All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,785 --> 00:00:08,555 (Episode 36) 2 00:00:08,995 --> 00:00:10,385 Leave Dong Jin alone, 3 00:00:11,025 --> 00:00:12,825 Yun Shil. 4 00:00:13,925 --> 00:00:16,755 Even though I treat you like my own daughter, 5 00:00:17,085 --> 00:00:19,925 you shouldn't do this. I can't allow it. 6 00:00:21,925 --> 00:00:23,725 I know I'm not good enough... 7 00:00:23,855 --> 00:00:27,255 for Dong Jin. 8 00:00:28,595 --> 00:00:29,985 Still, I beg you to accept me. 9 00:00:30,955 --> 00:00:33,685 I'll do my best... 10 00:00:33,985 --> 00:00:37,085 to Mr Lee, you, and Dong Jin. I promise you. 11 00:00:37,085 --> 00:00:39,725 Even if you do your best, that won't solve the problem. 12 00:00:40,525 --> 00:00:41,985 Let's say... 13 00:00:42,325 --> 00:00:45,355 I accept you to see Dong Jin. 14 00:00:46,025 --> 00:00:49,485 Can't you see what would happen next? 15 00:00:51,185 --> 00:00:53,285 The moment Gi Pyo comes out of the prison, 16 00:00:53,285 --> 00:00:55,255 he would harm Dong Jin. 17 00:00:55,525 --> 00:00:57,255 And his mother would come... 18 00:00:57,355 --> 00:01:01,025 to Dong Jin and harass him every day. 19 00:01:02,585 --> 00:01:05,625 Bad rumors that I can't even say myself... 20 00:01:05,755 --> 00:01:07,725 would spread out day by day. 21 00:01:09,355 --> 00:01:11,755 What good would come to my son? 22 00:01:12,555 --> 00:01:16,625 Dong Jin is meant to be a great man. You would just drag my son down. 23 00:01:18,085 --> 00:01:21,785 He is as precious as my own life to me. 24 00:01:22,725 --> 00:01:25,485 I can't blame you if you say I'm too greedy. 25 00:01:25,625 --> 00:01:27,125 That's how I feel as a mum. 26 00:01:34,355 --> 00:01:35,355 Ms Choi... 27 00:01:35,355 --> 00:01:37,185 I'm begging you, Yun Shil. 28 00:01:39,155 --> 00:01:41,025 Please leave my son... 29 00:01:41,085 --> 00:01:42,425 without saying anything. 30 00:01:47,685 --> 00:01:50,825 I hate myself saying all this to you, 31 00:01:51,885 --> 00:01:53,355 but I can't help it. 32 00:01:56,525 --> 00:01:59,225 Let's put an end to it. 33 00:02:15,755 --> 00:02:17,055 I'm sorry. 34 00:02:17,079 --> 00:02:27,079 Watch and Download App at Offical site HDFree.Se to support us 35 00:02:36,785 --> 00:02:39,485 I saw Yun Shil running out of the house crying. 36 00:02:40,025 --> 00:02:42,625 I called her to make her understood. 37 00:02:46,655 --> 00:02:49,925 Don't just object her. Think about it carefully. 38 00:02:50,185 --> 00:02:52,155 You should think about... 39 00:02:52,155 --> 00:02:55,085 which decision could make Dong Jin happy. 40 00:02:57,025 --> 00:02:58,625 To think about it, 41 00:02:58,625 --> 00:03:01,255 a sweet and kind-hearted girl like Yun Shil... 42 00:03:01,255 --> 00:03:03,585 is hard to find nowadays. 43 00:03:03,925 --> 00:03:07,455 We have seen her in our own backyard so far. 44 00:03:07,455 --> 00:03:09,985 This happened because of you. 45 00:03:10,285 --> 00:03:14,085 It wouldn't have happened if you hadn't left home. 46 00:03:14,455 --> 00:03:17,925 Then Dong Jin wouldn't have to work at the tailor shop, 47 00:03:17,925 --> 00:03:20,285 and he would have never met Yun Shil. 48 00:03:21,025 --> 00:03:25,155 Why did you have to leave home and create this mess? 49 00:03:25,855 --> 00:03:29,525 I understand how much you're upset, 50 00:03:30,825 --> 00:03:33,455 but don't be so pessimistic about it. 51 00:03:33,625 --> 00:03:36,785 To meet a woman who gets along well with you, have children... 52 00:03:36,785 --> 00:03:39,325 and live happily together, that's a good life. 53 00:03:39,325 --> 00:03:41,585 You have lived your own life up to now. 54 00:03:41,785 --> 00:03:43,225 What is a life about? 55 00:03:43,425 --> 00:03:46,385 If you're going to keep saying those things, just leave home again. 56 00:03:46,385 --> 00:03:49,325 - Honey. - I won't listen to you this time. 57 00:03:49,325 --> 00:03:51,325 Don't even try to persuade me. 58 00:03:51,325 --> 00:03:53,285 Don't you feel pity for Yun Shil? 59 00:03:53,285 --> 00:03:56,885 Do you think I feel comfortable when I treat Yun Shil hard? 60 00:03:57,025 --> 00:04:00,425 I feel pain as if I'm cutting off myself. 61 00:04:01,585 --> 00:04:03,555 So you would better keep quiet this time. 62 00:04:03,785 --> 00:04:05,955 Stop saying anything when you don't really know how I feel. 63 00:04:13,755 --> 00:04:14,925 I want you... 64 00:04:15,525 --> 00:04:17,185 to leave my house... 65 00:04:17,925 --> 00:04:19,025 and the tailor shop. 66 00:04:21,855 --> 00:04:27,655 (Wolgyesu Tailor Shop) 67 00:04:41,355 --> 00:04:44,685 Leave Dong Jin alone, Yun Shil. 68 00:04:47,495 --> 00:04:51,685 (Wolgyesu Tailor Shop) 69 00:04:55,285 --> 00:04:56,825 (Mr Pretty Eyes) 70 00:05:04,625 --> 00:05:05,855 It's me. 71 00:05:05,855 --> 00:05:08,255 Where are you? You promised to have dinner with me. 72 00:05:08,725 --> 00:05:11,625 I had an urgent business to take care of. 73 00:05:11,955 --> 00:05:13,325 I'm almost there. 74 00:05:25,485 --> 00:05:30,025 (Wolgyesu Tailor Shop) 75 00:05:38,685 --> 00:05:40,625 I'm sorry. You must have waited for a long time. 76 00:05:40,725 --> 00:05:42,855 I was going to cancel the reservation at the restaurant. 77 00:05:42,855 --> 00:05:44,685 What happened? 78 00:05:44,685 --> 00:05:48,625 A friend from my hometown came to Seoul... 79 00:05:48,625 --> 00:05:50,455 and wanted to meet me, so I met her. 80 00:05:50,455 --> 00:05:52,085 I didn't know that. 81 00:05:52,255 --> 00:05:55,585 I was worried that Hong Gi Pyo's mum might harass you again. 82 00:05:56,085 --> 00:05:58,185 I'm sorry that I made you worry. 83 00:05:58,185 --> 00:06:01,285 It's all right. If we leave now, we can make it to the restaurant. 84 00:06:01,285 --> 00:06:02,555 Let's get going. 85 00:06:02,555 --> 00:06:04,555 We don't have to have a fancy meal. 86 00:06:04,555 --> 00:06:06,385 It's Christmas Eve. 87 00:06:06,385 --> 00:06:09,525 Don't tell me to have noodles or instant noodles as usual. 88 00:06:10,185 --> 00:06:11,255 Let's go now. 89 00:06:20,025 --> 00:06:22,625 - It's been a long time, Mr. - It's been a long time. 90 00:06:22,625 --> 00:06:24,585 I'll guide to your reserved table. 91 00:06:24,585 --> 00:06:25,625 All right. 92 00:06:35,225 --> 00:06:36,385 I'll do it. 93 00:06:50,985 --> 00:06:54,055 I'll prepare the menu you reserved. 94 00:06:54,055 --> 00:06:55,355 Thank you. 95 00:06:59,985 --> 00:07:02,825 It's like what I saw in a drama or a movie. 96 00:07:04,025 --> 00:07:06,585 Isn't it too expensive here? 97 00:07:06,585 --> 00:07:08,085 It's a special day. 98 00:07:08,085 --> 00:07:11,855 We can do those things that people in dramas do. 99 00:07:12,985 --> 00:07:15,225 You don't have to do this. 100 00:07:15,685 --> 00:07:16,985 I don't deserve this. 101 00:07:17,185 --> 00:07:18,655 You deserve this. 102 00:07:18,655 --> 00:07:21,585 You're the only precious jewel for me in the world. 103 00:07:22,685 --> 00:07:24,685 I'm not a jewel. 104 00:07:24,925 --> 00:07:27,285 I'm one of those stones scattered on the road. 105 00:07:27,725 --> 00:07:30,225 Why are you being so humble today? 106 00:07:30,425 --> 00:07:33,625 Are you pretending to be a good girl to get a present from Santa Claus? 107 00:07:34,455 --> 00:07:35,855 I'm not a kid. 108 00:07:42,925 --> 00:07:43,985 Eat slowly. 109 00:07:44,785 --> 00:07:45,855 Thank you. 110 00:07:47,225 --> 00:07:48,285 Have some wine. 111 00:07:54,785 --> 00:07:56,625 You don't look to happy. 112 00:07:57,385 --> 00:07:59,255 Did you argue with your friend? 113 00:08:01,155 --> 00:08:02,225 No. 114 00:08:02,855 --> 00:08:05,155 Then is something wrong? 115 00:08:06,925 --> 00:08:08,685 We promised to discuss things... 