Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,746 --> 00:00:02,556
(Episode 39)
2
00:00:32,486 --> 00:00:34,046
(Wolgyesu Tailor Shop)
3
00:00:37,386 --> 00:00:38,446
What on earth are you doing?
4
00:00:39,146 --> 00:00:40,746
You have punished me...
5
00:00:41,546 --> 00:00:43,416
and given me enough of a hard time.
6
00:00:44,186 --> 00:00:45,216
So please...
7
00:00:46,216 --> 00:00:48,116
forgive me and come back to me.
8
00:00:50,386 --> 00:00:52,146
You don't belong here.
9
00:00:52,816 --> 00:00:54,246
My Dad devoted his youth...
10
00:00:54,916 --> 00:00:56,086
and hard work all to Meesa Apparel.
11
00:00:56,886 --> 00:00:59,246
That's where your dream has to be.
12
00:00:59,746 --> 00:01:00,846
Meesa Apparel is where you belong.
13
00:01:00,846 --> 00:01:02,816
How many times have I told you? I'm not interested.
14
00:01:03,186 --> 00:01:04,486
It's past to me.
15
00:01:05,246 --> 00:01:06,516
I told you.
16
00:01:07,016 --> 00:01:08,886
The company is in a difficult condition.
17
00:01:09,286 --> 00:01:11,016
Some major shareholders and executive team...
18
00:01:11,016 --> 00:01:12,716
are carrying forward your return.
19
00:01:12,716 --> 00:01:14,046
Tell them to stop it.
20
00:01:14,656 --> 00:01:16,616
I don't want to go back.
21
00:01:17,946 --> 00:01:19,346
Is it because of that woman?
22
00:01:20,646 --> 00:01:24,046
Wake up. Face the reality.
23
00:01:24,246 --> 00:01:26,316
Can a man like you...
24
00:01:26,716 --> 00:01:28,916
live humbly and be satisfied with it?
25
00:01:29,886 --> 00:01:33,846
Can you calm down the ambition inside you?
26
00:01:35,816 --> 00:01:38,086
She went to find her life leaving you behind...
27
00:01:38,646 --> 00:01:41,646
hearing that Hong Gi Pyo will be released.
28
00:01:42,986 --> 00:01:45,016
Don't you understand that she took advantage of you and left you?
29
00:01:47,146 --> 00:01:50,116
Have you met Na Yun Shil?
30
00:01:53,146 --> 00:01:55,116
You are not answering me. You must have met her.
31
00:01:55,946 --> 00:01:58,346
What on earth did you tell Yun Shil?
32
00:01:59,246 --> 00:02:02,016
Have you ever told her to leave me?
33
00:02:03,746 --> 00:02:05,586
Do you think I have time for that trivial matter?
34
00:02:07,716 --> 00:02:12,086
I don't understand what she has done to you.
35
00:02:12,086 --> 00:02:14,516
I can't understand how such an ambitious man like you...
36
00:02:14,816 --> 00:02:16,986
can be changed this way.
37
00:02:16,986 --> 00:02:20,386
I don't want to listen to you anymore. Go back.
38
00:02:23,486 --> 00:02:24,946
I know who you are.
39
00:02:25,116 --> 00:02:28,086
You're not a man to be satisfied with this small tailor shop.
40
00:02:29,186 --> 00:02:31,216
You will come back to me.
41
00:02:32,416 --> 00:02:33,886
I will be waiting for you for the time being.
42
00:03:01,946 --> 00:03:04,986
You will be connected to the voice mail after the beep.
43
00:03:06,586 --> 00:03:07,686
It's raining.
44
00:03:10,116 --> 00:03:12,046
I wonder whether it rains...
45
00:03:12,486 --> 00:03:14,216
where you are now, Yun Shil.
46
00:03:16,186 --> 00:03:19,786
We have a lot of history with rain.
47
00:03:20,686 --> 00:03:22,146
I miss you more...
48
00:03:23,046 --> 00:03:24,916
when it rains.
49
00:03:30,946 --> 00:03:32,146
It's cold.
50
00:03:50,146 --> 00:03:52,016
(Mr Pretty Eyes)
51
00:03:54,046 --> 00:03:58,516
(Mr Pretty Eyes)
52
00:04:01,146 --> 00:04:03,046
You left suddenly,
53
00:04:03,686 --> 00:04:08,046
but you might think of me on a day like this.
54
00:04:09,286 --> 00:04:10,946
If it's difficult for you to call me,
55
00:04:11,356 --> 00:04:13,586
Leave me a message that you're doing all right.
56
00:04:13,746 --> 00:04:16,916
I would be relieved if I could listen to your voice.
57
00:04:42,186 --> 00:04:44,616
You took trouble to study for difficult exam.
58
00:04:46,646 --> 00:04:48,046
Take the chicken leg.
59
00:04:48,286 --> 00:04:49,946
- Thank you. - In this dish...
60
00:04:50,386 --> 00:04:53,116
I put every medicinal ingredients good for heath including...
61
00:04:53,116 --> 00:04:55,116
Korean native chicken, milk vetch root, ginseng and senticosus.
62
00:04:55,916 --> 00:04:57,746
They say it is the mother who loves the son-in-law.
63
00:04:57,986 --> 00:05:00,086
Are you already taking care of the son-in-law to be?
64
00:05:01,946 --> 00:05:05,246
I wouldn't have made this if you did well in the exam.
65
00:05:05,246 --> 00:05:08,516
I'm doing a favor since I heard that you didn't do well.
66
00:05:08,516 --> 00:05:10,286
What do you mean?
67
00:05:10,286 --> 00:05:12,946
I have a plan to make you, Kang Tae Yang,
68
00:05:12,946 --> 00:05:14,746
as a Korean Wave star.
69
00:05:14,746 --> 00:05:18,416
If you pass the exam, that will make things complicated.
70
00:05:19,946 --> 00:05:21,446
Are you sure that you ruined the exam?
71
00:05:21,916 --> 00:05:23,286
I didn't ruin it...
72
00:05:24,016 --> 00:05:25,986
but I don't think I did very well.
73
00:05:26,346 --> 00:05:29,186
Good. You did a good job ruining the exam.
74
00:05:29,716 --> 00:05:31,416
Get nutritious food.
75
00:05:31,686 --> 00:05:32,716
Help yourself.
76
00:05:33,616 --> 00:05:34,916
Open your mouth.
77
00:05:38,746 --> 00:05:40,886
You have a few days left until the shooting.
78
00:05:40,886 --> 00:05:42,886
Let's take a facial massage after the meal.
79
00:05:42,886 --> 00:05:44,686
I haven't done such a thing before.
80
00:05:45,586 --> 00:05:47,746
It's an evidence of your being a natural born Korean Wave star...
81
00:05:48,046 --> 00:05:50,546
that you have such a perfect skin...
82
00:05:51,386 --> 00:05:53,546
even though you haven't given a facial massage before.
83
00:05:53,546 --> 00:05:54,586
It's your destiny.
84
00:05:54,586 --> 00:05:58,246
You seem to have too much expectation for me.
85
00:05:58,886 --> 00:06:01,786
I'm working as a model just because it's paid well.
86
00:06:01,786 --> 00:06:03,386
It's not that anyone can be a Korean Wave star.
87
00:06:03,386 --> 00:06:04,946
I'm not a right person to be such a star.
88
00:06:05,586 --> 00:06:08,586
We can make you one.
89
00:06:09,216 --> 00:06:10,386
Don't worry about that.
90
00:06:11,086 --> 00:06:12,116
Help yourself.
91
00:06:13,286 --> 00:06:14,546
Open your mouth.
92
00:06:17,386 --> 00:06:19,116
- Good. - Open your mouth.
93
00:06:20,646 --> 00:06:21,646
Open your mouth.
94
00:06:23,586 --> 00:06:24,586
Open your mouth.
95
00:06:25,386 --> 00:06:27,046
Good job.
96
00:06:27,686 --> 00:06:29,316
Eat up.
97
00:06:32,246 --> 00:06:33,246
That's good.
98
00:06:41,516 --> 00:06:42,546
Why did you take me here?
99
00:06:42,746 --> 00:06:45,016
You're supposed to take a massage after dinner.
100
00:06:45,046 --> 00:06:47,646
You should wash your face before the massage.
101
00:06:53,416 --> 00:06:54,446
Here you go.
102
00:06:57,016 --> 00:06:58,286
Over your face.
103
00:07:01,346 --> 00:07:02,616
There you go.
104
00:07:10,846 --> 00:07:13,016
Wait a minute. I can do it myself.
105
00:07:13,646 --> 00:07:15,346
As you studied hard for the exam,
106
00:07:15,346 --> 00:07:17,386
I will give you a facial massage today.
107
00:07:17,386 --> 00:07:19,286
You don't need to lift a finger.
108
00:07:19,286 --> 00:07:20,546
I'm fine.
109
00:07:21,986 --> 00:07:23,046
All right.
110
00:07:23,216 --> 00:07:25,146
You're so adorable.
111
00:07:29,416 --> 00:07:30,816
Good.
112
00:07:32,646 --> 00:07:34,986
Here you go. We are almost done.
113
00:07:38,846 --> 00:07:41,116
- Do you feel refreshed? - I do.
114
00:07:41,116 --> 00:07:43,346
Blow your nose.
115
00:07:43,786 --> 00:07:44,816
I'm fine.
116
00:07:45,886 --> 00:07:46,986
There you go.
117
00:07:53,746 --> 00:07:55,446
Lie down on the bed.
118
00:07:56,186 --> 00:07:57,346
Why?
119
00:07:57,346 --> 00:07:59,286
You should lie down so that I can give you a massage.
120
00:07:59,486 --> 00:08:01,786
I really don't need a massage.
121
00:08:03,786 --> 00:08:04,816
Here you go.
122
00:08:07,346 --> 00:08:09,846
You just lie down and relax.
123
00:08:09,846 --> 00:08:11,486
I will give you a massage.
124
00:08:24,686 --> 00:08:25,816
It tickles.
125
00:08:26,086 --> 00:08:28,116
Wait for a while.
126
00:08:31,716 --> 00:08:32,716
Are you sleepy?
