Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,725 --> 00:00:04,795
(Episode 43)
2
00:00:09,616 --> 00:00:12,076
It's time to wake up, honey.
3
00:00:15,476 --> 00:00:17,606
- I don't want to wake up. - You don't want?
4
00:00:18,106 --> 00:00:19,706
Then shall we just go back to sleep?
5
00:00:21,276 --> 00:00:22,346
Shall we?
6
00:00:26,216 --> 00:00:27,216
Okay.
7
00:00:32,216 --> 00:00:34,706
What do you think? Do you like our new room?
8
00:00:35,376 --> 00:00:37,106
Yes. I love it.
9
00:00:37,506 --> 00:00:39,176
I love the room...
10
00:00:39,576 --> 00:00:40,606
and my husband.
11
00:00:41,946 --> 00:00:44,506
Your becoming more aggressive in expressing your affection now.
12
00:00:45,606 --> 00:00:46,876
You're doing well, Ms Shiny Eyes.
13
00:00:47,276 --> 00:00:49,206
- I learned it from Mr Pretty Eyes. - Right?
14
00:00:57,176 --> 00:00:58,176
That hurts!
15
00:01:01,916 --> 00:01:05,206
This model is popular among newly married couples.
16
00:01:05,546 --> 00:01:07,076
What do you two think after lying on it?
17
00:01:10,206 --> 00:01:13,106
I like it. How about you?
18
00:01:13,106 --> 00:01:15,406
If the bride likes it, we should get it indeed.
19
00:01:16,106 --> 00:01:17,746
- We'll take this. - Then please follow me...
20
00:01:17,746 --> 00:01:18,876
so I can help you fill out an order sheet.
21
00:01:18,876 --> 00:01:19,946
Okay.
22
00:01:22,076 --> 00:01:23,076
Here.
23
00:01:29,406 --> 00:01:31,506
Now that we've ordered the bed...
24
00:01:32,676 --> 00:01:33,746
let's go look at wedding rings next.
25
00:01:34,946 --> 00:01:36,376
We don't need wedding rings.
26
00:01:38,376 --> 00:01:39,746
This is more than enough for me.
27
00:01:39,876 --> 00:01:42,906
That's our couple ring. A wedding ring should be a diamond.
28
00:01:42,946 --> 00:01:44,776
I don't need a diamond ring.
29
00:01:45,806 --> 00:01:46,976
You'll regret it some day.
30
00:01:47,376 --> 00:01:50,606
You're more valuable to me than a diamond.
31
00:01:50,606 --> 00:01:52,176
We don't need to waste money, okay?
32
00:01:55,746 --> 00:01:56,806
Why are you looking at me like that?
33
00:02:01,406 --> 00:02:02,906
If you say something that sweet,
34
00:02:03,276 --> 00:02:04,976
how can I not hug you like this?
35
00:02:06,146 --> 00:02:08,816
- People are looking at us. - It's okay. Stay still.
36
00:02:09,676 --> 00:02:12,506
Thank you for saying that I'm more valuable than a jewel.
37
00:02:12,946 --> 00:02:14,816
Now I see why men say that there's no one like their wife.
38
00:02:19,106 --> 00:02:20,606
Then we'll skip the ring.
39
00:02:21,176 --> 00:02:22,816
Now let's go to a travel agency.
40
00:02:23,406 --> 00:02:24,506
Let's go to a hot spring...
41
00:02:24,506 --> 00:02:27,246
with your parents for our honeymoon.
42
00:02:27,246 --> 00:02:28,776
We're not living in the 1970s.
43
00:02:29,276 --> 00:02:31,106
Who goes to a hot spring on their honeymoon?
44
00:02:31,876 --> 00:02:32,946
Would it be weird?
45
00:02:33,406 --> 00:02:35,816
Then how about Jeju Island or Gangwon Province?
46
00:02:36,706 --> 00:02:39,076
I wonder if Ms Choi and Mr Lee would be happy.
47
00:02:39,376 --> 00:02:42,306
The bride should go where she wants to go.
48
00:02:42,306 --> 00:02:43,376
A honeymoon is a once-in-a-lifetime chance.
49
00:02:43,376 --> 00:02:45,976
I can go anywhere if it's with you.
50
00:02:46,746 --> 00:02:49,046
I think Ms Shiny Eyes is in big trouble.
51
00:02:49,606 --> 00:02:51,446
You're so fascinated by me that you've lost your senses.
52
00:02:51,446 --> 00:02:53,676
Your world is filled with me.
53
00:02:54,346 --> 00:02:56,046
Why does that mean I'm in trouble?
54
00:02:56,246 --> 00:02:59,046
I know your world is filled with me, too.
55
00:02:59,576 --> 00:03:00,606
Of course.
56
00:03:02,306 --> 00:03:04,446
Then what about our wedding shoot?
57
00:03:05,446 --> 00:03:07,806
We did that already. Why do it again?
58
00:03:08,276 --> 00:03:10,076
If you say no to everything everyone does,
59
00:03:10,376 --> 00:03:12,106
then what on earth do we have left to prepare?
60
00:03:12,106 --> 00:03:13,606
We have each other...
61
00:03:13,606 --> 00:03:15,676
and we have family members who give us their blessings.
62
00:03:15,876 --> 00:03:17,376
What more can we ask for?
63
00:03:17,746 --> 00:03:21,306
I just want a quiet and simple wedding.
64
00:03:22,576 --> 00:03:23,876
You're so sweet and kind.
65
00:03:30,676 --> 00:03:31,776
What's wrong?
66
00:03:33,006 --> 00:03:34,106
It's nothing.
67
00:03:34,946 --> 00:03:37,406
I was just a bit startled because I stumbled.
68
00:03:38,906 --> 00:03:40,976
Are you okay? Are you hurt?
69
00:03:41,076 --> 00:03:42,646
No, I'm okay. Let's go.
70
00:03:53,606 --> 00:03:55,276
- Did you enjoy your honeymoon? - Yes.
71
00:03:56,076 --> 00:03:57,206
Madam Ko.
72
00:04:00,906 --> 00:04:03,546
We've returned safely from our honeymoon, Mother.
73
00:04:03,546 --> 00:04:06,146
Welcome back. Did you enjoy the trip?
74
00:04:06,646 --> 00:04:07,706
Yes, Mother.
75
00:04:11,006 --> 00:04:12,046
Min Hyo Won.
76
00:04:13,246 --> 00:04:14,406
Stop right there.
77
00:04:15,116 --> 00:04:17,776
Your brother and sister-in-law have returned from their trip.
78
00:04:17,906 --> 00:04:18,946
You're not going to greet them?
79
00:04:22,176 --> 00:04:23,246
Hello.
80
00:04:23,616 --> 00:04:25,076
It's been awhile.
81
00:04:25,446 --> 00:04:26,546
I've missed you.
82
00:04:27,546 --> 00:04:30,646
Mother, we'll go and change clothes and come make our deep bows.
83
00:04:31,906 --> 00:04:33,506
I don't need your deep bows.
84
00:04:33,616 --> 00:04:35,576
Ji Yun said it's a custom to bow deeply...
85
00:04:35,676 --> 00:04:37,616
to the elders in the family...
86
00:04:37,706 --> 00:04:40,346
to show that we've become adults after getting married.
87
00:04:41,306 --> 00:04:42,446
We'll be right back.
88
00:04:50,006 --> 00:04:51,046
Mum,
89
00:04:51,706 --> 00:04:52,706
I want to move out.
90
00:04:54,376 --> 00:04:56,646
- What are you talking about? - I can't stand living under...
91
00:04:56,806 --> 00:04:57,976
the same roof as pooper.
92
00:04:58,776 --> 00:05:01,116
How dare you call your sister-in-law pooper?
93
00:05:01,406 --> 00:05:04,276
You two got along fine until not long ago.
94
00:05:04,376 --> 00:05:06,076
Why do you hate her so much all of a sudden?
95
00:05:06,306 --> 00:05:09,506
The fact that she is two-faced...
96
00:05:09,616 --> 00:05:10,616
gets on my nerves.
97
00:05:12,576 --> 00:05:15,446
You're already starting to act like a wicked sister-in-law.
98
00:05:15,446 --> 00:05:16,506
That's not right!
99
00:05:20,946 --> 00:05:21,946
What's with the hanbok?
100
00:05:22,106 --> 00:05:24,176
Mum, please receive our bows.
101
00:05:29,446 --> 00:05:30,446
Are you okay?
102
00:05:30,846 --> 00:05:33,446
You should have been more careful.
103
00:05:33,776 --> 00:05:35,876
Your clumsier than you look.
104
00:05:57,206 --> 00:05:58,276
Honey.
105
00:06:01,706 --> 00:06:04,776
What's wrong? You look upset.
106
00:06:05,176 --> 00:06:08,846
Hyo Sang and Ji Yun came back from their honeymoon.
107
00:06:11,446 --> 00:06:13,876
How can I live in the same house with them?
108
00:06:13,876 --> 00:06:15,606
I feel hopeless.
109
00:06:15,876 --> 00:06:19,206
I told Mum that I want to leave the house, but she wouldn't let me.
110
00:06:19,206 --> 00:06:22,606
They are your family now. Don't focus on the negative effect.
111
00:06:24,646 --> 00:06:26,846
Isn't he the model from the cosmetics commercial?
112
00:06:26,846 --> 00:06:27,846
You're right.
113
00:06:27,846 --> 00:06:30,246
- That's him. - Goodness.
114
00:06:30,946 --> 00:06:32,976
You look better in real.
115
00:06:33,376 --> 00:06:35,376
- You look prettier today. - You look prettier today, you said.
116
00:06:35,376 --> 00:06:36,506
- Exceptionally! - Exceptionally!
117
00:06:36,506 --> 00:06:37,776
- Pretty! - Pretty!
118
00:06:37,776 --> 00:06:39,046
- Exceptionally! - Exceptionally!
119
00:06:39,046 --> 00:06:41,076
Can I take a picture with you?
120
00:06:41,076 --> 00:06:42,146
I can take the picture for you.
121
00:06:42,146 --> 00:06:44,746
- Excuse me. - I want to take the picture, too.
122
00:06:47,006 --> 00:06:49,276
- Hyo Won. - In 1, 2, 3!
123
00:06:50,006 --> 00:06:51,146
- Come quickly! - I want to take, too.
124
00:06:59,746 --> 00:07:02,046
- Honey! - I haven't given my autograph.
125
00:07:02,046 --> 00:07:03,806
- Honey! - Give me your autograph.
126
00:07:03,806 --> 00:07:06,046
- Exceptionally pretty! - Exceptionally pretty!
127
00:07:06,046 --> 00:07:08,376
- Exceptionally pretty! - Exceptionally pretty!
128
00:07:08,376 --> 00:07:10,746
- Honey! - Exceptionally pretty!
129
00:07:10,746 --> 00:07:13,046
- Exceptionally pretty! - Exceptionally pretty!
130
00:07:13,046 --> 00:07:16,246
- Honey! - Exceptionally pretty!
131
00:07:16,706 --> 00:07:17,946
- Exceptionally pretty! - Exceptionally pretty!
132
00:07:17,946 --> 00:07:20,246
- Exceptionally pretty! - Honey!
133
00:07:20,246 --> 00:07:22,606
- Exceptionally pretty! - Exceptionally pretty!
134
00:07:22,606 --> 00:07:24,976
- Exceptionally pretty! - Exceptionally pretty!
135
00:07:24,976 --> 00:07:26,906
- Exceptionally pretty! - Exceptionally pretty!