116 00:08:08,885 --> 00:08:11,985 if something goes wrong. You haven't forgotten, have you? 117 00:08:14,425 --> 00:08:15,425 I haven't. 118 00:08:25,985 --> 00:08:27,055 Do you want more wine? 119 00:08:27,885 --> 00:08:29,325 - No. - Why not? 120 00:08:30,325 --> 00:08:31,595 Are you afraid... 121 00:08:32,325 --> 00:08:34,185 you'll get drunk and cause a scene? 122 00:08:36,625 --> 00:08:38,985 I'll carry you home. Drink as much as you want. 123 00:08:39,095 --> 00:08:40,785 I'd rather not today. 124 00:08:41,225 --> 00:08:43,325 I think I'll get drunk too quickly. 125 00:08:43,625 --> 00:08:45,455 There's a package for you. 126 00:08:50,455 --> 00:08:51,955 Are you Ms Na Yun Shil? 127 00:08:52,355 --> 00:08:54,755 Yes, I'm Na Yun Shil. 128 00:08:55,055 --> 00:08:57,255 - This is for you. - What? 129 00:09:05,855 --> 00:09:08,655 How did they know I'd be here? 130 00:09:09,385 --> 00:09:10,385 I wonder how. 131 00:09:10,455 --> 00:09:11,595 Open the box. 132 00:09:25,825 --> 00:09:26,855 My goodness. 133 00:09:27,525 --> 00:09:30,755 It's for you for being so good all through the year. 134 00:09:33,095 --> 00:09:34,125 Dong Jin... 135 00:09:34,685 --> 00:09:36,255 There's a package for you. 136 00:09:42,325 --> 00:09:44,655 - Are you Ms Na Yun Shil? - Yes. 137 00:09:44,655 --> 00:09:46,455 This is for you. 138 00:09:46,955 --> 00:09:47,985 There's one more? 139 00:09:54,455 --> 00:09:56,155 I said I'd make you feel like... 140 00:09:56,455 --> 00:09:58,285 you're in a movie. 141 00:09:58,985 --> 00:09:59,985 Open it up. 142 00:10:08,155 --> 00:10:09,355 Oh, gosh. 143 00:10:10,225 --> 00:10:11,255 Do you like it? 144 00:10:12,025 --> 00:10:13,255 It's beautiful. 145 00:10:14,825 --> 00:10:16,025 I'm glad you like it. 146 00:10:17,355 --> 00:10:20,255 I think the last one just arrived. 147 00:10:22,385 --> 00:10:24,825 I have something for Ms Na Yun Shil. 148 00:10:43,555 --> 00:10:44,955 I heard that you shouldn't... 149 00:10:45,155 --> 00:10:47,425 buy someone just one pair of shoes. 150 00:10:48,325 --> 00:10:49,985 One pair means they'll run off. 151 00:10:50,425 --> 00:10:52,485 Two pairs mean they'll come back. 152 00:10:54,655 --> 00:10:55,955 I had no idea... 153 00:10:56,585 --> 00:10:58,855 and bought you a pair of trainers. 154 00:10:59,255 --> 00:11:00,325 It was really close. 155 00:12:01,955 --> 00:12:03,985 I didn't get you anything. 156 00:12:06,425 --> 00:12:07,455 You're right here. 157 00:12:09,425 --> 00:12:10,855 You are a gift to me. 158 00:12:13,725 --> 00:12:14,785 Thank you... 159 00:12:15,855 --> 00:12:17,055 for coming to me. 160 00:12:24,225 --> 00:12:26,125 There are cakes that are too pretty... 161 00:12:26,125 --> 00:12:27,885 and too tasty to eat. 162 00:12:27,885 --> 00:12:28,955 Welcome to Oh Young Eun Bakery. 163 00:12:28,955 --> 00:12:30,055 You're so cute. 164 00:12:30,355 --> 00:12:32,125 You're handsome and you're cute. 165 00:12:32,125 --> 00:12:33,185 Go on inside... 166 00:12:33,655 --> 00:12:35,555 and check out the cakes made with organic ingredients. 167 00:12:35,555 --> 00:12:37,885 There aren't many left. Have a lovely Christmas. 168 00:12:37,885 --> 00:12:40,385 Organic ingredients are good for you. 169 00:12:40,385 --> 00:12:42,025 A family of three coming in. 170 00:12:42,025 --> 00:12:44,655 Hello there. What a lovely couple you are. 171 00:12:44,655 --> 00:12:46,185 Go and look around. 172 00:12:46,555 --> 00:12:48,385 Welcome, welcome. 173 00:12:56,825 --> 00:13:00,655 (Oh Young Eun Bakery) 174 00:13:00,655 --> 00:13:03,055 (Fighter Chick) 175 00:13:07,485 --> 00:13:10,055 Come and check out Oh Young Eun Bakery's cakes. 176 00:13:10,055 --> 00:13:11,185 Come on inside. 177 00:13:14,385 --> 00:13:16,885 There is no response. Please leave... 178 00:13:16,885 --> 00:13:20,455 What is he doing and why won't he pick up? 179 00:13:21,485 --> 00:13:22,655 The chicken's ready. 180 00:13:22,855 --> 00:13:24,285 I'm coming. 181 00:13:25,055 --> 00:13:26,255 Thanks. 182 00:13:27,925 --> 00:13:29,755 Here's your order. 183 00:13:29,755 --> 00:13:31,755 We ordered draught beer. 184 00:13:31,755 --> 00:13:32,985 The chicken's ours. 185 00:13:33,355 --> 00:13:34,385 Sorry. 186 00:13:35,725 --> 00:13:38,255 I'm sorry about that. Enjoy the food. 187 00:13:38,985 --> 00:13:41,025 - The braised mussels is ready. - Okay. 188 00:13:42,485 --> 00:13:45,825 - Here is your braised mussels... - We didn't order that. 189 00:13:46,125 --> 00:13:47,825 That's ours. 190 00:13:48,485 --> 00:13:49,485 Sorry. 191 00:13:51,325 --> 00:13:52,555 I'm so sorry. 192 00:13:53,385 --> 00:13:56,525 It's Christmas and we're so busy. I got confused. 193 00:13:56,525 --> 00:13:58,425 - Enjoy the food. - Thanks. 194 00:14:00,485 --> 00:14:01,755 What's wrong with me? 195 00:14:03,925 --> 00:14:06,255 Oh Young Eun Bakery's cakes are good for you. 196 00:14:06,255 --> 00:14:08,185 Christmas cakes made with organic ingredients. 197 00:14:08,385 --> 00:14:10,255 - Don't you feel cold? - Not at all. 198 00:14:11,625 --> 00:14:13,625 - Have some hot chocolate. - I see. 199 00:14:14,585 --> 00:14:15,585 Thanks. 200 00:14:18,525 --> 00:14:19,625 This is lovely. 201 00:14:19,885 --> 00:14:22,525 Thanks to you, our sales skyrocketed. 202 00:14:22,625 --> 00:14:23,885 I didn't do anything. 203 00:14:24,285 --> 00:14:26,985 Your cakes are pretty and delicious. 204 00:14:26,985 --> 00:14:28,325 That's why they sell well. 205 00:14:29,425 --> 00:14:30,455 Just a moment. 206 00:14:32,525 --> 00:14:33,585 Hello? 207 00:14:34,385 --> 00:14:35,425 Really? 208 00:14:36,255 --> 00:14:38,285 Okay, I'll be right there. 209 00:14:39,055 --> 00:14:40,885 - Is something urgent? - Yes. 210 00:14:41,455 --> 00:14:45,055 A neighbour is watching Seung Woo and she thinks he has a fever. 211 00:14:45,055 --> 00:14:48,285 You should go, then. I'll watch the store for you. 212 00:14:48,385 --> 00:14:49,855 Sorry. I won't be long. 213 00:14:49,955 --> 00:14:52,625 - Call me if you need help. - I will. 214 00:14:54,755 --> 00:14:56,885 - Sorry. - I'd like to pay. 215 00:14:56,885 --> 00:14:59,225 (Oh Young Eun Bakery) 216 00:15:02,755 --> 00:15:06,085 I should get Mr Lee and Ms Choi a Christmas cake. 217 00:15:07,755 --> 00:15:08,855 (Oh Young Eun Bakery) 218 00:15:08,985 --> 00:15:10,185 Hello and... 219 00:15:45,825 --> 00:15:47,925 Santa's watching the store? 220 00:15:48,885 --> 00:15:50,325 I'm here to buy a cake. 221 00:15:54,055 --> 00:15:55,825 Sir, I mean, Santa. 222 00:15:56,555 --> 00:15:58,425 Could you give me a discount? 223 00:16:01,925 --> 00:16:02,985 Please? 224 00:16:05,355 --> 00:16:07,825 You'll have to throw out whatever's left... 225 00:16:07,825 --> 00:16:10,755 if you can't sell everything by today. 226 00:16:11,085 --> 00:16:13,225 Can't you give me 20 percent off? 227 00:16:14,525 --> 00:16:17,655 You're more like Scrooge than Santa Claus. 228 00:16:18,525 --> 00:16:20,885 Be nice. It's Christmas. 229 00:16:23,385 --> 00:16:24,955 He's too strict. 230 00:16:26,285 --> 00:16:28,225 I'll take this one. 231 00:16:36,355 --> 00:16:39,355 Were these made here? 232 00:16:42,155 --> 00:16:43,685 You're good. 233 00:16:44,285 --> 00:16:46,085 Do you need part-time help? 234 00:16:49,555 --> 00:16:51,755 A salesperson should speak up. 235 00:16:51,925 --> 00:16:52,985 How much is it? 236 00:16:58,055 --> 00:17:00,155 Is it 23 dollars? Okay. 237 00:17:02,625 --> 00:17:03,685 Here you go. 238 00:17:04,955 --> 00:17:06,625 Can he not speak? 239 00:17:24,755 --> 00:17:25,755 Have a nice day. 240 00:17:34,585 --> 00:17:39,295 (Christmas Cakes Available) 241 00:17:48,185 --> 00:17:49,255 That was so scary. 242 00:18:08,085 --> 00:18:11,185 You look like a completely different person dressed up like that. 243 00:18:11,755 --> 00:18:13,455 I feel awkward and weird. 