127
00:08:32,716 --> 00:08:35,246
I was tense taking the exam whole day.
128
00:08:36,146 --> 00:08:39,286
I feel sleepy as you're giving me a massage.
129
00:08:40,416 --> 00:08:43,816
I will give you a massage singing you a lullaby.
130
00:08:44,146 --> 00:08:45,416
Get some sleep.
131
00:08:47,246 --> 00:08:53,016
When Mum goes to the shade of the island
132
00:08:53,216 --> 00:08:58,146
To catch the oysters
133
00:08:58,416 --> 00:09:03,486
The baby is left alone
134
00:09:04,016 --> 00:09:09,046
To take care of the house
135
00:09:14,316 --> 00:09:16,686
He's sleeping like a baby.
136
00:09:16,956 --> 00:09:18,786
He's so adorable.
137
00:09:23,686 --> 00:09:25,546
As he's sound asleep,
138
00:09:27,846 --> 00:09:29,316
I get sleepy, too.
139
00:09:50,646 --> 00:09:53,146
- Did you meet Dong Jin? - Mind your own business.
140
00:09:55,116 --> 00:09:56,186
And...
141
00:09:57,846 --> 00:10:01,016
why did you meet Mother without telling me and upset her?
142
00:10:01,016 --> 00:10:03,746
Do you think I had nothing to do except meeting your mother-in-law?
143
00:10:03,746 --> 00:10:05,246
I wanted to make you and Dong Jin reunited.
144
00:10:05,246 --> 00:10:06,546
I told you.
145
00:10:06,716 --> 00:10:08,916
You mess up things.
146
00:10:08,916 --> 00:10:11,046
Can't you say in a nicer way?
147
00:10:13,046 --> 00:10:15,546
You seem to get old, Hyo Joo.
148
00:10:16,116 --> 00:10:18,916
You wouldn't have forgiven Dong Jin before,
149
00:10:19,016 --> 00:10:21,546
if he had an affair with another girl.
150
00:10:23,546 --> 00:10:26,316
Watch your mouth. He didn't have an affair.
151
00:10:26,316 --> 00:10:28,046
He just sympathized her.
152
00:10:29,516 --> 00:10:31,686
It's all the same whether it's a dried pollack or a frozen pollack,
153
00:10:31,686 --> 00:10:33,816
whether it's a yellow colored radish or a pickled radish.
154
00:10:33,816 --> 00:10:35,386
Are you adding fuel to the fire?
155
00:10:36,616 --> 00:10:38,686
Goodness, you scare me.
156
00:10:47,986 --> 00:10:49,846
I'm home.
157
00:10:52,446 --> 00:10:54,046
You're making cabbage pancakes.
158
00:10:54,786 --> 00:10:58,516
Your cabbage pancakes are the delicacy of the winter.
159
00:10:58,516 --> 00:11:01,186
As it rained and I felt disturbed...
160
00:11:01,186 --> 00:11:04,246
I thought making some fried food would make me feel better.
161
00:11:04,916 --> 00:11:06,486
It stopped raining, Mum.
162
00:11:10,716 --> 00:11:12,016
It tastes so good.
163
00:11:14,616 --> 00:11:17,686
Yun Shil loved your cabbage pancake.
164
00:11:18,216 --> 00:11:19,216
Right?
165
00:11:22,586 --> 00:11:24,686
I wonder where she is.
166
00:11:26,786 --> 00:11:28,016
To be honest,
167
00:11:28,616 --> 00:11:30,846
when I first found out Dong Jin and Yun Shil...
168
00:11:30,986 --> 00:11:34,616
liked each other, I felt like he was losing out,
169
00:11:34,816 --> 00:11:37,586
so I kind of hated her a little.
170
00:11:38,816 --> 00:11:41,316
But now that she left,
171
00:11:42,316 --> 00:11:43,646
I feel bad.
172
00:11:43,816 --> 00:11:46,986
Stop babbling and go up to Sung Joon.
173
00:11:47,986 --> 00:11:49,016
Okay.
174
00:11:49,616 --> 00:11:51,246
I'll bring him...
175
00:11:51,686 --> 00:11:53,716
some cabbage pancakes.
176
00:12:00,116 --> 00:12:02,086
You should eat while it's still warm.
177
00:12:02,586 --> 00:12:04,986
- Ms Choi, I'm here. - Hi. Come on in.
178
00:12:06,616 --> 00:12:08,016
Did you have dinner yet?
179
00:12:08,916 --> 00:12:09,916
Not yet.
180
00:12:10,046 --> 00:12:12,916
We had tasty cabbage, so I made pancakes.
181
00:12:13,246 --> 00:12:15,816
It isn't much, but I called you over to try some.
182
00:12:15,816 --> 00:12:17,086
Did I bother you for nothing?
183
00:12:17,486 --> 00:12:18,846
What do you mean?
184
00:12:19,116 --> 00:12:20,916
I love cabbage pancakes.
185
00:12:20,916 --> 00:12:23,386
Goodness. I'm glad.
186
00:12:23,816 --> 00:12:25,316
Here. Have some.
187
00:12:33,616 --> 00:12:35,246
How is it? Does it taste good?
188
00:12:42,546 --> 00:12:44,716
Why are you crying?
189
00:12:45,886 --> 00:12:48,546
It reminded me of my late mum.
190
00:12:49,746 --> 00:12:53,086
She used to make me cabbage pancakes, too.
191
00:12:53,786 --> 00:12:56,216
It tastes just like hers.
192
00:12:56,886 --> 00:12:58,816
You poor dear.
193
00:13:00,086 --> 00:13:01,246
From now on,
194
00:13:01,986 --> 00:13:03,486
consider me your mum.
195
00:13:04,386 --> 00:13:06,486
I'll consider you my daughter, too.
196
00:13:10,216 --> 00:13:12,746
Let's lean on each other.
197
00:13:13,916 --> 00:13:15,146
Thank you.
198
00:13:22,316 --> 00:13:23,616
I wonder if the poor thing...
199
00:13:24,686 --> 00:13:27,246
gets three square meals a day.
200
00:13:36,486 --> 00:13:39,486
Are you still upset about that? Be a man.
201
00:13:49,816 --> 00:13:50,846
(Petition for Divorce)
202
00:13:50,846 --> 00:13:51,986
- What's this? - Can't you tell?
203
00:13:52,686 --> 00:13:55,046
- Divorce papers. - What? Divorce papers?
204
00:13:55,046 --> 00:13:56,386
We made a promise.
205
00:13:56,386 --> 00:13:59,016
I said one more fight, and we'll get a divorce.
206
00:13:59,786 --> 00:14:01,716
- Yes, but... - Keep your promise.
207
00:14:02,586 --> 00:14:04,816
- I don't have my seal. - You can just sign it.
208
00:14:05,516 --> 00:14:07,316
- I have no sign. - Then your fingerprint.
209
00:14:07,316 --> 00:14:08,616
You know I have no fingerprint.
210
00:14:08,616 --> 00:14:10,086
Are you toying with me? Sign it,
211
00:14:10,086 --> 00:14:12,386
put your fingerprint or seal on it. Do it.
212
00:14:13,746 --> 00:14:15,586
You've lost your mind.
213
00:14:15,586 --> 00:14:17,816
Why are you asking for a divorce over something like that?
214
00:14:17,816 --> 00:14:18,846
"Something like that"?
215
00:14:18,846 --> 00:14:21,816
Is humiliating your husband in front of Young Eun is nothing?
216
00:14:22,346 --> 00:14:25,946
This is why I had no choice but to be suspicious.
217
00:14:25,946 --> 00:14:29,146
What's so great about Oh Young Eun that you're talking divorce?
218
00:14:29,146 --> 00:14:30,216
I'm speechless.
219
00:14:30,816 --> 00:14:33,086
I don't want to talk to you any more, so sign it.
220
00:14:33,446 --> 00:14:35,216
Why would I? For whom?
221
00:14:35,746 --> 00:14:36,916
I refuse.
222
00:14:37,486 --> 00:14:38,546
Don't rip it up. Don't.
223
00:14:45,686 --> 00:14:47,446
That stubborn mule.
224
00:14:48,086 --> 00:14:51,086
I'm too humiliated to walk with my head up.
225
00:15:03,646 --> 00:15:07,246
Did that witch Young Eun tell him to divorce me and live with her?
226
00:15:08,446 --> 00:15:10,186
What's gotten into him?
227
00:15:14,046 --> 00:15:15,186
When I was six,
228
00:15:15,916 --> 00:15:17,986
I met Sam Do for the first time at the orphanage.
229
00:15:20,146 --> 00:15:23,116
I was sent there after my parents died in an accident.
230
00:15:23,516 --> 00:15:26,046
My entire world had changed overnight,
231
00:15:26,886 --> 00:15:28,946
so I just couldn't adapt.
232
00:15:29,746 --> 00:15:33,116
There was one time when I developed aphasia and couldn't speak.
233
00:15:34,216 --> 00:15:36,486
I peed in my bed every morning,
234
00:15:37,486 --> 00:15:39,146
so the kids teased me...
235
00:15:39,486 --> 00:15:41,846
and the director scolded me.
236
00:15:43,016 --> 00:15:46,186
- That's how it was. - You poor thing.
237
00:15:47,346 --> 00:15:50,616
Sam Do used to stand up for me and take my side each time.
238
00:15:52,686 --> 00:15:53,686
You know...
239
00:15:54,346 --> 00:15:56,746
he can't bear to watch other suffering.
240
00:15:58,686 --> 00:16:00,146
Well, that's true.
241
00:16:00,646 --> 00:16:03,186
That's why I leaned on him...
242
00:16:03,946 --> 00:16:05,816
as if he were my real brother,
243
00:16:06,246 --> 00:16:09,816
and he protected me like his real sister.
244
00:16:11,586 --> 00:16:12,946
Sam Do and I...
245
00:16:13,686 --> 00:16:17,046
like comrades who fought a war together.
246
00:16:18,316 --> 00:16:20,716
There's nothing romantic.
247
00:16:21,416 --> 00:16:24,846
Still, I heard you were his first love.
248
00:16:25,646 --> 00:16:26,716
That's...
249
00:16:27,316 --> 00:16:30,586
because we met when we were highly emotional.
