All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,723 --> 00:00:09,071 (Episode 35) 2 00:00:09,096 --> 00:00:11,123 Why is the house so far from here? 3 00:00:23,104 --> 00:00:25,364 They say you'll run into your worst enemy at the worst time and place. 4 00:00:26,064 --> 00:00:27,504 Look who it is. 5 00:00:29,464 --> 00:00:30,504 Go on. 6 00:00:31,104 --> 00:00:32,734 - Drive safely. - I'm jealous. 7 00:00:35,134 --> 00:00:36,304 Bye. 8 00:00:37,664 --> 00:00:38,964 Hold on. 9 00:00:48,804 --> 00:00:50,204 What are you doing here? 10 00:00:50,204 --> 00:00:52,164 Move aside. I have nothing to say to you. 11 00:00:54,334 --> 00:00:58,264 I've been meaning to tell you of something. 12 00:00:58,704 --> 00:01:00,934 Do you remember me? 13 00:01:00,934 --> 00:01:02,364 I'm afraid I don't. Who are you? 14 00:01:02,364 --> 00:01:04,134 I'm Yun Shil's mother-in-law. 15 00:01:04,604 --> 00:01:07,234 I saw you at her wedding. 16 00:01:07,234 --> 00:01:09,104 I remember. How are you? 17 00:01:09,434 --> 00:01:11,004 What brought you here? 18 00:01:11,434 --> 00:01:13,404 You can talk to me. 19 00:01:13,404 --> 00:01:16,934 Are you worried because I'm talking to your father? 20 00:01:16,934 --> 00:01:17,934 Excuse me. 21 00:01:19,804 --> 00:01:20,834 Excuse me. 22 00:01:21,604 --> 00:01:22,964 Don't make any trouble here. 23 00:01:22,964 --> 00:01:24,734 - You can talk to me. - Let me go! 24 00:01:24,734 --> 00:01:28,064 A father should know what his son does. 25 00:01:28,064 --> 00:01:31,104 Is she talking about Dong Jin? 26 00:01:31,104 --> 00:01:33,264 Ms Choi will be shocked if she comes out and see this. 27 00:01:34,234 --> 00:01:36,734 Da Jeong, go and keep Ms Choi inside. 28 00:01:36,734 --> 00:01:37,904 - What? - Hurry! 29 00:01:37,904 --> 00:01:39,004 All right. 30 00:01:39,004 --> 00:01:41,734 - Let's get her into the car first. - Sure. 31 00:01:41,734 --> 00:01:43,904 What on earth is she talking about? 32 00:01:44,064 --> 00:01:45,304 Well, father... 33 00:01:46,404 --> 00:01:49,704 I can explain to you precisely. 34 00:01:49,704 --> 00:01:52,764 Your son and my daughter-in-law are... 35 00:01:53,964 --> 00:01:55,804 - You can talk to us. - Let me go! 36 00:01:55,804 --> 00:01:57,734 - Get in the car, Dong Sook. - All right. 37 00:01:57,734 --> 00:01:59,604 Let me go! 38 00:01:59,604 --> 00:02:01,204 - Let me go! - All right. 39 00:02:01,204 --> 00:02:02,664 What's going on? 40 00:02:03,804 --> 00:02:06,434 Don't worry, Mr Lee. We'll take care of her. 41 00:02:06,704 --> 00:02:08,304 We are leaving, Father. 42 00:02:08,304 --> 00:02:09,904 Take care, Dad! 43 00:02:15,004 --> 00:02:16,334 Tell me the truth. 44 00:02:16,874 --> 00:02:18,604 What are you hiding from me? 45 00:02:26,934 --> 00:02:29,664 Let me go. Are you crazy? 46 00:02:30,834 --> 00:02:32,564 What are you doing? 47 00:02:32,564 --> 00:02:33,764 You're kidnapping me. 48 00:02:33,764 --> 00:02:35,934 It's not kidnapping. 49 00:02:35,934 --> 00:02:38,504 Take her to the tailor shop, Tae Pyung. 50 00:02:38,504 --> 00:02:39,664 All right. 51 00:02:39,664 --> 00:02:43,364 By the way, what were you trying to tell Dad? 52 00:02:43,364 --> 00:02:46,404 Your brother and my daughter-in-law are... 53 00:02:46,404 --> 00:02:47,504 going out together. 54 00:02:48,164 --> 00:02:49,164 What? 55 00:02:49,634 --> 00:02:51,564 Dong Jin and Yun Shil? 56 00:02:52,334 --> 00:02:53,504 I don't believe it. 57 00:02:53,504 --> 00:02:56,004 I said the same thing just like you, Dong Sook. 58 00:02:56,004 --> 00:02:57,134 But what she says is true. 59 00:02:57,534 --> 00:02:58,534 What? 60 00:02:58,534 --> 00:03:01,634 Stop the car now! I'll report to the police. 61 00:03:01,634 --> 00:03:04,704 We're almost there. Wait for a minute. 62 00:03:04,704 --> 00:03:06,804 Stop the car now! What are you doing? 63 00:03:06,804 --> 00:03:09,934 Calm down, Ms. You might cause a car accident. 64 00:03:12,934 --> 00:03:14,804 - What are you doing? - Stop the car. 65 00:03:14,804 --> 00:03:16,464 - Let me go. - Stop her! 66 00:03:17,204 --> 00:03:19,164 (Wolgyesu Tailor Shop) 67 00:03:24,304 --> 00:03:27,204 How can you make such a trouble at other people's party? 68 00:03:27,304 --> 00:03:28,834 That's too much. 69 00:03:28,834 --> 00:03:31,534 My son Gi Pyo is having such a hard time at the prison. 70 00:03:31,534 --> 00:03:33,664 I can't pull punches. 71 00:03:33,664 --> 00:03:37,134 Mr Lee and Ms Choi are old and not healthy. 72 00:03:37,134 --> 00:03:41,204 What if they collapse after listening to what you say? 73 00:03:41,204 --> 00:03:44,034 it's not my fault. They should have controlled their son. 74 00:03:44,034 --> 00:03:45,364 It's their fault. 75 00:03:46,264 --> 00:03:47,434 I feel like I'm talking to a wall. 76 00:03:48,564 --> 00:03:51,464 By the way, where does Yun Shil stay? 77 00:03:51,664 --> 00:03:53,804 Is she living with that president guy or something? 78 00:03:53,804 --> 00:03:55,964 How can you say that? 79 00:03:55,964 --> 00:03:58,404 Both Dong Jin and Yun Shil are not such people. 80 00:03:58,404 --> 00:03:59,804 Whatever. 81 00:04:01,764 --> 00:04:03,064 What's his address? 82 00:04:03,064 --> 00:04:06,034 I should meet his parents and have it out with them right away. 83 00:04:07,304 --> 00:04:09,434 Who do you think you're talking to? 84 00:04:09,434 --> 00:04:10,964 Would you tell me his address if you were me? 85 00:04:10,964 --> 00:04:13,134 Let me tell you once again. 86 00:04:13,134 --> 00:04:16,434 I won't just stand by and do nothing if you tell Mr Lee and Ms Choi. 87 00:04:17,304 --> 00:04:20,634 My husband used to be good at fistfight. 88 00:04:21,434 --> 00:04:23,804 Are you threatening me? 89 00:04:23,934 --> 00:04:25,834 Yes, I am threatening you. 90 00:04:26,064 --> 00:04:28,634 You'd better not do anything that you will regret later. 91 00:04:43,764 --> 00:04:46,004 I'm tired. 92 00:04:48,034 --> 00:04:51,334 Yun Shil, thank you for your effort making the food. 93 00:04:52,134 --> 00:04:54,004 I didn't do much. 94 00:04:54,004 --> 00:04:55,734 What are you talking about? 95 00:04:55,734 --> 00:04:58,904 You got up early in the morning and made all the food. 96 00:05:00,334 --> 00:05:02,864 I should go inside and take some rest. 97 00:05:05,304 --> 00:05:06,704 Aren't you going inside? 98 00:05:06,704 --> 00:05:08,934 You must be tired. You can take a rest first. 99 00:05:08,934 --> 00:05:11,764 I have to talk to Dong Jun. 100 00:05:12,204 --> 00:05:13,334 All right. 101 00:05:15,264 --> 00:05:16,674 My goodness. 102 00:05:17,004 --> 00:05:19,834 - I'll go inside, too. - Sure. 103 00:05:23,564 --> 00:05:25,764 Dong Jin, let's talk in your room. 104 00:05:26,264 --> 00:05:27,334 All right. 105 00:05:32,034 --> 00:05:33,064 Don't worry. 106 00:05:37,534 --> 00:05:38,804 What shall I do? 107 00:05:46,264 --> 00:05:47,334 You were surprised, right? 108 00:05:47,734 --> 00:05:50,234 It should be a lie if I say I'm not surprised. 109 00:05:51,034 --> 00:05:52,734 I'm sorry I haven't told you first. 110 00:05:53,104 --> 00:05:56,434 I was going to tell you after I sort things out. 111 00:05:57,004 --> 00:05:59,804 Yun Shil is a good girl, 112 00:06:00,434 --> 00:06:03,964 but I haven't thought her to be a family member. 113 00:06:04,134 --> 00:06:08,764 I thought a lot before I made a decision, Dad. 114 00:06:08,904 --> 00:06:13,504 You are a special child to your mum. 115 00:06:14,364 --> 00:06:18,704 As you would expect, it won't be easy to get your mum's consent. 116 00:06:19,434 --> 00:06:21,664 - I know. - Your situation is different... 117 00:06:21,664 --> 00:06:23,234 from that of your sister's. 118 00:06:24,204 --> 00:06:25,234 I understand. 119 00:06:25,834 --> 00:06:29,304 I will take it seriously myself. 120 00:06:30,504 --> 00:06:34,104 I'm sorry that I troubled you when you're not well. 121 00:06:34,104 --> 00:06:37,804 Let's keep it a secret to your mum for now. 122 00:06:38,564 --> 00:06:42,704 I can tell her only after I make a decision myself. 123 00:06:43,904 --> 00:06:45,264 I agree with you. 124 00:06:45,264 --> 00:06:46,904 Don't get me wrong. 125 00:06:47,304 --> 00:06:49,134 I'm not saying that I don't like Yun Shil. 126 00:06:49,664 --> 00:06:51,434 I'm saying that we should talk about this... 127 00:06:51,804 --> 00:06:55,164 after thinking about it for enough time. 128 00:06:56,334 --> 00:06:57,464 I understand. 