136
00:07:26,906 --> 00:07:29,706
- He looks so happy. - Exceptionally pretty.
137
00:07:29,706 --> 00:07:32,046
- Exceptionally pretty! - Exceptionally pretty!
138
00:07:32,046 --> 00:07:34,306
- Exceptionally pretty! - Exceptionally pretty!
139
00:07:34,306 --> 00:07:36,646
- Exceptionally pretty! - Exceptionally pretty!
140
00:07:36,646 --> 00:07:39,046
- Exceptionally pretty. - Hyo Won!
141
00:07:39,346 --> 00:07:40,576
- Where are you going? - Wait.
142
00:07:40,576 --> 00:07:41,806
- Hyo Won, wait. - Where are you going?
143
00:07:41,906 --> 00:07:43,276
- Don't go! - Where are you going?
144
00:07:51,276 --> 00:07:52,306
Hyo Won!
145
00:07:53,076 --> 00:07:54,506
- It's a misunderstanding. - Stay here.
146
00:07:57,546 --> 00:08:00,846
- Hyo Won. - Give me your autograph.
147
00:08:04,976 --> 00:08:07,276
I didn't know that Tae Yang is such kind of person.
148
00:08:07,376 --> 00:08:10,076
He was so happy to see all those high school girls.
149
00:08:10,276 --> 00:08:12,346
Does it mean that he likes young girls or what?
150
00:08:23,846 --> 00:08:25,716
- How are you? - Hello.
151
00:08:26,076 --> 00:08:28,576
I heard that you went to see the furniture. How was it?
152
00:08:28,576 --> 00:08:30,746
As we don't need much,
153
00:08:30,746 --> 00:08:32,216
we just bought a bed and a closet.
154
00:08:32,216 --> 00:08:34,716
It's not that we don't need much, but our room is so small.
155
00:08:34,716 --> 00:08:37,406
As my parents recommended, it might be a good idea...
156
00:08:37,506 --> 00:08:39,876
if we live just the two of us for 1 or 2 years.
157
00:08:39,976 --> 00:08:42,676
I want to live with them.
158
00:08:42,676 --> 00:08:44,946
I am their son and I want to leave my parents.
159
00:08:44,946 --> 00:08:47,446
But their daughter-in-law, Yun Shil wants to live with them.
160
00:08:47,576 --> 00:08:49,776
Such a daughter-in-law is not common nowadays, right?
161
00:08:49,776 --> 00:08:51,906
Are you bragging that Yun Shil is a devoted daughter-in-law?
162
00:08:51,906 --> 00:08:55,746
You're right. He's such a dullard even before he gets married.
163
00:08:55,746 --> 00:08:58,346
I'm just telling you the truth.
164
00:08:58,776 --> 00:09:00,546
I need to wash my hands.
165
00:09:03,076 --> 00:09:04,876
Dong Jin, you got a phone call.
166
00:09:06,106 --> 00:09:07,176
Who is it?
167
00:09:12,976 --> 00:09:15,306
- Why are you calling me? - I'm near the tailor shop.
168
00:09:16,306 --> 00:09:19,306
Shall I go in or will you come out?
169
00:09:19,946 --> 00:09:21,376
I'm going out. Wait.
170
00:09:23,306 --> 00:09:24,576
I'll be out for a minute.
171
00:09:27,046 --> 00:09:28,876
I need to be out for a minute. I'll be back soon.
172
00:09:28,876 --> 00:09:29,906
All right.
173
00:09:38,506 --> 00:09:39,946
Excuse me.
174
00:09:40,716 --> 00:09:42,106
Is Ms Na Yun Shil here?
175
00:09:42,606 --> 00:09:43,976
I am Na Yun Shil.
176
00:09:45,176 --> 00:09:46,306
Here's a registered mail for you.
177
00:09:46,506 --> 00:09:47,576
A registered mail?
178
00:09:48,506 --> 00:09:49,876
(To Na Yun Shil, Wolgyesu Tailor Shop)
179
00:09:50,906 --> 00:09:52,046
(From Hong Gi Pyo, Cheongsol Penitentiary)
180
00:10:02,716 --> 00:10:04,046
(From Hong Gi Pyo to Na Yun Shil)
181
00:10:22,076 --> 00:10:25,606
I'm not sure whether you might remember the picture inside.
182
00:10:25,606 --> 00:10:29,046
It's the first one we took together when you graduated high school.
183
00:10:29,046 --> 00:10:31,676
(2008 Hwa Moon High School Graduation Ceremony)
184
00:10:32,406 --> 00:10:33,476
Yun Shil.
185
00:10:37,776 --> 00:10:40,906
Why are you here? I don't have any money.
186
00:10:41,546 --> 00:10:44,006
I came here today to celebrate your graduation.
187
00:10:44,006 --> 00:10:45,146
This is for you.
188
00:10:45,746 --> 00:10:47,376
(Congratulations on Your Graduation)
189
00:10:49,476 --> 00:10:50,846
You do have temper.
190
00:10:51,306 --> 00:10:53,876
We need to take a picture on a graduation day.
191
00:10:53,876 --> 00:10:55,346
- Jeong Won. - Yes.
192
00:10:55,576 --> 00:10:57,076
Take our picture.
193
00:10:58,446 --> 00:11:01,106
Photos stay with you at the end. Let's take just one picture.
194
00:11:01,446 --> 00:11:03,506
Why do I have to take a picture with you?
195
00:11:04,006 --> 00:11:06,446
If you don't want to take with me, take it alone. Is it okay?
196
00:11:07,346 --> 00:11:09,206
- I don't want to. - Wait.
197
00:11:09,976 --> 00:11:12,406
Why do you play so hard to take a picture?
198
00:11:14,906 --> 00:11:17,746
You won't regret later if you take a graduation picture.
199
00:11:17,746 --> 00:11:18,976
You don't understand.
200
00:11:21,646 --> 00:11:23,846
If you don't want to make a scene, take just one picture.
201
00:11:24,676 --> 00:11:27,206
Look at the camera and smile, okay?
202
00:11:30,006 --> 00:11:31,776
All right. She's ready.
203
00:11:32,676 --> 00:11:33,906
I'm not going to be in the picture.
204
00:11:37,476 --> 00:11:39,446
- Take a good picture. - All right.
205
00:11:39,676 --> 00:11:41,006
Can't you count down?
206
00:11:41,006 --> 00:11:43,506
It's been a long time since we knew each other.
207
00:11:44,006 --> 00:11:47,006
Whenever you were in a trouble,
208
00:11:47,006 --> 00:11:49,346
I protected you at the risk of my life.
209
00:11:49,876 --> 00:11:53,276
Still you want to leave me and marry another man.
210
00:11:53,746 --> 00:11:57,606
You shouldn't do this to me when I'm in a prison and can't do anything.
211
00:11:57,876 --> 00:12:01,306
I beg you for the first and last time.
212
00:12:01,876 --> 00:12:04,876
I'm a dead man without you.
213
00:12:05,576 --> 00:12:08,346
Please wake up and come back to me.
214
00:12:25,006 --> 00:12:28,476
I don't want to meet you like this any more.
215
00:12:28,806 --> 00:12:31,076
I didn't ask you to see me for a personal matter.
216
00:12:32,706 --> 00:12:35,506
Everyone's keeping it a secret as it might do harm to the company.
217
00:12:35,976 --> 00:12:38,046
According to the finance department,
218
00:12:38,046 --> 00:12:40,576
the company cannot hold out with the current funding position.
219
00:12:40,846 --> 00:12:44,406
If the bank reduces the credit line,
220
00:12:45,106 --> 00:12:46,946
it can be a great hit to the company.
221
00:12:48,976 --> 00:12:52,706
Dad devoted his life to make Meesa Apparel.
222
00:12:54,046 --> 00:12:55,976
I can't let this company collapse.
223
00:12:55,976 --> 00:12:58,146
We have set up a robust system.
224
00:12:58,746 --> 00:13:00,476
It won't fall apart so easily.
225
00:13:00,476 --> 00:13:02,446
As you know, Hyo Sang committed...
226
00:13:02,446 --> 00:13:05,746
a crime to take over the control of the company.
227
00:13:05,746 --> 00:13:07,376
We never know what kind of trouble he would make.
228
00:13:07,376 --> 00:13:10,546
Although Hyo Sang is immature and greedy,
229
00:13:11,206 --> 00:13:13,676
he's not such a bad person.
230
00:13:14,206 --> 00:13:16,476
Also, even if I come forward now,
231
00:13:16,476 --> 00:13:18,776
he wouldn't yield full control of the company.
232
00:13:19,006 --> 00:13:20,776
It would make the matters worse.
233
00:13:20,776 --> 00:13:22,806
I've met all the major shareholders.
234
00:13:22,806 --> 00:13:25,906
Most of them are willing to help only if you come forward.
235
00:13:26,976 --> 00:13:29,646
The only executive who can settle down the company...
236
00:13:30,146 --> 00:13:31,306
is you.
237
00:13:34,306 --> 00:13:36,446
If you can't come back because of me,
238
00:13:37,046 --> 00:13:39,546
you can make your decision without thinking about me.
239
00:13:40,176 --> 00:13:43,046
I'm asking you formally...
240
00:13:43,246 --> 00:13:45,476
as the eldest daughter of Meesa Apparel.
241
00:13:47,476 --> 00:13:48,576
Are you serious?
242
00:13:49,306 --> 00:13:50,546
I'm serious.
243
00:13:51,446 --> 00:13:52,546
You can trust me.
244
00:14:13,546 --> 00:14:15,976
(Will)
245
00:14:22,106 --> 00:14:26,376
I should tell Sam Do everything.
246
00:14:28,346 --> 00:14:30,546
I should give him some time to prepare, too.
247
00:14:37,706 --> 00:14:39,076
My head aches.
248
00:14:41,106 --> 00:14:42,246
Goodness. That surprised me.
249
00:14:46,606 --> 00:14:47,906
Hello?
250
00:14:47,906 --> 00:14:50,206
Hello. I'm calling from the hospital.
251
00:14:50,306 --> 00:14:51,846
Am I talking to Bok Sun Nyeo?
252
00:14:52,646 --> 00:14:54,146
Yes, this is she speaking.
253
00:14:54,146 --> 00:14:57,206
Your reservation date for your test result has passed.
254
00:14:57,206 --> 00:14:59,476
I'm calling you since you haven't visited yet.
255
00:14:59,776 --> 00:15:00,876
Do I...
256
00:15:02,046 --> 00:15:03,276
have a cancer?
257
00:15:04,406 --> 00:15:05,746
I'm in the late stage, right?
258
00:15:05,746 --> 00:15:08,306
I can't inform your test result on the phone.
259
00:15:09,076 --> 00:15:11,076
When do you want to make a reservation?
260
00:15:11,546 --> 00:15:15,006
Well, I'm not mentally ready.
261
00:15:16,276 --> 00:15:18,906
I'll call you again when I'm ready.
262
00:15:21,406 --> 00:15:23,946
Considering that the hospital is calling me like this,
263
00:15:25,606 --> 00:15:27,776
I must have a serious disease.
264
00:15:54,406 --> 00:15:56,506
(Oh Young Eun Bakery)
265
00:16:05,246 --> 00:16:06,806
She didn't open again.
266
00:16:07,906 --> 00:16:09,776
Is she in trouble or what? I can't even get a hold of her.
267
00:16:11,146 --> 00:16:12,646
I'm getting worried.
268
00:16:17,906 --> 00:16:18,976
Honey, I'm home.
269
00:16:24,006 --> 00:16:25,006
You're lying down again.