250
00:16:31,286 --> 00:16:34,246
It's like a childhood memory.
251
00:16:35,016 --> 00:16:38,486
Nothing that you worry about will ever happen.
252
00:16:38,586 --> 00:16:40,716
But of all the neighbourhoods,
253
00:16:41,316 --> 00:16:43,386
why did you move here?
254
00:16:43,546 --> 00:16:45,586
After my husband suddenly passed away,
255
00:16:47,716 --> 00:16:49,416
I didn't know how to survive.
256
00:16:49,986 --> 00:16:53,816
I felt like there was no one in the entire world...
257
00:16:54,086 --> 00:16:55,486
who was on my side.
258
00:16:56,016 --> 00:16:57,246
Then suddenly...
259
00:16:57,986 --> 00:16:59,746
I remembered Sam Do.
260
00:17:01,746 --> 00:17:04,086
I wasn't sure whether or not...
261
00:17:04,086 --> 00:17:06,246
he was still working at the tailor shop,
262
00:17:07,346 --> 00:17:11,156
but I wanted to go where the last person on my side...
263
00:17:11,916 --> 00:17:13,686
may possibly be.
264
00:17:15,656 --> 00:17:17,116
That's why I moved here,
265
00:17:18,216 --> 00:17:20,816
but if it bothers you that much,
266
00:17:21,816 --> 00:17:23,786
I'll go somewhere else.
267
00:17:24,516 --> 00:17:27,716
Well... Well... There's no need.
268
00:17:27,816 --> 00:17:30,086
I've always received from Sam Do.
269
00:17:30,716 --> 00:17:32,186
I can do that much for him.
270
00:17:32,916 --> 00:17:36,716
I want him to be happy more than anyone.
271
00:17:38,446 --> 00:17:40,046
She wouldn't have gone against her word...
272
00:17:40,316 --> 00:17:41,886
after saying all that.
273
00:17:46,746 --> 00:17:47,746
Oh, my head.
274
00:17:52,016 --> 00:17:53,516
I have a headache.
275
00:18:14,286 --> 00:18:15,316
We're home.
276
00:18:16,446 --> 00:18:18,656
- What? - Were you asleep?
277
00:18:18,656 --> 00:18:19,686
Yes.
278
00:18:21,186 --> 00:18:23,246
I must've dozed off.
279
00:18:25,186 --> 00:18:27,316
You look really happy.
280
00:18:28,116 --> 00:18:29,916
It's all thanks to you.
281
00:18:30,416 --> 00:18:32,286
I booked the hotel.
282
00:18:33,286 --> 00:18:35,186
- Hotel? - For the wedding.
283
00:18:36,446 --> 00:18:37,886
This is ridiculous.
284
00:18:37,886 --> 00:18:39,716
How could my only son get married...
285
00:18:40,156 --> 00:18:42,846
- because of reporters? - Mum.
286
00:18:43,656 --> 00:18:45,446
What? Are you hurt?
287
00:18:45,686 --> 00:18:46,746
No.
288
00:18:46,986 --> 00:18:48,686
I'll work much harder...
289
00:18:48,746 --> 00:18:52,546
and become a daughter-in-law that you like.
290
00:18:52,946 --> 00:18:54,386
Just like an announcer.
291
00:18:54,546 --> 00:18:55,816
What a smooth talker.
292
00:18:56,656 --> 00:18:58,656
- Where's Hyo Won? - She must be in her room.
293
00:19:00,746 --> 00:19:02,216
She should be with Tae Yang.
294
00:19:03,186 --> 00:19:05,746
What are they doing alone in the room? Move away.
295
00:19:08,346 --> 00:19:09,386
What?
296
00:19:09,586 --> 00:19:11,616
Did Tae Yang come here again?
297
00:19:11,686 --> 00:19:12,786
That punk.
298
00:19:13,786 --> 00:19:15,186
This is so annoying.
299
00:19:15,816 --> 00:19:16,886
Hyo Won.
300
00:19:18,286 --> 00:19:20,316
What do you think you're doing?
301
00:19:20,386 --> 00:19:21,586
Hey!
302
00:19:21,586 --> 00:19:22,716
Why you crazy...
303
00:19:22,716 --> 00:19:24,886
Hey! Get away from each other right now!
304
00:19:30,046 --> 00:19:31,316
Why are you here?
305
00:19:31,786 --> 00:19:33,246
I was giving you a facial massage...
306
00:19:33,246 --> 00:19:35,616
- and got sleepy, so I slept. - What?
307
00:19:36,086 --> 00:19:37,656
You're dead.
308
00:19:37,656 --> 00:19:40,156
- What did you do to my sister? - What do you mean?
309
00:19:40,156 --> 00:19:41,156
Like you don't know?
310
00:19:41,286 --> 00:19:43,656
What did you do to that naive kid?
311
00:19:44,156 --> 00:19:46,346
- Let go of him! - Stay out of it, brat.
312
00:19:46,716 --> 00:19:48,446
Get up. Get up, you rat.
313
00:19:48,546 --> 00:19:51,986
- Hey, hey, hey. - While we're at it, let's fight.
314
00:19:51,986 --> 00:19:53,816
Why are you doing this? Please calm down.
315
00:19:53,816 --> 00:19:55,886
Why should I calm down?
316
00:19:55,886 --> 00:19:58,616
You're banned from our house from this moment on.
317
00:19:59,346 --> 00:20:01,156
Who are you to ban him?
318
00:20:01,186 --> 00:20:03,316
If you bother Tae Yang, I won't forgive you!
319
00:20:04,216 --> 00:20:07,416
- You can't his your brother. - Stay out of it!
320
00:20:07,416 --> 00:20:09,116
- Get out! - Hey!
321
00:20:09,886 --> 00:20:10,916
Freeze!
322
00:20:11,186 --> 00:20:13,586
If you keep fighting like this,
323
00:20:13,686 --> 00:20:16,346
I'll break up all four of you!
324
00:20:18,656 --> 00:20:20,786
Hyo Sang. Ji Yun.
325
00:20:21,446 --> 00:20:23,446
Hwo Won. Tae Yang!
326
00:20:23,656 --> 00:20:26,656
You fight whenever you meet.
327
00:20:26,916 --> 00:20:28,516
If you keep fighting like this,
328
00:20:29,286 --> 00:20:33,916
both couples will have to break up!
329
00:20:34,486 --> 00:20:35,616
- Mother. - Mother.
330
00:20:48,786 --> 00:20:50,816
You must be in a bad mood because of my brother.
331
00:20:51,516 --> 00:20:54,446
- I'm sorry. - It was understandable.
332
00:20:54,446 --> 00:20:56,086
I must have been tired from the exam.
333
00:20:56,446 --> 00:20:58,246
I didn't realize I fell asleep.
334
00:20:58,616 --> 00:20:59,686
I'm sorry.
335
00:20:59,686 --> 00:21:01,986
It was my fault that made you grabbed by the collar.
336
00:21:06,816 --> 00:21:10,156
How could you fall asleep next to a man like it's nothing?
337
00:21:10,156 --> 00:21:11,916
I wasn't nothing.
338
00:21:12,446 --> 00:21:14,386
I was very nervous.
339
00:21:15,116 --> 00:21:17,346
But I really liked it.
340
00:21:22,386 --> 00:21:24,086
Let's get married soon.
341
00:21:24,416 --> 00:21:27,156
Then I can fall asleep with you every day...
342
00:21:27,316 --> 00:21:29,616
without worrying about Mum or Hyo Sang.
343
00:21:40,086 --> 00:21:41,116
I'm sorry.
344
00:21:42,546 --> 00:21:45,416
I'm not ready yet, so give me a little time.
345
00:21:49,146 --> 00:21:50,386
Go in.
346
00:21:50,816 --> 00:21:52,616
Your mother and brother will be waiting.
347
00:21:53,646 --> 00:21:56,916
My energy's been depleted. I can't walk home.
348
00:21:58,586 --> 00:22:01,916
Let's see. To go from the gate to the door,
349
00:22:01,946 --> 00:22:04,886
a 30-percent charge should suffice.
350
00:22:11,316 --> 00:22:13,086
What about the walk from the door to the staircase?
351
00:22:13,416 --> 00:22:14,846
Okay, 20 percent more.
352
00:22:18,716 --> 00:22:20,216
I've been charged 50 percent.
353
00:22:21,146 --> 00:22:23,786
But I need to go to my room from the staircase...
354
00:22:23,786 --> 00:22:25,146
in order to sleep.
355
00:22:25,146 --> 00:22:26,586
50 percent won't suffice?
356
00:22:26,646 --> 00:22:29,616
It's not enough. Fill it up, please.
357
00:22:39,486 --> 00:22:40,786
100 percent fully charged.
358
00:22:41,146 --> 00:22:43,486
Okay, then you should go.
359
00:22:43,486 --> 00:22:45,886
Okay. Get home safely, Darling.
360
00:23:15,946 --> 00:23:17,986
What a sight.
361
00:23:19,016 --> 00:23:20,686
Were you peeking?
362
00:23:20,686 --> 00:23:22,586
I wasn't peeking.
363
00:23:22,686 --> 00:23:25,816
I was waiting to talk to you and happened to see it.
364
00:23:25,816 --> 00:23:27,186
I have nothing to say to you.
365
00:23:27,186 --> 00:23:30,346
Tae Yang, are you really going to do this?
366
00:23:40,646 --> 00:23:42,146
I forgot.
367
00:23:42,546 --> 00:23:44,486
I should give him this.
368
00:23:51,346 --> 00:23:54,346
You still haven't told Hyo Won about us, have you?
369
00:23:55,086 --> 00:23:56,846
What are you thinking?
370
00:23:57,346 --> 00:24:00,816
The longer you drag it out, the more hurt she'll be.
371
00:24:01,016 --> 00:24:02,486
What is this about?
372
00:24:07,316 --> 00:24:09,086
So please, stop.
373
00:24:13,386 --> 00:24:14,786
I told you.
374
00:24:15,246 --> 00:24:17,216
I don't plan to stop,
375
00:24:17,216 --> 00:24:19,546
so if you're uncomfortable, break up with Hyo Sang.
