Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,785 --> 00:00:08,555
(Episode 36)
2
00:00:08,995 --> 00:00:10,385
Leave Dong Jin alone,
3
00:00:11,025 --> 00:00:12,825
Yun Shil.
4
00:00:13,925 --> 00:00:16,755
Even though I treat you like my own daughter,
5
00:00:17,085 --> 00:00:19,925
you shouldn't do this. I can't allow it.
6
00:00:21,925 --> 00:00:23,725
I know I'm not good enough...
7
00:00:23,855 --> 00:00:27,255
for Dong Jin.
8
00:00:28,595 --> 00:00:29,985
Still, I beg you to accept me.
9
00:00:30,955 --> 00:00:33,685
I'll do my best...
10
00:00:33,985 --> 00:00:37,085
to Mr Lee, you, and Dong Jin. I promise you.
11
00:00:37,085 --> 00:00:39,725
Even if you do your best, that won't solve the problem.
12
00:00:40,525 --> 00:00:41,985
Let's say...
13
00:00:42,325 --> 00:00:45,355
I accept you to see Dong Jin.
14
00:00:46,025 --> 00:00:49,485
Can't you see what would happen next?
15
00:00:51,185 --> 00:00:53,285
The moment Gi Pyo comes out of the prison,
16
00:00:53,285 --> 00:00:55,255
he would harm Dong Jin.
17
00:00:55,525 --> 00:00:57,255
And his mother would come...
18
00:00:57,355 --> 00:01:01,025
to Dong Jin and harass him every day.
19
00:01:02,585 --> 00:01:05,625
Bad rumors that I can't even say myself...
20
00:01:05,755 --> 00:01:07,725
would spread out day by day.
21
00:01:09,355 --> 00:01:11,755
What good would come to my son?
22
00:01:12,555 --> 00:01:16,625
Dong Jin is meant to be a great man. You would just drag my son down.
23
00:01:18,085 --> 00:01:21,785
He is as precious as my own life to me.
24
00:01:22,725 --> 00:01:25,485
I can't blame you if you say I'm too greedy.
25
00:01:25,625 --> 00:01:27,125
That's how I feel as a mum.
26
00:01:34,355 --> 00:01:35,355
Ms Choi...
27
00:01:35,355 --> 00:01:37,185
I'm begging you, Yun Shil.
28
00:01:39,155 --> 00:01:41,025
Please leave my son...
29
00:01:41,085 --> 00:01:42,425
without saying anything.
30
00:01:47,685 --> 00:01:50,825
I hate myself saying all this to you,
31
00:01:51,885 --> 00:01:53,355
but I can't help it.
32
00:01:56,525 --> 00:01:59,225
Let's put an end to it.
33
00:02:15,755 --> 00:02:17,055
I'm sorry.
34
00:02:17,079 --> 00:02:27,079
Watch and Download App at Offical site HDFree.Se to support us
35
00:02:36,785 --> 00:02:39,485
I saw Yun Shil running out of the house crying.
36
00:02:40,025 --> 00:02:42,625
I called her to make her understood.
37
00:02:46,655 --> 00:02:49,925
Don't just object her. Think about it carefully.
38
00:02:50,185 --> 00:02:52,155
You should think about...
39
00:02:52,155 --> 00:02:55,085
which decision could make Dong Jin happy.
40
00:02:57,025 --> 00:02:58,625
To think about it,
41
00:02:58,625 --> 00:03:01,255
a sweet and kind-hearted girl like Yun Shil...
42
00:03:01,255 --> 00:03:03,585
is hard to find nowadays.
43
00:03:03,925 --> 00:03:07,455
We have seen her in our own backyard so far.
44
00:03:07,455 --> 00:03:09,985
This happened because of you.
45
00:03:10,285 --> 00:03:14,085
It wouldn't have happened if you hadn't left home.
46
00:03:14,455 --> 00:03:17,925
Then Dong Jin wouldn't have to work at the tailor shop,
47
00:03:17,925 --> 00:03:20,285
and he would have never met Yun Shil.
48
00:03:21,025 --> 00:03:25,155
Why did you have to leave home and create this mess?
49
00:03:25,855 --> 00:03:29,525
I understand how much you're upset,
50
00:03:30,825 --> 00:03:33,455
but don't be so pessimistic about it.
51
00:03:33,625 --> 00:03:36,785
To meet a woman who gets along well with you, have children...
52
00:03:36,785 --> 00:03:39,325
and live happily together, that's a good life.
53
00:03:39,325 --> 00:03:41,585
You have lived your own life up to now.
54
00:03:41,785 --> 00:03:43,225
What is a life about?
55
00:03:43,425 --> 00:03:46,385
If you're going to keep saying those things, just leave home again.
56
00:03:46,385 --> 00:03:49,325
- Honey. - I won't listen to you this time.
57
00:03:49,325 --> 00:03:51,325
Don't even try to persuade me.
58
00:03:51,325 --> 00:03:53,285
Don't you feel pity for Yun Shil?
59
00:03:53,285 --> 00:03:56,885
Do you think I feel comfortable when I treat Yun Shil hard?
60
00:03:57,025 --> 00:04:00,425
I feel pain as if I'm cutting off myself.
61
00:04:01,585 --> 00:04:03,555
So you would better keep quiet this time.
62
00:04:03,785 --> 00:04:05,955
Stop saying anything when you don't really know how I feel.
63
00:04:13,755 --> 00:04:14,925
I want you...
64
00:04:15,525 --> 00:04:17,185
to leave my house...
65
00:04:17,925 --> 00:04:19,025
and the tailor shop.
66
00:04:21,855 --> 00:04:27,655
(Wolgyesu Tailor Shop)
67
00:04:41,355 --> 00:04:44,685
Leave Dong Jin alone, Yun Shil.
68
00:04:47,495 --> 00:04:51,685
(Wolgyesu Tailor Shop)
69
00:04:55,285 --> 00:04:56,825
(Mr Pretty Eyes)
70
00:05:04,625 --> 00:05:05,855
It's me.
71
00:05:05,855 --> 00:05:08,255
Where are you? You promised to have dinner with me.
72
00:05:08,725 --> 00:05:11,625
I had an urgent business to take care of.
73
00:05:11,955 --> 00:05:13,325
I'm almost there.
74
00:05:25,485 --> 00:05:30,025
(Wolgyesu Tailor Shop)
75
00:05:38,685 --> 00:05:40,625
I'm sorry. You must have waited for a long time.
76
00:05:40,725 --> 00:05:42,855
I was going to cancel the reservation at the restaurant.
77
00:05:42,855 --> 00:05:44,685
What happened?
78
00:05:44,685 --> 00:05:48,625
A friend from my hometown came to Seoul...
79
00:05:48,625 --> 00:05:50,455
and wanted to meet me, so I met her.
80
00:05:50,455 --> 00:05:52,085
I didn't know that.
81
00:05:52,255 --> 00:05:55,585
I was worried that Hong Gi Pyo's mum might harass you again.
82
00:05:56,085 --> 00:05:58,185
I'm sorry that I made you worry.
83
00:05:58,185 --> 00:06:01,285
It's all right. If we leave now, we can make it to the restaurant.
84
00:06:01,285 --> 00:06:02,555
Let's get going.
85
00:06:02,555 --> 00:06:04,555
We don't have to have a fancy meal.
86
00:06:04,555 --> 00:06:06,385
It's Christmas Eve.
87
00:06:06,385 --> 00:06:09,525
Don't tell me to have noodles or instant noodles as usual.
88
00:06:10,185 --> 00:06:11,255
Let's go now.
89
00:06:20,025 --> 00:06:22,625
- It's been a long time, Mr. - It's been a long time.
90
00:06:22,625 --> 00:06:24,585
I'll guide to your reserved table.
91
00:06:24,585 --> 00:06:25,625
All right.
92
00:06:35,225 --> 00:06:36,385
I'll do it.
93
00:06:50,985 --> 00:06:54,055
I'll prepare the menu you reserved.
94
00:06:54,055 --> 00:06:55,355
Thank you.
95
00:06:59,985 --> 00:07:02,825
It's like what I saw in a drama or a movie.
96
00:07:04,025 --> 00:07:06,585
Isn't it too expensive here?
97
00:07:06,585 --> 00:07:08,085
It's a special day.
98
00:07:08,085 --> 00:07:11,855
We can do those things that people in dramas do.
99
00:07:12,985 --> 00:07:15,225
You don't have to do this.
100
00:07:15,685 --> 00:07:16,985
I don't deserve this.
101
00:07:17,185 --> 00:07:18,655
You deserve this.
102
00:07:18,655 --> 00:07:21,585
You're the only precious jewel for me in the world.
103
00:07:22,685 --> 00:07:24,685
I'm not a jewel.
104
00:07:24,925 --> 00:07:27,285
I'm one of those stones scattered on the road.
105
00:07:27,725 --> 00:07:30,225
Why are you being so humble today?
106
00:07:30,425 --> 00:07:33,625
Are you pretending to be a good girl to get a present from Santa Claus?
107
00:07:34,455 --> 00:07:35,855
I'm not a kid.
108
00:07:42,925 --> 00:07:43,985
Eat slowly.
109
00:07:44,785 --> 00:07:45,855
Thank you.
110
00:07:47,225 --> 00:07:48,285
Have some wine.
111
00:07:54,785 --> 00:07:56,625
You don't look to happy.
112
00:07:57,385 --> 00:07:59,255
Did you argue with your friend?
113
00:08:01,155 --> 00:08:02,225
No.
114
00:08:02,855 --> 00:08:05,155
Then is something wrong?
115
00:08:06,925 --> 00:08:08,685
We promised to discuss things...
116
00:08:08,885 --> 00:08:11,985
if something goes wrong. You haven't forgotten, have you?
117
00:08:14,425 --> 00:08:15,425
I haven't.
118
00:08:25,985 --> 00:08:27,055
Do you want more wine?
