Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,372 --> 00:00:02,172
I'm glad to see you again.
2
00:00:02,472 --> 00:00:03,482
From this day forward,
3
00:00:04,242 --> 00:00:06,342
I'll be responsible for the revival of...
4
00:00:06,772 --> 00:00:08,412
Meesa Apparel.
5
00:00:08,942 --> 00:00:11,012
Meesa Apparel is passing through...
6
00:00:11,812 --> 00:00:13,672
the most critical stage in its history. However,
7
00:00:15,472 --> 00:00:16,512
we can make a change.
8
00:00:17,872 --> 00:00:19,512
Meesa Apparel has overcome...
9
00:00:20,042 --> 00:00:22,072
such crises before.
10
00:00:22,542 --> 00:00:23,772
We have experiences and knowledge.
11
00:00:23,942 --> 00:00:25,912
I don't think we're facing this crisis...
12
00:00:26,512 --> 00:00:30,072
due to your lack of capabilities.
13
00:00:30,072 --> 00:00:32,912
The management did not understand the market situation...
14
00:00:33,142 --> 00:00:34,842
and made a wrong decision.
15
00:00:34,842 --> 00:00:35,912
Therefore,
16
00:00:36,672 --> 00:00:39,472
I will not hold you accountable for the crisis.
17
00:00:40,142 --> 00:00:42,042
The former CEO Min Hyo Sang...
18
00:00:43,372 --> 00:00:46,872
made a mistake of aggressively expanding growth...
19
00:00:47,212 --> 00:00:48,572
with his youthful vigor.
20
00:00:48,842 --> 00:00:50,842
However,
21
00:00:51,112 --> 00:00:54,442
he offered his private fortune to revive the company.
22
00:00:55,212 --> 00:00:56,742
He did his best as a CEO.
23
00:00:57,272 --> 00:00:58,272
So, we should not...
24
00:00:58,412 --> 00:01:01,472
point fingers at each other.
25
00:01:01,582 --> 00:01:03,842
Here are my plans.
26
00:01:03,842 --> 00:01:04,872
First,
27
00:01:05,242 --> 00:01:07,442
I will reduce costs by reducing unprofitable...
28
00:01:07,542 --> 00:01:09,472
business departments in the company.
29
00:01:09,472 --> 00:01:10,512
Second,
30
00:01:11,142 --> 00:01:12,912
I will operate an integrated distribution center.
31
00:01:12,912 --> 00:01:16,412
We will sell the remaining real estate and obtain funds.
32
00:01:16,412 --> 00:01:17,642
Third.
33
00:01:17,842 --> 00:01:21,242
We will promote our technique for manufacturing off-the-shelf suits...
34
00:01:21,242 --> 00:01:23,712
and increase long-term profit.
35
00:01:24,312 --> 00:01:27,942
I am confident that we, Meesa Apparel can use this challenge...
36
00:01:28,242 --> 00:01:30,342
to improve upon ourselves.
37
00:01:30,342 --> 00:01:32,872
And at the core will be...
38
00:01:33,972 --> 00:01:35,542
all of you.
39
00:01:55,012 --> 00:01:56,842
(Identification Card, Design Department, Min Hyo Won)
40
00:02:00,612 --> 00:02:02,172
(Design Team 1)
41
00:02:02,642 --> 00:02:05,012
- Oh my gosh. Ms Min. - Ms Min!
42
00:02:08,242 --> 00:02:10,372
How have you all been?
43
00:02:10,372 --> 00:02:13,042
We've been well. We're glad to have you back.
44
00:02:13,342 --> 00:02:15,042
Welcome back.
45
00:02:17,242 --> 00:02:18,372
Thank you.
46
00:02:19,512 --> 00:02:22,982
I'll work extra hard to make up for the time I've been away,
47
00:02:23,442 --> 00:02:24,812
so I'll need your help.
48
00:02:26,542 --> 00:02:28,772
Let's work hard.
49
00:02:28,772 --> 00:02:29,982
- Okay. - Okay.
50
00:02:34,642 --> 00:02:35,742
Dong Jin.
51
00:02:36,612 --> 00:02:38,572
I mean, Mr Lee.
52
00:02:38,642 --> 00:02:40,572
How's your mother?
53
00:02:40,572 --> 00:02:42,412
Whining, of course.
54
00:02:42,542 --> 00:02:45,372
But thanks to your generosity,
55
00:02:45,372 --> 00:02:46,812
I'm back at work...
56
00:02:46,812 --> 00:02:49,042
and Hyo Sang is able to avoid being unemployed,
57
00:02:49,412 --> 00:02:51,812
so she's very grateful.
58
00:02:52,642 --> 00:02:55,112
I'm sincerely grateful as well.
59
00:02:55,612 --> 00:02:58,042
How does it feel to be back after so long?
60
00:02:58,642 --> 00:03:02,142
I feel motivated and like I can do anything.
61
00:03:02,712 --> 00:03:05,172
You won't end up being an outcast like before, will you?
62
00:03:05,712 --> 00:03:07,642
That will not happen.
63
00:03:09,772 --> 00:03:13,042
I've become a completely different person since I met Tae Yang.
64
00:03:14,042 --> 00:03:15,612
I'm not the Min Hyo Won of old.
65
00:03:15,612 --> 00:03:19,172
Sure. You do seem to have matured a lot since you met him.
66
00:03:21,312 --> 00:03:24,042
I want to work hard...
67
00:03:24,272 --> 00:03:26,872
and help you and the company.
68
00:03:27,812 --> 00:03:30,572
I hope that determination doesn't fade and you work hard,
69
00:03:30,572 --> 00:03:31,912
Ms Min Hyo Won.
70
00:03:32,312 --> 00:03:34,272
Yes, Mr Lee Dong Jin.
71
00:03:42,912 --> 00:03:45,242
I'm burning up inside. I can't stand it.
72
00:04:09,542 --> 00:04:10,612
Hello?
73
00:04:10,612 --> 00:04:11,612
Hi, Mum.
74
00:04:11,612 --> 00:04:12,712
What now?
75
00:04:12,712 --> 00:04:15,442
I really can't do this.
76
00:04:15,442 --> 00:04:18,042
How could I, Min Hyo Sang,
77
00:04:18,042 --> 00:04:20,572
be sewing in a tiny tailor shop?
78
00:04:20,572 --> 00:04:22,712
This is a slapstick comedy, Mum.
79
00:04:22,712 --> 00:04:24,942
This is impossible in real-life.
80
00:04:24,942 --> 00:04:26,142
Stop whining.
81
00:04:26,842 --> 00:04:29,172
Dong Jin did it, too.
82
00:04:29,312 --> 00:04:32,312
That's because he grew up with a father who ran a tailor shop.
83
00:04:32,312 --> 00:04:34,782
I'm the founder of Meesa Apparel's only son.
84
00:04:34,782 --> 00:04:37,512
We're not the same. You can't compare us!
85
00:04:37,512 --> 00:04:40,542
That's right. You ran the company to the ground...
86
00:04:40,542 --> 00:04:42,842
within a year of becoming CEO.
87
00:04:42,842 --> 00:04:45,542
- How could you dare compare? - Mum!
88
00:04:45,542 --> 00:04:48,812
Wake up and smell the coffee. Crawl on your hands and feet...
89
00:04:49,212 --> 00:04:50,942
- and do as Dong Jin says. - Come on.
90
00:04:50,942 --> 00:04:53,042
I feel like I can't breathe.
91
00:04:53,042 --> 00:04:56,372
Dong Jin promised to bring you back to headquarters...
92
00:04:56,372 --> 00:04:58,942
if you learn how to make suits there.
93
00:04:59,012 --> 00:05:01,572
So just be patient.
94
00:05:01,572 --> 00:05:04,612
Look, I can handle anything else,
95
00:05:04,612 --> 00:05:07,042
but there's a freak tailor here named Bae Sam Do.
96
00:05:07,042 --> 00:05:09,942
That jerk is a total freak. He talks so much.
97
00:05:09,942 --> 00:05:12,972
He never stops nagging me. I'm going to lose my mind.
98
00:05:12,972 --> 00:05:15,842
He treats me like I'm his subordinate or something.
99
00:05:17,442 --> 00:05:21,642
Yes, Sir. I'll look into it and get back to you. Okay.
100
00:05:33,772 --> 00:05:34,772
What are you doing?
101
00:05:35,372 --> 00:05:37,612
Whenever you get a chance,
102
00:05:37,612 --> 00:05:39,712
you're on the phone or the computer.
103
00:05:39,712 --> 00:05:41,642
Will you keep slacking off?
104
00:05:41,812 --> 00:05:43,172
Why you...
105
00:05:43,172 --> 00:05:46,442
You keep nagging and ordering me around.
106
00:05:46,442 --> 00:05:48,842
- Am I your assistant? - I'm glad you brought that up.
107
00:05:48,842 --> 00:05:50,472
Yes, you are my assistant.
108
00:05:50,512 --> 00:05:52,672
Hyo Sang is an assistant. Sam Do is your boss.
109
00:05:52,672 --> 00:05:54,742
You realise how strict hierarchy is in this industry, right?
110
00:05:56,442 --> 00:05:58,742
If you don't want to get fired, get back to work.
111
00:05:58,742 --> 00:06:01,742
And stop drinking so much coffee. Or buy it yourself.
112
00:06:01,972 --> 00:06:03,512
I'm going to lose my mind.
113
00:06:12,642 --> 00:06:15,572
I'll test your sewing skills an hour from now, so be ready.
114
00:06:17,042 --> 00:06:19,472
Who are you to test me?
115
00:06:19,472 --> 00:06:22,912
What? I guess you don't want to return to headquarters.
116
00:06:24,912 --> 00:06:27,412
I'll combine your work attitude and sewing test score...
117
00:06:27,412 --> 00:06:30,012
and send it to Mr Lee Dong Jin on a daily basis.
118
00:06:30,012 --> 00:06:32,872
If it's below 60, you fail.
119
00:06:34,042 --> 00:06:36,112
I'm speechless.
120
00:06:36,372 --> 00:06:37,512
Look, guy.
121
00:06:37,872 --> 00:06:41,342
Things kind of happened and I ended up here,
122
00:06:41,542 --> 00:06:45,042
so you must be mistaken, thinking you and I are in similar situations,
123
00:06:45,042 --> 00:06:48,672
but listen. You and I are on completely different levels!
124
00:06:48,672 --> 00:06:51,412
I'm Meesa Apparel's founder's son!
125
00:06:52,442 --> 00:06:54,372
- Is that right? - That's right!
126
00:06:54,372 --> 00:06:56,342
- You're the founder's son? - That's right!
127
00:06:56,342 --> 00:06:58,342
Is that what you expected, you punk?
128
00:06:58,342 --> 00:07:00,172
Stop barking like a mad dog.
129
00:07:00,172 --> 00:07:02,142
Wake up, unless you want a beating.
130
00:07:07,872 --> 00:07:10,212
Have some hot tea and let it go.
131
00:07:10,212 --> 00:07:12,672
Goodness. Thank you.
132
00:07:12,672 --> 00:07:14,742
It's so hard to get treated like a human being here.
133
00:07:17,742 --> 00:07:18,872
It's hot.
134
00:07:23,612 --> 00:07:24,772
Who is it?
135
00:07:24,772 --> 00:07:26,412
It's Tae Yang.
136
00:07:40,942 --> 00:07:42,172
What are you doing here?
137
00:07:42,172 --> 00:07:45,142
My training started today, and I picked up short rib soup...
138
00:07:45,942 --> 00:07:47,512
on my way back.
139
00:07:47,512 --> 00:07:50,472
Do you think I could eat right now?
140
00:07:50,472 --> 00:07:53,172
I want to just hang myself.
141
00:07:54,212 --> 00:07:55,912
Stop saying things like that.
142
00:07:56,742 --> 00:07:59,242
I tried it on my way back with my coworkers,
143
00:07:59,242 --> 00:08:00,872
and the soup tastes awesome.
144
00:08:09,772 --> 00:08:11,412
Why is the fan...
145
00:08:12,142 --> 00:08:14,442
I needed some air.
146
00:08:16,372 --> 00:08:19,872
You'll catch a cold. You need to stay warm and eat nourishing foods.
147
00:08:20,242 --> 00:08:21,512
Please try some.
148
00:08:22,642 --> 00:08:24,912
I have no appetite.
149
00:08:24,912 --> 00:08:26,512
You should eat before it gets cold.
150
00:08:27,112 --> 00:08:28,272
Here.
