was assigned to your team. 655 00:36:26,642 --> 00:36:29,172 Hello, I'm Kang Tae Yang. 656 00:36:31,242 --> 00:36:32,942 You were very frightening. 657 00:36:33,272 --> 00:36:34,272 What? 658 00:36:35,312 --> 00:36:36,542 Just kidding. 659 00:36:40,512 --> 00:36:41,572 But... 660 00:36:41,572 --> 00:36:44,012 isn't it hard commuting by mass transportation? 661 00:36:44,012 --> 00:36:45,012 No. 662 00:36:45,242 --> 00:36:47,742 I like taking the bus. I get to exercise. 663 00:36:48,942 --> 00:36:50,072 Don't worry. 664 00:36:50,312 --> 00:36:52,342 It'll be hard, commuting by bus... 665 00:36:52,482 --> 00:36:53,672 when it gets packed. 666 00:36:54,372 --> 00:36:56,542 I'd better make money quickly and buy you a car. 667 00:36:57,512 --> 00:36:59,242 Your thoughtfulness alone is making me happy. 668 00:37:00,542 --> 00:37:02,172 I'll do it, so just wait. 669 00:37:06,112 --> 00:37:07,172 But Hyo Won... 670 00:37:08,742 --> 00:37:11,142 I think you should take special care of your mother. 671 00:37:12,342 --> 00:37:14,712 I stopped by earlier to see her, 672 00:37:15,672 --> 00:37:16,812 and she wasn't eating... 673 00:37:16,812 --> 00:37:18,912 and was chewing on ice. 674 00:37:19,142 --> 00:37:21,012 It's probably because she's frustrated. 675 00:37:21,012 --> 00:37:23,412 It'll hurt her teeth and her health. 676 00:37:24,072 --> 00:37:25,672 I know you'll be tired too, 677 00:37:26,342 --> 00:37:28,542 but I think you should pay special attention to her. 678 00:37:30,042 --> 00:37:31,112 Okay, I will. 679 00:37:36,612 --> 00:37:38,112 Did Ji Yun move in yet? 680 00:37:38,412 --> 00:37:39,442 No, not yet. 681 00:37:40,812 --> 00:37:43,712 I understand it's frustrating for her, 682 00:37:44,572 --> 00:37:46,542 but I'm worried that she'll abandon my brother... 683 00:37:47,142 --> 00:37:48,242 and never come back. 684 00:37:48,442 --> 00:37:50,612 She'll be back soon, so don't worry. 685 00:37:55,642 --> 00:37:56,982 I'm home. 686 00:38:02,872 --> 00:38:05,272 Mum. You'll make yourself sick. 687 00:38:05,442 --> 00:38:08,812 I'm burning up inside. I can't stand it. Give it back. 688 00:38:08,982 --> 00:38:10,712 No. Tae Yang said... 689 00:38:10,812 --> 00:38:13,012 to make sure you don't chew on ice. 690 00:38:13,482 --> 00:38:15,772 Who is he to say anything? 691 00:38:16,442 --> 00:38:18,242 He said if you chew on ice on an empty stomach, 692 00:38:18,372 --> 00:38:20,512 you'll get a stomachache and damage your teeth. 693 00:38:21,172 --> 00:38:23,482 Do you know how much he worries about you? 694 00:38:25,612 --> 00:38:27,112 If he's so worried, 695 00:38:27,372 --> 00:38:29,012 tell him to break up with you. 696 00:38:29,012 --> 00:38:30,212 - Mum! - Oh my gosh. 697 00:38:30,842 --> 00:38:32,242 How dare you yell at me? 698 00:38:32,242 --> 00:38:34,512 Don't be like that to him You can't do that. 699 00:38:34,512 --> 00:38:35,912 Don't be like what? 700 00:38:35,912 --> 00:38:38,272 What does that punk have to offer? 701 00:38:39,072 --> 00:38:40,112 This house... 702 00:38:42,572 --> 00:38:43,742 Tae Yang paid for it. 703 00:38:45,412 --> 00:38:46,482 What? 704 00:38:46,672 --> 00:38:49,212 Tae Yang used the money he got from shooting that commercial... 705 00:38:49,212 --> 00:38:50,212 and got us this place... 706 00:38:50,672 --> 00:38:52,572 and told me not to tell you. 707 00:38:53,312 --> 00:38:54,912 He said you'd feel bad and refuse. 708 00:38:55,912 --> 00:38:57,772 He is so thoughtful of you. 709 00:38:57,872 --> 00:38:59,342 What's wrong with you? 710 00:39:06,712 --> 00:39:08,482 I can't believe this. 711 00:39:09,412 --> 00:39:12,012 I'm getting handouts from my daughter's boyfriend. 712 00:39:13,312 --> 00:39:14,672 Ko Eun Sook, 713 00:39:14,672 --> 00:39:17,142 your life has hit rock bottom. 714 00:39:17,482 --> 00:39:20,212 Mum. Why are you saying that? 715 00:39:20,642 --> 00:39:22,242 Your future son-in-law helped his wife's family. 716 00:39:22,242 --> 00:39:23,942 Just be grateful and pay him back later. 717 00:39:24,342 --> 00:39:26,112 He's not my future son-in-law. 718 00:39:26,342 --> 00:39:28,312 Oh my goodness. 719 00:39:28,312 --> 00:39:31,242 What's the use in living like this? 720 00:39:32,842 --> 00:39:35,342 Please, take me away... 721 00:39:35,542 --> 00:39:37,572 from this life. 722 00:39:38,772 --> 00:39:42,312 I can't live like this. 723 00:39:42,672 --> 00:39:43,872 I'm burning up. 724 00:39:44,482 --> 00:39:45,772 Goodness. 725 00:39:48,042 --> 00:39:49,312 Stop it already. 726 00:40:03,542 --> 00:40:04,612 Miss. 727 00:40:05,012 --> 00:40:06,812 You didn't forget... 728 00:40:06,812 --> 00:40:09,142 that I need to go down to visit my family... 