All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,420 (Episode 42) 2 00:00:02,850 --> 00:00:04,790 (Wolgyesu Tailor Shop) 3 00:00:14,667 --> 00:00:16,497 (Wolgyesu Tailor Shop) 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,570 It must feel refreshing yet strange to be back. 5 00:00:23,870 --> 00:00:25,770 I never thought I'd be back. 6 00:00:26,930 --> 00:00:28,130 Thanks, Dong Jin. 7 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 Oh, right. Yun Shil. 8 00:00:31,700 --> 00:00:34,430 - Submit a written explanation. - A written explanation? 9 00:00:34,530 --> 00:00:36,730 You didn't come to work without giving any notice and disappeared. 10 00:00:37,130 --> 00:00:40,170 You affected the shop's business negatively. 11 00:00:40,270 --> 00:00:43,370 An apology is all that is necessary. Why do I have to write such a thing? 12 00:00:45,430 --> 00:00:48,500 Our shop is just like any other company. I can't just let it go. 13 00:00:48,730 --> 00:00:50,530 Reflect on your mistake... 14 00:00:50,830 --> 00:00:52,570 and write it sincerely. 15 00:00:52,930 --> 00:00:56,330 So are you asking me to write a letter of apology now? 16 00:00:57,700 --> 00:00:58,970 I bet you wrote it many times in school. 17 00:01:00,040 --> 00:01:01,570 I was such a good student. 18 00:01:01,570 --> 00:01:04,170 Stop saying things that can't even be confirmed. Anyhow, 19 00:01:04,570 --> 00:01:07,770 I want to draw a clear line between work and personal life, 20 00:01:08,070 --> 00:01:09,470 so I'd like you to submit it right away. 21 00:01:19,300 --> 00:01:20,300 Welcome back, Yun Shil. 22 00:01:22,330 --> 00:01:24,370 I'm so glad you're back. 23 00:01:24,900 --> 00:01:26,300 - How are you feeling? - Good. 24 00:01:26,600 --> 00:01:28,870 I'm so sorry to have worried you, Ms Geum. 25 00:01:29,570 --> 00:01:31,630 I'm sorry and grateful for everything, Master Bae. 26 00:01:31,730 --> 00:01:33,670 Dong Jin was so worried about you. 27 00:01:33,970 --> 00:01:36,700 I told her to write a written explanation. 28 00:01:37,330 --> 00:01:38,370 - Written explanation? - Written explanation? 29 00:01:38,370 --> 00:01:39,870 I'll reject it if I don't like it, 30 00:01:40,070 --> 00:01:42,470 so you better write it with all of your heart, Yun Shil. 31 00:01:42,470 --> 00:01:44,500 Okay, I will. 32 00:01:46,300 --> 00:01:47,430 Did you guys go home yet? 33 00:01:47,430 --> 00:01:49,270 Not yet. We came here first. 34 00:01:49,270 --> 00:01:52,300 Mr Lee and Ms Choi must be waiting. You should go. 35 00:01:52,570 --> 00:01:56,270 Okay. I'm really sorry for worrying you. 36 00:01:56,270 --> 00:01:57,730 I apologise again. 37 00:02:09,330 --> 00:02:10,630 I'm back, Mr Lee. 38 00:02:10,730 --> 00:02:12,670 Yes, welcome back. 39 00:02:13,230 --> 00:02:15,670 - How are you feeling? - I'm a lot better. 40 00:02:15,670 --> 00:02:16,700 I'm sorry you went through that. 41 00:02:16,730 --> 00:02:19,900 - Where's Mum? - She's making lunch. 42 00:02:20,200 --> 00:02:21,270 Let's go in, guys. 43 00:02:26,570 --> 00:02:27,630 Dad. 44 00:02:30,100 --> 00:02:32,270 My gosh, Yun Shil. 45 00:02:35,200 --> 00:02:37,500 I'm so sorry that you had to go through that. 46 00:02:37,600 --> 00:02:38,700 Are you feeling all right now? 47 00:02:39,370 --> 00:02:40,700 Yes, I'm fine. 48 00:02:40,700 --> 00:02:43,470 Dong Jin looks happy now that you're back, Yun Shil. 49 00:02:44,000 --> 00:02:45,600 - Congratulations, Dong Jin. - Thanks. 50 00:02:46,770 --> 00:02:50,130 My heart ached so much after you left like that. 51 00:02:50,500 --> 00:02:52,400 I'm so sorry that I wasn't there for you. 52 00:02:53,330 --> 00:02:55,470 Please don't say that, Dong Sook. 53 00:02:57,330 --> 00:02:59,200 Ms Choi, I'm back. 54 00:02:59,200 --> 00:03:01,200 Welcome back. I've been waiting for you. 55 00:03:01,570 --> 00:03:04,270 - All right. Let's sit, everyone. - Okay. 56 00:03:09,600 --> 00:03:13,700 Mum has been cooking up a storm for you since this morning. 57 00:03:14,000 --> 00:03:17,130 Eating and sleeping well is the best remedy. 58 00:03:17,470 --> 00:03:20,000 Don't worry about anything and get as much rest as you can. 59 00:03:20,130 --> 00:03:21,230 I will, Ms Choi. 60 00:03:21,330 --> 00:03:22,930 All right. Let's eat, everyone. 61 00:03:24,270 --> 00:03:25,400 Yun Shil. 62 00:03:25,870 --> 00:03:28,530 Mum made napa cabbage pancakes which you love. 63 00:03:29,530 --> 00:03:31,970 - Eat it while it's still hot. - Okay. Thank you. 64 00:03:32,130 --> 00:03:34,630 Try the deep-fried smelts, too. 65 00:03:34,870 --> 00:03:36,800 I went fishing and caught them myself. 66 00:03:37,200 --> 00:03:39,800 You went there to make money but came back... 67 00:03:40,100 --> 00:03:41,800 with smelts instead of money. 68 00:03:42,470 --> 00:03:45,100 You performed on "Music Stage", 69 00:03:45,230 --> 00:03:47,000 so I thought you'd make it big soon. 70 00:03:47,530 --> 00:03:49,670 When will you start earning an income? 71 00:03:49,800 --> 00:03:53,170 His song is getting good feedback, so it'll become a big hit soon. 72 00:03:53,430 --> 00:03:54,600 Look forward to it. 73 00:03:57,400 --> 00:03:58,470 Here. 74 00:03:59,030 --> 00:04:00,770 - It's okay. - You should eat more. 75 00:04:00,770 --> 00:04:02,400 You didn't even have a proper breakfast. 76 00:04:02,870 --> 00:04:04,100 You two are wearing matching rings. 77 00:04:07,240 --> 00:04:09,030 Are you guys getting married? When? 78 00:04:13,830 --> 00:04:15,070 I thought Mother approved of it. 79 00:04:15,070 --> 00:04:17,670 Isn't that why you decided to come back, Yun Shil? 80 00:04:19,600 --> 00:04:22,400 My back is killing me. I should go lie down. 81 00:04:22,930 --> 00:04:24,200 Yun Shil, eat up. 82 00:04:24,930 --> 00:04:25,930 Thank you. 83 00:04:39,100 --> 00:04:40,570 Why did you follow me? 84 00:04:41,130 --> 00:04:42,170 I want to tell you something. 85 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Mum. 86 00:04:44,900 --> 00:04:47,200 We want to get married. Please give us permission. 87 00:04:47,700 --> 00:04:49,270 Do you have to rush it like that? 88 00:04:50,530 --> 00:04:52,070 I'm not against it. 89 00:04:53,330 --> 00:04:55,330 It's just that it's the most important decision in life. 90 00:04:55,870 --> 00:04:58,800 I think you should take more time and think about it carefully. 91 00:04:59,770 --> 00:05:01,030 I feel like something else... 92 00:05:01,930 --> 00:05:04,700 will get in the way if we don't do it now. 93 00:05:04,930 --> 00:05:06,930 Hardships won't deflect just because you guys are married. 94 00:05:07,170 --> 00:05:09,970 From that woman who claims to be Yun Shil's mother-in-law... 95 00:05:10,030 --> 00:05:12,370 to the jerk who will show up saying that he's her husband, 96 00:05:13,500 --> 00:05:15,130 you'll have to put up with everything. 97 00:05:15,870 --> 00:05:17,530 If you're not confident about overcoming it all, 98 00:05:18,130 --> 00:05:19,530 don't even start. 99 00:05:20,030 --> 00:05:22,700 I will not avoid anything. I'm confident, Mum. 100 00:05:23,930 --> 00:05:25,000 Good. 101 00:05:26,730 --> 00:05:29,300 I haven't completely made up my mind yet, 102 00:05:30,600 --> 00:05:32,970 so just give me a little bit of time to think. 103 00:05:35,430 --> 00:05:37,430 My goodness. 104 00:05:45,430 --> 00:05:47,900 Oh, my goodness. 105 00:05:48,230 --> 00:05:49,270 The housekeeper... 106 00:05:49,630 --> 00:05:51,700 made the porridge with pine nuts which you love. 107 00:05:52,170 --> 00:05:53,170 You should eat this, Mum. 108 00:05:53,770 --> 00:05:54,930 Are you kidding me right now? 109 00:05:55,730 --> 00:05:58,670 Before I could even get out of the shock from you being pregnant, 110 00:05:58,930 --> 00:06:00,130 you told me that it was all a lie. 111 00:06:01,730 --> 00:06:05,100 Tell me. How long were you planning on fooling me? 112 00:06:05,830 --> 00:06:07,200 I was going to tell you the truth... 113 00:06:07,370 --> 00:06:09,270 after we get married. 114 00:06:09,500 --> 00:06:10,800 Gosh, you fool. 115 00:06:11,000 --> 00:06:12,700 Madam Ko, I'm here. 116 00:06:12,700 --> 00:06:14,970 Goodness. Why is Pooper here again? 117 00:06:16,270 --> 00:06:18,900 My goodness. 118 00:06:20,200 --> 00:06:22,670 Oh, my goodness. 119 00:06:24,970 --> 00:06:26,930 Hyo Sang told me that you're unwell. 120 00:06:27,300 --> 00:06:28,730 I came to see you because I was worried. 121 00:06:28,730 --> 00:06:30,930 I see. Thanks for coming. 122 00:06:31,870 --> 00:06:32,930 How have you been? 123 00:06:33,430 --> 00:06:34,430 Eat this, Mum. 124 00:06:44,230 --> 00:06:45,700 You must be so upset. 125 00:06:46,370 --> 00:06:49,270 You probably coddled Hyo Won a lot because she's the youngest. 126 00:06:49,670 --> 00:06:51,570 That's why she doesn't know how the world works. 127 00:06:52,030 --> 00:06:53,100 That's what I'm saying. 128 00:06:53,500 --> 00:06:54,670 But... 129 00:06:55,270 --> 00:06:57,600 being out of touch with reality isn't good. 130 00:06:58,170 --> 00:07:00,500 Don't you think you should make her expand the range... 131 00:07:00,630 --> 00:07:03,030 of people she hangs out with and meet more guys? 132 00:07:03,730 --> 00:07:05,230 You are right. 