151
00:08:38,942 --> 00:08:40,442
Please calm down.
152
00:08:42,382 --> 00:08:45,242
Life is so cruel.
153
00:08:45,912 --> 00:08:49,382
How did this happen to me?
154
00:08:53,212 --> 00:08:55,642
I'm always crying in front of you.
155
00:08:57,312 --> 00:08:58,612
You think I'm pathetic, don't you?
156
00:08:58,612 --> 00:09:00,412
Definitely not.
157
00:09:00,842 --> 00:09:03,472
Every time you cry, I feel my heart break.
158
00:09:03,972 --> 00:09:05,642
Are you kissing up to me?
159
00:09:05,772 --> 00:09:07,942
I am not. I mean it.
160
00:09:11,672 --> 00:09:13,242
Don't expect me...
161
00:09:14,272 --> 00:09:16,972
to change my mind just because you're doing this.
162
00:09:17,272 --> 00:09:18,712
I know.
163
00:09:19,242 --> 00:09:21,012
Please eat before it gets cold.
164
00:09:34,012 --> 00:09:35,842
- Put some rice in it. - Okay.
165
00:09:37,882 --> 00:09:40,812
Sir, Ms Min Hyo Joo is coming in.
166
00:09:51,612 --> 00:09:53,642
Congratulations on your first day as CEO, Mr Lee Dong Jin.
167
00:09:53,642 --> 00:09:54,942
Thanks.
168
00:10:03,112 --> 00:10:05,042
Finally, the rightful owner is back in the room.
169
00:10:06,572 --> 00:10:08,272
Now that you're back,
170
00:10:08,882 --> 00:10:11,112
it feels like everything is back to where it belongs.
171
00:10:11,642 --> 00:10:15,012
I need to make something clear to you.
172
00:10:16,472 --> 00:10:20,172
I returned to Meesa Apparel only because I thought...
173
00:10:20,412 --> 00:10:22,012
things were over for good between us.
174
00:10:22,342 --> 00:10:24,612
I felt bad toward my wife...
175
00:10:25,112 --> 00:10:28,142
for returning to the company where you were,
176
00:10:28,312 --> 00:10:31,242
but I did it because she has complete faith in me.
177
00:10:31,912 --> 00:10:33,042
What do you want to say?
178
00:10:33,042 --> 00:10:34,172
Just in case,
179
00:10:34,972 --> 00:10:38,172
don't do anything that may cause my wife any misunderstandings.
180
00:10:39,312 --> 00:10:42,912
I'm saying this in case you have any misconceptions or hope.
181
00:10:42,912 --> 00:10:45,142
We won't meet other than for work,
182
00:10:45,142 --> 00:10:47,882
so don't come here unless you have a business matter to discuss.
183
00:10:47,882 --> 00:10:49,512
Must you be so cold?
184
00:10:49,512 --> 00:10:53,972
I don't want my wife to be hurt because of you.
185
00:10:53,972 --> 00:10:55,912
Stop saying, "my wife" this, "my wife" that.
186
00:10:57,412 --> 00:10:59,042
Are you doing that on purpose?
187
00:10:59,642 --> 00:11:02,042
Don't you see that I'm hurt because of you?
188
00:11:02,142 --> 00:11:03,412
It isn't because of me,
189
00:11:03,412 --> 00:11:05,872
but because you won't let go.
190
00:11:05,872 --> 00:11:09,972
So let go of me. Stop clinging on.
191
00:11:12,912 --> 00:11:14,642
I got what you mean.
192
00:11:14,742 --> 00:11:16,412
There's no need to repeat yourself.
193
00:11:17,472 --> 00:11:19,272
Hearing it over and over again...
194
00:11:21,942 --> 00:11:22,972
only makes it worse.
195
00:11:38,912 --> 00:11:39,912
It's me.
196
00:11:40,242 --> 00:11:41,312
Are you okay?
197
00:11:41,472 --> 00:11:43,372
You sound a bit tired.
198
00:11:44,472 --> 00:11:46,912
I had a meeting as soon as I got here,
199
00:11:47,112 --> 00:11:48,872
and another one at lunchtime.
200
00:11:49,372 --> 00:11:50,712
I still have more left.
201
00:11:51,812 --> 00:11:54,412
It looks like I'll be in meetings all day today.
202
00:11:54,412 --> 00:11:55,742
Did you eat lunch?
203
00:11:56,112 --> 00:11:57,812
I had a sandwich.
204
00:11:57,812 --> 00:12:00,872
Continuous meetings are tiring even on a full stomach.
205
00:12:01,072 --> 00:12:02,842
You should've had more than a sandwich.
206
00:12:02,842 --> 00:12:04,042
Forget about food.
207
00:12:04,342 --> 00:12:06,142
I can't seem to recharge...
208
00:12:06,242 --> 00:12:07,872
because you aren't around.
209
00:12:07,872 --> 00:12:09,812
We were together all day at the store...
210
00:12:09,812 --> 00:12:11,272
and that kept me going.
211
00:12:11,272 --> 00:12:14,072
I think my battery's almost flat.
212
00:12:14,272 --> 00:12:16,872
Now that you don't work here anymore,
213
00:12:17,012 --> 00:12:19,172
I feel lonely and a bit down.
214
00:12:19,642 --> 00:12:21,642
I can't seem to settle in at work.
215
00:12:21,642 --> 00:12:23,012
Being apart made you...
216
00:12:23,112 --> 00:12:25,042
a bit more aggressive in showing your love.
217
00:12:25,142 --> 00:12:28,012
Sir, it's time for you to attend the board meeting.
218
00:12:29,472 --> 00:12:30,712
I have another meeting.
219
00:12:30,942 --> 00:12:33,172
- Okay, go ahead. - Just a moment.
220
00:12:33,912 --> 00:12:36,412
Being apart isn't working for either of us.
221
00:12:36,412 --> 00:12:38,872
How about I got back to the store?
222
00:12:38,872 --> 00:12:40,142
Don't say that.
223
00:12:41,042 --> 00:12:42,412
I was just kidding.
224
00:12:42,942 --> 00:12:45,472
I'll be completely exhausted when I get home tonight.
225
00:12:45,612 --> 00:12:47,012
You'd better charge me up.
226
00:12:47,112 --> 00:12:48,572
I will. Go to your meeting.
227
00:12:48,572 --> 00:12:50,442
I will. Cheer up yourself.
228
00:12:56,742 --> 00:12:59,142
Didn't I tell you to use the thimble?
229
00:12:59,142 --> 00:13:02,012
That thing is so uncomfortable.
230
00:13:02,012 --> 00:13:03,472
It makes my fingers stiff...
231
00:13:03,472 --> 00:13:05,072
and harder to sew.
232
00:13:05,072 --> 00:13:06,642
Even if your fingers lock up,
233
00:13:06,642 --> 00:13:08,712
we use it to work safely.
234
00:13:08,812 --> 00:13:09,842
I use one!
235
00:13:09,972 --> 00:13:11,942
Are you an expert. Are you better than me?
236
00:13:11,942 --> 00:13:13,042
Why won't you use it?
237
00:13:13,172 --> 00:13:14,572
How dare the ex-CEO of a company...
238
00:13:14,572 --> 00:13:16,372
not even have the right attitude?
239
00:13:16,372 --> 00:13:18,472
You lack all the basics. Now put it on.
240
00:13:18,572 --> 00:13:20,572
How can someone nag so much?
241
00:13:20,572 --> 00:13:21,642
He's like a middle-aged woman.
242
00:13:21,642 --> 00:13:23,012
What did you just say?
243
00:13:23,112 --> 00:13:24,172
Nothing at all.
244
00:13:24,572 --> 00:13:26,372
You're infuriating. Watch.
245
00:13:28,112 --> 00:13:29,612
This is called hemming.
246
00:13:29,972 --> 00:13:30,972
It's used...
247
00:13:30,972 --> 00:13:33,242
to hem pant bottoms, sleeves or seams.
248
00:13:33,842 --> 00:13:35,672
You go down and up like this.
249
00:13:37,212 --> 00:13:38,642
Bottom first.
250
00:13:39,042 --> 00:13:40,712
Then you come up.
251
00:13:40,812 --> 00:13:43,342
Bottom first then up. You do it.
252
00:13:48,712 --> 00:13:51,572
If you stick the needle so deep, the thread will show.
253
00:13:51,572 --> 00:13:53,542
It shouldn't show on the other side.
254
00:13:53,542 --> 00:13:56,042
I'd rather teach an ox how to sew.
255
00:13:56,272 --> 00:13:57,272
You lack the basic knowledge.
256
00:13:57,272 --> 00:13:58,612
He never had to...
257
00:13:58,612 --> 00:14:01,672
pick up a needle in his whole life.
258
00:14:01,742 --> 00:14:04,072
Teach him nice and slowly.
259
00:14:04,312 --> 00:14:06,442
Yes, Master. Calm down.
260
00:14:06,442 --> 00:14:08,712
I knew what he's made of when he stole my suit...
261
00:14:08,712 --> 00:14:10,212
during the competition.
262
00:14:10,212 --> 00:14:12,272
He's the worst kind of human being ever.
263
00:14:12,272 --> 00:14:14,142
I can't do this!
264
00:14:14,242 --> 00:14:16,272
Please throw that. Please do.
265
00:14:16,472 --> 00:14:18,772
The second you do, I'll call Dong Jin.
266
00:14:18,772 --> 00:14:20,772
Then you're out. Throw that right now.
267
00:14:25,472 --> 00:14:27,112
You're infuriating.
268
00:14:27,972 --> 00:14:30,812
He's been getting annoyed really easily.
269
00:14:30,812 --> 00:14:33,542
Something seems to be bothering him.
270
00:14:33,812 --> 00:14:35,112
Is something going on?
271
00:14:35,972 --> 00:14:38,172
I don't really know.
272
00:14:39,312 --> 00:14:41,372
Wear it properly, okay?
273
00:14:41,972 --> 00:14:43,112
Hello!
274
00:14:43,112 --> 00:14:44,712
- Hello. - You seem busy.
275
00:14:44,712 --> 00:14:46,212
- Have a nice day. - You, too.
276
00:14:50,872 --> 00:14:53,012
That view seems oddly familiar.
277
00:15:02,542 --> 00:15:03,612
Who's this?
278
00:15:04,242 --> 00:15:05,512
You're the oil lady.
279
00:15:06,242 --> 00:15:07,242
Sun Nyeo.
280
00:15:08,172 --> 00:15:09,412
Why are you here?
281
00:15:09,412 --> 00:15:11,072
Why do you think I'm here?
282
00:15:11,072 --> 00:15:13,512
I'm here for you, the woman who took my money.
283
00:15:13,512 --> 00:15:16,012
There's a huge misunderstanding.
284
00:15:16,072 --> 00:15:17,642
A misunderstanding? Whatever.
285
00:15:17,872 --> 00:15:19,542
I'll get you today.
286
00:15:21,012 --> 00:15:23,312
- Let go of me. - Hey!
287
00:15:23,542 --> 00:15:26,342
- Stop right there! - No way!
288
00:15:26,342 --> 00:15:27,972
Stop that thief!
289
00:15:29,512 --> 00:15:31,642
She took my money! Stop her!
290
00:15:31,642 --> 00:15:34,242
Stop that thief! Stop her!
291
00:15:34,342 --> 00:15:35,612
Get her!
292
00:15:35,842 --> 00:15:37,872
- Save me! - She's a thief!
293
00:15:37,872 --> 00:15:40,542
Get out of the way! A mad woman's after me.
294
00:15:40,542 --> 00:15:41,642
Make way.
295
00:15:41,942 --> 00:15:43,012
Stop thief!
296
00:15:43,012 --> 00:15:44,172
Stop that thief!
297
00:15:44,172 --> 00:15:45,712
Move, move.
298
00:15:45,842 --> 00:15:46,842
That thief.
299
00:15:47,272 --> 00:15:48,572
Sorry. Sorry.
300
00:15:48,572 --> 00:15:50,142
Will you move?
301
00:15:50,142 --> 00:15:51,742
Get out of the way.
302
00:15:55,112 --> 00:15:56,142
Oil lady.
303
00:15:59,212 --> 00:16:00,212
Oil lady!
304
00:16:00,612 --> 00:16:01,612
Oil lady...
305
00:16:03,742 --> 00:16:06,712
I just wasted a great opportunity. Just my luck.
306
00:16:07,112 --> 00:16:08,142
Oil lady!
307
00:16:09,012 --> 00:16:10,072
Oil lady!
