Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,420
(Episode 42)
2
00:00:02,850 --> 00:00:04,790
(Wolgyesu Tailor Shop)
3
00:00:14,667 --> 00:00:16,497
(Wolgyesu Tailor Shop)
4
00:00:21,400 --> 00:00:23,570
It must feel refreshing yet strange to be back.
5
00:00:23,870 --> 00:00:25,770
I never thought I'd be back.
6
00:00:26,930 --> 00:00:28,130
Thanks, Dong Jin.
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
Oh, right. Yun Shil.
8
00:00:31,700 --> 00:00:34,430
- Submit a written explanation. - A written explanation?
9
00:00:34,530 --> 00:00:36,730
You didn't come to work without giving any notice and disappeared.
10
00:00:37,130 --> 00:00:40,170
You affected the shop's business negatively.
11
00:00:40,270 --> 00:00:43,370
An apology is all that is necessary. Why do I have to write such a thing?
12
00:00:45,430 --> 00:00:48,500
Our shop is just like any other company. I can't just let it go.
13
00:00:48,730 --> 00:00:50,530
Reflect on your mistake...
14
00:00:50,830 --> 00:00:52,570
and write it sincerely.
15
00:00:52,930 --> 00:00:56,330
So are you asking me to write a letter of apology now?
16
00:00:57,700 --> 00:00:58,970
I bet you wrote it many times in school.
17
00:01:00,040 --> 00:01:01,570
I was such a good student.
18
00:01:01,570 --> 00:01:04,170
Stop saying things that can't even be confirmed. Anyhow,
19
00:01:04,570 --> 00:01:07,770
I want to draw a clear line between work and personal life,
20
00:01:08,070 --> 00:01:09,470
so I'd like you to submit it right away.
21
00:01:19,300 --> 00:01:20,300
Welcome back, Yun Shil.
22
00:01:22,330 --> 00:01:24,370
I'm so glad you're back.
23
00:01:24,900 --> 00:01:26,300
- How are you feeling? - Good.
24
00:01:26,600 --> 00:01:28,870
I'm so sorry to have worried you, Ms Geum.
25
00:01:29,570 --> 00:01:31,630
I'm sorry and grateful for everything, Master Bae.
26
00:01:31,730 --> 00:01:33,670
Dong Jin was so worried about you.
27
00:01:33,970 --> 00:01:36,700
I told her to write a written explanation.
28
00:01:37,330 --> 00:01:38,370
- Written explanation? - Written explanation?
29
00:01:38,370 --> 00:01:39,870
I'll reject it if I don't like it,
30
00:01:40,070 --> 00:01:42,470
so you better write it with all of your heart, Yun Shil.
31
00:01:42,470 --> 00:01:44,500
Okay, I will.
32
00:01:46,300 --> 00:01:47,430
Did you guys go home yet?
33
00:01:47,430 --> 00:01:49,270
Not yet. We came here first.
34
00:01:49,270 --> 00:01:52,300
Mr Lee and Ms Choi must be waiting. You should go.
35
00:01:52,570 --> 00:01:56,270
Okay. I'm really sorry for worrying you.
36
00:01:56,270 --> 00:01:57,730
I apologise again.
37
00:02:09,330 --> 00:02:10,630
I'm back, Mr Lee.
38
00:02:10,730 --> 00:02:12,670
Yes, welcome back.
39
00:02:13,230 --> 00:02:15,670
- How are you feeling? - I'm a lot better.
40
00:02:15,670 --> 00:02:16,700
I'm sorry you went through that.
41
00:02:16,730 --> 00:02:19,900
- Where's Mum? - She's making lunch.
42
00:02:20,200 --> 00:02:21,270
Let's go in, guys.
43
00:02:26,570 --> 00:02:27,630
Dad.
44
00:02:30,100 --> 00:02:32,270
My gosh, Yun Shil.
45
00:02:35,200 --> 00:02:37,500
I'm so sorry that you had to go through that.
46
00:02:37,600 --> 00:02:38,700
Are you feeling all right now?
47
00:02:39,370 --> 00:02:40,700
Yes, I'm fine.
48
00:02:40,700 --> 00:02:43,470
Dong Jin looks happy now that you're back, Yun Shil.
49
00:02:44,000 --> 00:02:45,600
- Congratulations, Dong Jin. - Thanks.
50
00:02:46,770 --> 00:02:50,130
My heart ached so much after you left like that.
51
00:02:50,500 --> 00:02:52,400
I'm so sorry that I wasn't there for you.
52
00:02:53,330 --> 00:02:55,470
Please don't say that, Dong Sook.
53
00:02:57,330 --> 00:02:59,200
Ms Choi, I'm back.
54
00:02:59,200 --> 00:03:01,200
Welcome back. I've been waiting for you.
55
00:03:01,570 --> 00:03:04,270
- All right. Let's sit, everyone. - Okay.
56
00:03:09,600 --> 00:03:13,700
Mum has been cooking up a storm for you since this morning.
57
00:03:14,000 --> 00:03:17,130
Eating and sleeping well is the best remedy.
58
00:03:17,470 --> 00:03:20,000
Don't worry about anything and get as much rest as you can.
59
00:03:20,130 --> 00:03:21,230
I will, Ms Choi.
60
00:03:21,330 --> 00:03:22,930
All right. Let's eat, everyone.
61
00:03:24,270 --> 00:03:25,400
Yun Shil.
62
00:03:25,870 --> 00:03:28,530
Mum made napa cabbage pancakes which you love.
63
00:03:29,530 --> 00:03:31,970
- Eat it while it's still hot. - Okay. Thank you.
64
00:03:32,130 --> 00:03:34,630
Try the deep-fried smelts, too.
65
00:03:34,870 --> 00:03:36,800
I went fishing and caught them myself.
66
00:03:37,200 --> 00:03:39,800
You went there to make money but came back...
67
00:03:40,100 --> 00:03:41,800
with smelts instead of money.
68
00:03:42,470 --> 00:03:45,100
You performed on "Music Stage",
69
00:03:45,230 --> 00:03:47,000
so I thought you'd make it big soon.
70
00:03:47,530 --> 00:03:49,670
When will you start earning an income?
71
00:03:49,800 --> 00:03:53,170
His song is getting good feedback, so it'll become a big hit soon.
72
00:03:53,430 --> 00:03:54,600
Look forward to it.
73
00:03:57,400 --> 00:03:58,470
Here.
74
00:03:59,030 --> 00:04:00,770
- It's okay. - You should eat more.
75
00:04:00,770 --> 00:04:02,400
You didn't even have a proper breakfast.
76
00:04:02,870 --> 00:04:04,100
You two are wearing matching rings.
77
00:04:07,240 --> 00:04:09,030
Are you guys getting married? When?
78
00:04:13,830 --> 00:04:15,070
I thought Mother approved of it.
79
00:04:15,070 --> 00:04:17,670
Isn't that why you decided to come back, Yun Shil?
80
00:04:19,600 --> 00:04:22,400
My back is killing me. I should go lie down.
81
00:04:22,930 --> 00:04:24,200
Yun Shil, eat up.
82
00:04:24,930 --> 00:04:25,930
Thank you.
83
00:04:39,100 --> 00:04:40,570
Why did you follow me?
84
00:04:41,130 --> 00:04:42,170
I want to tell you something.
85
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
Mum.
86
00:04:44,900 --> 00:04:47,200
We want to get married. Please give us permission.
87
00:04:47,700 --> 00:04:49,270
Do you have to rush it like that?
88
00:04:50,530 --> 00:04:52,070
I'm not against it.
89
00:04:53,330 --> 00:04:55,330
It's just that it's the most important decision in life.
90
00:04:55,870 --> 00:04:58,800
I think you should take more time and think about it carefully.
91
00:04:59,770 --> 00:05:01,030
I feel like something else...
92
00:05:01,930 --> 00:05:04,700
will get in the way if we don't do it now.
93
00:05:04,930 --> 00:05:06,930
Hardships won't deflect just because you guys are married.
94
00:05:07,170 --> 00:05:09,970
From that woman who claims to be Yun Shil's mother-in-law...
95
00:05:10,030 --> 00:05:12,370
to the jerk who will show up saying that he's her husband,
96
00:05:13,500 --> 00:05:15,130
you'll have to put up with everything.
97
00:05:15,870 --> 00:05:17,530
If you're not confident about overcoming it all,
98
00:05:18,130 --> 00:05:19,530
don't even start.
99
00:05:20,030 --> 00:05:22,700
I will not avoid anything. I'm confident, Mum.
100
00:05:23,930 --> 00:05:25,000
Good.
101
00:05:26,730 --> 00:05:29,300
I haven't completely made up my mind yet,
102
00:05:30,600 --> 00:05:32,970
so just give me a little bit of time to think.
103
00:05:35,430 --> 00:05:37,430
My goodness.
104
00:05:45,430 --> 00:05:47,900
Oh, my goodness.
105
00:05:48,230 --> 00:05:49,270
The housekeeper...
106
00:05:49,630 --> 00:05:51,700
made the porridge with pine nuts which you love.
107
00:05:52,170 --> 00:05:53,170
You should eat this, Mum.
108
00:05:53,770 --> 00:05:54,930
Are you kidding me right now?
109
00:05:55,730 --> 00:05:58,670
Before I could even get out of the shock from you being pregnant,
110
00:05:58,930 --> 00:06:00,130
you told me that it was all a lie.
111
00:06:01,730 --> 00:06:05,100
Tell me. How long were you planning on fooling me?
112
00:06:05,830 --> 00:06:07,200
I was going to tell you the truth...
113
00:06:07,370 --> 00:06:09,270
after we get married.
114
00:06:09,500 --> 00:06:10,800
Gosh, you fool.
115
00:06:11,000 --> 00:06:12,700
Madam Ko, I'm here.
116
00:06:12,700 --> 00:06:14,970
Goodness. Why is Pooper here again?
117
00:06:16,270 --> 00:06:18,900
My goodness.
118
00:06:20,200 --> 00:06:22,670
Oh, my goodness.
119
00:06:24,970 --> 00:06:26,930
Hyo Sang told me that you're unwell.
120
00:06:27,300 --> 00:06:28,730
I came to see you because I was worried.
121
00:06:28,730 --> 00:06:30,930
I see. Thanks for coming.
122
00:06:31,870 --> 00:06:32,930
How have you been?
123
00:06:33,430 --> 00:06:34,430
Eat this, Mum.
124
00:06:44,230 --> 00:06:45,700
You must be so upset.
125
00:06:46,370 --> 00:06:49,270
You probably coddled Hyo Won a lot because she's the youngest.
126
00:06:49,670 --> 00:06:51,570
That's why she doesn't know how the world works.
127
00:06:52,030 --> 00:06:53,100
That's what I'm saying.
128
00:06:53,500 --> 00:06:54,670
But...
129
00:06:55,270 --> 00:06:57,600
being out of touch with reality isn't good.
130
00:06:58,170 --> 00:07:00,500
Don't you think you should make her expand the range...
131
00:07:00,630 --> 00:07:03,030
of people she hangs out with and meet more guys?
132
00:07:03,730 --> 00:07:05,230
You are right.
133
00:07:05,970 --> 00:07:08,500
She's still so young, yet she's not even going to work.