119
00:08:27,885 --> 00:08:29,325
- No. - Why not?
120
00:08:30,325 --> 00:08:31,595
Are you afraid...
121
00:08:32,325 --> 00:08:34,185
you'll get drunk and cause a scene?
122
00:08:36,625 --> 00:08:38,985
I'll carry you home. Drink as much as you want.
123
00:08:39,095 --> 00:08:40,785
I'd rather not today.
124
00:08:41,225 --> 00:08:43,325
I think I'll get drunk too quickly.
125
00:08:43,625 --> 00:08:45,455
There's a package for you.
126
00:08:50,455 --> 00:08:51,955
Are you Ms Na Yun Shil?
127
00:08:52,355 --> 00:08:54,755
Yes, I'm Na Yun Shil.
128
00:08:55,055 --> 00:08:57,255
- This is for you. - What?
129
00:09:05,855 --> 00:09:08,655
How did they know I'd be here?
130
00:09:09,385 --> 00:09:10,385
I wonder how.
131
00:09:10,455 --> 00:09:11,595
Open the box.
132
00:09:25,825 --> 00:09:26,855
My goodness.
133
00:09:27,525 --> 00:09:30,755
It's for you for being so good all through the year.
134
00:09:33,095 --> 00:09:34,125
Dong Jin...
135
00:09:34,685 --> 00:09:36,255
There's a package for you.
136
00:09:42,325 --> 00:09:44,655
- Are you Ms Na Yun Shil? - Yes.
137
00:09:44,655 --> 00:09:46,455
This is for you.
138
00:09:46,955 --> 00:09:47,985
There's one more?
139
00:09:54,455 --> 00:09:56,155
I said I'd make you feel like...
140
00:09:56,455 --> 00:09:58,285
you're in a movie.
141
00:09:58,985 --> 00:09:59,985
Open it up.
142
00:10:08,155 --> 00:10:09,355
Oh, gosh.
143
00:10:10,225 --> 00:10:11,255
Do you like it?
144
00:10:12,025 --> 00:10:13,255
It's beautiful.
145
00:10:14,825 --> 00:10:16,025
I'm glad you like it.
146
00:10:17,355 --> 00:10:20,255
I think the last one just arrived.
147
00:10:22,385 --> 00:10:24,825
I have something for Ms Na Yun Shil.
148
00:10:43,555 --> 00:10:44,955
I heard that you shouldn't...
149
00:10:45,155 --> 00:10:47,425
buy someone just one pair of shoes.
150
00:10:48,325 --> 00:10:49,985
One pair means they'll run off.
151
00:10:50,425 --> 00:10:52,485
Two pairs mean they'll come back.
152
00:10:54,655 --> 00:10:55,955
I had no idea...
153
00:10:56,585 --> 00:10:58,855
and bought you a pair of trainers.
154
00:10:59,255 --> 00:11:00,325
It was really close.
155
00:12:01,955 --> 00:12:03,985
I didn't get you anything.
156
00:12:06,425 --> 00:12:07,455
You're right here.
157
00:12:09,425 --> 00:12:10,855
You are a gift to me.
158
00:12:13,725 --> 00:12:14,785
Thank you...
159
00:12:15,855 --> 00:12:17,055
for coming to me.
160
00:12:24,225 --> 00:12:26,125
There are cakes that are too pretty...
161
00:12:26,125 --> 00:12:27,885
and too tasty to eat.
162
00:12:27,885 --> 00:12:28,955
Welcome to Oh Young Eun Bakery.
163
00:12:28,955 --> 00:12:30,055
You're so cute.
164
00:12:30,355 --> 00:12:32,125
You're handsome and you're cute.
165
00:12:32,125 --> 00:12:33,185
Go on inside...
166
00:12:33,655 --> 00:12:35,555
and check out the cakes made with organic ingredients.
167
00:12:35,555 --> 00:12:37,885
There aren't many left. Have a lovely Christmas.
168
00:12:37,885 --> 00:12:40,385
Organic ingredients are good for you.
169
00:12:40,385 --> 00:12:42,025
A family of three coming in.
170
00:12:42,025 --> 00:12:44,655
Hello there. What a lovely couple you are.
171
00:12:44,655 --> 00:12:46,185
Go and look around.
172
00:12:46,555 --> 00:12:48,385
Welcome, welcome.
173
00:12:56,825 --> 00:13:00,655
(Oh Young Eun Bakery)
174
00:13:00,655 --> 00:13:03,055
(Fighter Chick)
175
00:13:07,485 --> 00:13:10,055
Come and check out Oh Young Eun Bakery's cakes.
176
00:13:10,055 --> 00:13:11,185
Come on inside.
177
00:13:14,385 --> 00:13:16,885
There is no response. Please leave...
178
00:13:16,885 --> 00:13:20,455
What is he doing and why won't he pick up?
179
00:13:21,485 --> 00:13:22,655
The chicken's ready.
180
00:13:22,855 --> 00:13:24,285
I'm coming.
181
00:13:25,055 --> 00:13:26,255
Thanks.
182
00:13:27,925 --> 00:13:29,755
Here's your order.
183
00:13:29,755 --> 00:13:31,755
We ordered draught beer.
184
00:13:31,755 --> 00:13:32,985
The chicken's ours.
185
00:13:33,355 --> 00:13:34,385
Sorry.
186
00:13:35,725 --> 00:13:38,255
I'm sorry about that. Enjoy the food.
187
00:13:38,985 --> 00:13:41,025
- The braised mussels is ready. - Okay.
188
00:13:42,485 --> 00:13:45,825
- Here is your braised mussels... - We didn't order that.
189
00:13:46,125 --> 00:13:47,825
That's ours.
190
00:13:48,485 --> 00:13:49,485
Sorry.
191
00:13:51,325 --> 00:13:52,555
I'm so sorry.
192
00:13:53,385 --> 00:13:56,525
It's Christmas and we're so busy. I got confused.
193
00:13:56,525 --> 00:13:58,425
- Enjoy the food. - Thanks.
194
00:14:00,485 --> 00:14:01,755
What's wrong with me?
195
00:14:03,925 --> 00:14:06,255
Oh Young Eun Bakery's cakes are good for you.
196
00:14:06,255 --> 00:14:08,185
Christmas cakes made with organic ingredients.
197
00:14:08,385 --> 00:14:10,255
- Don't you feel cold? - Not at all.
198
00:14:11,625 --> 00:14:13,625
- Have some hot chocolate. - I see.
199
00:14:14,585 --> 00:14:15,585
Thanks.
200
00:14:18,525 --> 00:14:19,625
This is lovely.
201
00:14:19,885 --> 00:14:22,525
Thanks to you, our sales skyrocketed.
202
00:14:22,625 --> 00:14:23,885
I didn't do anything.
203
00:14:24,285 --> 00:14:26,985
Your cakes are pretty and delicious.
204
00:14:26,985 --> 00:14:28,325
That's why they sell well.
205
00:14:29,425 --> 00:14:30,455
Just a moment.
206
00:14:32,525 --> 00:14:33,585
Hello?
207
00:14:34,385 --> 00:14:35,425
Really?
208
00:14:36,255 --> 00:14:38,285
Okay, I'll be right there.
209
00:14:39,055 --> 00:14:40,885
- Is something urgent? - Yes.
210
00:14:41,455 --> 00:14:45,055
A neighbour is watching Seung Woo and she thinks he has a fever.
211
00:14:45,055 --> 00:14:48,285
You should go, then. I'll watch the store for you.
212
00:14:48,385 --> 00:14:49,855
Sorry. I won't be long.
213
00:14:49,955 --> 00:14:52,625
- Call me if you need help. - I will.
214
00:14:54,755 --> 00:14:56,885
- Sorry. - I'd like to pay.
215
00:14:56,885 --> 00:14:59,225
(Oh Young Eun Bakery)
216
00:15:02,755 --> 00:15:06,085
I should get Mr Lee and Ms Choi a Christmas cake.
217
00:15:07,755 --> 00:15:08,855
(Oh Young Eun Bakery)
218
00:15:08,985 --> 00:15:10,185
Hello and...
219
00:15:45,825 --> 00:15:47,925
Santa's watching the store?
220
00:15:48,885 --> 00:15:50,325
I'm here to buy a cake.
221
00:15:54,055 --> 00:15:55,825
Sir, I mean, Santa.
222
00:15:56,555 --> 00:15:58,425
Could you give me a discount?
223
00:16:01,925 --> 00:16:02,985
Please?
224
00:16:05,355 --> 00:16:07,825
You'll have to throw out whatever's left...
225
00:16:07,825 --> 00:16:10,755
if you can't sell everything by today.
226
00:16:11,085 --> 00:16:13,225
Can't you give me 20 percent off?
227
00:16:14,525 --> 00:16:17,655
You're more like Scrooge than Santa Claus.
228
00:16:18,525 --> 00:16:20,885
Be nice. It's Christmas.
229
00:16:23,385 --> 00:16:24,955
He's too strict.
230
00:16:26,285 --> 00:16:28,225
I'll take this one.
231
00:16:36,355 --> 00:16:39,355
Were these made here?
232
00:16:42,155 --> 00:16:43,685
You're good.
233
00:16:44,285 --> 00:16:46,085
Do you need part-time help?
234
00:16:49,555 --> 00:16:51,755
A salesperson should speak up.
235
00:16:51,925 --> 00:16:52,985
How much is it?
236
00:16:58,055 --> 00:17:00,155
Is it 23 dollars? Okay.
237
00:17:02,625 --> 00:17:03,685
Here you go.
238
00:17:04,955 --> 00:17:06,625
Can he not speak?
239
00:17:24,755 --> 00:17:25,755
Have a nice day.
240
00:17:34,585 --> 00:17:39,295
(Christmas Cakes Available)
241
00:17:48,185 --> 00:17:49,255
That was so scary.
242
00:18:08,085 --> 00:18:11,185
You look like a completely different person dressed up like that.