308
00:16:16,412 --> 00:16:18,512
Your CEO asked to see me.
309
00:16:18,812 --> 00:16:21,012
I'm Lee Dong Sook, Sung Tae Pyung's manager.
310
00:16:21,172 --> 00:16:22,642
- Just a moment, please. - Sure.
311
00:16:25,072 --> 00:16:26,772
Why does she want to see me?
312
00:16:28,172 --> 00:16:30,572
(Sung Tae Pyung)
313
00:16:32,812 --> 00:16:36,342
(Lee Yeon Jun, CEO)
314
00:16:44,442 --> 00:16:45,842
Hello, Ma'am.
315
00:16:46,272 --> 00:16:47,712
Welcome.
316
00:16:48,472 --> 00:16:51,512
Does Jun... Sorry, Tae Pyung know you're here?
317
00:16:51,512 --> 00:16:54,172
You told me not to tell him, so I didn't.
318
00:16:54,172 --> 00:16:55,412
Well done.
319
00:16:55,412 --> 00:16:56,972
- Have a seat. - Thanks.
320
00:17:04,272 --> 00:17:06,972
I wanted to meet you to ask some questions.
321
00:17:07,042 --> 00:17:08,042
Okay.
322
00:17:10,582 --> 00:17:12,172
I'll be direct.
323
00:17:12,872 --> 00:17:14,312
You and Tae Pyung.
324
00:17:14,972 --> 00:17:17,542
- Are you dating? - What?
325
00:17:17,912 --> 00:17:20,412
I think I should know, as the CEO.
326
00:17:20,842 --> 00:17:23,412
My staff say you live under the same roof.
327
00:17:23,412 --> 00:17:24,472
Are you two...
328
00:17:24,472 --> 00:17:25,972
Don't even imply such a thing.
329
00:17:25,972 --> 00:17:27,942
No, we aren't dating at all.
330
00:17:29,742 --> 00:17:32,582
It is true that Tae Pyung lives on the second floor,
331
00:17:34,142 --> 00:17:36,742
but that's because we're cousins.
332
00:17:37,172 --> 00:17:40,012
He's my older cousin.
333
00:17:40,242 --> 00:17:42,042
Oh, I see.
334
00:17:42,912 --> 00:17:45,012
I thought you were dating...
335
00:17:45,012 --> 00:17:46,672
and that bothered me so much.
336
00:17:46,672 --> 00:17:48,412
You're cousins.
337
00:17:49,512 --> 00:17:51,942
Tae Pyung's working again and trying to...
338
00:17:51,942 --> 00:17:53,872
get people to notice him.
339
00:17:54,112 --> 00:17:55,872
Any strange rumours can...
340
00:17:56,082 --> 00:17:57,772
ruin someone's career.
341
00:17:57,972 --> 00:17:59,112
Of course.
342
00:17:59,212 --> 00:18:02,082
You don't have to worry about that.
343
00:18:02,312 --> 00:18:04,742
- Is he dating anyone, then? - What?
344
00:18:04,912 --> 00:18:06,082
Tae Pyung, I mean.
345
00:18:06,082 --> 00:18:08,412
Does he have a crush on someone?
346
00:18:09,112 --> 00:18:10,142
I'm not sure.
347
00:18:10,512 --> 00:18:12,082
I wouldn't know.
348
00:18:17,472 --> 00:18:19,642
I believe he doesn't at the moment.
349
00:18:20,472 --> 00:18:21,472
What a relief.
350
00:18:22,442 --> 00:18:24,042
That is such good news.
351
00:18:26,542 --> 00:18:27,812
Why do you think...
352
00:18:27,812 --> 00:18:29,712
he isn't dating anyone?
353
00:18:29,712 --> 00:18:32,972
Do you think it's because of the trauma of a past love?
354
00:18:32,972 --> 00:18:34,472
The trauma of a past love?
355
00:18:34,582 --> 00:18:35,612
For example,
356
00:18:35,772 --> 00:18:39,012
he closed up because his first love went tragically wrong...
357
00:18:39,112 --> 00:18:41,082
and he never fell in love again.
358
00:18:41,082 --> 00:18:42,142
Some men are like that.
359
00:18:44,082 --> 00:18:46,112
I'm wondering if he's like that.
360
00:18:46,472 --> 00:18:48,812
He was never married and is still single.
361
00:18:49,972 --> 00:18:50,972
I don't know.
362
00:18:51,082 --> 00:18:54,172
His debut single was "Susanna's Handkerchief".
363
00:18:54,172 --> 00:18:56,712
It's about missing a first love.
364
00:18:57,042 --> 00:18:58,582
As the singer,
365
00:18:58,812 --> 00:19:01,242
I bet he's still wallowing in the past.
366
00:19:01,672 --> 00:19:03,012
He closed himself up...
367
00:19:03,012 --> 00:19:05,412
and cut himself from the outside world.
368
00:19:05,872 --> 00:19:07,712
Like the men in "Architecture 101"...
369
00:19:08,212 --> 00:19:10,172
or "The Best of Me".
370
00:19:12,872 --> 00:19:15,342
He never got over his first love from 15 years ago...
371
00:19:16,312 --> 00:19:18,772
and is still unable to fall in love.
372
00:19:19,442 --> 00:19:21,012
That is so cruel.
373
00:19:22,542 --> 00:19:23,772
And so romantic.
374
00:19:26,412 --> 00:19:28,472
Is she crying because she talked about movies?
375
00:19:30,112 --> 00:19:32,712
She doesn't look like it, but she's quite silly.
376
00:19:40,412 --> 00:19:41,942
Why are you here?
377
00:19:42,082 --> 00:19:43,542
I was headed to the store...
378
00:19:44,212 --> 00:19:46,612
but came here instead, thinking you'd be off work.
379
00:19:47,442 --> 00:19:49,012
Is no one at home?
380
00:19:49,012 --> 00:19:50,112
Neither me...
381
00:19:50,112 --> 00:19:53,272
or my in-laws want to talk to you, so please go away.
382
00:19:55,212 --> 00:19:56,372
I'm sorry for everything.
383
00:19:58,612 --> 00:20:02,312
I know an apology is hardly enough,
384
00:20:03,042 --> 00:20:05,582
but I'd feel so bad if I didn't even apologise.
385
00:20:05,582 --> 00:20:06,672
I came here on purpose.
386
00:20:06,672 --> 00:20:08,372
I also bought this.
387
00:20:09,142 --> 00:20:11,082
1.2kg of meat.
388
00:20:11,412 --> 00:20:14,242
Make some soup for your family.
389
00:20:14,582 --> 00:20:16,742
No thanks. Take it and leave.
390
00:20:16,742 --> 00:20:18,542
You can ignore my apology,
391
00:20:18,742 --> 00:20:20,912
but take the meat and eat it.
392
00:20:21,342 --> 00:20:22,812
I will take Gi Pyo...
393
00:20:22,812 --> 00:20:25,012
back to Anseong with me.
394
00:20:25,342 --> 00:20:26,582
Don't you worry.
395
00:20:29,272 --> 00:20:31,242
I'm sorry for being so rude...
396
00:20:31,472 --> 00:20:33,242
in the name of being an in-law.
397
00:20:33,712 --> 00:20:35,582
I hope you forget about it...
398
00:20:35,842 --> 00:20:37,582
and live happily ever after.
399
00:20:40,142 --> 00:20:41,312
I'll find Gi Pyo...
400
00:20:41,772 --> 00:20:43,742
a nice young woman...
401
00:20:43,912 --> 00:20:45,582
and marry him off soon.
402
00:20:47,412 --> 00:20:49,612
I'm off. Take care.
403
00:21:13,582 --> 00:21:14,942
Tell me the truth.
404
00:21:14,942 --> 00:21:17,612
Are you really okay with my returning to Meesa Appareal?
405
00:21:18,172 --> 00:21:21,172
If you're even the slightest bit upset or bothered by it,
406
00:21:21,772 --> 00:21:22,912
I won't go.
407
00:21:22,912 --> 00:21:25,412
Didn't you decide to go?
408
00:21:25,772 --> 00:21:29,512
I just feel like it would bother you.
409
00:21:29,912 --> 00:21:32,142
My calling with respect to Meesa is important too,
410
00:21:32,142 --> 00:21:34,612
but you are much more important to me.
411
00:21:35,582 --> 00:21:38,082
I'm fine, so it's okay.
412
00:21:38,082 --> 00:21:39,172
Do you mean it?
413
00:21:40,082 --> 00:21:44,412
But what if Min Hyo Sang makes life difficult for you?
414
00:21:45,212 --> 00:21:49,642
I'm worried that he'll hold a grudge and take it out on you.
415
00:21:51,112 --> 00:21:53,512
Look. Yun Shil.
416
00:21:55,512 --> 00:21:58,812
Hong Gi Pyo went to see Hyo Sang.
417
00:21:59,542 --> 00:22:01,912
He said if he didn't reinstate me as CEO,
418
00:22:02,272 --> 00:22:05,672
he'd play the recording of Hyo Sang regarding the fake label incident...
419
00:22:05,672 --> 00:22:07,572
at the shareholders meeting.
420
00:22:08,242 --> 00:22:09,842
Why would he do that?
421
00:22:10,112 --> 00:22:13,242
I think he wanted to help me become CEO...
422
00:22:13,242 --> 00:22:17,172
and in a way, make up to you for his wrongdoings.
423
00:22:27,412 --> 00:22:28,642
Hi, Dong Jin.
424
00:22:29,772 --> 00:22:32,372
I have too many documents to look over.
425
00:22:32,512 --> 00:22:34,372
I'm going to have to work late.
426
00:22:34,372 --> 00:22:36,742
I won't be able to have dinner with you. Sorry.
427
00:22:37,112 --> 00:22:38,272
It's okay.
428
00:22:38,912 --> 00:22:41,072
Have you had dinner yet?
429
00:22:41,072 --> 00:22:42,842
You didn't have a proper lunch, either.
430
00:22:42,842 --> 00:22:45,542
I can eat something quick when I get a chance. Don't worry.
431
00:22:45,742 --> 00:22:48,542
Don't skip dinner because I'm not there. Eat a full meal, okay?
432
00:22:48,542 --> 00:22:51,542
Okay, I will. Good luck with your work.
433
00:23:14,042 --> 00:23:16,172
I'm here to see Mr Lee Dong Jin.
434
00:23:16,172 --> 00:23:17,972
Do you have an appointment?
435
00:23:17,972 --> 00:23:21,312
No. I'm his wife.
436
00:23:21,412 --> 00:23:23,512
I wanted to bring him some food.
437
00:23:24,972 --> 00:23:28,042
You're his wife? Hello, Madam.
438
00:23:29,372 --> 00:23:30,672
Hello.
439
00:23:34,612 --> 00:23:37,712
Please give me a minute. I'll call his office.
440
00:23:37,712 --> 00:23:39,012
Thank you.
441
00:23:42,812 --> 00:23:46,072
What are you doing here at this hour?
442
00:23:46,072 --> 00:23:47,872
I came to see Dong Jin.
443
00:23:53,412 --> 00:23:56,172
I guess you wanted to hear the workers call you "Madam".
444
00:23:57,212 --> 00:23:59,012
What did you just say?
445
00:23:59,772 --> 00:24:01,842
The office is not your playground.
446
00:24:02,712 --> 00:24:06,012
You're distracting him from his work, so don't stop by as you wish,
447
00:24:06,012 --> 00:24:08,442
trying to play house, and just go home.
448
00:24:08,442 --> 00:24:10,342
I'm Lee Dong Jin's wife.
449
00:24:10,912 --> 00:24:15,012
You are nothing to him now, so I don't need to take that from you.
450
00:24:15,012 --> 00:24:16,612
Why am I nothing?
451
00:24:17,472 --> 00:24:18,942
Dong Jin and I...
452
00:24:24,642 --> 00:24:27,142
You know nothing about Dong Jin and me.
453
00:24:28,212 --> 00:24:31,842
We share many things that you know nothing about.
454
00:24:35,072 --> 00:24:37,712
You should stop before you look any more pathetic.
455
00:24:37,812 --> 00:24:38,812
What?
456
00:24:38,812 --> 00:24:41,612
Dong Jin has no feelings toward you,
457
00:24:41,612 --> 00:24:43,572
so leave my man alone.
458
00:24:44,742 --> 00:24:45,872
"My man"?
459
00:24:46,512 --> 00:24:47,542
Sure.
460
00:24:49,072 --> 00:24:50,072
Yun Shil.