134
00:07:08,500 --> 00:07:10,570
All she does is obsessing over her boyfriend.
135
00:07:10,770 --> 00:07:13,170
She's being so anti-social and ineffective.
136
00:07:13,700 --> 00:07:15,530
Are you criticising my daughter right now?
137
00:07:16,330 --> 00:07:18,030
No, that's not what I meant.
138
00:07:18,030 --> 00:07:20,570
Do you not respect your future in-laws?
139
00:07:20,570 --> 00:07:23,270
How dare you badmouth your future sister-in-law?
140
00:07:23,270 --> 00:07:27,100
I wasn't badmouthing her. I'm just worried about her.
141
00:07:29,000 --> 00:07:30,200
I'm sorry.
142
00:07:44,770 --> 00:07:46,600
I'm sorry to say this to you, but...
143
00:07:47,500 --> 00:07:48,670
Hyo Won.
144
00:07:49,600 --> 00:07:51,570
You should know the reality of marriage.
145
00:07:54,730 --> 00:07:57,530
You grew up without any hardships.
146
00:07:57,870 --> 00:08:01,830
I can't understand why you want to marry a guy like Tae Yang.
147
00:08:04,500 --> 00:08:05,900
Then don't try to understand.
148
00:08:06,130 --> 00:08:10,370
I don't even want to be understood by someone like you.
149
00:08:11,370 --> 00:08:12,670
Someone like me?
150
00:08:12,670 --> 00:08:14,500
You betrayed Tae Yang...
151
00:08:14,500 --> 00:08:17,300
and chose another guy because Tae Yang is not rich.
152
00:08:17,670 --> 00:08:19,600
No wonder you can't understand me.
153
00:08:21,370 --> 00:08:24,530
What did you just say? Don't you think you're out of line?
154
00:08:27,270 --> 00:08:30,230
There was a materialistic aspect. That I'm not going to deny.
155
00:08:30,840 --> 00:08:32,900
But essentially, what I hated more about him...
156
00:08:32,900 --> 00:08:36,130
was how he had no ambition or dream.
157
00:08:36,470 --> 00:08:39,070
That's why I was attracted to Hyo Sang who is the exact opposite.
158
00:08:39,070 --> 00:08:41,530
I guess you can say that he's chilled if you want to sugarcoat it.
159
00:08:41,530 --> 00:08:43,670
But to me, it just looked like he was trying...
160
00:08:43,670 --> 00:08:45,670
to look chilled when he's actually lazy and incompetent.
161
00:08:47,500 --> 00:08:49,870
He chose to postpone his dreams in order to help...
162
00:08:49,870 --> 00:08:53,000
and take care of his girlfriend who was poor.
163
00:08:53,000 --> 00:08:55,730
How can you call someone like that lazy and incompetent?
164
00:08:56,730 --> 00:08:58,970
Shouldn't you be thanking him?
165
00:08:59,630 --> 00:09:03,570
I already repaid him for everything he did for me, so I'm not indebted.
166
00:09:03,570 --> 00:09:04,670
I'm speechless.
167
00:09:09,130 --> 00:09:13,270
Don't just try to see the good sides.
168
00:09:13,700 --> 00:09:15,630
Look at the situation objectively and carefully.
169
00:09:16,300 --> 00:09:20,170
Is Tae Yang living like that because he's chilled and down-to-earth?
170
00:09:20,430 --> 00:09:23,340
Or is he trying to justify the fact that he's a lazy loser?
171
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
What are you doing now?
172
00:09:30,700 --> 00:09:35,000
I really wanted to avenge Tae Yang.
173
00:09:35,000 --> 00:09:36,700
- What did you just say? - Also,
174
00:09:36,700 --> 00:09:38,970
you can't use the word "loser" to describe anyone and everyone.
175
00:09:39,270 --> 00:09:41,700
It should only be used to refer to someone like you...
176
00:09:41,700 --> 00:09:43,770
who chooses money over love.
177
00:09:48,170 --> 00:09:49,670
That little...
178
00:09:59,770 --> 00:10:00,840
Hey, Tae Yang.
179
00:10:00,840 --> 00:10:02,030
Did I catch you at a bad time?
180
00:10:02,030 --> 00:10:05,630
No. I just got home. I'm writing a written explanation now.
181
00:10:05,630 --> 00:10:07,300
I'm sorry I couldn't visit you at the hospital.
182
00:10:07,300 --> 00:10:09,030
What's that written explanation for?
183
00:10:09,030 --> 00:10:12,270
Mr Lee asked me to submit it.
184
00:10:12,270 --> 00:10:15,800
I must say that you're at fault this time.
185
00:10:15,870 --> 00:10:17,030
You know that, right?
186
00:10:17,570 --> 00:10:19,730
Yes. I'm regretting what I did.
187
00:10:20,030 --> 00:10:23,100
I've decided to stay strong...
188
00:10:23,100 --> 00:10:24,770
and not get swayed by little things.
189
00:10:25,570 --> 00:10:27,630
Of course. I'm fine now.
190
00:10:28,500 --> 00:10:30,500
Yes. Let's talk again soon.
191
00:10:38,570 --> 00:10:40,700
(I sincerely apologise. Also, I didn't mean it when Mr Lee...)
192
00:10:45,900 --> 00:10:47,170
I'm coming in.
193
00:10:52,330 --> 00:10:53,630
Did you finish writing it?
194
00:10:54,130 --> 00:10:56,130
Do I really have to write it?
195
00:10:56,130 --> 00:10:59,470
I told you. We have to draw a clear line between work and personal life.
196
00:10:59,670 --> 00:11:01,170
Okay. All right.
197
00:11:01,800 --> 00:11:02,900
Here you go.
198
00:11:04,130 --> 00:11:05,630
Okay, let's see.
199
00:11:06,130 --> 00:11:07,170
"Written Explanation".
200
00:11:07,170 --> 00:11:10,070
"I missed work for 2 weeks without notice in January 2017..."
201
00:11:10,070 --> 00:11:13,870
"and ended up negatively affecting the shop's business."
202
00:11:13,970 --> 00:11:16,170
"Then I ran away like a coward..."
203
00:11:16,330 --> 00:11:18,100
"and distressed Mr Lee Dong Jin."
204
00:11:18,100 --> 00:11:20,370
"I sincerely apologise for what I have done."
205
00:11:21,730 --> 00:11:24,430
"Also, I hurt Mr Lee's feelings by telling him to leave me alone..."
206
00:11:24,430 --> 00:11:28,470
"when he found me, but I didn't actually mean it."
207
00:11:28,470 --> 00:11:31,030
"My heart broke as I was uttering those words."
208
00:11:31,030 --> 00:11:35,070
Why are you reading it aloud like that?
209
00:11:35,070 --> 00:11:38,430
You wrote a love letter instead of a written explanation.
210
00:11:39,300 --> 00:11:42,000
"Mr Lee always takes such good care of me and gives me so much love."
211
00:11:42,000 --> 00:11:44,470
"I'll be sure to keep all of the promises I made..."
212
00:11:44,470 --> 00:11:46,870
"so that I never hurt his feelings or break his heart again."
213
00:11:46,930 --> 00:11:49,400
"In addition, I'll love..."
214
00:11:49,400 --> 00:11:52,030
"and care for him more from now on."
215
00:11:52,870 --> 00:11:54,430
You kill me.
216
00:11:55,200 --> 00:11:59,230
This is the sweetest and most memorable written explanation.
217
00:11:59,930 --> 00:12:01,730
Hold on. Something is missing.
218
00:12:02,870 --> 00:12:04,670
You didn't sign it.
219
00:12:04,870 --> 00:12:07,200
- Do I have to sign it? - Of course.
220
00:12:09,130 --> 00:12:11,000
That kiss will serve as your signature.
221
00:12:11,930 --> 00:12:14,670
Please don't be like this all the time.
222
00:12:14,670 --> 00:12:15,900
We live with your parents, you know.
223
00:12:15,900 --> 00:12:17,830
I know you like it. Don't be all coy.
224
00:12:17,930 --> 00:12:19,070
Let me see.
225
00:12:21,300 --> 00:12:23,030
You still have a mild fever.
226
00:12:23,330 --> 00:12:24,400
I'm fine now.
227
00:12:24,400 --> 00:12:26,330
You still can't overexert yourself, okay?
228
00:12:26,330 --> 00:12:29,730
I have to head out now for a meeting. Get some rest.
229
00:12:33,100 --> 00:12:35,400
- Why are you following me? - I want to see you out.
230
00:12:35,400 --> 00:12:38,270
My gosh, I'm honoured.
231
00:12:39,100 --> 00:12:41,330
Good. I really like this.
232
00:12:45,370 --> 00:12:47,270
Young Eun, what brings you here?
233
00:12:49,070 --> 00:12:50,530
You were home.
234
00:12:52,970 --> 00:12:55,530
Thanks so much for dinner yesterday.
235
00:12:55,870 --> 00:12:59,000
I brought the sweet potato cake you like. Try it.
236
00:13:00,430 --> 00:13:02,500
You didn't have to bring anything.
237
00:13:02,500 --> 00:13:04,300
Have a seat for a cup of tea.
238
00:13:04,300 --> 00:13:07,700
Someone's watching the store for me, so I have to go back quickly.
239
00:13:08,030 --> 00:13:11,670
By the way, are you feeling sick? You look pale.
240
00:13:11,670 --> 00:13:13,600
My head is pounding a little.
241
00:13:13,600 --> 00:13:15,800
You've been talking about your headache for a while.
242
00:13:15,800 --> 00:13:17,600
You should go see a doctor.
243
00:13:17,600 --> 00:13:19,700
It's nothing serious. Don't worry.
244
00:13:20,500 --> 00:13:23,370
I should go lie down. Get back safely.
245
00:13:23,370 --> 00:13:24,870
Thanks for this.
246
00:13:26,070 --> 00:13:28,430
My gosh, Sun Nyeo. Are you all right?
247
00:13:29,400 --> 00:13:30,570
I'm fine.
248
00:13:31,030 --> 00:13:33,970
I was just dizzy for a few seconds. I'm really okay.
249
00:13:36,700 --> 00:13:39,230
(Wolgyesu Tailor Shop)
250
00:13:39,230 --> 00:13:40,230
Hey, Young Eun.
251
00:13:41,030 --> 00:13:42,430
What brings you here at this hour?
252
00:13:42,430 --> 00:13:43,670
I want to talk to you about Sun Nyeo.
253
00:13:43,670 --> 00:13:47,030
- My wife? - I think she's ill.
254
00:13:49,000 --> 00:13:51,770
She's ill? How?
255
00:13:51,770 --> 00:13:53,530
I'm not too sure,
256
00:13:53,530 --> 00:13:56,830
but she has been looking unwell for a while.
257
00:13:57,230 --> 00:13:59,330
Take her to a doctor.
258
00:14:03,530 --> 00:14:05,400
Yes. I mean, Wolgyesu...
259
00:14:05,400 --> 00:14:08,470
cannot just be a branch office of Tonelli...
260
00:14:08,470 --> 00:14:11,370
but an active cooperative partner.
261
00:14:11,370 --> 00:14:14,630
Yes, I agree. Wolgyesu's production system...
262
00:14:14,830 --> 00:14:16,870
and Tonelli's technical certification...
263
00:14:16,870 --> 00:14:18,700
will be a great collaboration.