133 00:07:05,970 --> 00:07:08,500 She's still so young, yet she's not even going to work. 134 00:07:08,500 --> 00:07:10,570 All she does is obsessing over her boyfriend. 135 00:07:10,770 --> 00:07:13,170 She's being so anti-social and ineffective. 136 00:07:13,700 --> 00:07:15,530 Are you criticising my daughter right now? 137 00:07:16,330 --> 00:07:18,030 No, that's not what I meant. 138 00:07:18,030 --> 00:07:20,570 Do you not respect your future in-laws? 139 00:07:20,570 --> 00:07:23,270 How dare you badmouth your future sister-in-law? 140 00:07:23,270 --> 00:07:27,100 I wasn't badmouthing her. I'm just worried about her. 141 00:07:29,000 --> 00:07:30,200 I'm sorry. 142 00:07:44,770 --> 00:07:46,600 I'm sorry to say this to you, but... 143 00:07:47,500 --> 00:07:48,670 Hyo Won. 144 00:07:49,600 --> 00:07:51,570 You should know the reality of marriage. 145 00:07:54,730 --> 00:07:57,530 You grew up without any hardships. 146 00:07:57,870 --> 00:08:01,830 I can't understand why you want to marry a guy like Tae Yang. 147 00:08:04,500 --> 00:08:05,900 Then don't try to understand. 148 00:08:06,130 --> 00:08:10,370 I don't even want to be understood by someone like you. 149 00:08:11,370 --> 00:08:12,670 Someone like me? 150 00:08:12,670 --> 00:08:14,500 You betrayed Tae Yang... 151 00:08:14,500 --> 00:08:17,300 and chose another guy because Tae Yang is not rich. 152 00:08:17,670 --> 00:08:19,600 No wonder you can't understand me. 153 00:08:21,370 --> 00:08:24,530 What did you just say? Don't you think you're out of line? 154 00:08:27,270 --> 00:08:30,230 There was a materialistic aspect. That I'm not going to deny. 155 00:08:30,840 --> 00:08:32,900 But essentially, what I hated more about him... 156 00:08:32,900 --> 00:08:36,130 was how he had no ambition or dream. 157 00:08:36,470 --> 00:08:39,070 That's why I was attracted to Hyo Sang who is the exact opposite. 158 00:08:39,070 --> 00:08:41,530 I guess you can say that he's chilled if you want to sugarcoat it. 159 00:08:41,530 --> 00:08:43,670 But to me, it just looked like he was trying... 160 00:08:43,670 --> 00:08:45,670 to look chilled when he's actually lazy and incompetent. 161 00:08:47,500 --> 00:08:49,870 He chose to postpone his dreams in order to help... 162 00:08:49,870 --> 00:08:53,000 and take care of his girlfriend who was poor. 163 00:08:53,000 --> 00:08:55,730 How can you call someone like that lazy and incompetent? 164 00:08:56,730 --> 00:08:58,970 Shouldn't you be thanking him? 165 00:08:59,630 --> 00:09:03,570 I already repaid him for everything he did for me, so I'm not indebted. 166 00:09:03,570 --> 00:09:04,670 I'm speechless. 167 00:09:09,130 --> 00:09:13,270 Don't just try to see the good sides. 168 00:09:13,700 --> 00:09:15,630 Look at the situation objectively and carefully. 169 00:09:16,300 --> 00:09:20,170 Is Tae Yang living like that because he's chilled and down-to-earth? 170 00:09:20,430 --> 00:09:23,340 Or is he trying to justify the fact that he's a lazy loser? 171 00:09:29,000 --> 00:09:30,600 What are you doing now? 172 00:09:30,700 --> 00:09:35,000 I really wanted to avenge Tae Yang. 173 00:09:35,000 --> 00:09:36,700 - What did you just say? - Also, 174 00:09:36,700 --> 00:09:38,970 you can't use the word "loser" to describe anyone and everyone. 175 00:09:39,270 --> 00:09:41,700 It should only be used to refer to someone like you... 176 00:09:41,700 --> 00:09:43,770 who chooses money over love. 177 00:09:48,170 --> 00:09:49,670 That little... 178 00:09:59,770 --> 00:10:00,840 Hey, Tae Yang. 179 00:10:00,840 --> 00:10:02,030 Did I catch you at a bad time? 180 00:10:02,030 --> 00:10:05,630 No. I just got home. I'm writing a written explanation now. 181 00:10:05,630 --> 00:10:07,300 I'm sorry I couldn't visit you at the hospital. 182 00:10:07,300 --> 00:10:09,030 What's that written explanation for? 183 00:10:09,030 --> 00:10:12,270 Mr Lee asked me to submit it. 184 00:10:12,270 --> 00:10:15,800 I must say that you're at fault this time. 185 00:10:15,870 --> 00:10:17,030 You know that, right? 186 00:10:17,570 --> 00:10:19,730 Yes. I'm regretting what I did. 187 00:10:20,030 --> 00:10:23,100 I've decided to stay strong... 188 00:10:23,100 --> 00:10:24,770 and not get swayed by little things. 189 00:10:25,570 --> 00:10:27,630 Of course. I'm fine now. 190 00:10:28,500 --> 00:10:30,500 Yes. Let's talk again soon. 191 00:10:38,570 --> 00:10:40,700 (I sincerely apologise. Also, I didn't mean it when Mr Lee...) 192 00:10:45,900 --> 00:10:47,170 I'm coming in. 193 00:10:52,330 --> 00:10:53,630 Did you finish writing it? 194 00:10:54,130 --> 00:10:56,130 Do I really have to write it? 195 00:10:56,130 --> 00:10:59,470 I told you. We have to draw a clear line between work and personal life. 196 00:10:59,670 --> 00:11:01,170 Okay. All right. 197 00:11:01,800 --> 00:11:02,900 Here you go. 198 00:11:04,130 --> 00:11:05,630 Okay, let's see. 199 00:11:06,130 --> 00:11:07,170 "Written Explanation". 200 00:11:07,170 --> 00:11:10,070 "I missed work for 2 weeks without notice in January 2017..." 201 00:11:10,070 --> 00:11:13,870 "and ended up negatively affecting the shop's business." 202 00:11:13,970 --> 00:11:16,170 "Then I ran away like a coward..." 203 00:11:16,330 --> 00:11:18,100 "and distressed Mr Lee Dong Jin." 204 00:11:18,100 --> 00:11:20,370 "I sincerely apologise for what I have done." 205 00:11:21,730 --> 00:11:24,430 "Also, I hurt Mr Lee's feelings by telling him to leave me alone..." 206 00:11:24,430 --> 00:11:28,470 "when he found me, but I didn't actually mean it." 207 00:11:28,470 --> 00:11:31,030 "My heart broke as I was uttering those words." 208 00:11:31,030 --> 00:11:35,070 Why are you reading it aloud like that? 209 00:11:35,070 --> 00:11:38,430 You wrote a love letter instead of a written explanation. 210 00:11:39,300 --> 00:11:42,000 "Mr Lee always takes such good care of me and gives me so much love." 211 00:11:42,000 --> 00:11:44,470 "I'll be sure to keep all of the promises I made..." 212 00:11:44,470 --> 00:11:46,870 "so that I never hurt his feelings or break his heart again." 213 00:11:46,930 --> 00:11:49,400 "In addition, I'll love..." 214 00:11:49,400 --> 00:11:52,030 "and care for him more from now on." 215 00:11:52,870 --> 00:11:54,430 You kill me. 216 00:11:55,200 --> 00:11:59,230 This is the sweetest and most memorable written explanation. 217 00:11:59,930 --> 00:12:01,730 Hold on. Something is missing. 218 00:12:02,870 --> 00:12:04,670 You didn't sign it. 219 00:12:04,870 --> 00:12:07,200 - Do I have to sign it? - Of course. 220 00:12:09,130 --> 00:12:11,000 That kiss will serve as your signature. 221 00:12:11,930 --> 00:12:14,670 Please don't be like this all the time. 222 00:12:14,670 --> 00:12:15,900 We live with your parents, you know. 223 00:12:15,900 --> 00:12:17,830 I know you like it. Don't be all coy. 224 00:12:17,930 --> 00:12:19,070 Let me see. 225 00:12:21,300 --> 00:12:23,030 You still have a mild fever. 226 00:12:23,330 --> 00:12:24,400 I'm fine now. 227 00:12:24,400 --> 00:12:26,330 You still can't overexert yourself, okay? 228 00:12:26,330 --> 00:12:29,730 I have to head out now for a meeting. Get some rest. 229 00:12:33,100 --> 00:12:35,400 - Why are you following me? - I want to see you out. 230 00:12:35,400 --> 00:12:38,270 My gosh, I'm honoured. 231 00:12:39,100 --> 00:12:41,330 Good. I really like this. 232 00:12:45,370 --> 00:12:47,270 Young Eun, what brings you here? 233 00:12:49,070 --> 00:12:50,530 You were home. 234 00:12:52,970 --> 00:12:55,530 Thanks so much for dinner yesterday. 235 00:12:55,870 --> 00:12:59,000 I brought the sweet potato cake you like. Try it. 236 00:13:00,430 --> 00:13:02,500 You didn't have to bring anything. 237 00:13:02,500 --> 00:13:04,300 Have a seat for a cup of tea. 238 00:13:04,300 --> 00:13:07,700 Someone's watching the store for me, so I have to go back quickly. 239 00:13:08,030 --> 00:13:11,670 By the way, are you feeling sick? You look pale. 240 00:13:11,670 --> 00:13:13,600 My head is pounding a little. 241 00:13:13,600 --> 00:13:15,800 You've been talking about your headache for a while. 242 00:13:15,800 --> 00:13:17,600 You should go see a doctor. 243 00:13:17,600 --> 00:13:19,700 It's nothing serious. Don't worry. 244 00:13:20,500 --> 00:13:23,370 I should go lie down. Get back safely. 245 00:13:23,370 --> 00:13:24,870 Thanks for this. 246 00:13:26,070 --> 00:13:28,430 My gosh, Sun Nyeo. Are you all right? 247 00:13:29,400 --> 00:13:30,570 I'm fine. 248 00:13:31,030 --> 00:13:33,970 I was just dizzy for a few seconds. I'm really okay. 249 00:13:36,700 --> 00:13:39,230 (Wolgyesu Tailor Shop) 250 00:13:39,230 --> 00:13:40,230 Hey, Young Eun. 251 00:13:41,030 --> 00:13:42,430 What brings you here at this hour? 252 00:13:42,430 --> 00:13:43,670 I want to talk to you about Sun Nyeo. 253 00:13:43,670 --> 00:13:47,030 - My wife? - I think she's ill. 254 00:13:49,000 --> 00:13:51,770 She's ill? How? 255 00:13:51,770 --> 00:13:53,530 I'm not too sure, 256 00:13:53,530 --> 00:13:56,830 but she has been looking unwell for a while. 257 00:13:57,230 --> 00:13:59,330 Take her to a doctor. 