129 00:07:11,334 --> 00:07:12,664 Where's Gi Pyo's mother? 130 00:07:12,704 --> 00:07:13,834 Well... 131 00:07:13,864 --> 00:07:16,604 I managed to send her back. 132 00:07:17,104 --> 00:07:18,834 I'm not sure how long she can keep quiet. 133 00:07:19,234 --> 00:07:21,434 She asked where you're staying, 134 00:07:21,764 --> 00:07:25,334 and whether you're living with Dong Jin. 135 00:07:26,164 --> 00:07:28,164 - We had such a hard time. - I'm sorry. 136 00:07:28,164 --> 00:07:30,104 You don't have to be sorry. 137 00:07:30,104 --> 00:07:31,734 Where are Mr Lee and Dong Jin? 138 00:07:31,734 --> 00:07:33,434 They are talking in his room. 139 00:07:33,764 --> 00:07:35,904 I guess Mr Lee noticed. 140 00:07:36,764 --> 00:07:38,734 I think he did. 141 00:07:40,064 --> 00:07:43,404 It should happen anyway. 142 00:07:43,404 --> 00:07:44,904 You should steel your heart. 143 00:07:44,904 --> 00:07:45,934 I will. 144 00:08:12,104 --> 00:08:13,704 It's me. Can I come in? 145 00:08:14,934 --> 00:08:16,204 Sure, come in. 146 00:08:24,604 --> 00:08:26,934 Is Mr Lee angry? 147 00:08:27,534 --> 00:08:30,704 I think he's rather confused, not angry. 148 00:08:31,274 --> 00:08:33,164 He said he would think it over. 149 00:08:38,434 --> 00:08:40,234 He's not well. 150 00:08:40,704 --> 00:08:42,304 I feel so sorry. 151 00:08:43,504 --> 00:08:46,064 If we show him that we're sincere, 152 00:08:46,404 --> 00:08:48,164 he will be on our side. 153 00:08:48,434 --> 00:08:52,504 So, let's focus on ourselves. Okay? 154 00:08:55,134 --> 00:08:57,804 By the way, you caught that bouquet. 155 00:08:57,804 --> 00:09:00,064 It's bad luck if you don't get married in six months. 156 00:09:00,274 --> 00:09:02,164 We should hurry. 157 00:09:04,034 --> 00:09:05,804 It can't be common for... 158 00:09:06,064 --> 00:09:07,534 a couple to catch the bouquet together. 159 00:09:07,734 --> 00:09:10,704 It must be a lucky sign, so... 160 00:09:19,064 --> 00:09:20,164 Don't waver. 161 00:09:20,774 --> 00:09:23,034 Leave my mum to my dad. 162 00:09:25,274 --> 00:09:26,304 Why won't you answer? 163 00:09:27,434 --> 00:09:29,334 - I will. - At times like this... 164 00:09:29,534 --> 00:09:30,934 we must work together. 165 00:09:31,464 --> 00:09:33,434 Don't get distracted, okay? 166 00:09:42,204 --> 00:09:43,274 Oh, right. 167 00:09:48,164 --> 00:09:49,964 - Hello? - It's me, Tae Yang. 168 00:09:50,234 --> 00:09:52,964 I left in a hurry that I didn't get to say bye. 169 00:09:52,964 --> 00:09:55,364 I was worried because you left without eating. 170 00:09:55,774 --> 00:09:57,004 Is something wrong? 171 00:09:57,704 --> 00:10:00,404 No. I recently got a new part-time job and... 172 00:10:00,564 --> 00:10:01,774 it's all the way in Gangnam. 173 00:10:03,664 --> 00:10:05,534 Why do you sound downcast? 174 00:10:06,834 --> 00:10:08,464 Is something wrong? 175 00:10:08,934 --> 00:10:12,404 I can't tell you over the phone. Let's meet up one day. 176 00:10:13,274 --> 00:10:15,274 Did you and Dong Jin argue? 177 00:10:15,734 --> 00:10:17,064 No, we didn't. 178 00:10:18,234 --> 00:10:20,304 Okay, then. I'll call you after work. 179 00:10:21,364 --> 00:10:22,364 Bye. 180 00:10:26,164 --> 00:10:28,504 - This is the current trend. - I see. 181 00:10:29,434 --> 00:10:32,064 - He has to stand out. - Like that. 182 00:10:33,664 --> 00:10:35,834 Hello. How are you? 183 00:10:42,504 --> 00:10:43,564 Hyo Won. 184 00:10:44,774 --> 00:10:45,774 Honey. 185 00:10:47,904 --> 00:10:48,964 Why are you here? 186 00:10:54,104 --> 00:10:55,664 - Hello. - Hello. 187 00:10:56,004 --> 00:10:58,934 We were discussing today's shoot with the photographer. 188 00:10:59,734 --> 00:11:01,364 - Pardon? - I've never seen... 189 00:11:01,364 --> 00:11:03,464 such hands-on manager and stylist team. 190 00:11:04,234 --> 00:11:06,934 A manager and stylist? 191 00:11:11,404 --> 00:11:12,434 Why are you here? 192 00:11:12,434 --> 00:11:15,534 I wanted to come alone but Mum insisted on tagging along. 193 00:11:16,204 --> 00:11:17,764 I had no choice. 194 00:11:18,434 --> 00:11:19,664 Sorry, Tae Yang. 195 00:11:19,664 --> 00:11:21,364 You should be grateful I'm here. 196 00:11:22,334 --> 00:11:25,634 If you have someone with my gravitas around, 197 00:11:27,634 --> 00:11:29,634 they won't take you too lightly. 198 00:11:30,934 --> 00:11:32,304 When you signed the contract... 199 00:11:32,404 --> 00:11:35,164 I got you 300 dollars more, didn't I? 200 00:11:35,534 --> 00:11:37,464 Of course I'm grateful for that. 201 00:11:37,464 --> 00:11:39,504 Keep being grateful. 202 00:11:40,104 --> 00:11:41,704 I'm not here because I'm free. 203 00:11:42,164 --> 00:11:43,934 You're here because you were bored. 204 00:11:44,104 --> 00:11:45,304 What did you say? 205 00:11:49,604 --> 00:11:51,504 - Sorry. - Let's begin. 206 00:11:51,634 --> 00:11:53,664 - Tae Yang, get your make-up done. - Okay. 207 00:11:54,504 --> 00:11:56,034 I'll go and get my make-up done. 208 00:11:57,164 --> 00:12:00,464 Don't worry about us. Go and get dolled up. 209 00:12:04,964 --> 00:12:06,064 See you in a bit. 210 00:12:07,604 --> 00:12:10,134 Don't slather too much make-up on him. 211 00:12:10,134 --> 00:12:12,064 Make it look as natural as possible. 212 00:12:12,164 --> 00:12:15,234 Kang star's appeal is his natural look. 213 00:12:22,364 --> 00:12:23,404 "Kang star"? 214 00:12:23,404 --> 00:12:25,334 People on TV... 215 00:12:25,334 --> 00:12:28,204 say things like "so-and-so star". 216 00:12:28,204 --> 00:12:29,804 You're helpless. 217 00:12:30,334 --> 00:12:31,934 Will you just keep quiet? 218 00:12:31,934 --> 00:12:34,204 Don't make things harder for him. 219 00:12:34,364 --> 00:12:37,704 Making certain demands helps them decide what to do. 220 00:12:38,634 --> 00:12:41,334 You used to work. Shouldn't you know the basics? 221 00:12:41,934 --> 00:12:42,964 I guess... 222 00:12:43,334 --> 00:12:45,364 this is why your staff ignored you. 223 00:12:45,364 --> 00:12:47,234 Mum! 224 00:12:52,504 --> 00:12:54,064 - Sorry. - Sorry. 225 00:12:55,734 --> 00:12:57,534 - Sorry. - Sorry. 226 00:12:58,004 --> 00:12:59,264 Sorry. 227 00:12:59,534 --> 00:13:00,604 I'm sorry. 228 00:13:10,734 --> 00:13:12,604 Okay. I'm loving this. 229 00:13:12,604 --> 00:13:13,904 This time... 230 00:13:13,904 --> 00:13:17,034 I want you to hold your left hand at the back of your neck. 231 00:13:17,034 --> 00:13:19,404 Okay, that's great. Please look at the camera. 232 00:13:19,664 --> 00:13:21,604 That's it. Now look into the distance. 233 00:13:21,834 --> 00:13:23,604 Good. Now look at the camera. 234 00:13:24,004 --> 00:13:26,434 Give us a smile, to the camera. 235 00:13:26,904 --> 00:13:27,964 Kang star. 236 00:13:28,404 --> 00:13:30,204 Try to look more at ease. 237 00:13:30,204 --> 00:13:32,264 You look way too stiff. 238 00:13:33,004 --> 00:13:34,434 Loosen up a bit. 239 00:13:34,904 --> 00:13:37,304 Smile with the corners of your mouth. 240 00:13:40,734 --> 00:13:42,664 No, that looks fake. 241 00:13:43,464 --> 00:13:46,534 Smile naturally, like you're greeting... 242 00:13:47,034 --> 00:13:48,864 customers at the hamburger place. 243 00:13:49,504 --> 00:13:51,664 "Welcome. What can I get for you?" 244 00:13:52,764 --> 00:13:55,304 "Welcome. What can I get for you?" 245 00:13:56,104 --> 00:13:57,864 Yes, that's more like it. 246 00:14:01,764 --> 00:14:03,434 Be quiet, Mum. 247 00:14:04,234 --> 00:14:05,764 I got frustrated. 248 00:14:06,604 --> 00:14:08,034 Let's continue. 249 00:14:08,134 --> 00:14:09,234 Just a moment. 250 00:14:14,264 --> 00:14:15,304 Your make-up needs fixing. 251 00:14:17,264 --> 00:14:18,334 Hey. 252 00:14:19,604 --> 00:14:20,604 Now you look pretty. 253 00:14:22,764 --> 00:14:24,334 His make-up needed fixing. Sorry. 254 00:14:26,164 --> 00:14:28,104 - Let's continue. - Kang star. 255 00:14:28,334 --> 00:14:29,604 - Good luck. - Good luck. 256 00:14:29,664 --> 00:14:32,104 Get the stool and put a foot on it. 257 00:14:33,104 --> 00:14:34,704 That's it. That's perfect. 258 00:14:34,904 --> 00:14:37,064 Put your leg on it and glare at the camera. 259 00:14:37,064 --> 00:14:40,004 What is wrong with you? 260 00:14:40,234 --> 00:14:42,464 You're so stiff. You look like a robot. 261 00:14:42,764 --> 00:14:43,764 Do this. 262 00:14:44,434 --> 00:14:46,964 Can't you even pose? Try harder. 