264
00:14:18,700 --> 00:14:21,100
It'll certainly lessen the burden on our side.
265
00:14:21,230 --> 00:14:24,730
It's much more efficient to have Wolgyesu manage production...
266
00:14:24,730 --> 00:14:26,600
than to station the technical director...
267
00:14:26,600 --> 00:14:28,070
from the Tonelli headquarters.
268
00:14:28,130 --> 00:14:31,900
But how will the master tailor handle all those orders?
269
00:14:31,900 --> 00:14:35,970
We have many skilled craftsmen in Korea.
270
00:14:36,330 --> 00:14:39,970
So I'm thinking of establishing a co-operation...
271
00:14:39,970 --> 00:14:41,700
by getting together those craftsmen.
272
00:14:41,700 --> 00:14:44,470
You mean, when all the orders are received,
273
00:14:44,770 --> 00:14:47,530
each master will be responsible for production?
274
00:14:47,700 --> 00:14:48,700
You know what?
275
00:14:48,700 --> 00:14:51,900
Can you provide Tonelli with videos of the production process?
276
00:14:51,900 --> 00:14:53,900
That's exactly what I was thinking.
277
00:14:54,030 --> 00:14:57,530
That will enable the company to collect a comprehensive database...
278
00:14:57,530 --> 00:15:00,100
of Asian body types and preferences.
279
00:15:00,570 --> 00:15:02,130
My company will love it.
280
00:15:02,130 --> 00:15:04,700
And it'll be a true collaboration.
281
00:15:05,330 --> 00:15:08,530
Gianni, I think we have a great chemistry.
282
00:15:08,530 --> 00:15:09,670
I think so, too.
283
00:15:10,200 --> 00:15:13,030
Mr Moravia met with Mr Lee.
284
00:15:13,830 --> 00:15:16,230
Gianni met up with Dong Jin? For what?
285
00:15:16,230 --> 00:15:19,130
I think they talked about opening a store.
286
00:15:19,570 --> 00:15:21,930
That is crazy. People at Tonelli think so highly of the company.
287
00:15:21,930 --> 00:15:23,900
Why would they want to open a store with him?
288
00:15:24,300 --> 00:15:26,770
Are you saying they talked about opening their first store in Asia?
289
00:15:26,770 --> 00:15:27,970
Are you sure?
290
00:15:28,300 --> 00:15:31,170
Mr Lee has been discussing it with Tonelli...
291
00:15:31,170 --> 00:15:33,500
since he used to work here at Meesa Apparel,
292
00:15:33,500 --> 00:15:35,530
so they could trust him.
293
00:15:36,900 --> 00:15:38,900
Then come up with a solution.
294
00:15:39,100 --> 00:15:41,600
No. First, find out whether it's really true or not.
295
00:15:41,600 --> 00:15:43,900
- There's no way it's true. - Yes, Sir.
296
00:15:43,900 --> 00:15:46,330
And call an emergency executives' meeting when you're ready.
297
00:15:46,330 --> 00:15:47,370
Yes, Sir.
298
00:15:50,300 --> 00:15:53,130
It's never-ending. I'm seriously going crazy.
299
00:15:54,130 --> 00:15:55,170
Come in.
300
00:15:58,130 --> 00:15:59,200
Hey.
301
00:16:01,500 --> 00:16:03,830
Why do you look so upset? What happened?
302
00:16:04,170 --> 00:16:05,600
It's about Hyo Won.
303
00:16:05,600 --> 00:16:07,800
What about her? Did she cause trouble again?
304
00:16:09,330 --> 00:16:11,570
I stopped by to see your mum...
305
00:16:11,570 --> 00:16:15,670
and gave her advice about Tae Yang because I was worried about her.
306
00:16:16,470 --> 00:16:18,530
Then she dumped water on my face all of a sudden.
307
00:16:18,530 --> 00:16:21,030
What? Has she lost her mind or what?
308
00:16:21,030 --> 00:16:22,930
I shall teach that girl a lesson.
309
00:16:23,200 --> 00:16:25,630
Calm down. If you call her now,
310
00:16:25,630 --> 00:16:28,270
it'll just look like I caused a fight between you two.
311
00:16:30,200 --> 00:16:32,000
What did you tell her...
312
00:16:32,000 --> 00:16:33,500
to make her dump water on you?
313
00:16:33,500 --> 00:16:35,670
I said that I broke up with Tae Yang not because he's poor...
314
00:16:35,670 --> 00:16:39,670
but because he looked like a lazy loser compared to you.
315
00:16:39,900 --> 00:16:41,530
She dumped water on me as soon as I said it.
316
00:16:42,370 --> 00:16:43,770
Everything you said is true.
317
00:16:44,570 --> 00:16:47,600
It was hard for me to bring it up to her.
318
00:16:48,530 --> 00:16:50,270
I'm so upset.
319
00:16:52,000 --> 00:16:54,100
That lame idiot from who knows where...
320
00:16:54,100 --> 00:16:55,930
is ruining my family.
321
00:17:01,630 --> 00:17:02,700
Hi, Mum. What's up?
322
00:17:03,230 --> 00:17:04,270
You mean now?
323
00:17:05,100 --> 00:17:06,400
All right. I see.
324
00:17:08,330 --> 00:17:09,400
What does Mother say?
325
00:17:10,040 --> 00:17:11,270
She told us to come home now.
326
00:17:12,040 --> 00:17:13,040
What happened?
327
00:17:18,000 --> 00:17:20,600
What's the urgent matter you want to discuss, Mum?
328
00:17:24,770 --> 00:17:26,200
Min Hyo Sang and Choi Ji Yun...
329
00:17:27,000 --> 00:17:28,270
can have a wedding this month...
330
00:17:29,430 --> 00:17:31,000
as planned.
331
00:17:32,830 --> 00:17:34,400
Mum!
332
00:17:35,040 --> 00:17:37,100
And about Min Hyo Won and Kang Tae Yang,
333
00:17:37,500 --> 00:17:40,330
we'll discuss later. That's all for today.
334
00:17:47,130 --> 00:17:48,200
Where are you going?
335
00:17:48,730 --> 00:17:50,540
I'll tell Mum everything.
336
00:17:50,540 --> 00:17:52,040
Min Hyo Won, are you out of your mind?
337
00:17:52,130 --> 00:17:53,670
Mum should know...
338
00:17:53,870 --> 00:17:55,370
what kind of woman Choi Ji Yun is.
339
00:17:55,370 --> 00:17:56,570
What kind of woman am I?
340
00:17:56,570 --> 00:17:58,040
You left your poor boyfriend...
341
00:17:58,130 --> 00:18:00,270
and chose a rich man to change your life.
342
00:18:00,970 --> 00:18:02,870
- Hyo Won. - Am I wrong?
343
00:18:02,870 --> 00:18:04,730
What are you thinking? Let's say...
344
00:18:04,900 --> 00:18:07,670
Mum finds out the truth. Do you think she will reject only Ji Yun?
345
00:18:08,230 --> 00:18:11,040
She will also reject Kang Tae Yang right away.
346
00:18:14,330 --> 00:18:15,470
I suggest...
347
00:18:16,370 --> 00:18:17,570
we make a gentleman's agreement.
348
00:18:17,930 --> 00:18:19,130
- A gentleman's agreement? - A gentleman's agreement?
349
00:18:23,040 --> 00:18:24,730
If you promise...
350
00:18:25,070 --> 00:18:27,040
you won't sabotage our marriage,
351
00:18:27,540 --> 00:18:31,270
we'll agree to your dating, too. Do you understand?
352
00:18:32,570 --> 00:18:33,670
Deal.
353
00:18:49,600 --> 00:18:51,470
I feel like we're fooled.
354
00:18:51,700 --> 00:18:54,370
Let's wish them happiness.
355
00:18:54,370 --> 00:18:55,470
That would bring us good luck.
356
00:18:56,770 --> 00:18:57,800
All right.
357
00:18:59,170 --> 00:19:00,170
By the way,
358
00:19:01,470 --> 00:19:03,170
are you all right?
359
00:19:05,700 --> 00:19:07,370
Will you be all right...
360
00:19:07,900 --> 00:19:09,700
if Choi Ji Yun and you become family?
361
00:19:09,970 --> 00:19:13,130
I wouldn't have dated you if it mattered to me.
362
00:19:13,930 --> 00:19:14,970
Don't worry about it.
363
00:19:15,900 --> 00:19:16,970
All right.
364
00:19:17,270 --> 00:19:18,540
There's no problem, then.
365
00:19:25,600 --> 00:19:26,730
Let's do tarot card readings.
366
00:19:28,900 --> 00:19:30,570
Why would we do that?
367
00:19:30,570 --> 00:19:32,300
I feel restless.
368
00:19:32,540 --> 00:19:34,040
Let's do it just for fun. Can't we?
369
00:19:35,770 --> 00:19:37,540
I have a CF shooting later today.
370
00:19:38,370 --> 00:19:39,570
It won't take long.
371
00:19:39,800 --> 00:19:41,040
Let's go in now.
372
00:19:41,770 --> 00:19:42,770
Come in.
373
00:19:45,430 --> 00:19:47,200
It's nice here, isn't it?
374
00:19:48,270 --> 00:19:49,330
I think so.
375
00:19:51,430 --> 00:19:52,770
I don't see anyone waiting.
376
00:19:55,270 --> 00:19:57,370
- Hello. - How are you?
377
00:20:00,040 --> 00:20:01,830
He looks familiar.
378
00:20:05,400 --> 00:20:06,570
Welcome.
379
00:20:07,400 --> 00:20:10,040
Have you ever tried it before?
380
00:20:10,830 --> 00:20:12,230
- No. - You haven't.
381
00:20:12,870 --> 00:20:14,570
First, it's important to open your minds...
382
00:20:14,570 --> 00:20:16,670
so that I can read your fortune.
383
00:20:17,040 --> 00:20:20,130
You have to believe in supernatural phenomena.
384
00:20:20,430 --> 00:20:21,430
For example,
385
00:20:21,830 --> 00:20:23,400
let me borrow your coffee.
386
00:20:31,830 --> 00:20:34,770
- What happened? - It's amazing.
387
00:20:34,770 --> 00:20:36,540
Well, something like this.
388
00:20:37,130 --> 00:20:38,130
You can drink it.
389
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
It's water.
390
00:20:45,330 --> 00:20:46,970
Let's start fortune telling now.
391
00:20:47,770 --> 00:20:48,800
It's amazing.
392
00:20:48,800 --> 00:20:50,730
Now, lady should...
393
00:20:51,330 --> 00:20:54,100
think of your boyfriend...
394
00:20:54,370 --> 00:20:57,430
and carefully pick three cards.
395
00:20:57,430 --> 00:20:58,500
Do it carefully.
396
00:21:11,470 --> 00:21:12,600
- You have to be careful. - Goodness.
397
00:21:12,700 --> 00:21:14,000
You have to pick the right card.
398
00:21:14,400 --> 00:21:17,040
Think about your lover sincerely and pick the right card.
399
00:21:23,730 --> 00:21:24,800
I can feel the energy.
400
00:21:25,400 --> 00:21:26,470
This is the last card.
401
00:21:27,000 --> 00:21:28,040
This one?