243
00:18:11,755 --> 00:18:13,455
I feel awkward and weird.
244
00:18:13,455 --> 00:18:15,625
You don't look awkward or weird at all.
245
00:18:15,925 --> 00:18:18,685
You look stunning right now.
246
00:18:22,525 --> 00:18:25,485
See? People are looking at you.
247
00:18:25,725 --> 00:18:27,985
Aren't they looking at me because I look weird in this?
248
00:18:27,985 --> 00:18:30,725
They're obviously looking at you because you look so gorgeous.
249
00:18:31,185 --> 00:18:33,625
You make me proud.
250
00:18:33,625 --> 00:18:36,485
Stop teasing me. You're making me blush.
251
00:18:36,485 --> 00:18:38,185
I'm not teasing you.
252
00:18:38,985 --> 00:18:41,925
I have to take a photo of you to remember this moment.
253
00:18:41,925 --> 00:18:43,295
Gosh, forget it.
254
00:18:43,295 --> 00:18:45,455
Don't be so difficult. Let me take one photo of you.
255
00:18:46,925 --> 00:18:47,925
Come on.
256
00:18:48,425 --> 00:18:49,555
Look at the camera.
257
00:18:50,055 --> 00:18:51,985
Here we go. 1, 2.
258
00:18:54,655 --> 00:18:55,795
Smile, please.
259
00:18:56,555 --> 00:18:57,725
In 1, 2.
260
00:19:01,295 --> 00:19:04,085
Mum, I'm sorry.
261
00:19:04,885 --> 00:19:07,185
- For what? - Let's just go to a cinema.
262
00:19:07,795 --> 00:19:08,795
No.
263
00:19:09,685 --> 00:19:11,025
I'm going to have fun here.
264
00:19:14,125 --> 00:19:15,155
I...
265
00:19:16,325 --> 00:19:19,295
want to get in. Will there be a problem?
266
00:19:25,685 --> 00:19:27,925
You're too beautiful.
267
00:19:29,455 --> 00:19:30,685
Please go in.
268
00:19:30,685 --> 00:19:31,755
Thank you.
269
00:19:34,295 --> 00:19:36,155
Gosh, what a headache.
270
00:19:36,355 --> 00:19:37,555
Mum!
271
00:19:41,385 --> 00:19:42,425
Hold on a second.
272
00:19:43,385 --> 00:19:45,725
As you can see, today is Christmas.
273
00:19:45,925 --> 00:19:48,255
It's 20 dollars per person to get in.
274
00:19:48,255 --> 00:19:50,955
I see. This is my first time to a place like this. Just a second.
275
00:19:50,955 --> 00:19:51,955
Sure.
276
00:20:05,125 --> 00:20:06,325
My gosh.
277
00:20:06,325 --> 00:20:07,885
Hey, my goodness.
278
00:20:07,885 --> 00:20:10,385
Is this how youngsters party these days?
279
00:20:10,385 --> 00:20:12,185
This is awesome. I love it.
280
00:20:12,185 --> 00:20:14,225
I'm so embarrassed because of you.
281
00:20:14,225 --> 00:20:16,055
Mum, let's get out of here. Please?
282
00:20:16,055 --> 00:20:18,385
We had to pay to get in. We got to get our money's worth.
283
00:20:18,385 --> 00:20:19,795
Why do you want to leave already?
284
00:20:20,455 --> 00:20:22,185
Are you embarrassed of me, too?
285
00:20:22,525 --> 00:20:24,125
No, not at all.
286
00:20:25,585 --> 00:20:27,425
"It's Raining Men"!
287
00:20:28,855 --> 00:20:30,325
I'm going to go to the dance floor.
288
00:20:31,625 --> 00:20:33,525
You two should have fun, too.
289
00:20:34,255 --> 00:20:35,255
Yes!
290
00:20:35,255 --> 00:20:36,295
Here I come!
291
00:21:54,525 --> 00:21:56,825
Gosh. What should I do with her, seriously?
292
00:21:57,755 --> 00:21:59,685
Just let her have fun.
293
00:22:02,955 --> 00:22:04,055
Tae Yang...
294
00:22:04,055 --> 00:22:06,885
Seeing her so excited is making me happy.
295
00:22:07,685 --> 00:22:09,125
I'm so embarrassed.
296
00:22:13,585 --> 00:22:14,625
What?
297
00:22:39,955 --> 00:22:40,955
Nice!
298
00:22:41,325 --> 00:22:42,625
Yes.
299
00:22:51,525 --> 00:22:55,055
Yes, yes!
300
00:23:07,325 --> 00:23:08,685
Yes.
301
00:23:09,355 --> 00:23:10,985
Yes. I did it again.
302
00:23:18,125 --> 00:23:20,055
In 1, 2, 3. Go.
303
00:23:23,455 --> 00:23:25,125
- In 1, 2, 3. - There.
304
00:23:25,125 --> 00:23:26,585
Nice.
305
00:23:29,825 --> 00:23:32,125
We should have just taken her to the cinema.
306
00:23:32,125 --> 00:23:34,585
My heart keeps pounding since it's my first time to a place like this.
307
00:23:34,585 --> 00:23:36,525
I guess your mum is fine.
308
00:23:37,485 --> 00:23:38,655
Are you all right?
309
00:23:39,525 --> 00:23:41,955
In 1, 2, 3!
310
00:23:41,955 --> 00:23:42,955
Yes! Your head, please.
311
00:23:50,025 --> 00:23:51,585
Hyo Won,
312
00:23:51,685 --> 00:23:55,625
I'm having such a good time!
313
00:23:57,955 --> 00:23:58,955
My goodness.
314
00:23:58,955 --> 00:24:01,855
I'm going to beat everyone!
315
00:24:02,755 --> 00:24:05,125
- I'm going to win. I'm going to... - Stop it.
316
00:24:09,625 --> 00:24:10,885
Stop!
317
00:24:10,885 --> 00:24:12,355
- We're here. - Hello.
318
00:24:12,355 --> 00:24:13,355
Hello.
319
00:24:15,425 --> 00:24:17,355
Where's mum? Is she already in bed?
320
00:24:17,355 --> 00:24:21,655
Madam Ko tagged along on Miss Hyo Won's date.
321
00:24:25,785 --> 00:24:29,255
What's the matter with my mum these days, seriously?
322
00:24:33,355 --> 00:24:34,585
What does that mean?
323
00:24:35,355 --> 00:24:37,655
Is she with Tae Yang right now?
324
00:24:39,055 --> 00:24:41,385
- I wish you a merry Christmas - I wish you a merry Christmas
325
00:24:41,385 --> 00:24:43,485
- I wish you a merry - Mum!
326
00:24:45,255 --> 00:24:46,985
What are you wearing?
327
00:24:47,085 --> 00:24:48,885
You little...
328
00:24:49,325 --> 00:24:50,385
Let's...
329
00:24:51,025 --> 00:24:53,755
go grab just one more drink.
330
00:24:53,755 --> 00:24:56,455
I wish you a merry Christmas
331
00:24:56,455 --> 00:24:59,155
You're quite drunk. I think you should get some rest now.
332
00:25:01,355 --> 00:25:03,125
- I wish you - Hi.
333
00:25:03,125 --> 00:25:04,125
Hi.
334
00:25:05,255 --> 00:25:07,685
We should take her to her bed.
335
00:25:07,685 --> 00:25:08,725
All right.
336
00:25:09,255 --> 00:25:11,685
- I wish you a merry Christmas - Hey, let me do it.
337
00:25:13,285 --> 00:25:15,385
I said I want to have another drink...
338
00:25:15,385 --> 00:25:16,885
Mum, wake up.
339
00:25:16,885 --> 00:25:18,025
I'll be right back.
340
00:25:19,755 --> 00:25:21,425
- Seriously. - I wish you a merry
341
00:25:23,185 --> 00:25:24,885
What is she keep saying?
342
00:25:32,055 --> 00:25:33,825
Mum, are you in your right mind?
343
00:25:33,825 --> 00:25:36,925
Have you lost your mind or what?
344
00:25:36,925 --> 00:25:38,785
You can't go out dressed like that.
345
00:25:38,785 --> 00:25:40,755
What if you run into people from work?
346
00:25:40,755 --> 00:25:42,985
Be quiet, you brat.
347
00:25:43,355 --> 00:25:46,255
You embarrassed me in front of Ji Yun.
348
00:25:46,255 --> 00:25:47,985
She saw you dressed like this.
349
00:25:47,985 --> 00:25:50,755
She'll probably think that our family is a big joke.
350
00:25:50,755 --> 00:25:53,025
I give Ji Yun...
351
00:25:53,955 --> 00:25:55,185
30 out of 100.
352
00:25:55,725 --> 00:25:58,985
Tae Yang gets 90 out of 100.
353
00:25:59,825 --> 00:26:00,925
What?
354
00:26:03,185 --> 00:26:04,255
Gosh, I'm cold.
355
00:26:04,755 --> 00:26:05,825
Goodness.
356
00:26:10,185 --> 00:26:11,985
Do you really have to do this?
357
00:26:12,625 --> 00:26:13,685
What do you mean?
358
00:26:14,285 --> 00:26:17,825
You approached Hyo Won and even charmed her mum on purpose.
359
00:26:18,955 --> 00:26:22,455
I had no idea that you could be this calculative and vindictive.
360
00:26:23,255 --> 00:26:25,155
You probably think everyone is like you.
361
00:26:25,155 --> 00:26:27,155
- What? - The word "approach"...
362
00:26:27,155 --> 00:26:28,985
isn't appropriate to describe human relationships.
363
00:26:29,385 --> 00:26:32,025
People exchange feelings...
364
00:26:32,025 --> 00:26:34,285
and become close step by step with time.
365
00:26:34,755 --> 00:26:37,485
Unlike you, most people don't abandon everything for their goals.
366
00:26:37,485 --> 00:26:40,225
You have to open up to people and be yourself in relationships.