270
00:16:25,306 --> 00:16:28,506
I feel dizzy and sick.
271
00:16:28,506 --> 00:16:30,206
You're acting peculiar.
272
00:16:30,746 --> 00:16:33,246
I've never seen such a serious case of menopause.
273
00:16:34,306 --> 00:16:35,346
You're telling me.
274
00:16:35,476 --> 00:16:37,006
Why don't you go and see a doctor?
275
00:16:37,176 --> 00:16:38,306
Do you want me to go with you?
276
00:16:39,546 --> 00:16:40,576
No.
277
00:16:40,576 --> 00:16:43,546
What do you mean? I'll go with you tomorrow morning.
278
00:16:46,776 --> 00:16:47,776
What? Why are you getting up?
279
00:16:48,646 --> 00:16:49,946
You should eat dinner.
280
00:16:49,946 --> 00:16:51,806
I can just eat some noodle with leftover rice.
281
00:16:51,906 --> 00:16:53,806
Don't worry. Lie down.
282
00:17:01,876 --> 00:17:03,106
How will I be able to die...
283
00:17:04,676 --> 00:17:06,446
leaving that man alone?
284
00:17:17,806 --> 00:17:18,806
Yes?
285
00:17:22,246 --> 00:17:23,306
I wonder who it is.
286
00:17:28,606 --> 00:17:31,306
Surprise, surprise, surprise.
287
00:17:31,746 --> 00:17:32,746
Hyo Won.
288
00:17:33,306 --> 00:17:34,306
What do you think?
289
00:17:35,206 --> 00:17:36,606
What's with this outfit?
290
00:17:40,776 --> 00:17:44,076
People have always said I look younger than my age.
291
00:17:44,776 --> 00:17:45,916
If I go out like this, people would think...
292
00:17:45,916 --> 00:17:47,806
- I'm in high school, wouldn't they? - Pardon?
293
00:17:47,946 --> 00:17:49,346
I wanted to feel like a high school student for a change.
294
00:17:49,746 --> 00:17:52,576
Don't I look prettier and younger than those girls earlier?
295
00:17:54,076 --> 00:17:56,576
So you're telling me you wore a uniform because you were jealous?
296
00:17:56,576 --> 00:17:58,206
That's right.
297
00:17:58,706 --> 00:18:01,506
I'm just as pretty and young as them.
298
00:18:02,046 --> 00:18:03,276
I wanted to prove that to you,
299
00:18:03,376 --> 00:18:06,376
so I dug out my old uniform in my closet.
300
00:18:08,076 --> 00:18:09,676
No one can stop you.
301
00:18:09,946 --> 00:18:11,276
You must only look at me from now on.
302
00:18:11,676 --> 00:18:13,916
Don't you dare look at other girls.
303
00:18:14,576 --> 00:18:15,806
Fix your eyes on me.
304
00:18:18,806 --> 00:18:20,046
You're so greedy.
305
00:18:23,776 --> 00:18:25,576
I wonder what all that greed is for?
306
00:18:26,576 --> 00:18:27,746
You.
307
00:18:32,976 --> 00:18:34,546
It's me, Man Sool.
308
00:18:35,146 --> 00:18:37,246
Did you receive the document...
309
00:18:37,706 --> 00:18:38,946
from Wolgyesu Tailor Shop?
310
00:18:39,806 --> 00:18:40,806
That's right.
311
00:18:41,346 --> 00:18:43,506
I've heard Dong Jin's plan...
312
00:18:43,646 --> 00:18:46,606
and I've agreed to it. So read through it carefully.
313
00:18:47,146 --> 00:18:50,806
It's time for tailors to start a new method of work. Don't you think so?
314
00:18:51,106 --> 00:18:53,206
It's not because it's my son's idea.
315
00:18:54,076 --> 00:18:57,546
I believe it will open new doors to tailors.
316
00:18:59,176 --> 00:19:00,206
Thanks.
317
00:19:01,006 --> 00:19:02,046
Let's meet soon.
318
00:19:04,876 --> 00:19:06,146
My husband, Man Sool,
319
00:19:06,416 --> 00:19:08,206
looks excited for a change.
320
00:19:08,806 --> 00:19:11,006
Our Dong Jin is planning...
321
00:19:11,006 --> 00:19:13,976
something that no one else has thought up of before.
322
00:19:14,646 --> 00:19:16,546
I'm proud of him not just because he's my son.
323
00:19:16,546 --> 00:19:19,046
Dong Jin is indeed a man of great capacity.
324
00:19:21,306 --> 00:19:23,246
What is this man doing?
325
00:19:23,676 --> 00:19:26,276
What are you doing with your cellphone so close to your face?
326
00:19:26,276 --> 00:19:28,646
My eyes are bleary. It must be because I'm tried.
327
00:19:28,976 --> 00:19:31,506
- Should I help you? - It's okay.
328
00:19:33,106 --> 00:19:34,916
Go to the eye clinic tomorrow.
329
00:19:34,916 --> 00:19:38,306
You should have your eyesight tested again and get new glasses.
330
00:19:38,606 --> 00:19:39,776
Otherwise, you'll ruin your eyes.
331
00:19:39,776 --> 00:19:42,276
All right. I was going to go anyway.
332
00:19:42,476 --> 00:19:43,476
I'm home.
333
00:19:44,276 --> 00:19:45,306
Welcome back.
334
00:19:50,506 --> 00:19:52,476
- Did you have dinner? - Yes, I ate out.
335
00:19:52,576 --> 00:19:55,676
I was in the middle of calling my fellow tailors.
336
00:19:55,676 --> 00:19:57,246
Regarding your plan,
337
00:19:57,376 --> 00:20:00,346
I think some are excited and some are worried.
338
00:20:00,546 --> 00:20:02,416
If I explain to them in detail in person,
339
00:20:02,676 --> 00:20:04,546
I'm sure they'll feel more relaxed.
340
00:20:05,106 --> 00:20:06,946
By the way, where's Yun Shil?
341
00:20:07,306 --> 00:20:09,476
Weren't you two at the tailor shop together?
342
00:20:10,276 --> 00:20:12,276
I thought she had come home first because she wasn't at the shop.
343
00:20:12,946 --> 00:20:15,006
She must have had some business to take care of.
344
00:20:16,206 --> 00:20:17,776
- Go get some rest. - Okay.
345
00:20:21,276 --> 00:20:23,646
It's me, Yun Shil. I'm coming in.
346
00:20:25,676 --> 00:20:27,946
What brings her here on her own?
347
00:20:35,416 --> 00:20:36,806
What brings...
348
00:20:36,976 --> 00:20:39,916
our precious Yun Shil all the way to this humble place?
349
00:20:43,206 --> 00:20:46,446
What is this? You should eat a proper meal.
350
00:20:46,446 --> 00:20:47,976
Did you come to make me angry?
351
00:20:48,676 --> 00:20:51,606
Why do you think I can't eat properly?
352
00:20:51,776 --> 00:20:53,916
So go back to Anseong...
353
00:20:54,006 --> 00:20:55,376
and live in comfort.
354
00:20:55,376 --> 00:20:57,476
Why? Is it because you want to send me away...
355
00:20:57,476 --> 00:21:00,776
and get married to Dong Jin?
356
00:21:01,506 --> 00:21:04,006
Stop screwing around and come back to Gi Pyo...
357
00:21:04,146 --> 00:21:06,106
when I'm saying it nicely.
358
00:21:06,306 --> 00:21:09,576
The man I love is Dong Jin, not Gi Pyo.
359
00:21:09,576 --> 00:21:12,206
Who do you think you're talking about love to?
360
00:21:12,306 --> 00:21:13,376
I tried...
361
00:21:13,606 --> 00:21:16,416
really hard to like Gi Pyo.
362
00:21:16,846 --> 00:21:19,806
He can be tough but he's a good person.
363
00:21:20,306 --> 00:21:22,206
I thought I could like him eventually...
364
00:21:22,946 --> 00:21:25,676
if I try hard and live together.
365
00:21:26,176 --> 00:21:29,776
I thought we'd be able to live together somehow.
366
00:21:30,976 --> 00:21:33,806
But no matter how hard I tried, it didn't work.
367
00:21:34,346 --> 00:21:37,846
I wanted to run away from him several times a day...
368
00:21:38,146 --> 00:21:40,006
because I was scared of him.
369
00:21:40,006 --> 00:21:42,606
How dare you talk like that after all that he's done for you?
370
00:21:42,906 --> 00:21:44,876
You ungrateful brat!
371
00:21:45,046 --> 00:21:47,446
I'm not asking you to understand me.
372
00:21:48,076 --> 00:21:49,476
I'm telling you my feelings...
373
00:21:50,076 --> 00:21:52,346
so that you can help Gi Pyo...
374
00:21:52,576 --> 00:21:54,446
forget about a girl like me...
375
00:21:54,876 --> 00:21:57,376
and meet a better person and live happily.
376
00:22:00,046 --> 00:22:02,276
That's what I'd like to say.
377
00:22:02,276 --> 00:22:04,876
To be honest, I have no intention of...
378
00:22:04,876 --> 00:22:07,146
seeing a girl like you with no family...
379
00:22:07,146 --> 00:22:10,676
and who has been with another man as Gi Pyo's wife.
380
00:22:11,076 --> 00:22:14,346
But Gi Pyo says he can't live without you. What should I do?
381
00:22:15,576 --> 00:22:19,106
In order for Gi Pyo to change his mind, go back to Anseong.
382
00:22:22,646 --> 00:22:24,306
I'll get going now.
383
00:22:27,806 --> 00:22:30,546
You're telling me to take this piece of meat and some fruits...
384
00:22:30,546 --> 00:22:31,706
and leave for good?
385
00:22:32,606 --> 00:22:35,106
Are you looking down on us?
386
00:22:35,206 --> 00:22:37,276
Good bye. Take care.
387
00:22:37,276 --> 00:22:40,906
Hey, stop there. I'm telling you to stop!
388
00:22:43,876 --> 00:22:44,976
Darn it.
389
00:22:53,176 --> 00:22:54,176
Yun Shil.
390
00:22:56,706 --> 00:22:58,646
Where have you been? You didn't even answer your phone.
391
00:23:01,006 --> 00:23:02,146
Did it hurt you that much?
392
00:23:03,446 --> 00:23:06,446
Are you upset because I left after answering my ex-wife's call?
393
00:23:07,706 --> 00:23:10,076
You went through much more...
394
00:23:10,246 --> 00:23:12,346
but still understood me and comforted me.
395
00:23:12,346 --> 00:23:14,746
How could I get upset over a small thing like that?
396
00:23:15,576 --> 00:23:17,706
I got worried not knowing your thoughts.
397
00:23:18,006 --> 00:23:19,076
Hyo Joo was here...
398
00:23:19,306 --> 00:23:22,246
to ask for help because Meesa Apparel is having trouble.
399
00:23:23,646 --> 00:23:25,776
You didn't have to explain.
400
00:23:26,206 --> 00:23:29,176
If I were you, I would want to know why she was here.
401
00:23:29,606 --> 00:23:30,676
That's why I'm telling you.
402
00:23:32,446 --> 00:23:34,746
I have something to tell you, too.
403
00:23:36,046 --> 00:23:38,506
I received a letter from Gi Pyo.
404
00:23:39,646 --> 00:23:40,976
Do you mind if I ask you what it was about?
405
00:23:41,076 --> 00:23:42,476
The same as usual.
406
00:23:43,346 --> 00:23:45,846
So I'm on my way back from meeting Gi Pyo's mother.