402
00:21:31,370 --> 00:21:32,370
This one.
403
00:21:34,230 --> 00:21:36,070
You picked three cards.
404
00:21:36,470 --> 00:21:38,600
Let's see. The first card.
405
00:21:40,970 --> 00:21:42,430
- It's the lover. - The lover.
406
00:21:44,170 --> 00:21:46,600
Well, it's the lover card,
407
00:21:47,070 --> 00:21:48,730
but there's a problem.
408
00:21:49,130 --> 00:21:52,430
If the card was put towards you,
409
00:21:52,430 --> 00:21:55,570
it could have been a good card.
410
00:21:55,800 --> 00:21:58,570
However, it's put against you.
411
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
This card means...
412
00:22:00,700 --> 00:22:03,170
your relationship is good currently,
413
00:22:03,700 --> 00:22:04,830
but in the near future...
414
00:22:05,170 --> 00:22:07,270
you might not be together,
415
00:22:07,800 --> 00:22:09,770
- as I interpret. - You're a total swindler.
416
00:22:09,770 --> 00:22:12,370
- What do you mean? - It won't happen to us.
417
00:22:12,370 --> 00:22:14,170
We can't break up.
418
00:22:14,170 --> 00:22:15,400
Please calm down.
419
00:22:15,530 --> 00:22:17,070
Let's see the second card.
420
00:22:21,430 --> 00:22:23,670
What is it? It looks like a very bad one.
421
00:22:24,570 --> 00:22:26,170
It's a tower card.
422
00:22:26,170 --> 00:22:29,700
Even though it doesn't look good,
423
00:22:30,000 --> 00:22:32,270
it would have been bad if it was put towards you.
424
00:22:32,500 --> 00:22:35,400
However, it was put against you.
425
00:22:36,170 --> 00:22:37,370
So, this card means...
426
00:22:37,600 --> 00:22:39,530
in the near future,
427
00:22:39,530 --> 00:22:42,200
a serious trouble can happen to you,
428
00:22:42,370 --> 00:22:44,470
but if you overcome it together,
429
00:22:44,730 --> 00:22:47,800
it would cement your relationship.
430
00:22:48,170 --> 00:22:49,470
So, it's a very good card.
431
00:22:50,200 --> 00:22:52,100
- Don't worry. - What a relief.
432
00:22:53,400 --> 00:22:54,530
Let's see the last card.
433
00:22:56,070 --> 00:22:57,900
Goodness. It's your card.
434
00:23:00,600 --> 00:23:03,000
The sun. Is it a good card?
435
00:23:03,800 --> 00:23:06,070
Right. It's a happy ending.
436
00:23:07,070 --> 00:23:08,670
I'm not sure whether I should tell you this,
437
00:23:09,130 --> 00:23:12,130
but I guess you would make a baby before you get married.
438
00:23:17,100 --> 00:23:20,400
- That would never happen. - You're so sure of it.
439
00:23:20,700 --> 00:23:22,130
All right. Let me explain it.
440
00:23:22,430 --> 00:23:25,470
This card means a good result...
441
00:23:25,570 --> 00:23:28,770
after a severe hardship.
442
00:23:28,900 --> 00:23:30,200
From my experience,
443
00:23:30,470 --> 00:23:34,330
a lot of soon-to-be married couples...
444
00:23:34,500 --> 00:23:36,570
who made a baby before the wedding have picked this card.
445
00:23:37,170 --> 00:23:38,730
If that's not the case,
446
00:23:38,830 --> 00:23:41,130
you can pass an important exam,
447
00:23:41,430 --> 00:23:42,970
or you can...
448
00:23:42,970 --> 00:23:45,070
- unexpectedly make a big fortune. - That's amazing.
449
00:23:45,070 --> 00:23:46,800
This card can mean those things.
450
00:23:46,800 --> 00:23:48,000
He's excellent.
451
00:23:48,600 --> 00:23:50,700
Tae Yang, I think you'll pass the exam.
452
00:23:51,370 --> 00:23:53,130
- I hope so. - You're excellent.
453
00:23:53,230 --> 00:23:55,370
Anyway, it means a great luck, right?
454
00:23:55,370 --> 00:23:56,930
Something good will happen soon.
455
00:23:56,930 --> 00:23:58,470
He's excellent.
456
00:23:59,100 --> 00:24:00,270
My name is Hyun Woo.
457
00:24:02,030 --> 00:24:03,900
I guess I've heard of him.
458
00:24:05,700 --> 00:24:06,770
I'm home.
459
00:24:07,870 --> 00:24:08,930
You're back.
460
00:24:10,170 --> 00:24:12,100
- Mum, I'm home. - All right.
461
00:24:12,400 --> 00:24:14,000
- Have you had dinner? - Not yet.
462
00:24:14,200 --> 00:24:16,570
I'll set the table. Wash your hands and come.
463
00:24:17,830 --> 00:24:19,870
Yun Shil will set the table. You can rest, Mum.
464
00:24:23,970 --> 00:24:26,270
It looks delicious. Thank you.
465
00:24:26,600 --> 00:24:28,170
How was your business?
466
00:24:29,100 --> 00:24:31,800
I think something good will happen soon.
467
00:24:31,970 --> 00:24:33,470
- You can count on it. - Are you sure?
468
00:24:33,700 --> 00:24:34,930
I'm glad to hear that.
469
00:24:35,770 --> 00:24:38,070
You're so amazing, Dong Jin.
470
00:24:38,430 --> 00:24:40,200
I know I'm good at work,
471
00:24:40,200 --> 00:24:43,430
but I guess it's thanks to "Na Yun Shil effect" this time.
472
00:24:44,570 --> 00:24:46,030
That's nonsense.
473
00:24:46,130 --> 00:24:48,200
It's because you're good at what you do.
474
00:24:56,300 --> 00:24:57,370
Thank you for the dinner.
475
00:25:01,670 --> 00:25:03,530
- What's wrong? - I bit a fishbone.
476
00:25:03,770 --> 00:25:05,400
I'm sorry. Spit it out.
477
00:25:06,400 --> 00:25:07,500
It's a small one. I'm fine.
478
00:25:08,070 --> 00:25:11,870
You're not good at boning fish.
479
00:25:11,970 --> 00:25:14,470
You tend to be careless sometimes.
480
00:25:14,470 --> 00:25:15,600
What?
481
00:25:15,600 --> 00:25:19,070
Can't you say thanks to someone who prepared your dinner?
482
00:25:20,270 --> 00:25:21,330
Here you go.
483
00:25:21,600 --> 00:25:23,330
I had a meeting for two hours...
484
00:25:23,870 --> 00:25:25,670
in English with that Gianni guy.
485
00:25:25,970 --> 00:25:27,470
I'm too tired to hold my spoon. You should feed me.
486
00:25:28,100 --> 00:25:30,270
You give a patient too much work!
487
00:25:32,470 --> 00:25:33,470
I want that one.
488
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
What's wrong?
489
00:25:52,930 --> 00:25:54,070
Good boy.
490
00:25:54,600 --> 00:25:57,100
It's been a long time since he smiled like that.
491
00:26:00,870 --> 00:26:02,200
He looks so happy.
492
00:26:13,770 --> 00:26:15,600
I heard that you came back.
493
00:26:16,030 --> 00:26:19,100
- Do you feel better now? - Yes, I feel much better.
494
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Are you all right? You don't look good.
495
00:26:25,400 --> 00:26:26,470
Life is short.
496
00:26:26,600 --> 00:26:28,600
Don't care about others.
497
00:26:29,100 --> 00:26:30,800
Do what you want to do.
498
00:26:31,600 --> 00:26:32,730
Everything is futile at the end.
499
00:26:34,430 --> 00:26:35,830
What happened?
500
00:26:37,170 --> 00:26:38,470
Nothing happened.
501
00:26:39,170 --> 00:26:40,970
I told you that since you're like my own sister.
502
00:26:50,600 --> 00:26:53,470
I didn't visit you in the hospital. Buy some fruit with that.
503
00:26:54,200 --> 00:26:56,930
- I'm fine. - Receive it when I can give it.
504
00:26:57,330 --> 00:26:59,130
I won't see you for long anyway.
505
00:27:04,870 --> 00:27:06,970
She won't see me for long?
506
00:27:08,270 --> 00:27:09,770
Is she going somewhere?
507
00:27:15,700 --> 00:27:17,200
- Thank you. - I hope you enjoy it.
508
00:27:18,900 --> 00:27:21,230
Look at this octopus and abalone.
509
00:27:21,600 --> 00:27:24,600
I should eat this drumstick.
510
00:27:33,300 --> 00:27:34,700
Are you the only one here with a mouth?
511
00:27:35,100 --> 00:27:38,870
Can't you offer me first if you think it looks that great?
512
00:27:39,030 --> 00:27:41,300
All you think about is yourself.
513
00:27:43,400 --> 00:27:45,900
You prefer chicken breast over drumsticks.
514
00:27:45,900 --> 00:27:50,070
Gosh, you fool. I only said that to give you drumsticks.
515
00:27:50,070 --> 00:27:52,470
Why would I like chicken breast which is so dry?
516
00:27:52,830 --> 00:27:55,800
Then you should have just told me. You can eat this drumstick.
517
00:27:59,570 --> 00:28:00,570
Eat up.
518
00:28:15,000 --> 00:28:17,300
Why are you crying now?
519
00:28:17,300 --> 00:28:19,530
People are looking at us. What's the matter?
520
00:28:21,070 --> 00:28:22,130
What's wrong?
521
00:28:24,100 --> 00:28:25,370
Fine, I'll stop crying.
522
00:28:43,030 --> 00:28:44,600
(Divorce Application)
523
00:28:46,270 --> 00:28:50,600
This is the last gift I can give you.
524
00:28:54,370 --> 00:28:55,370
Forget it.
525
00:28:55,770 --> 00:28:57,330
Take it while the offer is on the table.
526
00:28:58,200 --> 00:29:00,670
I don't know when I'll change my mind.
527
00:29:02,900 --> 00:29:04,070
Honey.
528
00:29:05,930 --> 00:29:07,600
You're hiding something from me, aren't you?
529
00:29:10,270 --> 00:29:11,270
You have...
530
00:29:13,500 --> 00:29:14,830
an illness, don't you?
531
00:29:15,670 --> 00:29:16,830
What? Sorry?
532
00:29:17,230 --> 00:29:19,370
I've been watching you for the last few days,
533
00:29:20,600 --> 00:29:21,730
and I think...
534
00:29:23,270 --> 00:29:24,300
that you...
535
00:29:33,700 --> 00:29:35,700
You must be going through perimenopause. Aren't I right?
536
00:29:37,130 --> 00:29:39,100
I heard that women become irritable...
537
00:29:39,100 --> 00:29:41,430
and throw fits all the time before or during menopause.
538
00:29:41,430 --> 00:29:43,600
I also heard that they get ill. That's what's happening to you.
539
00:29:43,600 --> 00:29:44,700
That's what it is, right?
540
00:29:48,000 --> 00:29:49,330
I guess so.
541
00:30:06,530 --> 00:30:08,070
Why did you rip it up?
542
00:30:08,070 --> 00:30:11,500
I can't divorce you because I don't want the universe to punish me...
543
00:30:12,300 --> 00:30:15,170
for abandoning my old wife who's going through menopause.