729 00:40:09,142 --> 00:40:10,672 for a few days, did you? 730 00:40:10,672 --> 00:40:12,812 Is that tomorrow? 731 00:40:12,812 --> 00:40:15,672 Yes. I'm leaving early in the morning. 732 00:40:16,072 --> 00:40:17,742 I already bought my tickets. 733 00:40:19,542 --> 00:40:21,442 - Okay. - Thank you. 734 00:40:28,642 --> 00:40:31,642 Wow. My wife is the best. 735 00:40:32,012 --> 00:40:35,342 Sorry, but you'll have to eat without me. 736 00:40:36,012 --> 00:40:38,242 My wife brought me food. 737 00:40:47,942 --> 00:40:49,042 We're home. 738 00:40:50,272 --> 00:40:51,312 Oh. 739 00:40:52,072 --> 00:40:53,812 The house feels so empty... 740 00:40:54,142 --> 00:40:55,272 without Mum and Dad. 741 00:40:55,372 --> 00:40:57,442 You can go to Gangneung this weekend, right? 742 00:40:58,772 --> 00:41:00,912 The company is in a state of emergency, 743 00:41:00,912 --> 00:41:02,272 so I'm not sure. 744 00:41:02,512 --> 00:41:05,642 If you're too busy, I'll just go by myself. 745 00:41:06,172 --> 00:41:07,612 I'm worried... 746 00:41:07,712 --> 00:41:09,112 and feel too uneasy. 747 00:41:09,212 --> 00:41:10,672 I will make some time. 748 00:41:10,672 --> 00:41:14,012 Go inside. I should make a phone call to Dad. 749 00:41:14,412 --> 00:41:15,482 All right. 750 00:41:29,142 --> 00:41:30,272 Hello. 751 00:41:30,272 --> 00:41:32,572 Hello. How are you? 752 00:41:32,572 --> 00:41:34,042 I'm fine. 753 00:41:34,642 --> 00:41:38,042 It's not so cold, so I'm taking a walk in the yard. 754 00:41:38,642 --> 00:41:41,372 Is everyone doing all right? 755 00:41:41,372 --> 00:41:43,912 Sure. Don't worry about us. 756 00:41:44,172 --> 00:41:47,212 The sea breeze is cold at night, so don't stay outside for long. 757 00:41:47,212 --> 00:41:49,612 It's warmer here than Seoul. Don't worry. 758 00:41:49,612 --> 00:41:51,912 - How is Mum? - She's sleeping like a log. 759 00:41:52,482 --> 00:41:55,342 She was following me all day. 760 00:41:56,142 --> 00:41:57,672 She must be tired. 761 00:41:57,812 --> 00:41:59,842 You are not familiar with the surroundings yet. 762 00:41:59,842 --> 00:42:02,442 Make sure you go out with Mum. 763 00:42:02,442 --> 00:42:06,042 I talked about a newly wedded life and it became true. 764 00:42:06,212 --> 00:42:09,542 Your mum wouldn't stay away from me. 765 00:42:09,542 --> 00:42:13,012 I'm so glad that you are together. 766 00:42:13,312 --> 00:42:16,072 It was my first day at Meesa Apparel. 767 00:42:16,072 --> 00:42:17,412 Good for you. 768 00:42:17,742 --> 00:42:21,512 It must not be easy. Brace yourself. 769 00:42:21,982 --> 00:42:24,442 - Dong Jin. - Yes. 770 00:42:24,542 --> 00:42:26,812 I'm sure you'll do all right, 771 00:42:26,812 --> 00:42:31,112 but make sure not to hurt anyone's feelings. 772 00:42:31,772 --> 00:42:35,812 Sure. I learned that from you while I worked at the tailor shop... 773 00:42:36,042 --> 00:42:37,512 that it's all about people whether I work at the shop or in the company. 774 00:42:37,512 --> 00:42:40,072 Don't worry about it. 775 00:42:40,072 --> 00:42:43,272 The guild with Tonelli... 776 00:42:43,272 --> 00:42:44,872 is going along nicely. 777 00:42:45,242 --> 00:42:48,242 They are all your acquaintances, 778 00:42:48,312 --> 00:42:50,372 so I will do my best not to cause you any trouble. 779 00:42:50,372 --> 00:42:53,112 All right. I trust you. 780 00:42:53,712 --> 00:42:57,172 You must be tired after your first day. Take a rest. 781 00:42:57,172 --> 00:42:59,542 All right. You take a rest, too, Dad. 782 00:42:59,742 --> 00:43:02,212 Enjoy your newlywed life. 783 00:43:02,212 --> 00:43:03,242 I will. Bye. 784 00:43:18,942 --> 00:43:21,342 I'll be 80 years old soon. 785 00:43:21,772 --> 00:43:25,442 I'm having a newlywed life in such an old age. 786 00:43:26,042 --> 00:43:29,442 It won't be as sweet as before when we were young, 787 00:43:30,172 --> 00:43:32,912 but I'm so thankful... 788 00:43:33,212 --> 00:43:35,412 for the quiet and warm days. 789 00:43:35,872 --> 00:43:38,772 As the lamp shines at the dark night, 790 00:43:39,312 --> 00:43:43,212 the life is both sad and happy. 791 00:43:44,272 --> 00:43:49,272 I should appreciate that I can grow old with my good wife. 792 00:44:08,672 --> 00:44:11,242 Why do we have to come to the park in such an early morning? 793 00:44:11,242 --> 00:44:13,372 I told you. 794 00:44:13,372 --> 00:44:15,572 We'll start the project to overcome menopause. 795 00:44:15,572 --> 00:44:18,542 I'm the assistant instructor, and you're the recruit. 796 00:44:18,542 --> 00:44:21,242 We should harden our heart and overcome menopause. 