263 00:14:48,634 --> 00:14:50,564 No, that's not it. 264 00:14:50,564 --> 00:14:51,634 Look at me. 265 00:15:04,434 --> 00:15:05,504 Now you try. 266 00:15:08,634 --> 00:15:09,634 Stretch. 267 00:15:17,764 --> 00:15:20,234 Wait. Let me fix his make-up a bit more. 268 00:15:22,734 --> 00:15:24,034 - Honey. - Stretch. 269 00:15:24,734 --> 00:15:25,734 Hold this. 270 00:15:30,134 --> 00:15:31,304 Get out of here! 271 00:15:34,634 --> 00:15:35,664 - Us? - Us? 272 00:15:36,064 --> 00:15:37,964 I can't get anything done. 273 00:15:38,404 --> 00:15:41,004 If you don't get out of here, this shoot is cancelled. 274 00:15:43,404 --> 00:15:45,634 - What did we do to upset him? - I don't know. 275 00:15:45,634 --> 00:15:47,134 Get out of here! 276 00:15:52,264 --> 00:15:53,704 Good luck, honey. 277 00:15:57,404 --> 00:15:58,434 Get out! 278 00:15:59,964 --> 00:16:01,134 My goodness. 279 00:16:02,934 --> 00:16:04,664 Don't set foot out of this room. 280 00:16:08,404 --> 00:16:10,004 I knew this would happen. 281 00:16:10,304 --> 00:16:12,504 You aren't the photographer. You went too far. 282 00:16:12,504 --> 00:16:15,434 Why did you keep retouching his make-up? 283 00:16:16,204 --> 00:16:17,664 You aren't an expert. 284 00:16:17,664 --> 00:16:18,764 Is this my fault? 285 00:16:19,034 --> 00:16:20,034 Is it mine, then? 286 00:16:28,604 --> 00:16:29,604 It's Hyo Sang. 287 00:16:31,734 --> 00:16:33,634 Hello, son. 288 00:16:33,904 --> 00:16:35,734 - Where are you? - Me? 289 00:16:37,934 --> 00:16:38,964 I'm... 290 00:16:39,104 --> 00:16:42,004 in town to meet a friend. 291 00:16:42,104 --> 00:16:43,464 Which friend? 292 00:16:44,664 --> 00:16:48,534 - Sook Ja. - Sook Ja flew in from Toronto. 293 00:16:48,534 --> 00:16:51,234 Didn't she come by last month? 294 00:16:51,364 --> 00:16:53,004 Is she back again? 295 00:16:53,834 --> 00:16:56,434 Tell me the truth. You aren't with her, are you? 296 00:16:56,534 --> 00:16:59,204 - Don't tell him. - Okay, son. 297 00:16:59,474 --> 00:17:01,204 I'll see you at home. 298 00:17:02,934 --> 00:17:04,234 Mum. Hello? 299 00:17:04,504 --> 00:17:05,704 Hello? Mum? 300 00:17:07,364 --> 00:17:10,634 Who is she with that she can't talk to me about? 301 00:17:12,504 --> 00:17:15,434 Hang on. Is she with Tae Yang? 302 00:17:16,834 --> 00:17:19,664 Does your mum spend time with him? 303 00:17:19,834 --> 00:17:21,434 Yes, I think so. 304 00:17:21,564 --> 00:17:23,034 She seems to like him. 305 00:17:23,904 --> 00:17:25,034 That's impossible. 306 00:17:26,334 --> 00:17:29,634 He lacks everything that your mum would like in a man. 307 00:17:29,634 --> 00:17:31,034 That's exactly my point. 308 00:17:31,134 --> 00:17:33,004 What does she and Hyo Won... 309 00:17:33,004 --> 00:17:35,104 see in that jerk? 310 00:17:36,604 --> 00:17:39,364 Why did you like him way back then? 311 00:17:40,104 --> 00:17:41,164 Hyo Sang. 312 00:17:42,364 --> 00:17:43,434 I'm sorry. 313 00:17:44,064 --> 00:17:45,234 I got too excited. 314 00:17:46,934 --> 00:17:48,004 Sorry if I upset you. 315 00:17:48,734 --> 00:17:49,864 It's fine. 316 00:18:03,704 --> 00:18:05,704 - Are you done? - I've had enough. 317 00:18:07,264 --> 00:18:08,664 Have you lost your appetite? 318 00:18:08,664 --> 00:18:10,974 I had too much rich food this afternoon. 319 00:18:11,764 --> 00:18:14,364 - I think I feel bloated. - Do you want an antacid? 320 00:18:14,364 --> 00:18:15,434 No thanks. 321 00:18:18,434 --> 00:18:21,404 Where are you going? It's cold outside. 322 00:18:21,603 --> 00:18:23,403 I want to get some fresh air. 323 00:18:23,564 --> 00:18:25,534 Finish your meal and don't worry about me. 324 00:18:29,034 --> 00:18:30,634 Does he feel unwell? 325 00:18:48,704 --> 00:18:52,164 You didn't eat much. Have some warm rice water instead. 326 00:18:52,164 --> 00:18:53,204 Thanks. 327 00:18:58,534 --> 00:18:59,564 Thank you. 328 00:19:02,704 --> 00:19:03,764 I'm sorry. 329 00:19:05,634 --> 00:19:08,034 I feel bad that I became... 330 00:19:08,304 --> 00:19:10,164 an ungrateful brat... 331 00:19:10,864 --> 00:19:12,664 who took advantage of you. 332 00:19:12,664 --> 00:19:13,904 You're not a brat. 333 00:19:14,834 --> 00:19:18,304 You can't control who you fall in love with. 334 00:19:20,034 --> 00:19:23,204 But then every human being... 335 00:19:24,804 --> 00:19:27,034 has a position or opinion. 336 00:19:27,034 --> 00:19:28,974 Let's take some time to think. 337 00:19:29,734 --> 00:19:30,764 Okay. 338 00:19:33,404 --> 00:19:34,564 Are you upset? 339 00:19:35,564 --> 00:19:38,234 No. You're very right. 340 00:19:38,704 --> 00:19:40,434 Don't take it the wrong way. 341 00:19:41,434 --> 00:19:45,134 We treated you like you were our own, 342 00:19:46,904 --> 00:19:50,934 but we never imagined you as Dong Jin's spouse. 343 00:19:51,264 --> 00:19:53,334 We were taken off-guard. 344 00:19:54,004 --> 00:19:55,434 Let's give it some time. 345 00:19:56,664 --> 00:19:57,764 Yes, Sir. 346 00:19:57,764 --> 00:19:58,974 Go on inside. 347 00:19:59,474 --> 00:20:00,474 Okay. 348 00:20:00,904 --> 00:20:04,304 It's cold out here, so don't stay out too long. 349 00:20:04,304 --> 00:20:05,334 I won't. 350 00:20:22,504 --> 00:20:24,004 Where are you off to? 351 00:20:25,504 --> 00:20:28,704 I forgot that a customer said he'd come by for a fitting. 352 00:20:28,934 --> 00:20:30,974 - What about dinner? - I'm not hungry. 353 00:20:30,974 --> 00:20:32,634 I'll have some bread... 354 00:20:32,634 --> 00:20:35,664 I'll have some cup noodles at the store if I feel hungry. 355 00:20:35,974 --> 00:20:36,974 See you. 356 00:20:36,974 --> 00:20:38,004 Wait. 357 00:20:42,434 --> 00:20:44,364 You're too dressed up... subtitles ripped and synced by riri13 358 00:20:45,134 --> 00:20:47,164 - for someone going to the store. - What? 359 00:20:49,534 --> 00:20:53,064 Should I greet a customer in a tracksuit, then? 360 00:20:54,034 --> 00:20:55,764 Stop nitpicking, okay? 361 00:20:57,234 --> 00:20:58,604 There's no need to yell. 362 00:20:58,604 --> 00:21:01,034 No tailor's wife should say what you said. 363 00:21:01,034 --> 00:21:03,234 You lack the basic knowledge. 364 00:21:03,604 --> 00:21:05,504 Okay, fine, go. 365 00:21:05,504 --> 00:21:08,034 I might be late. 366 00:21:08,564 --> 00:21:09,704 Don't wait up. 367 00:21:18,974 --> 00:21:21,704 Why is he so clumsy? Does he have tremors? 368 00:21:22,564 --> 00:21:24,234 He's been petty lately. 369 00:21:27,634 --> 00:21:28,834 Must I eat alone? 370 00:21:36,864 --> 00:21:38,064 That's so heavy. 371 00:21:52,964 --> 00:21:53,964 Sam Do. 372 00:21:54,464 --> 00:21:55,834 To the kitchen, right? 373 00:21:56,334 --> 00:21:57,364 Yes. 374 00:22:09,704 --> 00:22:12,304 - Can I do anything else for you? - No thanks. 375 00:22:12,734 --> 00:22:14,804 Who is he, Mum? 376 00:22:16,834 --> 00:22:20,304 He's an old friend from my childhood. 377 00:22:20,304 --> 00:22:21,434 Say hello. 378 00:22:22,004 --> 00:22:23,464 Hello. 379 00:22:27,604 --> 00:22:30,304 I remember seeing you when you were asleep. 380 00:22:30,464 --> 00:22:31,904 You haven't seen me yet. 381 00:22:31,904 --> 00:22:32,904 No. 382 00:22:33,104 --> 00:22:35,304 Shall we shake hands? 383 00:22:39,764 --> 00:22:42,034 It must be great to have a son. 384 00:22:42,234 --> 00:22:43,234 He's a young man. 385 00:22:44,104 --> 00:22:45,864 I'll go inside to clean up. 386 00:22:50,604 --> 00:22:52,504 You're great at drawing. 387 00:22:55,804 --> 00:22:57,034 Who is that? 388 00:22:57,034 --> 00:22:58,504 My dad. 389 00:22:58,664 --> 00:22:59,904 Your dad? 390 00:23:00,704 --> 00:23:03,664 Why did you draw a black ribbon? 391 00:23:03,664 --> 00:23:05,564 That's his photo. 392 00:23:06,404 --> 00:23:08,964 - What? - It's the photo... 393 00:23:09,204 --> 00:23:11,064 we had at his funeral. 394 00:23:32,404 --> 00:23:36,204 I don't think we should be at a motel on our honeymoon. 395 00:23:36,204 --> 00:23:39,804 We'll only stay for one night and a hotel's too expensive. 396 00:23:40,534 --> 00:23:42,434 We need to save up. 397 00:23:43,334 --> 00:23:46,634 You're right, but we'll have only one honeymoon in lifetime. 398 00:23:47,134 --> 00:23:49,804 This is not romantic at all. 399 00:23:50,204 --> 00:23:52,334 Romance isn't good for anything. 