244 00:18:13,455 --> 00:18:15,625 You don't look awkward or weird at all. 245 00:18:15,925 --> 00:18:18,685 You look stunning right now. 246 00:18:22,525 --> 00:18:25,485 See? People are looking at you. 247 00:18:25,725 --> 00:18:27,985 Aren't they looking at me because I look weird in this? 248 00:18:27,985 --> 00:18:30,725 They're obviously looking at you because you look so gorgeous. 249 00:18:31,185 --> 00:18:33,625 You make me proud. 250 00:18:33,625 --> 00:18:36,485 Stop teasing me. You're making me blush. 251 00:18:36,485 --> 00:18:38,185 I'm not teasing you. 252 00:18:38,985 --> 00:18:41,925 I have to take a photo of you to remember this moment. 253 00:18:41,925 --> 00:18:43,295 Gosh, forget it. 254 00:18:43,295 --> 00:18:45,455 Don't be so difficult. Let me take one photo of you. 255 00:18:46,925 --> 00:18:47,925 Come on. 256 00:18:48,425 --> 00:18:49,555 Look at the camera. 257 00:18:50,055 --> 00:18:51,985 Here we go. 1, 2. 258 00:18:54,655 --> 00:18:55,795 Smile, please. 259 00:18:56,555 --> 00:18:57,725 In 1, 2. 260 00:19:01,295 --> 00:19:04,085 Mum, I'm sorry. 261 00:19:04,885 --> 00:19:07,185 - For what? - Let's just go to a cinema. 262 00:19:07,795 --> 00:19:08,795 No. 263 00:19:09,685 --> 00:19:11,025 I'm going to have fun here. 264 00:19:14,125 --> 00:19:15,155 I... 265 00:19:16,325 --> 00:19:19,295 want to get in. Will there be a problem? 266 00:19:25,685 --> 00:19:27,925 You're too beautiful. 267 00:19:29,455 --> 00:19:30,685 Please go in. 268 00:19:30,685 --> 00:19:31,755 Thank you. 269 00:19:34,295 --> 00:19:36,155 Gosh, what a headache. 270 00:19:36,355 --> 00:19:37,555 Mum! 271 00:19:41,385 --> 00:19:42,425 Hold on a second. 272 00:19:43,385 --> 00:19:45,725 As you can see, today is Christmas. 273 00:19:45,925 --> 00:19:48,255 It's 20 dollars per person to get in. 274 00:19:48,255 --> 00:19:50,955 I see. This is my first time to a place like this. Just a second. 275 00:19:50,955 --> 00:19:51,955 Sure. 276 00:20:05,125 --> 00:20:06,325 My gosh. 277 00:20:06,325 --> 00:20:07,885 Hey, my goodness. 278 00:20:07,885 --> 00:20:10,385 Is this how youngsters party these days? 279 00:20:10,385 --> 00:20:12,185 This is awesome. I love it. 280 00:20:12,185 --> 00:20:14,225 I'm so embarrassed because of you. 281 00:20:14,225 --> 00:20:16,055 Mum, let's get out of here. Please? 282 00:20:16,055 --> 00:20:18,385 We had to pay to get in. We got to get our money's worth. 283 00:20:18,385 --> 00:20:19,795 Why do you want to leave already? 284 00:20:20,455 --> 00:20:22,185 Are you embarrassed of me, too? 285 00:20:22,525 --> 00:20:24,125 No, not at all. 286 00:20:25,585 --> 00:20:27,425 "It's Raining Men"! 287 00:20:28,855 --> 00:20:30,325 I'm going to go to the dance floor. 288 00:20:31,625 --> 00:20:33,525 You two should have fun, too. 289 00:20:34,255 --> 00:20:35,255 Yes! 290 00:20:35,255 --> 00:20:36,295 Here I come! 291 00:21:54,525 --> 00:21:56,825 Gosh. What should I do with her, seriously? 292 00:21:57,755 --> 00:21:59,685 Just let her have fun. 293 00:22:02,955 --> 00:22:04,055 Tae Yang... 294 00:22:04,055 --> 00:22:06,885 Seeing her so excited is making me happy. 295 00:22:07,685 --> 00:22:09,125 I'm so embarrassed. 296 00:22:13,585 --> 00:22:14,625 What? 297 00:22:39,955 --> 00:22:40,955 Nice! 298 00:22:41,325 --> 00:22:42,625 Yes. 299 00:22:51,525 --> 00:22:55,055 Yes, yes! 300 00:23:07,325 --> 00:23:08,685 Yes. 301 00:23:09,355 --> 00:23:10,985 Yes. I did it again. 302 00:23:18,125 --> 00:23:20,055 In 1, 2, 3. Go. 303 00:23:23,455 --> 00:23:25,125 - In 1, 2, 3. - There. 304 00:23:25,125 --> 00:23:26,585 Nice. 305 00:23:29,825 --> 00:23:32,125 We should have just taken her to the cinema. 306 00:23:32,125 --> 00:23:34,585 My heart keeps pounding since it's my first time to a place like this. 307 00:23:34,585 --> 00:23:36,525 I guess your mum is fine. 308 00:23:37,485 --> 00:23:38,655 Are you all right? 309 00:23:39,525 --> 00:23:41,955 In 1, 2, 3! 310 00:23:41,955 --> 00:23:42,955 Yes! Your head, please. 311 00:23:50,025 --> 00:23:51,585 Hyo Won, 312 00:23:51,685 --> 00:23:55,625 I'm having such a good time! 313 00:23:57,955 --> 00:23:58,955 My goodness. 314 00:23:58,955 --> 00:24:01,855 I'm going to beat everyone! 315 00:24:02,755 --> 00:24:05,125 - I'm going to win. I'm going to... - Stop it. 316 00:24:09,625 --> 00:24:10,885 Stop! 317 00:24:10,885 --> 00:24:12,355 - We're here. - Hello. 318 00:24:12,355 --> 00:24:13,355 Hello. 319 00:24:15,425 --> 00:24:17,355 Where's mum? Is she already in bed? 320 00:24:17,355 --> 00:24:21,655 Madam Ko tagged along on Miss Hyo Won's date. 321 00:24:25,785 --> 00:24:29,255 What's the matter with my mum these days, seriously? 322 00:24:33,355 --> 00:24:34,585 What does that mean? 323 00:24:35,355 --> 00:24:37,655 Is she with Tae Yang right now? 324 00:24:39,055 --> 00:24:41,385 - I wish you a merry Christmas - I wish you a merry Christmas 325 00:24:41,385 --> 00:24:43,485 - I wish you a merry - Mum! 326 00:24:45,255 --> 00:24:46,985 What are you wearing? 327 00:24:47,085 --> 00:24:48,885 You little... 328 00:24:49,325 --> 00:24:50,385 Let's... 329 00:24:51,025 --> 00:24:53,755 go grab just one more drink. 330 00:24:53,755 --> 00:24:56,455 I wish you a merry Christmas 331 00:24:56,455 --> 00:24:59,155 You're quite drunk. I think you should get some rest now. 332 00:25:01,355 --> 00:25:03,125 - I wish you - Hi. 333 00:25:03,125 --> 00:25:04,125 Hi. 334 00:25:05,255 --> 00:25:07,685 We should take her to her bed. 335 00:25:07,685 --> 00:25:08,725 All right. 336 00:25:09,255 --> 00:25:11,685 - I wish you a merry Christmas - Hey, let me do it. 337 00:25:13,285 --> 00:25:15,385 I said I want to have another drink... 338 00:25:15,385 --> 00:25:16,885 Mum, wake up. 339 00:25:16,885 --> 00:25:18,025 I'll be right back. 340 00:25:19,755 --> 00:25:21,425 - Seriously. - I wish you a merry 341 00:25:23,185 --> 00:25:24,885 What is she keep saying? 342 00:25:32,055 --> 00:25:33,825 Mum, are you in your right mind? 343 00:25:33,825 --> 00:25:36,925 Have you lost your mind or what? 344 00:25:36,925 --> 00:25:38,785 You can't go out dressed like that. 345 00:25:38,785 --> 00:25:40,755 What if you run into people from work? 346 00:25:40,755 --> 00:25:42,985 Be quiet, you brat. 347 00:25:43,355 --> 00:25:46,255 You embarrassed me in front of Ji Yun. 348 00:25:46,255 --> 00:25:47,985 She saw you dressed like this. 349 00:25:47,985 --> 00:25:50,755 She'll probably think that our family is a big joke. 350 00:25:50,755 --> 00:25:53,025 I give Ji Yun... 351 00:25:53,955 --> 00:25:55,185 30 out of 100. 352 00:25:55,725 --> 00:25:58,985 Tae Yang gets 90 out of 100. 353 00:25:59,825 --> 00:26:00,925 What? 354 00:26:03,185 --> 00:26:04,255 Gosh, I'm cold. 355 00:26:04,755 --> 00:26:05,825 Goodness. 356 00:26:10,185 --> 00:26:11,985 Do you really have to do this? 357 00:26:12,625 --> 00:26:13,685 What do you mean? 358 00:26:14,285 --> 00:26:17,825 You approached Hyo Won and even charmed her mum on purpose. 359 00:26:18,955 --> 00:26:22,455 I had no idea that you could be this calculative and vindictive. 360 00:26:23,255 --> 00:26:25,155 You probably think everyone is like you. 361 00:26:25,155 --> 00:26:27,155 - What? - The word "approach"... 362 00:26:27,155 --> 00:26:28,985 isn't appropriate to describe human relationships. 363 00:26:29,385 --> 00:26:32,025 People exchange feelings... 364 00:26:32,025 --> 00:26:34,285 and become close step by step with time. 365 00:26:34,755 --> 00:26:37,485 Unlike you, most people don't abandon everything for their goals. 366 00:26:37,485 --> 00:26:40,225 You have to open up to people and be yourself in relationships. 367 00:26:41,325 --> 00:26:42,925 Are you lecturing me right now? 368 00:26:43,785 --> 00:26:46,085 You're probably all full of yourself right now... 369 00:26:46,085 --> 00:26:48,025 because Hyo Won likes you, 370 00:26:48,025 --> 00:26:49,825 but you better come to your senses. 