461
00:24:54,442 --> 00:24:55,512
Honey.
462
00:24:59,672 --> 00:25:01,542
Why did you come all the way here?
463
00:25:01,972 --> 00:25:04,442
It sounded like you were too busy to have dinner,
464
00:25:04,972 --> 00:25:06,612
so I brought you some food.
465
00:25:07,572 --> 00:25:10,742
Wow. My wife is the best.
466
00:25:11,012 --> 00:25:14,572
Sorry, but you'll have to eat without me.
467
00:25:14,842 --> 00:25:17,212
My wife brought me food.
468
00:25:17,212 --> 00:25:19,272
Is she your wife?
469
00:25:19,472 --> 00:25:21,372
- Hello. - Hello.
470
00:25:21,372 --> 00:25:25,312
I wondered why Mr Lee looked so happy.
471
00:25:25,312 --> 00:25:28,112
It was because you have a wife who brings you food.
472
00:25:28,112 --> 00:25:29,472
Yes, that's right.
473
00:25:30,572 --> 00:25:32,872
Did you have dinner plans with them?
474
00:25:32,872 --> 00:25:34,042
No, no.
475
00:25:34,272 --> 00:25:37,672
We just finished our meeting and were going to grab dinner,
476
00:25:37,972 --> 00:25:42,212
but I think we should go home and eat with our wives tonight.
477
00:25:42,742 --> 00:25:45,312
Sure. Please enjoy your dinner, Mr Lee.
478
00:25:45,312 --> 00:25:47,142
- Thank you. I'll see you tomorrow. - Okay.
479
00:26:39,572 --> 00:26:42,272
Wow. This is a total feast.
480
00:26:42,272 --> 00:26:45,712
You brought me dinner because I'm working late. I'm so touched.
481
00:26:45,712 --> 00:26:47,542
You must be hungry. Go on and eat.
482
00:26:47,542 --> 00:26:48,572
Okay.
483
00:26:48,872 --> 00:26:51,612
But earlier, in the lobby...
484
00:26:52,072 --> 00:26:56,012
I yelled at Min Hyo Joo to stay away from you...
485
00:26:56,012 --> 00:26:58,512
because you're my man now.
486
00:26:58,512 --> 00:27:00,042
Did you really say that?
487
00:27:00,742 --> 00:27:04,272
Yes. I didn't mean to say something like that,
488
00:27:04,272 --> 00:27:05,872
but I got angry.
489
00:27:06,012 --> 00:27:09,872
Wow. My girl is getting bolder and braver.
490
00:27:09,872 --> 00:27:12,712
I told you. I won't be a fool and just take it...
491
00:27:12,712 --> 00:27:14,442
any longer.
492
00:27:14,442 --> 00:27:16,042
Good. You did well.
493
00:27:16,042 --> 00:27:18,742
You should always be bold and say what you want.
494
00:27:19,672 --> 00:27:21,012
But Dong Jin,
495
00:27:21,442 --> 00:27:25,342
I want to become someone who is a good match for you.
496
00:27:25,742 --> 00:27:27,072
What do you mean?
497
00:27:27,912 --> 00:27:31,542
I'm not educated and don't have much to offer.
498
00:27:32,112 --> 00:27:35,642
I'm afraid I'll end up embarrassing you.
499
00:27:35,842 --> 00:27:37,842
That's absurd.
500
00:27:37,842 --> 00:27:41,572
I'm so proud to have you as my wife.
501
00:27:41,742 --> 00:27:43,272
Don't ever think that.
502
00:27:45,072 --> 00:27:48,872
If only I hadn't wasted 10 years because of Gi Pyo,
503
00:27:49,172 --> 00:27:51,172
I would've been better than I am now.
504
00:27:52,142 --> 00:27:54,212
That thought keeps crossing my mind,
505
00:27:54,212 --> 00:27:56,842
so I keep getting upset, and feel like it was such a waste.
506
00:27:57,772 --> 00:27:59,842
What upsets you the most?
507
00:28:02,412 --> 00:28:03,812
Not going to school.
508
00:28:03,812 --> 00:28:07,072
I liked studying and got good grades.
509
00:28:07,772 --> 00:28:10,912
But back then, my situation made it impossible...
510
00:28:10,912 --> 00:28:13,242
for me to go to college.
511
00:28:13,772 --> 00:28:16,912
You can always go back to school now.
512
00:28:18,072 --> 00:28:20,412
It's too late to go back to school now.
513
00:28:21,212 --> 00:28:23,512
The soup will get cold. You should eat.
514
00:28:41,112 --> 00:28:42,172
I'm saying this...
515
00:28:43,312 --> 00:28:45,372
because I'm really worried.
516
00:28:46,412 --> 00:28:50,372
Dong Jin is a married man. He is legally married to someone else.
subtitles ripped and synced by riri13
517
00:28:50,712 --> 00:28:52,242
He isn't your husband anymore.
518
00:28:52,242 --> 00:28:53,812
I know that.
519
00:28:53,812 --> 00:28:55,412
Then why are you doing this?
520
00:28:56,172 --> 00:28:58,172
I understand it's out of your control,
521
00:28:58,242 --> 00:29:00,972
but you have to let go of him.
522
00:29:00,972 --> 00:29:02,142
Are you lecturing me?
523
00:29:02,142 --> 00:29:03,412
I'm not lecturing you.
524
00:29:03,442 --> 00:29:06,612
I'm just worried, that's all. Sorry, if I offended you.
525
00:29:09,212 --> 00:29:10,272
True.
526
00:29:11,142 --> 00:29:14,712
You saw me get insulted by my ex-husband's new wife,
527
00:29:15,212 --> 00:29:16,872
so you must think I'm pathetic.
528
00:29:16,872 --> 00:29:19,042
I do not. You're not pathetic at all.
529
00:29:19,242 --> 00:29:22,242
I'm upset because I understand how you feel,
530
00:29:22,812 --> 00:29:24,412
and it breaks my heart.
531
00:29:29,012 --> 00:29:30,472
You were always like that.
532
00:29:31,512 --> 00:29:33,412
You said you understood me,
533
00:29:33,412 --> 00:29:35,572
and stuck next to me although I told you to go.
534
00:29:35,942 --> 00:29:38,472
What could a little kid like you know?
535
00:29:38,472 --> 00:29:42,012
That's because I really did understand how you feel.
536
00:29:43,112 --> 00:29:44,372
And I still do.
537
00:29:44,912 --> 00:29:46,912
Don't you resent me...
538
00:29:47,472 --> 00:29:49,312
for kicking out your family?
539
00:29:51,312 --> 00:29:54,312
Seeing Mum suffer in the tiny house,
540
00:29:55,972 --> 00:29:58,172
I did resent you for a moment.
541
00:30:01,272 --> 00:30:02,412
But...
542
00:30:03,372 --> 00:30:06,212
you were hurt and suffered ever since you were little...
543
00:30:07,872 --> 00:30:09,142
because of us.
544
00:30:10,842 --> 00:30:13,042
Even if I were in your situation,
545
00:30:13,812 --> 00:30:17,612
I probably would've hated my family, too.
546
00:30:19,172 --> 00:30:20,572
That's why I always...
547
00:30:21,672 --> 00:30:23,012
feel sorry toward you.
548
00:30:24,972 --> 00:30:27,272
That's why I was even meaner to you.
549
00:30:28,612 --> 00:30:32,272
If you had fought back like Hyo Sang,
550
00:30:32,842 --> 00:30:34,272
I would've just ignored you.
551
00:30:36,712 --> 00:30:37,712
I really...
552
00:30:39,112 --> 00:30:41,042
sorry toward you...
553
00:30:42,072 --> 00:30:45,172
and I sincerely like you.
554
00:30:47,642 --> 00:30:49,342
Is your mum still having a tough time?
555
00:30:49,342 --> 00:30:51,372
It's because she can't adapt to the situation,
556
00:30:51,972 --> 00:30:53,642
but she'll get better soon.
557
00:30:54,172 --> 00:30:55,372
How about you?
558
00:30:57,412 --> 00:30:59,972
I'm neither well nor bad.
559
00:31:00,212 --> 00:31:03,312
I thought I'd feel relieved once your family left,
560
00:31:04,642 --> 00:31:05,812
but I was wrong.
561
00:31:06,512 --> 00:31:07,672
I'm glad.
562
00:31:07,972 --> 00:31:10,372
If you said it was nice and comfortable...
563
00:31:10,372 --> 00:31:12,012
because we were gone,
564
00:31:12,012 --> 00:31:14,072
I think I would've been upset and hurt.
565
00:31:38,412 --> 00:31:40,842
Do you know how long I've been looking for you?
566
00:31:41,572 --> 00:31:43,942
After I practically abandoned you in the US...
567
00:31:44,272 --> 00:31:45,742
and came to Korea alone,
568
00:31:46,612 --> 00:31:48,512
I was struggling so much with the guilt.
569
00:31:48,512 --> 00:31:51,172
I've forgotten the past, so you don't need to bring it up.
570
00:31:51,172 --> 00:31:54,812
I suffered a lot from a panic disorder after that.
571
00:31:55,112 --> 00:31:57,012
I'm still on medication.
572
00:31:57,672 --> 00:32:00,042
My father finally gave in, after seeing me...
573
00:32:00,042 --> 00:32:01,912
unable to get my life together.
574
00:32:02,142 --> 00:32:03,842
That's why he started the company for me.
575
00:32:04,312 --> 00:32:05,542
Let's start over.
576
00:32:06,212 --> 00:32:08,372
- What? - I was too young back then.
577
00:32:08,372 --> 00:32:10,642
I won't betray you this time. I swear.
578
00:32:10,772 --> 00:32:12,912
I won't give up this time. I'm confident.
579
00:32:13,272 --> 00:32:15,372
So please give me a chance.
580
00:32:18,542 --> 00:32:20,042
She abandoned me...
581
00:32:21,442 --> 00:32:22,812
and now, she says...
582
00:32:23,742 --> 00:32:25,012
nothing has changed?
583
00:32:25,842 --> 00:32:29,012
She is just as thoughtless as she used to be.
584
00:32:33,042 --> 00:32:35,412
Where were you? I couldn't reach you.
585
00:32:35,412 --> 00:32:36,872
The thing is...
586
00:32:38,142 --> 00:32:40,772
I just met with a friend.
587
00:32:50,442 --> 00:32:52,512
Honey, I'm home.
588
00:32:53,342 --> 00:32:54,972
Do you know what happened...
589
00:32:55,912 --> 00:32:57,042
Do you feel sick?
590
00:32:58,472 --> 00:32:59,572
No, I'm fine.
591
00:33:03,612 --> 00:33:05,442
You are not fine.
592
00:33:06,542 --> 00:33:07,642
Were you crying?
593
00:33:08,512 --> 00:33:09,542
No.
594
00:33:09,672 --> 00:33:11,242
Did something happen?
595
00:33:11,412 --> 00:33:12,742
No, nothing.
596
00:33:12,742 --> 00:33:15,172
- Then what is it? - Just.
597
00:33:16,742 --> 00:33:19,142
Life is just so meaningless.
598
00:33:20,142 --> 00:33:21,542
Why is life meaningless?
599
00:33:23,642 --> 00:33:24,642
Look at me.
600
00:33:27,642 --> 00:33:28,842
Did you cause trouble again?
601
00:33:28,842 --> 00:33:31,712
Did you get a notice to pay back a loan you guaranteed again?
602
00:33:31,712 --> 00:33:33,542
No. I told you, it's nothing.
603
00:33:33,942 --> 00:33:36,212
Then why are you like this?
604
00:33:36,772 --> 00:33:37,842
I received...
605
00:33:40,072 --> 00:33:41,272
a death sentence.
606
00:33:42,042 --> 00:33:43,412
A death sentence?
607
00:33:43,412 --> 00:33:46,812
Bae Sam Do received a death sentence as a man.
608
00:33:47,542 --> 00:33:48,912
I've hit menopause.
609
00:33:49,272 --> 00:33:51,342
My testosterone level had dropped substantially.
610
00:33:52,912 --> 00:33:53,912
Is that all?
611
00:33:54,112 --> 00:33:56,342
You're not the only one hitting menopause! So am I.
612
00:33:56,342 --> 00:33:58,342
I'm always getting hot flashes...
613
00:33:58,342 --> 00:33:59,872
and sweating.
614
00:34:00,342 --> 00:34:02,172
Does everything annoy you to no end?
615
00:34:02,172 --> 00:34:03,482
That's right.