400 00:23:53,034 --> 00:23:56,634 We have to save up as much as we can. 401 00:23:56,864 --> 00:24:00,564 We'll end up with nothing if we do what everyone else does. 402 00:24:02,004 --> 00:24:03,464 I'm the one to blame. 403 00:24:04,504 --> 00:24:07,464 Who cares if we stay at a hotel or a motel? 404 00:24:07,904 --> 00:24:11,564 Anywhere I am with you is paradise to me. 405 00:24:12,634 --> 00:24:13,864 How about you? 406 00:24:14,834 --> 00:24:15,964 I feel the same. 407 00:24:15,964 --> 00:24:18,934 Then stop grumbling and come inside. 408 00:24:18,934 --> 00:24:22,804 I was up since dawn and the stress has drained me completely. 409 00:24:23,004 --> 00:24:25,504 It's not the greatest of settings, but I'll serve you... 410 00:24:25,504 --> 00:24:27,334 the best I can, Madam. 411 00:24:27,834 --> 00:24:28,904 Just a moment. 412 00:24:45,864 --> 00:24:47,164 Let's go inside. 413 00:24:47,634 --> 00:24:48,934 Okay. 414 00:25:07,834 --> 00:25:09,464 - There's no room? - There's no room? 415 00:25:09,464 --> 00:25:11,404 We're full. 416 00:25:12,334 --> 00:25:16,034 How can such a large motel not have one empty room? 417 00:25:16,134 --> 00:25:18,634 Tomorrow's Christmas eve. 418 00:25:18,634 --> 00:25:21,204 Did you expect us to have a room on a Friday evening? 419 00:25:22,334 --> 00:25:23,434 What should we do? 420 00:25:24,464 --> 00:25:26,404 Let's try another motel. 421 00:25:26,404 --> 00:25:29,134 You can try, but you won't have any luck. 422 00:25:31,264 --> 00:25:33,604 There is one VIP suite... 423 00:25:33,604 --> 00:25:36,364 How much for a night in that suite? 424 00:25:36,704 --> 00:25:38,104 300 dollars. 425 00:25:38,134 --> 00:25:39,634 - 300 dollars? - 300 dollars? 426 00:25:39,764 --> 00:25:43,734 That room's only free because someone cancelled... 427 00:25:43,734 --> 00:25:45,264 at the last minute. 428 00:25:45,264 --> 00:25:46,964 Forget it if you aren't interested. 429 00:25:47,534 --> 00:25:50,064 Someone else will snap it up right away. 430 00:25:50,064 --> 00:25:52,904 My goodness. This is daylight robbery. 431 00:25:53,864 --> 00:25:55,634 Shouldn't we report him? 432 00:25:55,634 --> 00:25:57,204 Let's go. 433 00:25:57,234 --> 00:25:58,634 We'll call the police outside. 434 00:26:15,704 --> 00:26:18,134 I can't believe he tried to overcharge us. 435 00:26:18,134 --> 00:26:21,034 What kind of a motel charges 300 dollars for a night? 436 00:26:21,034 --> 00:26:23,404 A Friday before Christmas eve is a peak holiday. 437 00:26:23,404 --> 00:26:25,734 Even so, this is too much. 438 00:26:26,304 --> 00:26:29,504 I saw another motel on the way here. 439 00:26:29,704 --> 00:26:31,004 Let's try that one. 440 00:26:47,604 --> 00:26:49,164 You wait here. 441 00:26:50,034 --> 00:26:51,664 I'll ask if they have a room. 442 00:26:51,904 --> 00:26:53,104 Okay. 443 00:27:05,304 --> 00:27:06,304 Hello? 444 00:27:06,304 --> 00:27:08,164 I was too curious to wait. 445 00:27:08,164 --> 00:27:10,534 - Are you at the hotel? - What? 446 00:27:11,804 --> 00:27:13,334 Of course we are. 447 00:27:13,334 --> 00:27:15,434 - We just arrived. - What about dinner? 448 00:27:15,434 --> 00:27:18,264 We went to a famous beef rib restaurant on the way. 449 00:27:18,264 --> 00:27:19,834 We had a huge meal. 450 00:27:19,834 --> 00:27:22,334 I'm glad to hear that. What is Tae Pyung doing? 451 00:27:22,334 --> 00:27:23,434 Tae Pyung? 452 00:27:24,034 --> 00:27:26,434 He went in to take a shower. 453 00:27:27,364 --> 00:27:30,904 What happened to Dong Jin and Yun Shil? 454 00:27:32,334 --> 00:27:34,134 I don't think Grandma knows. 455 00:27:34,404 --> 00:27:35,964 Only Grandpa knows. 456 00:27:36,404 --> 00:27:40,404 I still can't believe that Dong Jin and Yun Shil are in love. 457 00:27:40,404 --> 00:27:41,904 Neither can I. 458 00:27:43,564 --> 00:27:47,164 It looks like my dear mum's about to get the shock of her life. 459 00:27:49,664 --> 00:27:52,534 I'll have to call you back. 460 00:27:52,534 --> 00:27:55,464 Okay. Enjoy your honeymoon. 461 00:27:55,464 --> 00:27:57,364 I will. Thanks. 462 00:28:01,404 --> 00:28:02,564 How did it go? 463 00:28:02,564 --> 00:28:03,934 They're full as well. 464 00:28:04,664 --> 00:28:05,934 That's terrible. 465 00:28:07,434 --> 00:28:10,134 Let's find another motel before it gets too late. 466 00:28:10,934 --> 00:28:12,034 Shall we? 467 00:28:25,034 --> 00:28:26,764 Take those off. I'll do it. 468 00:28:26,764 --> 00:28:28,804 It's fine. I'm almost done. 469 00:28:28,804 --> 00:28:31,934 You cooked since dawn today. You need to go and rest. 470 00:28:31,934 --> 00:28:35,404 Get out before your mum sees us and starts another row. 471 00:28:35,564 --> 00:28:37,734 She fell asleep already. 472 00:28:37,764 --> 00:28:38,804 Give me those. 473 00:28:40,064 --> 00:28:41,164 I really don't mind. 474 00:28:41,704 --> 00:28:43,434 But I do. 475 00:28:43,734 --> 00:28:46,404 I'll finish up. Go to your room and rest. 476 00:28:50,034 --> 00:28:51,364 What are you doing? 477 00:28:57,064 --> 00:28:58,134 You're up early. 478 00:28:58,134 --> 00:29:00,334 I got thirsty. Maybe the dinner was salty for me. 479 00:29:01,934 --> 00:29:04,304 What are you doing wearing rubber gloves? 480 00:29:05,764 --> 00:29:08,934 Since Yun Shil must be tired making all the food from early morning, 481 00:29:09,304 --> 00:29:10,564 I will do the dishes. 482 00:29:11,864 --> 00:29:12,964 Take off the rubber gloves. 483 00:29:13,604 --> 00:29:15,834 Men do kitchen work nowadays, Mum. 484 00:29:15,934 --> 00:29:17,534 Don't talk rubbish. 485 00:29:18,134 --> 00:29:19,904 Take off the gloves and give them to me. 486 00:29:20,534 --> 00:29:21,964 I can do the dishes, Ms Choi. 487 00:29:31,264 --> 00:29:34,104 What are you doing, Dong Jin? Go and do your own business. 488 00:29:36,564 --> 00:29:37,634 All right, Mum. 489 00:29:41,134 --> 00:29:42,364 I'm sorry, Ms Choi. 490 00:29:47,864 --> 00:29:48,934 I will do it. 491 00:29:53,364 --> 00:29:56,104 Even if Dong Jin says he will help you since he feels sorry, 492 00:29:56,704 --> 00:29:58,464 you shouldn't let him do so, Yun Shil. 493 00:30:00,134 --> 00:30:01,834 Until the present, 494 00:30:02,064 --> 00:30:04,204 I haven't asked him to do any housework. 495 00:30:04,964 --> 00:30:06,464 Then, how can you... 496 00:30:06,804 --> 00:30:08,834 make my son wear the rubber gloves, Yun Shil? 497 00:30:09,434 --> 00:30:10,764 I didn't ask him... 498 00:30:12,664 --> 00:30:13,864 I'm sorry, Ms Choi. 499 00:30:15,164 --> 00:30:17,304 You should be careful yourself if you want to stay in this house. 500 00:30:18,864 --> 00:30:20,264 In the tailor shop, 501 00:30:21,264 --> 00:30:24,164 you cannot help being friendly because of work. 502 00:30:24,464 --> 00:30:27,104 You should draw a line in the house, though. 503 00:30:28,334 --> 00:30:29,904 You should keep your private life and public life separate. 504 00:30:31,334 --> 00:30:32,564 I'll keep that in mind. 505 00:30:32,964 --> 00:30:34,164 I don't want Dong Jin... 506 00:30:34,534 --> 00:30:38,204 to be gossiped because of useless misunderstanding. 507 00:30:38,804 --> 00:30:41,264 I won't allow it even if it's concerned with you, Yun Shil. 508 00:30:42,804 --> 00:30:45,904 Do you know what I mean? 509 00:30:47,034 --> 00:30:48,034 I do. 510 00:30:48,034 --> 00:30:50,104 - Mum is doing too much. - Wait. 511 00:30:53,364 --> 00:30:56,164 A man should not intervene in women's matter. 512 00:30:57,134 --> 00:31:00,404 You should be careful when you're with your mum. 513 00:31:01,404 --> 00:31:02,504 I will. 514 00:31:15,679 --> 00:31:18,179 I should have met his parents, 515 00:31:18,204 --> 00:31:19,904 lay bare the truth and distinguish between right and wrong. 516 00:31:21,064 --> 00:31:22,204 Damn it! 517 00:31:22,434 --> 00:31:26,404 By the way, where is Yun Shil hiding? 518 00:31:31,504 --> 00:31:33,564 - Hello? - This is Min Hyo Joo. 519 00:31:33,564 --> 00:31:36,134 It's you. How have you been? 520 00:31:36,134 --> 00:31:38,034 I called you to give you some good news. 521 00:31:38,034 --> 00:31:39,164 Good news? 522 00:31:39,164 --> 00:31:42,104 It seems that you can see your son by next month. 523 00:31:42,104 --> 00:31:43,204 My goodness. 524 00:31:43,664 --> 00:31:45,764 - Is that true? - Yes. 525 00:31:46,464 --> 00:31:48,334 I talked to the lawyer a minute ago. 526 00:31:48,334 --> 00:31:51,004 Are you saying that Gi Pyo... 527 00:31:51,404 --> 00:31:54,264 will be released next month? 