371 00:26:50,625 --> 00:26:53,525 Do you think this family will allow you to marry her? 372 00:26:55,855 --> 00:26:58,155 The women in this household drive me crazy. 373 00:26:58,555 --> 00:26:59,625 Darling. 374 00:27:00,085 --> 00:27:02,925 The two of you haven't officially met, right? 375 00:27:06,085 --> 00:27:09,585 This is my brother's girlfriend, Announcer Choi Ji Yun. 376 00:27:10,055 --> 00:27:12,625 This my boyfriend who is also my best friend... 377 00:27:12,655 --> 00:27:14,885 and future husband, Kang Tae Yang. 378 00:27:16,555 --> 00:27:19,185 Gosh, I'm in a foul mood right now. 379 00:27:26,985 --> 00:27:29,255 As we have experienced with Dong Sook, 380 00:27:29,925 --> 00:27:33,185 we can't have our way when it comes to our children. 381 00:27:33,325 --> 00:27:34,785 Calm down. 382 00:27:34,785 --> 00:27:36,325 That's what I'm saying. 383 00:27:37,355 --> 00:27:38,655 They say that bad things happen all at once. 384 00:27:39,355 --> 00:27:42,525 I was so stressed out over Dong Sook's marriage... 385 00:27:42,725 --> 00:27:45,225 and now Dong Jin's giving me a hard time. 386 00:27:46,285 --> 00:27:47,755 It depends on how you see it. 387 00:27:48,155 --> 00:27:50,885 It could be better for Dong Jin... 388 00:27:51,285 --> 00:27:53,455 to remarry and have kids... 389 00:27:54,085 --> 00:27:56,785 than to live and die alone. 390 00:28:00,585 --> 00:28:02,385 It depends on who he marries. 391 00:28:02,385 --> 00:28:03,855 May we come in? 392 00:28:12,925 --> 00:28:14,225 Are you sick, Mum? 393 00:28:15,025 --> 00:28:16,985 Lunch didn't agree with her. 394 00:28:17,725 --> 00:28:19,255 Should she see a doctor? 395 00:28:19,255 --> 00:28:21,125 Or should I run to the pharmacy? 396 00:28:21,525 --> 00:28:23,585 She'll be fine. She took some medicine. 397 00:28:24,485 --> 00:28:27,825 Sun Nyeo bought you a cake. 398 00:28:29,485 --> 00:28:31,285 Dad, come and have some. 399 00:28:31,325 --> 00:28:32,955 No thanks. You go ahead. 400 00:28:33,955 --> 00:28:36,255 Okay, then. Goodnight. 401 00:28:38,825 --> 00:28:39,855 Goodnight. 402 00:28:48,885 --> 00:28:51,285 Dong Jin was the smartest boy in his class... 403 00:28:51,285 --> 00:28:54,325 and he always got good grades. 404 00:28:54,325 --> 00:28:56,925 Why is he such a terrible judge when it comes to women? 405 00:28:57,525 --> 00:28:58,955 He got that from me. 406 00:28:59,425 --> 00:29:00,455 What? 407 00:29:01,755 --> 00:29:04,425 I cracked a joke to make you laugh. 408 00:29:05,225 --> 00:29:07,725 I can't believe you aren't bothered at all. 409 00:29:08,485 --> 00:29:10,485 How could you make jokes at a time like this? 410 00:29:22,555 --> 00:29:24,725 Mum, do you think Grandma... 411 00:29:24,725 --> 00:29:26,985 found out about Uncle and Yun Shil? 412 00:29:27,085 --> 00:29:29,685 Did you tell her? 413 00:29:30,155 --> 00:29:31,225 No. 414 00:29:31,625 --> 00:29:34,055 Then did Father tell her? 415 00:29:35,125 --> 00:29:37,725 He said he wouldn't for a while. 416 00:29:40,825 --> 00:29:43,325 Let's drink and be merry, then. 417 00:29:43,955 --> 00:29:45,055 Lift your glass, Miss. 418 00:29:46,155 --> 00:29:48,185 You can't call me that now. 419 00:29:48,725 --> 00:29:49,855 Now you should... 420 00:29:49,955 --> 00:29:52,385 call me by my name, Dad. 421 00:29:54,725 --> 00:29:55,785 What? 422 00:29:56,355 --> 00:29:58,355 Do you not want to be my dad? 423 00:30:01,355 --> 00:30:02,485 It's not that. 424 00:30:03,055 --> 00:30:04,455 I was so touched. 425 00:30:06,255 --> 00:30:08,285 Thanks for calling me "dad". 426 00:30:09,455 --> 00:30:10,485 Sure, Dad. 427 00:30:12,385 --> 00:30:15,025 I lack in so many ways to be a deserving dad, 428 00:30:15,225 --> 00:30:16,685 but I'll work hard... 429 00:30:17,085 --> 00:30:20,125 and become a nice dad that you can be proud of. 430 00:30:22,155 --> 00:30:23,285 Thank you, Jun. 431 00:30:24,025 --> 00:30:26,985 Come on, you can't call him that any more. 432 00:30:27,485 --> 00:30:30,155 You need to address him properly. 433 00:30:30,955 --> 00:30:32,125 Should I? 434 00:30:32,855 --> 00:30:33,855 Then... 435 00:30:33,855 --> 00:30:36,485 - what should I call him? - "Honey." 436 00:30:37,325 --> 00:30:38,385 "Honey"? 437 00:30:40,085 --> 00:30:41,325 Honey. 438 00:30:43,555 --> 00:30:46,225 Keep calling me that, honey. 439 00:30:47,385 --> 00:30:48,425 I got goosebumps. 440 00:30:50,185 --> 00:30:51,725 Shall we have a toast? 441 00:30:51,725 --> 00:30:52,885 Shall we? 442 00:30:53,155 --> 00:30:55,585 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 443 00:31:00,455 --> 00:31:01,455 Da Jeong. 444 00:31:01,855 --> 00:31:02,985 Sing us a carol. 445 00:31:03,085 --> 00:31:05,585 Yes, sing for us. 1, 2, 3, 4. 446 00:31:05,585 --> 00:31:09,155 Dashing through the snow in a one horse open sleigh 447 00:31:09,155 --> 00:31:12,455 O'er the fields we go laughing all the way 448 00:31:12,455 --> 00:31:15,725 Bells on bob tails ring making spirits bright 449 00:31:15,725 --> 00:31:18,525 What fun it is to laugh and sing a sleighing song tonight 450 00:31:18,525 --> 00:31:20,855 - Dong Sook. - Jingle bells, jingle bells 451 00:31:20,885 --> 00:31:22,485 Jingle all the way 452 00:31:22,525 --> 00:31:24,585 Jingle, jingle, jingle, jingle, jingle. 453 00:31:31,455 --> 00:31:32,825 Thank you for a great time. 454 00:31:33,425 --> 00:31:34,785 Thanks to you... 455 00:31:34,785 --> 00:31:37,685 I just had the best Christmas of my life. 456 00:31:37,685 --> 00:31:39,725 So did I. 457 00:31:40,425 --> 00:31:42,585 Go on inside. Here's the cake. 458 00:31:44,025 --> 00:31:45,325 What about you? 459 00:31:46,385 --> 00:31:48,255 Come and say hi to my parents. subtitles ripped and synced by riri13 460 00:31:48,525 --> 00:31:50,225 I'm a bit tired. 461 00:31:50,555 --> 00:31:52,455 I'd like to get some rest. 462 00:31:52,525 --> 00:31:55,355 You even bought a cake. Come and share it with us. 463 00:31:56,225 --> 00:31:58,125 I had too much for dinner. 464 00:31:58,225 --> 00:32:00,085 Come inside with me. 465 00:32:00,185 --> 00:32:02,825 Show my parents how pretty you look. 466 00:32:02,825 --> 00:32:05,585 I don't want to. I feel so awkward. 467 00:32:05,585 --> 00:32:07,585 You don't have to. 468 00:32:07,585 --> 00:32:08,585 Come inside. 469 00:32:11,355 --> 00:32:14,225 I just love the sweater Da Jeong got me. 470 00:32:14,225 --> 00:32:15,955 - I have great taste. - Hello. 471 00:32:16,055 --> 00:32:17,825 - Hello. - Welcome home. 472 00:32:22,355 --> 00:32:24,685 You look like a doll, Yun Shil. 473 00:32:24,685 --> 00:32:25,725 You're adorable. 474 00:32:26,485 --> 00:32:27,625 Thanks, Da Jeong. 475 00:32:31,225 --> 00:32:32,785 Did he buy you all this? 476 00:32:33,625 --> 00:32:34,625 Yes. 477 00:32:35,985 --> 00:32:37,385 Are Mum and Dad in? 478 00:32:38,355 --> 00:32:39,425 Yes. Mum's sick. 479 00:32:40,255 --> 00:32:42,755 - Why? - Lunch didn't agree with her. 480 00:32:44,285 --> 00:32:47,125 - Mum, Dad, I'm home. - I see that. 481 00:32:47,385 --> 00:32:49,985 Yun Shil bought you a cake. 482 00:32:50,225 --> 00:32:51,355 Can we come in? 483 00:32:53,855 --> 00:32:56,325 Your mum just fell asleep. There's no need to come in. 484 00:33:14,885 --> 00:33:18,225 Ms Choi must be sick because of me. 485 00:33:26,155 --> 00:33:27,155 Hello. 486 00:33:28,455 --> 00:33:29,525 Hi. 487 00:33:30,585 --> 00:33:31,855 It's Christmas eve. 488 00:33:32,455 --> 00:33:34,025 Were you very busy? 489 00:33:34,385 --> 00:33:37,255 Yes. We get a lot of orders at the end of the year. 490 00:33:37,625 --> 00:33:38,625 I see. 491 00:33:44,685 --> 00:33:46,425 Orders, my foot. 492 00:33:48,285 --> 00:33:51,125 Sam Do, just wait until I catch you at it. 493 00:33:51,585 --> 00:33:52,785 I'll kill you. 494 00:34:11,785 --> 00:34:12,785 What about dinner? 