407
00:23:46,106 --> 00:23:47,746
What were you thinking by going there alone?
408
00:23:47,746 --> 00:23:49,646
I went to ask...
409
00:23:49,906 --> 00:23:52,646
or even beg to end things,
410
00:23:53,476 --> 00:23:54,706
but it didn't go well.
411
00:23:56,506 --> 00:23:58,746
It's okay since you're back safely.
412
00:24:02,176 --> 00:24:04,806
Let's promise to continue being honest...
413
00:24:05,276 --> 00:24:08,246
without hiding anything as a married couple. Okay?
414
00:24:15,776 --> 00:24:18,276
Mum, Dad. Come out.
415
00:24:20,576 --> 00:24:22,376
Da Jeong, what is it?
416
00:24:23,306 --> 00:24:24,906
There's a video...
417
00:24:24,906 --> 00:24:26,846
of you singing on the bus posted on the Internet.
418
00:24:27,076 --> 00:24:29,046
You won't believe how many viewers have watched it.
419
00:24:29,376 --> 00:24:30,446
Look here.
420
00:24:34,176 --> 00:24:36,946
Oh, my goodness.
421
00:24:37,506 --> 00:24:41,006
A passenger on the bus must have recorded a video.
422
00:24:41,106 --> 00:24:44,446
People are praising about how heartwarming this video is.
423
00:24:44,546 --> 00:24:46,576
You've become the hero in a moving story.
424
00:24:46,976 --> 00:24:48,246
This is embarrassing.
425
00:24:48,906 --> 00:24:50,776
I'm really proud of you, Dad.
426
00:24:52,306 --> 00:24:55,576
I'm proud of you, too, honey.
427
00:24:56,546 --> 00:24:58,106
This is so embarrassing.
428
00:25:03,806 --> 00:25:05,806
Hello? This is the gentleman of trot, Tae Pyung.
429
00:25:07,446 --> 00:25:08,476
A radio show?
430
00:25:09,806 --> 00:25:11,076
They want you to appear on a radio show?
431
00:25:11,876 --> 00:25:13,346
- Amazing! - Yes.
432
00:25:15,376 --> 00:25:16,376
Hello?
433
00:25:17,906 --> 00:25:21,006
Yes, this is Tae Pyung's manager speaking.
434
00:25:22,546 --> 00:25:23,976
You'd like him to appear...
435
00:25:24,246 --> 00:25:26,006
as a guest singer at the Ice Flower Festival?
436
00:25:26,676 --> 00:25:29,646
- Oh, my goodness. - Okay.
437
00:25:29,646 --> 00:25:32,346
I'll call you right back after discussing things with my manager.
438
00:25:32,406 --> 00:25:33,476
Yes, thank you.
439
00:25:34,276 --> 00:25:37,606
Yes, please text us about the schedule first.
440
00:25:37,606 --> 00:25:39,806
Yes. Okay.
441
00:25:41,006 --> 00:25:43,806
You're getting a lot of calls. It looks like things will go well.
442
00:25:43,806 --> 00:25:44,806
I guess.
443
00:25:46,306 --> 00:25:48,976
Then let's cheer up to get this going.
444
00:25:48,976 --> 00:25:50,106
Should we?
445
00:25:50,206 --> 00:25:52,406
Gentleman of trot, Tae Pyung.
446
00:25:52,406 --> 00:25:54,146
My new song, "My Brother Goes".
447
00:25:54,146 --> 00:25:56,146
Please let it be a big hit!
448
00:25:56,146 --> 00:25:58,346
The magical cheer in 1, 2, 3.
449
00:25:58,346 --> 00:25:59,446
- Let's go! - Let's go!
450
00:25:59,446 --> 00:26:00,906
- Let's go! - Let's go.
451
00:26:03,976 --> 00:26:05,946
You look exceptionally pretty today.
452
00:26:07,546 --> 00:26:09,246
Is that really Tae Yang?
453
00:26:10,806 --> 00:26:13,476
He looks so awesome.
454
00:26:17,346 --> 00:26:19,176
Hey, I was watching.
455
00:26:19,176 --> 00:26:21,346
- Mum, will you be like this? - What?
456
00:26:21,346 --> 00:26:24,976
I've told you numerous times that I can't let Hyo Won and...
457
00:26:24,976 --> 00:26:27,876
Tae Yang get married, not even over my dead body.
458
00:26:27,876 --> 00:26:31,076
But if you keep adoring Tae Yang like that,
459
00:26:31,076 --> 00:26:32,606
will she listen to me?
460
00:26:32,606 --> 00:26:34,376
Why do you disapprove of Tae Yang...
461
00:26:34,676 --> 00:26:38,376
I mean, Kang Tae Yang so much?
462
00:26:38,376 --> 00:26:41,446
Mum, after you find out what kind of a guy he is,
463
00:26:41,446 --> 00:26:43,146
you will be more than shocked.
464
00:26:47,576 --> 00:26:48,906
- Hey. - We're back.
465
00:26:49,176 --> 00:26:52,546
Hey, what's with your outfit?
466
00:26:54,176 --> 00:26:56,706
I dressed up for Tae Yang.
467
00:26:57,106 --> 00:26:58,146
Hey, Tae Yang.
468
00:26:58,146 --> 00:27:00,776
You've gone so far that you have gone insane.
469
00:27:00,776 --> 00:27:02,146
I hate them.
470
00:27:05,046 --> 00:27:08,446
You. You have an odd taste.
471
00:27:08,446 --> 00:27:09,546
Are you...
472
00:27:11,506 --> 00:27:13,246
disabled somewhere?
473
00:27:13,806 --> 00:27:16,046
No. I didn't ask her to dress like this.
474
00:27:16,046 --> 00:27:18,676
My goodness. Unbelievable.
475
00:27:18,776 --> 00:27:20,006
Get changed right away!
476
00:27:21,906 --> 00:27:23,246
Fine.
477
00:27:26,446 --> 00:27:27,746
You're home, Hyo Won.
478
00:27:29,476 --> 00:27:30,606
You're here.
479
00:27:32,006 --> 00:27:33,046
Yes.
480
00:27:36,576 --> 00:27:38,346
Dinner is ready, Mother.
481
00:27:38,346 --> 00:27:39,806
Oh, okay.
482
00:27:40,376 --> 00:27:41,676
Grab a bite before you go.
483
00:27:41,906 --> 00:27:44,306
I just had tteokbokki and gimbap. I'm fine, Mother.
484
00:27:44,306 --> 00:27:46,846
Tteokbokki and gimbap are not real food.
485
00:27:47,006 --> 00:27:48,746
Have a meal with a bowl of soup.
486
00:27:51,076 --> 00:27:52,376
Come on.
487
00:27:54,506 --> 00:27:55,506
Go.
488
00:28:15,146 --> 00:28:17,376
What was that? What's with her?
489
00:28:22,246 --> 00:28:25,306
I heard your TV advertisement is receiving a lot of attention.
490
00:28:25,846 --> 00:28:28,746
It's not a lot, but people did notice.
491
00:28:34,046 --> 00:28:35,476
Ta-da.
492
00:28:37,876 --> 00:28:39,276
Why are you wearing hanbok?
493
00:28:39,276 --> 00:28:40,946
I dressed up...
494
00:28:41,846 --> 00:28:43,046
for Tae Yang.
495
00:28:43,806 --> 00:28:46,306
Did you ask Hyo Won to wear hanbok?
496
00:28:46,946 --> 00:28:48,246
No, I didn't.
497
00:28:52,246 --> 00:28:53,776
Do I look prettier in hanbok,
498
00:28:54,176 --> 00:28:57,006
or does pooper look better?
499
00:28:57,606 --> 00:29:00,046
You look much prettier.
500
00:29:00,876 --> 00:29:02,646
I can hear you.
501
00:29:02,806 --> 00:29:05,106
What a scene.
502
00:29:05,346 --> 00:29:06,846
I lost my appetite.
503
00:29:06,846 --> 00:29:08,446
I like this mood.
504
00:29:09,976 --> 00:29:11,146
You're home.
505
00:29:11,146 --> 00:29:12,806
Did you have fun on your honeymoon?
506
00:29:13,046 --> 00:29:14,046
I did.
507
00:29:14,046 --> 00:29:15,646
You should have had fun.
508
00:29:15,646 --> 00:29:17,506
You won't be laughing again for a while.
509
00:29:18,076 --> 00:29:19,106
What are you saying?
510
00:29:20,746 --> 00:29:22,276
You should eat, Hyo Joo.
511
00:29:24,146 --> 00:29:26,706
I don't want to break up this cheerful mood.
512
00:29:26,806 --> 00:29:28,046
Have a great one.
513
00:29:30,906 --> 00:29:34,506
- I don't like her. - Me, too.
514
00:29:34,746 --> 00:29:38,006
She's just sour that things aren't going well with Dong Jin.
515
00:29:39,746 --> 00:29:43,676
Anyway, is Dong Jin still dating...
516
00:29:43,676 --> 00:29:45,076
your old friend?
517
00:29:45,076 --> 00:29:47,346
Yes. They set a date for a wedding.
518
00:29:49,606 --> 00:29:51,376
- A wedding? - A wedding?
519
00:29:59,606 --> 00:30:02,446
Ms Shiny Eyes, come and take a walk with me.
520
00:30:02,606 --> 00:30:04,846
Grab your coat and I'll see you at the door.
521
00:30:06,346 --> 00:30:08,506
A walk at this hour?
522
00:30:09,406 --> 00:30:12,306
This is great. I forgot to give it to him before.
523
00:30:37,576 --> 00:30:40,706
(Let's be pretty and shiny for all of our life.)
524
00:30:44,476 --> 00:30:48,046
(Let's be pretty and shiny for all of our life.)
525
00:30:53,046 --> 00:30:56,676
(Let's be pretty and shiny for all of our life.)
526
00:31:08,606 --> 00:31:11,846
- Why are you laughing? - What's with that flower pot?
527
00:31:12,076 --> 00:31:14,476
Instead of a bouquet, I thought we could...
528
00:31:14,476 --> 00:31:16,806
grow this plant together.
529
00:31:17,246 --> 00:31:18,246
Was that funny?
530
00:31:18,546 --> 00:31:20,346
It wasn't funny,
531
00:31:20,346 --> 00:31:23,146
but I've never seen anyone give a flower pot during a proposal.
532
00:31:23,146 --> 00:31:25,376
I wanted to make it special.
533
00:31:25,376 --> 00:31:27,346
I thought I'd change it around.
534
00:31:27,346 --> 00:31:30,676
But we already have a date. Why are you proposing now?
535
00:31:30,676 --> 00:31:34,076
That's exactly why. You won't let me throw you a huge wedding...
536
00:31:34,076 --> 00:31:35,906
or let us live in a huge house.
537
00:31:36,106 --> 00:31:38,476
I wanted to at least give you a proposal.
538
00:31:38,746 --> 00:31:42,176
You don't even know anything. On top of that, you laughed.
539
00:31:42,476 --> 00:31:43,976
This is a mess.
540
00:31:43,976 --> 00:31:47,646
I'm sorry. I laughed because you looked cute with a flower pot.
541
00:31:49,076 --> 00:31:50,076
Was I cute?
542
00:31:51,576 --> 00:31:54,406
Okay. It's too cold. Let's get in the car.
543
00:32:01,246 --> 00:32:02,606
You can't laugh now.
subtitles ripped and synced by riri13
544
00:32:03,746 --> 00:32:05,646
This is my proposal gift.