528 00:31:54,264 --> 00:31:56,134 Yes. It's almost certain. 529 00:31:56,434 --> 00:31:58,464 Thank you so much. 530 00:31:59,164 --> 00:32:02,334 How can I repay you? 531 00:32:03,104 --> 00:32:04,634 I don't need such words. 532 00:32:05,864 --> 00:32:08,004 You should control your daughter-in-law instead. 533 00:32:08,764 --> 00:32:10,564 She left home. 534 00:32:11,464 --> 00:32:14,604 - What do you mean she left home? - After listening to what you said, 535 00:32:14,764 --> 00:32:17,264 I made a decision and came to Seoul. 536 00:32:17,604 --> 00:32:19,964 Then I found out that she ran left home. 537 00:32:19,964 --> 00:32:21,204 Did she run away from home? 538 00:32:21,204 --> 00:32:24,164 She must have moved in with that tailor shop owner. 539 00:32:24,434 --> 00:32:26,934 She doesn't come home at all. 540 00:32:29,664 --> 00:32:30,664 What? 541 00:32:31,634 --> 00:32:32,634 You're back. 542 00:32:33,434 --> 00:32:34,534 I'm tired. 543 00:32:38,034 --> 00:32:39,134 You're home, Mother. 544 00:32:40,364 --> 00:32:43,604 - You're here. - Where have you been until now? 545 00:32:43,604 --> 00:32:46,304 I talked you on the phone that I would meet Sook Ja. 546 00:32:46,304 --> 00:32:48,664 You met aunt Sook Ja of Toronto? 547 00:32:48,664 --> 00:32:49,864 Sure. 548 00:32:49,864 --> 00:32:53,064 Sure? I just talked aunt Sook Ja on the phone just now. 549 00:32:54,104 --> 00:32:57,164 - What? - She's doing very well in Toronto. 550 00:32:57,804 --> 00:32:58,964 My goodness. 551 00:33:00,204 --> 00:33:02,134 Did I tell you that I was with Sook Ja? 552 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 I must be so old that I say wrong things. 553 00:33:09,204 --> 00:33:11,664 I didn't meet Sook Ja. I met Sook Hee. 554 00:33:21,234 --> 00:33:22,564 Maybe it's a menopausal symptom. 555 00:33:23,164 --> 00:33:26,234 My mouth has a hard time keeping up with my brain. 556 00:33:26,404 --> 00:33:27,564 Are you telling the truth? 557 00:33:28,204 --> 00:33:30,434 What's wrong with you? What if I'm not telling the truth? 558 00:33:31,334 --> 00:33:32,704 Stop it, Hyo Sang. 559 00:33:35,604 --> 00:33:36,604 By the way, 560 00:33:37,064 --> 00:33:38,104 what are you doing here? 561 00:33:38,634 --> 00:33:40,604 Tomorrow is Christmas Eve. 562 00:33:40,764 --> 00:33:42,264 I came to pay your respects. 563 00:33:42,804 --> 00:33:43,804 I see. 564 00:33:46,434 --> 00:33:48,334 What are you going to do tomorrow? 565 00:33:48,434 --> 00:33:50,664 Ji Yun wants to see a movie. 566 00:33:50,664 --> 00:33:52,264 We'll have a meal together and watch a movie. 567 00:33:52,934 --> 00:33:53,964 It should be fun. 568 00:33:56,404 --> 00:33:57,434 Can I join? 569 00:34:00,064 --> 00:34:01,204 You're going too far. 570 00:34:01,564 --> 00:34:04,334 Tomorrow is not just any day. It's Christmas eve. 571 00:34:04,874 --> 00:34:06,164 You shouldn't join us tactlessly. 572 00:34:08,704 --> 00:34:10,104 It was a joke. 573 00:34:10,704 --> 00:34:12,664 You don't expect me to be that tactless, do you? 574 00:34:12,664 --> 00:34:13,764 You're right. 575 00:34:13,934 --> 00:34:15,764 It was just a joke, wasn't it? 576 00:34:15,964 --> 00:34:17,934 I was worried that you might have meant it. 577 00:34:19,764 --> 00:34:22,134 I don't think it's a bad idea... 578 00:34:22,134 --> 00:34:24,034 that she joins us, Hyo Sang. 579 00:34:25,164 --> 00:34:26,804 You're so weird. 580 00:34:27,334 --> 00:34:30,874 - What? - I clearly said it was a joke. 581 00:34:31,904 --> 00:34:32,904 I just... 582 00:34:34,034 --> 00:34:36,534 Ji Yun was worried that you might be lonely. 583 00:34:36,534 --> 00:34:37,804 - Why do you get angry? - No. 584 00:34:38,764 --> 00:34:39,904 Stop it. 585 00:34:48,704 --> 00:34:50,234 I'm so upset. 586 00:34:51,434 --> 00:34:53,464 I said that because I care for her. 587 00:34:53,764 --> 00:34:56,264 I don't know why she looks on me with a jaundiced eye. 588 00:34:57,534 --> 00:34:59,104 She's not angry with you. 589 00:34:59,464 --> 00:35:00,804 She's angry at me. 590 00:35:07,464 --> 00:35:10,734 Do you want to spend Christmas Eve with Mum? 591 00:35:11,064 --> 00:35:12,534 Does she have any special plan? 592 00:35:12,664 --> 00:35:14,164 I don't know, 593 00:35:14,304 --> 00:35:16,834 but it's our first Christmas Eve together. 594 00:35:17,034 --> 00:35:19,764 How can we spend it with Mum? It will be a damp squib. 595 00:35:20,034 --> 00:35:21,404 Why will it be a damp squib? 596 00:35:25,464 --> 00:35:26,504 I can't let that happen. 597 00:35:26,564 --> 00:35:28,704 We should have a romantic Christmas Eve... 598 00:35:28,874 --> 00:35:30,034 just the two of us. 599 00:35:30,804 --> 00:35:32,374 Would you go on an overnight skiing trip? 600 00:35:32,804 --> 00:35:34,164 I don't know how to ski. 601 00:35:34,404 --> 00:35:37,034 Then we can just go on an overnight trip to any place near. 602 00:35:37,934 --> 00:35:39,064 I have a part time job. 603 00:35:39,434 --> 00:35:40,804 We can leave after you're done with your part time job. 604 00:35:41,434 --> 00:35:42,564 I will reserve a hotel room. 605 00:35:44,004 --> 00:35:45,704 - A hotel room? - Let's... 606 00:35:47,374 --> 00:35:48,534 spend our bridal night. 607 00:35:50,464 --> 00:35:52,434 I thought you're innocent, but you're cheeky. 608 00:35:59,804 --> 00:36:01,834 We can't stay out overnight, just the two of us. 609 00:36:02,304 --> 00:36:04,464 I think you don't love me, Kang Tae Yang. 610 00:36:07,904 --> 00:36:09,374 My friends' boyfriends... 611 00:36:09,374 --> 00:36:11,404 pester them to go on a trip. 612 00:36:12,234 --> 00:36:14,934 How can you reject when I ask you to go on a trip? 613 00:36:15,464 --> 00:36:18,004 To trust each other, 614 00:36:18,464 --> 00:36:21,334 we need to get know each other for enough time. 615 00:36:24,264 --> 00:36:27,164 Before I set up conditions that I can love you responsibly, 616 00:36:28,034 --> 00:36:29,504 I won't act hastily. 617 00:36:30,004 --> 00:36:31,634 I promised that to Mother. 618 00:36:33,064 --> 00:36:35,664 Since I'm confident that I will love you for a long time, 619 00:36:36,304 --> 00:36:38,634 I don't want to rush about our relationship. 620 00:36:39,464 --> 00:36:41,064 We can go on a trip anytime. 621 00:36:41,374 --> 00:36:44,304 Instead, I will treat you big tomorrow. 622 00:36:44,874 --> 00:36:47,034 I earned the greatest deal of money in my life today. 623 00:36:48,934 --> 00:36:50,034 You'd better be prepared. 624 00:36:50,234 --> 00:36:53,404 I will let you spend all the money you made today. 625 00:37:33,264 --> 00:37:35,704 We should have a room-warming party. 626 00:37:35,804 --> 00:37:36,804 A room-warming party? 627 00:37:38,604 --> 00:37:39,664 Ta-da. 628 00:37:39,934 --> 00:37:41,704 Let's have a nice room-warming party later, 629 00:37:41,704 --> 00:37:43,874 and drink beer today. 630 00:37:45,504 --> 00:37:46,564 Here we go. 631 00:37:54,334 --> 00:37:55,564 Don't get upset about... 632 00:37:56,234 --> 00:37:57,434 what my mum said. 633 00:37:57,834 --> 00:37:59,134 I apologise instead. 634 00:37:59,874 --> 00:38:02,964 She said what she had to say from her stance. 635 00:38:03,504 --> 00:38:05,164 She objected my sister's marriage so much, 636 00:38:05,204 --> 00:38:07,104 but she consented at the end. 637 00:38:07,464 --> 00:38:09,104 So let's not be discouraged. 638 00:38:10,534 --> 00:38:12,374 it's different from Dong Sook's case. 639 00:38:12,504 --> 00:38:14,564 Both my sister and I are Mum's children. 640 00:38:16,374 --> 00:38:19,264 When I saw my sister getting married today, 641 00:38:19,904 --> 00:38:21,204 I envied her all the more. 642 00:38:22,934 --> 00:38:25,564 When I get off from work every night, I can sit here, 643 00:38:25,964 --> 00:38:29,004 talk about daily life and all with you while drinking beer. 644 00:38:29,264 --> 00:38:30,404 It would be so nice. 645 00:38:31,034 --> 00:38:32,374 It will be nice for us, 646 00:38:32,634 --> 00:38:34,374 but what about Mr Lee and Ms Choi? 647 00:38:34,374 --> 00:38:35,834 Every mum in the world... 648 00:38:36,034 --> 00:38:38,904 feels happy when her child is happy. 649 00:38:39,234 --> 00:38:40,704 It won't be easy. 650 00:38:41,704 --> 00:38:44,374 If I were Ms Choi, 651 00:38:45,104 --> 00:38:47,564 I won't just feel happy... 