544
00:30:16,400 --> 00:30:17,430
What?
545
00:30:18,330 --> 00:30:22,130
Also, what if I end up with a woman...
546
00:30:22,270 --> 00:30:26,270
who's even meaner and scarier than you after divorcing you?
547
00:30:26,270 --> 00:30:27,870
I can't divorce you because of that fear.
548
00:30:30,530 --> 00:30:33,770
You have your first love, Young Eun.
549
00:30:33,770 --> 00:30:36,200
Gosh, I loved her when I was young and immature.
550
00:30:36,330 --> 00:30:38,570
Now, she's like a sister to me.
551
00:30:38,570 --> 00:30:41,130
Why would I marry my sister? Who does that?
552
00:30:42,800 --> 00:30:44,030
Are you sure?
553
00:30:44,670 --> 00:30:45,730
Yes, I'm sure.
554
00:30:47,370 --> 00:30:48,530
Will you not regret this?
555
00:30:48,900 --> 00:30:49,900
Also,
556
00:30:51,570 --> 00:30:53,670
trying to change your life at this age expecting a big fortune...
557
00:30:53,670 --> 00:30:55,370
can completely ruin your life.
558
00:30:58,700 --> 00:30:59,900
Eat this abalone.
559
00:31:00,800 --> 00:31:02,430
My gosh, it's so plump.
560
00:31:07,730 --> 00:31:08,730
Try it.
561
00:31:24,470 --> 00:31:25,470
Eat up.
562
00:31:26,970 --> 00:31:29,500
- Are you here to take a photo? - Yes.
563
00:31:29,500 --> 00:31:31,930
For your identification card or passport?
564
00:31:32,600 --> 00:31:34,200
For my funeral.
565
00:31:35,400 --> 00:31:36,970
Your funeral?
566
00:31:40,030 --> 00:31:41,400
Are you ready?
567
00:31:41,900 --> 00:31:44,400
- Yes. - I'll take it now.
568
00:31:44,700 --> 00:31:45,730
Sir.
569
00:31:46,470 --> 00:31:49,870
It's also for my memorial service, so please make sure it looks good.
570
00:31:51,330 --> 00:31:54,370
I guess you're very ill.
571
00:31:54,830 --> 00:31:55,900
Yes.
572
00:31:56,730 --> 00:32:00,130
I don't think I have that much time left, so I want to get ready.
573
00:32:01,900 --> 00:32:04,030
They say that taking a photo...
574
00:32:04,070 --> 00:32:06,030
for your funeral in advance can help you live longer.
575
00:32:06,300 --> 00:32:08,230
So try to forget everything and just relax now.
576
00:32:09,530 --> 00:32:12,600
I'll take it now. Please tilt your head a bit to the right.
577
00:32:12,970 --> 00:32:14,500
Sir. By the way,
578
00:32:15,000 --> 00:32:19,270
I want to have a big smile on for the photo.
579
00:32:20,970 --> 00:32:23,600
That would be great. Please go ahead and smile.
580
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Okay.
581
00:32:29,270 --> 00:32:31,070
Goodbye, Sam Do.
582
00:32:32,470 --> 00:32:33,930
I'm leaving this world before you.
583
00:32:38,230 --> 00:32:41,700
All right. Here we go. In 1, 2, 3.
584
00:32:45,430 --> 00:32:47,730
Please smile again. I'll take another shot.
585
00:32:52,700 --> 00:32:53,730
Are you all right?
586
00:33:02,000 --> 00:33:03,470
Do you want to do it some other time?
587
00:33:11,900 --> 00:33:15,770
I'm so sorry, but could you please give me some time alone?
588
00:33:15,770 --> 00:33:16,800
Sure, no problem.
589
00:33:24,970 --> 00:33:27,500
I'm still young.
590
00:33:28,170 --> 00:33:30,900
I can't believe I have to take a photo for my funeral at this age.
591
00:33:33,470 --> 00:33:36,900
What kind of cursed fate is this?
592
00:33:40,930 --> 00:33:44,230
The more I think about it, the more upset I get.
593
00:33:45,500 --> 00:33:48,700
I cannot die like this!
594
00:33:52,570 --> 00:33:54,670
Mum...
595
00:33:55,570 --> 00:33:59,330
Mum, I miss you.
596
00:34:03,600 --> 00:34:05,270
Mum...
597
00:34:11,600 --> 00:34:13,200
Would you like to come back another time?
598
00:34:17,070 --> 00:34:19,870
No, I want to do it now.
599
00:34:34,130 --> 00:34:35,600
All right. Here we go.
600
00:34:37,900 --> 00:34:40,570
Goodbye, Sam Do!
601
00:34:55,200 --> 00:34:57,330
I don't think Dong Jin and Yun Shil...
602
00:34:57,330 --> 00:34:59,770
will be able to break up.
603
00:34:59,770 --> 00:35:02,170
You can't say that, Mother.
604
00:35:02,530 --> 00:35:04,400
You can't do this to me...
605
00:35:04,440 --> 00:35:06,870
when I gave up my pride to beg the majority shareholders...
606
00:35:06,900 --> 00:35:09,130
to bring him back to Meesa as CEO.
607
00:35:09,440 --> 00:35:13,500
I'm grateful that you still think so highly of Dong Jin,
608
00:35:13,900 --> 00:35:16,800
but I think the flame that you two had...
609
00:35:17,130 --> 00:35:19,870
burned out long ago.
610
00:35:20,270 --> 00:35:23,230
I would like it if you gave up.
611
00:35:23,900 --> 00:35:26,900
Don't beg to make the impossible possible.
612
00:35:27,900 --> 00:35:29,900
Those two haven't changed one bit.
613
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
Hello?
614
00:35:36,800 --> 00:35:38,370
Isn't this Mr Lee Man Sool's residence?
615
00:35:38,370 --> 00:35:40,100
It is. Who is this?
616
00:35:40,100 --> 00:35:41,970
What about you?
617
00:35:43,570 --> 00:35:44,830
Are you Ms Na by any chance?
618
00:35:44,830 --> 00:35:47,500
Yes, this is Na Yun Shil.
619
00:35:47,670 --> 00:35:49,300
Who are you?
620
00:35:49,300 --> 00:35:52,200
I'm Dong Jin's ex-wife. What are you doing there?
621
00:35:53,030 --> 00:35:54,800
I thought you were at a hospital.
622
00:35:54,800 --> 00:35:57,000
I got discharged and came home today.
623
00:35:57,000 --> 00:35:59,870
I thought your injury was serious. I guess that wasn't the case.
624
00:36:00,330 --> 00:36:04,400
Anyway, let's meet. I'll go to that area now.
625
00:36:04,670 --> 00:36:06,300
- For what? - For what?
626
00:36:06,400 --> 00:36:08,900
Just do as I say. Why are you so full of questions?
627
00:36:10,270 --> 00:36:13,700
I'll go to your place if you don't show up, so just come meet me.
628
00:36:49,170 --> 00:36:50,970
I heard that you got injured, but you look totally fine.
629
00:36:53,870 --> 00:36:56,330
You put on a show and acted like you were leaving to worry the elders.
630
00:36:57,070 --> 00:36:59,770
Then you acted like a patient to win Dong Jin's heart.
631
00:37:00,070 --> 00:37:02,500
You don't even know anything. Watch what you say.
632
00:37:02,600 --> 00:37:04,330
I hate repeating myself.
633
00:37:05,730 --> 00:37:07,130
Stop using his sympathy...
634
00:37:07,440 --> 00:37:09,100
to cling to him.
635
00:37:09,600 --> 00:37:10,800
Leave him right now.
636
00:37:13,400 --> 00:37:14,500
I don't want to.
637
00:37:15,070 --> 00:37:18,030
- What? - He doesn't want me to leave him.
638
00:37:18,970 --> 00:37:21,000
I don't want to leave him, either.
639
00:37:22,470 --> 00:37:24,770
That's why I can't leave him.
640
00:37:25,000 --> 00:37:26,700
I'll make it easier for you to understand.
641
00:37:28,200 --> 00:37:30,830
Dong Jin belongs in a big world with me.
642
00:37:32,500 --> 00:37:36,170
He isn't someone who should rot in a tiny tailor shop with you.
643
00:37:36,530 --> 00:37:38,700
Do you think that's what he wants?
644
00:37:40,530 --> 00:37:42,300
He might want to leave the store...
645
00:37:42,600 --> 00:37:45,730
to do much more in the wide world,
646
00:37:46,830 --> 00:37:49,170
but he doesn't want to do any of it with you.
647
00:37:49,400 --> 00:37:51,530
I think you're still recovering from the accident.
648
00:37:51,970 --> 00:37:53,170
Dong Jin and I...
649
00:37:54,070 --> 00:37:55,770
overcame a tough time together.
650
00:37:56,400 --> 00:37:58,300
We promised never to break up again.
651
00:37:58,300 --> 00:37:59,600
You're too shameless.
652
00:38:01,070 --> 00:38:02,800
You have a husband in prison.
653
00:38:05,600 --> 00:38:06,970
You might want to use Gi Pyo...
654
00:38:08,100 --> 00:38:10,600
to force me to leave Dong Jin.
655
00:38:11,270 --> 00:38:12,600
Give up.
656
00:38:12,970 --> 00:38:14,030
As you already know,
657
00:38:14,570 --> 00:38:17,530
Gi Pyo and I have no legal obligations to each other.
658
00:38:17,870 --> 00:38:20,170
Just like you and Dong Jin.
659
00:38:27,170 --> 00:38:29,330
This is the last time I hold back.
660
00:38:30,570 --> 00:38:32,400
I hope we never meet again.
661
00:38:37,570 --> 00:38:38,600
How dare she?
662
00:38:44,530 --> 00:38:45,770
(Mr Pretty Eyes)
663
00:38:49,530 --> 00:38:50,570
(Mr Pretty Eyes)
664
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
Hi, Dong Jin.
665
00:38:53,600 --> 00:38:56,200
Where are you? You left without a word.
666
00:38:56,200 --> 00:38:57,670
I came out to get something.
667
00:38:57,940 --> 00:39:00,070
- What? - Dressing for my burns.
668
00:39:00,270 --> 00:39:02,940
You could've asked me to go. It's cold outside.
669
00:39:03,230 --> 00:39:04,230
Are you at the pharmacy?
670
00:39:04,440 --> 00:39:06,170
Wait there. I'll come over.
671
00:39:08,440 --> 00:39:14,440
(Pharmacy)
672
00:39:17,000 --> 00:39:19,130
From now on, tell me if you need anything.
673
00:39:19,400 --> 00:39:21,170
Don't come out alone at night.
674
00:39:21,500 --> 00:39:23,530
I used to come out at night all the time.
675
00:39:24,100 --> 00:39:25,530
You're being overprotective.
676
00:39:25,600 --> 00:39:28,200
It's your fault that I'm like this.
677
00:39:28,200 --> 00:39:31,030
You keep getting into trouble.
678
00:39:31,130 --> 00:39:34,230
I get worried when you're out of sight.
679
00:39:35,570 --> 00:39:36,600
Okay.
680
00:39:38,170 --> 00:39:39,940
Did something happen?
681
00:39:41,000 --> 00:39:42,600
You look a bit downcast.