258 00:14:03,530 --> 00:14:05,400 Yes. I mean, Wolgyesu... 259 00:14:05,400 --> 00:14:08,470 cannot just be a branch office of Tonelli... 260 00:14:08,470 --> 00:14:11,370 but an active cooperative partner. 261 00:14:11,370 --> 00:14:14,630 Yes, I agree. Wolgyesu's production system... 262 00:14:14,830 --> 00:14:16,870 and Tonelli's technical certification... 263 00:14:16,870 --> 00:14:18,700 will be a great collaboration. 264 00:14:18,700 --> 00:14:21,100 It'll certainly lessen the burden on our side. 265 00:14:21,230 --> 00:14:24,730 It's much more efficient to have Wolgyesu manage production... 266 00:14:24,730 --> 00:14:26,600 than to station the technical director... 267 00:14:26,600 --> 00:14:28,070 from the Tonelli headquarters. 268 00:14:28,130 --> 00:14:31,900 But how will the master tailor handle all those orders? 269 00:14:31,900 --> 00:14:35,970 We have many skilled craftsmen in Korea. 270 00:14:36,330 --> 00:14:39,970 So I'm thinking of establishing a co-operation... 271 00:14:39,970 --> 00:14:41,700 by getting together those craftsmen. 272 00:14:41,700 --> 00:14:44,470 You mean, when all the orders are received, 273 00:14:44,770 --> 00:14:47,530 each master will be responsible for production? 274 00:14:47,700 --> 00:14:48,700 You know what? 275 00:14:48,700 --> 00:14:51,900 Can you provide Tonelli with videos of the production process? 276 00:14:51,900 --> 00:14:53,900 That's exactly what I was thinking. 277 00:14:54,030 --> 00:14:57,530 That will enable the company to collect a comprehensive database... 278 00:14:57,530 --> 00:15:00,100 of Asian body types and preferences. 279 00:15:00,570 --> 00:15:02,130 My company will love it. 280 00:15:02,130 --> 00:15:04,700 And it'll be a true collaboration. 281 00:15:05,330 --> 00:15:08,530 Gianni, I think we have a great chemistry. 282 00:15:08,530 --> 00:15:09,670 I think so, too. 283 00:15:10,200 --> 00:15:13,030 Mr Moravia met with Mr Lee. 284 00:15:13,830 --> 00:15:16,230 Gianni met up with Dong Jin? For what? 285 00:15:16,230 --> 00:15:19,130 I think they talked about opening a store. 286 00:15:19,570 --> 00:15:21,930 That is crazy. People at Tonelli think so highly of the company. 287 00:15:21,930 --> 00:15:23,900 Why would they want to open a store with him? 288 00:15:24,300 --> 00:15:26,770 Are you saying they talked about opening their first store in Asia? 289 00:15:26,770 --> 00:15:27,970 Are you sure? 290 00:15:28,300 --> 00:15:31,170 Mr Lee has been discussing it with Tonelli... 291 00:15:31,170 --> 00:15:33,500 since he used to work here at Meesa Apparel, 292 00:15:33,500 --> 00:15:35,530 so they could trust him. 293 00:15:36,900 --> 00:15:38,900 Then come up with a solution. 294 00:15:39,100 --> 00:15:41,600 No. First, find out whether it's really true or not. 295 00:15:41,600 --> 00:15:43,900 - There's no way it's true. - Yes, Sir. 296 00:15:43,900 --> 00:15:46,330 And call an emergency executives' meeting when you're ready. 297 00:15:46,330 --> 00:15:47,370 Yes, Sir. 298 00:15:50,300 --> 00:15:53,130 It's never-ending. I'm seriously going crazy. 299 00:15:54,130 --> 00:15:55,170 Come in. 300 00:15:58,130 --> 00:15:59,200 Hey. 301 00:16:01,500 --> 00:16:03,830 Why do you look so upset? What happened? 302 00:16:04,170 --> 00:16:05,600 It's about Hyo Won. 303 00:16:05,600 --> 00:16:07,800 What about her? Did she cause trouble again? 304 00:16:09,330 --> 00:16:11,570 I stopped by to see your mum... 305 00:16:11,570 --> 00:16:15,670 and gave her advice about Tae Yang because I was worried about her. 306 00:16:16,470 --> 00:16:18,530 Then she dumped water on my face all of a sudden. 307 00:16:18,530 --> 00:16:21,030 What? Has she lost her mind or what? 308 00:16:21,030 --> 00:16:22,930 I shall teach that girl a lesson. 309 00:16:23,200 --> 00:16:25,630 Calm down. If you call her now, 310 00:16:25,630 --> 00:16:28,270 it'll just look like I caused a fight between you two. 311 00:16:30,200 --> 00:16:32,000 What did you tell her... 312 00:16:32,000 --> 00:16:33,500 to make her dump water on you? 313 00:16:33,500 --> 00:16:35,670 I said that I broke up with Tae Yang not because he's poor... 314 00:16:35,670 --> 00:16:39,670 but because he looked like a lazy loser compared to you. 315 00:16:39,900 --> 00:16:41,530 She dumped water on me as soon as I said it. 316 00:16:42,370 --> 00:16:43,770 Everything you said is true. 317 00:16:44,570 --> 00:16:47,600 It was hard for me to bring it up to her. 318 00:16:48,530 --> 00:16:50,270 I'm so upset. 319 00:16:52,000 --> 00:16:54,100 That lame idiot from who knows where... 320 00:16:54,100 --> 00:16:55,930 is ruining my family. 321 00:17:01,630 --> 00:17:02,700 Hi, Mum. What's up? 322 00:17:03,230 --> 00:17:04,270 You mean now? 323 00:17:05,100 --> 00:17:06,400 All right. I see. 324 00:17:08,330 --> 00:17:09,400 What does Mother say? 325 00:17:10,040 --> 00:17:11,270 She told us to come home now. 326 00:17:12,040 --> 00:17:13,040 What happened? 327 00:17:18,000 --> 00:17:20,600 What's the urgent matter you want to discuss, Mum? 328 00:17:24,770 --> 00:17:26,200 Min Hyo Sang and Choi Ji Yun... 329 00:17:27,000 --> 00:17:28,270 can have a wedding this month... 330 00:17:29,430 --> 00:17:31,000 as planned. 331 00:17:32,830 --> 00:17:34,400 Mum! 332 00:17:35,040 --> 00:17:37,100 And about Min Hyo Won and Kang Tae Yang, 333 00:17:37,500 --> 00:17:40,330 we'll discuss later. That's all for today. 334 00:17:47,130 --> 00:17:48,200 Where are you going? 335 00:17:48,730 --> 00:17:50,540 I'll tell Mum everything. 336 00:17:50,540 --> 00:17:52,040 Min Hyo Won, are you out of your mind? 337 00:17:52,130 --> 00:17:53,670 Mum should know... 338 00:17:53,870 --> 00:17:55,370 what kind of woman Choi Ji Yun is. 339 00:17:55,370 --> 00:17:56,570 What kind of woman am I? 340 00:17:56,570 --> 00:17:58,040 You left your poor boyfriend... 341 00:17:58,130 --> 00:18:00,270 and chose a rich man to change your life. 342 00:18:00,970 --> 00:18:02,870 - Hyo Won. - Am I wrong? 343 00:18:02,870 --> 00:18:04,730 What are you thinking? Let's say... 344 00:18:04,900 --> 00:18:07,670 Mum finds out the truth. Do you think she will reject only Ji Yun? 345 00:18:08,230 --> 00:18:11,040 She will also reject Kang Tae Yang right away. 346 00:18:14,330 --> 00:18:15,470 I suggest... 347 00:18:16,370 --> 00:18:17,570 we make a gentleman's agreement. 348 00:18:17,930 --> 00:18:19,130 - A gentleman's agreement? - A gentleman's agreement? 349 00:18:23,040 --> 00:18:24,730 If you promise... 350 00:18:25,070 --> 00:18:27,040 you won't sabotage our marriage, 351 00:18:27,540 --> 00:18:31,270 we'll agree to your dating, too. Do you understand? 352 00:18:32,570 --> 00:18:33,670 Deal. 353 00:18:49,600 --> 00:18:51,470 I feel like we're fooled. 354 00:18:51,700 --> 00:18:54,370 Let's wish them happiness. 355 00:18:54,370 --> 00:18:55,470 That would bring us good luck. 356 00:18:56,770 --> 00:18:57,800 All right. 357 00:18:59,170 --> 00:19:00,170 By the way, 358 00:19:01,470 --> 00:19:03,170 are you all right? 359 00:19:05,700 --> 00:19:07,370 Will you be all right... 360 00:19:07,900 --> 00:19:09,700 if Choi Ji Yun and you become family? 361 00:19:09,970 --> 00:19:13,130 I wouldn't have dated you if it mattered to me. 362 00:19:13,930 --> 00:19:14,970 Don't worry about it. 363 00:19:15,900 --> 00:19:16,970 All right. 364 00:19:17,270 --> 00:19:18,540 There's no problem, then. 365 00:19:25,600 --> 00:19:26,730 Let's do tarot card readings. 366 00:19:28,900 --> 00:19:30,570 Why would we do that? 367 00:19:30,570 --> 00:19:32,300 I feel restless. 368 00:19:32,540 --> 00:19:34,040 Let's do it just for fun. Can't we? 369 00:19:35,770 --> 00:19:37,540 I have a CF shooting later today. 370 00:19:38,370 --> 00:19:39,570 It won't take long. 371 00:19:39,800 --> 00:19:41,040 Let's go in now. 372 00:19:41,770 --> 00:19:42,770 Come in. 373 00:19:45,430 --> 00:19:47,200 It's nice here, isn't it? 374 00:19:48,270 --> 00:19:49,330 I think so. 375 00:19:51,430 --> 00:19:52,770 I don't see anyone waiting. 376 00:19:55,270 --> 00:19:57,370 - Hello. - How are you? 377 00:20:00,040 --> 00:20:01,830 He looks familiar. 378 00:20:05,400 --> 00:20:06,570 Welcome. 379 00:20:07,400 --> 00:20:10,040 Have you ever tried it before? 380 00:20:10,830 --> 00:20:12,230 - No. - You haven't. 381 00:20:12,870 --> 00:20:14,570 First, it's important to open your minds... 382 00:20:14,570 --> 00:20:16,670 so that I can read your fortune. 383 00:20:17,040 --> 00:20:20,130 You have to believe in supernatural phenomena. 384 00:20:20,430 --> 00:20:21,430 For example, 385 00:20:21,830 --> 00:20:23,400 let me borrow your coffee. 386 00:20:31,830 --> 00:20:34,770 - What happened? - It's amazing. 387 00:20:34,770 --> 00:20:36,540 Well, something like this. 388 00:20:37,130 --> 00:20:38,130 You can drink it. 389 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 It's water. 390 00:20:45,330 --> 00:20:46,970 Let's start fortune telling now. 391 00:20:47,770 --> 00:20:48,800 It's amazing. 392 00:20:48,800 --> 00:20:50,730 Now, lady should... 393 00:20:51,330 --> 00:20:54,100 think of your boyfriend... 394 00:20:54,370 --> 00:20:57,430 and carefully pick three cards. 