652 00:38:47,934 --> 00:38:49,304 if I had a good and dear son like you. 653 00:38:49,404 --> 00:38:51,034 Come to think of it, 654 00:38:51,164 --> 00:38:53,304 you always end up talking about me. 655 00:38:53,834 --> 00:38:56,804 Stop it. I'm very serious right now. 656 00:38:57,234 --> 00:39:00,204 I know my mother better than you do. 657 00:39:00,564 --> 00:39:03,604 She'll give us her blessing because she wants me to be happy. 658 00:39:17,534 --> 00:39:18,564 Here. 659 00:39:26,904 --> 00:39:29,734 It's almost 10. Where is he? 660 00:39:35,164 --> 00:39:37,264 The person who have reached is currently unavailable. 661 00:39:37,264 --> 00:39:40,534 What? Why is he not answering his phone? 662 00:39:43,004 --> 00:39:44,734 (Wolgyesu Tailor Shop) 663 00:39:46,634 --> 00:39:48,164 What? The lights are off. 664 00:39:51,734 --> 00:39:53,664 (My Love Sam Do) 665 00:39:55,834 --> 00:39:58,534 The person who have reached is currently unavailable. 666 00:39:58,534 --> 00:40:00,734 He isn't at the shop and he isn't answering his phone. 667 00:40:01,204 --> 00:40:03,904 Where is this punk? 668 00:40:08,764 --> 00:40:10,034 Who is that? 669 00:40:12,374 --> 00:40:14,104 I'm sure it's Sam Do. 670 00:40:20,034 --> 00:40:22,034 Where have I seen her before? 671 00:40:30,464 --> 00:40:33,964 What is he doing with her after lying about going to the shop? 672 00:40:33,964 --> 00:40:35,134 Why those... 673 00:40:36,704 --> 00:40:37,764 No. 674 00:40:38,434 --> 00:40:40,874 I need to wait until I have conclusive evidence. 675 00:41:30,134 --> 00:41:33,934 After he finally got his doctorate and a job at a university, 676 00:41:34,564 --> 00:41:36,904 I thought things were finally going to pick up, 677 00:41:38,734 --> 00:41:40,604 but he died in an accident one rainy day. 678 00:41:43,204 --> 00:41:46,234 I must have no luck. 679 00:41:46,634 --> 00:41:48,664 What do you mean? 680 00:41:48,664 --> 00:41:52,934 He suffered in a foreign land, just studying, 681 00:41:54,604 --> 00:41:56,434 and then died. 682 00:41:58,734 --> 00:42:01,434 I thought you were doing well in the US, 683 00:42:02,264 --> 00:42:03,704 but that happened. 684 00:42:04,164 --> 00:42:06,104 While I was supporting my husband, 685 00:42:06,804 --> 00:42:11,034 I learned how to bake in a community class. 686 00:42:11,404 --> 00:42:16,064 That's why I opened a bakery once I returned to Korea. 687 00:42:17,664 --> 00:42:18,704 I see. 688 00:42:21,164 --> 00:42:22,834 I couldn't contact you, 689 00:42:23,034 --> 00:42:26,804 but you were always in the corner of my heart. 690 00:42:29,634 --> 00:42:33,404 That's why I opened a bakery in Hyoja-dong, 691 00:42:33,634 --> 00:42:35,064 where I had memories with you. 692 00:42:48,064 --> 00:42:50,134 I know I can't do much, 693 00:42:50,464 --> 00:42:53,804 but I'll stop by the bakery often and look after Seung Woo, too. 694 00:42:54,874 --> 00:42:57,704 Please come to the bakery with your wife. 695 00:42:58,004 --> 00:42:59,804 I always wondered what she was like. 696 00:42:59,804 --> 00:43:00,934 What? 697 00:43:01,634 --> 00:43:03,304 Okay, sure. 698 00:43:04,234 --> 00:43:06,734 We're here. Give him to me. 699 00:43:07,004 --> 00:43:08,964 No, I'll take him in. 700 00:43:08,964 --> 00:43:12,404 I haven't unpacked yet, so it's messy. 701 00:43:13,164 --> 00:43:14,964 It's embarrassing. 702 00:43:14,964 --> 00:43:17,734 Hey, what do you have to be embarrassed about? 703 00:43:17,734 --> 00:43:18,934 When you were young, 704 00:43:19,334 --> 00:43:21,604 you even peed in front of me. 705 00:43:22,334 --> 00:43:23,374 That's right. 706 00:43:23,734 --> 00:43:27,374 When I first got to the orphanage, I couldn't adjust and peed in bed... 707 00:43:27,534 --> 00:43:30,064 every night and got in trouble. 708 00:43:30,374 --> 00:43:33,534 The director made you go around asking for salt. 709 00:43:34,164 --> 00:43:35,904 - Do you remember? - I do. 710 00:43:36,364 --> 00:43:39,204 You always wore the winnowing basket... 711 00:43:39,304 --> 00:43:41,004 and borrowed the salt for me. 712 00:43:41,004 --> 00:43:42,664 That's right. I did. 713 00:43:47,004 --> 00:43:48,334 That was funny. 714 00:43:51,864 --> 00:43:53,634 He can't stop smiling. 715 00:43:54,264 --> 00:43:56,904 That punk is definitely having an affair. 716 00:44:01,704 --> 00:44:03,804 But where did I see her before? 717 00:44:08,104 --> 00:44:09,134 My head. 718 00:44:12,834 --> 00:44:13,904 My head. 719 00:44:14,404 --> 00:44:19,964 (Motel) 720 00:44:20,704 --> 00:44:22,104 What happened? 721 00:44:22,934 --> 00:44:24,464 They don't have a room either. 722 00:44:24,464 --> 00:44:26,134 Let's go back to the first motel... 723 00:44:26,134 --> 00:44:28,664 You want to sleep in a 300-dollar room? 724 00:44:29,234 --> 00:44:30,664 We have no choice. 725 00:44:31,234 --> 00:44:33,864 I refuse to be cheated. 726 00:44:34,364 --> 00:44:36,364 And even if we go, 727 00:44:36,364 --> 00:44:39,134 there's no guarantee the room is available. 728 00:44:39,634 --> 00:44:41,064 That's true. 729 00:44:46,034 --> 00:44:47,364 Are you hungry? 730 00:44:58,804 --> 00:45:00,304 Let's eat that. 731 00:45:05,534 --> 00:45:11,634 (Eatery) 732 00:45:11,634 --> 00:45:13,134 - Hello. - Hello. 733 00:45:14,564 --> 00:45:16,364 That looks good. 734 00:45:16,834 --> 00:45:18,134 How much this? 735 00:45:18,134 --> 00:45:20,564 It's 6 dollars for 1, 12 dollars for 2. 736 00:45:20,934 --> 00:45:22,434 We'll take two. 737 00:45:22,864 --> 00:45:23,934 You want two? 738 00:45:23,934 --> 00:45:26,904 We're on our honeymoon. We should splurge this much. 739 00:45:27,304 --> 00:45:29,064 What? Is it a waste of money? 740 00:45:29,064 --> 00:45:31,104 Of course, not. We'll take two. 741 00:45:31,104 --> 00:45:33,804 Okay. Pick the ones you want. 742 00:45:33,804 --> 00:45:34,904 Okay. 743 00:45:36,004 --> 00:45:38,704 The bottom ones must be nervous. They're sweating. 744 00:45:40,404 --> 00:45:42,564 What about that one on top? 745 00:45:43,204 --> 00:45:47,364 The way it's hanging there, all shameless and arrogant, 746 00:45:47,364 --> 00:45:49,264 annoys me. Let's eat it. 747 00:45:52,034 --> 00:45:54,034 - Okay. - We'll take that one... 748 00:45:54,034 --> 00:45:57,664 and the little one on the right. 749 00:45:57,664 --> 00:45:58,864 - This one? - Yes. 750 00:45:58,864 --> 00:46:00,264 Give us a lot of radish, too. 751 00:46:00,264 --> 00:46:02,004 Okay. Just a minute. 752 00:46:04,334 --> 00:46:05,434 That looks good. 753 00:46:06,534 --> 00:46:08,134 Look at that. 754 00:46:15,964 --> 00:46:17,134 It looks good. 755 00:46:29,464 --> 00:46:31,604 I've never had such delicious chicken before. 756 00:46:34,464 --> 00:46:36,934 Me neither. It melts in your mouth. 757 00:46:36,934 --> 00:46:39,334 This is an emotional and happy feast. 758 00:46:43,734 --> 00:46:44,764 Let's just... 759 00:46:45,534 --> 00:46:48,034 eat this and go back home. 760 00:46:48,964 --> 00:46:49,964 Go home? 761 00:46:49,964 --> 00:46:51,934 What is there to a honeymoon? 762 00:46:52,664 --> 00:46:55,504 I got to go on a drive with you all day long today. 763 00:46:55,834 --> 00:46:57,264 That's enough for me. 764 00:46:57,264 --> 00:46:59,604 Still, you'll regret it for years to come. 765 00:46:59,604 --> 00:47:01,404 Why would I regret it? 766 00:47:01,934 --> 00:47:05,864 We made memories that we will never ever forget. 767 00:47:08,704 --> 00:47:10,064 Give me a minute. 768 00:47:11,004 --> 00:47:12,064 Keep eating. 769 00:47:42,204 --> 00:47:43,364 Why did you bring your guitar? 770 00:47:43,364 --> 00:47:45,804 We may be out on the street because there are no motels available, 771 00:47:45,804 --> 00:47:47,604 but It's our first night as a married couple. 772 00:47:48,034 --> 00:47:49,634 We need to do something special. 773 00:47:50,864 --> 00:47:53,104 Sir, may I sing a song? 774 00:47:53,104 --> 00:47:54,104 That would be great. 775 00:47:54,734 --> 00:47:55,834 Thank you. 776 00:47:57,734 --> 00:48:00,834 "Susanna's Handkerchief", which brought us together. 