376
00:24:19,546 --> 00:24:21,146
Hey. That makes no sense.
377
00:24:21,746 --> 00:24:25,316
Hyo Sang and I dated much before the two of you did.
378
00:24:25,316 --> 00:24:27,416
Most people call that cheating.
379
00:24:27,416 --> 00:24:29,646
- What? - I'll tell you one last time.
380
00:24:29,646 --> 00:24:32,616
I have no intention of leaving Hyo Won,
381
00:24:32,946 --> 00:24:36,416
so if our relationship makes you uneasy and awkward,
382
00:24:36,646 --> 00:24:38,416
you break up with Hyo Sang.
383
00:24:41,046 --> 00:24:44,246
Fine. Then I'll tell Hyo Won.
384
00:24:44,246 --> 00:24:47,516
Do you think she'll love you as much as she does now...
385
00:24:47,746 --> 00:24:50,846
once I tell her the truth about our relationship?
386
00:24:52,386 --> 00:24:55,516
She'll kick you out that very day.
387
00:24:56,186 --> 00:24:58,846
I'll take care of my own business.
388
00:25:00,086 --> 00:25:01,116
Ji Yun.
389
00:25:01,746 --> 00:25:03,146
Take care of your own life.
390
00:25:04,086 --> 00:25:05,886
Don't stick your nose into other people's lives.
391
00:25:11,146 --> 00:25:12,746
Hey, Tae Yang.
392
00:25:14,146 --> 00:25:16,916
I didn't know you'd hold me back this much.
393
00:25:17,186 --> 00:25:19,046
I never should have dated you!
394
00:25:19,446 --> 00:25:21,446
You and I never should have met!
395
00:25:42,616 --> 00:25:44,086
I need to tell you something.
396
00:25:44,086 --> 00:25:45,116
What is it?
397
00:25:45,846 --> 00:25:49,786
Remember I told you I was seeing someone before I met you?
398
00:25:49,946 --> 00:25:50,986
Yes.
399
00:25:50,986 --> 00:25:52,586
I want to tell you about her.
400
00:25:52,586 --> 00:25:54,416
Are you getting back together?
401
00:25:54,416 --> 00:25:56,286
I think you should know who she is.
402
00:25:56,286 --> 00:25:58,386
Don't tell me. I don't want to hear it.
403
00:25:59,946 --> 00:26:02,916
Please. I don't want to hear it.
404
00:26:04,986 --> 00:26:06,116
So...
405
00:26:09,086 --> 00:26:11,786
Tae Yang's ex-girlfriend is Ji Yun.
406
00:26:15,246 --> 00:26:16,886
How could this be?
407
00:26:38,146 --> 00:26:39,746
We need to talk.
408
00:26:40,516 --> 00:26:41,916
I have nothing to say to you.
409
00:26:43,416 --> 00:26:45,546
Get your act together.
410
00:26:45,546 --> 00:26:48,316
Why do you have such poor taste in men?
411
00:26:48,316 --> 00:26:50,416
What about you? Are you a good judge of women?
412
00:26:50,416 --> 00:26:54,046
Hey. Ji Yun is a good catch anywhere.
413
00:26:54,946 --> 00:26:58,386
A woman who leaves her man for a rich man is a good catch?
414
00:26:58,386 --> 00:27:00,246
What? What are you mumbling?
415
00:27:00,246 --> 00:27:03,016
Forget it. I don't feel like talking to you.
416
00:27:09,016 --> 00:27:11,646
Hey. I've made myself clear.
417
00:27:11,946 --> 00:27:13,586
I will never let you...
418
00:27:13,586 --> 00:27:16,716
marry that jerk. Got it?
419
00:27:17,086 --> 00:27:19,146
I'll give my life to stop your marriage.
420
00:27:39,516 --> 00:27:41,646
I know it's a small world, but still.
421
00:27:44,346 --> 00:27:47,486
How could Tae Yang's ex-girlfriend be my brother's fiancee?
422
00:27:50,816 --> 00:27:52,346
What do I do now?
423
00:28:17,646 --> 00:28:19,846
Are you drinking because you're upset about Yun Shil?
424
00:28:21,116 --> 00:28:22,186
Would you like a drink?
425
00:28:22,186 --> 00:28:23,346
Shall I?
426
00:28:29,946 --> 00:28:30,986
It's nice.
427
00:28:31,916 --> 00:28:33,416
Did you finish late?
428
00:28:33,416 --> 00:28:36,286
Yes. A singer flaked, so I had to fill in.
429
00:28:36,816 --> 00:28:39,986
Anyway, have you heard from Yun Shil?
430
00:28:40,116 --> 00:28:41,146
No.
431
00:28:41,646 --> 00:28:46,186
It'd be less frustrating if I knew why she left.
432
00:28:47,316 --> 00:28:48,646
I'm starting to get angry.
433
00:28:57,816 --> 00:29:01,046
It feels like tattling, so I stressed days and nights...
434
00:29:01,046 --> 00:29:02,946
about whether to tell you this.
435
00:29:03,716 --> 00:29:06,586
I feel like I should tell you, and that it will...
436
00:29:06,586 --> 00:29:08,316
help you find her.
437
00:29:09,616 --> 00:29:11,146
Your mother...
438
00:29:11,646 --> 00:29:14,316
knows about you and Yun Shil.
439
00:29:14,916 --> 00:29:15,916
She does?
440
00:29:15,916 --> 00:29:18,046
Yes, according to Dong Sook,
441
00:29:18,446 --> 00:29:21,346
she's known all along.
442
00:29:22,886 --> 00:29:27,186
Therefore, based on my excellent deduction skills,
443
00:29:27,516 --> 00:29:30,346
your mother probably...
444
00:29:30,646 --> 00:29:34,586
said something to Yun Shil.
445
00:29:42,186 --> 00:29:45,016
It's Dong Jin. May I come in?
446
00:29:45,616 --> 00:29:47,246
Okay. Come in.
447
00:29:57,116 --> 00:29:58,746
Is the room warm?
448
00:29:58,746 --> 00:30:00,016
Of course.
449
00:30:01,816 --> 00:30:03,016
Did you drink?
450
00:30:03,016 --> 00:30:05,646
I couldn't sleep, so I had a drink.
451
00:30:08,716 --> 00:30:09,786
Mother,
452
00:30:11,046 --> 00:30:12,286
did you really...
453
00:30:13,446 --> 00:30:14,646
do it?
454
00:30:15,746 --> 00:30:16,746
What?
455
00:30:17,016 --> 00:30:18,316
Did you...
456
00:30:19,116 --> 00:30:20,546
tell Yun Shil...
457
00:30:21,786 --> 00:30:23,516
to leave?
458
00:30:27,646 --> 00:30:28,646
Yes.
459
00:30:29,886 --> 00:30:31,546
I told her to leave.
460
00:30:32,216 --> 00:30:34,916
I told her that I'll never accept her as my daughter-in-law,
461
00:30:35,246 --> 00:30:39,146
and to leave our house as well as the tailor shop.
462
00:30:43,416 --> 00:30:45,446
How could you do that to someone...
463
00:30:46,416 --> 00:30:48,116
so kind and sad?
464
00:30:49,516 --> 00:30:51,946
This is all she has to rely on.
465
00:30:52,816 --> 00:30:54,016
How could you...
466
00:30:55,546 --> 00:30:56,986
be so terrible?
467
00:30:58,946 --> 00:31:00,216
Were you...
468
00:31:01,446 --> 00:31:02,616
Were you such a cruel person?
469
00:31:03,486 --> 00:31:04,486
Were you?
470
00:31:05,246 --> 00:31:06,316
Keep your voice down.
471
00:31:07,286 --> 00:31:09,346
How dare you say your mother is cruel?
472
00:31:09,986 --> 00:31:12,316
Your mother knows Yun Shil better than you...
473
00:31:12,446 --> 00:31:14,786
and no doubt did she care for her more than you did.
474
00:31:15,416 --> 00:31:18,816
If your mother said that, she must have had her reasons.
475
00:31:18,816 --> 00:31:19,886
What reasons?
476
00:31:20,346 --> 00:31:22,346
What reasons could possibly explain her actions?
477
00:31:22,886 --> 00:31:23,886
I...
478
00:31:26,316 --> 00:31:29,616
can't bear to see my son throw himself into a fire pit.
479
00:31:31,386 --> 00:31:33,546
You have bright future ahead of you.
480
00:31:34,716 --> 00:31:37,086
I can't watch you ruin your life because of Yun Shil.
481
00:31:37,916 --> 00:31:39,286
No matter how cruel you say I am...
482
00:31:39,416 --> 00:31:41,916
and how much more you criticise me, I can't help myself.
483
00:32:09,616 --> 00:32:13,516
This text is to inform you that your album has been completed.
484
00:32:13,946 --> 00:32:16,286
We have posted your album to the given address...
485
00:32:16,486 --> 00:32:18,516
and I have attached a few of your best shots below.
486
00:32:37,346 --> 00:32:40,586
If Mother had said something like that, you should have told me.
487
00:32:41,486 --> 00:32:44,186
How could you just leave like that?
488
00:32:59,846 --> 00:33:02,146
(No Title)
489
00:33:02,146 --> 00:33:03,386
(This text is to inform you that your album has been completed.)
490
00:33:09,186 --> 00:33:10,316
Please stand closer together.
491
00:33:11,486 --> 00:33:13,286
A bit more, please.
492
00:33:17,416 --> 00:33:19,016
- Are you alright? - Yes.
493
00:34:29,146 --> 00:34:30,556
You can't just go to work like that.
494
00:34:31,016 --> 00:34:32,556
You should eat your breakfast.
495
00:34:46,786 --> 00:34:47,916
(I'm not eating anything you cook.)
496
00:34:47,916 --> 00:34:49,816
"I'm not eating anything you cook."
497
00:34:50,786 --> 00:34:52,216
How can a man be so narrow-minded?
498
00:34:52,216 --> 00:34:54,346
You're not going to eat over something like that?
499
00:34:58,486 --> 00:35:00,586
I formally apologised to Yeong Eun...
500
00:35:00,586 --> 00:35:02,416
and she told me she understands.
501
00:35:03,056 --> 00:35:05,346
So, you should forgive me, too.