797 00:44:21,242 --> 00:44:23,812 Was that why we're here? I'll go back home. 798 00:44:25,612 --> 00:44:27,442 Why are you doing this? 799 00:44:27,442 --> 00:44:30,242 People live up to 100 years these days. They say 9988234. 800 00:44:30,242 --> 00:44:31,872 We should live youthfully until 99 years old, 801 00:44:31,872 --> 00:44:33,072 and suffer 2 or 3 days and die. 802 00:44:33,072 --> 00:44:35,612 Do you want to stagger when you're only 50 years old? 803 00:44:35,612 --> 00:44:37,612 Well, I don't. 804 00:44:37,612 --> 00:44:40,072 Then we should make an excruciating effort... 805 00:44:40,072 --> 00:44:41,842 to overcome this. 806 00:44:41,842 --> 00:44:44,112 Repeat after me. I can do it! 807 00:44:45,142 --> 00:44:46,542 - I can do it. - Good. 808 00:44:46,672 --> 00:44:49,542 Let's start with walking up the stairs. 809 00:44:50,472 --> 00:44:51,842 Shall I walk up that stairs? 810 00:44:51,842 --> 00:44:53,212 - Go! - All right. 811 00:44:53,442 --> 00:44:54,472 Go. 812 00:44:54,572 --> 00:44:57,312 By the way, you're also menopausal. Why am I the only one doing this? 813 00:44:57,312 --> 00:44:59,312 I usually walk around 20,000 steps a day... 814 00:44:59,312 --> 00:45:01,242 receiving deposits on dispatch. 815 00:45:01,242 --> 00:45:03,972 I don't need more exercise. Run, Bae Sam Do! 816 00:45:04,112 --> 00:45:06,472 That hurts my ears. All right. Wait a second. 817 00:45:07,142 --> 00:45:08,742 When I run... 818 00:45:10,012 --> 00:45:11,272 All right, I'm ready. 819 00:45:12,242 --> 00:45:13,372 You're handsome. 820 00:45:17,142 --> 00:45:19,242 Let's go with all your might! 821 00:45:21,272 --> 00:45:22,872 Go! Go! 822 00:45:25,812 --> 00:45:27,672 - Honey, take this! - All right. 823 00:45:28,842 --> 00:45:30,812 - You can do it! - I can do it! 824 00:45:35,572 --> 00:45:37,072 I can do it! 825 00:45:38,772 --> 00:45:39,772 Let's go! 826 00:45:41,842 --> 00:45:42,872 Again! 827 00:45:54,142 --> 00:45:55,342 One, two! 828 00:45:58,172 --> 00:45:59,572 How was it? 829 00:45:59,612 --> 00:46:02,612 Rather than dwelling on your own misfortune, 830 00:46:02,612 --> 00:46:06,272 exercising outside must make you feel much better. 831 00:46:07,372 --> 00:46:10,112 I feel better, but I can't breathe. 832 00:46:13,642 --> 00:46:15,612 - You can do it! - I can do it. 833 00:46:15,612 --> 00:46:16,672 Good. 834 00:46:18,072 --> 00:46:21,042 What's going on? Did you do morning exercise? 835 00:46:21,042 --> 00:46:24,812 It was rather a training than an exercise. 836 00:46:24,812 --> 00:46:26,372 A training? What do you mean? 837 00:46:26,572 --> 00:46:29,472 Don't ask in detail. Curiosity kills the cat. 838 00:46:30,012 --> 00:46:32,542 - Go inside and have breakfast. - Can we? 839 00:46:32,542 --> 00:46:35,342 The house feels empty without Mum and Dad. 840 00:46:35,342 --> 00:46:37,112 Let's get together and have meals together. 841 00:46:37,112 --> 00:46:39,612 Let's eat together starting today. 842 00:46:39,612 --> 00:46:42,912 Then we should take turns cooking. 843 00:46:46,512 --> 00:46:47,872 - Sam Do. - Yes. 844 00:46:48,012 --> 00:46:50,612 What kind of exercise did you do? It seems that your legs are rubbery. 845 00:46:50,612 --> 00:46:52,572 It was not an exercise. It was a training. 846 00:46:52,612 --> 00:46:54,342 You don't catch my drift. 847 00:46:55,112 --> 00:46:56,242 A training? 848 00:46:57,042 --> 00:46:58,072 He's funny. 849 00:47:05,372 --> 00:47:09,142 Are we that poor? I don't like the side dishes. 850 00:47:09,412 --> 00:47:10,912 Stop being childish. 851 00:47:11,212 --> 00:47:13,212 You're not in a position to complain about the food. 852 00:47:13,712 --> 00:47:16,072 All right. You scold me whenever I say something. 853 00:47:16,472 --> 00:47:17,572 All right. 854 00:47:22,772 --> 00:47:25,372 Is this bean sprout soup or salt soup? 855 00:47:27,812 --> 00:47:29,012 It's so salty. 856 00:47:30,272 --> 00:47:32,212 You put too much salt. 857 00:47:32,212 --> 00:47:33,812 I didn't put that much salt. 858 00:47:43,772 --> 00:47:46,112 I let the housekeeper take charge of the kitchen all along. 859 00:47:47,272 --> 00:47:49,342 I haven't cooked for a long time. 860 00:47:50,112 --> 00:47:51,242 I must have lost the sense of cooking. 861 00:47:51,242 --> 00:47:52,972 You never had the touch. 862 00:47:53,142 --> 00:47:54,642 You don't have a natural sense. 863 00:47:54,872 --> 00:47:56,472 You're not supposed to complain about me. 864 00:47:56,472 --> 00:47:58,942 Why are we having such a hard time in this house? 865 00:47:59,372 --> 00:48:00,942 Mum. Stop it. 866 00:48:01,442 --> 00:48:03,712 Why are you yelling in the morning? 867 00:48:04,212 --> 00:48:05,272 Do you know... 868 00:48:06,412 --> 00:48:09,512 it's the anniversary of Dad's death? 