395 00:20:57,430 --> 00:20:58,500 Do it carefully. 396 00:21:11,470 --> 00:21:12,600 - You have to be careful. - Goodness. 397 00:21:12,700 --> 00:21:14,000 You have to pick the right card. 398 00:21:14,400 --> 00:21:17,040 Think about your lover sincerely and pick the right card. 399 00:21:23,730 --> 00:21:24,800 I can feel the energy. 400 00:21:25,400 --> 00:21:26,470 This is the last card. 401 00:21:27,000 --> 00:21:28,040 This one? 402 00:21:31,370 --> 00:21:32,370 This one. 403 00:21:34,230 --> 00:21:36,070 You picked three cards. 404 00:21:36,470 --> 00:21:38,600 Let's see. The first card. 405 00:21:40,970 --> 00:21:42,430 - It's the lover. - The lover. 406 00:21:44,170 --> 00:21:46,600 Well, it's the lover card, 407 00:21:47,070 --> 00:21:48,730 but there's a problem. 408 00:21:49,130 --> 00:21:52,430 If the card was put towards you, 409 00:21:52,430 --> 00:21:55,570 it could have been a good card. 410 00:21:55,800 --> 00:21:58,570 However, it's put against you. 411 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 This card means... 412 00:22:00,700 --> 00:22:03,170 your relationship is good currently, 413 00:22:03,700 --> 00:22:04,830 but in the near future... 414 00:22:05,170 --> 00:22:07,270 you might not be together, 415 00:22:07,800 --> 00:22:09,770 - as I interpret. - You're a total swindler. 416 00:22:09,770 --> 00:22:12,370 - What do you mean? - It won't happen to us. 417 00:22:12,370 --> 00:22:14,170 We can't break up. 418 00:22:14,170 --> 00:22:15,400 Please calm down. 419 00:22:15,530 --> 00:22:17,070 Let's see the second card. 420 00:22:21,430 --> 00:22:23,670 What is it? It looks like a very bad one. 421 00:22:24,570 --> 00:22:26,170 It's a tower card. 422 00:22:26,170 --> 00:22:29,700 Even though it doesn't look good, 423 00:22:30,000 --> 00:22:32,270 it would have been bad if it was put towards you. 424 00:22:32,500 --> 00:22:35,400 However, it was put against you. 425 00:22:36,170 --> 00:22:37,370 So, this card means... 426 00:22:37,600 --> 00:22:39,530 in the near future, 427 00:22:39,530 --> 00:22:42,200 a serious trouble can happen to you, 428 00:22:42,370 --> 00:22:44,470 but if you overcome it together, 429 00:22:44,730 --> 00:22:47,800 it would cement your relationship. 430 00:22:48,170 --> 00:22:49,470 So, it's a very good card. 431 00:22:50,200 --> 00:22:52,100 - Don't worry. - What a relief. 432 00:22:53,400 --> 00:22:54,530 Let's see the last card. 433 00:22:56,070 --> 00:22:57,900 Goodness. It's your card. 434 00:23:00,600 --> 00:23:03,000 The sun. Is it a good card? 435 00:23:03,800 --> 00:23:06,070 Right. It's a happy ending. 436 00:23:07,070 --> 00:23:08,670 I'm not sure whether I should tell you this, 437 00:23:09,130 --> 00:23:12,130 but I guess you would make a baby before you get married. 438 00:23:17,100 --> 00:23:20,400 - That would never happen. - You're so sure of it. 439 00:23:20,700 --> 00:23:22,130 All right. Let me explain it. 440 00:23:22,430 --> 00:23:25,470 This card means a good result... 441 00:23:25,570 --> 00:23:28,770 after a severe hardship. 442 00:23:28,900 --> 00:23:30,200 From my experience, 443 00:23:30,470 --> 00:23:34,330 a lot of soon-to-be married couples... 444 00:23:34,500 --> 00:23:36,570 who made a baby before the wedding have picked this card. 445 00:23:37,170 --> 00:23:38,730 If that's not the case, 446 00:23:38,830 --> 00:23:41,130 you can pass an important exam, 447 00:23:41,430 --> 00:23:42,970 or you can... 448 00:23:42,970 --> 00:23:45,070 - unexpectedly make a big fortune. - That's amazing. 449 00:23:45,070 --> 00:23:46,800 This card can mean those things. 450 00:23:46,800 --> 00:23:48,000 He's excellent. 451 00:23:48,600 --> 00:23:50,700 Tae Yang, I think you'll pass the exam. 452 00:23:51,370 --> 00:23:53,130 - I hope so. - You're excellent. 453 00:23:53,230 --> 00:23:55,370 Anyway, it means a great luck, right? 454 00:23:55,370 --> 00:23:56,930 Something good will happen soon. 455 00:23:56,930 --> 00:23:58,470 He's excellent. 456 00:23:59,100 --> 00:24:00,270 My name is Hyun Woo. 457 00:24:02,030 --> 00:24:03,900 I guess I've heard of him. 458 00:24:05,700 --> 00:24:06,770 I'm home. 459 00:24:07,870 --> 00:24:08,930 You're back. 460 00:24:10,170 --> 00:24:12,100 - Mum, I'm home. - All right. 461 00:24:12,400 --> 00:24:14,000 - Have you had dinner? - Not yet. 462 00:24:14,200 --> 00:24:16,570 I'll set the table. Wash your hands and come. 463 00:24:17,830 --> 00:24:19,870 Yun Shil will set the table. You can rest, Mum. 464 00:24:23,970 --> 00:24:26,270 It looks delicious. Thank you. 465 00:24:26,600 --> 00:24:28,170 How was your business? 466 00:24:29,100 --> 00:24:31,800 I think something good will happen soon. 467 00:24:31,970 --> 00:24:33,470 - You can count on it. - Are you sure? 468 00:24:33,700 --> 00:24:34,930 I'm glad to hear that. 469 00:24:35,770 --> 00:24:38,070 You're so amazing, Dong Jin. 470 00:24:38,430 --> 00:24:40,200 I know I'm good at work, 471 00:24:40,200 --> 00:24:43,430 but I guess it's thanks to "Na Yun Shil effect" this time. 472 00:24:44,570 --> 00:24:46,030 That's nonsense. 473 00:24:46,130 --> 00:24:48,200 It's because you're good at what you do. 474 00:24:56,300 --> 00:24:57,370 Thank you for the dinner. 475 00:25:01,670 --> 00:25:03,530 - What's wrong? - I bit a fishbone. 476 00:25:03,770 --> 00:25:05,400 I'm sorry. Spit it out. 477 00:25:06,400 --> 00:25:07,500 It's a small one. I'm fine. 478 00:25:08,070 --> 00:25:11,870 You're not good at boning fish. 479 00:25:11,970 --> 00:25:14,470 You tend to be careless sometimes. 480 00:25:14,470 --> 00:25:15,600 What? 481 00:25:15,600 --> 00:25:19,070 Can't you say thanks to someone who prepared your dinner? 482 00:25:20,270 --> 00:25:21,330 Here you go. 483 00:25:21,600 --> 00:25:23,330 I had a meeting for two hours... 484 00:25:23,870 --> 00:25:25,670 in English with that Gianni guy. 485 00:25:25,970 --> 00:25:27,470 I'm too tired to hold my spoon. You should feed me. 486 00:25:28,100 --> 00:25:30,270 You give a patient too much work! 487 00:25:32,470 --> 00:25:33,470 I want that one. 488 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 What's wrong? 489 00:25:52,930 --> 00:25:54,070 Good boy. 490 00:25:54,600 --> 00:25:57,100 It's been a long time since he smiled like that. 491 00:26:00,870 --> 00:26:02,200 He looks so happy. 492 00:26:13,770 --> 00:26:15,600 I heard that you came back. 493 00:26:16,030 --> 00:26:19,100 - Do you feel better now? - Yes, I feel much better. 494 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Are you all right? You don't look good. 495 00:26:25,400 --> 00:26:26,470 Life is short. 496 00:26:26,600 --> 00:26:28,600 Don't care about others. 497 00:26:29,100 --> 00:26:30,800 Do what you want to do. 498 00:26:31,600 --> 00:26:32,730 Everything is futile at the end. 499 00:26:34,430 --> 00:26:35,830 What happened? 500 00:26:37,170 --> 00:26:38,470 Nothing happened. 501 00:26:39,170 --> 00:26:40,970 I told you that since you're like my own sister. 502 00:26:50,600 --> 00:26:53,470 I didn't visit you in the hospital. Buy some fruit with that. 503 00:26:54,200 --> 00:26:56,930 - I'm fine. - Receive it when I can give it. 504 00:26:57,330 --> 00:26:59,130 I won't see you for long anyway. 505 00:27:04,870 --> 00:27:06,970 She won't see me for long? 506 00:27:08,270 --> 00:27:09,770 Is she going somewhere? 507 00:27:15,700 --> 00:27:17,200 - Thank you. - I hope you enjoy it. 508 00:27:18,900 --> 00:27:21,230 Look at this octopus and abalone. 509 00:27:21,600 --> 00:27:24,600 I should eat this drumstick. 510 00:27:33,300 --> 00:27:34,700 Are you the only one here with a mouth? 511 00:27:35,100 --> 00:27:38,870 Can't you offer me first if you think it looks that great? 512 00:27:39,030 --> 00:27:41,300 All you think about is yourself. 513 00:27:43,400 --> 00:27:45,900 You prefer chicken breast over drumsticks. 514 00:27:45,900 --> 00:27:50,070 Gosh, you fool. I only said that to give you drumsticks. 515 00:27:50,070 --> 00:27:52,470 Why would I like chicken breast which is so dry? 516 00:27:52,830 --> 00:27:55,800 Then you should have just told me. You can eat this drumstick. 517 00:27:59,570 --> 00:28:00,570 Eat up. 518 00:28:15,000 --> 00:28:17,300 Why are you crying now? 519 00:28:17,300 --> 00:28:19,530 People are looking at us. What's the matter? 520 00:28:21,070 --> 00:28:22,130 What's wrong? 521 00:28:24,100 --> 00:28:25,370 Fine, I'll stop crying. 522 00:28:43,030 --> 00:28:44,600 (Divorce Application) 523 00:28:46,270 --> 00:28:50,600 This is the last gift I can give you. 524 00:28:54,370 --> 00:28:55,370 Forget it. 525 00:28:55,770 --> 00:28:57,330 Take it while the offer is on the table. 526 00:28:58,200 --> 00:29:00,670 I don't know when I'll change my mind. 527 00:29:02,900 --> 00:29:04,070 Honey. 528 00:29:05,930 --> 00:29:07,600 You're hiding something from me, aren't you? 529 00:29:10,270 --> 00:29:11,270 You have... 530 00:29:13,500 --> 00:29:14,830 an illness, don't you? 531 00:29:15,670 --> 00:29:16,830 What? Sorry? 532 00:29:17,230 --> 00:29:19,370 I've been watching you for the last few days, 533 00:29:20,600 --> 00:29:21,730 and I think... 