502
00:35:09,316 --> 00:35:10,716
Are you really going to act this way?
503
00:35:11,186 --> 00:35:12,946
Why on earth are you not speaking with me?
504
00:35:20,586 --> 00:35:22,146
(I refuse to speak with you.)
505
00:35:23,686 --> 00:35:25,116
People make mistakes!
506
00:35:25,116 --> 00:35:27,786
Why are you acting like such a girl and refusing to talk...
507
00:35:27,886 --> 00:35:29,386
over such a small issue?
508
00:35:38,216 --> 00:35:40,646
That man is becoming more stubborn...
509
00:35:40,946 --> 00:35:42,746
and narrow-minded as he gets older.
510
00:35:45,946 --> 00:35:47,086
Gosh, I feel dizzy.
511
00:35:50,986 --> 00:35:52,086
Why do I feel so dizzy?
512
00:35:55,516 --> 00:35:57,816
Now that we're all here, let's eat.
513
00:35:58,246 --> 00:35:59,746
Dong Jin's not here yet.
514
00:35:59,846 --> 00:36:00,916
Maybe he overslept.
515
00:36:02,646 --> 00:36:05,146
There he comes. Come have breakfast.
516
00:36:05,146 --> 00:36:06,556
No, I'm not hungry.
517
00:36:08,616 --> 00:36:10,716
I have work to do, so I'll have to leave early.
518
00:36:12,586 --> 00:36:14,586
- Bye. - Goodbye.
519
00:36:16,716 --> 00:36:17,946
Is something wrong?
520
00:36:18,286 --> 00:36:19,846
He looks upset.
521
00:36:20,556 --> 00:36:23,186
Maybe he lost his appetite because he's upset over Yun Shil.
522
00:36:25,016 --> 00:36:26,516
Let's begin eating.
523
00:36:26,516 --> 00:36:28,216
- Thank you for the wonderful meal. - Thank you.
524
00:36:28,716 --> 00:36:29,886
This looks delicious.
525
00:36:42,816 --> 00:36:43,846
Dong Jin.
526
00:36:45,286 --> 00:36:46,416
Can you give me a minute?
527
00:36:47,846 --> 00:36:51,086
If you act like this, what does that make me?
528
00:36:51,386 --> 00:36:52,556
Don't worry about it.
529
00:36:52,556 --> 00:36:54,486
I understand how you feel,
530
00:36:54,616 --> 00:36:56,016
but you should try to understand Mother, too.
531
00:36:56,746 --> 00:37:00,086
To all parents, their children always come first.
532
00:37:00,986 --> 00:37:02,416
I know.
533
00:37:02,446 --> 00:37:05,586
Your sister and I also left voice messages to Yun Shil.
534
00:37:06,246 --> 00:37:09,346
The entire family is waiting. I'm sure she'll come back soon.
535
00:37:09,346 --> 00:37:10,386
Don't worry too much.
536
00:37:13,516 --> 00:37:14,586
Gosh.
537
00:37:14,986 --> 00:37:16,886
When a company launches a new product line,
538
00:37:17,186 --> 00:37:19,446
it's only natural for sales to drop until things get stable.
539
00:37:19,446 --> 00:37:21,016
Why should something like that make the news?
540
00:37:21,746 --> 00:37:23,746
These writers...
541
00:37:24,246 --> 00:37:27,716
They can't stand to see other people succeed.
542
00:37:30,056 --> 00:37:31,056
Come in.
543
00:37:32,056 --> 00:37:33,116
Yes, what is it?
544
00:37:34,616 --> 00:37:37,846
There's something suspicious about the CEO of Meesa Apparel.
545
00:37:38,616 --> 00:37:40,286
- Are you talking about Hyo Joo? - Yes.
546
00:37:40,516 --> 00:37:42,946
She's personally meeting with the major shareholders these days.
547
00:37:43,056 --> 00:37:45,646
She's separately contacting...
548
00:37:45,946 --> 00:37:48,316
the board members that worked for Dong Jin as well.
549
00:37:48,316 --> 00:37:50,846
For what reason is she meeting with them?
550
00:37:50,846 --> 00:37:53,886
My thought is that she's creating a public opinion...
551
00:37:54,186 --> 00:37:55,646
regarding Dong Jin's comeback.
552
00:37:56,556 --> 00:37:59,486
- What? - According to rumors,
553
00:37:59,846 --> 00:38:02,216
Ms Min released the news about the drop in stocks and sales.
554
00:38:03,716 --> 00:38:06,616
Oh, dear. This means trouble.
555
00:38:06,746 --> 00:38:08,816
Why can't Hyo Joo just stay put?
556
00:38:08,816 --> 00:38:10,986
Why does she have to go and cause trouble?
557
00:38:14,616 --> 00:38:15,686
Is anyone here?
558
00:38:21,556 --> 00:38:24,146
What brings such a busy person like you here?
559
00:38:24,386 --> 00:38:25,686
Of course I've come to have a suit made, why else?
560
00:38:26,416 --> 00:38:28,516
I'd like to see for myself what makes your suits...
561
00:38:28,616 --> 00:38:30,056
so different from Meesa Apparel's.
562
00:38:30,146 --> 00:38:33,416
You can't compare off-the-peg suits to custom-tailored suits.
563
00:38:33,416 --> 00:38:34,516
I guess that's true.
564
00:38:35,056 --> 00:38:36,516
Still, I'd like to see what makes you so confident to think...
565
00:38:36,716 --> 00:38:39,246
you can sell your suits in department stores.
566
00:38:40,056 --> 00:38:41,486
I'd like to wear one myself.
567
00:38:41,586 --> 00:38:42,686
I don't understand...
568
00:38:42,686 --> 00:38:45,016
why you care so much about the Wolgyesu Tailor Shop.
569
00:38:46,246 --> 00:38:47,446
Our shop is just...
570
00:38:47,716 --> 00:38:50,186
a small neighborhood shop compared to Meesa Apparel.
571
00:38:50,686 --> 00:38:52,086
How dare we try and get in your way...
572
00:38:52,446 --> 00:38:54,386
by trying to launch our suits in department stores?
573
00:38:54,946 --> 00:38:57,086
What are you talking about?
574
00:38:57,646 --> 00:39:01,516
Obviously, mass production of custom-tailored suites is difficult.
575
00:39:01,816 --> 00:39:03,716
That would make it hard to meet consumers' expectations.
576
00:39:03,886 --> 00:39:06,116
I only expressed my concerns that...
577
00:39:06,116 --> 00:39:08,216
that sort of situation might cause a negative effect...
578
00:39:08,746 --> 00:39:09,946
on the entire suit industry.
579
00:39:09,946 --> 00:39:12,246
That's our business.
580
00:39:12,346 --> 00:39:13,416
Anyway,
581
00:39:16,086 --> 00:39:17,086
I heard Hyo Joo was going around
582
00:39:17,346 --> 00:39:20,116
saying that your returning to the company.
583
00:39:20,346 --> 00:39:21,346
Is that true?
584
00:39:21,446 --> 00:39:22,946
Then what will happen to this tailor shop?
585
00:39:23,586 --> 00:39:26,286
Do you want to fight with me again over taking control of the company?
586
00:39:26,286 --> 00:39:28,446
What's coming out of your sister's mouth has nothing to do with me.
587
00:39:28,786 --> 00:39:31,716
I was just about to leave, so you stay and order your suit.
588
00:39:32,086 --> 00:39:33,146
Master Bae here is...
589
00:39:33,516 --> 00:39:36,056
much more skilled than the experts at Meesa Apparel.
590
00:39:36,516 --> 00:39:37,556
Master Bae.
591
00:39:38,056 --> 00:39:39,056
Yes, Mr Lee.
592
00:39:39,246 --> 00:39:40,946
Please make both a coat and a suit...
593
00:39:41,056 --> 00:39:42,516
- for this young man sitting here. - Okay.
594
00:39:42,716 --> 00:39:44,216
Then I'll let you take care of your business.
595
00:39:50,186 --> 00:39:51,216
He always has to act so conceited.
596
00:39:51,686 --> 00:39:52,786
Would you like to order a suit?
597
00:39:53,086 --> 00:39:54,616
- Yes. - Please let me measure you.
598
00:39:54,616 --> 00:39:55,716
Of course.
599
00:40:00,446 --> 00:40:01,616
Hold your arms up towards the front, please.
600
00:40:01,686 --> 00:40:02,786
Arms to the front.
601
00:40:03,186 --> 00:40:04,646
- Relax your shoulders. - Okay.
602
00:40:05,186 --> 00:40:06,516
Next,
603
00:40:06,646 --> 00:40:09,086
lie down touching the floor with both hands.
604
00:40:11,316 --> 00:40:13,816
- The floor? - Yes. That's how it's done here.
605
00:40:14,016 --> 00:40:15,316
Go ahead.
606
00:40:15,316 --> 00:40:16,346
Are you being serious?
607
00:40:18,216 --> 00:40:19,216
Alright.
608
00:40:20,316 --> 00:40:21,916
Who measures like this?
609
00:40:21,916 --> 00:40:23,216
- Relax your shoulders, please. - Yes.
610
00:40:23,416 --> 00:40:26,286
Goodness. I left the measurement...
611
00:40:26,286 --> 00:40:27,386
recording sheets downstairs.
612
00:40:27,386 --> 00:40:29,316
I'll be right back with them.
613
00:40:29,316 --> 00:40:31,016
Pardon? Downstairs?
614
00:40:32,056 --> 00:40:34,416
Hey. Hey. Master Bae.
615
00:40:34,786 --> 00:40:37,186
You left your hot coffee on my back. It's hot!
616
00:40:37,246 --> 00:40:38,646
Where do you think you're going?
617
00:40:39,646 --> 00:40:40,646
Hey!
618
00:40:50,246 --> 00:40:51,316
Yun Shil,
619
00:40:52,186 --> 00:40:54,746
after your finished working here, could you gather up the products...
620
00:40:54,946 --> 00:40:57,556
and make a delivery to the farmer's market in Seoul?
621
00:40:57,686 --> 00:40:58,886
Yes, of course.
622
00:41:01,146 --> 00:41:03,146
You're good at everything you do.