869 00:48:10,372 --> 00:48:12,512 Is it the anniversary of Dad's death? 870 00:48:12,512 --> 00:48:16,072 My goodness. I forgot as I was so busy nowadays. 871 00:48:17,912 --> 00:48:20,672 What are you going to do with Ji Yun on such a day? 872 00:48:20,772 --> 00:48:23,772 It's the first time for her to commemorate her father-in-law. 873 00:48:23,872 --> 00:48:27,442 If she won't come, does it mean that she would break up with you? 874 00:48:28,042 --> 00:48:31,142 - I'll call her. - She's so mean. 875 00:48:31,672 --> 00:48:34,572 She should stay by her husband when he's having a hard time. 876 00:48:34,572 --> 00:48:36,212 How could she run away? 877 00:48:36,212 --> 00:48:38,912 She lacks common sense. 878 00:48:41,242 --> 00:48:42,242 Aren't you... 879 00:48:43,072 --> 00:48:44,172 finishing your meal? 880 00:48:44,612 --> 00:48:45,872 I had enough. 881 00:48:48,172 --> 00:48:50,872 - Goodness. - Stop it, Mum. 882 00:48:51,072 --> 00:48:54,142 Do you have to say that when he's already distressed? 883 00:48:54,512 --> 00:48:56,812 I shouldn't have let him marry Ji Yun. 884 00:48:56,812 --> 00:49:00,312 I should have disapproved that marriage. 885 00:49:00,312 --> 00:49:02,942 How unfortunate I am! 886 00:49:02,942 --> 00:49:04,472 I'm so upset. 887 00:49:28,142 --> 00:49:30,612 I came to see whether you're doing fine. 888 00:49:31,572 --> 00:49:33,672 How is everything? 889 00:49:35,212 --> 00:49:36,342 I'm sorry. 890 00:49:36,342 --> 00:49:38,312 You don't have to be sorry. 891 00:49:39,372 --> 00:49:41,372 It's all my fault. 892 00:49:41,572 --> 00:49:43,872 Life is so turbulent. 893 00:49:44,812 --> 00:49:46,912 I don't know what to do. 894 00:49:47,612 --> 00:49:49,172 I don't feel calm. 895 00:49:51,712 --> 00:49:53,512 I'm such a bad woman. 896 00:49:53,712 --> 00:49:55,372 What are you talking about? 897 00:49:55,942 --> 00:49:58,412 I can understand your situation. 898 00:50:03,412 --> 00:50:06,412 Have you really decided to work in the tailor shop? 899 00:50:07,212 --> 00:50:09,542 Well, it turned out that way. 900 00:50:09,542 --> 00:50:10,712 That's nonsense. 901 00:50:11,712 --> 00:50:13,612 That's too harsh. 902 00:50:14,572 --> 00:50:18,112 I appointed Dong Jin to the warehouse to dismiss him, 903 00:50:18,712 --> 00:50:20,942 and finally made him work in the tailor shop. 904 00:50:20,942 --> 00:50:23,972 But you don't have any experience doing such work. 905 00:50:24,712 --> 00:50:28,412 Is he taking revenge on you? That's too much. 906 00:50:28,412 --> 00:50:30,512 Dong Jin wouldn't do such a thing. 907 00:50:31,842 --> 00:50:33,812 I'm reaping the fruits of my actions. 908 00:50:34,512 --> 00:50:36,472 Don't you have any other choice? 909 00:50:37,812 --> 00:50:41,942 I have nothing to do except wishing that Doing Jin would... 910 00:50:42,642 --> 00:50:46,312 bring the company back to normal, and work in the tailor shop. 911 00:50:47,272 --> 00:50:49,042 If Dong Jin fails, 912 00:50:49,612 --> 00:50:51,942 there's no other hope. 913 00:50:54,912 --> 00:50:58,272 It's the anniversary of Dad's death today. 914 00:50:59,872 --> 00:51:01,872 I don't mean to pressure you. 915 00:51:01,972 --> 00:51:05,912 But if you have any thought of being with me, 916 00:51:06,712 --> 00:51:09,072 I want you to come for the anniversary today. 917 00:51:10,312 --> 00:51:12,012 If you don't show up, 918 00:51:12,012 --> 00:51:14,242 I'll take it to mean we're separating. 919 00:51:15,142 --> 00:51:16,142 Hyo Sang. 920 00:51:17,012 --> 00:51:18,272 Whatever you decide, 921 00:51:18,812 --> 00:51:21,642 I will respect your decision. 922 00:51:23,472 --> 00:51:26,272 Did you curse me a lot on the inside? 923 00:51:27,772 --> 00:51:30,872 As you know, I'm mean and have a horrid temper. 924 00:51:32,012 --> 00:51:34,972 You're the only person I open up to... 925 00:51:35,242 --> 00:51:36,712 and manage to understand. 926 00:51:38,972 --> 00:51:42,042 I know it's hard on you, so don't worry. 927 00:51:43,772 --> 00:51:44,772 I have to go. 928 00:51:55,042 --> 00:51:56,142 All right. 929 00:51:56,212 --> 00:51:57,312 Here you go. 930 00:51:57,312 --> 00:51:58,912 - Have a great day. - Thanks. 931 00:51:58,912 --> 00:51:59,912 One more thing. 932 00:52:00,412 --> 00:52:02,972 This is our new fire insurance. 933 00:52:02,972 --> 00:52:04,242 - Have a look. - Okay. 934 00:52:04,612 --> 00:52:06,142 - See you tomorrow. - Bye. 935 00:52:06,142 --> 00:52:08,542 Can't you give me a two-dollar discount? 936 00:52:08,542 --> 00:52:10,872 I don't have that much cash. 937 00:52:11,142 --> 00:52:13,042 - Who's that? - Give me a discount. 