Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,723 --> 00:00:09,071
(Episode 35)
2
00:00:09,096 --> 00:00:11,123
Why is the house so far from here?
3
00:00:23,104 --> 00:00:25,364
They say you'll run into your worst enemy at the worst time and place.
4
00:00:26,064 --> 00:00:27,504
Look who it is.
5
00:00:29,464 --> 00:00:30,504
Go on.
6
00:00:31,104 --> 00:00:32,734
- Drive safely. - I'm jealous.
7
00:00:35,134 --> 00:00:36,304
Bye.
8
00:00:37,664 --> 00:00:38,964
Hold on.
9
00:00:48,804 --> 00:00:50,204
What are you doing here?
10
00:00:50,204 --> 00:00:52,164
Move aside. I have nothing to say to you.
11
00:00:54,334 --> 00:00:58,264
I've been meaning to tell you of something.
12
00:00:58,704 --> 00:01:00,934
Do you remember me?
13
00:01:00,934 --> 00:01:02,364
I'm afraid I don't. Who are you?
14
00:01:02,364 --> 00:01:04,134
I'm Yun Shil's mother-in-law.
15
00:01:04,604 --> 00:01:07,234
I saw you at her wedding.
16
00:01:07,234 --> 00:01:09,104
I remember. How are you?
17
00:01:09,434 --> 00:01:11,004
What brought you here?
18
00:01:11,434 --> 00:01:13,404
You can talk to me.
19
00:01:13,404 --> 00:01:16,934
Are you worried because I'm talking to your father?
20
00:01:16,934 --> 00:01:17,934
Excuse me.
21
00:01:19,804 --> 00:01:20,834
Excuse me.
22
00:01:21,604 --> 00:01:22,964
Don't make any trouble here.
23
00:01:22,964 --> 00:01:24,734
- You can talk to me. - Let me go!
24
00:01:24,734 --> 00:01:28,064
A father should know what his son does.
25
00:01:28,064 --> 00:01:31,104
Is she talking about Dong Jin?
26
00:01:31,104 --> 00:01:33,264
Ms Choi will be shocked if she comes out and see this.
27
00:01:34,234 --> 00:01:36,734
Da Jeong, go and keep Ms Choi inside.
28
00:01:36,734 --> 00:01:37,904
- What? - Hurry!
29
00:01:37,904 --> 00:01:39,004
All right.
30
00:01:39,004 --> 00:01:41,734
- Let's get her into the car first. - Sure.
31
00:01:41,734 --> 00:01:43,904
What on earth is she talking about?
32
00:01:44,064 --> 00:01:45,304
Well, father...
33
00:01:46,404 --> 00:01:49,704
I can explain to you precisely.
34
00:01:49,704 --> 00:01:52,764
Your son and my daughter-in-law are...
35
00:01:53,964 --> 00:01:55,804
- You can talk to us. - Let me go!
36
00:01:55,804 --> 00:01:57,734
- Get in the car, Dong Sook. - All right.
37
00:01:57,734 --> 00:01:59,604
Let me go!
38
00:01:59,604 --> 00:02:01,204
- Let me go! - All right.
39
00:02:01,204 --> 00:02:02,664
What's going on?
40
00:02:03,804 --> 00:02:06,434
Don't worry, Mr Lee. We'll take care of her.
41
00:02:06,704 --> 00:02:08,304
We are leaving, Father.
42
00:02:08,304 --> 00:02:09,904
Take care, Dad!
43
00:02:15,004 --> 00:02:16,334
Tell me the truth.
44
00:02:16,874 --> 00:02:18,604
What are you hiding from me?
45
00:02:26,934 --> 00:02:29,664
Let me go. Are you crazy?
46
00:02:30,834 --> 00:02:32,564
What are you doing?
47
00:02:32,564 --> 00:02:33,764
You're kidnapping me.
48
00:02:33,764 --> 00:02:35,934
It's not kidnapping.
49
00:02:35,934 --> 00:02:38,504
Take her to the tailor shop, Tae Pyung.
50
00:02:38,504 --> 00:02:39,664
All right.
51
00:02:39,664 --> 00:02:43,364
By the way, what were you trying to tell Dad?
52
00:02:43,364 --> 00:02:46,404
Your brother and my daughter-in-law are...
53
00:02:46,404 --> 00:02:47,504
going out together.
54
00:02:48,164 --> 00:02:49,164
What?
55
00:02:49,634 --> 00:02:51,564
Dong Jin and Yun Shil?
56
00:02:52,334 --> 00:02:53,504
I don't believe it.
57
00:02:53,504 --> 00:02:56,004
I said the same thing just like you, Dong Sook.
58
00:02:56,004 --> 00:02:57,134
But what she says is true.
59
00:02:57,534 --> 00:02:58,534
What?
60
00:02:58,534 --> 00:03:01,634
Stop the car now! I'll report to the police.
61
00:03:01,634 --> 00:03:04,704
We're almost there. Wait for a minute.
62
00:03:04,704 --> 00:03:06,804
Stop the car now! What are you doing?
63
00:03:06,804 --> 00:03:09,934
Calm down, Ms. You might cause a car accident.
64
00:03:12,934 --> 00:03:14,804
- What are you doing? - Stop the car.
65
00:03:14,804 --> 00:03:16,464
- Let me go. - Stop her!
66
00:03:17,204 --> 00:03:19,164
(Wolgyesu Tailor Shop)
67
00:03:24,304 --> 00:03:27,204
How can you make such a trouble at other people's party?
68
00:03:27,304 --> 00:03:28,834
That's too much.