623
00:41:03,146 --> 00:41:06,086
You're such a blessing to us all.
624
00:41:06,686 --> 00:41:08,586
Have you heard from Yun Shil?
625
00:41:08,986 --> 00:41:13,556
No. And I sent dozens of texts and voice mails.
626
00:41:13,556 --> 00:41:15,446
Should we call the police?
627
00:41:15,586 --> 00:41:18,916
I've been wondering if Gi Pyo's minions...
628
00:41:19,216 --> 00:41:20,486
somehow got to her.
629
00:41:20,486 --> 00:41:23,186
I don't think so. Don't worry.
630
00:41:23,616 --> 00:41:27,286
Okay, then. Tell me as soon as you hear from her.
631
00:41:27,286 --> 00:41:28,446
I'll do the same.
632
00:41:29,346 --> 00:41:31,086
Okay. Bye.
633
00:41:39,146 --> 00:41:40,746
Is Hyo Won still in bed?
634
00:41:43,416 --> 00:41:45,346
(To Hyo Won)
635
00:41:45,346 --> 00:41:46,846
Are you still dreaming?
636
00:41:53,586 --> 00:41:54,816
Is she still asleep?
637
00:41:55,946 --> 00:41:57,316
I'll be late for work.
638
00:42:07,086 --> 00:42:09,516
(Are you still dreaming?)
639
00:42:10,816 --> 00:42:12,186
I'll tell you one last time.
640
00:42:12,186 --> 00:42:15,146
I have no intention of leaving Hyo Won,
641
00:42:15,516 --> 00:42:19,056
so if our relationship makes you uneasy and awkward,
642
00:42:19,056 --> 00:42:20,786
you break up with Hyo Sang.
643
00:42:23,486 --> 00:42:24,486
Fine.
644
00:42:24,916 --> 00:42:26,916
Then I'll tell Hyo Won.
645
00:42:27,586 --> 00:42:31,216
Do you think she'll love you as much as she does now...
646
00:42:31,486 --> 00:42:34,586
once I tell her the truth about our relationship?
647
00:42:36,186 --> 00:42:39,286
Why does it have to be Ji Yun? There are plenty of other girls.
648
00:42:41,146 --> 00:42:43,446
Hyo Won, are you still asleep?
649
00:42:52,346 --> 00:42:54,446
What's wrong? Are you sick?
650
00:42:55,556 --> 00:42:57,286
I'm coming down with something.
651
00:43:00,056 --> 00:43:02,116
You don't have a fever.
652
00:43:03,386 --> 00:43:05,616
- I want to sleep. - Okay.
653
00:43:06,686 --> 00:43:07,746
Did you take some medicine?
654
00:43:08,086 --> 00:43:09,246
I did just now.
655
00:43:10,516 --> 00:43:12,216
Try to sleep.
656
00:43:12,216 --> 00:43:15,786
If you still feel sick after that, I'll take you to see a doctor.
657
00:43:15,846 --> 00:43:17,616
Okay, thanks.
658
00:43:26,346 --> 00:43:28,216
He didn't mean to hide it.
659
00:43:28,416 --> 00:43:31,216
He wanted to tell me and I didn't let him.
660
00:43:31,516 --> 00:43:33,516
Tae Yang did nothing wrong.
661
00:43:33,946 --> 00:43:35,016
No.
662
00:43:35,386 --> 00:43:37,816
He should have told me even when I told him not to.
663
00:43:38,086 --> 00:43:40,316
His ex is about to become my sister-in-law.
664
00:43:40,446 --> 00:43:42,186
What a jerk.
665
00:43:42,286 --> 00:43:44,216
I'm coming for you, Tae Yang.
666
00:43:51,886 --> 00:43:53,386
Here's the menu.
667
00:43:55,246 --> 00:43:57,616
Half-fried, half-soy, please.
668
00:43:57,616 --> 00:44:00,516
Sure. That's our best-seller.
669
00:44:03,186 --> 00:44:04,886
Half-fried, half-spicy.
670
00:44:05,886 --> 00:44:07,486
Can I go to the pharmacy?
671
00:44:13,416 --> 00:44:14,516
I feel so dizzy.
672
00:44:15,916 --> 00:44:18,486
Why is everything spinning?
673
00:44:24,916 --> 00:44:26,846
Mrs Bok. Mrs Bok!
674
00:44:27,716 --> 00:44:29,546
What's wrong with you?
675
00:44:29,886 --> 00:44:32,516
Mrs Bok. Are you okay?
676
00:44:33,786 --> 00:44:35,446
Do you know who I am?
677
00:44:36,946 --> 00:44:41,746
I'm usually very healthy and I rarely catch a cold.
678
00:44:41,746 --> 00:44:45,546
Suddenly everything around me started to spin...
679
00:44:45,546 --> 00:44:47,016
and then I fainted.
680
00:44:47,386 --> 00:44:49,916
Did you have any other symptoms?
681
00:44:49,916 --> 00:44:51,746
Such as migraines?
682
00:44:51,746 --> 00:44:55,346
Yes, I've been having headaches.
683
00:44:55,346 --> 00:44:58,646
Once I get them, it feels like my head's breaking apart.
684
00:44:58,646 --> 00:45:00,186
My eyes are dim...
685
00:45:00,186 --> 00:45:02,686
and I feel nauseous as well.
686
00:45:02,686 --> 00:45:05,186
Maybe that's why, but I forget...
687
00:45:05,186 --> 00:45:07,186
things I said just a while ago.
688
00:45:07,516 --> 00:45:11,146
Do you have hearing problems or do your hands or feet feel numb?
689
00:45:11,146 --> 00:45:13,316
Do you think your senses are dulling?
690
00:45:14,946 --> 00:45:17,486
I guess you could say that.
691
00:45:17,616 --> 00:45:21,516
Actually, I've been under a lot of stress lately.
692
00:45:22,016 --> 00:45:24,446
That could be the cause of the headaches.
693
00:45:24,586 --> 00:45:26,986
I feel better after a lie down.
694
00:45:28,646 --> 00:45:32,016
I think you need a thorough examination.
695
00:45:32,046 --> 00:45:33,686
An examination?
696
00:45:33,686 --> 00:45:38,246
Headaches have so many causes, so I'll need to run some tests.
697
00:45:38,646 --> 00:45:40,286
Based on your symptoms...
698
00:45:40,746 --> 00:45:43,746
you could have a brain haemorrhage or a tumour.
699
00:45:43,746 --> 00:45:44,916
A brain tumour?
700
00:45:46,916 --> 00:45:49,946
Isn't a tumour cancer?
701
00:45:50,846 --> 00:45:52,816
Do I have cancer?
702
00:45:54,486 --> 00:45:55,586
Then...
703
00:45:56,346 --> 00:45:57,416
will I die?
704
00:45:57,416 --> 00:45:59,146
It's just a possibility.
705
00:45:59,816 --> 00:46:02,486
The test results will reveal what it is.
706
00:46:02,486 --> 00:46:04,516
We'll run the tests right now.
707
00:46:04,686 --> 00:46:07,916
The results take a few days, so I'll see you then.
708
00:46:08,186 --> 00:46:09,346
No wonder.
709
00:46:10,646 --> 00:46:12,416
I'd been having weird headaches.
710
00:46:13,846 --> 00:46:15,786
I'd never had headaches before.
711
00:46:19,986 --> 00:46:21,686
Do I have cancer?
712
00:46:28,246 --> 00:46:29,246
Sam Do.
713
00:46:31,816 --> 00:46:33,746
What are you doing here? You didn't say you'd visit.
714
00:46:33,746 --> 00:46:35,646
I came to see you.
715
00:46:35,646 --> 00:46:36,716
Have a seat.
716
00:46:36,816 --> 00:46:37,846
Thanks.
717
00:46:38,846 --> 00:46:41,016
Wait while I bring some tea.
718
00:46:41,016 --> 00:46:43,486
Forget the tea and sit down.
719
00:46:43,486 --> 00:46:44,986
Okay. Shall I?
720
00:46:49,246 --> 00:46:51,616
One is for your staff...
721
00:46:51,616 --> 00:46:54,116
and one is for your wife.
722
00:46:54,116 --> 00:46:57,386
I don't know what to say.
723
00:46:57,386 --> 00:46:59,986
I'm sorry for what happened yesterday.
724
00:47:00,086 --> 00:47:01,886
You don't have to apologise.
725
00:47:01,886 --> 00:47:03,846
I should've stopped my wife.
726
00:47:03,846 --> 00:47:06,446
I'm such a terrible husband.
727
00:47:06,446 --> 00:47:08,246
I was so jealous.
728
00:47:08,716 --> 00:47:11,646
You always yearned to be loved...
729
00:47:11,716 --> 00:47:15,186
and it was good to see your wife loves you very much.
730
00:47:15,946 --> 00:47:18,786
Her kind of love can be suffocating.
731
00:47:24,416 --> 00:47:26,916
You're home early. We're...
732
00:47:31,686 --> 00:47:33,216
Is she sick or something?
733
00:47:33,216 --> 00:47:35,716
She had a huge fight with Sam Do yesterday.
734
00:47:36,916 --> 00:47:40,546
Both Dong Jin and Sam Do are going through a rough patch.
735
00:47:40,916 --> 00:47:43,686
I feel guilty to act like newly married couples.
736
00:47:46,146 --> 00:47:47,846
Even my phone's letting me down.
737
00:47:53,046 --> 00:47:55,646
Hello, you reached Tae Pyung, the Gentleman of Trot.
738
00:47:57,416 --> 00:47:58,846
The Sparling Festival?
739
00:48:00,086 --> 00:48:03,316
Yes, of course I can come and sing.
740
00:48:06,646 --> 00:48:10,016
Hello, this is Lee Dong Sook, Tae Pyung's manager.
741
00:48:10,146 --> 00:48:11,216
Yes.
742
00:48:11,916 --> 00:48:13,616
You can negotiate with me.
743
00:48:13,616 --> 00:48:16,186
What's there to negotiate? Just say I'll do it.
744
00:48:17,746 --> 00:48:21,616
He should be paid as much as any competitor would pay him.
745
00:48:23,646 --> 00:48:25,216
Give him 30 more dollars.