938 00:52:13,042 --> 00:52:14,872 I already took three dollars off. 939 00:52:14,972 --> 00:52:16,842 You can't ask for more than that. 940 00:52:16,842 --> 00:52:19,312 - Why are you so stingy? - Lady. 941 00:52:19,642 --> 00:52:21,442 I don't make much as it is. 942 00:52:21,442 --> 00:52:23,772 How can an octopus cost as much as 50 dollars? 943 00:52:24,842 --> 00:52:27,872 - Take two dollars more off. - Then take the small one. 944 00:52:27,872 --> 00:52:30,642 It's for my husband's death anniversary service. 945 00:52:30,812 --> 00:52:32,142 Can you take two dollars off? 946 00:52:32,142 --> 00:52:34,242 - My goodness. - No? 947 00:52:34,242 --> 00:52:35,672 - Madam Ko. - Gosh. 948 00:52:37,572 --> 00:52:38,572 Hey. 949 00:52:39,142 --> 00:52:40,772 - It's been a while. - It has. 950 00:52:40,772 --> 00:52:42,972 I'd heard you'd moved to the neighbourhood, 951 00:52:42,972 --> 00:52:44,942 but I was too busy to visit. 952 00:52:45,472 --> 00:52:46,842 How do you feel? 953 00:52:47,272 --> 00:52:48,572 Much better now. 954 00:52:52,312 --> 00:52:53,412 Why are you tutting? 955 00:52:53,412 --> 00:52:56,672 You used to be so elegant and haughty. 956 00:52:56,872 --> 00:52:59,572 Who'd have thought you'd end up crouching in a market like this... 957 00:52:59,572 --> 00:53:01,242 haggling over the price of an octopus? 958 00:53:01,572 --> 00:53:04,172 Lives change in the blink of an eye. 959 00:53:05,972 --> 00:53:07,572 Will you buy it or not? 960 00:53:07,572 --> 00:53:09,442 I will if you give me two more dollars off. 961 00:53:09,742 --> 00:53:11,112 - What? - No? 962 00:53:11,512 --> 00:53:13,942 - I can't. - I'll give you the two dollars. 963 00:53:13,942 --> 00:53:14,972 Buy the octopus. 964 00:53:15,312 --> 00:53:16,942 It's fine. 965 00:53:16,942 --> 00:53:18,572 It's not fine. 966 00:53:18,672 --> 00:53:20,512 You don't have to feel bad. 967 00:53:21,412 --> 00:53:23,572 - Can you wash it, please? - Goodness. 968 00:53:23,572 --> 00:53:26,272 I wouldn't feel bad over just two dollars. 969 00:53:26,472 --> 00:53:28,372 - You take it. - Thank you. 970 00:53:30,242 --> 00:53:31,272 Unbelievable. 971 00:53:32,112 --> 00:53:35,912 This is the 2017 fall season collection suit. 972 00:53:35,912 --> 00:53:38,012 - What do you think? - This is amazing. 973 00:53:38,012 --> 00:53:40,972 It's like looking at a manica camicia textbook. 974 00:53:41,842 --> 00:53:43,242 He really likes it. 975 00:53:43,672 --> 00:53:47,042 Asians have smaller shoulders compared to westerners. 976 00:53:47,042 --> 00:53:49,012 A slim fit poses no problems, 977 00:53:49,012 --> 00:53:51,742 but our shoulders are more rounded. 978 00:53:52,112 --> 00:53:54,112 Instead of using shoulder pads, 979 00:53:54,112 --> 00:53:55,372 we used a thicker lining... 980 00:53:55,372 --> 00:53:57,142 for a more active fit. 981 00:53:57,142 --> 00:54:00,212 The details are extremely creative. 982 00:54:00,472 --> 00:54:01,512 Good job. 983 00:54:01,712 --> 00:54:02,712 Thank you, thank you. 984 00:54:02,712 --> 00:54:04,472 You know, with your skill, 985 00:54:04,472 --> 00:54:08,712 I'm sure the proud tailors at Tonelli studios... 986 00:54:08,712 --> 00:54:10,542 will have nothing to complain about. 987 00:54:10,642 --> 00:54:12,012 Hey, you, come here. 988 00:54:13,412 --> 00:54:15,012 Does "good job" mean something nice? 989 00:54:15,112 --> 00:54:16,812 Yes, it does. 990 00:54:16,812 --> 00:54:18,242 It's a huge compliment. 991 00:54:18,242 --> 00:54:21,342 The design team from Headquarters will be visiting soon... 992 00:54:21,672 --> 00:54:24,812 to see the new collection and the tailor training. 993 00:54:24,812 --> 00:54:27,942 But I'm sure there won't be anything to worry about. 994 00:54:28,342 --> 00:54:29,512 Mr Intern. 995 00:54:30,172 --> 00:54:31,942 Do you have anything to say to him? 996 00:54:32,242 --> 00:54:33,972 Well, yes. 997 00:54:33,972 --> 00:54:36,512 Our tailors will be forwarded with the details... 998 00:54:36,512 --> 00:54:38,242 and the information about the suits, 999 00:54:38,412 --> 00:54:40,272 and we'll make sure to make at least... 1000 00:54:40,272 --> 00:54:42,342 one prototype for each design so the... 1001 00:54:42,442 --> 00:54:45,912 designers at Tonelli can, you know, thoroughly supervise them. 1002 00:54:46,012 --> 00:54:49,672 So, from now on, Mr Lee will be leading the company... 1003 00:54:49,672 --> 00:54:50,742 at Meesa Apparel... 1004 00:54:51,272 --> 00:54:54,812 and Mr Min will be managing the Wolgyesu-Tonelli store? 1005 00:54:58,212 --> 00:55:00,272 Yes, he's going to be coming back and forth... 1006 00:55:00,342 --> 00:55:02,442 until I master the technical parts, 1007 00:55:02,472 --> 00:55:04,572 and once I do, I'm going to take charge. 