616
00:34:04,012 --> 00:34:06,742
It isn't just you, so don't be down.
617
00:34:07,572 --> 00:34:09,812
Goodness. My honey.
618
00:34:12,172 --> 00:34:14,742
Goodness. Menopause...
619
00:34:14,842 --> 00:34:17,812
is nothing, so don't let it get you down.
620
00:34:18,412 --> 00:34:21,142
What a waste of your looks.
621
00:34:22,112 --> 00:34:23,412
Had I known,
622
00:34:24,242 --> 00:34:27,012
I would've worked hard on our homework when you asked.
623
00:34:29,212 --> 00:34:32,042
It isn't too late yet.
624
00:34:32,142 --> 00:34:34,412
Be confident, Mr Bae Sam Do.
625
00:34:34,412 --> 00:34:35,412
No.
626
00:34:36,212 --> 00:34:37,542
It's too late for me now.
627
00:34:39,512 --> 00:34:41,482
Rivers are meant to be crossed,
628
00:34:41,672 --> 00:34:43,612
and menopause is meant to be overcome.
629
00:34:44,242 --> 00:34:47,812
Let's start our "overcome menopause project" tomorrow.
630
00:34:49,172 --> 00:34:51,572
Overcome menopause project?
631
00:34:54,612 --> 00:34:55,642
Go, go!
632
00:35:02,642 --> 00:35:03,672
Honey.
633
00:35:14,542 --> 00:35:15,672
Did you have a good day?
634
00:35:17,342 --> 00:35:18,612
Did you wait long?
635
00:35:19,172 --> 00:35:20,172
No.
636
00:35:21,672 --> 00:35:23,072
You did, too.
637
00:35:23,072 --> 00:35:24,812
Your cheeks are frozen.
638
00:35:25,572 --> 00:35:28,042
- Should I not wait any more? - No.
639
00:35:28,612 --> 00:35:31,712
I love having you pick me up at the bus stop.
640
00:35:41,172 --> 00:35:42,812
How was your first day back?
641
00:35:43,942 --> 00:35:45,012
It was good.
642
00:35:45,112 --> 00:35:47,412
Memories of when we first met...
643
00:35:47,842 --> 00:35:50,212
and our working together kept coming back to me.
644
00:35:50,912 --> 00:35:52,812
You're right. I'm reminded of those times, too.
645
00:35:53,442 --> 00:35:55,842
What was your first impression of me...
646
00:35:56,342 --> 00:35:57,672
when we met?
647
00:36:04,712 --> 00:36:05,742
Ms Min.
648
00:36:06,312 --> 00:36:08,142
He's a new hire.
649
00:36:08,412 --> 00:36:11,342
He was assigned to your team, so I wanted to introduce him.
650
00:36:12,072 --> 00:36:13,142
A new hire?
651
00:36:17,672 --> 00:36:18,742
What?
652
00:36:19,242 --> 00:36:20,742
Why is that man here?
653
00:36:20,742 --> 00:36:22,742
I just told you.
654
00:36:22,842 --> 00:36:25,312
He's a new hire who was assigned to your team.
655
00:36:26,642 --> 00:36:29,172
Hello, I'm Kang Tae Yang.
656
00:36:31,242 --> 00:36:32,942
You were very frightening.
657
00:36:33,272 --> 00:36:34,272
What?
658
00:36:35,312 --> 00:36:36,542
Just kidding.
659
00:36:40,512 --> 00:36:41,572
But...
660
00:36:41,572 --> 00:36:44,012
isn't it hard commuting by mass transportation?
661
00:36:44,012 --> 00:36:45,012
No.
662
00:36:45,242 --> 00:36:47,742
I like taking the bus. I get to exercise.
663
00:36:48,942 --> 00:36:50,072
Don't worry.
664
00:36:50,312 --> 00:36:52,342
It'll be hard, commuting by bus...
665
00:36:52,482 --> 00:36:53,672
when it gets packed.
666
00:36:54,372 --> 00:36:56,542
I'd better make money quickly and buy you a car.
667
00:36:57,512 --> 00:36:59,242
Your thoughtfulness alone is making me happy.
668
00:37:00,542 --> 00:37:02,172
I'll do it, so just wait.
669
00:37:06,112 --> 00:37:07,172
But Hyo Won...
670
00:37:08,742 --> 00:37:11,142
I think you should take special care of your mother.
671
00:37:12,342 --> 00:37:14,712
I stopped by earlier to see her,
672
00:37:15,672 --> 00:37:16,812
and she wasn't eating...
673
00:37:16,812 --> 00:37:18,912
and was chewing on ice.
674
00:37:19,142 --> 00:37:21,012
It's probably because she's frustrated.
675
00:37:21,012 --> 00:37:23,412
It'll hurt her teeth and her health.
676
00:37:24,072 --> 00:37:25,672
I know you'll be tired too,
677
00:37:26,342 --> 00:37:28,542
but I think you should pay special attention to her.
678
00:37:30,042 --> 00:37:31,112
Okay, I will.
679
00:37:36,612 --> 00:37:38,112
Did Ji Yun move in yet?
680
00:37:38,412 --> 00:37:39,442
No, not yet.
681
00:37:40,812 --> 00:37:43,712
I understand it's frustrating for her,
682
00:37:44,572 --> 00:37:46,542
but I'm worried that she'll abandon my brother...
683
00:37:47,142 --> 00:37:48,242
and never come back.
684
00:37:48,442 --> 00:37:50,612
She'll be back soon, so don't worry.
685
00:37:55,642 --> 00:37:56,982
I'm home.
686
00:38:02,872 --> 00:38:05,272
Mum. You'll make yourself sick.
687
00:38:05,442 --> 00:38:08,812
I'm burning up inside. I can't stand it. Give it back.
688
00:38:08,982 --> 00:38:10,712
No. Tae Yang said...
689
00:38:10,812 --> 00:38:13,012
to make sure you don't chew on ice.
690
00:38:13,482 --> 00:38:15,772
Who is he to say anything?
691
00:38:16,442 --> 00:38:18,242
He said if you chew on ice on an empty stomach,
692
00:38:18,372 --> 00:38:20,512
you'll get a stomachache and damage your teeth.
693
00:38:21,172 --> 00:38:23,482
Do you know how much he worries about you?
694
00:38:25,612 --> 00:38:27,112
If he's so worried,
695
00:38:27,372 --> 00:38:29,012
tell him to break up with you.
696
00:38:29,012 --> 00:38:30,212
- Mum! - Oh my gosh.
697
00:38:30,842 --> 00:38:32,242
How dare you yell at me?
698
00:38:32,242 --> 00:38:34,512
Don't be like that to him You can't do that.
699
00:38:34,512 --> 00:38:35,912
Don't be like what?
700
00:38:35,912 --> 00:38:38,272
What does that punk have to offer?
701
00:38:39,072 --> 00:38:40,112
This house...
702
00:38:42,572 --> 00:38:43,742
Tae Yang paid for it.
703
00:38:45,412 --> 00:38:46,482
What?
704
00:38:46,672 --> 00:38:49,212
Tae Yang used the money he got from shooting that commercial...
705
00:38:49,212 --> 00:38:50,212
and got us this place...
706
00:38:50,672 --> 00:38:52,572
and told me not to tell you.
707
00:38:53,312 --> 00:38:54,912
He said you'd feel bad and refuse.
708
00:38:55,912 --> 00:38:57,772
He is so thoughtful of you.
709
00:38:57,872 --> 00:38:59,342
What's wrong with you?
710
00:39:06,712 --> 00:39:08,482
I can't believe this.
711
00:39:09,412 --> 00:39:12,012
I'm getting handouts from my daughter's boyfriend.
712
00:39:13,312 --> 00:39:14,672
Ko Eun Sook,
713
00:39:14,672 --> 00:39:17,142
your life has hit rock bottom.
714
00:39:17,482 --> 00:39:20,212
Mum. Why are you saying that?
715
00:39:20,642 --> 00:39:22,242
Your future son-in-law helped his wife's family.
716
00:39:22,242 --> 00:39:23,942
Just be grateful and pay him back later.
717
00:39:24,342 --> 00:39:26,112
He's not my future son-in-law.
718
00:39:26,342 --> 00:39:28,312
Oh my goodness.
719
00:39:28,312 --> 00:39:31,242
What's the use in living like this?
720
00:39:32,842 --> 00:39:35,342
Please, take me away...
721
00:39:35,542 --> 00:39:37,572
from this life.
722
00:39:38,772 --> 00:39:42,312
I can't live like this.
723
00:39:42,672 --> 00:39:43,872
I'm burning up.
724
00:39:44,482 --> 00:39:45,772
Goodness.
725
00:39:48,042 --> 00:39:49,312
Stop it already.
726
00:40:03,542 --> 00:40:04,612
Miss.
727
00:40:05,012 --> 00:40:06,812
You didn't forget...
728
00:40:06,812 --> 00:40:09,142
that I need to go down to visit my family...
729
00:40:09,142 --> 00:40:10,672
for a few days, did you?
730
00:40:10,672 --> 00:40:12,812
Is that tomorrow?
731
00:40:12,812 --> 00:40:15,672
Yes. I'm leaving early in the morning.
732
00:40:16,072 --> 00:40:17,742
I already bought my tickets.
733
00:40:19,542 --> 00:40:21,442
- Okay. - Thank you.
734
00:40:28,642 --> 00:40:31,642
Wow. My wife is the best.
735
00:40:32,012 --> 00:40:35,342
Sorry, but you'll have to eat without me.
736
00:40:36,012 --> 00:40:38,242
My wife brought me food.
737
00:40:47,942 --> 00:40:49,042
We're home.
738
00:40:50,272 --> 00:40:51,312
Oh.
739
00:40:52,072 --> 00:40:53,812
The house feels so empty...
740
00:40:54,142 --> 00:40:55,272
without Mum and Dad.
741
00:40:55,372 --> 00:40:57,442
You can go to Gangneung this weekend, right?
742
00:40:58,772 --> 00:41:00,912
The company is in a state of emergency,
743
00:41:00,912 --> 00:41:02,272
so I'm not sure.
744
00:41:02,512 --> 00:41:05,642
If you're too busy, I'll just go by myself.
745
00:41:06,172 --> 00:41:07,612
I'm worried...
746
00:41:07,712 --> 00:41:09,112
and feel too uneasy.
747
00:41:09,212 --> 00:41:10,672
I will make some time.
748
00:41:10,672 --> 00:41:14,012
Go inside. I should make a phone call to Dad.
749
00:41:14,412 --> 00:41:15,482
All right.
750
00:41:29,142 --> 00:41:30,272
Hello.
751
00:41:30,272 --> 00:41:32,572
Hello. How are you?
752
00:41:32,572 --> 00:41:34,042
I'm fine.
753
00:41:34,642 --> 00:41:38,042
It's not so cold, so I'm taking a walk in the yard.
754
00:41:38,642 --> 00:41:41,372
Is everyone doing all right?
755
00:41:41,372 --> 00:41:43,912
Sure. Don't worry about us.
756
00:41:44,172 --> 00:41:47,212
The sea breeze is cold at night, so don't stay outside for long.
757
00:41:47,212 --> 00:41:49,612
It's warmer here than Seoul. Don't worry.
758
00:41:49,612 --> 00:41:51,912
- How is Mum? - She's sleeping like a log.
759
00:41:52,482 --> 00:41:55,342
She was following me all day.
760
00:41:56,142 --> 00:41:57,672
She must be tired.
761
00:41:57,812 --> 00:41:59,842
You are not familiar with the surroundings yet.
762
00:41:59,842 --> 00:42:02,442
Make sure you go out with Mum.
763
00:42:02,442 --> 00:42:06,042
I talked about a newly wedded life and it became true.
764
00:42:06,212 --> 00:42:09,542
Your mum wouldn't stay away from me.
765
00:42:09,542 --> 00:42:13,012
I'm so glad that you are together.
766
00:42:13,312 --> 00:42:16,072
It was my first day at Meesa Apparel.
767
00:42:16,072 --> 00:42:17,412
Good for you.
768
00:42:17,742 --> 00:42:21,512
It must not be easy. Brace yourself.
769
00:42:21,982 --> 00:42:24,442
- Dong Jin. - Yes.
770
00:42:24,542 --> 00:42:26,812
I'm sure you'll do all right,
771
00:42:26,812 --> 00:42:31,112
but make sure not to hurt anyone's feelings.
772
00:42:31,772 --> 00:42:35,812
Sure. I learned that from you while I worked at the tailor shop...