746
00:48:25,586 --> 00:48:27,446
We have to pay for...
747
00:48:27,446 --> 00:48:29,416
petrol and food, you know.
748
00:48:29,946 --> 00:48:31,986
Yes. Of course.
749
00:48:32,486 --> 00:48:34,916
Thank you very much. Bye.
750
00:48:38,446 --> 00:48:39,516
Really? 30 more dollars?
751
00:48:43,446 --> 00:48:44,446
(Deposit)
752
00:48:44,446 --> 00:48:46,486
- Here. - Just a moment.
753
00:48:48,946 --> 00:48:51,346
You're not from here, are you?
754
00:48:52,016 --> 00:48:55,016
I'm not. I just started working at a nearby farm.
755
00:48:55,016 --> 00:48:57,016
It's a small neighbourhood...
756
00:48:57,016 --> 00:48:59,816
so I know most of the regulars.
757
00:49:00,286 --> 00:49:01,316
I see.
758
00:49:01,686 --> 00:49:03,216
You don't have a passbook.
759
00:49:03,216 --> 00:49:04,246
I don't.
760
00:49:09,186 --> 00:49:10,346
I'm back.
761
00:49:10,486 --> 00:49:11,546
Hello.
762
00:49:11,546 --> 00:49:13,446
How do you feel?
763
00:49:13,446 --> 00:49:14,446
Much better.
764
00:49:14,446 --> 00:49:15,946
What are these?
765
00:49:15,946 --> 00:49:17,286
They were a gift.
766
00:49:17,286 --> 00:49:18,586
One's for my wife.
767
00:49:18,586 --> 00:49:20,646
What great timing.
768
00:49:20,646 --> 00:49:22,816
I was wanting something sweet for dessert.
769
00:49:24,886 --> 00:49:26,316
Are you in?
770
00:49:26,886 --> 00:49:29,816
What's she doing back here?
771
00:49:31,186 --> 00:49:32,186
What do you want?
772
00:49:32,186 --> 00:49:34,446
I had some time to think.
773
00:49:34,446 --> 00:49:37,186
Did you smuggle Yun Shil away because...
774
00:49:37,186 --> 00:49:39,186
you got afraid my son is getting paroled?
775
00:49:39,186 --> 00:49:41,146
That's not true. Please leave.
776
00:49:41,146 --> 00:49:43,686
If you didn't smuggle her away,
777
00:49:43,686 --> 00:49:45,686
why else would she suddenly leave?
778
00:49:45,686 --> 00:49:47,646
Why are you asking us that?
779
00:49:47,646 --> 00:49:49,586
We're going crazy ourselves.
780
00:49:49,586 --> 00:49:53,146
I could have my son's boys go and look for her.
781
00:49:53,146 --> 00:49:56,316
You can do whatever you want.
782
00:49:56,816 --> 00:49:58,416
Give me this month's rent.
783
00:49:58,416 --> 00:49:59,486
Why ask me for it?
784
00:49:59,486 --> 00:50:00,986
Who else should I get it from?
785
00:50:00,986 --> 00:50:04,046
Get it from whoever rented the place, not me.
786
00:50:04,046 --> 00:50:06,946
You kicked out my tenant to move in yourself.
787
00:50:06,946 --> 00:50:09,686
That's nonsense. I'm not paying you anything.
788
00:50:09,686 --> 00:50:13,786
If you want your rent, find Yun Shil and get it from her.
789
00:50:14,046 --> 00:50:17,186
If you don't pay up, I'll report you to the police.
790
00:50:17,186 --> 00:50:20,086
I don't care what you do.
791
00:50:20,086 --> 00:50:21,486
Until you find Yun Shil,
792
00:50:21,486 --> 00:50:23,416
don't expect me to pay you a penny.
793
00:50:25,386 --> 00:50:27,816
- How dare... - She's helplessly stubborn.
794
00:50:29,416 --> 00:50:30,646
(500 dollars deposited)
795
00:50:31,246 --> 00:50:32,486
It's Yun Shil.
796
00:50:33,846 --> 00:50:35,086
Did she text you?
797
00:50:35,086 --> 00:50:37,816
The text isn't from her exactly.
798
00:50:37,816 --> 00:50:39,846
She just wired me her rent.
799
00:50:39,846 --> 00:50:42,246
Can you come with me to the bank?
800
00:50:42,246 --> 00:50:44,416
Someone just wired me some money.
801
00:50:44,416 --> 00:50:46,516
Can you tell me which branch it's from?
802
00:50:46,516 --> 00:50:48,786
I will if you give me your ID card.
803
00:50:49,116 --> 00:50:50,116
Here you go.
804
00:50:52,846 --> 00:50:56,316
It came through one of our branches, so I can tell you right away.
805
00:50:56,316 --> 00:51:01,016
It was wired from Hwaseong Central branch by Ms Na Yun Shil.
806
00:51:01,046 --> 00:51:03,486
- Hwaseong Central branch? - Yes.
807
00:51:04,946 --> 00:51:07,416
What are you doing in Hwaseong?
808
00:51:07,916 --> 00:51:11,386
If my mum said that to you, you should have told me about it.
809
00:51:11,816 --> 00:51:13,646
Why did you just leave?
810
00:51:14,486 --> 00:51:16,246
Wait for me. I'm coming over.
811
00:51:18,946 --> 00:51:22,716
How could sweet Dong Jin talk back at me like that?
812
00:51:23,946 --> 00:51:26,016
My heart's still pounding.
813
00:51:26,446 --> 00:51:27,786
He got frustrated...
814
00:51:28,446 --> 00:51:31,086
and raised his voice. He didn't talk back.
815
00:51:31,386 --> 00:51:32,546
Don't get too upset.
816
00:51:35,546 --> 00:51:37,416
Even so,
817
00:51:37,746 --> 00:51:39,446
how could he call me cruel?
818
00:51:39,516 --> 00:51:42,616
I cried my heart out once Yun Shil left.
819
00:51:43,646 --> 00:51:46,746
Dong Jin left this morning without even...
820
00:51:47,086 --> 00:51:48,586
looking at me.
821
00:51:48,946 --> 00:51:51,946
Kids are useless. There's no point in having them.
822
00:51:52,016 --> 00:51:54,486
Do you really not know?
823
00:51:55,046 --> 00:51:57,286
You know where she is, don't you?
824
00:51:57,386 --> 00:51:59,416
Do you not believe me, either?
825
00:51:59,686 --> 00:52:02,246
I said I don't know where she is.
826
00:52:02,446 --> 00:52:04,186
If someone were...
827
00:52:04,586 --> 00:52:06,116
sending you away,
828
00:52:06,116 --> 00:52:08,786
would you tell the person where you're going?
829
00:52:09,346 --> 00:52:11,716
She wouldn't want to.
830
00:52:12,346 --> 00:52:13,646
My goodness.
831
00:52:15,146 --> 00:52:16,946
I'll see you again soon.
832
00:52:17,316 --> 00:52:18,486
Bye.
833
00:52:36,116 --> 00:52:38,116
Hello? It's Yun Shil.
834
00:52:38,116 --> 00:52:40,046
I just dropped off the last one.
835
00:52:40,846 --> 00:52:42,316
Okay, see you soon.
836
00:52:46,146 --> 00:52:48,516
(Mr Lee Man Sool)
837
00:52:52,316 --> 00:52:56,346
(Accept call)
838
00:52:58,886 --> 00:53:01,286
- Hello? - Yun Shil.
839
00:53:02,186 --> 00:53:03,246
Hello, Sir.
840
00:53:04,316 --> 00:53:05,786
I feel better now that...
841
00:53:06,386 --> 00:53:07,586
I heard your voice.
842
00:53:07,816 --> 00:53:08,886
I'm sorry.
843
00:53:09,516 --> 00:53:12,446
I had to leave without saying goodbye.
844
00:53:12,946 --> 00:53:15,686
Don't apologise. We practically threw you out.
845
00:53:16,316 --> 00:53:17,516
I should apologise.
846
00:53:17,746 --> 00:53:19,416
But Yun Shil.
847
00:53:20,586 --> 00:53:22,816
I think we should meet up.
848
00:53:23,146 --> 00:53:24,446
I'll come to where you are.
849
00:53:25,586 --> 00:53:26,946
I'm sorry, Sir.
850
00:53:27,516 --> 00:53:29,046
It's an old man's wish.
851
00:53:30,016 --> 00:53:31,046
I will...
852
00:53:31,586 --> 00:53:33,116
lose my sight soon.
853
00:53:33,546 --> 00:53:35,446
Even if I want to see your face...
854
00:53:36,516 --> 00:53:37,616
I won't be able to.
855
00:53:39,146 --> 00:53:40,186
Let's meet up.
856
00:53:41,586 --> 00:53:43,086
Where are you?
857
00:53:43,346 --> 00:53:44,816
I will come to you.
858
00:53:54,546 --> 00:53:55,616
How is...
859
00:53:56,586 --> 00:53:58,486
everyone doing?
860
00:53:58,616 --> 00:54:01,616
What do you think? You just upped and left.
861
00:54:03,886 --> 00:54:06,916
- Sorry. - You shouldn't apologise.
862
00:54:07,546 --> 00:54:09,616
It's on me and my wife. We said that...
863
00:54:09,716 --> 00:54:12,486
we cared for you like our own and we sent you away.
864
00:54:12,486 --> 00:54:13,486
No.
865
00:54:13,946 --> 00:54:15,946
You both were so good to me.
866
00:54:16,546 --> 00:54:17,846
I betrayed you.
867
00:54:17,846 --> 00:54:20,246
It's not wrong for people to fall in love.
868
00:54:21,486 --> 00:54:23,346
Don't feel bad for me...
869
00:54:23,746 --> 00:54:24,986
or my wife.
870
00:54:26,286 --> 00:54:27,346
Yun Shil.
871
00:54:27,946 --> 00:54:29,086
I think that...
872
00:54:30,186 --> 00:54:32,186
Dong Jin is really struggling.
873
00:54:33,286 --> 00:54:35,946
He's running about looking for you.
874
00:54:36,246 --> 00:54:38,046
I know you feel bad for leaving,
875
00:54:38,486 --> 00:54:41,346
but the people you left behind feel just as tortured.