777 00:48:01,204 --> 00:48:02,834 Let me sing that for you. 778 00:48:06,664 --> 00:48:12,034 When I looked at you, my blindingly beautiful you 779 00:48:13,604 --> 00:48:19,564 I used to cry in quiet 780 00:48:20,834 --> 00:48:26,134 Then, without saying a word 781 00:48:27,664 --> 00:48:34,104 you would hand me a small handkerchief 782 00:48:34,664 --> 00:48:39,604 One day, you asked me 783 00:48:41,604 --> 00:48:47,264 To leave you before the end comes 784 00:48:48,664 --> 00:48:55,204 You said you wanted me to see you only while you were beautiful 785 00:48:55,834 --> 00:49:02,004 You said to leave you there 786 00:49:02,734 --> 00:49:06,204 Susanna 787 00:49:06,204 --> 00:49:09,664 I will stay 788 00:49:09,704 --> 00:49:11,804 By your side 789 00:49:11,804 --> 00:49:17,064 I won't let go of your hands 790 00:49:17,064 --> 00:49:20,464 We will be 791 00:49:20,464 --> 00:49:24,034 Happy together 792 00:49:24,064 --> 00:49:27,334 I love you forever 793 00:49:27,434 --> 00:49:31,164 Don't cry alone any more 794 00:49:32,834 --> 00:49:38,364 Even if life separates us 795 00:49:39,764 --> 00:49:44,364 Even if the world hates us 796 00:49:44,364 --> 00:49:48,534 I will protect you 797 00:49:48,864 --> 00:49:55,364 With every ounce of strength that I have 798 00:49:55,664 --> 00:49:59,104 I love you 799 00:50:09,934 --> 00:50:13,264 Susanna 800 00:50:13,664 --> 00:50:17,034 I will stay 801 00:50:17,034 --> 00:50:19,064 By your side 802 00:50:19,064 --> 00:50:24,234 I won't let go of your hands 803 00:50:24,234 --> 00:50:27,604 We will be 804 00:50:27,604 --> 00:50:31,434 Happy together 805 00:50:31,434 --> 00:50:34,734 I love you forever 806 00:50:34,734 --> 00:50:39,134 Don't cry alone any more 807 00:50:46,534 --> 00:50:48,564 Don't think too much, and go to sleep. 808 00:50:49,164 --> 00:50:51,064 Worrying won't change anything. 809 00:50:51,604 --> 00:50:52,664 Okay. 810 00:50:53,064 --> 00:50:54,534 Let's be positive. 811 00:50:54,534 --> 00:50:56,964 Who would have thought we'd be living... 812 00:50:57,034 --> 00:50:58,304 under the same roof? 813 00:51:00,104 --> 00:51:02,704 But we are living under the same roof, 814 00:51:02,904 --> 00:51:06,004 and soon enough, we will be in the same room. 815 00:51:14,364 --> 00:51:15,504 I don't want to go. 816 00:51:17,234 --> 00:51:19,664 It's even harder to leave you since we're in the same house. 817 00:51:19,964 --> 00:51:22,864 I feel like this room is 10km from my room. 818 00:51:25,534 --> 00:51:26,564 Yun Shil. 819 00:51:27,634 --> 00:51:30,304 May I just sleep here and go to my room... 820 00:51:30,404 --> 00:51:32,164 - early in the morning? - What? 821 00:51:32,904 --> 00:51:35,334 Don't be so gross. 822 00:51:35,504 --> 00:51:37,534 What are you imagining? 823 00:51:37,534 --> 00:51:39,964 I just wanted to sleep here. 824 00:51:41,164 --> 00:51:42,234 Were you... 825 00:51:42,864 --> 00:51:45,404 What improper thing were you imagining? 826 00:51:45,764 --> 00:51:48,534 What do you mean? I did no such thing. 827 00:51:48,634 --> 00:51:50,334 Just go to bed. 828 00:51:50,704 --> 00:51:52,704 Okay. Good night. 829 00:52:07,234 --> 00:52:09,004 What are you doing in there? 830 00:52:11,634 --> 00:52:14,734 Yun Shil is kind and talented. 831 00:52:14,834 --> 00:52:17,034 She's a great catch. 832 00:52:17,134 --> 00:52:19,134 Yes, well, 833 00:52:19,134 --> 00:52:22,104 she and Dong Jin weren't a good fit at first and fought, 834 00:52:22,204 --> 00:52:25,334 but now, they are a great fit and get along well. 835 00:52:25,734 --> 00:52:27,664 If you had a daughter-in-law like her, 836 00:52:27,664 --> 00:52:29,304 you wouldn't have to worry. 837 00:52:29,564 --> 00:52:31,564 Please stop Dong-jin. 838 00:52:31,734 --> 00:52:33,034 From what? 839 00:52:33,064 --> 00:52:35,264 He has a new woman. 840 00:52:35,364 --> 00:52:36,534 Who is she? 841 00:52:37,034 --> 00:52:38,464 You know her, too. 842 00:52:39,404 --> 00:52:41,834 No way. It couldn't be. 843 00:52:42,964 --> 00:52:44,834 What am I imagining? 844 00:52:55,704 --> 00:52:57,534 Oh, my gosh. Who is this? 845 00:52:57,634 --> 00:52:59,104 Good morning. 846 00:52:59,404 --> 00:53:01,064 Why are you coming out from there? 847 00:53:01,364 --> 00:53:03,304 Never mind. It's complicated. 848 00:53:03,464 --> 00:53:06,904 Also, I think this is the medicine that you take. 849 00:53:07,764 --> 00:53:09,504 Take it when you need it. 850 00:53:11,734 --> 00:53:14,164 - Didn't you go on your honeymoon? - Well... 851 00:53:16,334 --> 00:53:17,364 Wait. 852 00:53:17,864 --> 00:53:19,204 Good morning to you, too. 853 00:53:19,864 --> 00:53:21,064 Look who's here. 854 00:53:21,504 --> 00:53:22,634 Good morning. 855 00:53:23,364 --> 00:53:26,164 Why are you here? Didn't you go on your honeymoon? 856 00:53:26,564 --> 00:53:28,104 Let's talk downstairs. 857 00:53:28,104 --> 00:53:31,204 We were about to greet Mum and Dad anyway. 858 00:53:35,104 --> 00:53:36,334 We're back. 859 00:53:46,034 --> 00:53:48,804 Goodness, Dong Sook. You are so you. 860 00:53:49,164 --> 00:53:50,864 Of all the place to skimp out. 861 00:53:50,864 --> 00:53:52,234 You wanted to save on motel cost... 862 00:53:52,704 --> 00:53:54,904 and came back without having your first night. 863 00:53:55,304 --> 00:53:57,934 I never knew she was so determined. 864 00:53:58,904 --> 00:54:02,234 The family grew, so we should tighten our belts. 865 00:54:02,234 --> 00:54:04,834 Goodness. I'm so upset. 866 00:54:06,264 --> 00:54:07,834 Anyway, welcome back. 867 00:54:08,364 --> 00:54:11,304 Good times will come if you work hard. 868 00:54:11,634 --> 00:54:12,734 Yes, Father. 869 00:54:14,304 --> 00:54:16,164 Goodness. Goodness. 870 00:54:35,164 --> 00:54:36,264 I'll do that. 871 00:54:36,634 --> 00:54:37,704 It's okay. 872 00:54:38,464 --> 00:54:40,264 I'll prepare breakfast. 873 00:54:40,464 --> 00:54:42,164 Get ready for work. 874 00:54:42,464 --> 00:54:45,434 I can do both without being late. 875 00:54:46,064 --> 00:54:49,164 I'm too tired to talk, so don't talk to me and do as I say. 876 00:54:50,064 --> 00:54:51,834 Okay. I will. 877 00:54:54,264 --> 00:54:55,304 Yun Shil. 878 00:54:56,064 --> 00:54:57,134 Yes? 879 00:55:00,464 --> 00:55:01,504 Never mind. 880 00:55:01,864 --> 00:55:03,634 Go and get ready for work. 881 00:55:04,664 --> 00:55:05,704 Okay. 882 00:55:19,934 --> 00:55:22,404 You must have worked late at the shop last night. 883 00:55:23,304 --> 00:55:24,304 Yes. 884 00:55:24,504 --> 00:55:27,104 I had to finish up a suit... 885 00:55:27,104 --> 00:55:28,404 and some alterations. 886 00:55:28,404 --> 00:55:29,864 I see. 887 00:55:30,904 --> 00:55:32,034 - I'll see you. - Okay. 888 00:55:38,064 --> 00:55:39,364 Wait until I catch you. 889 00:55:40,604 --> 00:55:42,404 You're dead. 890 00:55:52,734 --> 00:55:54,304 - Are you waiting for Yun Shil? - Yes, I am. 891 00:55:54,734 --> 00:55:55,804 Hey. 892 00:55:56,104 --> 00:55:57,804 If my wife asks you... 893 00:55:58,134 --> 00:56:00,634 if I worked late last night, tell her I did. 894 00:56:01,064 --> 00:56:02,334 What do you mean? 895 00:56:02,964 --> 00:56:04,934 You've been acting suspicious lately. 896 00:56:05,104 --> 00:56:07,504 What do you mean? There's a situation, that's all. 897 00:56:07,704 --> 00:56:09,504 You know I can't lie. 898 00:56:09,604 --> 00:56:12,704 - If you're doing something... - Hey, hey. It isn't like that. 899 00:56:12,704 --> 00:56:15,034 Then why are you telling me to lie to her? 900 00:56:16,464 --> 00:56:18,964 Hi. I'll go ahead. Take your time. 901 00:56:25,664 --> 00:56:26,664 Let's go. 902 00:56:36,804 --> 00:56:39,264 My daughter-in-law left home. 903 00:56:39,264 --> 00:56:42,234 She must have moved in with that tailor shop owner. 904 00:56:42,464 --> 00:56:44,964 She doesn't come home at all. 905 00:56:45,934 --> 00:56:48,204 She wouldn't have. No way. 906 00:56:49,604 --> 00:56:51,834 They wouldn't be living together. 907 00:56:58,134 --> 00:56:59,464 - Mother. - Hello? 908 00:56:59,934 --> 00:57:02,334 - Are you busy? - No, I'm not busy. 909 00:57:02,534 --> 00:57:03,604 Then... 910 00:57:04,134 --> 00:57:06,064 can you come to the house? 911 00:57:06,864 --> 00:57:07,934 Right now? 912 00:57:09,534 --> 00:57:10,564 Mother. 913 00:57:16,264 --> 00:57:19,004 I hope you weren't busy. 914 00:57:19,204 --> 00:57:22,564 Even if I am, I should come running if you want to see me. 915 00:57:24,204 --> 00:57:26,804 I brought your favourite sweet potato cake. 916 00:57:27,104 --> 00:57:28,964 Have it with Father later. 917 00:57:29,634 --> 00:57:31,464 Thanks. Let's sit. 918 00:57:32,034 --> 00:57:33,034 Okay. 919 00:57:37,764 --> 00:57:40,464 How pretty. 