773
00:42:36,042 --> 00:42:37,512
that it's all about people whether I work at the shop or in the company.
774
00:42:37,512 --> 00:42:40,072
Don't worry about it.
775
00:42:40,072 --> 00:42:43,272
The guild with Tonelli...
776
00:42:43,272 --> 00:42:44,872
is going along nicely.
777
00:42:45,242 --> 00:42:48,242
They are all your acquaintances,
778
00:42:48,312 --> 00:42:50,372
so I will do my best not to cause you any trouble.
779
00:42:50,372 --> 00:42:53,112
All right. I trust you.
780
00:42:53,712 --> 00:42:57,172
You must be tired after your first day. Take a rest.
781
00:42:57,172 --> 00:42:59,542
All right. You take a rest, too, Dad.
782
00:42:59,742 --> 00:43:02,212
Enjoy your newlywed life.
783
00:43:02,212 --> 00:43:03,242
I will. Bye.
784
00:43:18,942 --> 00:43:21,342
I'll be 80 years old soon.
785
00:43:21,772 --> 00:43:25,442
I'm having a newlywed life in such an old age.
786
00:43:26,042 --> 00:43:29,442
It won't be as sweet as before when we were young,
787
00:43:30,172 --> 00:43:32,912
but I'm so thankful...
788
00:43:33,212 --> 00:43:35,412
for the quiet and warm days.
789
00:43:35,872 --> 00:43:38,772
As the lamp shines at the dark night,
790
00:43:39,312 --> 00:43:43,212
the life is both sad and happy.
791
00:43:44,272 --> 00:43:49,272
I should appreciate that I can grow old with my good wife.
792
00:44:08,672 --> 00:44:11,242
Why do we have to come to the park in such an early morning?
793
00:44:11,242 --> 00:44:13,372
I told you.
794
00:44:13,372 --> 00:44:15,572
We'll start the project to overcome menopause.
795
00:44:15,572 --> 00:44:18,542
I'm the assistant instructor, and you're the recruit.
796
00:44:18,542 --> 00:44:21,242
We should harden our heart and overcome menopause.
797
00:44:21,242 --> 00:44:23,812
Was that why we're here? I'll go back home.
798
00:44:25,612 --> 00:44:27,442
Why are you doing this?
799
00:44:27,442 --> 00:44:30,242
People live up to 100 years these days. They say 9988234.
800
00:44:30,242 --> 00:44:31,872
We should live youthfully until 99 years old,
801
00:44:31,872 --> 00:44:33,072
and suffer 2 or 3 days and die.
802
00:44:33,072 --> 00:44:35,612
Do you want to stagger when you're only 50 years old?
803
00:44:35,612 --> 00:44:37,612
Well, I don't.
804
00:44:37,612 --> 00:44:40,072
Then we should make an excruciating effort...
805
00:44:40,072 --> 00:44:41,842
to overcome this.
806
00:44:41,842 --> 00:44:44,112
Repeat after me. I can do it!
807
00:44:45,142 --> 00:44:46,542
- I can do it. - Good.
808
00:44:46,672 --> 00:44:49,542
Let's start with walking up the stairs.
809
00:44:50,472 --> 00:44:51,842
Shall I walk up that stairs?
810
00:44:51,842 --> 00:44:53,212
- Go! - All right.
811
00:44:53,442 --> 00:44:54,472
Go.
812
00:44:54,572 --> 00:44:57,312
By the way, you're also menopausal. Why am I the only one doing this?
813
00:44:57,312 --> 00:44:59,312
I usually walk around 20,000 steps a day...
814
00:44:59,312 --> 00:45:01,242
receiving deposits on dispatch.
815
00:45:01,242 --> 00:45:03,972
I don't need more exercise. Run, Bae Sam Do!
816
00:45:04,112 --> 00:45:06,472
That hurts my ears. All right. Wait a second.
817
00:45:07,142 --> 00:45:08,742
When I run...
818
00:45:10,012 --> 00:45:11,272
All right, I'm ready.
819
00:45:12,242 --> 00:45:13,372
You're handsome.
820
00:45:17,142 --> 00:45:19,242
Let's go with all your might!
821
00:45:21,272 --> 00:45:22,872
Go! Go!
822
00:45:25,812 --> 00:45:27,672
- Honey, take this! - All right.
823
00:45:28,842 --> 00:45:30,812
- You can do it! - I can do it!
824
00:45:35,572 --> 00:45:37,072
I can do it!
825
00:45:38,772 --> 00:45:39,772
Let's go!
826
00:45:41,842 --> 00:45:42,872
Again!
827
00:45:54,142 --> 00:45:55,342
One, two!
828
00:45:58,172 --> 00:45:59,572
How was it?
829
00:45:59,612 --> 00:46:02,612
Rather than dwelling on your own misfortune,
830
00:46:02,612 --> 00:46:06,272
exercising outside must make you feel much better.
831
00:46:07,372 --> 00:46:10,112
I feel better, but I can't breathe.
832
00:46:13,642 --> 00:46:15,612
- You can do it! - I can do it.
833
00:46:15,612 --> 00:46:16,672
Good.
834
00:46:18,072 --> 00:46:21,042
What's going on? Did you do morning exercise?
835
00:46:21,042 --> 00:46:24,812
It was rather a training than an exercise.
836
00:46:24,812 --> 00:46:26,372
A training? What do you mean?
837
00:46:26,572 --> 00:46:29,472
Don't ask in detail. Curiosity kills the cat.
838
00:46:30,012 --> 00:46:32,542
- Go inside and have breakfast. - Can we?
839
00:46:32,542 --> 00:46:35,342
The house feels empty without Mum and Dad.
840
00:46:35,342 --> 00:46:37,112
Let's get together and have meals together.
841
00:46:37,112 --> 00:46:39,612
Let's eat together starting today.
842
00:46:39,612 --> 00:46:42,912
Then we should take turns cooking.
843
00:46:46,512 --> 00:46:47,872
- Sam Do. - Yes.
844
00:46:48,012 --> 00:46:50,612
What kind of exercise did you do? It seems that your legs are rubbery.
845
00:46:50,612 --> 00:46:52,572
It was not an exercise. It was a training.
846
00:46:52,612 --> 00:46:54,342
You don't catch my drift.
847
00:46:55,112 --> 00:46:56,242
A training?
848
00:46:57,042 --> 00:46:58,072
He's funny.
849
00:47:05,372 --> 00:47:09,142
Are we that poor? I don't like the side dishes.
850
00:47:09,412 --> 00:47:10,912
Stop being childish.
851
00:47:11,212 --> 00:47:13,212
You're not in a position to complain about the food.
852
00:47:13,712 --> 00:47:16,072
All right. You scold me whenever I say something.
853
00:47:16,472 --> 00:47:17,572
All right.
854
00:47:22,772 --> 00:47:25,372
Is this bean sprout soup or salt soup?
855
00:47:27,812 --> 00:47:29,012
It's so salty.
856
00:47:30,272 --> 00:47:32,212
You put too much salt.
857
00:47:32,212 --> 00:47:33,812
I didn't put that much salt.
858
00:47:43,772 --> 00:47:46,112
I let the housekeeper take charge of the kitchen all along.
859
00:47:47,272 --> 00:47:49,342
I haven't cooked for a long time.
860
00:47:50,112 --> 00:47:51,242
I must have lost the sense of cooking.
861
00:47:51,242 --> 00:47:52,972
You never had the touch.
862
00:47:53,142 --> 00:47:54,642
You don't have a natural sense.
863
00:47:54,872 --> 00:47:56,472
You're not supposed to complain about me.
864
00:47:56,472 --> 00:47:58,942
Why are we having such a hard time in this house?
865
00:47:59,372 --> 00:48:00,942
Mum. Stop it.
866
00:48:01,442 --> 00:48:03,712
Why are you yelling in the morning?
867
00:48:04,212 --> 00:48:05,272
Do you know...
868
00:48:06,412 --> 00:48:09,512
it's the anniversary of Dad's death?
869
00:48:10,372 --> 00:48:12,512
Is it the anniversary of Dad's death?
870
00:48:12,512 --> 00:48:16,072
My goodness. I forgot as I was so busy nowadays.
871
00:48:17,912 --> 00:48:20,672
What are you going to do with Ji Yun on such a day?
872
00:48:20,772 --> 00:48:23,772
It's the first time for her to commemorate her father-in-law.
873
00:48:23,872 --> 00:48:27,442
If she won't come, does it mean that she would break up with you?
874
00:48:28,042 --> 00:48:31,142
- I'll call her. - She's so mean.
875
00:48:31,672 --> 00:48:34,572
She should stay by her husband when he's having a hard time.
876
00:48:34,572 --> 00:48:36,212
How could she run away?
877
00:48:36,212 --> 00:48:38,912
She lacks common sense.
878
00:48:41,242 --> 00:48:42,242
Aren't you...
879
00:48:43,072 --> 00:48:44,172
finishing your meal?
880
00:48:44,612 --> 00:48:45,872
I had enough.
881
00:48:48,172 --> 00:48:50,872
- Goodness. - Stop it, Mum.
882
00:48:51,072 --> 00:48:54,142
Do you have to say that when he's already distressed?
883
00:48:54,512 --> 00:48:56,812
I shouldn't have let him marry Ji Yun.
884
00:48:56,812 --> 00:49:00,312
I should have disapproved that marriage.
885
00:49:00,312 --> 00:49:02,942
How unfortunate I am!
886
00:49:02,942 --> 00:49:04,472
I'm so upset.
887
00:49:28,142 --> 00:49:30,612
I came to see whether you're doing fine.
888
00:49:31,572 --> 00:49:33,672
How is everything?
889
00:49:35,212 --> 00:49:36,342
I'm sorry.
890
00:49:36,342 --> 00:49:38,312
You don't have to be sorry.
891
00:49:39,372 --> 00:49:41,372
It's all my fault.
892
00:49:41,572 --> 00:49:43,872
Life is so turbulent.
893
00:49:44,812 --> 00:49:46,912
I don't know what to do.
894
00:49:47,612 --> 00:49:49,172
I don't feel calm.
895
00:49:51,712 --> 00:49:53,512
I'm such a bad woman.
896
00:49:53,712 --> 00:49:55,372
What are you talking about?
897
00:49:55,942 --> 00:49:58,412
I can understand your situation.
898
00:50:03,412 --> 00:50:06,412
Have you really decided to work in the tailor shop?
899
00:50:07,212 --> 00:50:09,542
Well, it turned out that way.
900
00:50:09,542 --> 00:50:10,712
That's nonsense.
901
00:50:11,712 --> 00:50:13,612
That's too harsh.
902
00:50:14,572 --> 00:50:18,112
I appointed Dong Jin to the warehouse to dismiss him,
903
00:50:18,712 --> 00:50:20,942
and finally made him work in the tailor shop.
904
00:50:20,942 --> 00:50:23,972
But you don't have any experience doing such work.
905
00:50:24,712 --> 00:50:28,412
Is he taking revenge on you? That's too much.
906
00:50:28,412 --> 00:50:30,512
Dong Jin wouldn't do such a thing.
907
00:50:31,842 --> 00:50:33,812
I'm reaping the fruits of my actions.
908
00:50:34,512 --> 00:50:36,472
Don't you have any other choice?
909
00:50:37,812 --> 00:50:41,942
I have nothing to do except wishing that Doing Jin would...
910
00:50:42,642 --> 00:50:46,312
bring the company back to normal, and work in the tailor shop.
911
00:50:47,272 --> 00:50:49,042
If Dong Jin fails,
912
00:50:49,612 --> 00:50:51,942
there's no other hope.
913
00:50:54,912 --> 00:50:58,272
It's the anniversary of Dad's death today.
914
00:50:59,872 --> 00:51:01,872
I don't mean to pressure you.
915
00:51:01,972 --> 00:51:05,912
But if you have any thought of being with me,
916
00:51:06,712 --> 00:51:09,072
I want you to come for the anniversary today.
917
00:51:10,312 --> 00:51:12,012
If you don't show up,
918
00:51:12,012 --> 00:51:14,242
I'll take it to mean we're separating.
919
00:51:15,142 --> 00:51:16,142
Hyo Sang.
920
00:51:17,012 --> 00:51:18,272
Whatever you decide,
921
00:51:18,812 --> 00:51:21,642
I will respect your decision.
922
00:51:23,472 --> 00:51:26,272
Did you curse me a lot on the inside?
923
00:51:27,772 --> 00:51:30,872
As you know, I'm mean and have a horrid temper.