495 00:34:12,785 --> 00:34:15,695 I had so many pastries that I'm full. 496 00:34:15,885 --> 00:34:17,695 - Pastries? Where from? - What? 497 00:34:19,585 --> 00:34:21,555 I was too busy to eat proper food. 498 00:34:22,255 --> 00:34:25,695 You should eat a proper meal, not eat a few pastries. 499 00:34:25,825 --> 00:34:26,825 I know. 500 00:34:26,925 --> 00:34:28,985 I'm so tired. I'm off to shower. 501 00:34:45,285 --> 00:34:46,455 (Oh Young Eun Bakery) 502 00:34:47,695 --> 00:34:51,055 Why does he keep rubbish in his pocket? 503 00:35:01,625 --> 00:35:03,355 (Draw pattern to unlock.) 504 00:35:03,355 --> 00:35:04,355 What? 505 00:35:05,125 --> 00:35:07,885 It used to be this one. Did he change the pattern? 506 00:35:08,085 --> 00:35:09,085 Is it this? 507 00:35:09,125 --> 00:35:10,155 (Wrong Pattern) 508 00:35:11,155 --> 00:35:12,155 What about this? 509 00:35:12,225 --> 00:35:13,225 (Wrong Pattern) 510 00:35:14,055 --> 00:35:15,325 No? 511 00:35:15,485 --> 00:35:17,485 Is it this, then? No? 512 00:35:18,255 --> 00:35:19,625 He's being clever this time. 513 00:35:34,055 --> 00:35:37,255 I swear I saw her somewhere before. 514 00:35:41,425 --> 00:35:44,485 I know her from somewhere but I can't remember where. 515 00:35:44,485 --> 00:35:45,555 Where'd I see her? 516 00:35:45,985 --> 00:35:47,985 What is wrong with me? 517 00:35:51,625 --> 00:35:53,225 No, no. 518 00:35:56,825 --> 00:35:58,755 Hello, Ji Yun. 519 00:36:02,355 --> 00:36:03,525 Are you going somewhere? 520 00:36:04,285 --> 00:36:05,355 To see Tae Yang. 521 00:36:05,825 --> 00:36:07,695 Don't tell my brother. 522 00:36:08,225 --> 00:36:09,485 He just left. 523 00:36:10,525 --> 00:36:13,725 Mum followed us around all day and we didn't get any alone time. 524 00:36:15,695 --> 00:36:17,085 Do you like my boyfriend? 525 00:36:19,825 --> 00:36:20,825 Why? 526 00:36:21,385 --> 00:36:22,485 Was he bad? 527 00:36:25,725 --> 00:36:26,985 It's not that. 528 00:36:27,585 --> 00:36:29,325 I was surprised. That's all. 529 00:36:29,695 --> 00:36:30,695 Why? 530 00:36:31,225 --> 00:36:34,195 I didn't think you'd like a man like him. 531 00:36:34,385 --> 00:36:35,985 What's wrong with him? 532 00:36:36,355 --> 00:36:39,355 I don't like talking about someone behind their back. 533 00:36:39,855 --> 00:36:41,455 It's just between us. 534 00:36:41,485 --> 00:36:43,785 I told you horrid things about my brother, too. 535 00:36:45,025 --> 00:36:46,485 Regardless of everything else, 536 00:36:46,725 --> 00:36:50,255 isn't it a huge problem that he's still jobless? 537 00:36:51,425 --> 00:36:54,785 You can't choose which family you're born into, 538 00:36:55,525 --> 00:36:58,325 but anyone can find a job if they try hard. 539 00:36:58,755 --> 00:37:01,025 He prefers part-time jobs and that... 540 00:37:01,225 --> 00:37:02,285 makes me think that... 541 00:37:02,585 --> 00:37:05,625 he doesn't take his life or career too seriously. 542 00:37:07,525 --> 00:37:10,885 If he can barely support himself, how could he... 543 00:37:11,025 --> 00:37:12,525 care for you... 544 00:37:13,125 --> 00:37:16,355 and be considered your equal as a spouse? 545 00:37:16,355 --> 00:37:18,025 I'm just concerned. 546 00:37:19,525 --> 00:37:20,755 I thought it was something serious. 547 00:37:21,385 --> 00:37:23,785 - Tae Yang has a job. - What? 548 00:37:24,125 --> 00:37:25,955 He just had a photoshoot. 549 00:37:26,285 --> 00:37:27,855 He's a professional model now. 550 00:37:30,355 --> 00:37:32,055 Is he a model? 551 00:37:32,655 --> 00:37:33,695 Hey. 552 00:37:33,885 --> 00:37:36,425 He's my boyfriend, not yours. 553 00:37:36,425 --> 00:37:37,655 I'm so sorry. 554 00:37:38,085 --> 00:37:41,855 A producer saw Tae Yang at the Tailoring Competition fashion show, 555 00:37:41,855 --> 00:37:44,225 and he found Tae Yang's look attractive. 556 00:37:45,125 --> 00:37:48,485 So Tae Yang took pictures for a paper advertisement few days ago. 557 00:37:48,695 --> 00:37:51,325 - I can't believe it. - You'd better believe it. 558 00:37:51,325 --> 00:37:53,955 Tae Yang will be a Korean Wave star soon. 559 00:38:04,355 --> 00:38:06,125 It doesn't feel right. 560 00:38:07,785 --> 00:38:11,655 I should have told Hyo Won about Ji Yun. 561 00:38:16,885 --> 00:38:18,585 I can't focus. 562 00:38:24,025 --> 00:38:25,625 I'd better take a shower. 563 00:39:18,785 --> 00:39:20,955 I'm sending you a message as you might be sleeping now. 564 00:39:21,085 --> 00:39:22,125 Good night. 565 00:39:22,225 --> 00:39:25,025 By the way, you were so beautiful today. 566 00:39:25,455 --> 00:39:26,925 Merry Christmas, Yun Shil. 567 00:39:32,255 --> 00:39:33,825 Has she gone to bed already? 568 00:39:57,985 --> 00:39:59,055 Where's Hyo Won? 569 00:39:59,525 --> 00:40:00,855 She went out a little while ago. 570 00:40:01,155 --> 00:40:02,885 Where did she go at this late hour? 571 00:40:03,225 --> 00:40:04,925 She went to see Kang Tae Yang. 572 00:40:04,925 --> 00:40:06,955 She said she couldn't have a decent date because of Mother. 573 00:40:07,785 --> 00:40:10,085 She's totally crazy. 574 00:40:10,085 --> 00:40:12,325 What on earth did Kang Tae Yang do... 575 00:40:12,325 --> 00:40:14,155 to Mum and Hyo Won? 576 00:40:17,355 --> 00:40:21,285 Something must be done. I should take an extreme measure. 577 00:40:22,725 --> 00:40:24,125 Let's set a wedding date. 578 00:40:24,325 --> 00:40:25,555 Hyo Sang. 579 00:40:25,955 --> 00:40:28,725 If we do nothing about it, Kang Tae Yang and Hyo Won might... 580 00:40:28,725 --> 00:40:32,255 make an outrageous announcement that they will get married. 581 00:40:32,525 --> 00:40:33,695 I can imagine... 582 00:40:34,855 --> 00:40:37,855 what will happen to us if that happens. Don't you think so? 583 00:40:39,625 --> 00:40:40,695 All right. 584 00:40:40,885 --> 00:40:43,155 Let's get married next month. 585 00:40:51,255 --> 00:40:52,285 Goodness. 586 00:40:54,825 --> 00:40:56,025 What's this? 587 00:40:59,725 --> 00:41:01,155 What is this? 588 00:41:01,285 --> 00:41:02,625 Who sent this? 589 00:41:03,055 --> 00:41:04,055 (To Kang Tae Yang) 590 00:41:17,125 --> 00:41:19,285 Ta-da! 591 00:41:19,625 --> 00:41:21,025 Ta-da! 592 00:41:25,425 --> 00:41:26,485 My goodness. 593 00:41:27,155 --> 00:41:28,525 Isn't this the best present for you? 594 00:41:29,755 --> 00:41:31,555 What are you doing? 595 00:41:32,485 --> 00:41:35,485 Mum totally ruined our date, 596 00:41:35,485 --> 00:41:37,455 so I just couldn't stay at home. 597 00:41:40,655 --> 00:41:41,655 Why? 598 00:41:42,555 --> 00:41:44,385 Am I bothering you? 599 00:41:44,385 --> 00:41:46,125 No, it's not like that. 600 00:41:46,925 --> 00:41:48,055 All right, then. 601 00:41:48,785 --> 00:41:49,985 Get me out of the box. 602 00:41:50,825 --> 00:41:52,555 How did you get in? 603 00:41:53,085 --> 00:41:54,655 The manager helped me. 604 00:41:58,325 --> 00:41:59,325 All right. 605 00:42:02,585 --> 00:42:04,695 My legs. Wait, hold me! 606 00:42:10,055 --> 00:42:11,525 Please be quiet. 607 00:42:14,785 --> 00:42:16,855 - Be quiet. - All right. 608 00:42:36,925 --> 00:42:38,225 What are all these? 609 00:42:39,755 --> 00:42:41,325 I brought Christmas presents for you. 610 00:42:42,655 --> 00:42:45,325 This is a cushion with my picture on it. 611 00:42:45,885 --> 00:42:47,695 This is a T-shirt, 612 00:42:47,695 --> 00:42:48,925 this is a mug, 613 00:42:48,955 --> 00:42:51,355 and a pair of socks. 614 00:42:53,155 --> 00:42:55,325 Every present has your picture on it. 615 00:42:55,325 --> 00:42:58,155 Of course. I want everything in your room... 616 00:42:58,155 --> 00:42:59,725 to have my picture on it. 617 00:43:02,885 --> 00:43:06,285 And the last one is the most ambitious work of mine. 618 00:43:06,825 --> 00:43:08,285 Ta-da! 619 00:43:11,525 --> 00:43:12,695 What's this? 620 00:43:13,585 --> 00:43:14,625 Is this... 621 00:43:15,695 --> 00:43:16,955 an underwear? 