367
00:26:41,325 --> 00:26:42,925
Are you lecturing me right now?
368
00:26:43,785 --> 00:26:46,085
You're probably all full of yourself right now...
369
00:26:46,085 --> 00:26:48,025
because Hyo Won likes you,
370
00:26:48,025 --> 00:26:49,825
but you better come to your senses.
371
00:26:50,625 --> 00:26:53,525
Do you think this family will allow you to marry her?
372
00:26:55,855 --> 00:26:58,155
The women in this household drive me crazy.
373
00:26:58,555 --> 00:26:59,625
Darling.
374
00:27:00,085 --> 00:27:02,925
The two of you haven't officially met, right?
375
00:27:06,085 --> 00:27:09,585
This is my brother's girlfriend, Announcer Choi Ji Yun.
376
00:27:10,055 --> 00:27:12,625
This my boyfriend who is also my best friend...
377
00:27:12,655 --> 00:27:14,885
and future husband, Kang Tae Yang.
378
00:27:16,555 --> 00:27:19,185
Gosh, I'm in a foul mood right now.
379
00:27:26,985 --> 00:27:29,255
As we have experienced with Dong Sook,
380
00:27:29,925 --> 00:27:33,185
we can't have our way when it comes to our children.
381
00:27:33,325 --> 00:27:34,785
Calm down.
382
00:27:34,785 --> 00:27:36,325
That's what I'm saying.
383
00:27:37,355 --> 00:27:38,655
They say that bad things happen all at once.
384
00:27:39,355 --> 00:27:42,525
I was so stressed out over Dong Sook's marriage...
385
00:27:42,725 --> 00:27:45,225
and now Dong Jin's giving me a hard time.
386
00:27:46,285 --> 00:27:47,755
It depends on how you see it.
387
00:27:48,155 --> 00:27:50,885
It could be better for Dong Jin...
388
00:27:51,285 --> 00:27:53,455
to remarry and have kids...
389
00:27:54,085 --> 00:27:56,785
than to live and die alone.
390
00:28:00,585 --> 00:28:02,385
It depends on who he marries.
391
00:28:02,385 --> 00:28:03,855
May we come in?
392
00:28:12,925 --> 00:28:14,225
Are you sick, Mum?
393
00:28:15,025 --> 00:28:16,985
Lunch didn't agree with her.
394
00:28:17,725 --> 00:28:19,255
Should she see a doctor?
395
00:28:19,255 --> 00:28:21,125
Or should I run to the pharmacy?
396
00:28:21,525 --> 00:28:23,585
She'll be fine. She took some medicine.
397
00:28:24,485 --> 00:28:27,825
Sun Nyeo bought you a cake.
398
00:28:29,485 --> 00:28:31,285
Dad, come and have some.
399
00:28:31,325 --> 00:28:32,955
No thanks. You go ahead.
400
00:28:33,955 --> 00:28:36,255
Okay, then. Goodnight.
401
00:28:38,825 --> 00:28:39,855
Goodnight.
402
00:28:48,885 --> 00:28:51,285
Dong Jin was the smartest boy in his class...
403
00:28:51,285 --> 00:28:54,325
and he always got good grades.
404
00:28:54,325 --> 00:28:56,925
Why is he such a terrible judge when it comes to women?
405
00:28:57,525 --> 00:28:58,955
He got that from me.
406
00:28:59,425 --> 00:29:00,455
What?
407
00:29:01,755 --> 00:29:04,425
I cracked a joke to make you laugh.
408
00:29:05,225 --> 00:29:07,725
I can't believe you aren't bothered at all.
409
00:29:08,485 --> 00:29:10,485
How could you make jokes at a time like this?
410
00:29:22,555 --> 00:29:24,725
Mum, do you think Grandma...
411
00:29:24,725 --> 00:29:26,985
found out about Uncle and Yun Shil?
412
00:29:27,085 --> 00:29:29,685
Did you tell her?
413
00:29:30,155 --> 00:29:31,225
No.
414
00:29:31,625 --> 00:29:34,055
Then did Father tell her?
415
00:29:35,125 --> 00:29:37,725
He said he wouldn't for a while.
416
00:29:40,825 --> 00:29:43,325
Let's drink and be merry, then.
417
00:29:43,955 --> 00:29:45,055
Lift your glass, Miss.
418
00:29:46,155 --> 00:29:48,185
You can't call me that now.
419
00:29:48,725 --> 00:29:49,855
Now you should...
420
00:29:49,955 --> 00:29:52,385
call me by my name, Dad.
421
00:29:54,725 --> 00:29:55,785
What?
422
00:29:56,355 --> 00:29:58,355
Do you not want to be my dad?
423
00:30:01,355 --> 00:30:02,485
It's not that.
424
00:30:03,055 --> 00:30:04,455
I was so touched.
425
00:30:06,255 --> 00:30:08,285
Thanks for calling me "dad".
426
00:30:09,455 --> 00:30:10,485
Sure, Dad.
427
00:30:12,385 --> 00:30:15,025
I lack in so many ways to be a deserving dad,
428
00:30:15,225 --> 00:30:16,685
but I'll work hard...
429
00:30:17,085 --> 00:30:20,125
and become a nice dad that you can be proud of.
430
00:30:22,155 --> 00:30:23,285
Thank you, Jun.
431
00:30:24,025 --> 00:30:26,985
Come on, you can't call him that any more.
432
00:30:27,485 --> 00:30:30,155
You need to address him properly.
433
00:30:30,955 --> 00:30:32,125
Should I?
434
00:30:32,855 --> 00:30:33,855
Then...
435
00:30:33,855 --> 00:30:36,485
- what should I call him? - "Honey."
436
00:30:37,325 --> 00:30:38,385
"Honey"?
437
00:30:40,085 --> 00:30:41,325
Honey.
438
00:30:43,555 --> 00:30:46,225
Keep calling me that, honey.
439
00:30:47,385 --> 00:30:48,425
I got goosebumps.
440
00:30:50,185 --> 00:30:51,725
Shall we have a toast?
441
00:30:51,725 --> 00:30:52,885
Shall we?
442
00:30:53,155 --> 00:30:55,585
- Merry Christmas. - Merry Christmas.
443
00:31:00,455 --> 00:31:01,455
Da Jeong.
444
00:31:01,855 --> 00:31:02,985
Sing us a carol.
445
00:31:03,085 --> 00:31:05,585
Yes, sing for us. 1, 2, 3, 4.
446
00:31:05,585 --> 00:31:09,155
Dashing through the snow in a one horse open sleigh
447
00:31:09,155 --> 00:31:12,455
O'er the fields we go laughing all the way
448
00:31:12,455 --> 00:31:15,725
Bells on bob tails ring making spirits bright
449
00:31:15,725 --> 00:31:18,525
What fun it is to laugh and sing a sleighing song tonight
450
00:31:18,525 --> 00:31:20,855
- Dong Sook. - Jingle bells, jingle bells
451
00:31:20,885 --> 00:31:22,485
Jingle all the way
452
00:31:22,525 --> 00:31:24,585
Jingle, jingle, jingle, jingle, jingle.
453
00:31:31,455 --> 00:31:32,825
Thank you for a great time.
454
00:31:33,425 --> 00:31:34,785
Thanks to you...
455
00:31:34,785 --> 00:31:37,685
I just had the best Christmas of my life.
456
00:31:37,685 --> 00:31:39,725
So did I.
457
00:31:40,425 --> 00:31:42,585
Go on inside. Here's the cake.
458
00:31:44,025 --> 00:31:45,325
What about you?
459
00:31:46,385 --> 00:31:48,255
Come and say hi to my parents.
subtitles ripped and synced by riri13
460
00:31:48,525 --> 00:31:50,225
I'm a bit tired.
461
00:31:50,555 --> 00:31:52,455
I'd like to get some rest.
462
00:31:52,525 --> 00:31:55,355
You even bought a cake. Come and share it with us.
463
00:31:56,225 --> 00:31:58,125
I had too much for dinner.
464
00:31:58,225 --> 00:32:00,085
Come inside with me.
465
00:32:00,185 --> 00:32:02,825
Show my parents how pretty you look.
466
00:32:02,825 --> 00:32:05,585
I don't want to. I feel so awkward.
467
00:32:05,585 --> 00:32:07,585
You don't have to.
468
00:32:07,585 --> 00:32:08,585
Come inside.
469
00:32:11,355 --> 00:32:14,225
I just love the sweater Da Jeong got me.
470
00:32:14,225 --> 00:32:15,955
- I have great taste. - Hello.
471
00:32:16,055 --> 00:32:17,825
- Hello. - Welcome home.
472
00:32:22,355 --> 00:32:24,685
You look like a doll, Yun Shil.
473
00:32:24,685 --> 00:32:25,725
You're adorable.
474
00:32:26,485 --> 00:32:27,625
Thanks, Da Jeong.
475
00:32:31,225 --> 00:32:32,785
Did he buy you all this?
476
00:32:33,625 --> 00:32:34,625
Yes.
477
00:32:35,985 --> 00:32:37,385
Are Mum and Dad in?
478
00:32:38,355 --> 00:32:39,425
Yes. Mum's sick.
479
00:32:40,255 --> 00:32:42,755
- Why? - Lunch didn't agree with her.
480
00:32:44,285 --> 00:32:47,125
- Mum, Dad, I'm home. - I see that.
481
00:32:47,385 --> 00:32:49,985
Yun Shil bought you a cake.
482
00:32:50,225 --> 00:32:51,355
Can we come in?
483
00:32:53,855 --> 00:32:56,325
Your mum just fell asleep. There's no need to come in.
484
00:33:14,885 --> 00:33:18,225
Ms Choi must be sick because of me.
485
00:33:26,155 --> 00:33:27,155
Hello.
486
00:33:28,455 --> 00:33:29,525
Hi.
487
00:33:30,585 --> 00:33:31,855
It's Christmas eve.
488
00:33:32,455 --> 00:33:34,025
Were you very busy?