682
00:39:43,700 --> 00:39:46,970
I'm fine. What could've happened during such a short while?
683
00:39:48,100 --> 00:39:51,530
This won't do. You need to top up your energy.
684
00:39:52,030 --> 00:39:53,300
What do you mean?
685
00:39:55,600 --> 00:39:57,400
- Enjoy. - Thanks.
686
00:39:58,570 --> 00:40:00,570
You don't like chicken feet.
687
00:40:01,330 --> 00:40:03,270
I didn't at first,
688
00:40:04,130 --> 00:40:06,030
but it's spicy and chewy.
689
00:40:06,400 --> 00:40:07,900
It's quite addictive.
690
00:40:08,440 --> 00:40:09,440
Just like you.
691
00:40:10,400 --> 00:40:11,440
What?
692
00:40:11,770 --> 00:40:13,500
Are you saying I'm like chicken feet?
693
00:40:14,070 --> 00:40:17,070
You lost track of my sense of humour already.
694
00:40:17,070 --> 00:40:19,130
I'm not saying you're like chicken feet.
695
00:40:19,600 --> 00:40:23,400
I'm saying I'm addicted to you.
696
00:40:23,970 --> 00:40:25,100
I see.
697
00:40:25,900 --> 00:40:27,730
Is that it? "I see"?
698
00:40:30,000 --> 00:40:31,600
Don't you think...
699
00:40:31,770 --> 00:40:34,940
you should say something like, "I'm addicted to you, too"?
700
00:40:36,200 --> 00:40:37,730
Have some chicken feet.
701
00:40:42,000 --> 00:40:43,670
It's good. Have some.
702
00:40:47,940 --> 00:40:49,200
- It's good. - Is it?
703
00:40:49,200 --> 00:40:50,330
- Yes. - Have some more.
704
00:40:50,730 --> 00:40:51,730
Let me.
705
00:40:53,470 --> 00:40:54,530
You first.
706
00:41:00,170 --> 00:41:01,770
I ate too much.
707
00:41:02,200 --> 00:41:03,730
I'm too full to walk.
708
00:41:04,830 --> 00:41:05,830
Are you?
709
00:41:07,400 --> 00:41:09,330
Get on my back.
710
00:41:10,470 --> 00:41:12,030
- What? - If you can't walk,
711
00:41:12,030 --> 00:41:14,070
I'll carry you home. Hop on.
712
00:41:14,070 --> 00:41:15,500
Don't be silly.
713
00:41:17,600 --> 00:41:19,770
I don't offer to carry just anyone.
714
00:41:19,770 --> 00:41:22,330
Get on while you have a chance or you'll regret it.
715
00:41:22,330 --> 00:41:24,270
No, I'd rather walk.
716
00:41:25,700 --> 00:41:27,130
You said you can't walk.
717
00:41:27,230 --> 00:41:28,670
I'll carry you.
718
00:41:28,770 --> 00:41:30,270
No thanks.
719
00:41:30,530 --> 00:41:31,600
Stop right there.
720
00:41:32,570 --> 00:41:34,900
I don't know what I'll do if I catch you.
721
00:41:34,900 --> 00:41:36,670
Don't come closer.
722
00:41:38,270 --> 00:41:40,070
- Let's see what happens. - Don't come closer!
723
00:41:40,230 --> 00:41:41,330
Who's that?
724
00:41:42,600 --> 00:41:43,600
Isn't that Yun Shil?
725
00:41:43,700 --> 00:41:45,330
Don't. Stay away from me.
726
00:41:45,330 --> 00:41:46,500
I might do something.
727
00:41:46,940 --> 00:41:48,700
She was in the neighbourhood...
728
00:41:49,770 --> 00:41:52,700
and everyone ganged up and lied to me.
729
00:41:54,100 --> 00:41:55,830
I should just...
730
00:41:56,900 --> 00:41:58,030
Don't come closer.
731
00:42:03,330 --> 00:42:05,330
- Leave me alone. - I'm coming for you.
732
00:42:06,270 --> 00:42:08,200
No, no, don't. My leg!
733
00:42:14,570 --> 00:42:15,970
Just a moment.
734
00:42:18,800 --> 00:42:20,270
You still have a fever.
735
00:42:20,600 --> 00:42:21,900
I feel fine now.
736
00:42:22,230 --> 00:42:23,530
You need to be careful.
737
00:42:23,530 --> 00:42:26,600
Let's dress your wound and sleep. I'll put you to bed.
738
00:42:33,800 --> 00:42:34,830
He'll do what?
739
00:42:35,100 --> 00:42:36,170
Put her to bed?
740
00:42:36,870 --> 00:42:38,200
That means...
741
00:42:39,130 --> 00:42:42,900
Yun Shil's living with him under his parents' roof.
742
00:42:43,100 --> 00:42:45,440
Then was she pretending to be missing all the while?
743
00:42:46,200 --> 00:42:47,400
How dare she!
744
00:42:51,470 --> 00:42:53,230
I caught you at it.
745
00:42:53,330 --> 00:42:56,130
You're worse than any criminal I've known.
746
00:42:56,700 --> 00:42:59,030
You told me that Yun Shil was missing...
747
00:42:59,330 --> 00:43:01,600
but she was here all along.
748
00:43:02,070 --> 00:43:04,070
Don't you know any shame?
749
00:43:05,200 --> 00:43:06,800
- You're mistaken. - Am I?
750
00:43:07,670 --> 00:43:09,500
I saw you and followed you here.
751
00:43:10,130 --> 00:43:13,030
Have you moved in with him?
752
00:43:13,130 --> 00:43:15,130
- Let her go. - Stay out of it.
753
00:43:15,600 --> 00:43:17,670
My son loves no one but you.
754
00:43:17,940 --> 00:43:20,230
How could you shack up with...
755
00:43:20,500 --> 00:43:23,530
another man while he's behind bars?
756
00:43:23,530 --> 00:43:25,030
I said let go!
757
00:43:27,470 --> 00:43:29,070
Did you just hit me?
758
00:43:29,900 --> 00:43:30,940
I did not.
759
00:43:31,100 --> 00:43:33,400
My parents are asleep, so please leave.
760
00:43:33,930 --> 00:43:34,970
Go inside.
761
00:43:34,970 --> 00:43:37,170
How could you do this to Gi Pyo?
762
00:43:37,270 --> 00:43:38,730
After all he did for you!
763
00:43:39,370 --> 00:43:40,900
Karma will get you!
764
00:43:43,470 --> 00:43:45,170
Let her go this instant!
765
00:43:46,770 --> 00:43:48,830
Yun Shil's part of my family.
766
00:43:49,000 --> 00:43:50,270
Get your hand off her!
767
00:43:55,270 --> 00:43:56,970
She's part of your family?
768
00:43:57,130 --> 00:44:00,500
Are you saying you're stealing someone else's...
769
00:44:00,500 --> 00:44:01,800
daughter-in-law?
770
00:44:01,800 --> 00:44:03,500
You're talking nonsense.
771
00:44:03,600 --> 00:44:06,870
She never was your daughter-in-law to begin with.
772
00:44:09,600 --> 00:44:12,830
Your son must have gotten his terrible manners from you.
773
00:44:13,200 --> 00:44:15,000
I don't believe this.
774
00:44:15,000 --> 00:44:16,930
Get out of my house!
775
00:44:25,500 --> 00:44:27,600
I'm so sorry for causing trouble.
776
00:44:28,770 --> 00:44:30,830
I don't know what to say.
777
00:44:31,570 --> 00:44:34,670
When we decided to let you back in,
778
00:44:35,070 --> 00:44:38,330
my wife and I knew we'd have to go through this.
779
00:44:38,700 --> 00:44:39,830
Don't apologise.
780
00:44:42,730 --> 00:44:43,970
Dong Jin.
781
00:44:44,870 --> 00:44:45,870
I'm not...
782
00:44:46,970 --> 00:44:48,570
the kind of mum...
783
00:44:48,670 --> 00:44:52,270
who wants to make her son marry into a rich family.
784
00:44:52,870 --> 00:44:54,870
I thought highly of you,
785
00:44:55,570 --> 00:44:56,600
and so...
786
00:44:57,170 --> 00:44:59,830
I thought you should and would be happier...
787
00:45:00,330 --> 00:45:03,430
to swim in larger waters which is why I pushed you.
788
00:45:05,000 --> 00:45:06,600
I give up now.
789
00:45:09,330 --> 00:45:11,300
Marriage is a big deal...
790
00:45:12,670 --> 00:45:16,370
and I was afraid that rushing it would jinx us all.
791
00:45:17,500 --> 00:45:19,500
I thought about it...
792
00:45:20,570 --> 00:45:22,770
and I worried myself about it.
793
00:45:24,330 --> 00:45:25,600
I think that fate...
794
00:45:26,270 --> 00:45:27,830
brought you together...
795
00:45:28,400 --> 00:45:30,770
the day Yun Shil came to work at the store.
796
00:45:33,330 --> 00:45:34,530
Let's get you married.
797
00:45:36,670 --> 00:45:38,530
- Mum. - Ms Choi.
798
00:45:39,300 --> 00:45:40,900
Are you with me?
799
00:45:41,500 --> 00:45:43,200
Without a doubt.
800
00:45:45,000 --> 00:45:47,400
Let's get you both married before...
801
00:45:48,330 --> 00:45:50,030
Gi Pyo gets out of prison.
802
00:45:51,970 --> 00:45:53,400
Thank you, Ms Choi.
803
00:45:54,500 --> 00:45:56,230
I know I'm not good enough,
804
00:45:56,800 --> 00:45:59,570
but I will do my best to look after Dong Jin.
805
00:46:00,370 --> 00:46:02,530
I'll also serve you as best I can.
806
00:46:02,870 --> 00:46:03,930
I mean it.
807
00:46:04,600 --> 00:46:06,970
Thank you, Mum and Dad.
808
00:46:08,000 --> 00:46:09,170
I wish you the best.
809
00:46:10,530 --> 00:46:11,800
That is...
810
00:46:12,500 --> 00:46:13,670
all I want.
811
00:46:19,130 --> 00:46:21,400
What did you do that for?
812
00:46:21,400 --> 00:46:23,330
Don't embarrass me in front of the kids.
813
00:46:23,330 --> 00:46:24,570
I adore you.
814
00:46:25,200 --> 00:46:27,600
I like you an extra lot today.
815
00:46:28,830 --> 00:46:30,300
Stop it.
816
00:46:30,870 --> 00:46:32,600
You're so cheeky.
817
00:46:33,000 --> 00:46:36,530
I think your dad has lost his mind.
818
00:46:37,230 --> 00:46:38,470
I don't believe this.
819
00:46:52,130 --> 00:46:53,300
What's wrong?
820
00:46:54,600 --> 00:46:55,670
Come back to earth.
821
00:46:57,500 --> 00:46:59,270
Can you pinch my cheek?
822
00:46:59,600 --> 00:47:01,230
I think I'm dreaming.
823
00:47:05,000 --> 00:47:07,600
There you go. Does it feel real now?
824
00:47:08,070 --> 00:47:10,800
It's not a dream. It's all real.
825
00:47:11,130 --> 00:47:14,370
I told you that Mum would give in.
826
00:47:15,270 --> 00:47:18,300
Is it really okay to do this?