1008 00:55:04,912 --> 00:55:07,542 And Mr Bae will be with me by my side, 1009 00:55:07,542 --> 00:55:09,142 so there's really nothing to worry about. 1010 00:55:10,572 --> 00:55:11,742 President. 1011 00:55:12,712 --> 00:55:13,812 Master Tailor. 1012 00:55:14,772 --> 00:55:15,812 Intern. 1013 00:55:16,112 --> 00:55:18,142 We will teach him the skills. 1014 00:55:18,842 --> 00:55:20,372 Starting with how to sew. 1015 00:55:20,542 --> 00:55:23,442 And he's his translator. 1016 00:55:25,412 --> 00:55:26,412 Yes. 1017 00:55:29,872 --> 00:55:30,912 Hello. 1018 00:55:35,242 --> 00:55:36,312 How are you? 1019 00:55:38,872 --> 00:55:41,642 Don't pretend we're chummy. It's awkward. 1020 00:55:41,742 --> 00:55:43,572 Can't you be nice? 1021 00:55:44,512 --> 00:55:45,542 Why are you here? 1022 00:55:45,542 --> 00:55:47,042 It's Dad's death anniversary. 1023 00:55:47,542 --> 00:55:49,112 Mum's preparing the service. 1024 00:55:49,112 --> 00:55:51,112 Come to our place if you can. 1025 00:55:52,212 --> 00:55:53,312 Why should I? 1026 00:55:53,312 --> 00:55:54,342 Just come. 1027 00:55:54,772 --> 00:55:57,442 Dad will want to see the whole family together. 1028 00:55:58,272 --> 00:56:01,172 I'll text you our address. I hope you'll come. 1029 00:56:01,872 --> 00:56:02,942 I'll wait. 1030 00:56:10,872 --> 00:56:11,912 You must come. 1031 00:56:13,742 --> 00:56:14,812 Promise. 1032 00:56:19,572 --> 00:56:21,272 I know I was preoccupied, 1033 00:56:21,742 --> 00:56:23,242 but how did I forget that? 1034 00:56:31,972 --> 00:56:33,072 It's me. 1035 00:56:35,242 --> 00:56:36,942 It's my dad's death anniversary... 1036 00:56:37,042 --> 00:56:39,312 - and we should prepare... - Ms Min. 1037 00:56:39,872 --> 00:56:42,742 I told you I'd be visiting my hometown. 1038 00:56:43,072 --> 00:56:44,642 Right. You did. 1039 00:56:45,772 --> 00:56:46,772 Sorry. 1040 00:57:05,172 --> 00:57:07,042 - Come with me. - Where to? 1041 00:57:07,142 --> 00:57:08,272 You'll find out. 1042 00:57:25,572 --> 00:57:27,712 Sorry to surprise you. Gi Pyo's... 1043 00:57:28,342 --> 00:57:30,442 - leaving Seoul today. - So what? 1044 00:57:31,412 --> 00:57:34,142 He asked me to let him see you one last time. 1045 00:57:34,912 --> 00:57:36,712 - Go and talk to him. - No. 1046 00:57:38,142 --> 00:57:39,772 I'm not saying you should forgive him. 1047 00:57:40,012 --> 00:57:41,242 I can't, either. 1048 00:57:42,172 --> 00:57:44,772 But I think you need to end things properly... 1049 00:57:44,772 --> 00:57:46,672 if you're to move on... 1050 00:57:47,212 --> 00:57:48,612 with a clear conscience. 1051 00:57:50,772 --> 00:57:51,812 Go on. 1052 00:57:52,412 --> 00:57:54,742 I'll stand guard from here. 1053 00:58:04,372 --> 00:58:05,372 It's been a while. 1054 00:58:08,112 --> 00:58:09,472 I'm leaving Seoul today. 1055 00:58:09,472 --> 00:58:11,242 What does that have to do with me? 1056 00:58:11,342 --> 00:58:12,542 Nothing, I know. 1057 00:58:13,112 --> 00:58:15,972 But I wanted to see you one last time, 1058 00:58:16,872 --> 00:58:19,872 so I asked Dong Jin for an incredulous favour. 1059 00:58:21,472 --> 00:58:24,742 We'll never meet again. Don't look at me like that. 1060 00:58:24,842 --> 00:58:27,572 I don't know what you said that made Dong Jin bring me here, 1061 00:58:27,742 --> 00:58:29,212 but never do it again. 1062 00:58:29,372 --> 00:58:31,512 I don't want to see you again, even by chance. 1063 00:58:32,242 --> 00:58:33,272 I thought... 1064 00:58:37,842 --> 00:58:39,642 I should return this to you. 1065 00:58:40,972 --> 00:58:42,142 It's your diary. 1066 00:58:42,342 --> 00:58:44,272 I read a few pages. Sorry. 1067 00:58:48,112 --> 00:58:51,442 Thanks for letting me see your face before I go. 1068 00:58:52,072 --> 00:58:54,042 I'm really sorry for everything. 1069 00:59:01,172 --> 00:59:02,242 I should go. 1070 00:59:03,672 --> 00:59:05,742 Be happy, Yun Shil. 1071 00:59:24,642 --> 00:59:26,172 Thanks for letting me see her. 1072 00:59:26,272 --> 00:59:28,172 It's to help her get over you. 1073 00:59:29,512 --> 00:59:30,572 I know. 1074 00:59:30,712 --> 00:59:33,212 Keep putting her first. 1075 00:59:34,912 --> 00:59:35,912 Take... 1076 00:59:36,472 --> 00:59:37,512 good care of her. 1077 00:59:38,342 --> 00:59:39,542 Make her happy. 