545
00:32:20,846 --> 00:32:24,376
I heard you gave your scissors to Ms Geum.
546
00:32:24,406 --> 00:32:26,746
I wanted to give it to you. It's a bit belated.
547
00:32:28,276 --> 00:32:29,676
I'm giving you this...
548
00:32:29,676 --> 00:32:32,646
to let you remember that your dream was to become...
549
00:32:32,646 --> 00:32:36,146
the best tailor in the country, so you have to achieve your dream.
550
00:32:36,806 --> 00:32:38,106
Thank you.
551
00:32:38,106 --> 00:32:41,206
I will try very hard to become just that.
552
00:32:44,446 --> 00:32:46,706
And this is my gift to you.
553
00:33:00,076 --> 00:33:04,246
Come to think about it, I forgot to make a tie with the suit.
554
00:33:04,746 --> 00:33:07,846
I made that myself think it would look great on you.
555
00:33:07,846 --> 00:33:09,046
Do you like it?
556
00:33:14,076 --> 00:33:15,276
It's great.
557
00:33:16,576 --> 00:33:19,376
When a woman gives a man a tie as a gift,
558
00:33:19,376 --> 00:33:21,746
that means she wants to have him.
559
00:33:23,276 --> 00:33:27,246
Are you saying that Dong Jin is now Yun Shil's?
560
00:33:27,576 --> 00:33:29,376
It's a warning for you...
561
00:33:29,376 --> 00:33:32,346
to never take your eyes off of me.
562
00:33:33,076 --> 00:33:36,646
Wow, if that's the case, I'll take that warning to my heart.
563
00:33:38,246 --> 00:33:41,046
Thank you, Dong Jin. For being mine.
564
00:33:41,046 --> 00:33:43,946
Those were my words.
565
00:33:44,646 --> 00:33:47,406
My goodness. You're the best.
566
00:33:58,646 --> 00:34:00,106
- Wait. - What?
567
00:34:00,316 --> 00:34:03,206
I'm not sure which one is the flower and which is you.
568
00:34:03,406 --> 00:34:05,446
- Come on. - Hold it up again.
569
00:34:05,446 --> 00:34:06,606
You're making fun of me.
570
00:34:06,606 --> 00:34:07,646
Yun Shil.
571
00:34:08,006 --> 00:34:10,006
Yun Shil, say something.
572
00:34:10,776 --> 00:34:13,376
- Stop it. Come on. - Yun Shil.
573
00:34:13,646 --> 00:34:14,776
Yun Shil.
574
00:34:15,706 --> 00:34:18,546
You two are so loving, yet I tried to split you up.
575
00:34:19,046 --> 00:34:20,676
I'm so sorry.
576
00:34:22,706 --> 00:34:24,746
Yun Shil, may I see you for a minute?
577
00:34:33,246 --> 00:34:35,076
What's this, Ms Choi?
578
00:34:35,076 --> 00:34:38,476
It'll take a fortune to prepare for a wedding.
579
00:34:38,646 --> 00:34:39,676
Please take it.
580
00:34:41,176 --> 00:34:42,646
I can't, Ms Choi.
581
00:34:46,406 --> 00:34:49,276
You haven't married Dong Jin yet,
582
00:34:49,946 --> 00:34:52,746
so think of this as a gift from your own mother.
583
00:34:54,646 --> 00:34:55,646
Ms Choi...
584
00:34:55,646 --> 00:34:57,746
Once you two get married,
585
00:34:58,176 --> 00:35:01,476
I may be an in-law, but I'm still your mother.
586
00:35:02,406 --> 00:35:04,446
You can stop calling me Ms Choi.
587
00:35:06,576 --> 00:35:09,906
Thank you. Thank you so much.
588
00:35:13,546 --> 00:35:14,606
Sure.
589
00:35:21,346 --> 00:35:23,376
What are you doing out in the cold?
590
00:35:26,706 --> 00:35:29,816
It's not much, but use it for your wedding.
591
00:35:30,846 --> 00:35:31,906
Mr Lee.
592
00:35:32,206 --> 00:35:33,506
I've got enough money.
593
00:35:33,506 --> 00:35:36,476
I also got some from Ms Choi, too.
594
00:35:36,746 --> 00:35:38,776
It's from your father, so take it.
595
00:35:39,506 --> 00:35:40,776
How many more times...
596
00:35:41,276 --> 00:35:43,316
could I give any pocket money to you?
597
00:35:43,676 --> 00:35:45,676
Don't say that.
598
00:35:45,906 --> 00:35:46,976
I'm saying...
599
00:35:47,676 --> 00:35:49,446
you two will have to give pocket money...
600
00:35:49,446 --> 00:35:51,316
to us from now on and longer.
601
00:35:51,876 --> 00:35:54,876
So don't worry about it and use it for your wedding.
602
00:35:55,776 --> 00:35:57,206
Oh, that's what you meant.
603
00:35:57,876 --> 00:35:58,876
Thank you.
604
00:35:59,576 --> 00:36:01,476
I'll do my best.
605
00:36:01,776 --> 00:36:04,406
I'll be good to you both and I'll work hard...
606
00:36:04,776 --> 00:36:06,276
to give a lot of pocket money to you two.
607
00:36:06,406 --> 00:36:07,906
Of course. I look forward to it.
608
00:36:08,576 --> 00:36:10,646
- You should rest. - Thank you.
609
00:36:11,006 --> 00:36:12,676
- Goodnight. - Sure.
610
00:36:27,876 --> 00:36:29,976
My goodness!
611
00:36:30,406 --> 00:36:31,776
What are you doing?
612
00:36:32,406 --> 00:36:34,676
- I'm sorry, did I surprise you? - What are you doing?
613
00:36:35,506 --> 00:36:37,346
I was watching you sleep.
614
00:36:39,406 --> 00:36:40,816
How can you be...
615
00:36:40,816 --> 00:36:43,776
so sexy and cool even when you sleep?
616
00:36:45,106 --> 00:36:46,146
You're an odd one.
617
00:36:46,446 --> 00:36:47,946
Didn't you know that before?
618
00:36:48,406 --> 00:36:50,376
I did, but today,
619
00:36:50,776 --> 00:36:53,546
you looked even sexier and cooler.
620
00:36:53,676 --> 00:36:55,676
Stop saying nonsense and let's sleep. I'm sleepy.
621
00:36:56,546 --> 00:36:57,606
Hey, Honey.
622
00:36:58,206 --> 00:36:59,546
About Young Eun.
623
00:37:00,076 --> 00:37:02,906
She closed down her store for a few days. Has she gone somewhere?
624
00:37:04,316 --> 00:37:05,546
How would I know?
625
00:37:06,046 --> 00:37:07,946
- Don't you really know? - No.
626
00:37:08,746 --> 00:37:11,316
Her phone is even turned off. I wonder what's going on.
627
00:37:11,316 --> 00:37:13,706
I have to go to work tomorrow.
628
00:37:13,706 --> 00:37:15,176
Let's just go to sleep.
629
00:37:15,816 --> 00:37:17,206
I'm sorry.
630
00:37:17,546 --> 00:37:18,646
Aren't you going to sleep?
631
00:37:19,546 --> 00:37:21,546
I can't seem to sleep. You can sleep first.
632
00:37:25,976 --> 00:37:29,046
She is overly suspicious these days.
633
00:37:29,876 --> 00:37:30,976
What's going on?
634
00:37:59,346 --> 00:38:01,206
He's such a carefree soul.
635
00:38:03,106 --> 00:38:05,046
How could I tell him that I'm dying?
636
00:38:08,376 --> 00:38:09,906
I really can't do this.
637
00:38:17,816 --> 00:38:20,176
Why are you drinking soju without any food?
638
00:38:21,146 --> 00:38:22,546
Did you fight with Sam Do?
639
00:38:23,046 --> 00:38:25,506
- No, I'm just depressed. - Sun Nyeo.
640
00:38:26,476 --> 00:38:28,876
I asked him man-to-man.
641
00:38:29,106 --> 00:38:32,446
There is nothing going on between him and that women from the bakery.
642
00:38:32,706 --> 00:38:33,906
He's right.
643
00:38:34,146 --> 00:38:37,846
Sam Do isn't the type to be in an affair.
644
00:38:38,046 --> 00:38:39,106
Of course.
645
00:38:39,106 --> 00:38:42,346
He may sound cold, but he only loves you.
646
00:38:42,506 --> 00:38:44,076
I can guarantee that.
647
00:38:44,346 --> 00:38:46,676
I wish he'd have an affair.
648
00:38:47,146 --> 00:38:48,506
- What are you saying? - What are you saying?
649
00:38:50,846 --> 00:38:51,906
Anyway.
650
00:38:56,346 --> 00:38:59,546
I'm so glad you two got together.
651
00:39:00,176 --> 00:39:02,246
When you become a famous singer,
652
00:39:02,606 --> 00:39:04,346
don't ever disregard Dong Sook.
653
00:39:05,276 --> 00:39:06,676
You should be good to him, too.
654
00:39:07,976 --> 00:39:10,046
I'm not concerned about anything else,
655
00:39:10,246 --> 00:39:12,776
but I'm sorry about the time I gave you a hard time...
656
00:39:12,876 --> 00:39:15,546
when you first came to get the money to fix your guitar.
657
00:39:16,146 --> 00:39:19,546
I should have made your favourite stir-fried chicken more often, too.
658
00:39:20,076 --> 00:39:21,506
Those are both on my mind.
659
00:39:24,076 --> 00:39:26,076
Why do you bring up such an old story?
660
00:39:26,076 --> 00:39:28,476
He's right. It's as if you are leaving to somewhere far.
661
00:39:28,476 --> 00:39:29,676
What's wrong?
662
00:39:30,606 --> 00:39:31,606
Just because.
663
00:39:32,246 --> 00:39:33,816
I just thought of this and that...
664
00:39:34,006 --> 00:39:35,316
as I grabbed a drink.
665
00:39:36,376 --> 00:39:37,446
Goodnight.
666
00:39:37,906 --> 00:39:38,906
Goodnight.
667
00:39:40,976 --> 00:39:43,506
It's as if she is about to die any day soon.
668
00:39:45,346 --> 00:39:48,346
Wait, could she be diagnosed with a terminal illness?
669
00:39:48,676 --> 00:39:49,846
No way.
670
00:39:50,546 --> 00:39:52,576
No, something is off.
671
00:39:54,676 --> 00:39:56,376
She would never drink just soju.
672
00:40:04,906 --> 00:40:06,576
- Who is it? - It's me, Mother.
673
00:40:06,876 --> 00:40:07,946
Oh, okay.
674
00:40:08,206 --> 00:40:09,476
Come in.
675
00:40:13,946 --> 00:40:15,106
Tae Yang is leaving.
676
00:40:16,406 --> 00:40:19,046
- Already? - It's over 11pm already.
677
00:40:21,946 --> 00:40:22,946
Oh, right.
678
00:40:23,346 --> 00:40:26,406
Can you play just one round with me before you leave?
679
00:40:26,776 --> 00:40:29,206
Do you know how to play cards?
680
00:40:30,176 --> 00:40:32,976
I've seen my grandmother play.
681
00:40:33,076 --> 00:40:34,106
I can play a bit.
682
00:40:35,206 --> 00:40:38,246
That's great. Let's play just one round.
683
00:40:38,476 --> 00:40:39,746
I can't seem to fall asleep.
684
00:40:40,076 --> 00:40:43,106
My gosh. You're embarrassing.
685
00:40:43,446 --> 00:40:44,906
What's there to be embarrassed...