489
00:33:34,385 --> 00:33:37,255
Yes. We get a lot of orders at the end of the year.
490
00:33:37,625 --> 00:33:38,625
I see.
491
00:33:44,685 --> 00:33:46,425
Orders, my foot.
492
00:33:48,285 --> 00:33:51,125
Sam Do, just wait until I catch you at it.
493
00:33:51,585 --> 00:33:52,785
I'll kill you.
494
00:34:11,785 --> 00:34:12,785
What about dinner?
495
00:34:12,785 --> 00:34:15,695
I had so many pastries that I'm full.
496
00:34:15,885 --> 00:34:17,695
- Pastries? Where from? - What?
497
00:34:19,585 --> 00:34:21,555
I was too busy to eat proper food.
498
00:34:22,255 --> 00:34:25,695
You should eat a proper meal, not eat a few pastries.
499
00:34:25,825 --> 00:34:26,825
I know.
500
00:34:26,925 --> 00:34:28,985
I'm so tired. I'm off to shower.
501
00:34:45,285 --> 00:34:46,455
(Oh Young Eun Bakery)
502
00:34:47,695 --> 00:34:51,055
Why does he keep rubbish in his pocket?
503
00:35:01,625 --> 00:35:03,355
(Draw pattern to unlock.)
504
00:35:03,355 --> 00:35:04,355
What?
505
00:35:05,125 --> 00:35:07,885
It used to be this one. Did he change the pattern?
506
00:35:08,085 --> 00:35:09,085
Is it this?
507
00:35:09,125 --> 00:35:10,155
(Wrong Pattern)
508
00:35:11,155 --> 00:35:12,155
What about this?
509
00:35:12,225 --> 00:35:13,225
(Wrong Pattern)
510
00:35:14,055 --> 00:35:15,325
No?
511
00:35:15,485 --> 00:35:17,485
Is it this, then? No?
512
00:35:18,255 --> 00:35:19,625
He's being clever this time.
513
00:35:34,055 --> 00:35:37,255
I swear I saw her somewhere before.
514
00:35:41,425 --> 00:35:44,485
I know her from somewhere but I can't remember where.
515
00:35:44,485 --> 00:35:45,555
Where'd I see her?
516
00:35:45,985 --> 00:35:47,985
What is wrong with me?
517
00:35:51,625 --> 00:35:53,225
No, no.
518
00:35:56,825 --> 00:35:58,755
Hello, Ji Yun.
519
00:36:02,355 --> 00:36:03,525
Are you going somewhere?
520
00:36:04,285 --> 00:36:05,355
To see Tae Yang.
521
00:36:05,825 --> 00:36:07,695
Don't tell my brother.
522
00:36:08,225 --> 00:36:09,485
He just left.
523
00:36:10,525 --> 00:36:13,725
Mum followed us around all day and we didn't get any alone time.
524
00:36:15,695 --> 00:36:17,085
Do you like my boyfriend?
525
00:36:19,825 --> 00:36:20,825
Why?
526
00:36:21,385 --> 00:36:22,485
Was he bad?
527
00:36:25,725 --> 00:36:26,985
It's not that.
528
00:36:27,585 --> 00:36:29,325
I was surprised. That's all.
529
00:36:29,695 --> 00:36:30,695
Why?
530
00:36:31,225 --> 00:36:34,195
I didn't think you'd like a man like him.
531
00:36:34,385 --> 00:36:35,985
What's wrong with him?
532
00:36:36,355 --> 00:36:39,355
I don't like talking about someone behind their back.
533
00:36:39,855 --> 00:36:41,455
It's just between us.
534
00:36:41,485 --> 00:36:43,785
I told you horrid things about my brother, too.
535
00:36:45,025 --> 00:36:46,485
Regardless of everything else,
536
00:36:46,725 --> 00:36:50,255
isn't it a huge problem that he's still jobless?
537
00:36:51,425 --> 00:36:54,785
You can't choose which family you're born into,
538
00:36:55,525 --> 00:36:58,325
but anyone can find a job if they try hard.
539
00:36:58,755 --> 00:37:01,025
He prefers part-time jobs and that...
540
00:37:01,225 --> 00:37:02,285
makes me think that...
541
00:37:02,585 --> 00:37:05,625
he doesn't take his life or career too seriously.
542
00:37:07,525 --> 00:37:10,885
If he can barely support himself, how could he...
543
00:37:11,025 --> 00:37:12,525
care for you...
544
00:37:13,125 --> 00:37:16,355
and be considered your equal as a spouse?
545
00:37:16,355 --> 00:37:18,025
I'm just concerned.
546
00:37:19,525 --> 00:37:20,755
I thought it was something serious.
547
00:37:21,385 --> 00:37:23,785
- Tae Yang has a job. - What?
548
00:37:24,125 --> 00:37:25,955
He just had a photoshoot.
549
00:37:26,285 --> 00:37:27,855
He's a professional model now.
550
00:37:30,355 --> 00:37:32,055
Is he a model?
551
00:37:32,655 --> 00:37:33,695
Hey.
552
00:37:33,885 --> 00:37:36,425
He's my boyfriend, not yours.
553
00:37:36,425 --> 00:37:37,655
I'm so sorry.
554
00:37:38,085 --> 00:37:41,855
A producer saw Tae Yang at the Tailoring Competition fashion show,
555
00:37:41,855 --> 00:37:44,225
and he found Tae Yang's look attractive.
556
00:37:45,125 --> 00:37:48,485
So Tae Yang took pictures for a paper advertisement few days ago.
557
00:37:48,695 --> 00:37:51,325
- I can't believe it. - You'd better believe it.
558
00:37:51,325 --> 00:37:53,955
Tae Yang will be a Korean Wave star soon.
559
00:38:04,355 --> 00:38:06,125
It doesn't feel right.
560
00:38:07,785 --> 00:38:11,655
I should have told Hyo Won about Ji Yun.
561
00:38:16,885 --> 00:38:18,585
I can't focus.
562
00:38:24,025 --> 00:38:25,625
I'd better take a shower.
563
00:39:18,785 --> 00:39:20,955
I'm sending you a message as you might be sleeping now.
564
00:39:21,085 --> 00:39:22,125
Good night.
565
00:39:22,225 --> 00:39:25,025
By the way, you were so beautiful today.
566
00:39:25,455 --> 00:39:26,925
Merry Christmas, Yun Shil.
567
00:39:32,255 --> 00:39:33,825
Has she gone to bed already?
568
00:39:57,985 --> 00:39:59,055
Where's Hyo Won?
569
00:39:59,525 --> 00:40:00,855
She went out a little while ago.
570
00:40:01,155 --> 00:40:02,885
Where did she go at this late hour?
571
00:40:03,225 --> 00:40:04,925
She went to see Kang Tae Yang.
572
00:40:04,925 --> 00:40:06,955
She said she couldn't have a decent date because of Mother.
573
00:40:07,785 --> 00:40:10,085
She's totally crazy.
574
00:40:10,085 --> 00:40:12,325
What on earth did Kang Tae Yang do...
575
00:40:12,325 --> 00:40:14,155
to Mum and Hyo Won?
576
00:40:17,355 --> 00:40:21,285
Something must be done. I should take an extreme measure.
577
00:40:22,725 --> 00:40:24,125
Let's set a wedding date.
578
00:40:24,325 --> 00:40:25,555
Hyo Sang.
579
00:40:25,955 --> 00:40:28,725
If we do nothing about it, Kang Tae Yang and Hyo Won might...
580
00:40:28,725 --> 00:40:32,255
make an outrageous announcement that they will get married.
581
00:40:32,525 --> 00:40:33,695
I can imagine...
582
00:40:34,855 --> 00:40:37,855
what will happen to us if that happens. Don't you think so?
583
00:40:39,625 --> 00:40:40,695
All right.
584
00:40:40,885 --> 00:40:43,155
Let's get married next month.
585
00:40:51,255 --> 00:40:52,285
Goodness.
586
00:40:54,825 --> 00:40:56,025
What's this?
587
00:40:59,725 --> 00:41:01,155
What is this?
588
00:41:01,285 --> 00:41:02,625
Who sent this?
589
00:41:03,055 --> 00:41:04,055
(To Kang Tae Yang)
590
00:41:17,125 --> 00:41:19,285
Ta-da!
591
00:41:19,625 --> 00:41:21,025
Ta-da!
592
00:41:25,425 --> 00:41:26,485
My goodness.
593
00:41:27,155 --> 00:41:28,525
Isn't this the best present for you?
594
00:41:29,755 --> 00:41:31,555
What are you doing?
595
00:41:32,485 --> 00:41:35,485
Mum totally ruined our date,
596
00:41:35,485 --> 00:41:37,455
so I just couldn't stay at home.
597
00:41:40,655 --> 00:41:41,655
Why?
598
00:41:42,555 --> 00:41:44,385
Am I bothering you?
599
00:41:44,385 --> 00:41:46,125
No, it's not like that.
600
00:41:46,925 --> 00:41:48,055
All right, then.
601
00:41:48,785 --> 00:41:49,985
Get me out of the box.
602
00:41:50,825 --> 00:41:52,555
How did you get in?
603
00:41:53,085 --> 00:41:54,655
The manager helped me.
604
00:41:58,325 --> 00:41:59,325
All right.
605
00:42:02,585 --> 00:42:04,695
My legs. Wait, hold me!
606
00:42:10,055 --> 00:42:11,525
Please be quiet.
607
00:42:14,785 --> 00:42:16,855
- Be quiet. - All right.
608
00:42:36,925 --> 00:42:38,225
What are all these?
609
00:42:39,755 --> 00:42:41,325
I brought Christmas presents for you.
610
00:42:42,655 --> 00:42:45,325
This is a cushion with my picture on it.
611
00:42:45,885 --> 00:42:47,695
This is a T-shirt,
612
00:42:47,695 --> 00:42:48,925
this is a mug,
613
00:42:48,955 --> 00:42:51,355
and a pair of socks.