534 00:29:23,270 --> 00:29:24,300 that you... 535 00:29:33,700 --> 00:29:35,700 You must be going through perimenopause. Aren't I right? 536 00:29:37,130 --> 00:29:39,100 I heard that women become irritable... 537 00:29:39,100 --> 00:29:41,430 and throw fits all the time before or during menopause. 538 00:29:41,430 --> 00:29:43,600 I also heard that they get ill. That's what's happening to you. 539 00:29:43,600 --> 00:29:44,700 That's what it is, right? 540 00:29:48,000 --> 00:29:49,330 I guess so. 541 00:30:06,530 --> 00:30:08,070 Why did you rip it up? 542 00:30:08,070 --> 00:30:11,500 I can't divorce you because I don't want the universe to punish me... 543 00:30:12,300 --> 00:30:15,170 for abandoning my old wife who's going through menopause. 544 00:30:16,400 --> 00:30:17,430 What? 545 00:30:18,330 --> 00:30:22,130 Also, what if I end up with a woman... 546 00:30:22,270 --> 00:30:26,270 who's even meaner and scarier than you after divorcing you? 547 00:30:26,270 --> 00:30:27,870 I can't divorce you because of that fear. 548 00:30:30,530 --> 00:30:33,770 You have your first love, Young Eun. 549 00:30:33,770 --> 00:30:36,200 Gosh, I loved her when I was young and immature. 550 00:30:36,330 --> 00:30:38,570 Now, she's like a sister to me. 551 00:30:38,570 --> 00:30:41,130 Why would I marry my sister? Who does that? 552 00:30:42,800 --> 00:30:44,030 Are you sure? 553 00:30:44,670 --> 00:30:45,730 Yes, I'm sure. 554 00:30:47,370 --> 00:30:48,530 Will you not regret this? 555 00:30:48,900 --> 00:30:49,900 Also, 556 00:30:51,570 --> 00:30:53,670 trying to change your life at this age expecting a big fortune... 557 00:30:53,670 --> 00:30:55,370 can completely ruin your life. 558 00:30:58,700 --> 00:30:59,900 Eat this abalone. 559 00:31:00,800 --> 00:31:02,430 My gosh, it's so plump. 560 00:31:07,730 --> 00:31:08,730 Try it. 561 00:31:24,470 --> 00:31:25,470 Eat up. 562 00:31:26,970 --> 00:31:29,500 - Are you here to take a photo? - Yes. 563 00:31:29,500 --> 00:31:31,930 For your identification card or passport? 564 00:31:32,600 --> 00:31:34,200 For my funeral. 565 00:31:35,400 --> 00:31:36,970 Your funeral? 566 00:31:40,030 --> 00:31:41,400 Are you ready? 567 00:31:41,900 --> 00:31:44,400 - Yes. - I'll take it now. 568 00:31:44,700 --> 00:31:45,730 Sir. 569 00:31:46,470 --> 00:31:49,870 It's also for my memorial service, so please make sure it looks good. 570 00:31:51,330 --> 00:31:54,370 I guess you're very ill. 571 00:31:54,830 --> 00:31:55,900 Yes. 572 00:31:56,730 --> 00:32:00,130 I don't think I have that much time left, so I want to get ready. 573 00:32:01,900 --> 00:32:04,030 They say that taking a photo... 574 00:32:04,070 --> 00:32:06,030 for your funeral in advance can help you live longer. 575 00:32:06,300 --> 00:32:08,230 So try to forget everything and just relax now. 576 00:32:09,530 --> 00:32:12,600 I'll take it now. Please tilt your head a bit to the right. 577 00:32:12,970 --> 00:32:14,500 Sir. By the way, 578 00:32:15,000 --> 00:32:19,270 I want to have a big smile on for the photo. 579 00:32:20,970 --> 00:32:23,600 That would be great. Please go ahead and smile. 580 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Okay. 581 00:32:29,270 --> 00:32:31,070 Goodbye, Sam Do. 582 00:32:32,470 --> 00:32:33,930 I'm leaving this world before you. 583 00:32:38,230 --> 00:32:41,700 All right. Here we go. In 1, 2, 3. 584 00:32:45,430 --> 00:32:47,730 Please smile again. I'll take another shot. 585 00:32:52,700 --> 00:32:53,730 Are you all right? 586 00:33:02,000 --> 00:33:03,470 Do you want to do it some other time? 587 00:33:11,900 --> 00:33:15,770 I'm so sorry, but could you please give me some time alone? 588 00:33:15,770 --> 00:33:16,800 Sure, no problem. 589 00:33:24,970 --> 00:33:27,500 I'm still young. 590 00:33:28,170 --> 00:33:30,900 I can't believe I have to take a photo for my funeral at this age. 591 00:33:33,470 --> 00:33:36,900 What kind of cursed fate is this? 592 00:33:40,930 --> 00:33:44,230 The more I think about it, the more upset I get. 593 00:33:45,500 --> 00:33:48,700 I cannot die like this! 594 00:33:52,570 --> 00:33:54,670 Mum... 595 00:33:55,570 --> 00:33:59,330 Mum, I miss you. 596 00:34:03,600 --> 00:34:05,270 Mum... 597 00:34:11,600 --> 00:34:13,200 Would you like to come back another time? 598 00:34:17,070 --> 00:34:19,870 No, I want to do it now. 599 00:34:34,130 --> 00:34:35,600 All right. Here we go. 600 00:34:37,900 --> 00:34:40,570 Goodbye, Sam Do! 601 00:34:55,200 --> 00:34:57,330 I don't think Dong Jin and Yun Shil... 602 00:34:57,330 --> 00:34:59,770 will be able to break up. 603 00:34:59,770 --> 00:35:02,170 You can't say that, Mother. 604 00:35:02,530 --> 00:35:04,400 You can't do this to me... 605 00:35:04,440 --> 00:35:06,870 when I gave up my pride to beg the majority shareholders... 606 00:35:06,900 --> 00:35:09,130 to bring him back to Meesa as CEO. 607 00:35:09,440 --> 00:35:13,500 I'm grateful that you still think so highly of Dong Jin, 608 00:35:13,900 --> 00:35:16,800 but I think the flame that you two had... 609 00:35:17,130 --> 00:35:19,870 burned out long ago. 610 00:35:20,270 --> 00:35:23,230 I would like it if you gave up. 611 00:35:23,900 --> 00:35:26,900 Don't beg to make the impossible possible. 612 00:35:27,900 --> 00:35:29,900 Those two haven't changed one bit. 613 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 Hello? 614 00:35:36,800 --> 00:35:38,370 Isn't this Mr Lee Man Sool's residence? 615 00:35:38,370 --> 00:35:40,100 It is. Who is this? 616 00:35:40,100 --> 00:35:41,970 What about you? 617 00:35:43,570 --> 00:35:44,830 Are you Ms Na by any chance? 618 00:35:44,830 --> 00:35:47,500 Yes, this is Na Yun Shil. 619 00:35:47,670 --> 00:35:49,300 Who are you? 620 00:35:49,300 --> 00:35:52,200 I'm Dong Jin's ex-wife. What are you doing there? 621 00:35:53,030 --> 00:35:54,800 I thought you were at a hospital. 622 00:35:54,800 --> 00:35:57,000 I got discharged and came home today. 623 00:35:57,000 --> 00:35:59,870 I thought your injury was serious. I guess that wasn't the case. 624 00:36:00,330 --> 00:36:04,400 Anyway, let's meet. I'll go to that area now. 625 00:36:04,670 --> 00:36:06,300 - For what? - For what? 626 00:36:06,400 --> 00:36:08,900 Just do as I say. Why are you so full of questions? 627 00:36:10,270 --> 00:36:13,700 I'll go to your place if you don't show up, so just come meet me. 628 00:36:49,170 --> 00:36:50,970 I heard that you got injured, but you look totally fine. 629 00:36:53,870 --> 00:36:56,330 You put on a show and acted like you were leaving to worry the elders. 630 00:36:57,070 --> 00:36:59,770 Then you acted like a patient to win Dong Jin's heart. 631 00:37:00,070 --> 00:37:02,500 You don't even know anything. Watch what you say. 632 00:37:02,600 --> 00:37:04,330 I hate repeating myself. 633 00:37:05,730 --> 00:37:07,130 Stop using his sympathy... 634 00:37:07,440 --> 00:37:09,100 to cling to him. 635 00:37:09,600 --> 00:37:10,800 Leave him right now. 636 00:37:13,400 --> 00:37:14,500 I don't want to. 637 00:37:15,070 --> 00:37:18,030 - What? - He doesn't want me to leave him. 638 00:37:18,970 --> 00:37:21,000 I don't want to leave him, either. 639 00:37:22,470 --> 00:37:24,770 That's why I can't leave him. 640 00:37:25,000 --> 00:37:26,700 I'll make it easier for you to understand. 641 00:37:28,200 --> 00:37:30,830 Dong Jin belongs in a big world with me. 642 00:37:32,500 --> 00:37:36,170 He isn't someone who should rot in a tiny tailor shop with you. 643 00:37:36,530 --> 00:37:38,700 Do you think that's what he wants? 644 00:37:40,530 --> 00:37:42,300 He might want to leave the store... 645 00:37:42,600 --> 00:37:45,730 to do much more in the wide world, 646 00:37:46,830 --> 00:37:49,170 but he doesn't want to do any of it with you. 647 00:37:49,400 --> 00:37:51,530 I think you're still recovering from the accident. 648 00:37:51,970 --> 00:37:53,170 Dong Jin and I... 649 00:37:54,070 --> 00:37:55,770 overcame a tough time together. 650 00:37:56,400 --> 00:37:58,300 We promised never to break up again. 651 00:37:58,300 --> 00:37:59,600 You're too shameless. 652 00:38:01,070 --> 00:38:02,800 You have a husband in prison. 653 00:38:05,600 --> 00:38:06,970 You might want to use Gi Pyo... 654 00:38:08,100 --> 00:38:10,600 to force me to leave Dong Jin. 655 00:38:11,270 --> 00:38:12,600 Give up. 656 00:38:12,970 --> 00:38:14,030 As you already know, 657 00:38:14,570 --> 00:38:17,530 Gi Pyo and I have no legal obligations to each other. 658 00:38:17,870 --> 00:38:20,170 Just like you and Dong Jin. 659 00:38:27,170 --> 00:38:29,330 This is the last time I hold back. 660 00:38:30,570 --> 00:38:32,400 I hope we never meet again. 661 00:38:37,570 --> 00:38:38,600 How dare she? 662 00:38:44,530 --> 00:38:45,770 (Mr Pretty Eyes) 663 00:38:49,530 --> 00:38:50,570 (Mr Pretty Eyes) 664 00:38:52,440 --> 00:38:53,440 Hi, Dong Jin. 665 00:38:53,600 --> 00:38:56,200 Where are you? You left without a word. 666 00:38:56,200 --> 00:38:57,670 I came out to get something. 667 00:38:57,940 --> 00:39:00,070 - What? - Dressing for my burns. 