622 00:43:17,855 --> 00:43:18,885 Isn't it cute? 623 00:43:26,425 --> 00:43:27,985 Don't be embarrassed. 624 00:43:29,355 --> 00:43:30,385 By the way, 625 00:43:31,655 --> 00:43:33,655 I gave you all these presents. 626 00:43:34,155 --> 00:43:36,285 Don't you have any present for me? 627 00:43:36,885 --> 00:43:39,985 I'm sorry. I was going to get you something after work, 628 00:43:39,985 --> 00:43:42,755 but you and Madam Ko came. 629 00:43:44,025 --> 00:43:46,585 I'll prepare a present for you next Christmas. 630 00:43:48,685 --> 00:43:51,355 All right. I'll let you slide this time. 631 00:43:52,355 --> 00:43:53,385 Thank you. 632 00:43:53,485 --> 00:43:54,525 Instead, 633 00:43:57,325 --> 00:43:59,155 give me a kiss here. 634 00:44:03,685 --> 00:44:04,755 All right. 635 00:44:50,625 --> 00:44:51,725 One more time. 636 00:44:53,185 --> 00:44:54,985 - One more time, please. - Stop it. 637 00:44:55,425 --> 00:44:56,455 One more time. 638 00:45:00,385 --> 00:45:01,525 One more time. 639 00:45:01,525 --> 00:45:03,125 - Two more times. - I knew you would do this. 640 00:45:03,125 --> 00:45:04,785 - Two more times. - Stop it. 641 00:45:04,785 --> 00:45:06,225 - Stay still. - What are you doing? 642 00:45:06,225 --> 00:45:07,625 Why do I have to stay still? 643 00:45:08,455 --> 00:45:10,055 - One more time. - No, no. 644 00:45:12,655 --> 00:45:14,655 I'll start my presentation for standing point proposal... 645 00:45:14,655 --> 00:45:17,385 of Wolgyesu Tailor Shop to Jeil Department Store. 646 00:45:18,225 --> 00:45:21,055 The Wolgyesu Tailor Shop is a bespoke suit brand... 647 00:45:21,225 --> 00:45:24,155 that emphasizes tradition and honor in a suit. 648 00:45:24,155 --> 00:45:27,655 Since 1917, we have succeeded the family business for 3 generations. 649 00:45:27,655 --> 00:45:31,055 For nearly 100 years, we have kept the value... 650 00:45:31,055 --> 00:45:33,985 and philosophy of Korean bespoke suit as a custom tailor. 651 00:45:34,885 --> 00:45:37,185 Wolgyesu Tailor Shop has... 652 00:45:37,185 --> 00:45:39,925 patterns, fabrics and portfolios for hundreds of suits. 653 00:45:39,925 --> 00:45:42,585 We put continuous efforts for developing bespoke suits... 654 00:45:42,585 --> 00:45:44,785 that customers want. 655 00:45:44,785 --> 00:45:49,825 We are equipped to provide the perfect master suit. 656 00:45:50,655 --> 00:45:53,485 We're designated as a Seoul future heritage in 2013, 657 00:45:53,485 --> 00:45:56,625 and by winning the first prize in Bespoke Suit Tailoring Competition, 658 00:45:56,985 --> 00:46:00,585 the name of Wolgyesu achieved recognition once again. 659 00:46:02,525 --> 00:46:05,155 These suits are the samples from our shop. 660 00:46:05,155 --> 00:46:06,825 You can take a look at them. 661 00:46:41,385 --> 00:46:43,155 What are you doing here? 662 00:46:44,225 --> 00:46:45,755 What am I doing here? 663 00:46:45,755 --> 00:46:48,155 I came to see a runaway daughter-in-law. 664 00:46:50,725 --> 00:46:51,855 Gi Pyo will... 665 00:46:52,655 --> 00:46:54,325 be released next month. 666 00:46:55,385 --> 00:46:58,655 You must be worried since you have done wrong to him. 667 00:46:59,955 --> 00:47:02,055 Someone who knows Gi Pyo's innocence... 668 00:47:02,055 --> 00:47:04,155 is going to pay bail for him. 669 00:47:05,455 --> 00:47:08,825 You and that punk are in a trouble once Gi Pyo is released. 670 00:47:09,025 --> 00:47:10,485 Are you ready for that? 671 00:47:14,225 --> 00:47:17,925 I guess you lost your judgment as you've fallen for that punk. 672 00:47:18,085 --> 00:47:20,555 Once Gi Pyo is released, he will break every bone... 673 00:47:20,555 --> 00:47:22,255 in that punk's body. 674 00:47:22,525 --> 00:47:24,085 Don't you know how Gi Pyo is when he's angry? 675 00:47:25,655 --> 00:47:28,085 You should beg his pardon now. 676 00:47:28,325 --> 00:47:30,985 That's the only way out for you. 677 00:47:33,725 --> 00:47:34,955 You should leave now. 678 00:47:39,555 --> 00:47:42,055 She has gotten so gutsy. 679 00:47:44,655 --> 00:47:46,925 He told me to bring Yun Shil today. 680 00:47:47,385 --> 00:47:49,025 He'll get mad at me again. 681 00:47:49,755 --> 00:47:52,325 Gosh, I'm so stressed out. 682 00:47:53,325 --> 00:47:54,425 Goodness. 683 00:47:59,555 --> 00:48:00,655 Good morning, Yun Shil. 684 00:48:02,255 --> 00:48:03,855 Did you come alone today? 685 00:48:05,085 --> 00:48:08,255 Dong Jin went to the department store for the presentation. 686 00:48:08,255 --> 00:48:09,255 Oh, right. 687 00:48:09,655 --> 00:48:10,955 I forgot about it. 688 00:48:13,985 --> 00:48:15,555 Is something going on? 689 00:48:15,925 --> 00:48:17,785 Why do you look so spaced out? 690 00:48:19,555 --> 00:48:21,155 Nothing's going on. I'm fine. 691 00:48:21,725 --> 00:48:24,325 I'm going to get a glass of water before I get started. 692 00:48:28,585 --> 00:48:30,225 Did something else happen? 693 00:48:32,355 --> 00:48:33,925 What if Ms Choi found out? 694 00:48:34,085 --> 00:48:36,255 It doesn't look like she knows yet. 695 00:48:50,455 --> 00:48:51,725 What should I do now? 696 00:48:58,785 --> 00:48:59,955 Thank you. 697 00:49:01,685 --> 00:49:03,785 - I'll look forward to it. - Thank you. 698 00:49:04,385 --> 00:49:05,825 (Jeil Department Store) 699 00:49:05,925 --> 00:49:07,225 Hey, Dong Jin. 700 00:49:08,185 --> 00:49:09,255 What brings you here? 701 00:49:10,325 --> 00:49:12,825 I just had a meeting with them to discuss opening a store here. 702 00:49:14,685 --> 00:49:17,725 I get that you won the competition, but you're being overly ambitious. 703 00:49:18,085 --> 00:49:20,425 How can such a small brand get a store space at a department store? 704 00:49:21,125 --> 00:49:23,585 That's none of your business. 705 00:49:24,225 --> 00:49:27,455 Right. Having to be stuck at that tiny shop... 706 00:49:27,455 --> 00:49:28,885 must be frustrating for you. 707 00:49:29,725 --> 00:49:32,155 Don't be too discouraged even if it doesn't work out. 708 00:49:32,155 --> 00:49:33,325 What about you? 709 00:49:33,985 --> 00:49:34,985 Are you doing all right? 710 00:49:35,925 --> 00:49:37,185 Everyone here told me... 711 00:49:37,325 --> 00:49:40,155 that Meesa Apparel's numbers aren't as good as before. 712 00:49:41,255 --> 00:49:44,425 Well, the CEO is visiting the store himself, 713 00:49:44,925 --> 00:49:46,285 so the situation must be serious. 714 00:49:48,685 --> 00:49:50,355 I heard that the outdoor brand you launched recently... 715 00:49:50,985 --> 00:49:52,285 is not doing well. 716 00:49:52,685 --> 00:49:56,085 A capable CEO isn't only focused on the growth of his business. 717 00:49:56,285 --> 00:49:57,885 Risk management is equally important. 718 00:49:59,885 --> 00:50:00,885 If you're struggling, 719 00:50:01,325 --> 00:50:03,825 I'm more than happy to help you out as an adviser or consultant, 720 00:50:04,185 --> 00:50:05,385 so get in touch with me anytime. 721 00:50:10,155 --> 00:50:13,255 Who does he think he is? How dare he tries to lecture me? 722 00:50:14,455 --> 00:50:16,155 Gosh, my blood is boiling. 723 00:50:22,525 --> 00:50:23,585 Dong Sook. 724 00:50:26,955 --> 00:50:28,085 What brings you here? 725 00:50:28,685 --> 00:50:30,155 I came to see you. 726 00:50:30,725 --> 00:50:32,625 I heard that you got married a few days ago. 727 00:50:32,885 --> 00:50:34,255 Why didn't you tell me? 728 00:50:34,555 --> 00:50:37,785 You and Dong Jin got divorced, so you're no longer our family. 