876
00:54:41,516 --> 00:54:42,586
I'm so sorry.
877
00:54:43,786 --> 00:54:45,016
I'm really sorry.
878
00:54:45,246 --> 00:54:47,716
Shouldn't you be saying that to Dong Jin, not me?
879
00:54:48,446 --> 00:54:49,516
So...
880
00:54:50,386 --> 00:54:51,916
come back to the store.
881
00:54:51,916 --> 00:54:54,986
I'm really sorry but I can't do that.
882
00:54:54,986 --> 00:54:56,016
Will you...
883
00:54:56,646 --> 00:55:00,046
give up your dream of becoming Korea's greatest female tailor?
884
00:55:00,486 --> 00:55:02,416
Your relationship is important,
885
00:55:02,416 --> 00:55:05,786
but don't forget that you're a tailor.
886
00:55:07,086 --> 00:55:09,646
You're picking fruit when you should be making suits.
887
00:55:10,316 --> 00:55:11,446
That makes no sense.
888
00:55:12,046 --> 00:55:14,716
I understand what you're saying,
889
00:55:15,446 --> 00:55:17,286
but now is not the time.
890
00:55:18,386 --> 00:55:20,186
I gave Ms Choi my word...
891
00:55:21,116 --> 00:55:22,746
and if I stay here...
892
00:55:23,246 --> 00:55:25,186
Dong Jin will find me.
893
00:55:25,946 --> 00:55:27,486
I don't want him...
894
00:55:27,646 --> 00:55:30,186
to go against his mother because of me.
895
00:55:33,586 --> 00:55:35,246
I'm looking for someone.
896
00:55:36,316 --> 00:55:39,416
I heard she made a deposit here a few hours ago.
897
00:55:40,646 --> 00:55:41,646
This lady...
898
00:55:42,246 --> 00:55:44,686
She said she works at an orchard.
899
00:55:45,686 --> 00:55:46,916
What's the matter?
900
00:55:47,416 --> 00:55:48,446
An orchard?
901
00:55:50,886 --> 00:55:52,816
Have you seen her?
902
00:55:53,046 --> 00:55:54,216
Does she work here?
903
00:55:54,316 --> 00:55:55,646
No, she doesn't.
904
00:56:14,316 --> 00:56:15,346
(Shiitake Mushrooms)
905
00:56:15,346 --> 00:56:16,946
Have you seen this woman?
906
00:56:16,946 --> 00:56:18,216
No, I haven't.
907
00:56:19,946 --> 00:56:21,846
Could you take another look?
908
00:56:21,846 --> 00:56:24,446
- I was told she works nearby. - I haven't seen her.
909
00:56:27,016 --> 00:56:28,686
(Shiitake Mushrooms)
910
00:56:38,046 --> 00:56:40,416
Your relationship is important,
911
00:56:40,486 --> 00:56:44,686
but don't forget that you're a tailor.
912
00:57:01,586 --> 00:57:02,846
The man you told me about?
913
00:57:02,846 --> 00:57:04,846
His girlfriend betrayed him...
914
00:57:04,846 --> 00:57:07,416
and went to a rich guy. What's his name?
915
00:57:07,886 --> 00:57:10,046
Who's the jerk who's giving you a hard time?
916
00:57:10,046 --> 00:57:11,246
I'd like to see his face.
917
00:57:11,586 --> 00:57:12,716
It's Kang Tae Yang.
918
00:57:21,816 --> 00:57:24,486
I'm not the kind of person for you.
919
00:57:24,486 --> 00:57:26,546
I'm poor and from a worthless family.
920
00:57:27,816 --> 00:57:29,686
I doubt anything will improve.
921
00:57:29,686 --> 00:57:33,586
Is there any other reason we can't get together?
922
00:57:34,786 --> 00:57:37,946
I have no intention of dating Min Hyo Sang's sister.
923
00:57:41,816 --> 00:57:42,946
Hyo Won.
924
00:57:43,286 --> 00:57:44,786
There's something I didn't tell you.
925
00:57:45,346 --> 00:57:47,586
Before I told you I liked you,
926
00:57:48,246 --> 00:57:51,786
- I wondered if I should tell you. - Is it serious?
927
00:57:53,186 --> 00:57:55,716
- A bit. - Must you tell me today?
928
00:57:55,716 --> 00:57:58,716
If I don't tell you today, it could cause a misunderstanding.
929
00:57:59,516 --> 00:58:00,746
I'd rather not hear it.
930
00:58:01,346 --> 00:58:05,186
Today's a happy day because you told me you like me.
931
00:58:05,786 --> 00:58:07,246
Don't ruin the mood.
932
00:58:08,516 --> 00:58:09,586
Remember I told you...
933
00:58:10,486 --> 00:58:13,146
I was seeing someone before I met you?
934
00:58:13,516 --> 00:58:15,286
I feel like I'm deceiving you.
935
00:58:16,446 --> 00:58:18,186
I think you should know who she is.
936
00:58:18,246 --> 00:58:20,186
Don't tell me. I don't want to hear it.
937
00:58:21,946 --> 00:58:22,946
Please.
938
00:58:24,016 --> 00:58:25,186
I don't want to hear it.
939
00:58:26,316 --> 00:58:28,586
- Hyo Won. - It's in the past.
940
00:58:56,616 --> 00:58:58,716
He's extra handsome today.
941
00:59:00,646 --> 00:59:02,486
How can I leave someone like him?
942
00:59:03,916 --> 00:59:06,216
I can never break up with him.
943
00:59:31,746 --> 00:59:34,046
- Hello. - I texted you this morning.
944
00:59:37,116 --> 00:59:40,146
I had a fever and slept after taking some medicine.
945
00:59:41,646 --> 00:59:43,546
- Sorry. - Are you very sick?
946
00:59:44,016 --> 00:59:46,146
- Just a bit. - I'll come by after work.
947
00:59:46,786 --> 00:59:48,346
No, don't.
948
00:59:49,086 --> 00:59:50,116
Why not?
949
00:59:50,386 --> 00:59:52,486
I have the flu and it's very contagious.
950
00:59:54,186 --> 00:59:56,316
I'll call you when I feel better.
951
00:59:56,416 --> 00:59:57,486
Then...
952
00:59:57,716 --> 00:59:59,946
drink some warm water and rest.
953
01:00:02,586 --> 01:00:03,646
Honey.
954
01:00:05,186 --> 01:00:07,446
What did you just call me?
955
01:00:08,116 --> 01:00:09,546
I said "honey".
956
01:00:10,586 --> 01:00:11,846
This is...
957
01:00:12,346 --> 01:00:13,786
the first time...
958
01:00:14,946 --> 01:00:16,116
you said that.
959
01:00:16,116 --> 01:00:19,246
You said you're sick and I wanted to cheer you up.
960
01:00:20,116 --> 01:00:21,146
Get some rest.
961
01:00:21,516 --> 01:00:22,816
I'll call you after work.
962
01:00:24,516 --> 01:00:25,546
Honey.
963
01:00:29,986 --> 01:00:31,486
That was so embarrassing.
964
01:00:42,516 --> 01:00:43,516
He's...
965
01:00:44,786 --> 01:00:47,286
the first man who called me that.
966
01:00:48,216 --> 01:00:49,446
I can't leave him.
967
01:00:52,086 --> 01:00:53,146
I can't.
968
01:00:53,646 --> 01:00:54,916
Never ever.
969
01:01:24,346 --> 01:01:25,986
(Minkyung Farm)
970
01:01:55,946 --> 01:01:57,746
How did he find here?
971
01:02:02,846 --> 01:02:03,986
Excuse me.
972
01:02:04,746 --> 01:02:08,786
A man will come here and ask whether I am here.
973
01:02:09,086 --> 01:02:12,816
Tell him I'm not here and you don't know me.
974
01:02:12,886 --> 01:02:15,316
Is he a creditor?
975
01:02:15,746 --> 01:02:17,786
Right. He's a creditor.
976
01:02:17,786 --> 01:02:20,846
So don't tell him I'm here, please.
977
01:02:21,816 --> 01:02:22,886
All right.
978
01:02:35,816 --> 01:02:38,986
Excuse me. I'm looking for someone.
979
01:02:42,016 --> 01:02:43,386
It's her.
980
01:02:44,486 --> 01:02:45,846
Is she working here?
981
01:02:47,016 --> 01:02:48,246
I don't know.
982
01:02:49,016 --> 01:02:50,586
I haven't seen her before.
983
01:02:51,386 --> 01:02:53,546
That person is not working in this farm.
984
01:02:54,646 --> 01:02:55,686
I see.
985
01:02:59,116 --> 01:03:01,246
Why would such a young girl...
986
01:03:01,246 --> 01:03:03,586
work in a farm like this?
987
01:03:04,746 --> 01:03:07,386
She's not in the neighbourhood.
988
01:06:14,546 --> 01:06:17,146
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
989
01:06:17,516 --> 01:06:19,386
You don't have a consideration for someone left behind?
990
01:06:19,386 --> 01:06:21,186
Is the promise you made with me nothing to you?
991
01:06:21,186 --> 01:06:22,416
My son my might die soon.
992
01:06:22,416 --> 01:06:23,716
I'm sorry, Dong Jin.
993
01:06:23,716 --> 01:06:25,446
Why have you been to the obstetrics?
994
01:06:25,446 --> 01:06:26,546
We should get married.
995
01:06:26,546 --> 01:06:28,946
How can you talk about getting married so easily?
996
01:06:28,946 --> 01:06:30,786
Please forgive me. I'm begging you.
997
01:06:30,786 --> 01:06:31,946
What are you doing here?
998
01:06:31,946 --> 01:06:34,386
After you left, the company has been in a mess.
999
01:06:34,386 --> 01:06:35,916
- Are you going to go back? - An interview?
1000
01:06:35,916 --> 01:06:37,816
Is your face going to be on the newspaper?
1001
01:06:37,816 --> 01:06:40,216
Seung Woo needs a dad.
1002
01:06:40,216 --> 01:06:41,416
I found out where Yun Shil is.
1003
01:06:41,416 --> 01:06:43,286
Yun Shil, Yun Shil!
70113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.