668 00:39:00,270 --> 00:39:02,940 You could've asked me to go. It's cold outside. 669 00:39:03,230 --> 00:39:04,230 Are you at the pharmacy? 670 00:39:04,440 --> 00:39:06,170 Wait there. I'll come over. 671 00:39:08,440 --> 00:39:14,440 (Pharmacy) 672 00:39:17,000 --> 00:39:19,130 From now on, tell me if you need anything. 673 00:39:19,400 --> 00:39:21,170 Don't come out alone at night. 674 00:39:21,500 --> 00:39:23,530 I used to come out at night all the time. 675 00:39:24,100 --> 00:39:25,530 You're being overprotective. 676 00:39:25,600 --> 00:39:28,200 It's your fault that I'm like this. 677 00:39:28,200 --> 00:39:31,030 You keep getting into trouble. 678 00:39:31,130 --> 00:39:34,230 I get worried when you're out of sight. 679 00:39:35,570 --> 00:39:36,600 Okay. 680 00:39:38,170 --> 00:39:39,940 Did something happen? 681 00:39:41,000 --> 00:39:42,600 You look a bit downcast. 682 00:39:43,700 --> 00:39:46,970 I'm fine. What could've happened during such a short while? 683 00:39:48,100 --> 00:39:51,530 This won't do. You need to top up your energy. 684 00:39:52,030 --> 00:39:53,300 What do you mean? 685 00:39:55,600 --> 00:39:57,400 - Enjoy. - Thanks. 686 00:39:58,570 --> 00:40:00,570 You don't like chicken feet. 687 00:40:01,330 --> 00:40:03,270 I didn't at first, 688 00:40:04,130 --> 00:40:06,030 but it's spicy and chewy. 689 00:40:06,400 --> 00:40:07,900 It's quite addictive. 690 00:40:08,440 --> 00:40:09,440 Just like you. 691 00:40:10,400 --> 00:40:11,440 What? 692 00:40:11,770 --> 00:40:13,500 Are you saying I'm like chicken feet? 693 00:40:14,070 --> 00:40:17,070 You lost track of my sense of humour already. 694 00:40:17,070 --> 00:40:19,130 I'm not saying you're like chicken feet. 695 00:40:19,600 --> 00:40:23,400 I'm saying I'm addicted to you. 696 00:40:23,970 --> 00:40:25,100 I see. 697 00:40:25,900 --> 00:40:27,730 Is that it? "I see"? 698 00:40:30,000 --> 00:40:31,600 Don't you think... 699 00:40:31,770 --> 00:40:34,940 you should say something like, "I'm addicted to you, too"? 700 00:40:36,200 --> 00:40:37,730 Have some chicken feet. 701 00:40:42,000 --> 00:40:43,670 It's good. Have some. 702 00:40:47,940 --> 00:40:49,200 - It's good. - Is it? 703 00:40:49,200 --> 00:40:50,330 - Yes. - Have some more. 704 00:40:50,730 --> 00:40:51,730 Let me. 705 00:40:53,470 --> 00:40:54,530 You first. 706 00:41:00,170 --> 00:41:01,770 I ate too much. 707 00:41:02,200 --> 00:41:03,730 I'm too full to walk. 708 00:41:04,830 --> 00:41:05,830 Are you? 709 00:41:07,400 --> 00:41:09,330 Get on my back. 710 00:41:10,470 --> 00:41:12,030 - What? - If you can't walk, 711 00:41:12,030 --> 00:41:14,070 I'll carry you home. Hop on. 712 00:41:14,070 --> 00:41:15,500 Don't be silly. 713 00:41:17,600 --> 00:41:19,770 I don't offer to carry just anyone. 714 00:41:19,770 --> 00:41:22,330 Get on while you have a chance or you'll regret it. 715 00:41:22,330 --> 00:41:24,270 No, I'd rather walk. 716 00:41:25,700 --> 00:41:27,130 You said you can't walk. 717 00:41:27,230 --> 00:41:28,670 I'll carry you. 718 00:41:28,770 --> 00:41:30,270 No thanks. 719 00:41:30,530 --> 00:41:31,600 Stop right there. 720 00:41:32,570 --> 00:41:34,900 I don't know what I'll do if I catch you. 721 00:41:34,900 --> 00:41:36,670 Don't come closer. 722 00:41:38,270 --> 00:41:40,070 - Let's see what happens. - Don't come closer! 723 00:41:40,230 --> 00:41:41,330 Who's that? 724 00:41:42,600 --> 00:41:43,600 Isn't that Yun Shil? 725 00:41:43,700 --> 00:41:45,330 Don't. Stay away from me. 726 00:41:45,330 --> 00:41:46,500 I might do something. 727 00:41:46,940 --> 00:41:48,700 She was in the neighbourhood... 728 00:41:49,770 --> 00:41:52,700 and everyone ganged up and lied to me. 729 00:41:54,100 --> 00:41:55,830 I should just... 730 00:41:56,900 --> 00:41:58,030 Don't come closer. 731 00:42:03,330 --> 00:42:05,330 - Leave me alone. - I'm coming for you. 732 00:42:06,270 --> 00:42:08,200 No, no, don't. My leg! 733 00:42:14,570 --> 00:42:15,970 Just a moment. 734 00:42:18,800 --> 00:42:20,270 You still have a fever. 735 00:42:20,600 --> 00:42:21,900 I feel fine now. 736 00:42:22,230 --> 00:42:23,530 You need to be careful. 737 00:42:23,530 --> 00:42:26,600 Let's dress your wound and sleep. I'll put you to bed. 738 00:42:33,800 --> 00:42:34,830 He'll do what? 739 00:42:35,100 --> 00:42:36,170 Put her to bed? 740 00:42:36,870 --> 00:42:38,200 That means... 741 00:42:39,130 --> 00:42:42,900 Yun Shil's living with him under his parents' roof. 742 00:42:43,100 --> 00:42:45,440 Then was she pretending to be missing all the while? 743 00:42:46,200 --> 00:42:47,400 How dare she! 744 00:42:51,470 --> 00:42:53,230 I caught you at it. 745 00:42:53,330 --> 00:42:56,130 You're worse than any criminal I've known. 746 00:42:56,700 --> 00:42:59,030 You told me that Yun Shil was missing... 747 00:42:59,330 --> 00:43:01,600 but she was here all along. 748 00:43:02,070 --> 00:43:04,070 Don't you know any shame? 749 00:43:05,200 --> 00:43:06,800 - You're mistaken. - Am I? 750 00:43:07,670 --> 00:43:09,500 I saw you and followed you here. 751 00:43:10,130 --> 00:43:13,030 Have you moved in with him? 752 00:43:13,130 --> 00:43:15,130 - Let her go. - Stay out of it. 753 00:43:15,600 --> 00:43:17,670 My son loves no one but you. 754 00:43:17,940 --> 00:43:20,230 How could you shack up with... 755 00:43:20,500 --> 00:43:23,530 another man while he's behind bars? 756 00:43:23,530 --> 00:43:25,030 I said let go! 757 00:43:27,470 --> 00:43:29,070 Did you just hit me? 758 00:43:29,900 --> 00:43:30,940 I did not. 759 00:43:31,100 --> 00:43:33,400 My parents are asleep, so please leave. 760 00:43:33,930 --> 00:43:34,970 Go inside. 761 00:43:34,970 --> 00:43:37,170 How could you do this to Gi Pyo? 762 00:43:37,270 --> 00:43:38,730 After all he did for you! 763 00:43:39,370 --> 00:43:40,900 Karma will get you! 764 00:43:43,470 --> 00:43:45,170 Let her go this instant! 765 00:43:46,770 --> 00:43:48,830 Yun Shil's part of my family. 766 00:43:49,000 --> 00:43:50,270 Get your hand off her! 767 00:43:55,270 --> 00:43:56,970 She's part of your family? 768 00:43:57,130 --> 00:44:00,500 Are you saying you're stealing someone else's... 769 00:44:00,500 --> 00:44:01,800 daughter-in-law? 770 00:44:01,800 --> 00:44:03,500 You're talking nonsense. 771 00:44:03,600 --> 00:44:06,870 She never was your daughter-in-law to begin with. 772 00:44:09,600 --> 00:44:12,830 Your son must have gotten his terrible manners from you. 773 00:44:13,200 --> 00:44:15,000 I don't believe this. 774 00:44:15,000 --> 00:44:16,930 Get out of my house! 775 00:44:25,500 --> 00:44:27,600 I'm so sorry for causing trouble. 776 00:44:28,770 --> 00:44:30,830 I don't know what to say. 777 00:44:31,570 --> 00:44:34,670 When we decided to let you back in, 778 00:44:35,070 --> 00:44:38,330 my wife and I knew we'd have to go through this. 779 00:44:38,700 --> 00:44:39,830 Don't apologise. 780 00:44:42,730 --> 00:44:43,970 Dong Jin. 781 00:44:44,870 --> 00:44:45,870 I'm not... 782 00:44:46,970 --> 00:44:48,570 the kind of mum... 783 00:44:48,670 --> 00:44:52,270 who wants to make her son marry into a rich family. 784 00:44:52,870 --> 00:44:54,870 I thought highly of you, 785 00:44:55,570 --> 00:44:56,600 and so... 786 00:44:57,170 --> 00:44:59,830 I thought you should and would be happier... 787 00:45:00,330 --> 00:45:03,430 to swim in larger waters which is why I pushed you. 788 00:45:05,000 --> 00:45:06,600 I give up now. 789 00:45:09,330 --> 00:45:11,300 Marriage is a big deal... 790 00:45:12,670 --> 00:45:16,370 and I was afraid that rushing it would jinx us all. 791 00:45:17,500 --> 00:45:19,500 I thought about it... 792 00:45:20,570 --> 00:45:22,770 and I worried myself about it. 793 00:45:24,330 --> 00:45:25,600 I think that fate... 794 00:45:26,270 --> 00:45:27,830 brought you together... 795 00:45:28,400 --> 00:45:30,770 the day Yun Shil came to work at the store. 796 00:45:33,330 --> 00:45:34,530 Let's get you married. 797 00:45:36,670 --> 00:45:38,530 - Mum. - Ms Choi. 798 00:45:39,300 --> 00:45:40,900 Are you with me? 799 00:45:41,500 --> 00:45:43,200 Without a doubt. 800 00:45:45,000 --> 00:45:47,400 Let's get you both married before... 801 00:45:48,330 --> 00:45:50,030 Gi Pyo gets out of prison. 802 00:45:51,970 --> 00:45:53,400 Thank you, Ms Choi. 803 00:45:54,500 --> 00:45:56,230 I know I'm not good enough, 804 00:45:56,800 --> 00:45:59,570 but I will do my best to look after Dong Jin. 805 00:46:00,370 --> 00:46:02,530 I'll also serve you as best I can. 806 00:46:02,870 --> 00:46:03,930 I mean it. 807 00:46:04,600 --> 00:46:06,970 Thank you, Mum and Dad. 808 00:46:08,000 --> 00:46:09,170 I wish you the best. 809 00:46:10,530 --> 00:46:11,800 That is... 810 00:46:12,500 --> 00:46:13,670 all I want. 811 00:46:19,130 --> 00:46:21,400 What did you do that for? 812 00:46:21,400 --> 00:46:23,330 Don't embarrass me in front of the kids. 813 00:46:23,330 --> 00:46:24,570 I adore you. 814 00:46:25,200 --> 00:46:27,600 I like you an extra lot today. 815 00:46:28,830 --> 00:46:30,300 Stop it. 816 00:46:30,870 --> 00:46:32,600 You're so cheeky. 