924
00:51:32,012 --> 00:51:34,972
You're the only person I open up to...
925
00:51:35,242 --> 00:51:36,712
and manage to understand.
926
00:51:38,972 --> 00:51:42,042
I know it's hard on you, so don't worry.
927
00:51:43,772 --> 00:51:44,772
I have to go.
928
00:51:55,042 --> 00:51:56,142
All right.
929
00:51:56,212 --> 00:51:57,312
Here you go.
930
00:51:57,312 --> 00:51:58,912
- Have a great day. - Thanks.
931
00:51:58,912 --> 00:51:59,912
One more thing.
932
00:52:00,412 --> 00:52:02,972
This is our new fire insurance.
933
00:52:02,972 --> 00:52:04,242
- Have a look. - Okay.
934
00:52:04,612 --> 00:52:06,142
- See you tomorrow. - Bye.
935
00:52:06,142 --> 00:52:08,542
Can't you give me a two-dollar discount?
936
00:52:08,542 --> 00:52:10,872
I don't have that much cash.
937
00:52:11,142 --> 00:52:13,042
- Who's that? - Give me a discount.
938
00:52:13,042 --> 00:52:14,872
I already took three dollars off.
939
00:52:14,972 --> 00:52:16,842
You can't ask for more than that.
940
00:52:16,842 --> 00:52:19,312
- Why are you so stingy? - Lady.
941
00:52:19,642 --> 00:52:21,442
I don't make much as it is.
942
00:52:21,442 --> 00:52:23,772
How can an octopus cost as much as 50 dollars?
943
00:52:24,842 --> 00:52:27,872
- Take two dollars more off. - Then take the small one.
944
00:52:27,872 --> 00:52:30,642
It's for my husband's death anniversary service.
945
00:52:30,812 --> 00:52:32,142
Can you take two dollars off?
946
00:52:32,142 --> 00:52:34,242
- My goodness. - No?
947
00:52:34,242 --> 00:52:35,672
- Madam Ko. - Gosh.
948
00:52:37,572 --> 00:52:38,572
Hey.
949
00:52:39,142 --> 00:52:40,772
- It's been a while. - It has.
950
00:52:40,772 --> 00:52:42,972
I'd heard you'd moved to the neighbourhood,
951
00:52:42,972 --> 00:52:44,942
but I was too busy to visit.
952
00:52:45,472 --> 00:52:46,842
How do you feel?
953
00:52:47,272 --> 00:52:48,572
Much better now.
954
00:52:52,312 --> 00:52:53,412
Why are you tutting?
955
00:52:53,412 --> 00:52:56,672
You used to be so elegant and haughty.
956
00:52:56,872 --> 00:52:59,572
Who'd have thought you'd end up crouching in a market like this...
957
00:52:59,572 --> 00:53:01,242
haggling over the price of an octopus?
958
00:53:01,572 --> 00:53:04,172
Lives change in the blink of an eye.
959
00:53:05,972 --> 00:53:07,572
Will you buy it or not?
960
00:53:07,572 --> 00:53:09,442
I will if you give me two more dollars off.
961
00:53:09,742 --> 00:53:11,112
- What? - No?
962
00:53:11,512 --> 00:53:13,942
- I can't. - I'll give you the two dollars.
963
00:53:13,942 --> 00:53:14,972
Buy the octopus.
964
00:53:15,312 --> 00:53:16,942
It's fine.
965
00:53:16,942 --> 00:53:18,572
It's not fine.
966
00:53:18,672 --> 00:53:20,512
You don't have to feel bad.
967
00:53:21,412 --> 00:53:23,572
- Can you wash it, please? - Goodness.
968
00:53:23,572 --> 00:53:26,272
I wouldn't feel bad over just two dollars.
969
00:53:26,472 --> 00:53:28,372
- You take it. - Thank you.
970
00:53:30,242 --> 00:53:31,272
Unbelievable.
971
00:53:32,112 --> 00:53:35,912
This is the 2017 fall season collection suit.
972
00:53:35,912 --> 00:53:38,012
- What do you think? - This is amazing.
973
00:53:38,012 --> 00:53:40,972
It's like looking at a manica camicia textbook.
974
00:53:41,842 --> 00:53:43,242
He really likes it.
975
00:53:43,672 --> 00:53:47,042
Asians have smaller shoulders compared to westerners.
976
00:53:47,042 --> 00:53:49,012
A slim fit poses no problems,
977
00:53:49,012 --> 00:53:51,742
but our shoulders are more rounded.
978
00:53:52,112 --> 00:53:54,112
Instead of using shoulder pads,
979
00:53:54,112 --> 00:53:55,372
we used a thicker lining...
980
00:53:55,372 --> 00:53:57,142
for a more active fit.
981
00:53:57,142 --> 00:54:00,212
The details are extremely creative.
982
00:54:00,472 --> 00:54:01,512
Good job.
983
00:54:01,712 --> 00:54:02,712
Thank you, thank you.
984
00:54:02,712 --> 00:54:04,472
You know, with your skill,
985
00:54:04,472 --> 00:54:08,712
I'm sure the proud tailors at Tonelli studios...
986
00:54:08,712 --> 00:54:10,542
will have nothing to complain about.
987
00:54:10,642 --> 00:54:12,012
Hey, you, come here.
988
00:54:13,412 --> 00:54:15,012
Does "good job" mean something nice?
989
00:54:15,112 --> 00:54:16,812
Yes, it does.
990
00:54:16,812 --> 00:54:18,242
It's a huge compliment.
991
00:54:18,242 --> 00:54:21,342
The design team from Headquarters will be visiting soon...
992
00:54:21,672 --> 00:54:24,812
to see the new collection and the tailor training.
993
00:54:24,812 --> 00:54:27,942
But I'm sure there won't be anything to worry about.
994
00:54:28,342 --> 00:54:29,512
Mr Intern.
995
00:54:30,172 --> 00:54:31,942
Do you have anything to say to him?
996
00:54:32,242 --> 00:54:33,972
Well, yes.
997
00:54:33,972 --> 00:54:36,512
Our tailors will be forwarded with the details...
998
00:54:36,512 --> 00:54:38,242
and the information about the suits,
999
00:54:38,412 --> 00:54:40,272
and we'll make sure to make at least...
1000
00:54:40,272 --> 00:54:42,342
one prototype for each design so the...
1001
00:54:42,442 --> 00:54:45,912
designers at Tonelli can, you know, thoroughly supervise them.
1002
00:54:46,012 --> 00:54:49,672
So, from now on, Mr Lee will be leading the company...
1003
00:54:49,672 --> 00:54:50,742
at Meesa Apparel...
1004
00:54:51,272 --> 00:54:54,812
and Mr Min will be managing the Wolgyesu-Tonelli store?
1005
00:54:58,212 --> 00:55:00,272
Yes, he's going to be coming back and forth...
1006
00:55:00,342 --> 00:55:02,442
until I master the technical parts,
1007
00:55:02,472 --> 00:55:04,572
and once I do, I'm going to take charge.
1008
00:55:04,912 --> 00:55:07,542
And Mr Bae will be with me by my side,
1009
00:55:07,542 --> 00:55:09,142
so there's really nothing to worry about.
1010
00:55:10,572 --> 00:55:11,742
President.
1011
00:55:12,712 --> 00:55:13,812
Master Tailor.
1012
00:55:14,772 --> 00:55:15,812
Intern.
1013
00:55:16,112 --> 00:55:18,142
We will teach him the skills.
1014
00:55:18,842 --> 00:55:20,372
Starting with how to sew.
1015
00:55:20,542 --> 00:55:23,442
And he's his translator.
1016
00:55:25,412 --> 00:55:26,412
Yes.
1017
00:55:29,872 --> 00:55:30,912
Hello.
1018
00:55:35,242 --> 00:55:36,312
How are you?
1019
00:55:38,872 --> 00:55:41,642
Don't pretend we're chummy. It's awkward.
1020
00:55:41,742 --> 00:55:43,572
Can't you be nice?
1021
00:55:44,512 --> 00:55:45,542
Why are you here?
1022
00:55:45,542 --> 00:55:47,042
It's Dad's death anniversary.
1023
00:55:47,542 --> 00:55:49,112
Mum's preparing the service.
1024
00:55:49,112 --> 00:55:51,112
Come to our place if you can.
1025
00:55:52,212 --> 00:55:53,312
Why should I?
1026
00:55:53,312 --> 00:55:54,342
Just come.
1027
00:55:54,772 --> 00:55:57,442
Dad will want to see the whole family together.
1028
00:55:58,272 --> 00:56:01,172
I'll text you our address. I hope you'll come.
1029
00:56:01,872 --> 00:56:02,942
I'll wait.
1030
00:56:10,872 --> 00:56:11,912
You must come.
1031
00:56:13,742 --> 00:56:14,812
Promise.
1032
00:56:19,572 --> 00:56:21,272
I know I was preoccupied,
1033
00:56:21,742 --> 00:56:23,242
but how did I forget that?
1034
00:56:31,972 --> 00:56:33,072
It's me.
1035
00:56:35,242 --> 00:56:36,942
It's my dad's death anniversary...
1036
00:56:37,042 --> 00:56:39,312
- and we should prepare... - Ms Min.
1037
00:56:39,872 --> 00:56:42,742
I told you I'd be visiting my hometown.
1038
00:56:43,072 --> 00:56:44,642
Right. You did.
1039
00:56:45,772 --> 00:56:46,772
Sorry.
1040
00:57:05,172 --> 00:57:07,042
- Come with me. - Where to?
1041
00:57:07,142 --> 00:57:08,272
You'll find out.
1042
00:57:25,572 --> 00:57:27,712
Sorry to surprise you. Gi Pyo's...
1043
00:57:28,342 --> 00:57:30,442
- leaving Seoul today. - So what?
1044
00:57:31,412 --> 00:57:34,142
He asked me to let him see you one last time.
1045
00:57:34,912 --> 00:57:36,712
- Go and talk to him. - No.
1046
00:57:38,142 --> 00:57:39,772
I'm not saying you should forgive him.
1047
00:57:40,012 --> 00:57:41,242
I can't, either.
1048
00:57:42,172 --> 00:57:44,772
But I think you need to end things properly...
1049
00:57:44,772 --> 00:57:46,672
if you're to move on...
1050
00:57:47,212 --> 00:57:48,612
with a clear conscience.
1051
00:57:50,772 --> 00:57:51,812
Go on.
1052
00:57:52,412 --> 00:57:54,742
I'll stand guard from here.
1053
00:58:04,372 --> 00:58:05,372
It's been a while.
1054
00:58:08,112 --> 00:58:09,472
I'm leaving Seoul today.
1055
00:58:09,472 --> 00:58:11,242
What does that have to do with me?
1056
00:58:11,342 --> 00:58:12,542
Nothing, I know.
1057
00:58:13,112 --> 00:58:15,972
But I wanted to see you one last time,
1058
00:58:16,872 --> 00:58:19,872
so I asked Dong Jin for an incredulous favour.
1059
00:58:21,472 --> 00:58:24,742
We'll never meet again. Don't look at me like that.
1060
00:58:24,842 --> 00:58:27,572
I don't know what you said that made Dong Jin bring me here,
1061
00:58:27,742 --> 00:58:29,212
but never do it again.
1062
00:58:29,372 --> 00:58:31,512
I don't want to see you again, even by chance.
1063
00:58:32,242 --> 00:58:33,272
I thought...
1064
00:58:37,842 --> 00:58:39,642
I should return this to you.
1065
00:58:40,972 --> 00:58:42,142
It's your diary.
1066
00:58:42,342 --> 00:58:44,272
I read a few pages. Sorry.
1067
00:58:48,112 --> 00:58:51,442
Thanks for letting me see your face before I go.
1068
00:58:52,072 --> 00:58:54,042
I'm really sorry for everything.
1069
00:59:01,172 --> 00:59:02,242
I should go.
1070
00:59:03,672 --> 00:59:05,742
Be happy, Yun Shil.
1071
00:59:24,642 --> 00:59:26,172
Thanks for letting me see her.
1072
00:59:26,272 --> 00:59:28,172
It's to help her get over you.
1073
00:59:29,512 --> 00:59:30,572
I know.
1074
00:59:30,712 --> 00:59:33,212
Keep putting her first.
1075
00:59:34,912 --> 00:59:35,912
Take...
1076
00:59:36,472 --> 00:59:37,512
good care of her.
1077
00:59:38,342 --> 00:59:39,542
Make her happy.