686
00:40:44,906 --> 00:40:46,746
between Tae Yang and I?
687
00:40:47,146 --> 00:40:49,176
Tae Yang, am I embarrassing you?
688
00:40:49,606 --> 00:40:50,676
No, never.
689
00:40:51,546 --> 00:40:52,576
That's good.
690
00:40:52,846 --> 00:40:54,906
- Let's play one round, then. - Okay.
691
00:40:56,546 --> 00:40:59,576
- Let's do it. - Okay, let's get started.
692
00:41:04,976 --> 00:41:06,046
Come here.
693
00:41:12,506 --> 00:41:14,046
Is that rice for breakfast?
694
00:41:14,476 --> 00:41:15,576
Yes.
695
00:41:15,746 --> 00:41:17,816
You're always a huge help.
696
00:41:24,676 --> 00:41:25,706
My goodness.
697
00:41:27,106 --> 00:41:28,446
What is this?
698
00:41:29,676 --> 00:41:31,176
You have to help...
699
00:41:31,506 --> 00:41:33,976
me and Mother to be close.
700
00:41:34,506 --> 00:41:36,476
Please give me information about her, too.
701
00:41:37,346 --> 00:41:39,146
Do you understand what I mean?
702
00:41:41,476 --> 00:41:42,476
Are you still doing something?
703
00:41:43,276 --> 00:41:45,246
Let's go to sleep. I'm tired.
704
00:41:45,646 --> 00:41:47,246
No, I'm done.
705
00:41:47,946 --> 00:41:49,676
- Great job today. - Sure.
706
00:41:50,346 --> 00:41:51,746
- Goodnight. - Goodnight.
707
00:41:57,206 --> 00:41:59,476
She really is foxy.
708
00:41:59,476 --> 00:42:01,476
She's very manipulative.
709
00:42:03,246 --> 00:42:04,706
Great.
710
00:42:07,506 --> 00:42:08,546
Don't get the card.
711
00:42:11,206 --> 00:42:12,676
All right.
712
00:42:15,176 --> 00:42:16,946
Okay, now.
713
00:42:18,546 --> 00:42:20,446
You don't have enough cards,
714
00:42:20,976 --> 00:42:22,976
and I'm on round three.
715
00:42:23,246 --> 00:42:27,076
And this card means I get another double score.
716
00:42:28,846 --> 00:42:31,906
Okay. I have the birds and blue flags.
717
00:42:32,906 --> 00:42:34,816
I made a fortune!
718
00:42:35,906 --> 00:42:37,076
This is great.
719
00:42:38,406 --> 00:42:41,316
Tae Yang doesn't have any money. Stop it, Mum.
720
00:42:41,446 --> 00:42:42,606
Why would I stop?
721
00:42:43,146 --> 00:42:44,676
I'm on a roll.
722
00:42:45,876 --> 00:42:47,006
Mother.
723
00:42:47,176 --> 00:42:48,946
May I come in?
724
00:42:49,676 --> 00:42:51,676
What? Well...
725
00:42:52,606 --> 00:42:54,476
Give me a second. Hide it.
726
00:43:03,146 --> 00:43:04,576
What are you all doing here?
727
00:43:05,146 --> 00:43:06,146
What?
728
00:43:07,406 --> 00:43:08,576
We were just...
729
00:43:09,146 --> 00:43:11,676
chatting. What is it?
730
00:43:12,546 --> 00:43:13,706
Do you have something to say?
731
00:43:14,376 --> 00:43:16,646
I came to say goodnight.
732
00:43:16,746 --> 00:43:19,106
Oh, I see.
733
00:43:20,046 --> 00:43:22,706
Goodnight to you, too. Have a sweet dream.
734
00:43:23,406 --> 00:43:25,776
Tae Yang. Aren't you going home?
735
00:43:26,676 --> 00:43:27,906
Why do you care...
736
00:43:28,446 --> 00:43:29,846
if he stays or goes?
737
00:43:30,246 --> 00:43:31,806
Yes, exactly.
738
00:43:32,576 --> 00:43:34,476
Tae Yang and I still have matters to discuss.
739
00:43:34,776 --> 00:43:36,246
Don't worry about us...
740
00:43:36,376 --> 00:43:38,276
and go sleep.
741
00:43:41,246 --> 00:43:42,646
Goodnight.
742
00:43:48,176 --> 00:43:49,476
- My gosh. - Hey.
743
00:43:59,846 --> 00:44:00,846
Yes, Lawyer.
744
00:44:00,946 --> 00:44:02,476
Hong Gi Pyo got bailed out.
745
00:44:02,976 --> 00:44:04,346
He'll be released tomorrow.
746
00:44:04,806 --> 00:44:05,946
Is this a hard fact?
747
00:44:08,476 --> 00:44:10,176
I've met all the major shareholders.
748
00:44:10,476 --> 00:44:13,346
Most of them are willing to help only if you come forward.
749
00:44:13,676 --> 00:44:15,846
The only executive who can settle down the company...
750
00:44:16,006 --> 00:44:17,206
is you.
751
00:44:18,276 --> 00:44:20,106
If you can't come back because of me,
752
00:44:21,006 --> 00:44:23,276
you can make your decision without thinking about me.
753
00:44:23,906 --> 00:44:26,546
I'm asking you formally...
754
00:44:27,046 --> 00:44:28,946
as the eldest daughter of Meesa Apparel.
755
00:44:31,306 --> 00:44:32,346
Are you serious?
756
00:44:33,106 --> 00:44:35,176
I am. You can trust me.
757
00:44:59,546 --> 00:45:01,506
(From Hong Gi Pyo to Na Yun Shil)
758
00:45:19,046 --> 00:45:23,406
(Penitentiary)
759
00:45:33,106 --> 00:45:34,246
Bow.
760
00:45:34,246 --> 00:45:35,576
- Hello, Sir. - Hello, Sir.
761
00:45:36,806 --> 00:45:39,706
Thanks for coming to pick me up.
762
00:45:56,646 --> 00:45:57,976
Congratulations.
763
00:45:58,406 --> 00:46:01,646
You didn't have to make the trip. Thanks.
764
00:46:02,176 --> 00:46:04,076
I'm not here for that.
765
00:46:04,776 --> 00:46:07,406
I hope you don't make me regret...
766
00:46:07,406 --> 00:46:09,706
paying to bail you out.
767
00:46:11,676 --> 00:46:13,876
We want the same thing.
768
00:46:14,606 --> 00:46:15,876
I don't have to say what, do I?
769
00:46:15,876 --> 00:46:17,506
You don't.
770
00:46:17,676 --> 00:46:20,506
I can't wait to get started. I have to go.
771
00:46:21,376 --> 00:46:23,146
- Let's go. - Yes, Sir.
772
00:46:42,246 --> 00:46:45,076
As you can see, your wife seems to have...
773
00:46:45,076 --> 00:46:46,876
shacked up with her boss.
774
00:46:46,876 --> 00:46:50,206
They love each other so much. They kiss and hug in public...
775
00:46:50,206 --> 00:46:51,846
What's wrong with you?
776
00:46:51,846 --> 00:46:54,346
How dare you talk about her like that?
777
00:46:54,346 --> 00:46:55,346
Sorry, Boss.
778
00:46:55,346 --> 00:46:58,546
You know that he tends to shoot off his mouth.
779
00:46:58,906 --> 00:47:01,376
Don't take it to heart. Have some tofu.
780
00:47:14,406 --> 00:47:17,506
Honey. Wife, can I come in?
781
00:47:17,776 --> 00:47:19,306
Yes, come in.
782
00:47:24,276 --> 00:47:25,976
- Did you sleep well? - Of course.
783
00:47:25,976 --> 00:47:27,576
Did you sleep well?
784
00:47:28,606 --> 00:47:30,906
You don't look like you slept well.
785
00:47:30,906 --> 00:47:33,846
You didn't sleep a wink without me.
786
00:47:34,806 --> 00:47:36,206
I did sleep well.
787
00:47:36,206 --> 00:47:38,176
This won't do. I'll put you to bed from now on.
788
00:47:38,176 --> 00:47:40,846
What if someone overhears?
789
00:47:40,846 --> 00:47:43,646
Who cares? We'll be married soon.
790
00:47:44,046 --> 00:47:46,106
You're so childish. Let's go.
791
00:47:46,106 --> 00:47:48,476
I have to help Mother cook breakfast.
792
00:47:48,706 --> 00:47:49,746
"Mother"?
793
00:47:51,076 --> 00:47:54,776
She told me to call her that from now on.
794
00:47:54,846 --> 00:47:56,876
Do you like it that much?
795
00:47:56,876 --> 00:48:00,846
Of course I do. It feels like I finally have a family of my own.
796
00:48:00,846 --> 00:48:02,446
I feel so happy.
797
00:48:04,846 --> 00:48:08,346
What should I wear to work today?
798
00:48:09,646 --> 00:48:11,446
Should I wear this?
799
00:48:12,446 --> 00:48:13,676
What's this box?
800
00:48:14,576 --> 00:48:16,576
I haven't seen this before?
801
00:48:16,806 --> 00:48:20,106
Did she go shopping again? Let's see.
802
00:48:20,206 --> 00:48:21,976
(Will)
803
00:48:24,606 --> 00:48:26,006
(Will)
804
00:48:27,876 --> 00:48:28,876
What's this?
805
00:48:31,576 --> 00:48:33,106
(Will)
806
00:48:34,706 --> 00:48:35,746
A will?
807
00:48:36,976 --> 00:48:39,206
"First, on my last moment, Bae Sam Do should hold my hands..."
808
00:48:39,206 --> 00:48:40,906
"and kiss on my forehead."
809
00:48:41,746 --> 00:48:44,506
"At the same time, he should whisper in my ear that he loves me."
810
00:48:45,246 --> 00:48:46,546
"After I die,"
811
00:48:47,176 --> 00:48:49,906
"cremate me and leave my urn in Youngsung Remembrance Hall."
812
00:48:52,476 --> 00:48:54,276
What is she up to?
813
00:48:59,046 --> 00:49:00,446
Sun Nyeo, where are you?
814
00:49:01,076 --> 00:49:02,106
Sun Nyeo.
815
00:49:03,006 --> 00:49:04,246
What are you doing?
816
00:49:04,246 --> 00:49:07,546
I just went to get tofu and beansprouts.
817
00:49:08,876 --> 00:49:10,206
What's this?
818
00:49:10,806 --> 00:49:12,276
How did you find that?
819
00:49:12,776 --> 00:49:13,876
Give it back.
820
00:49:17,106 --> 00:49:18,276
Fess up.
821
00:49:18,906 --> 00:49:21,706
What are all these pictures and letters? Tell me now!
822
00:49:22,546 --> 00:49:24,046
Tell me right now!
823
00:49:24,276 --> 00:49:26,906
What happened now, Sam Do?
824
00:49:27,106 --> 00:49:28,406
Sun Nyeo, what's wrong?
825
00:49:30,476 --> 00:49:31,576
I'm...
826
00:49:33,076 --> 00:49:34,106
dying.
827
00:49:35,246 --> 00:49:36,246
What?
828
00:49:37,606 --> 00:49:38,806
- You're dying? - What?
829
00:49:41,706 --> 00:49:44,476
I went to see a doctor because I'd been having...
830
00:49:44,476 --> 00:49:46,506
bad headaches and dizzy spells.
831
00:49:47,706 --> 00:49:48,776
And?
832
00:49:50,006 --> 00:49:53,606
He said it could be a brain tumour so I had some tests done.
833
00:49:55,346 --> 00:49:56,346
What?