827
00:47:18,300 --> 00:47:22,170
I'm just grateful to be by your side.
828
00:47:22,400 --> 00:47:25,570
Is it okay for us to get married?
829
00:47:26,130 --> 00:47:29,430
Of course it is. Now we can finally be happy.
830
00:47:32,200 --> 00:47:35,030
Are you smiling or crying?
831
00:47:35,570 --> 00:47:36,930
Both.
832
00:47:37,370 --> 00:47:40,070
I'm so happy that I can't stop smiling...
833
00:47:40,230 --> 00:47:41,570
or crying.
834
00:47:46,370 --> 00:47:48,130
I'll make up for all the trouble...
835
00:47:48,600 --> 00:47:51,200
for the rest of our lives.
836
00:47:51,970 --> 00:47:54,200
Why can't I stop crying?
837
00:47:55,600 --> 00:47:57,600
I'm not sad at all.
838
00:47:58,600 --> 00:48:02,230
I'm really happy, but the tears won't stop.
839
00:48:05,330 --> 00:48:08,430
My Shiny Eyes is a crybaby.
840
00:48:14,430 --> 00:48:16,030
Thank you.
841
00:48:19,030 --> 00:48:20,300
Isn't it cold?
842
00:48:20,300 --> 00:48:21,730
- Honey. - Dad.
843
00:48:21,730 --> 00:48:23,330
What are you doing here?
844
00:48:23,330 --> 00:48:24,870
Why are you here, Da Jeong?
845
00:48:25,170 --> 00:48:28,370
I came straight over from work to walk you both home.
846
00:48:28,500 --> 00:48:30,530
You were awesome tonight.
847
00:48:30,530 --> 00:48:32,230
Was I? Thanks a lot.
848
00:48:32,700 --> 00:48:36,200
I feel so much better to have two lady fans.
849
00:48:36,900 --> 00:48:39,500
Well done, dear husband.
850
00:48:40,070 --> 00:48:43,470
I cooked some pork with fermented kimchi.
851
00:48:43,470 --> 00:48:44,870
Let's go home and eat.
852
00:48:44,870 --> 00:48:46,200
Okay. Let's go.
853
00:48:46,200 --> 00:48:48,700
Kimchi stew with pork sounds great.
854
00:48:48,700 --> 00:48:50,700
- It's freezing cold. - Let's hurry home.
855
00:48:56,600 --> 00:48:58,730
- She'll pay. - Three people, please.
856
00:48:58,730 --> 00:48:59,900
It's so cold.
857
00:48:59,900 --> 00:49:01,270
Thank you.
858
00:49:03,970 --> 00:49:05,100
Dad.
859
00:49:10,230 --> 00:49:12,370
This is Dad's song.
860
00:49:12,370 --> 00:49:15,800
It is. People must be asking the radio stations to play it.
861
00:49:17,100 --> 00:49:19,830
Excuse me. Aren't you a singer?
862
00:49:20,230 --> 00:49:21,230
Pardon?
863
00:49:21,230 --> 00:49:24,170
Didn't you sing this song?
864
00:49:24,370 --> 00:49:26,700
I think I saw you on "Music Stage".
865
00:49:26,700 --> 00:49:28,600
You're right, that was me.
866
00:49:28,600 --> 00:49:32,230
I can't believe I'm on a bus with a singer.
867
00:49:32,230 --> 00:49:34,330
I guess it's my lucky day.
868
00:49:34,330 --> 00:49:37,130
You're much more handsome in real life.
869
00:49:37,230 --> 00:49:38,600
Thank you.
870
00:49:38,600 --> 00:49:39,800
This song is my favourite...
871
00:49:39,800 --> 00:49:42,930
and I sing it whenever I go to a karaoke bar.
872
00:49:44,530 --> 00:49:46,730
Thank you, Sir.
873
00:49:46,730 --> 00:49:49,670
Let's make the most of this meeting.
874
00:49:49,670 --> 00:49:52,600
- Could you sing for us? - What?
875
00:49:52,600 --> 00:49:55,230
Please, sing something for us.
876
00:49:55,230 --> 00:49:56,600
Not in a moving bus.
877
00:49:56,600 --> 00:49:58,570
Driver, would you mind?
878
00:49:58,570 --> 00:50:00,200
It would be an honour.
879
00:50:00,730 --> 00:50:03,030
Come on, then.
880
00:50:03,830 --> 00:50:06,400
- Sing for us. - Stand up.
881
00:50:06,400 --> 00:50:09,300
Sing your heart out, as if you're on "Music Stage".
882
00:50:09,430 --> 00:50:11,070
Good luck, Dad.
883
00:50:11,830 --> 00:50:13,870
- Applause! - Come on.
884
00:50:13,870 --> 00:50:15,730
There's no need to be shy.
885
00:50:15,730 --> 00:50:18,030
- Sing something. - Just one song.
886
00:50:19,700 --> 00:50:21,030
Hello, everyone.
887
00:50:24,000 --> 00:50:27,130
Hello, I'm Tae Pyung, the Gentleman of Trot.
888
00:50:28,600 --> 00:50:30,330
Right now I spend...
889
00:50:30,330 --> 00:50:32,870
most of my days singing at nightclubs.
890
00:50:34,100 --> 00:50:35,200
I dream of...
891
00:50:36,670 --> 00:50:38,000
becoming King of Singers.
892
00:50:38,270 --> 00:50:40,230
I believe that all of you here...
893
00:50:40,230 --> 00:50:44,300
did what you could today to get a step closer to your dream.
894
00:50:44,800 --> 00:50:48,030
I cheer for you and support you...
895
00:50:48,200 --> 00:50:50,900
as you strive towards your goals.
896
00:50:51,430 --> 00:50:54,870
I'm hardly good enough, but I dedicate this song to you.
897
00:51:01,200 --> 00:51:03,800
Round, round, round.
898
00:51:03,900 --> 00:51:07,330
Your eyes are so round
899
00:51:08,300 --> 00:51:13,500
I have fallen, fallen, fallen into them.
900
00:51:13,500 --> 00:51:15,330
What should I do?
901
00:51:15,330 --> 00:51:18,870
When you are tired.
902
00:51:18,870 --> 00:51:22,370
Lean on my shoulders.
903
00:51:22,370 --> 00:51:26,030
When you are sick.
904
00:51:26,030 --> 00:51:29,100
Don't hesitate to give me a call
905
00:51:29,100 --> 00:51:32,470
I love you, baby.
906
00:51:32,900 --> 00:51:36,370
Do not say a word.
907
00:51:36,370 --> 00:51:39,300
Just hold me tight.
908
00:51:39,300 --> 00:51:42,400
To you, right now, immediately.
909
00:51:42,400 --> 00:51:47,030
My brother goes.
910
00:51:53,970 --> 00:51:56,270
Go, go, go.
911
00:52:01,470 --> 00:52:02,600
Where are you going?
912
00:52:04,800 --> 00:52:06,900
Tae Yang shoots a commercial today.
913
00:52:07,730 --> 00:52:09,170
Is that today?
914
00:52:09,770 --> 00:52:12,200
I might end up coming home early in the morning.
915
00:52:12,200 --> 00:52:13,600
Don't wait up.
916
00:52:16,270 --> 00:52:17,570
I'm coming, too.
917
00:52:17,770 --> 00:52:19,930
Why would you want to come along?
918
00:52:20,170 --> 00:52:23,470
I'm his manager. You can't do anything without me.
919
00:52:24,270 --> 00:52:26,200
She's so nosy.
920
00:52:45,730 --> 00:52:49,170
You look extra pretty today.
921
00:52:50,330 --> 00:52:51,330
Wait.
922
00:52:58,270 --> 00:52:59,530
Get closer.
923
00:53:02,600 --> 00:53:03,800
Here you go.
924
00:53:04,230 --> 00:53:05,930
The closer they get...
925
00:53:05,930 --> 00:53:08,200
the better you can capture his face.
926
00:53:08,670 --> 00:53:09,900
Right?
927
00:53:10,730 --> 00:53:12,100
I guess.
928
00:53:12,400 --> 00:53:14,000
Let's do another take.
929
00:53:19,270 --> 00:53:20,900
Will you stop it?
930
00:53:21,670 --> 00:53:22,700
Action.
931
00:53:30,870 --> 00:53:33,100
You look extra pretty today.
932
00:53:34,900 --> 00:53:35,970
Wait.
933
00:53:36,500 --> 00:53:38,070
What is it this time?
934
00:53:45,700 --> 00:53:46,870
Your face...
935
00:53:48,230 --> 00:53:49,870
is way too stiff.
936
00:53:49,870 --> 00:53:51,070
Is it?
937
00:53:52,470 --> 00:53:54,730
Try to flirt with her.
938
00:53:54,730 --> 00:53:56,000
- Flirt? - Yes.
939
00:53:56,330 --> 00:53:59,230
"You look extra pretty today."
940
00:53:59,670 --> 00:54:01,700
You look extra pretty today.
941
00:54:01,700 --> 00:54:03,500
Okay. That's it.
942
00:54:03,770 --> 00:54:05,100
Manager.
943
00:54:05,770 --> 00:54:07,870
- Me? - Get out of here.
944
00:54:07,870 --> 00:54:09,670
Why? Hey.
945
00:54:10,230 --> 00:54:11,530
Kang star.
946
00:54:11,530 --> 00:54:14,700
Flirt with the camera. Try to look sexy.
947
00:54:14,970 --> 00:54:16,530
Okay? With your eyes.
948
00:54:16,530 --> 00:54:19,400
- Flirt and sexy. - Let's check the lighting.
949
00:54:27,070 --> 00:54:29,200
You're doing pretty well for a rookie.
950
00:54:30,400 --> 00:54:31,570
Thanks.
951
00:54:35,030 --> 00:54:36,430
Give me your number.
952
00:54:36,870 --> 00:54:39,700
I'll teach you how to walk like a model.
953
00:54:43,000 --> 00:54:46,130
People call you a walking glue stick.
954
00:54:46,600 --> 00:54:49,300
You really do try to get any man you can.
955
00:54:50,830 --> 00:54:52,030
What?
956
00:54:52,230 --> 00:54:55,600
Tae Yang is taken, so hands off.
957
00:54:59,130 --> 00:55:00,530
Work on your own career.
958
00:55:00,530 --> 00:55:02,230
You're in no position to teach others.
959
00:55:03,030 --> 00:55:04,130
Kang star.
960
00:55:06,300 --> 00:55:09,700
Hyuk Jin! I quit. I'm going home.
961
00:55:09,700 --> 00:55:12,100
I've had enough. I'm leaving.
962
00:55:12,100 --> 00:55:13,770
Don't be like this.
963
00:55:13,770 --> 00:55:16,230
Simmer down. Let it go.
964
00:55:16,230 --> 00:55:18,300
- That brat ruined my mood. - Relax.
965
00:55:19,400 --> 00:55:21,530
- Hyuk Jin, get my bag. - Help her relax.
966
00:55:21,530 --> 00:55:23,200
- Let go! - Calm down.
967
00:55:23,830 --> 00:55:25,770
Who is that kid anyway?
968
00:55:25,900 --> 00:55:28,600
- A kid? Me? - No, no.
969
00:55:28,600 --> 00:55:29,600
Calm down.
970
00:55:29,600 --> 00:55:31,370
Why am I a kid?