614
00:42:53,155 --> 00:42:55,325
Every present has your picture on it.
615
00:42:55,325 --> 00:42:58,155
Of course. I want everything in your room...
616
00:42:58,155 --> 00:42:59,725
to have my picture on it.
617
00:43:02,885 --> 00:43:06,285
And the last one is the most ambitious work of mine.
618
00:43:06,825 --> 00:43:08,285
Ta-da!
619
00:43:11,525 --> 00:43:12,695
What's this?
620
00:43:13,585 --> 00:43:14,625
Is this...
621
00:43:15,695 --> 00:43:16,955
an underwear?
622
00:43:17,855 --> 00:43:18,885
Isn't it cute?
623
00:43:26,425 --> 00:43:27,985
Don't be embarrassed.
624
00:43:29,355 --> 00:43:30,385
By the way,
625
00:43:31,655 --> 00:43:33,655
I gave you all these presents.
626
00:43:34,155 --> 00:43:36,285
Don't you have any present for me?
627
00:43:36,885 --> 00:43:39,985
I'm sorry. I was going to get you something after work,
628
00:43:39,985 --> 00:43:42,755
but you and Madam Ko came.
629
00:43:44,025 --> 00:43:46,585
I'll prepare a present for you next Christmas.
630
00:43:48,685 --> 00:43:51,355
All right. I'll let you slide this time.
631
00:43:52,355 --> 00:43:53,385
Thank you.
632
00:43:53,485 --> 00:43:54,525
Instead,
633
00:43:57,325 --> 00:43:59,155
give me a kiss here.
634
00:44:03,685 --> 00:44:04,755
All right.
635
00:44:50,625 --> 00:44:51,725
One more time.
636
00:44:53,185 --> 00:44:54,985
- One more time, please. - Stop it.
637
00:44:55,425 --> 00:44:56,455
One more time.
638
00:45:00,385 --> 00:45:01,525
One more time.
639
00:45:01,525 --> 00:45:03,125
- Two more times. - I knew you would do this.
640
00:45:03,125 --> 00:45:04,785
- Two more times. - Stop it.
641
00:45:04,785 --> 00:45:06,225
- Stay still. - What are you doing?
642
00:45:06,225 --> 00:45:07,625
Why do I have to stay still?
643
00:45:08,455 --> 00:45:10,055
- One more time. - No, no.
644
00:45:12,655 --> 00:45:14,655
I'll start my presentation for standing point proposal...
645
00:45:14,655 --> 00:45:17,385
of Wolgyesu Tailor Shop to Jeil Department Store.
646
00:45:18,225 --> 00:45:21,055
The Wolgyesu Tailor Shop is a bespoke suit brand...
647
00:45:21,225 --> 00:45:24,155
that emphasizes tradition and honor in a suit.
648
00:45:24,155 --> 00:45:27,655
Since 1917, we have succeeded the family business for 3 generations.
649
00:45:27,655 --> 00:45:31,055
For nearly 100 years, we have kept the value...
650
00:45:31,055 --> 00:45:33,985
and philosophy of Korean bespoke suit as a custom tailor.
651
00:45:34,885 --> 00:45:37,185
Wolgyesu Tailor Shop has...
652
00:45:37,185 --> 00:45:39,925
patterns, fabrics and portfolios for hundreds of suits.
653
00:45:39,925 --> 00:45:42,585
We put continuous efforts for developing bespoke suits...
654
00:45:42,585 --> 00:45:44,785
that customers want.
655
00:45:44,785 --> 00:45:49,825
We are equipped to provide the perfect master suit.
656
00:45:50,655 --> 00:45:53,485
We're designated as a Seoul future heritage in 2013,
657
00:45:53,485 --> 00:45:56,625
and by winning the first prize in Bespoke Suit Tailoring Competition,
658
00:45:56,985 --> 00:46:00,585
the name of Wolgyesu achieved recognition once again.
659
00:46:02,525 --> 00:46:05,155
These suits are the samples from our shop.
660
00:46:05,155 --> 00:46:06,825
You can take a look at them.
661
00:46:41,385 --> 00:46:43,155
What are you doing here?
662
00:46:44,225 --> 00:46:45,755
What am I doing here?
663
00:46:45,755 --> 00:46:48,155
I came to see a runaway daughter-in-law.
664
00:46:50,725 --> 00:46:51,855
Gi Pyo will...
665
00:46:52,655 --> 00:46:54,325
be released next month.
666
00:46:55,385 --> 00:46:58,655
You must be worried since you have done wrong to him.
667
00:46:59,955 --> 00:47:02,055
Someone who knows Gi Pyo's innocence...
668
00:47:02,055 --> 00:47:04,155
is going to pay bail for him.
669
00:47:05,455 --> 00:47:08,825
You and that punk are in a trouble once Gi Pyo is released.
670
00:47:09,025 --> 00:47:10,485
Are you ready for that?
671
00:47:14,225 --> 00:47:17,925
I guess you lost your judgment as you've fallen for that punk.
672
00:47:18,085 --> 00:47:20,555
Once Gi Pyo is released, he will break every bone...
673
00:47:20,555 --> 00:47:22,255
in that punk's body.
674
00:47:22,525 --> 00:47:24,085
Don't you know how Gi Pyo is when he's angry?
675
00:47:25,655 --> 00:47:28,085
You should beg his pardon now.
676
00:47:28,325 --> 00:47:30,985
That's the only way out for you.
677
00:47:33,725 --> 00:47:34,955
You should leave now.
678
00:47:39,555 --> 00:47:42,055
She has gotten so gutsy.
679
00:47:44,655 --> 00:47:46,925
He told me to bring Yun Shil today.
680
00:47:47,385 --> 00:47:49,025
He'll get mad at me again.
681
00:47:49,755 --> 00:47:52,325
Gosh, I'm so stressed out.
682
00:47:53,325 --> 00:47:54,425
Goodness.
683
00:47:59,555 --> 00:48:00,655
Good morning, Yun Shil.
684
00:48:02,255 --> 00:48:03,855
Did you come alone today?
685
00:48:05,085 --> 00:48:08,255
Dong Jin went to the department store for the presentation.
686
00:48:08,255 --> 00:48:09,255
Oh, right.
687
00:48:09,655 --> 00:48:10,955
I forgot about it.
688
00:48:13,985 --> 00:48:15,555
Is something going on?
689
00:48:15,925 --> 00:48:17,785
Why do you look so spaced out?
690
00:48:19,555 --> 00:48:21,155
Nothing's going on. I'm fine.
691
00:48:21,725 --> 00:48:24,325
I'm going to get a glass of water before I get started.
692
00:48:28,585 --> 00:48:30,225
Did something else happen?
693
00:48:32,355 --> 00:48:33,925
What if Ms Choi found out?
694
00:48:34,085 --> 00:48:36,255
It doesn't look like she knows yet.
695
00:48:50,455 --> 00:48:51,725
What should I do now?
696
00:48:58,785 --> 00:48:59,955
Thank you.
697
00:49:01,685 --> 00:49:03,785
- I'll look forward to it. - Thank you.
698
00:49:04,385 --> 00:49:05,825
(Jeil Department Store)
699
00:49:05,925 --> 00:49:07,225
Hey, Dong Jin.
700
00:49:08,185 --> 00:49:09,255
What brings you here?
701
00:49:10,325 --> 00:49:12,825
I just had a meeting with them to discuss opening a store here.
702
00:49:14,685 --> 00:49:17,725
I get that you won the competition, but you're being overly ambitious.
703
00:49:18,085 --> 00:49:20,425
How can such a small brand get a store space at a department store?
704
00:49:21,125 --> 00:49:23,585
That's none of your business.
705
00:49:24,225 --> 00:49:27,455
Right. Having to be stuck at that tiny shop...
706
00:49:27,455 --> 00:49:28,885
must be frustrating for you.
707
00:49:29,725 --> 00:49:32,155
Don't be too discouraged even if it doesn't work out.
708
00:49:32,155 --> 00:49:33,325
What about you?
709
00:49:33,985 --> 00:49:34,985
Are you doing all right?
710
00:49:35,925 --> 00:49:37,185
Everyone here told me...
711
00:49:37,325 --> 00:49:40,155
that Meesa Apparel's numbers aren't as good as before.
712
00:49:41,255 --> 00:49:44,425
Well, the CEO is visiting the store himself,
713
00:49:44,925 --> 00:49:46,285
so the situation must be serious.
714
00:49:48,685 --> 00:49:50,355
I heard that the outdoor brand you launched recently...
715
00:49:50,985 --> 00:49:52,285
is not doing well.
716
00:49:52,685 --> 00:49:56,085
A capable CEO isn't only focused on the growth of his business.
717
00:49:56,285 --> 00:49:57,885
Risk management is equally important.
718
00:49:59,885 --> 00:50:00,885
If you're struggling,
719
00:50:01,325 --> 00:50:03,825
I'm more than happy to help you out as an adviser or consultant,
720
00:50:04,185 --> 00:50:05,385
so get in touch with me anytime.
721
00:50:10,155 --> 00:50:13,255
Who does he think he is? How dare he tries to lecture me?
722
00:50:14,455 --> 00:50:16,155
Gosh, my blood is boiling.
723
00:50:22,525 --> 00:50:23,585
Dong Sook.
724
00:50:26,955 --> 00:50:28,085
What brings you here?
725
00:50:28,685 --> 00:50:30,155
I came to see you.
726
00:50:30,725 --> 00:50:32,625
I heard that you got married a few days ago.
727
00:50:32,885 --> 00:50:34,255
Why didn't you tell me?
728
00:50:34,555 --> 00:50:37,785
You and Dong Jin got divorced, so you're no longer our family.
729
00:50:37,955 --> 00:50:39,085
Why would I get in touch with you?
730
00:50:39,985 --> 00:50:42,025
It looks like you still resent me a lot.