834
00:49:56,346 --> 00:49:58,276
Did you get the results back?
835
00:50:01,946 --> 00:50:03,606
What did they say?
836
00:50:03,976 --> 00:50:05,806
Is it really a tumour?
837
00:50:07,176 --> 00:50:10,976
The doctor said he has to tell me in person.
838
00:50:11,146 --> 00:50:12,676
He told me to come by...
839
00:50:14,276 --> 00:50:15,906
but I was too scared to.
840
00:50:21,276 --> 00:50:22,846
I'm scared, Sam Do.
841
00:50:23,746 --> 00:50:25,046
I don't want to die.
842
00:50:26,976 --> 00:50:30,206
Stop saying such silly things. Who said you're going to die?
843
00:50:30,746 --> 00:50:33,246
I've been thinking about it for a few days.
844
00:50:33,806 --> 00:50:36,546
You'll help anyone and everyone get a loan...
845
00:50:36,546 --> 00:50:39,446
and you're so clueless.
846
00:50:39,876 --> 00:50:41,806
I can't bear the idea of leaving you alone.
847
00:50:42,376 --> 00:50:45,076
I can't die like this.
848
00:50:47,646 --> 00:50:50,046
Poor Sun Nyeo.
849
00:50:51,046 --> 00:50:54,476
Medicine has advanced in leaps and bounds.
850
00:50:54,476 --> 00:50:57,706
Let's go and talk to the doctor first.
851
00:50:57,706 --> 00:51:00,806
- Yes, let's go. - Come with me.
852
00:51:01,376 --> 00:51:02,476
No.
853
00:51:03,176 --> 00:51:05,276
- I won't go. - Why not?
854
00:51:05,746 --> 00:51:07,346
I'm too scared.
855
00:51:07,976 --> 00:51:10,876
Even if you are, we need to see the doctor...
856
00:51:10,876 --> 00:51:14,406
and discuss what kind of treatments are available.
857
00:51:18,106 --> 00:51:19,206
I can't go.
858
00:51:20,876 --> 00:51:22,046
I won't go.
859
00:51:25,706 --> 00:51:28,276
I think she's having a headache.
860
00:51:28,976 --> 00:51:30,076
Poor Sun Nyeo.
861
00:51:32,206 --> 00:51:33,746
I know what I have.
862
00:51:34,606 --> 00:51:35,846
It's terminal.
863
00:51:36,946 --> 00:51:38,176
There's no hope.
864
00:51:38,176 --> 00:51:40,506
Don't say that. You aren't a doctor!
865
00:51:42,006 --> 00:51:46,506
He's right. I know you're scared, but let's go and see the doctor.
866
00:51:46,846 --> 00:51:49,606
Let's hear what he has to say.
867
00:51:51,276 --> 00:51:55,246
If the doctor confirms my suspicions...
868
00:51:56,146 --> 00:51:58,446
I don't think I can last another day.
869
00:51:59,746 --> 00:52:01,776
I can't go to the hospital.
870
00:52:02,106 --> 00:52:05,246
Stop being so silly. You have to come with me.
871
00:52:05,246 --> 00:52:07,046
I don't want to!
872
00:52:08,176 --> 00:52:10,906
Get up. I won't let you die.
873
00:52:10,906 --> 00:52:12,176
Tae Pyung, help me.
874
00:52:12,176 --> 00:52:13,606
Yes, of course.
875
00:52:13,606 --> 00:52:16,076
- Get up. We're going. - I'm not going!
876
00:52:16,076 --> 00:52:18,046
- Come along. - Come with us.
877
00:52:18,046 --> 00:52:19,876
I don't want to go.
878
00:52:19,876 --> 00:52:21,906
We'll take her straight there.
879
00:52:21,906 --> 00:52:24,446
Bring our coats and follow right away.
880
00:52:24,446 --> 00:52:26,706
- Okay. - I said I'm not going!
881
00:52:26,706 --> 00:52:27,846
Oh dear.
882
00:52:30,046 --> 00:52:31,476
I don't want to go!
883
00:52:38,106 --> 00:52:41,006
What took you so long? The results came out long ago.
884
00:52:41,206 --> 00:52:43,276
Weren't you under a lot of stress?
885
00:52:43,276 --> 00:52:46,046
I was, because of the terrible headaches.
886
00:52:47,506 --> 00:52:50,046
The thought of hearing the results...
887
00:52:50,246 --> 00:52:52,006
scared me too much.
888
00:52:53,246 --> 00:52:54,246
We are...
889
00:52:56,046 --> 00:52:58,046
ready to hear the news.
890
00:53:00,976 --> 00:53:02,406
Tell us, Doctor.
891
00:53:02,946 --> 00:53:03,946
How much longer...
892
00:53:05,076 --> 00:53:07,176
will I live?
893
00:53:09,576 --> 00:53:11,746
What do you mean?
894
00:53:13,706 --> 00:53:15,276
I have cancer.
895
00:53:21,076 --> 00:53:22,206
You don't.
896
00:53:22,976 --> 00:53:25,746
After hearing your symptoms, I ran a medical checkup...
897
00:53:25,746 --> 00:53:27,706
starting from blood panel to scans.
898
00:53:27,976 --> 00:53:31,506
You don't have a tumor or brain haemorrhage.
899
00:53:32,106 --> 00:53:33,506
- She doesn't? - I don't?
900
00:53:34,006 --> 00:53:36,106
No, you don't.
901
00:53:36,476 --> 00:53:39,276
Then why did I have all those headaches?
902
00:53:39,446 --> 00:53:42,046
I thought my head was going to split in two.
903
00:53:42,046 --> 00:53:45,206
The tests results show that you have a pressure headache...
904
00:53:45,206 --> 00:53:48,076
caused by a leak of cerebrospinal fluid.
905
00:53:48,106 --> 00:53:50,046
A pressure headache because of a leak?
906
00:53:50,046 --> 00:53:51,876
What kind of illness is that?
907
00:53:51,876 --> 00:53:54,006
Is that a threat to her life?
908
00:53:54,006 --> 00:53:56,676
Not at all. You have nothing to worry about.
909
00:53:58,746 --> 00:54:01,346
Let me explain exactly what you have.
910
00:54:01,346 --> 00:54:04,546
There's water inside our head that protects our brain.
911
00:54:04,846 --> 00:54:06,976
There's a hole somewhere in your body...
912
00:54:06,976 --> 00:54:09,106
and that water is leaking.
913
00:54:09,876 --> 00:54:13,446
A shortage of that water can cause excruciating headaches...
914
00:54:13,876 --> 00:54:17,076
and nausea, all of which you suffered from.
915
00:54:18,106 --> 00:54:20,846
Can you cure her with surgery?
916
00:54:21,246 --> 00:54:23,646
We'll find a leak with a special scan.
917
00:54:23,646 --> 00:54:26,346
Plugging that should solve the problem.
918
00:54:28,346 --> 00:54:29,506
Doctor.
919
00:54:31,306 --> 00:54:33,576
So I won't die?
920
00:54:41,206 --> 00:54:42,576
What's taking them so long?
921
00:54:43,346 --> 00:54:45,106
I have a bad feeling about this.
922
00:54:45,606 --> 00:54:48,906
We should have gone in with them.
923
00:54:49,476 --> 00:54:50,506
Maybe we should have.
924
00:54:51,406 --> 00:54:54,606
Perhaps we should have told your parents before we left.
925
00:54:55,306 --> 00:54:58,276
It's not too late to tell them once we're sure.
926
00:55:07,006 --> 00:55:08,876
- Did you get the results? - Yes.
927
00:55:09,676 --> 00:55:12,876
She has to get admitted right away.
928
00:55:14,376 --> 00:55:15,646
Oh no...
929
00:55:16,646 --> 00:55:19,376
I feel so sorry for you.
930
00:55:20,006 --> 00:55:21,406
How could this be?
931
00:55:22,506 --> 00:55:25,576
Don't drag it out. Tell them the truth.
932
00:55:30,376 --> 00:55:31,446
I slightly...
933
00:55:31,946 --> 00:55:33,506
overreacted.
934
00:55:34,846 --> 00:55:36,876
- I don't have cancer. - What?
935
00:55:37,946 --> 00:55:39,006
You don't?
936
00:55:40,406 --> 00:55:41,446
You don't?
937
00:55:43,276 --> 00:55:44,746
Then why do they want to admit you?
938
00:55:44,806 --> 00:55:46,676
They want her admitted...
939
00:55:46,706 --> 00:55:48,776
to get a procedure done.
940
00:55:49,676 --> 00:55:50,746
- A procedure? - A procedure?
941
00:55:52,606 --> 00:55:55,106
You are going to shorten...
942
00:55:55,446 --> 00:55:56,606
my life. Seriously.
943
00:55:57,076 --> 00:55:58,376
I'm going to lose my mind.
944
00:55:59,706 --> 00:56:01,076
I'm sorry, Sam Do.
945
00:56:10,546 --> 00:56:12,246
Seriously.
946
00:56:13,776 --> 00:56:14,876
Thank goodness.
947
00:56:21,446 --> 00:56:23,006
Since you're all in the industry,
948
00:56:23,006 --> 00:56:25,706
I'm sure you've heard of Tonelli of Italy.
949
00:56:26,346 --> 00:56:27,646
Wolgyesu Tailor Shop...
950
00:56:27,646 --> 00:56:30,476
will open Tonelli's first flagship store in Asia...
951
00:56:31,076 --> 00:56:33,906
as their partner.
952
00:56:35,346 --> 00:56:36,406
Good job.
953
00:56:37,846 --> 00:56:40,946
We will not stop at being a branch for them.
954
00:56:41,276 --> 00:56:42,546
We will create Wolgyesu-Tonelli,
955
00:56:42,876 --> 00:56:44,646
a new brand,
956
00:56:45,076 --> 00:56:46,646
which creates tailor-made suits.
957
00:56:46,776 --> 00:56:49,606
Of course, in order to maintain consistency within the brand,
958
00:56:50,076 --> 00:56:52,106
we will provide a joint training with Tonelli.
959
00:56:52,406 --> 00:56:54,406
We'll establish a system in which a tailor who passes the training...
960
00:56:54,846 --> 00:56:56,176
will become a master...
961
00:56:56,746 --> 00:56:59,776
and will be able to participate in the manufacture process.
962
00:57:00,076 --> 00:57:03,176
This is the union that I am trying to explain.
963
00:57:05,306 --> 00:57:06,446
All of you...
964
00:57:07,076 --> 00:57:08,646
have worked with my father,
965
00:57:09,146 --> 00:57:10,676
Lee Man Sool,
966
00:57:11,046 --> 00:57:13,506
and he personally recommended you.
967
00:57:13,876 --> 00:57:16,546
So I'm sure you'll have plenty of influence.
968
00:57:16,646 --> 00:57:17,846
Naturally.
969
00:57:18,106 --> 00:57:20,606
Going back to business,
970
00:57:20,606 --> 00:57:23,406
we will purchase all fabrics and materials...
971
00:57:23,946 --> 00:57:26,476
to maintain consistent quality and market strength.
972
00:57:26,746 --> 00:57:28,646
The database, which will include all patterns,
973
00:57:29,006 --> 00:57:31,046
will be shared digitally.
974
00:57:31,246 --> 00:57:32,606
Of course, the database...
975
00:57:32,976 --> 00:57:34,476
will be shared with Tonelli as well.
976
00:57:34,906 --> 00:57:37,846
Thus, we will be able to cooperate...