971
00:55:31,370 --> 00:55:33,430
Can you please relax?
972
00:55:33,530 --> 00:55:36,430
What did I do to deserve this?
973
00:55:40,100 --> 00:55:41,470
Hey, I...
974
00:55:45,730 --> 00:55:47,170
Why did you get kicked out?
975
00:55:47,370 --> 00:55:49,830
I don't know. I'm so annoyed.
976
00:55:51,530 --> 00:55:54,400
Did you try to fix his makeup like last time?
977
00:55:54,400 --> 00:55:56,130
No, I did not.
978
00:55:57,870 --> 00:56:00,700
I hope that witch won't get Tae Yang's number.
979
00:56:12,970 --> 00:56:14,730
You might want to use Gi Pyo...
980
00:56:14,730 --> 00:56:17,330
to force me to leave Dong Jin.
981
00:56:17,900 --> 00:56:19,300
Give up.
982
00:56:19,600 --> 00:56:20,900
As you already know,
983
00:56:21,200 --> 00:56:24,430
Gi Pyo and I have no legal obligations to each other.
984
00:56:24,430 --> 00:56:27,000
Just like you and Dong Jin.
985
00:56:27,300 --> 00:56:29,330
How dare she lecture me?
986
00:56:36,100 --> 00:56:38,030
She should know her place.
987
00:56:47,730 --> 00:56:49,170
There you go.
988
00:56:50,070 --> 00:56:51,200
Thank you.
989
00:56:51,470 --> 00:56:53,400
You took your medicine...
990
00:56:53,400 --> 00:56:55,000
and changed the dressing.
991
00:56:55,270 --> 00:56:57,230
You can sleep now. Lie down.
992
00:56:57,530 --> 00:56:59,700
- I will once you leave. - What?
993
00:57:00,230 --> 00:57:01,400
I will sleep here.
994
00:57:02,170 --> 00:57:03,230
That's a nonsense.
995
00:57:03,730 --> 00:57:08,030
Why do you overreact? I just want to care a patient.
996
00:57:09,600 --> 00:57:12,170
What are you imagining?
997
00:57:12,500 --> 00:57:13,830
Stop it.
998
00:57:14,100 --> 00:57:16,070
I can sleep alone. You can go to your room.
999
00:57:16,730 --> 00:57:19,400
You used to sleep in my arms when you were in the hospital.
1000
00:57:19,970 --> 00:57:21,430
Why do you play innocence now?
1001
00:57:22,030 --> 00:57:24,730
It was because you said you had a backache.
1002
00:57:26,130 --> 00:57:27,600
Stop teasing me.
1003
00:57:27,830 --> 00:57:31,070
All right. I'll stay here until you fall asleep.
1004
00:57:34,130 --> 00:57:35,130
Lie down.
1005
00:57:36,500 --> 00:57:37,500
Here.
1006
00:57:42,530 --> 00:57:44,000
Why do you play innocence when you're going to lie down anyway?
1007
00:57:47,270 --> 00:57:48,570
Your parents might hear that.
1008
00:57:49,200 --> 00:57:51,430
All right. So go to sleep.
1009
00:57:53,730 --> 00:57:54,970
Thank you for not giving me up...
1010
00:57:55,270 --> 00:57:57,400
and waiting for me, Dong Jin.
1011
00:57:57,830 --> 00:58:00,130
I thank you for coming back to me.
1012
00:58:01,430 --> 00:58:03,530
The tailor shop is closed tomorrow.
1013
00:58:03,530 --> 00:58:05,270
Let's visit your father.
1014
00:58:05,930 --> 00:58:07,600
- To Dad? - Sure.
1015
00:58:08,000 --> 00:58:09,900
We should tell him that we received the consent for marriage.
1016
00:58:10,930 --> 00:58:14,200
I'm worried he might not like the son-in-law to be.
1017
00:58:14,730 --> 00:58:16,500
He would like you.
1018
00:58:16,870 --> 00:58:19,370
If he sees you, he would fall in love with you...
1019
00:58:19,370 --> 00:58:21,100
at first sight.
1020
00:58:21,970 --> 00:58:24,100
I agree with you on that.
1021
00:58:26,300 --> 00:58:27,300
All right.
1022
00:58:29,030 --> 00:58:31,300
Do you think I have to dress up?
1023
00:58:33,870 --> 00:58:36,030
- Stop it. - I wanted to pinch you.
1024
00:58:51,800 --> 00:58:52,970
Hello?
1025
00:58:53,370 --> 00:58:55,700
I must have woke you up. I'm sorry.
1026
00:58:55,830 --> 00:58:56,830
It's all right.
1027
00:58:57,500 --> 00:59:00,200
What made you call me in the morning?
1028
00:59:03,200 --> 00:59:04,200
I suspect...
1029
00:59:04,870 --> 00:59:06,770
you got a call from a model asking you out?
1030
00:59:07,430 --> 00:59:08,500
It's nothing like that.
1031
00:59:09,970 --> 00:59:11,770
What happened?
1032
00:59:11,770 --> 00:59:13,800
The result of preliminary exam for teacher certification is out.
1033
00:59:14,730 --> 00:59:16,930
- What does it say? - I passed.
1034
00:59:18,100 --> 00:59:19,970
Congratulations, Tae Yang!
1035
00:59:21,030 --> 00:59:23,030
You took so much trouble so far.
1036
00:59:23,030 --> 00:59:25,730
You brought me good luck.
1037
00:59:25,830 --> 00:59:26,870
That's true.
1038
00:59:28,500 --> 00:59:30,930
When do you start working?
1039
00:59:31,130 --> 00:59:33,430
I just passed the preliminary exam.
1040
00:59:34,330 --> 00:59:36,470
I still have secondary and tertiary tests to go.
1041
00:59:36,470 --> 00:59:39,430
I see. You passed the hardest exam.
1042
00:59:39,430 --> 00:59:41,430
You will easily pass the secondary and tertiary tests.
1043
00:59:42,530 --> 00:59:45,800
I put Korean hard Taffy on the school gate and prayed.
1044
00:59:45,800 --> 00:59:47,030
I think it worked.
1045
00:59:47,870 --> 00:59:49,600
Did you put Taffy on the school gate and pray?
1046
00:59:49,600 --> 00:59:52,700
I sure did. I prayed so earnestly.
1047
00:59:53,330 --> 00:59:54,870
I assist you so well, don't I?
1048
00:59:57,970 --> 01:00:03,500
(Board President Min Hyo Joo)
1049
01:00:06,970 --> 01:00:09,270
What made you call me?
1050
01:00:09,370 --> 01:00:11,600
- A serious thing happened. - A serious thing?
1051
01:00:11,600 --> 01:00:13,370
They are going to get married.
1052
01:00:13,600 --> 01:00:16,100
- Who are going to get married? - Don't you know?
1053
01:00:16,100 --> 01:00:18,200
My daughter-in-law and the CEO of the tailor shop, of course.
1054
01:00:18,400 --> 01:00:19,570
What did you say?
1055
01:00:26,400 --> 01:00:29,370
(Mum)
1056
01:00:30,400 --> 01:00:31,400
Hello, Mum.
1057
01:00:32,570 --> 01:00:35,400
Yes, I came to see Father with Yun Shil.
1058
01:00:37,330 --> 01:00:38,330
Do you have a temperature?
1059
01:00:38,800 --> 01:00:39,830
No, I'm fine.
1060
01:00:40,330 --> 01:00:42,500
She says she's fine, Mum. All right.
1061
01:01:07,930 --> 01:01:09,530
(Na Kyung Ho, father of Na Yun Shil)
1062
01:01:15,530 --> 01:01:18,430
Father, my name is Lee Dong Jin.
1063
01:01:22,770 --> 01:01:24,500
I'd like to marry Yun Shil.
1064
01:01:25,330 --> 01:01:26,870
I came here for your consent.
1065
01:01:27,500 --> 01:01:29,730
I'm sure you like your son-in-law to be very much, Dad.
1066
01:01:31,830 --> 01:01:34,400
I still can't believe...
1067
01:01:34,870 --> 01:01:36,030
that I will be his wife.
1068
01:01:38,200 --> 01:01:39,370
Neither can I, Father.
1069
01:01:43,770 --> 01:01:45,830
I will take the responsibility for Yun Shil from now on.
1070
01:01:46,470 --> 01:01:48,170
Don't worry anything.
1071
01:01:48,600 --> 01:01:50,600
Please see through us, Father.
1072
01:02:23,700 --> 01:02:25,670
What brought you here?
1073
01:02:28,230 --> 01:02:29,770
You look like you don't know anything.
1074
01:02:31,330 --> 01:02:32,370
Well,
1075
01:02:32,730 --> 01:02:34,570
you can't do anything even if you know.
1076
01:02:36,300 --> 01:02:37,500
I don't know what you're talking about.
1077
01:02:38,530 --> 01:02:40,230
My husband and your wife...
1078
01:02:41,430 --> 01:02:42,600
are going to get married.
1079
01:02:48,330 --> 01:02:49,370
What did you say?
1080
01:02:49,570 --> 01:02:51,430
Dong Jin's parents allowed their marriage,
1081
01:02:52,270 --> 01:02:53,670
and they will get married soon.
1082
01:02:56,300 --> 01:02:57,600
Who said they can get married?
1083
01:02:58,800 --> 01:02:59,830
Darn it!
1084
01:03:04,930 --> 01:03:06,770
Who said they can get married?
1085
01:03:23,830 --> 01:03:24,870
What are you going to wish?
1086
01:03:25,900 --> 01:03:27,830
You're not supposed to say what your wish is.
1087
01:03:30,130 --> 01:03:32,800
- What is your wish? - I'll keep it a secret, too.
1088
01:04:49,730 --> 01:04:52,870
(I want to live happily ever after with Mr Pretty Eyes. Na Yun Shil)
1089
01:04:54,830 --> 01:04:57,000
(I want to live happily ever after with Ms Shiny Eyes. Lee Dong Jin)
1090
01:05:01,400 --> 01:05:05,000
(I want to live happily ever after. Na Yun Shil, Lee Dong Jin)
1091
01:05:53,200 --> 01:05:55,930
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1092
01:05:56,170 --> 01:05:57,600
Stop screwing around...
1093
01:05:57,600 --> 01:06:00,030
and come back to Gi Pyo when I'm saying it nicely.
1094
01:06:00,030 --> 01:06:02,100
I'm like a dead man if I'm not with you.
1095
01:06:02,100 --> 01:06:03,530
Wake up and come back to me.
1096
01:06:03,530 --> 01:06:06,030
What are all these pictures and letters? Tell me now!
1097
01:06:06,030 --> 01:06:08,600
Why did you come here so late? Didn't you feel strange?
1098
01:06:08,600 --> 01:06:10,030
I have a bad feeling about this.
1099
01:06:10,030 --> 01:06:11,300
A rumour? What kind of a rumour?
1100
01:06:11,300 --> 01:06:14,570
You have to help me and Mother to be close.
1101
01:06:14,570 --> 01:06:17,000
I tried to break them up when they like each other like that.
1102
01:06:17,000 --> 01:06:20,070
- Are you that happy? - It's like I have a real family.
1103
01:06:20,070 --> 01:06:21,400
I feel secure and happy.
78260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.