920 00:57:40,664 --> 00:57:42,634 Are you going out on a date with your boyfriend? 921 00:57:42,634 --> 00:57:44,834 Of course. It's Christmas Eve. 922 00:57:49,604 --> 00:57:51,964 I wish you a merry Christmas 923 00:57:54,634 --> 00:57:55,664 Mum. 924 00:57:56,234 --> 00:57:58,634 - What are you doing? - What? 925 00:57:58,764 --> 00:58:01,164 What are you wearing? 926 00:58:01,434 --> 00:58:02,534 Well. 927 00:58:03,064 --> 00:58:06,364 I figured I shouldn't look old, if I'm hanging out with young kids. 928 00:58:07,204 --> 00:58:08,804 So I dressed up a little. 929 00:58:09,404 --> 00:58:10,464 A little? 930 00:58:11,034 --> 00:58:12,964 - What do I do with you? - Hey. 931 00:58:14,004 --> 00:58:15,034 We'll be late. 932 00:58:15,304 --> 00:58:16,334 - Let's hurry. - Wait. 933 00:58:17,364 --> 00:58:18,604 Are you really coming with us? 934 00:58:18,604 --> 00:58:21,404 You said Tae Yang said the three of us should eat together. 935 00:58:21,504 --> 00:58:24,604 Today is Christmas Eve. 936 00:58:24,904 --> 00:58:28,364 That's why I have to tag along. 937 00:58:28,564 --> 00:58:30,004 What if you get carried away... 938 00:58:30,264 --> 00:58:32,034 and do something bad? 939 00:58:32,064 --> 00:58:34,234 I need to stand guard. 940 00:58:34,704 --> 00:58:35,864 We're heading out. 941 00:58:36,264 --> 00:58:38,264 - See you later. - Yes, Ma'am. 942 00:58:38,264 --> 00:58:40,834 - Merry Christmas. - Have fun. 943 00:58:42,434 --> 00:58:44,164 This is insane. 944 00:58:44,934 --> 00:58:46,004 Darn it. 945 00:58:54,004 --> 00:58:56,804 Did you want to talk about something? 946 00:58:57,434 --> 00:58:58,504 Just... 947 00:59:00,164 --> 00:59:02,604 who is Dong Jin dating? 948 00:59:03,564 --> 00:59:04,564 Sorry? 949 00:59:04,934 --> 00:59:06,904 You know. 950 00:59:07,704 --> 00:59:09,104 Who is she? 951 00:59:10,364 --> 00:59:12,704 I have an inkling, 952 00:59:12,704 --> 00:59:14,834 but I want to be sure. 953 00:59:15,064 --> 00:59:16,334 Tell me. 954 00:59:17,104 --> 00:59:18,304 Who is she? 955 00:59:23,134 --> 00:59:25,004 She works... 956 00:59:25,764 --> 00:59:27,334 at the tailor shop. 957 00:59:29,604 --> 00:59:30,664 What? 958 00:59:35,434 --> 00:59:37,734 I'm going to Jeil Department Store. 959 00:59:37,934 --> 00:59:38,934 Okay. 960 00:59:38,934 --> 00:59:42,264 Aren't you doing something special? It's Christmas Eve. 961 00:59:42,264 --> 00:59:43,404 Of course, we are. 962 00:59:43,404 --> 00:59:45,634 I'll be back before we close. Let's have dinner together. 963 00:59:45,734 --> 00:59:47,304 - Okay. - I'll see you. 964 00:59:47,304 --> 00:59:48,364 Okay. 965 00:59:57,704 --> 00:59:58,934 Enjoy your meal. 966 00:59:59,504 --> 01:00:01,104 Hello... 967 01:00:03,304 --> 01:00:04,304 Mother. 968 01:00:04,464 --> 01:00:05,464 Honey. 969 01:00:05,934 --> 01:00:07,504 I'm sorry for surprising you. 970 01:00:08,434 --> 01:00:09,464 Do you also... 971 01:00:11,304 --> 01:00:12,504 find me embarrassing? 972 01:00:12,764 --> 01:00:14,364 No, not at all. 973 01:00:14,464 --> 01:00:16,204 Do you have to work more? 974 01:00:16,364 --> 01:00:17,964 I'm almost done. 975 01:00:18,564 --> 01:00:19,564 Okay. 976 01:00:31,904 --> 01:00:35,034 I wanted to come alone. I'm sorry. 977 01:00:40,234 --> 01:00:42,704 Both mother and daughter are so unpredictable. 978 01:00:42,964 --> 01:00:44,864 I'm not that bad. 979 01:00:51,234 --> 01:00:55,234 You better watch out, You better not cry 980 01:01:00,564 --> 01:01:02,204 It looks great. 981 01:01:03,234 --> 01:01:05,964 I was worried because I hadn't made a coat in a while, 982 01:01:05,964 --> 01:01:07,404 but it came out nicely. 983 01:01:08,634 --> 01:01:10,134 It looks warm. 984 01:01:11,364 --> 01:01:13,134 (Wolgyesu Tailor Shop, Maestro) 985 01:01:13,234 --> 01:01:14,734 The label is different. 986 01:01:14,734 --> 01:01:18,564 Yes. Dong Jin and I discussed it and decided to create a new line. 987 01:01:18,564 --> 01:01:20,364 We modified the traditional line... 988 01:01:20,364 --> 01:01:22,904 and made it more natural and active. 989 01:01:24,304 --> 01:01:26,664 We should make one for Mr Lee. 990 01:01:26,664 --> 01:01:29,534 I didn't think of that. We should make one for him. 991 01:01:35,404 --> 01:01:36,434 Hello? 992 01:01:36,534 --> 01:01:37,834 Yun Shil? 993 01:01:37,904 --> 01:01:38,904 Yes? 994 01:01:38,904 --> 01:01:40,964 Come to the house right away. 995 01:01:41,604 --> 01:01:42,934 I need to talk to you. 996 01:01:43,134 --> 01:01:44,134 What... 997 01:01:44,134 --> 01:01:46,464 Don't say anything to Dong Jin... 998 01:01:47,604 --> 01:01:49,304 and come right now. 999 01:01:50,334 --> 01:01:52,334 Okay. I'll come now. 1000 01:01:58,734 --> 01:02:01,334 Okay, here we are. 1001 01:02:01,964 --> 01:02:04,364 - What is this place? - A club. 1002 01:02:04,364 --> 01:02:05,364 - A club? - A club? 1003 01:02:05,604 --> 01:02:08,604 It's Christmas Eve. Let's have fun. 1004 01:02:08,604 --> 01:02:09,734 Tell me the truth. 1005 01:02:10,164 --> 01:02:13,164 You brought us here just to get rid of me, didn't you? 1006 01:02:14,464 --> 01:02:16,464 You rotten brat. 1007 01:02:17,604 --> 01:02:19,934 Tae Yang and I are going to play here for a while. 1008 01:02:19,934 --> 01:02:21,564 You should go home now. 1009 01:02:21,664 --> 01:02:24,264 We went singing with you and ate with you. 1010 01:02:24,264 --> 01:02:25,734 We did enough. 1011 01:02:26,434 --> 01:02:28,004 Don't be like that. Let's go somewhere else. 1012 01:02:28,434 --> 01:02:30,464 Mother, would you like to watch a movie? 1013 01:02:30,564 --> 01:02:32,564 There's a lot of new releases. 1014 01:02:33,534 --> 01:02:34,534 No. 1015 01:02:34,764 --> 01:02:38,134 I'm going clubbing, no matter what. 1016 01:02:38,134 --> 01:02:39,834 Okay. Let's go clubbing. 1017 01:02:40,334 --> 01:02:41,334 What? 1018 01:02:41,504 --> 01:02:44,564 It's my daughter's wish to go clubbing on Christmas Eve, 1019 01:02:44,764 --> 01:02:47,534 so I should go with her. Let's go! 1020 01:02:54,464 --> 01:02:55,464 Wait. 1021 01:02:55,604 --> 01:02:58,664 Can she actually get into the club? 1022 01:02:58,664 --> 01:03:01,134 I think your mother can. 1023 01:03:01,604 --> 01:03:02,964 Stop right there! 1024 01:03:17,504 --> 01:03:21,334 (Wolgyesu Tailor Shop) 1025 01:03:36,664 --> 01:03:37,934 It looked good. 1026 01:03:39,364 --> 01:03:40,364 I'm back. 1027 01:03:40,364 --> 01:03:41,964 Welcome back. 1028 01:03:41,964 --> 01:03:44,004 - Did it go well? - Yes. 1029 01:03:44,464 --> 01:03:46,434 Where did Yun Shil go? 1030 01:03:46,434 --> 01:03:49,934 She said something urgent came up and she had to leave. She just left. 1031 01:03:50,104 --> 01:03:51,504 - Something urgent? - Yes. 1032 01:03:56,504 --> 01:03:59,334 Ms Choi, I'm coming in. 1033 01:04:17,834 --> 01:04:19,804 Don't you have something to tell me? 1034 01:04:21,534 --> 01:04:22,564 Excuse me? 1035 01:04:22,734 --> 01:04:24,904 Aren't you hiding something from me? 1036 01:04:34,064 --> 01:04:35,504 I'm sorry. 1037 01:04:36,704 --> 01:04:39,204 Let's not waste our energy, 1038 01:04:40,764 --> 01:04:42,264 and end it here. 1039 01:04:45,304 --> 01:04:46,404 I want you... 1040 01:04:49,034 --> 01:04:50,634 to leave my house... 1041 01:04:51,464 --> 01:04:52,664 and the tailor shop. 1042 01:04:54,834 --> 01:04:55,834 What? 1043 01:05:33,164 --> 01:05:35,834 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1044 01:05:36,204 --> 01:05:38,234 This happened because of you. 1045 01:05:38,234 --> 01:05:42,064 Why did you have to leave home and create this mess? 1046 01:05:42,064 --> 01:05:43,704 Gi Pyo gets out next month. 1047 01:05:43,704 --> 01:05:44,904 I won't forgive you once I get out. 1048 01:05:44,904 --> 01:05:47,064 I'll make Dong Jin pay for everything. 1049 01:05:47,064 --> 01:05:48,104 What do we do now? 1050 01:05:48,104 --> 01:05:50,534 So this is how young people play. This is nice. 1051 01:05:50,534 --> 01:05:54,034 What did that punk Tae Yang do to my mum and Hyo Won? 1052 01:05:54,034 --> 01:05:55,234 Let's set a wedding date. 1053 01:05:55,234 --> 01:05:57,604 Where is he? Why is he screening my calls again? 1054 01:05:57,604 --> 01:05:58,764 What is it at this hour? 1055 01:05:58,764 --> 01:06:00,164 I will... 71719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.