729 00:50:37,955 --> 00:50:39,085 Why would I get in touch with you? 730 00:50:39,985 --> 00:50:42,025 It looks like you still resent me a lot. 731 00:50:43,255 --> 00:50:46,355 I get it. I've been too set on doing things my way. 732 00:50:47,555 --> 00:50:48,785 I'm sorry, Dong Sook. 733 00:50:56,985 --> 00:50:57,985 What is this? 734 00:50:58,885 --> 00:51:00,525 A wedding gift. I'm sorry that it's late. 735 00:51:02,055 --> 00:51:03,185 That's crazy. 736 00:51:03,385 --> 00:51:06,255 Dong Jin will get mad at me if I accept this. 737 00:51:08,185 --> 00:51:09,285 I'm here, Dong Sook. 738 00:51:09,955 --> 00:51:10,955 Hi. 739 00:51:11,555 --> 00:51:12,555 You are with a customer. 740 00:51:13,685 --> 00:51:15,985 Hello. Congratulations on your marriage. 741 00:51:16,685 --> 00:51:18,525 We met briefly at our place a little while ago, right? 742 00:51:19,725 --> 00:51:20,725 I'm Sung Tae Pyung. 743 00:51:21,525 --> 00:51:22,685 I heard that you're a singer. 744 00:51:23,285 --> 00:51:24,825 Well, yes. 745 00:51:25,425 --> 00:51:28,585 I should invite you to our foundation's year-end party. 746 00:51:29,225 --> 00:51:30,855 I'll pay you well. 747 00:51:30,855 --> 00:51:32,555 Please come and sing for our VIP members. 748 00:51:33,955 --> 00:51:36,325 So, is it for Meesa Cultural Foundation's VIP members? 749 00:51:36,925 --> 00:51:38,785 Many famous people must be coming, then. 750 00:51:39,385 --> 00:51:40,385 Of course. 751 00:51:41,285 --> 00:51:43,425 He's so busy with TV shows... 752 00:51:43,425 --> 00:51:45,185 and events these days. 753 00:51:45,625 --> 00:51:47,185 You'll need to book him as soon as possible. 754 00:51:48,885 --> 00:51:50,625 I'll contact thorough my employee. 755 00:51:52,025 --> 00:51:53,125 Please come. 756 00:51:53,725 --> 00:51:55,925 Okay. Well, it's... 757 00:51:58,085 --> 00:52:00,155 - I'll see you around. - See you. 758 00:52:07,185 --> 00:52:09,355 - Why did you say yes to that? - Why not? 759 00:52:09,755 --> 00:52:11,625 We're on Dong Jin and Yun Shil's side. 760 00:52:11,625 --> 00:52:14,525 I can't sing at an event hosted by his ex-wife's company. 761 00:52:14,925 --> 00:52:17,285 I never said that I'm on Yun Shil's side. 762 00:52:18,125 --> 00:52:19,985 - What? - Let's be honest. 763 00:52:20,155 --> 00:52:23,685 Do you really think that she's good enough for Dong Jin? 764 00:52:24,585 --> 00:52:25,755 Gosh, Dong Sook. 765 00:52:25,855 --> 00:52:27,885 I do like Yun Shil, 766 00:52:28,285 --> 00:52:29,685 but not as my future sister-in-law. 767 00:52:30,485 --> 00:52:31,955 Gosh, I can't allow it. 768 00:52:36,385 --> 00:52:39,355 She sounds just like her mum when she says things like that. 769 00:52:40,555 --> 00:52:41,655 They say, "Like mother, like daughter." 770 00:52:44,785 --> 00:52:47,355 I must survive one year. 771 00:52:47,885 --> 00:52:53,425 (Wolgyesu Tailor Shop) 772 00:52:57,555 --> 00:52:59,325 - Hello? - Hey, Young Eun. It's me. 773 00:52:59,425 --> 00:53:00,455 Hey, Sam Do. 774 00:53:00,555 --> 00:53:04,455 - How is Seung Woo? - He's a lot better. 775 00:53:04,785 --> 00:53:05,885 He's at the kindergarten now. 776 00:53:05,885 --> 00:53:07,485 Good. I was really worried about him. 777 00:53:08,385 --> 00:53:09,725 - Are you at the shop now? - Yes. 778 00:53:09,955 --> 00:53:12,485 I've been working all day. I just stepped out to call you. 779 00:53:14,025 --> 00:53:15,855 - Have you had lunch yet? - Yes. 780 00:53:16,085 --> 00:53:18,555 - Is the store busy? - It's all right. 781 00:53:19,685 --> 00:53:22,855 You really boosted my numbers on Christmas Eve, 782 00:53:22,855 --> 00:53:24,455 so I don't have to worry about this month. 783 00:53:24,925 --> 00:53:26,455 I want to buy you a meal to thank you. 784 00:53:26,455 --> 00:53:27,525 Don't worry about it. 785 00:53:27,685 --> 00:53:30,555 I'll treat you to something delicious on your day off. 786 00:53:30,655 --> 00:53:31,985 Bring Sun Nyeo, too. 787 00:53:32,385 --> 00:53:33,525 Can I pay? 788 00:53:33,555 --> 00:53:36,225 - Sam Do, I have to go. - Okay, let's talk later. 789 00:53:37,655 --> 00:53:38,655 Honey! 790 00:53:40,555 --> 00:53:41,755 What are you doing here? It's cold. 791 00:53:42,125 --> 00:53:43,625 What brings you here at this hour? 792 00:53:43,625 --> 00:53:45,255 I just finished my shift. 793 00:53:45,255 --> 00:53:47,625 I started early this morning because of the group orders. 794 00:53:47,625 --> 00:53:48,685 Oh, right. 795 00:53:48,885 --> 00:53:51,325 You must be exhausted. You should go home and sleep. 796 00:53:52,055 --> 00:53:53,085 - Honey. - Yes? 797 00:53:53,285 --> 00:53:54,455 I'm feeling a little down. 798 00:53:54,885 --> 00:53:57,725 Shall we go somewhere nice for coffee? 799 00:53:58,155 --> 00:54:00,225 What are you talking about? I have to work. 800 00:54:00,585 --> 00:54:02,025 Just for 30 minutes. Please? 801 00:54:02,185 --> 00:54:04,985 You can have coffee at home. Why would you want to waste money? 802 00:54:05,425 --> 00:54:07,685 Or do you want to come in? I'll make you a cup of coffee. 803 00:54:08,025 --> 00:54:09,585 Gosh, you're so not romantic. 804 00:54:09,955 --> 00:54:11,025 Forget it. 805 00:54:13,225 --> 00:54:14,285 Bye. 806 00:54:20,585 --> 00:54:22,385 What has gotten into her? 807 00:54:22,825 --> 00:54:24,985 She's acting strange. Gosh, it's cold. 808 00:54:31,425 --> 00:54:32,485 I hope you enjoy it. 809 00:54:32,485 --> 00:54:33,885 - I will. - Goodbye. 810 00:54:36,025 --> 00:54:37,125 Who is that? 811 00:54:39,355 --> 00:54:40,355 See you again soon. 812 00:54:41,825 --> 00:54:42,825 That's right. 813 00:54:43,285 --> 00:54:44,625 I thought she looked familiar. 814 00:54:45,185 --> 00:54:46,555 She's the owner of this bakery. 815 00:54:49,025 --> 00:54:50,085 Gosh. 816 00:54:51,155 --> 00:54:52,155 Hello. 817 00:54:55,425 --> 00:54:58,955 Didn't you leave your wallet at my store the other day? 818 00:54:59,525 --> 00:55:00,555 It's you, right? 819 00:55:01,685 --> 00:55:02,755 Yes, it was me. 820 00:55:03,285 --> 00:55:04,585 You have good memory. 821 00:55:04,855 --> 00:55:06,225 If you're not busy, 822 00:55:06,225 --> 00:55:09,185 you should come in for a cup of warm quince tea. 823 00:55:09,285 --> 00:55:10,285 It's on me. 824 00:55:12,485 --> 00:55:13,525 Shall I? 825 00:55:16,225 --> 00:55:20,485 (Oh Young Eun Bakery) 826 00:55:25,155 --> 00:55:28,225 How do Sam Do and that woman know each other? 827 00:55:29,485 --> 00:55:31,825 She opened this bakery very recently, 828 00:55:32,255 --> 00:55:34,555 so I'm sure they didn't just hit it off. 829 00:55:48,455 --> 00:55:49,485 Thank you. 830 00:55:56,355 --> 00:55:57,725 I guess you live around here. 831 00:55:58,985 --> 00:55:59,985 Yes. 832 00:56:00,055 --> 00:56:03,255 I recently moved back from Seattle. 833 00:56:03,425 --> 00:56:04,485 I see. 834 00:56:04,955 --> 00:56:07,885 Why did you decide to open a bakery in this neighbourhood? 835 00:56:09,225 --> 00:56:11,255 My childhood friend... 836 00:56:11,485 --> 00:56:14,985 used to work as a garment cutter at Wolgyesu Tailor Shop here. 837 00:56:15,385 --> 00:56:17,425 I visited him a few times back in the days... 838 00:56:17,785 --> 00:56:19,355 and had good memories about it. 839 00:56:19,885 --> 00:56:22,485 That's why I decided to open my bakery here. 840 00:56:23,325 --> 00:56:24,385 What? 841 00:56:24,885 --> 00:56:28,825 Is she Sam Do's first love, Young Eun or whatever her name is? 842 00:56:30,455 --> 00:56:31,455 My gosh. 843 00:56:32,025 --> 00:56:35,385 - What's wrong? - What's the name of this bakery? 844 00:56:36,355 --> 00:56:37,725 Oh Young Eun Bakery. 845 00:56:39,855 --> 00:56:42,755 Is Oh Young Eun your name? 846 00:56:43,655 --> 00:56:46,385 Yes. I'm Oh Young Eun. 847 00:56:49,455 --> 00:56:50,455 Hello. 848 00:56:50,985 --> 00:56:52,085 Just a minute, please. 849 00:56:53,425 --> 00:56:54,485 Please try the samples. 850 00:57:01,225 --> 00:57:02,855 That explains everything. 