977
00:57:38,176 --> 00:57:39,606
as partners with Tonelli,
978
00:57:39,976 --> 00:57:42,176
the best in the world.
979
00:57:43,276 --> 00:57:44,346
I'm touched.
980
00:57:44,706 --> 00:57:47,246
People mocked us, calling us useless tailors.
981
00:57:47,476 --> 00:57:49,276
I'm about to tear up.
982
00:57:49,976 --> 00:57:52,976
Must we close the shops we currently run?
983
00:57:53,246 --> 00:57:55,706
No. If you go through the training and are accepted...
984
00:57:55,706 --> 00:57:57,206
as a master, as I mentioned,
985
00:57:57,646 --> 00:58:01,746
you'll be given a license to use the Wolgyesu-Tonelli name.
986
00:58:02,446 --> 00:58:04,546
After creating the suit at your shop.
987
00:58:04,776 --> 00:58:06,746
You may mark it, using that license.
988
00:58:06,746 --> 00:58:08,606
Then as a member,
989
00:58:08,876 --> 00:58:11,376
we get training, participate in the manufacturing process...
990
00:58:11,376 --> 00:58:13,106
and gain a joint brand label as well.
991
00:58:13,176 --> 00:58:16,076
That's right. The reason for this unity is to raise...
992
00:58:16,446 --> 00:58:18,406
profit and class.
993
00:58:20,946 --> 00:58:23,646
Mr Lee, you have a very impressive son.
994
00:58:23,906 --> 00:58:24,976
Thanks.
995
00:58:32,206 --> 00:58:34,406
If we don't want banks to retrieve our loans,
996
00:58:34,776 --> 00:58:37,246
we must announce the collaboration with Tonelli.
997
00:58:37,246 --> 00:58:38,546
How many times must I tell you that?
998
00:58:38,676 --> 00:58:41,306
We tried various routes to request a meeting with Mr Gianni,
999
00:58:41,506 --> 00:58:42,906
but he said...
1000
00:58:43,006 --> 00:58:45,746
meeting Meesa Apparel is not in his agenda, and refused.
1001
00:58:46,006 --> 00:58:49,276
Even if we cannot work together with them,
1002
00:58:49,606 --> 00:58:52,376
we can't let them partner up with Wolgyesu.
1003
00:58:52,506 --> 00:58:55,246
So, get the planning team to figure out...
1004
00:58:55,246 --> 00:58:57,546
- what we need to do to stop it! - Yes, Sir.
1005
00:58:57,876 --> 00:58:59,146
If we can't eat it,
1006
00:58:59,406 --> 00:59:01,076
we make sure no one else does!
1007
00:59:01,346 --> 00:59:03,606
- That's my business rule! - Yes, Sir.
1008
00:59:15,676 --> 00:59:16,746
Hyo Won.
1009
00:59:18,876 --> 00:59:19,906
You didn't go to work?
1010
00:59:20,346 --> 00:59:22,246
- I'm off until today. - I see.
1011
00:59:23,176 --> 00:59:24,176
Hyo Won.
1012
00:59:25,406 --> 00:59:28,546
Let's shake off the bad feelings we have toward each other...
1013
00:59:28,776 --> 00:59:29,976
and get along.
1014
00:59:30,906 --> 00:59:32,346
We're family now.
1015
00:59:33,206 --> 00:59:34,206
Fine.
1016
00:59:34,506 --> 00:59:36,006
Since Tae Yang ask, too.
1017
00:59:36,576 --> 00:59:37,846
Let's get along.
1018
00:59:43,976 --> 00:59:46,046
- Why are you shaking hands? - It's nothing.
1019
00:59:49,806 --> 00:59:52,146
I'm going to Tae Yang's shoot.
1020
00:59:52,546 --> 00:59:53,806
You should go, too.
1021
00:59:54,476 --> 00:59:55,976
I'll just get kicked out again.
1022
00:59:57,476 --> 00:59:58,476
I won't bother.
1023
00:59:59,476 --> 01:00:01,946
Tell him to come home after the shoot...
1024
01:00:02,246 --> 01:00:04,046
and play cards with me.
1025
01:00:04,046 --> 01:00:06,506
You took all his money last night, and now you're hooked.
1026
01:00:06,876 --> 01:00:08,376
Forget it. Bye.
1027
01:00:10,776 --> 01:00:13,776
She cares more about Tae Yang than her own mom already.
1028
01:00:18,876 --> 01:00:20,106
Hi, Hee Sun.
1029
01:00:20,976 --> 01:00:21,976
It's been a while.
1030
01:00:22,906 --> 01:00:23,976
How have you been?
1031
01:00:29,006 --> 01:00:31,106
A rumour? What kind of a rumour?
1032
01:00:31,106 --> 01:00:33,876
I feel like the woman in the rumour...
1033
01:00:33,976 --> 01:00:36,576
sounds like your daughter-in-law.
1034
01:00:36,776 --> 01:00:39,646
I didn't know whether or not to tell you,
1035
01:00:39,876 --> 01:00:42,276
but I thought you should know.
1036
01:00:42,646 --> 01:00:43,706
I see.
1037
01:00:44,376 --> 01:00:46,876
My daughter-in-law is so cautious. I couldn't be about her.
1038
01:00:47,646 --> 01:00:51,146
Those are all lies by people who like to make stuff up.
1039
01:00:54,046 --> 01:00:55,076
Hey.
1040
01:00:55,406 --> 01:00:57,476
Send me that article.
1041
01:00:58,106 --> 01:01:00,046
I'll read it with my daughter-in-law.
1042
01:01:00,506 --> 01:01:02,046
Okay.
1043
01:01:02,546 --> 01:01:04,046
Thanks for your concern.
1044
01:01:04,506 --> 01:01:07,746
Send me the article first, okay?
1045
01:01:08,706 --> 01:01:09,706
Okay.
1046
01:01:12,576 --> 01:01:14,246
What is that about?
1047
01:01:16,606 --> 01:01:19,146
(Announcer C, the daughter-in-law of a top menswear company...)
1048
01:01:19,246 --> 01:01:21,806
"Announcer C, the daughter-in-law"...
1049
01:01:21,806 --> 01:01:24,206
"of a top menswear company..."
1050
01:01:24,746 --> 01:01:27,276
"dumped her long-term boyfriend since college..."
1051
01:01:28,076 --> 01:01:29,576
"and married a corporate heir."
1052
01:01:32,046 --> 01:01:34,876
"The past boyfriend who was traumatised swore revenge..."
1053
01:01:35,776 --> 01:01:37,676
"and recently debuted as a model."
1054
01:01:37,906 --> 01:01:41,146
"He is a rising star thanks to his make-up commercial."
1055
01:01:44,006 --> 01:01:45,576
What is all of this about?
1056
01:02:01,946 --> 01:02:04,976
I thought it'd be super comfortable living with Ji Yun,
1057
01:02:05,606 --> 01:02:06,706
and that I'd hate it,
1058
01:02:08,106 --> 01:02:09,646
but it's better than I expected.
1059
01:02:10,646 --> 01:02:13,076
- That's good. - In some ways,
1060
01:02:13,606 --> 01:02:15,706
I'm grateful to her.
1061
01:02:18,606 --> 01:02:20,806
If she hadn't betrayed you,
1062
01:02:21,676 --> 01:02:22,906
you wouldn't be mine now.
1063
01:02:23,946 --> 01:02:26,076
So I'm thankful.
1064
01:02:27,146 --> 01:02:29,306
You are the icon of optimism.
1065
01:02:32,606 --> 01:02:33,646
But you know,
1066
01:02:33,846 --> 01:02:35,346
I have a question.
1067
01:02:37,276 --> 01:02:40,946
I won't get angry, so you have to be honest with me.
1068
01:02:45,076 --> 01:02:46,606
Whom did you like more,
1069
01:02:47,306 --> 01:02:48,946
her or me?
1070
01:02:49,406 --> 01:02:52,006
I really won't get mad, so tell me the truth.
1071
01:02:52,406 --> 01:02:53,476
I won't get angry.
1072
01:03:00,006 --> 01:03:01,506
If I think about it now,
1073
01:03:02,846 --> 01:03:06,576
I feel like I never really liked your sister-in-law.
1074
01:03:10,006 --> 01:03:11,376
That's how much I love you.
1075
01:03:17,346 --> 01:03:20,146
Are you saying that to make me feel good?
1076
01:03:20,876 --> 01:03:22,846
I can swear it on everything that I have.
1077
01:03:23,746 --> 01:03:26,306
And I've never done anything I need to hide from you.
1078
01:03:27,706 --> 01:03:28,876
That's fine, then.
1079
01:03:30,746 --> 01:03:32,676
So don't be conscious of her...
1080
01:03:33,046 --> 01:03:35,506
and wear a hanbok and do stuff like that again.
1081
01:03:36,576 --> 01:03:37,646
I won't.
1082
01:03:38,476 --> 01:03:39,546
But...
1083
01:03:39,846 --> 01:03:41,046
say it one more time.
1084
01:03:43,506 --> 01:03:44,506
I love you.
1085
01:03:54,946 --> 01:03:56,506
Mr Lee Dong Jin? You have a package.
1086
01:03:57,306 --> 01:03:58,476
Thank you.
1087
01:04:10,946 --> 01:04:12,976
Yun Shil! Come down.
1088
01:04:14,506 --> 01:04:15,576
What is it?
1089
01:04:15,976 --> 01:04:17,276
Our invitations came.
1090
01:04:19,546 --> 01:04:21,076
It's so pretty.
1091
01:04:24,406 --> 01:04:26,246
(Lee Dong Jin and Na Yun Shil)
1092
01:04:42,746 --> 01:04:44,076
(Wolgyesu Tailor Shop)
1093
01:04:49,946 --> 01:04:53,176
(Wolgyesu Tailor Shop)
1094
01:05:15,676 --> 01:05:17,346
Look at me.
1095
01:05:22,906 --> 01:05:24,206
There's a shiny sticker on Ms Shiny Eyes.
1096
01:05:24,306 --> 01:05:26,306
What are you doing? You are so childish.
1097
01:05:30,706 --> 01:05:32,746
Mr Pretty Eyes got a shiny sticker, too.
1098
01:05:34,606 --> 01:05:36,346
- Here. - What?
1099
01:05:36,346 --> 01:05:38,406
You said Mr Pretty Eyes got a shiny sticker.
1100
01:05:38,406 --> 01:05:40,546
I am Mr Pretty Eyes and you are Ms Shiny Eyes. Stick on me.
1101
01:07:05,046 --> 01:07:07,706
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1102
01:07:08,076 --> 01:07:10,646
I won't give up Yun Shil till I die.
1103
01:07:10,646 --> 01:07:13,106
How come Hong Gi Pyo came out already?
1104
01:07:13,106 --> 01:07:15,506
Is that you and Ji Yun?
1105
01:07:15,506 --> 01:07:18,006
It's not Tae Yang's fault. He's a victim.
1106
01:07:18,006 --> 01:07:19,646
You have to break up with him if Mum said so.
1107
01:07:19,646 --> 01:07:21,706
We don't need to discuss this. Break up with him.
1108
01:07:21,706 --> 01:07:24,746
- Wedding gift box for sale! - Wedding gift box for sale!
1109
01:07:24,746 --> 01:07:26,146
Are you going to wait and see?
1110
01:07:26,146 --> 01:07:28,106
We'll be a married couple after a few days.
1111
01:07:28,106 --> 01:07:30,306
I hope we can get married all right.
1112
01:07:30,306 --> 01:07:32,806
I hope we can do that without any incidents.
79272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.