1078 00:59:39,542 --> 00:59:41,412 You don't need to worry about her. 1079 00:59:42,012 --> 00:59:44,312 Stay out of trouble and live an honest life. 1080 00:59:44,542 --> 00:59:47,572 That's the only way you can ever repay her. 1081 00:59:47,672 --> 00:59:49,512 You're horrid to the end. 1082 00:59:50,912 --> 00:59:51,972 Bye. 1083 01:00:31,442 --> 01:00:32,442 Yun Shil. 1084 01:00:33,612 --> 01:00:35,242 It was horrific for you... 1085 01:00:37,612 --> 01:00:40,542 but I was happy that I was able to love you. 1086 01:00:42,472 --> 01:00:45,212 Everything I say will only sound like an excuse, 1087 01:00:48,212 --> 01:00:50,942 but the love I had for you was pure. 1088 01:00:59,812 --> 01:01:00,872 A few days ago, 1089 01:01:01,912 --> 01:01:04,512 I went to a temple to ask for your dad's forgiveness. 1090 01:01:05,572 --> 01:01:08,172 That was the only thing I could do. 1091 01:01:11,272 --> 01:01:12,512 I'm sorry. 1092 01:01:16,172 --> 01:01:17,612 I'm sorry, Father. 1093 01:01:19,972 --> 01:01:21,242 I'm sorry. 1094 01:01:24,072 --> 01:01:25,842 I decided to go far away. 1095 01:01:26,772 --> 01:01:28,242 I will go to sea. 1096 01:01:29,412 --> 01:01:31,812 The lies I told to keep you close... 1097 01:01:31,812 --> 01:01:33,742 ended up driving you away, 1098 01:01:34,672 --> 01:01:37,472 but I doubt I'll ever be able to forget you. 1099 01:01:39,372 --> 01:01:42,972 That doesn't mean you'll see me again, so don't worry. 1100 01:01:48,372 --> 01:01:50,772 If time passes and you still can't forgive me, 1101 01:01:51,342 --> 01:01:53,142 then forget about me. 1102 01:01:53,812 --> 01:01:56,542 I don't want you to remember me as a scoundrel. 1103 01:01:57,542 --> 01:02:00,972 Please be happy, Yun Shil. 1104 01:02:08,242 --> 01:02:09,242 Are you okay? 1105 01:02:13,212 --> 01:02:14,912 Finally, it's all over. 1106 01:02:16,372 --> 01:02:17,612 Well done. 1107 01:02:24,212 --> 01:02:27,072 Do you call that a line? That'll make a terrible suit. 1108 01:02:27,072 --> 01:02:28,312 Draw as if you're... 1109 01:02:28,312 --> 01:02:30,142 - drawing on your soul. - Master. 1110 01:02:30,272 --> 01:02:31,312 What? 1111 01:02:31,312 --> 01:02:33,142 - You have a visitor. - Who is it? 1112 01:02:33,142 --> 01:02:36,242 I don't think he wants a suit, but he asked to see you. 1113 01:02:36,242 --> 01:02:39,612 I wonder who it is. Ms Geum, if he slacks off, hit him with this. 1114 01:02:39,612 --> 01:02:42,312 Okay. Gosh, this thing... 1115 01:02:43,712 --> 01:02:45,272 Please save me. 1116 01:02:45,842 --> 01:02:47,512 What? Master! 1117 01:02:47,512 --> 01:02:49,642 Please don't. Okay, I'll do it. 1118 01:02:49,642 --> 01:02:51,042 - I will. - Get to work. 1119 01:02:51,242 --> 01:02:52,912 - I don't want to hit you. - Don't. 1120 01:02:52,912 --> 01:02:54,742 - I can do this. - Do it, then. 1121 01:02:54,742 --> 01:02:56,472 Do it properly. 1122 01:02:56,672 --> 01:02:57,742 Just draw. 1123 01:03:11,072 --> 01:03:12,212 Yong Suk. 1124 01:03:13,212 --> 01:03:14,372 Are you Yong Suk? 1125 01:03:15,112 --> 01:03:16,142 Sam Do. 1126 01:03:16,912 --> 01:03:20,272 Hey, how long has it been? 1127 01:03:20,772 --> 01:03:22,042 Sorry, Sam Do. 1128 01:03:23,072 --> 01:03:25,742 How is your health? 1129 01:03:25,742 --> 01:03:27,842 I should've called you. 1130 01:03:28,212 --> 01:03:32,042 After I went bankrupt, avoiding creditors was my priority. 1131 01:03:32,512 --> 01:03:33,672 Did you hate me? 1132 01:03:33,672 --> 01:03:37,072 No, I just assumed you had your reasons. 1133 01:03:37,072 --> 01:03:40,012 I didn't hate you. I just cursed you a few times. 1134 01:03:40,472 --> 01:03:43,942 I never thought you'd disappear leaving me with your debt. 1135 01:03:44,712 --> 01:03:46,042 Thanks, Sam Do. 1136 01:03:46,872 --> 01:03:47,942 Take this. 1137 01:03:50,512 --> 01:03:51,512 What's this? 1138 01:03:51,512 --> 01:03:53,312 Now that the worst is over, 1139 01:03:53,472 --> 01:03:55,872 I came by to repay you what I owe. 1140 01:04:04,312 --> 01:04:05,572 I never thought... 1141 01:04:06,142 --> 01:04:09,112 I'd ever see this money again. 1142 01:04:10,442 --> 01:04:11,712 Thanks so much. 1143 01:04:13,372 --> 01:04:14,472 Thank you. 1144 01:04:15,642 --> 01:04:17,172 "A Stroll With Music", 1145 01:04:17,612 --> 01:04:19,842 "Show Music Zone", "Dating Garden", 1146 01:04:20,512 --> 01:04:23,312 "Music Melon", "Sound From the Heart". 1147 01:04:23,872 --> 01:04:26,272 "Icheon Rice Festival"? I can't make this. 1148 01:04:27,372 --> 01:04:28,612 This is tough. 1149 01:04:28,742 --> 01:04:30,042 (CEO) 1150 01:04:36,012 --> 01:04:37,672 This is becoming an issue. 1151 01:04:39,412 --> 01:04:42,012 Should I have said I'm married? 1152 01:04:42,372 --> 01:04:44,042 What should I do? 1153 01:04:45,842 --> 01:04:48,112 Dad, come down for dinner. 1154 01:04:48,312 --> 01:04:49,442 Da Jeong. 1155 01:04:49,942 --> 01:04:52,172 We have meat, your favourite. 1156 01:04:52,172 --> 01:04:53,672 - Hurry up. - Really? 1157 01:04:53,672 --> 01:04:55,242 Okay, let's hurry. 