817 00:46:33,000 --> 00:46:36,530 I think your dad has lost his mind. 818 00:46:37,230 --> 00:46:38,470 I don't believe this. 819 00:46:52,130 --> 00:46:53,300 What's wrong? 820 00:46:54,600 --> 00:46:55,670 Come back to earth. 821 00:46:57,500 --> 00:46:59,270 Can you pinch my cheek? 822 00:46:59,600 --> 00:47:01,230 I think I'm dreaming. 823 00:47:05,000 --> 00:47:07,600 There you go. Does it feel real now? 824 00:47:08,070 --> 00:47:10,800 It's not a dream. It's all real. 825 00:47:11,130 --> 00:47:14,370 I told you that Mum would give in. 826 00:47:15,270 --> 00:47:18,300 Is it really okay to do this? 827 00:47:18,300 --> 00:47:22,170 I'm just grateful to be by your side. 828 00:47:22,400 --> 00:47:25,570 Is it okay for us to get married? 829 00:47:26,130 --> 00:47:29,430 Of course it is. Now we can finally be happy. 830 00:47:32,200 --> 00:47:35,030 Are you smiling or crying? 831 00:47:35,570 --> 00:47:36,930 Both. 832 00:47:37,370 --> 00:47:40,070 I'm so happy that I can't stop smiling... 833 00:47:40,230 --> 00:47:41,570 or crying. 834 00:47:46,370 --> 00:47:48,130 I'll make up for all the trouble... 835 00:47:48,600 --> 00:47:51,200 for the rest of our lives. 836 00:47:51,970 --> 00:47:54,200 Why can't I stop crying? 837 00:47:55,600 --> 00:47:57,600 I'm not sad at all. 838 00:47:58,600 --> 00:48:02,230 I'm really happy, but the tears won't stop. 839 00:48:05,330 --> 00:48:08,430 My Shiny Eyes is a crybaby. 840 00:48:14,430 --> 00:48:16,030 Thank you. 841 00:48:19,030 --> 00:48:20,300 Isn't it cold? 842 00:48:20,300 --> 00:48:21,730 - Honey. - Dad. 843 00:48:21,730 --> 00:48:23,330 What are you doing here? 844 00:48:23,330 --> 00:48:24,870 Why are you here, Da Jeong? 845 00:48:25,170 --> 00:48:28,370 I came straight over from work to walk you both home. 846 00:48:28,500 --> 00:48:30,530 You were awesome tonight. 847 00:48:30,530 --> 00:48:32,230 Was I? Thanks a lot. 848 00:48:32,700 --> 00:48:36,200 I feel so much better to have two lady fans. 849 00:48:36,900 --> 00:48:39,500 Well done, dear husband. 850 00:48:40,070 --> 00:48:43,470 I cooked some pork with fermented kimchi. 851 00:48:43,470 --> 00:48:44,870 Let's go home and eat. 852 00:48:44,870 --> 00:48:46,200 Okay. Let's go. 853 00:48:46,200 --> 00:48:48,700 Kimchi stew with pork sounds great. 854 00:48:48,700 --> 00:48:50,700 - It's freezing cold. - Let's hurry home. 855 00:48:56,600 --> 00:48:58,730 - She'll pay. - Three people, please. 856 00:48:58,730 --> 00:48:59,900 It's so cold. 857 00:48:59,900 --> 00:49:01,270 Thank you. 858 00:49:03,970 --> 00:49:05,100 Dad. 859 00:49:10,230 --> 00:49:12,370 This is Dad's song. 860 00:49:12,370 --> 00:49:15,800 It is. People must be asking the radio stations to play it. 861 00:49:17,100 --> 00:49:19,830 Excuse me. Aren't you a singer? 862 00:49:20,230 --> 00:49:21,230 Pardon? 863 00:49:21,230 --> 00:49:24,170 Didn't you sing this song? 864 00:49:24,370 --> 00:49:26,700 I think I saw you on "Music Stage". 865 00:49:26,700 --> 00:49:28,600 You're right, that was me. 866 00:49:28,600 --> 00:49:32,230 I can't believe I'm on a bus with a singer. 867 00:49:32,230 --> 00:49:34,330 I guess it's my lucky day. 868 00:49:34,330 --> 00:49:37,130 You're much more handsome in real life. 869 00:49:37,230 --> 00:49:38,600 Thank you. 870 00:49:38,600 --> 00:49:39,800 This song is my favourite... 871 00:49:39,800 --> 00:49:42,930 and I sing it whenever I go to a karaoke bar. 872 00:49:44,530 --> 00:49:46,730 Thank you, Sir. 873 00:49:46,730 --> 00:49:49,670 Let's make the most of this meeting. 874 00:49:49,670 --> 00:49:52,600 - Could you sing for us? - What? 875 00:49:52,600 --> 00:49:55,230 Please, sing something for us. 876 00:49:55,230 --> 00:49:56,600 Not in a moving bus. 877 00:49:56,600 --> 00:49:58,570 Driver, would you mind? 878 00:49:58,570 --> 00:50:00,200 It would be an honour. 879 00:50:00,730 --> 00:50:03,030 Come on, then. 880 00:50:03,830 --> 00:50:06,400 - Sing for us. - Stand up. 881 00:50:06,400 --> 00:50:09,300 Sing your heart out, as if you're on "Music Stage". 882 00:50:09,430 --> 00:50:11,070 Good luck, Dad. 883 00:50:11,830 --> 00:50:13,870 - Applause! - Come on. 884 00:50:13,870 --> 00:50:15,730 There's no need to be shy. 885 00:50:15,730 --> 00:50:18,030 - Sing something. - Just one song. 886 00:50:19,700 --> 00:50:21,030 Hello, everyone. 887 00:50:24,000 --> 00:50:27,130 Hello, I'm Tae Pyung, the Gentleman of Trot. 888 00:50:28,600 --> 00:50:30,330 Right now I spend... 889 00:50:30,330 --> 00:50:32,870 most of my days singing at nightclubs. 890 00:50:34,100 --> 00:50:35,200 I dream of... 891 00:50:36,670 --> 00:50:38,000 becoming King of Singers. 892 00:50:38,270 --> 00:50:40,230 I believe that all of you here... 893 00:50:40,230 --> 00:50:44,300 did what you could today to get a step closer to your dream. 894 00:50:44,800 --> 00:50:48,030 I cheer for you and support you... 895 00:50:48,200 --> 00:50:50,900 as you strive towards your goals. 896 00:50:51,430 --> 00:50:54,870 I'm hardly good enough, but I dedicate this song to you. 897 00:51:01,200 --> 00:51:03,800 Round, round, round. 898 00:51:03,900 --> 00:51:07,330 Your eyes are so round 899 00:51:08,300 --> 00:51:13,500 I have fallen, fallen, fallen into them. 900 00:51:13,500 --> 00:51:15,330 What should I do? 901 00:51:15,330 --> 00:51:18,870 When you are tired. 902 00:51:18,870 --> 00:51:22,370 Lean on my shoulders. 903 00:51:22,370 --> 00:51:26,030 When you are sick. 904 00:51:26,030 --> 00:51:29,100 Don't hesitate to give me a call 905 00:51:29,100 --> 00:51:32,470 I love you, baby. 906 00:51:32,900 --> 00:51:36,370 Do not say a word. 907 00:51:36,370 --> 00:51:39,300 Just hold me tight. 908 00:51:39,300 --> 00:51:42,400 To you, right now, immediately. 909 00:51:42,400 --> 00:51:47,030 My brother goes. 910 00:51:53,970 --> 00:51:56,270 Go, go, go. 911 00:52:01,470 --> 00:52:02,600 Where are you going? 912 00:52:04,800 --> 00:52:06,900 Tae Yang shoots a commercial today. 913 00:52:07,730 --> 00:52:09,170 Is that today? 914 00:52:09,770 --> 00:52:12,200 I might end up coming home early in the morning. 915 00:52:12,200 --> 00:52:13,600 Don't wait up. 916 00:52:16,270 --> 00:52:17,570 I'm coming, too. 917 00:52:17,770 --> 00:52:19,930 Why would you want to come along? 918 00:52:20,170 --> 00:52:23,470 I'm his manager. You can't do anything without me. 919 00:52:24,270 --> 00:52:26,200 She's so nosy. 920 00:52:45,730 --> 00:52:49,170 You look extra pretty today. 921 00:52:50,330 --> 00:52:51,330 Wait. 922 00:52:58,270 --> 00:52:59,530 Get closer. 923 00:53:02,600 --> 00:53:03,800 Here you go. 924 00:53:04,230 --> 00:53:05,930 The closer they get... 925 00:53:05,930 --> 00:53:08,200 the better you can capture his face. 926 00:53:08,670 --> 00:53:09,900 Right? 927 00:53:10,730 --> 00:53:12,100 I guess. 928 00:53:12,400 --> 00:53:14,000 Let's do another take. 929 00:53:19,270 --> 00:53:20,900 Will you stop it? 930 00:53:21,670 --> 00:53:22,700 Action. 931 00:53:30,870 --> 00:53:33,100 You look extra pretty today. 932 00:53:34,900 --> 00:53:35,970 Wait. 933 00:53:36,500 --> 00:53:38,070 What is it this time? 934 00:53:45,700 --> 00:53:46,870 Your face... 935 00:53:48,230 --> 00:53:49,870 is way too stiff. 936 00:53:49,870 --> 00:53:51,070 Is it? 937 00:53:52,470 --> 00:53:54,730 Try to flirt with her. 938 00:53:54,730 --> 00:53:56,000 - Flirt? - Yes. 939 00:53:56,330 --> 00:53:59,230 "You look extra pretty today." 940 00:53:59,670 --> 00:54:01,700 You look extra pretty today. 941 00:54:01,700 --> 00:54:03,500 Okay. That's it. 942 00:54:03,770 --> 00:54:05,100 Manager. 943 00:54:05,770 --> 00:54:07,870 - Me? - Get out of here. 944 00:54:07,870 --> 00:54:09,670 Why? Hey. 945 00:54:10,230 --> 00:54:11,530 Kang star. 946 00:54:11,530 --> 00:54:14,700 Flirt with the camera. Try to look sexy. 947 00:54:14,970 --> 00:54:16,530 Okay? With your eyes. 948 00:54:16,530 --> 00:54:19,400 - Flirt and sexy. - Let's check the lighting. 949 00:54:27,070 --> 00:54:29,200 You're doing pretty well for a rookie. 950 00:54:30,400 --> 00:54:31,570 Thanks. 951 00:54:35,030 --> 00:54:36,430 Give me your number. 952 00:54:36,870 --> 00:54:39,700 I'll teach you how to walk like a model. 953 00:54:43,000 --> 00:54:46,130 People call you a walking glue stick. 954 00:54:46,600 --> 00:54:49,300 You really do try to get any man you can. 955 00:54:50,830 --> 00:54:52,030 What? 956 00:54:52,230 --> 00:54:55,600 Tae Yang is taken, so hands off. 957 00:54:59,130 --> 00:55:00,530 Work on your own career. 958 00:55:00,530 --> 00:55:02,230 You're in no position to teach others. 959 00:55:03,030 --> 00:55:04,130 Kang star. 960 00:55:06,300 --> 00:55:09,700 Hyuk Jin! I quit. I'm going home. 961 00:55:09,700 --> 00:55:12,100 I've had enough. I'm leaving. 962 00:55:12,100 --> 00:55:13,770 Don't be like this. 963 00:55:13,770 --> 00:55:16,230 Simmer down. Let it go. 964 00:55:16,230 --> 00:55:18,300 - That brat ruined my mood. - Relax. 965 00:55:19,400 --> 00:55:21,530 - Hyuk Jin, get my bag. - Help her relax. 966 00:55:21,530 --> 00:55:23,200 - Let go! - Calm down. 967 00:55:23,830 --> 00:55:25,770 Who is that kid anyway? 