851 00:57:09,125 --> 00:57:10,255 Bae Sam Do... 852 00:57:12,455 --> 00:57:14,455 has finally met his first love again. 853 00:57:17,455 --> 00:57:18,485 They met again. 854 00:57:25,655 --> 00:57:27,685 Thank you for calling Wolgyesu Tailor Shop. 855 00:57:27,985 --> 00:57:29,185 It's me, Yun Shil. 856 00:57:29,885 --> 00:57:31,085 My mum was just here. 857 00:57:31,685 --> 00:57:34,985 She said you didn't want to visit me with her. 858 00:57:35,085 --> 00:57:36,925 We don't have to see each other any more. 859 00:57:36,955 --> 00:57:38,925 I don't like what you just said. 860 00:57:39,585 --> 00:57:41,285 Why won't we see each other? 861 00:57:41,285 --> 00:57:43,985 You'll see me very often once I get out. 862 00:57:44,655 --> 00:57:47,585 I'm warning you. I will make you pay once I get out. 863 00:57:47,785 --> 00:57:50,785 I'll make Dong Jin pay for everything. 864 00:57:51,485 --> 00:57:53,085 I'm not just saying this. 865 00:57:53,485 --> 00:57:55,185 You know what I'm like. 866 00:57:55,185 --> 00:57:58,585 I begged, didn't I? Just leave me alone. 867 00:57:58,585 --> 00:58:01,885 I won't let you go until the day I die. 868 00:58:02,525 --> 00:58:04,025 You are mine. 869 00:58:04,025 --> 00:58:06,455 I won't lose you over my dead body. 870 00:58:09,925 --> 00:58:11,185 See you next month. 871 00:58:40,855 --> 00:58:45,055 (Wolgyesu Tailor Shop) 872 00:58:50,825 --> 00:58:51,855 Hello? 873 00:58:51,855 --> 00:58:54,485 Are you Kang Tae Yang's manager? 874 00:58:54,625 --> 00:58:56,355 You dialed the wrong number. 875 00:58:57,355 --> 00:59:01,285 No, you didn't. I am Kang Tae Yang's manager. 876 00:59:01,285 --> 00:59:04,325 I'm Jeon Doo Yeon and I direct TV commercials. 877 00:59:04,985 --> 00:59:08,585 I called to ask if I could cast Mr Kang. 878 00:59:09,085 --> 00:59:10,425 In a commercial? 879 00:59:12,785 --> 00:59:15,155 There you go. Here as well. 880 00:59:24,855 --> 00:59:25,925 Kang star. 881 00:59:26,985 --> 00:59:28,055 Kang star. 882 00:59:28,055 --> 00:59:29,755 Why are you here, Mum? 883 00:59:30,985 --> 00:59:32,855 You made it big. 884 00:59:32,855 --> 00:59:33,885 Pardon? 885 00:59:34,225 --> 00:59:35,325 Someone wants you... 886 00:59:36,025 --> 00:59:37,625 in their commercial. 887 00:59:39,485 --> 00:59:40,755 - A commercial? - A commercial? 888 01:00:00,985 --> 01:00:02,925 Why are you doing this to me? 889 01:00:03,185 --> 01:00:06,085 If you don't give in, I don't know how far I'll go. 890 01:00:08,655 --> 01:00:10,755 No one knows what'll happen to you. 891 01:00:10,985 --> 01:00:13,355 I might be in here, but I can see... 892 01:00:13,355 --> 01:00:16,055 and hear everything you do and say. 893 01:00:16,055 --> 01:00:17,125 I'm sorry. 894 01:00:18,185 --> 01:00:19,785 That's all I can say. 895 01:00:19,785 --> 01:00:23,255 If you thought you'd get off with an apology, you're mistaken. 896 01:00:23,255 --> 01:00:26,355 The day I get out, I'll set fire to your shop... 897 01:00:26,355 --> 01:00:29,985 and make sure that Dong Jin loses both his legs, okay? 898 01:00:31,125 --> 01:00:32,755 It should end with me. 899 01:00:33,285 --> 01:00:35,925 I can't put Dong Jin through this. 900 01:01:01,055 --> 01:01:02,655 What are you doing at this hour? 901 01:01:03,185 --> 01:01:04,655 Are you off work already? 902 01:01:06,885 --> 01:01:07,885 I will... 903 01:01:10,355 --> 01:01:12,255 break up with Dong Jin. 904 01:01:14,025 --> 01:01:15,885 You were very right. 905 01:01:17,655 --> 01:01:20,325 I'm not a good match for him. 906 01:01:22,355 --> 01:01:24,355 I got too greedy. 907 01:01:30,585 --> 01:01:32,025 I'm sorry, Yun Shil. 908 01:01:34,455 --> 01:01:36,525 When you become a mother yourself, 909 01:01:37,085 --> 01:01:38,455 you'll understand how I feel. 910 01:01:39,355 --> 01:01:41,655 You treated me like I was your own. 911 01:01:43,185 --> 01:01:45,985 I betrayed your favour. 912 01:01:48,155 --> 01:01:50,525 Dong Jin's such a good guy that... 913 01:01:52,885 --> 01:01:55,325 I was blinded for a while. 914 01:01:57,625 --> 01:01:58,825 I'm sorry. 915 01:01:59,655 --> 01:02:00,655 And... 916 01:02:01,485 --> 01:02:03,725 thanks for understanding. 917 01:02:07,685 --> 01:02:09,085 Ms Choi. 918 01:02:11,055 --> 01:02:12,925 I need you to do something. 919 01:02:13,655 --> 01:02:14,655 What's that? 920 01:02:15,925 --> 01:02:17,785 Give me some time. 921 01:02:19,185 --> 01:02:21,225 I need time to let go. 922 01:02:29,825 --> 01:02:31,985 I won't take too long. 923 01:02:32,355 --> 01:02:34,725 If you have made up your mind, 924 01:02:36,025 --> 01:02:37,225 we can do that. 925 01:02:37,355 --> 01:02:38,725 Thank you. 926 01:02:40,925 --> 01:02:42,285 Thank you. 927 01:02:48,425 --> 01:02:49,555 I'm sorry. 928 01:02:50,585 --> 01:02:52,585 Blame me for everything. 929 01:03:05,455 --> 01:03:12,725 (Wolgyesu Tailor Shop) 930 01:03:20,625 --> 01:03:22,455 Why were you out for so long? 931 01:03:22,785 --> 01:03:23,855 Sorry. 932 01:03:23,855 --> 01:03:27,025 I went to get some fresh air and lost track of time. 933 01:03:27,785 --> 01:03:30,725 Do you think you can take advantage of... 934 01:03:30,725 --> 01:03:32,155 your relationship with the boss? 935 01:03:33,325 --> 01:03:34,355 I don't. 936 01:03:35,285 --> 01:03:37,025 I'm sorry, Sir. 937 01:03:37,225 --> 01:03:40,055 Sam Do and Ms Geum left a short while ago. 938 01:03:41,685 --> 01:03:44,225 How were things at the department store? 939 01:03:45,125 --> 01:03:46,855 I got a favourable reaction. 940 01:03:47,055 --> 01:03:49,225 I think we'll get some good news. 941 01:03:49,985 --> 01:03:51,325 That's great. 942 01:03:51,725 --> 01:03:54,755 You're so good at what you do. 943 01:03:55,085 --> 01:03:56,325 Let's go home. 944 01:03:56,925 --> 01:03:57,985 Just a moment. 945 01:04:02,155 --> 01:04:03,625 What are you doing? 946 01:04:03,685 --> 01:04:07,085 I'm going to ask Master Bae to teach me. 947 01:04:07,825 --> 01:04:11,155 I want to practice with you as my model. 948 01:04:12,055 --> 01:04:14,855 I have too great figure to be a model for free. 949 01:04:15,155 --> 01:04:17,755 It's not for free. I'll cook you instant noodles. 950 01:04:18,455 --> 01:04:19,585 Without an egg. 951 01:04:19,585 --> 01:04:20,625 Okay. 952 01:04:24,125 --> 01:04:27,655 I will take your measurements, then. 953 01:05:09,055 --> 01:05:12,555 Dong Jin gave me so much. 954 01:05:13,425 --> 01:05:15,755 I have nothing to give you in return. 955 01:05:20,525 --> 01:05:23,985 The only thing I can do before I leave... 956 01:05:24,425 --> 01:05:26,725 is to make you a suit. 957 01:05:28,625 --> 01:05:30,225 That's all I can do. 958 01:05:35,155 --> 01:05:37,185 Thank you for everything. 959 01:06:09,755 --> 01:06:16,325 (Wolgyesu Tailor Shop) 960 01:06:38,425 --> 01:06:41,085 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 961 01:06:41,625 --> 01:06:43,355 She said she'd leave? 962 01:06:43,355 --> 01:06:45,025 You're odd. Is something wrong? 963 01:06:45,025 --> 01:06:46,485 We set a date. 964 01:06:46,485 --> 01:06:47,785 - A wedding? - You idiot. 965 01:06:47,785 --> 01:06:49,185 Are you pregnant? 966 01:06:49,185 --> 01:06:51,055 Why hasn't he called? 967 01:06:51,055 --> 01:06:52,455 Is he with his first love? 968 01:06:52,455 --> 01:06:54,955 She was spying on Young Eun? How did she find out? 969 01:06:54,955 --> 01:06:56,755 Is something wrong? Why won't she pick up? 970 01:06:56,755 --> 01:06:58,085 Do as I tell you... 971 01:06:58,085 --> 01:07:00,155 and he'll treat you like a princess forever. 972 01:07:00,155 --> 01:07:02,855 You're in a good mood. Is there good news to share? 973 01:07:02,855 --> 01:07:05,425 The man who stole the heart of such a pretty woman... 974 01:07:05,425 --> 01:07:07,785 must be the happiest man in the world. 66975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.