1158 01:05:02,612 --> 01:05:05,112 Is it a special day? Why are we eating meat? 1159 01:05:05,372 --> 01:05:07,512 This is our treat. 1160 01:05:07,512 --> 01:05:09,272 Do you have good news to share? 1161 01:05:09,372 --> 01:05:12,642 Today, I found some money. 1162 01:05:14,142 --> 01:05:16,012 Do you remember how... 1163 01:05:16,272 --> 01:05:19,672 we had to repay 50,000 dollars of his friend's debt? 1164 01:05:19,672 --> 01:05:22,112 That friend came by today and gave it back. 1165 01:05:23,112 --> 01:05:26,112 That's great news. Congratulations. 1166 01:05:26,112 --> 01:05:28,442 I guess there's always a way out. 1167 01:05:28,442 --> 01:05:31,072 I never imagined I'd get it back. 1168 01:05:31,942 --> 01:05:34,972 What will you do with that money? 1169 01:05:34,972 --> 01:05:36,472 We'll figure something out. 1170 01:05:36,542 --> 01:05:39,612 That is such a happy problem to have. 1171 01:05:41,412 --> 01:05:43,872 Hello? Is anyone home? 1172 01:05:43,942 --> 01:05:46,442 - Is someone at the door? - Who's that? 1173 01:05:46,842 --> 01:05:48,842 Who is it? Eat up. 1174 01:05:50,442 --> 01:05:51,612 It's delicious. 1175 01:05:59,072 --> 01:06:01,212 What brings you here, Ms Lee? 1176 01:06:01,212 --> 01:06:03,312 I'm here to see Tae Pyung. Is he in? 1177 01:06:03,312 --> 01:06:05,372 Why do you want to see him? 1178 01:06:06,512 --> 01:06:07,612 Just a moment. 1179 01:06:11,072 --> 01:06:12,712 Tae Pyung. Tae Pyung. 1180 01:06:13,112 --> 01:06:14,512 Your CEO's here. 1181 01:06:16,242 --> 01:06:18,742 The CEO of your agency? 1182 01:06:18,872 --> 01:06:21,472 What would someone like her be doing here? 1183 01:06:22,642 --> 01:06:25,112 This is just crazy. 1184 01:06:25,112 --> 01:06:26,512 What's wrong? 1185 01:06:30,312 --> 01:06:31,312 Let's go and watch. 1186 01:06:32,042 --> 01:06:33,112 Tae Pyung. 1187 01:06:38,612 --> 01:06:40,772 Why are you here, Ms Lee? 1188 01:06:40,772 --> 01:06:44,142 I finally got permission to marry. 1189 01:06:45,372 --> 01:06:46,842 Permission to marry? 1190 01:06:46,842 --> 01:06:48,412 Are you getting married? 1191 01:06:48,512 --> 01:06:49,712 Isn't it unbelievable? 1192 01:06:49,712 --> 01:06:51,942 Mum and Dad finally gave in. 1193 01:06:51,942 --> 01:06:55,042 They want to see you tomorrow for an official meeting. 1194 01:06:55,042 --> 01:06:57,742 What is she talking about? 1195 01:06:57,772 --> 01:07:00,012 Well, the thing is... 1196 01:07:00,012 --> 01:07:02,812 What the CEO is saying is... 1197 01:07:02,812 --> 01:07:05,972 you're going to marry Tae Pyung? 1198 01:07:05,972 --> 01:07:07,342 Is that it? 1199 01:07:07,342 --> 01:07:11,372 Yes. Tae Pyung promised to marry each other 15 years ago. 1200 01:07:11,842 --> 01:07:14,412 I was immature and I left him then, 1201 01:07:14,412 --> 01:07:17,642 but fate brought us together again, so this time I'm marrying him. 1202 01:07:19,342 --> 01:07:20,442 Mum. 1203 01:07:20,442 --> 01:07:23,242 Let's not waste time. Let's get married next week. 1204 01:07:23,242 --> 01:07:25,212 What do you mean? 1205 01:07:25,412 --> 01:07:28,842 Who is marrying whom? Tae Pyung is my husband. 1206 01:07:28,842 --> 01:07:32,042 What? What do you mean? You said you're cousins. 1207 01:07:32,042 --> 01:07:34,172 Yeon Hee, let me explain. 1208 01:07:34,172 --> 01:07:36,442 I don't care if you aren't cousins. 1209 01:07:36,442 --> 01:07:38,312 I'm going to marry you. 1210 01:07:38,312 --> 01:07:40,172 You are mine, Jun. 1211 01:07:40,172 --> 01:07:42,442 - This can't be happening. - Let go. 1212 01:07:42,712 --> 01:07:44,172 - Honey. - Isn't this pretty? 1213 01:07:44,172 --> 01:07:45,412 Stop it. 1214 01:07:47,212 --> 01:07:48,512 - Honey! - Let go! 1215 01:08:11,012 --> 01:08:13,712 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1216 01:08:14,012 --> 01:08:17,172 Why do all the women here start by grabbing someone's hair? 1217 01:08:17,172 --> 01:08:18,812 Why are you venting at us? 1218 01:08:18,812 --> 01:08:20,812 It's her fault for hitting on a married man. 1219 01:08:20,812 --> 01:08:22,312 Fire your manager... 1220 01:08:22,312 --> 01:08:24,572 or cancel your contract with us. It's one or the other. 1221 01:08:24,572 --> 01:08:26,912 Do you look down on us now that we're poor? 1222 01:08:26,912 --> 01:08:30,512 You're using the apartment you got as leverage on Hyo Won. 1223 01:08:30,512 --> 01:08:31,512 Congratulations. 1224 01:08:31,512 --> 01:08:33,242 Why do I feel so little? 1225 01:08:33,242 --> 01:08:35,472 I think you did something wrong. 1226 01:08:35,472 --> 01:08:37,912 - What's this? - Sorry for making you wait. 1227 01:08:37,912 --> 01:08:39,472 Will you marry me? 85893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.