968 00:55:25,900 --> 00:55:28,600 - A kid? Me? - No, no. 969 00:55:28,600 --> 00:55:29,600 Calm down. 970 00:55:29,600 --> 00:55:31,370 Why am I a kid? 971 00:55:31,370 --> 00:55:33,430 Can you please relax? 972 00:55:33,530 --> 00:55:36,430 What did I do to deserve this? 973 00:55:40,100 --> 00:55:41,470 Hey, I... 974 00:55:45,730 --> 00:55:47,170 Why did you get kicked out? 975 00:55:47,370 --> 00:55:49,830 I don't know. I'm so annoyed. 976 00:55:51,530 --> 00:55:54,400 Did you try to fix his makeup like last time? 977 00:55:54,400 --> 00:55:56,130 No, I did not. 978 00:55:57,870 --> 00:56:00,700 I hope that witch won't get Tae Yang's number. 979 00:56:12,970 --> 00:56:14,730 You might want to use Gi Pyo... 980 00:56:14,730 --> 00:56:17,330 to force me to leave Dong Jin. 981 00:56:17,900 --> 00:56:19,300 Give up. 982 00:56:19,600 --> 00:56:20,900 As you already know, 983 00:56:21,200 --> 00:56:24,430 Gi Pyo and I have no legal obligations to each other. 984 00:56:24,430 --> 00:56:27,000 Just like you and Dong Jin. 985 00:56:27,300 --> 00:56:29,330 How dare she lecture me? 986 00:56:36,100 --> 00:56:38,030 She should know her place. 987 00:56:47,730 --> 00:56:49,170 There you go. 988 00:56:50,070 --> 00:56:51,200 Thank you. 989 00:56:51,470 --> 00:56:53,400 You took your medicine... 990 00:56:53,400 --> 00:56:55,000 and changed the dressing. 991 00:56:55,270 --> 00:56:57,230 You can sleep now. Lie down. 992 00:56:57,530 --> 00:56:59,700 - I will once you leave. - What? 993 00:57:00,230 --> 00:57:01,400 I will sleep here. 994 00:57:02,170 --> 00:57:03,230 That's a nonsense. 995 00:57:03,730 --> 00:57:08,030 Why do you overreact? I just want to care a patient. 996 00:57:09,600 --> 00:57:12,170 What are you imagining? 997 00:57:12,500 --> 00:57:13,830 Stop it. 998 00:57:14,100 --> 00:57:16,070 I can sleep alone. You can go to your room. 999 00:57:16,730 --> 00:57:19,400 You used to sleep in my arms when you were in the hospital. 1000 00:57:19,970 --> 00:57:21,430 Why do you play innocence now? 1001 00:57:22,030 --> 00:57:24,730 It was because you said you had a backache. 1002 00:57:26,130 --> 00:57:27,600 Stop teasing me. 1003 00:57:27,830 --> 00:57:31,070 All right. I'll stay here until you fall asleep. 1004 00:57:34,130 --> 00:57:35,130 Lie down. 1005 00:57:36,500 --> 00:57:37,500 Here. 1006 00:57:42,530 --> 00:57:44,000 Why do you play innocence when you're going to lie down anyway? 1007 00:57:47,270 --> 00:57:48,570 Your parents might hear that. 1008 00:57:49,200 --> 00:57:51,430 All right. So go to sleep. 1009 00:57:53,730 --> 00:57:54,970 Thank you for not giving me up... 1010 00:57:55,270 --> 00:57:57,400 and waiting for me, Dong Jin. 1011 00:57:57,830 --> 00:58:00,130 I thank you for coming back to me. 1012 00:58:01,430 --> 00:58:03,530 The tailor shop is closed tomorrow. 1013 00:58:03,530 --> 00:58:05,270 Let's visit your father. 1014 00:58:05,930 --> 00:58:07,600 - To Dad? - Sure. 1015 00:58:08,000 --> 00:58:09,900 We should tell him that we received the consent for marriage. 1016 00:58:10,930 --> 00:58:14,200 I'm worried he might not like the son-in-law to be. 1017 00:58:14,730 --> 00:58:16,500 He would like you. 1018 00:58:16,870 --> 00:58:19,370 If he sees you, he would fall in love with you... 1019 00:58:19,370 --> 00:58:21,100 at first sight. 1020 00:58:21,970 --> 00:58:24,100 I agree with you on that. 1021 00:58:26,300 --> 00:58:27,300 All right. 1022 00:58:29,030 --> 00:58:31,300 Do you think I have to dress up? 1023 00:58:33,870 --> 00:58:36,030 - Stop it. - I wanted to pinch you. 1024 00:58:51,800 --> 00:58:52,970 Hello? 1025 00:58:53,370 --> 00:58:55,700 I must have woke you up. I'm sorry. 1026 00:58:55,830 --> 00:58:56,830 It's all right. 1027 00:58:57,500 --> 00:59:00,200 What made you call me in the morning? 1028 00:59:03,200 --> 00:59:04,200 I suspect... 1029 00:59:04,870 --> 00:59:06,770 you got a call from a model asking you out? 1030 00:59:07,430 --> 00:59:08,500 It's nothing like that. 1031 00:59:09,970 --> 00:59:11,770 What happened? 1032 00:59:11,770 --> 00:59:13,800 The result of preliminary exam for teacher certification is out. 1033 00:59:14,730 --> 00:59:16,930 - What does it say? - I passed. 1034 00:59:18,100 --> 00:59:19,970 Congratulations, Tae Yang! 1035 00:59:21,030 --> 00:59:23,030 You took so much trouble so far. 1036 00:59:23,030 --> 00:59:25,730 You brought me good luck. 1037 00:59:25,830 --> 00:59:26,870 That's true. 1038 00:59:28,500 --> 00:59:30,930 When do you start working? 1039 00:59:31,130 --> 00:59:33,430 I just passed the preliminary exam. 1040 00:59:34,330 --> 00:59:36,470 I still have secondary and tertiary tests to go. 1041 00:59:36,470 --> 00:59:39,430 I see. You passed the hardest exam. 1042 00:59:39,430 --> 00:59:41,430 You will easily pass the secondary and tertiary tests. 1043 00:59:42,530 --> 00:59:45,800 I put Korean hard Taffy on the school gate and prayed. 1044 00:59:45,800 --> 00:59:47,030 I think it worked. 1045 00:59:47,870 --> 00:59:49,600 Did you put Taffy on the school gate and pray? 1046 00:59:49,600 --> 00:59:52,700 I sure did. I prayed so earnestly. 1047 00:59:53,330 --> 00:59:54,870 I assist you so well, don't I? 1048 00:59:57,970 --> 01:00:03,500 (Board President Min Hyo Joo) 1049 01:00:06,970 --> 01:00:09,270 What made you call me? 1050 01:00:09,370 --> 01:00:11,600 - A serious thing happened. - A serious thing? 1051 01:00:11,600 --> 01:00:13,370 They are going to get married. 1052 01:00:13,600 --> 01:00:16,100 - Who are going to get married? - Don't you know? 1053 01:00:16,100 --> 01:00:18,200 My daughter-in-law and the CEO of the tailor shop, of course. 1054 01:00:18,400 --> 01:00:19,570 What did you say? 1055 01:00:26,400 --> 01:00:29,370 (Mum) 1056 01:00:30,400 --> 01:00:31,400 Hello, Mum. 1057 01:00:32,570 --> 01:00:35,400 Yes, I came to see Father with Yun Shil. 1058 01:00:37,330 --> 01:00:38,330 Do you have a temperature? 1059 01:00:38,800 --> 01:00:39,830 No, I'm fine. 1060 01:00:40,330 --> 01:00:42,500 She says she's fine, Mum. All right. 1061 01:01:07,930 --> 01:01:09,530 (Na Kyung Ho, father of Na Yun Shil) 1062 01:01:15,530 --> 01:01:18,430 Father, my name is Lee Dong Jin. 1063 01:01:22,770 --> 01:01:24,500 I'd like to marry Yun Shil. 1064 01:01:25,330 --> 01:01:26,870 I came here for your consent. 1065 01:01:27,500 --> 01:01:29,730 I'm sure you like your son-in-law to be very much, Dad. 1066 01:01:31,830 --> 01:01:34,400 I still can't believe... 1067 01:01:34,870 --> 01:01:36,030 that I will be his wife. 1068 01:01:38,200 --> 01:01:39,370 Neither can I, Father. 1069 01:01:43,770 --> 01:01:45,830 I will take the responsibility for Yun Shil from now on. 1070 01:01:46,470 --> 01:01:48,170 Don't worry anything. 1071 01:01:48,600 --> 01:01:50,600 Please see through us, Father. 1072 01:02:23,700 --> 01:02:25,670 What brought you here? 1073 01:02:28,230 --> 01:02:29,770 You look like you don't know anything. 1074 01:02:31,330 --> 01:02:32,370 Well, 1075 01:02:32,730 --> 01:02:34,570 you can't do anything even if you know. 1076 01:02:36,300 --> 01:02:37,500 I don't know what you're talking about. 1077 01:02:38,530 --> 01:02:40,230 My husband and your wife... 1078 01:02:41,430 --> 01:02:42,600 are going to get married. 1079 01:02:48,330 --> 01:02:49,370 What did you say? 1080 01:02:49,570 --> 01:02:51,430 Dong Jin's parents allowed their marriage, 1081 01:02:52,270 --> 01:02:53,670 and they will get married soon. 1082 01:02:56,300 --> 01:02:57,600 Who said they can get married? 1083 01:02:58,800 --> 01:02:59,830 Darn it! 1084 01:03:04,930 --> 01:03:06,770 Who said they can get married? 1085 01:03:23,830 --> 01:03:24,870 What are you going to wish? 1086 01:03:25,900 --> 01:03:27,830 You're not supposed to say what your wish is. 1087 01:03:30,130 --> 01:03:32,800 - What is your wish? - I'll keep it a secret, too. 1088 01:04:49,730 --> 01:04:52,870 (I want to live happily ever after with Mr Pretty Eyes. Na Yun Shil) 1089 01:04:54,830 --> 01:04:57,000 (I want to live happily ever after with Ms Shiny Eyes. Lee Dong Jin) 1090 01:05:01,400 --> 01:05:05,000 (I want to live happily ever after. Na Yun Shil, Lee Dong Jin) 1091 01:05:53,200 --> 01:05:55,930 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1092 01:05:56,170 --> 01:05:57,600 Stop screwing around... 1093 01:05:57,600 --> 01:06:00,030 and come back to Gi Pyo when I'm saying it nicely. 1094 01:06:00,030 --> 01:06:02,100 I'm like a dead man if I'm not with you. 1095 01:06:02,100 --> 01:06:03,530 Wake up and come back to me. 1096 01:06:03,530 --> 01:06:06,030 What are all these pictures and letters? Tell me now! 1097 01:06:06,030 --> 01:06:08,600 Why did you come here so late? Didn't you feel strange? 1098 01:06:08,600 --> 01:06:10,030 I have a bad feeling about this. 1099 01:06:10,030 --> 01:06:11,300 A rumour? What kind of a rumour? 1100 01:06:11,300 --> 01:06:14,570 You have to help me and Mother to be close. 1101 01:06:14,570 --> 01:06:17,000 I tried to break them up when they like each other like that. 1102 01:06:17,000 --> 01:06:20,070 - Are you that happy? - It's like I have a real family. 1103 01:06:20,070 --> 01:06:21,400 I feel secure and happy. 78260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.