731
00:50:43,255 --> 00:50:46,355
I get it. I've been too set on doing things my way.
732
00:50:47,555 --> 00:50:48,785
I'm sorry, Dong Sook.
733
00:50:56,985 --> 00:50:57,985
What is this?
734
00:50:58,885 --> 00:51:00,525
A wedding gift. I'm sorry that it's late.
735
00:51:02,055 --> 00:51:03,185
That's crazy.
736
00:51:03,385 --> 00:51:06,255
Dong Jin will get mad at me if I accept this.
737
00:51:08,185 --> 00:51:09,285
I'm here, Dong Sook.
738
00:51:09,955 --> 00:51:10,955
Hi.
739
00:51:11,555 --> 00:51:12,555
You are with a customer.
740
00:51:13,685 --> 00:51:15,985
Hello. Congratulations on your marriage.
741
00:51:16,685 --> 00:51:18,525
We met briefly at our place a little while ago, right?
742
00:51:19,725 --> 00:51:20,725
I'm Sung Tae Pyung.
743
00:51:21,525 --> 00:51:22,685
I heard that you're a singer.
744
00:51:23,285 --> 00:51:24,825
Well, yes.
745
00:51:25,425 --> 00:51:28,585
I should invite you to our foundation's year-end party.
746
00:51:29,225 --> 00:51:30,855
I'll pay you well.
747
00:51:30,855 --> 00:51:32,555
Please come and sing for our VIP members.
748
00:51:33,955 --> 00:51:36,325
So, is it for Meesa Cultural Foundation's VIP members?
749
00:51:36,925 --> 00:51:38,785
Many famous people must be coming, then.
750
00:51:39,385 --> 00:51:40,385
Of course.
751
00:51:41,285 --> 00:51:43,425
He's so busy with TV shows...
752
00:51:43,425 --> 00:51:45,185
and events these days.
753
00:51:45,625 --> 00:51:47,185
You'll need to book him as soon as possible.
754
00:51:48,885 --> 00:51:50,625
I'll contact thorough my employee.
755
00:51:52,025 --> 00:51:53,125
Please come.
756
00:51:53,725 --> 00:51:55,925
Okay. Well, it's...
757
00:51:58,085 --> 00:52:00,155
- I'll see you around. - See you.
758
00:52:07,185 --> 00:52:09,355
- Why did you say yes to that? - Why not?
759
00:52:09,755 --> 00:52:11,625
We're on Dong Jin and Yun Shil's side.
760
00:52:11,625 --> 00:52:14,525
I can't sing at an event hosted by his ex-wife's company.
761
00:52:14,925 --> 00:52:17,285
I never said that I'm on Yun Shil's side.
762
00:52:18,125 --> 00:52:19,985
- What? - Let's be honest.
763
00:52:20,155 --> 00:52:23,685
Do you really think that she's good enough for Dong Jin?
764
00:52:24,585 --> 00:52:25,755
Gosh, Dong Sook.
765
00:52:25,855 --> 00:52:27,885
I do like Yun Shil,
766
00:52:28,285 --> 00:52:29,685
but not as my future sister-in-law.
767
00:52:30,485 --> 00:52:31,955
Gosh, I can't allow it.
768
00:52:36,385 --> 00:52:39,355
She sounds just like her mum when she says things like that.
769
00:52:40,555 --> 00:52:41,655
They say, "Like mother, like daughter."
770
00:52:44,785 --> 00:52:47,355
I must survive one year.
771
00:52:47,885 --> 00:52:53,425
(Wolgyesu Tailor Shop)
772
00:52:57,555 --> 00:52:59,325
- Hello? - Hey, Young Eun. It's me.
773
00:52:59,425 --> 00:53:00,455
Hey, Sam Do.
774
00:53:00,555 --> 00:53:04,455
- How is Seung Woo? - He's a lot better.
775
00:53:04,785 --> 00:53:05,885
He's at the kindergarten now.
776
00:53:05,885 --> 00:53:07,485
Good. I was really worried about him.
777
00:53:08,385 --> 00:53:09,725
- Are you at the shop now? - Yes.
778
00:53:09,955 --> 00:53:12,485
I've been working all day. I just stepped out to call you.
779
00:53:14,025 --> 00:53:15,855
- Have you had lunch yet? - Yes.
780
00:53:16,085 --> 00:53:18,555
- Is the store busy? - It's all right.
781
00:53:19,685 --> 00:53:22,855
You really boosted my numbers on Christmas Eve,
782
00:53:22,855 --> 00:53:24,455
so I don't have to worry about this month.
783
00:53:24,925 --> 00:53:26,455
I want to buy you a meal to thank you.
784
00:53:26,455 --> 00:53:27,525
Don't worry about it.
785
00:53:27,685 --> 00:53:30,555
I'll treat you to something delicious on your day off.
786
00:53:30,655 --> 00:53:31,985
Bring Sun Nyeo, too.
787
00:53:32,385 --> 00:53:33,525
Can I pay?
788
00:53:33,555 --> 00:53:36,225
- Sam Do, I have to go. - Okay, let's talk later.
789
00:53:37,655 --> 00:53:38,655
Honey!
790
00:53:40,555 --> 00:53:41,755
What are you doing here? It's cold.
791
00:53:42,125 --> 00:53:43,625
What brings you here at this hour?
792
00:53:43,625 --> 00:53:45,255
I just finished my shift.
793
00:53:45,255 --> 00:53:47,625
I started early this morning because of the group orders.
794
00:53:47,625 --> 00:53:48,685
Oh, right.
795
00:53:48,885 --> 00:53:51,325
You must be exhausted. You should go home and sleep.
796
00:53:52,055 --> 00:53:53,085
- Honey. - Yes?
797
00:53:53,285 --> 00:53:54,455
I'm feeling a little down.
798
00:53:54,885 --> 00:53:57,725
Shall we go somewhere nice for coffee?
799
00:53:58,155 --> 00:54:00,225
What are you talking about? I have to work.
800
00:54:00,585 --> 00:54:02,025
Just for 30 minutes. Please?
801
00:54:02,185 --> 00:54:04,985
You can have coffee at home. Why would you want to waste money?
802
00:54:05,425 --> 00:54:07,685
Or do you want to come in? I'll make you a cup of coffee.
803
00:54:08,025 --> 00:54:09,585
Gosh, you're so not romantic.
804
00:54:09,955 --> 00:54:11,025
Forget it.
805
00:54:13,225 --> 00:54:14,285
Bye.
806
00:54:20,585 --> 00:54:22,385
What has gotten into her?
807
00:54:22,825 --> 00:54:24,985
She's acting strange. Gosh, it's cold.
808
00:54:31,425 --> 00:54:32,485
I hope you enjoy it.
809
00:54:32,485 --> 00:54:33,885
- I will. - Goodbye.
810
00:54:36,025 --> 00:54:37,125
Who is that?
811
00:54:39,355 --> 00:54:40,355
See you again soon.
812
00:54:41,825 --> 00:54:42,825
That's right.
813
00:54:43,285 --> 00:54:44,625
I thought she looked familiar.
814
00:54:45,185 --> 00:54:46,555
She's the owner of this bakery.
815
00:54:49,025 --> 00:54:50,085
Gosh.
816
00:54:51,155 --> 00:54:52,155
Hello.
817
00:54:55,425 --> 00:54:58,955
Didn't you leave your wallet at my store the other day?
818
00:54:59,525 --> 00:55:00,555
It's you, right?
819
00:55:01,685 --> 00:55:02,755
Yes, it was me.
820
00:55:03,285 --> 00:55:04,585
You have good memory.
821
00:55:04,855 --> 00:55:06,225
If you're not busy,
822
00:55:06,225 --> 00:55:09,185
you should come in for a cup of warm quince tea.
823
00:55:09,285 --> 00:55:10,285
It's on me.
824
00:55:12,485 --> 00:55:13,525
Shall I?
825
00:55:16,225 --> 00:55:20,485
(Oh Young Eun Bakery)
826
00:55:25,155 --> 00:55:28,225
How do Sam Do and that woman know each other?
827
00:55:29,485 --> 00:55:31,825
She opened this bakery very recently,
828
00:55:32,255 --> 00:55:34,555
so I'm sure they didn't just hit it off.
829
00:55:48,455 --> 00:55:49,485
Thank you.
830
00:55:56,355 --> 00:55:57,725
I guess you live around here.
831
00:55:58,985 --> 00:55:59,985
Yes.
832
00:56:00,055 --> 00:56:03,255
I recently moved back from Seattle.
833
00:56:03,425 --> 00:56:04,485
I see.
834
00:56:04,955 --> 00:56:07,885
Why did you decide to open a bakery in this neighbourhood?
835
00:56:09,225 --> 00:56:11,255
My childhood friend...
836
00:56:11,485 --> 00:56:14,985
used to work as a garment cutter at Wolgyesu Tailor Shop here.
837
00:56:15,385 --> 00:56:17,425
I visited him a few times back in the days...
838
00:56:17,785 --> 00:56:19,355
and had good memories about it.
839
00:56:19,885 --> 00:56:22,485
That's why I decided to open my bakery here.
840
00:56:23,325 --> 00:56:24,385
What?
841
00:56:24,885 --> 00:56:28,825
Is she Sam Do's first love, Young Eun or whatever her name is?
842
00:56:30,455 --> 00:56:31,455
My gosh.
843
00:56:32,025 --> 00:56:35,385
- What's wrong? - What's the name of this bakery?
844
00:56:36,355 --> 00:56:37,725
Oh Young Eun Bakery.
845
00:56:39,855 --> 00:56:42,755
Is Oh Young Eun your name?
846
00:56:43,655 --> 00:56:46,385
Yes. I'm Oh Young Eun.
847
00:56:49,455 --> 00:56:50,455
Hello.
848
00:56:50,985 --> 00:56:52,085
Just a minute, please.
849
00:56:53,425 --> 00:56:54,485
Please try the samples.