1078
00:59:39,542 --> 00:59:41,412
You don't need to worry about her.
1079
00:59:42,012 --> 00:59:44,312
Stay out of trouble and live an honest life.
1080
00:59:44,542 --> 00:59:47,572
That's the only way you can ever repay her.
1081
00:59:47,672 --> 00:59:49,512
You're horrid to the end.
1082
00:59:50,912 --> 00:59:51,972
Bye.
1083
01:00:31,442 --> 01:00:32,442
Yun Shil.
1084
01:00:33,612 --> 01:00:35,242
It was horrific for you...
1085
01:00:37,612 --> 01:00:40,542
but I was happy that I was able to love you.
1086
01:00:42,472 --> 01:00:45,212
Everything I say will only sound like an excuse,
1087
01:00:48,212 --> 01:00:50,942
but the love I had for you was pure.
1088
01:00:59,812 --> 01:01:00,872
A few days ago,
1089
01:01:01,912 --> 01:01:04,512
I went to a temple to ask for your dad's forgiveness.
1090
01:01:05,572 --> 01:01:08,172
That was the only thing I could do.
1091
01:01:11,272 --> 01:01:12,512
I'm sorry.
1092
01:01:16,172 --> 01:01:17,612
I'm sorry, Father.
1093
01:01:19,972 --> 01:01:21,242
I'm sorry.
1094
01:01:24,072 --> 01:01:25,842
I decided to go far away.
1095
01:01:26,772 --> 01:01:28,242
I will go to sea.
1096
01:01:29,412 --> 01:01:31,812
The lies I told to keep you close...
1097
01:01:31,812 --> 01:01:33,742
ended up driving you away,
1098
01:01:34,672 --> 01:01:37,472
but I doubt I'll ever be able to forget you.
1099
01:01:39,372 --> 01:01:42,972
That doesn't mean you'll see me again, so don't worry.
1100
01:01:48,372 --> 01:01:50,772
If time passes and you still can't forgive me,
1101
01:01:51,342 --> 01:01:53,142
then forget about me.
1102
01:01:53,812 --> 01:01:56,542
I don't want you to remember me as a scoundrel.
1103
01:01:57,542 --> 01:02:00,972
Please be happy, Yun Shil.
1104
01:02:08,242 --> 01:02:09,242
Are you okay?
1105
01:02:13,212 --> 01:02:14,912
Finally, it's all over.
1106
01:02:16,372 --> 01:02:17,612
Well done.
1107
01:02:24,212 --> 01:02:27,072
Do you call that a line? That'll make a terrible suit.
1108
01:02:27,072 --> 01:02:28,312
Draw as if you're...
1109
01:02:28,312 --> 01:02:30,142
- drawing on your soul. - Master.
1110
01:02:30,272 --> 01:02:31,312
What?
1111
01:02:31,312 --> 01:02:33,142
- You have a visitor. - Who is it?
1112
01:02:33,142 --> 01:02:36,242
I don't think he wants a suit, but he asked to see you.
1113
01:02:36,242 --> 01:02:39,612
I wonder who it is. Ms Geum, if he slacks off, hit him with this.
1114
01:02:39,612 --> 01:02:42,312
Okay. Gosh, this thing...
1115
01:02:43,712 --> 01:02:45,272
Please save me.
1116
01:02:45,842 --> 01:02:47,512
What? Master!
1117
01:02:47,512 --> 01:02:49,642
Please don't. Okay, I'll do it.
1118
01:02:49,642 --> 01:02:51,042
- I will. - Get to work.
1119
01:02:51,242 --> 01:02:52,912
- I don't want to hit you. - Don't.
1120
01:02:52,912 --> 01:02:54,742
- I can do this. - Do it, then.
1121
01:02:54,742 --> 01:02:56,472
Do it properly.
1122
01:02:56,672 --> 01:02:57,742
Just draw.
1123
01:03:11,072 --> 01:03:12,212
Yong Suk.
1124
01:03:13,212 --> 01:03:14,372
Are you Yong Suk?
1125
01:03:15,112 --> 01:03:16,142
Sam Do.
1126
01:03:16,912 --> 01:03:20,272
Hey, how long has it been?
1127
01:03:20,772 --> 01:03:22,042
Sorry, Sam Do.
1128
01:03:23,072 --> 01:03:25,742
How is your health?
1129
01:03:25,742 --> 01:03:27,842
I should've called you.
1130
01:03:28,212 --> 01:03:32,042
After I went bankrupt, avoiding creditors was my priority.
1131
01:03:32,512 --> 01:03:33,672
Did you hate me?
1132
01:03:33,672 --> 01:03:37,072
No, I just assumed you had your reasons.
1133
01:03:37,072 --> 01:03:40,012
I didn't hate you. I just cursed you a few times.
1134
01:03:40,472 --> 01:03:43,942
I never thought you'd disappear leaving me with your debt.
1135
01:03:44,712 --> 01:03:46,042
Thanks, Sam Do.
1136
01:03:46,872 --> 01:03:47,942
Take this.
1137
01:03:50,512 --> 01:03:51,512
What's this?
1138
01:03:51,512 --> 01:03:53,312
Now that the worst is over,
1139
01:03:53,472 --> 01:03:55,872
I came by to repay you what I owe.
1140
01:04:04,312 --> 01:04:05,572
I never thought...
1141
01:04:06,142 --> 01:04:09,112
I'd ever see this money again.
1142
01:04:10,442 --> 01:04:11,712
Thanks so much.
1143
01:04:13,372 --> 01:04:14,472
Thank you.
1144
01:04:15,642 --> 01:04:17,172
"A Stroll With Music",
1145
01:04:17,612 --> 01:04:19,842
"Show Music Zone", "Dating Garden",
1146
01:04:20,512 --> 01:04:23,312
"Music Melon", "Sound From the Heart".
1147
01:04:23,872 --> 01:04:26,272
"Icheon Rice Festival"? I can't make this.
1148
01:04:27,372 --> 01:04:28,612
This is tough.
1149
01:04:28,742 --> 01:04:30,042
(CEO)
1150
01:04:36,012 --> 01:04:37,672
This is becoming an issue.
1151
01:04:39,412 --> 01:04:42,012
Should I have said I'm married?
1152
01:04:42,372 --> 01:04:44,042
What should I do?
1153
01:04:45,842 --> 01:04:48,112
Dad, come down for dinner.
1154
01:04:48,312 --> 01:04:49,442
Da Jeong.
1155
01:04:49,942 --> 01:04:52,172
We have meat, your favourite.
1156
01:04:52,172 --> 01:04:53,672
- Hurry up. - Really?
1157
01:04:53,672 --> 01:04:55,242
Okay, let's hurry.
1158
01:05:02,612 --> 01:05:05,112
Is it a special day? Why are we eating meat?
1159
01:05:05,372 --> 01:05:07,512
This is our treat.
1160
01:05:07,512 --> 01:05:09,272
Do you have good news to share?
1161
01:05:09,372 --> 01:05:12,642
Today, I found some money.
1162
01:05:14,142 --> 01:05:16,012
Do you remember how...
1163
01:05:16,272 --> 01:05:19,672
we had to repay 50,000 dollars of his friend's debt?
1164
01:05:19,672 --> 01:05:22,112
That friend came by today and gave it back.
1165
01:05:23,112 --> 01:05:26,112
That's great news. Congratulations.
1166
01:05:26,112 --> 01:05:28,442
I guess there's always a way out.
1167
01:05:28,442 --> 01:05:31,072
I never imagined I'd get it back.
1168
01:05:31,942 --> 01:05:34,972
What will you do with that money?
1169
01:05:34,972 --> 01:05:36,472
We'll figure something out.
1170
01:05:36,542 --> 01:05:39,612
That is such a happy problem to have.
1171
01:05:41,412 --> 01:05:43,872
Hello? Is anyone home?
1172
01:05:43,942 --> 01:05:46,442
- Is someone at the door? - Who's that?
1173
01:05:46,842 --> 01:05:48,842
Who is it? Eat up.
1174
01:05:50,442 --> 01:05:51,612
It's delicious.
1175
01:05:59,072 --> 01:06:01,212
What brings you here, Ms Lee?
1176
01:06:01,212 --> 01:06:03,312
I'm here to see Tae Pyung. Is he in?
1177
01:06:03,312 --> 01:06:05,372
Why do you want to see him?
1178
01:06:06,512 --> 01:06:07,612
Just a moment.
1179
01:06:11,072 --> 01:06:12,712
Tae Pyung. Tae Pyung.
1180
01:06:13,112 --> 01:06:14,512
Your CEO's here.
1181
01:06:16,242 --> 01:06:18,742
The CEO of your agency?
1182
01:06:18,872 --> 01:06:21,472
What would someone like her be doing here?
1183
01:06:22,642 --> 01:06:25,112
This is just crazy.
1184
01:06:25,112 --> 01:06:26,512
What's wrong?
1185
01:06:30,312 --> 01:06:31,312
Let's go and watch.
1186
01:06:32,042 --> 01:06:33,112
Tae Pyung.
1187
01:06:38,612 --> 01:06:40,772
Why are you here, Ms Lee?
1188
01:06:40,772 --> 01:06:44,142
I finally got permission to marry.
1189
01:06:45,372 --> 01:06:46,842
Permission to marry?
1190
01:06:46,842 --> 01:06:48,412
Are you getting married?
1191
01:06:48,512 --> 01:06:49,712
Isn't it unbelievable?
1192
01:06:49,712 --> 01:06:51,942
Mum and Dad finally gave in.
1193
01:06:51,942 --> 01:06:55,042
They want to see you tomorrow for an official meeting.
1194
01:06:55,042 --> 01:06:57,742
What is she talking about?
1195
01:06:57,772 --> 01:07:00,012
Well, the thing is...
1196
01:07:00,012 --> 01:07:02,812
What the CEO is saying is...
1197
01:07:02,812 --> 01:07:05,972
you're going to marry Tae Pyung?
1198
01:07:05,972 --> 01:07:07,342
Is that it?
1199
01:07:07,342 --> 01:07:11,372
Yes. Tae Pyung promised to marry each other 15 years ago.
1200
01:07:11,842 --> 01:07:14,412
I was immature and I left him then,
1201
01:07:14,412 --> 01:07:17,642
but fate brought us together again, so this time I'm marrying him.
1202
01:07:19,342 --> 01:07:20,442
Mum.
1203
01:07:20,442 --> 01:07:23,242
Let's not waste time. Let's get married next week.
1204
01:07:23,242 --> 01:07:25,212
What do you mean?
1205
01:07:25,412 --> 01:07:28,842
Who is marrying whom? Tae Pyung is my husband.
1206
01:07:28,842 --> 01:07:32,042
What? What do you mean? You said you're cousins.
1207
01:07:32,042 --> 01:07:34,172
Yeon Hee, let me explain.
1208
01:07:34,172 --> 01:07:36,442
I don't care if you aren't cousins.
1209
01:07:36,442 --> 01:07:38,312
I'm going to marry you.
1210
01:07:38,312 --> 01:07:40,172
You are mine, Jun.
1211
01:07:40,172 --> 01:07:42,442
- This can't be happening. - Let go.
1212
01:07:42,712 --> 01:07:44,172
- Honey. - Isn't this pretty?
1213
01:07:44,172 --> 01:07:45,412
Stop it.
1214
01:07:47,212 --> 01:07:48,512
- Honey! - Let go!
1215
01:08:11,012 --> 01:08:13,712
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1216
01:08:14,012 --> 01:08:17,172
Why do all the women here start by grabbing someone's hair?
1217
01:08:17,172 --> 01:08:18,812
Why are you venting at us?
1218
01:08:18,812 --> 01:08:20,812
It's her fault for hitting on a married man.
1219
01:08:20,812 --> 01:08:22,312
Fire your manager...
1220
01:08:22,312 --> 01:08:24,572
or cancel your contract with us. It's one or the other.
1221
01:08:24,572 --> 01:08:26,912
Do you look down on us now that we're poor?
1222
01:08:26,912 --> 01:08:30,512
You're using the apartment you got as leverage on Hyo Won.
1223
01:08:30,512 --> 01:08:31,512
Congratulations.
1224
01:08:31,512 --> 01:08:33,242
Why do I feel so little?
1225
01:08:33,242 --> 01:08:35,472
I think you did something wrong.
1226
01:08:35,472 --> 01:08:37,912
- What's this? - Sorry for making you wait.
1227
01:08:37,912 --> 01:08:39,472
Will you marry me?
85893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.