850
00:57:01,225 --> 00:57:02,855
That explains everything.
851
00:57:09,125 --> 00:57:10,255
Bae Sam Do...
852
00:57:12,455 --> 00:57:14,455
has finally met his first love again.
853
00:57:17,455 --> 00:57:18,485
They met again.
854
00:57:25,655 --> 00:57:27,685
Thank you for calling Wolgyesu Tailor Shop.
855
00:57:27,985 --> 00:57:29,185
It's me, Yun Shil.
856
00:57:29,885 --> 00:57:31,085
My mum was just here.
857
00:57:31,685 --> 00:57:34,985
She said you didn't want to visit me with her.
858
00:57:35,085 --> 00:57:36,925
We don't have to see each other any more.
859
00:57:36,955 --> 00:57:38,925
I don't like what you just said.
860
00:57:39,585 --> 00:57:41,285
Why won't we see each other?
861
00:57:41,285 --> 00:57:43,985
You'll see me very often once I get out.
862
00:57:44,655 --> 00:57:47,585
I'm warning you. I will make you pay once I get out.
863
00:57:47,785 --> 00:57:50,785
I'll make Dong Jin pay for everything.
864
00:57:51,485 --> 00:57:53,085
I'm not just saying this.
865
00:57:53,485 --> 00:57:55,185
You know what I'm like.
866
00:57:55,185 --> 00:57:58,585
I begged, didn't I? Just leave me alone.
867
00:57:58,585 --> 00:58:01,885
I won't let you go until the day I die.
868
00:58:02,525 --> 00:58:04,025
You are mine.
869
00:58:04,025 --> 00:58:06,455
I won't lose you over my dead body.
870
00:58:09,925 --> 00:58:11,185
See you next month.
871
00:58:40,855 --> 00:58:45,055
(Wolgyesu Tailor Shop)
872
00:58:50,825 --> 00:58:51,855
Hello?
873
00:58:51,855 --> 00:58:54,485
Are you Kang Tae Yang's manager?
874
00:58:54,625 --> 00:58:56,355
You dialed the wrong number.
875
00:58:57,355 --> 00:59:01,285
No, you didn't. I am Kang Tae Yang's manager.
876
00:59:01,285 --> 00:59:04,325
I'm Jeon Doo Yeon and I direct TV commercials.
877
00:59:04,985 --> 00:59:08,585
I called to ask if I could cast Mr Kang.
878
00:59:09,085 --> 00:59:10,425
In a commercial?
879
00:59:12,785 --> 00:59:15,155
There you go. Here as well.
880
00:59:24,855 --> 00:59:25,925
Kang star.
881
00:59:26,985 --> 00:59:28,055
Kang star.
882
00:59:28,055 --> 00:59:29,755
Why are you here, Mum?
883
00:59:30,985 --> 00:59:32,855
You made it big.
884
00:59:32,855 --> 00:59:33,885
Pardon?
885
00:59:34,225 --> 00:59:35,325
Someone wants you...
886
00:59:36,025 --> 00:59:37,625
in their commercial.
887
00:59:39,485 --> 00:59:40,755
- A commercial? - A commercial?
888
01:00:00,985 --> 01:00:02,925
Why are you doing this to me?
889
01:00:03,185 --> 01:00:06,085
If you don't give in, I don't know how far I'll go.
890
01:00:08,655 --> 01:00:10,755
No one knows what'll happen to you.
891
01:00:10,985 --> 01:00:13,355
I might be in here, but I can see...
892
01:00:13,355 --> 01:00:16,055
and hear everything you do and say.
893
01:00:16,055 --> 01:00:17,125
I'm sorry.
894
01:00:18,185 --> 01:00:19,785
That's all I can say.
895
01:00:19,785 --> 01:00:23,255
If you thought you'd get off with an apology, you're mistaken.
896
01:00:23,255 --> 01:00:26,355
The day I get out, I'll set fire to your shop...
897
01:00:26,355 --> 01:00:29,985
and make sure that Dong Jin loses both his legs, okay?
898
01:00:31,125 --> 01:00:32,755
It should end with me.
899
01:00:33,285 --> 01:00:35,925
I can't put Dong Jin through this.
900
01:01:01,055 --> 01:01:02,655
What are you doing at this hour?
901
01:01:03,185 --> 01:01:04,655
Are you off work already?
902
01:01:06,885 --> 01:01:07,885
I will...
903
01:01:10,355 --> 01:01:12,255
break up with Dong Jin.
904
01:01:14,025 --> 01:01:15,885
You were very right.
905
01:01:17,655 --> 01:01:20,325
I'm not a good match for him.
906
01:01:22,355 --> 01:01:24,355
I got too greedy.
907
01:01:30,585 --> 01:01:32,025
I'm sorry, Yun Shil.
908
01:01:34,455 --> 01:01:36,525
When you become a mother yourself,
909
01:01:37,085 --> 01:01:38,455
you'll understand how I feel.
910
01:01:39,355 --> 01:01:41,655
You treated me like I was your own.
911
01:01:43,185 --> 01:01:45,985
I betrayed your favour.
912
01:01:48,155 --> 01:01:50,525
Dong Jin's such a good guy that...
913
01:01:52,885 --> 01:01:55,325
I was blinded for a while.
914
01:01:57,625 --> 01:01:58,825
I'm sorry.
915
01:01:59,655 --> 01:02:00,655
And...
916
01:02:01,485 --> 01:02:03,725
thanks for understanding.
917
01:02:07,685 --> 01:02:09,085
Ms Choi.
918
01:02:11,055 --> 01:02:12,925
I need you to do something.
919
01:02:13,655 --> 01:02:14,655
What's that?
920
01:02:15,925 --> 01:02:17,785
Give me some time.
921
01:02:19,185 --> 01:02:21,225
I need time to let go.
922
01:02:29,825 --> 01:02:31,985
I won't take too long.
923
01:02:32,355 --> 01:02:34,725
If you have made up your mind,
924
01:02:36,025 --> 01:02:37,225
we can do that.
925
01:02:37,355 --> 01:02:38,725
Thank you.
926
01:02:40,925 --> 01:02:42,285
Thank you.
927
01:02:48,425 --> 01:02:49,555
I'm sorry.
928
01:02:50,585 --> 01:02:52,585
Blame me for everything.
929
01:03:05,455 --> 01:03:12,725
(Wolgyesu Tailor Shop)
930
01:03:20,625 --> 01:03:22,455
Why were you out for so long?
931
01:03:22,785 --> 01:03:23,855
Sorry.
932
01:03:23,855 --> 01:03:27,025
I went to get some fresh air and lost track of time.
933
01:03:27,785 --> 01:03:30,725
Do you think you can take advantage of...
934
01:03:30,725 --> 01:03:32,155
your relationship with the boss?
935
01:03:33,325 --> 01:03:34,355
I don't.
936
01:03:35,285 --> 01:03:37,025
I'm sorry, Sir.
937
01:03:37,225 --> 01:03:40,055
Sam Do and Ms Geum left a short while ago.
938
01:03:41,685 --> 01:03:44,225
How were things at the department store?
939
01:03:45,125 --> 01:03:46,855
I got a favourable reaction.
940
01:03:47,055 --> 01:03:49,225
I think we'll get some good news.
941
01:03:49,985 --> 01:03:51,325
That's great.
942
01:03:51,725 --> 01:03:54,755
You're so good at what you do.
943
01:03:55,085 --> 01:03:56,325
Let's go home.
944
01:03:56,925 --> 01:03:57,985
Just a moment.
945
01:04:02,155 --> 01:04:03,625
What are you doing?
946
01:04:03,685 --> 01:04:07,085
I'm going to ask Master Bae to teach me.
947
01:04:07,825 --> 01:04:11,155
I want to practice with you as my model.
948
01:04:12,055 --> 01:04:14,855
I have too great figure to be a model for free.
949
01:04:15,155 --> 01:04:17,755
It's not for free. I'll cook you instant noodles.
950
01:04:18,455 --> 01:04:19,585
Without an egg.
951
01:04:19,585 --> 01:04:20,625
Okay.
952
01:04:24,125 --> 01:04:27,655
I will take your measurements, then.
953
01:05:09,055 --> 01:05:12,555
Dong Jin gave me so much.
954
01:05:13,425 --> 01:05:15,755
I have nothing to give you in return.
955
01:05:20,525 --> 01:05:23,985
The only thing I can do before I leave...
956
01:05:24,425 --> 01:05:26,725
is to make you a suit.
957
01:05:28,625 --> 01:05:30,225
That's all I can do.
958
01:05:35,155 --> 01:05:37,185
Thank you for everything.
959
01:06:09,755 --> 01:06:16,325
(Wolgyesu Tailor Shop)
960
01:06:38,425 --> 01:06:41,085
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
961
01:06:41,625 --> 01:06:43,355
She said she'd leave?
962
01:06:43,355 --> 01:06:45,025
You're odd. Is something wrong?
963
01:06:45,025 --> 01:06:46,485
We set a date.
964
01:06:46,485 --> 01:06:47,785
- A wedding? - You idiot.
965
01:06:47,785 --> 01:06:49,185
Are you pregnant?
966
01:06:49,185 --> 01:06:51,055
Why hasn't he called?
967
01:06:51,055 --> 01:06:52,455
Is he with his first love?
968
01:06:52,455 --> 01:06:54,955
She was spying on Young Eun? How did she find out?
969
01:06:54,955 --> 01:06:56,755
Is something wrong? Why won't she pick up?
970
01:06:56,755 --> 01:06:58,085
Do as I tell you...
971
01:06:58,085 --> 01:07:00,155
and he'll treat you like a princess forever.
972
01:07:00,155 --> 01:07:02,855
You're in a good mood. Is there good news to share?
973
01:07:02,855 --> 01:07:05,425
The man who stole the heart of such a pretty woman...
974
01:07:05,425 --> 01:07:07,785
must be the happiest man in the world.
66975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.