69
00:03:28,834 --> 00:03:31,534
My son Gi Pyo is having such a hard time at the prison.
70
00:03:31,534 --> 00:03:33,664
I can't pull punches.
71
00:03:33,664 --> 00:03:37,134
Mr Lee and Ms Choi are old and not healthy.
72
00:03:37,134 --> 00:03:41,204
What if they collapse after listening to what you say?
73
00:03:41,204 --> 00:03:44,034
it's not my fault. They should have controlled their son.
74
00:03:44,034 --> 00:03:45,364
It's their fault.
75
00:03:46,264 --> 00:03:47,434
I feel like I'm talking to a wall.
76
00:03:48,564 --> 00:03:51,464
By the way, where does Yun Shil stay?
77
00:03:51,664 --> 00:03:53,804
Is she living with that president guy or something?
78
00:03:53,804 --> 00:03:55,964
How can you say that?
79
00:03:55,964 --> 00:03:58,404
Both Dong Jin and Yun Shil are not such people.
80
00:03:58,404 --> 00:03:59,804
Whatever.
81
00:04:01,764 --> 00:04:03,064
What's his address?
82
00:04:03,064 --> 00:04:06,034
I should meet his parents and have it out with them right away.
83
00:04:07,304 --> 00:04:09,434
Who do you think you're talking to?
84
00:04:09,434 --> 00:04:10,964
Would you tell me his address if you were me?
85
00:04:10,964 --> 00:04:13,134
Let me tell you once again.
86
00:04:13,134 --> 00:04:16,434
I won't just stand by and do nothing if you tell Mr Lee and Ms Choi.
87
00:04:17,304 --> 00:04:20,634
My husband used to be good at fistfight.
88
00:04:21,434 --> 00:04:23,804
Are you threatening me?
89
00:04:23,934 --> 00:04:25,834
Yes, I am threatening you.
90
00:04:26,064 --> 00:04:28,634
You'd better not do anything that you will regret later.
91
00:04:43,764 --> 00:04:46,004
I'm tired.
92
00:04:48,034 --> 00:04:51,334
Yun Shil, thank you for your effort making the food.
93
00:04:52,134 --> 00:04:54,004
I didn't do much.
94
00:04:54,004 --> 00:04:55,734
What are you talking about?
95
00:04:55,734 --> 00:04:58,904
You got up early in the morning and made all the food.
96
00:05:00,334 --> 00:05:02,864
I should go inside and take some rest.
97
00:05:05,304 --> 00:05:06,704
Aren't you going inside?
98
00:05:06,704 --> 00:05:08,934
You must be tired. You can take a rest first.
99
00:05:08,934 --> 00:05:11,764
I have to talk to Dong Jun.
100
00:05:12,204 --> 00:05:13,334
All right.
101
00:05:15,264 --> 00:05:16,674
My goodness.
102
00:05:17,004 --> 00:05:19,834
- I'll go inside, too. - Sure.
103
00:05:23,564 --> 00:05:25,764
Dong Jin, let's talk in your room.
104
00:05:26,264 --> 00:05:27,334
All right.
105
00:05:32,034 --> 00:05:33,064
Don't worry.
106
00:05:37,534 --> 00:05:38,804
What shall I do?
107
00:05:46,264 --> 00:05:47,334
You were surprised, right?
108
00:05:47,734 --> 00:05:50,234
It should be a lie if I say I'm not surprised.
109
00:05:51,034 --> 00:05:52,734
I'm sorry I haven't told you first.
110
00:05:53,104 --> 00:05:56,434
I was going to tell you after I sort things out.
111
00:05:57,004 --> 00:05:59,804
Yun Shil is a good girl,
112
00:06:00,434 --> 00:06:03,964
but I haven't thought her to be a family member.
113
00:06:04,134 --> 00:06:08,764
I thought a lot before I made a decision, Dad.
114
00:06:08,904 --> 00:06:13,504
You are a special child to your mum.
115
00:06:14,364 --> 00:06:18,704
As you would expect, it won't be easy to get your mum's consent.
116
00:06:19,434 --> 00:06:21,664
- I know. - Your situation is different...
117
00:06:21,664 --> 00:06:23,234
from that of your sister's.
118
00:06:24,204 --> 00:06:25,234
I understand.
119
00:06:25,834 --> 00:06:29,304
I will take it seriously myself.
120
00:06:30,504 --> 00:06:34,104
I'm sorry that I troubled you when you're not well.
121
00:06:34,104 --> 00:06:37,804
Let's keep it a secret to your mum for now.
122
00:06:38,564 --> 00:06:42,704
I can tell her only after I make a decision myself.
123
00:06:43,904 --> 00:06:45,264
I agree with you.
124
00:06:45,264 --> 00:06:46,904
Don't get me wrong.
125
00:06:47,304 --> 00:06:49,134
I'm not saying that I don't like Yun Shil.
126
00:06:49,664 --> 00:06:51,434
I'm saying that we should talk about this...
127
00:06:51,804 --> 00:06:55,164
after thinking about it for enough time.
128
00:06:56,334 --> 00:06:57,464
I understand.
129
00:07:11,334 --> 00:07:12,664
Where's Gi Pyo's mother?
130
00:07:12,704 --> 00:07:13,834
Well...
131
00:07:13,864 --> 00:07:16,604
I managed to send her back.
132
00:07:17,104 --> 00:07:18,834
I'm not sure how long she can keep quiet.
133
00:07:19,234 --> 00:07:21,434
She asked where you're staying,
134
00:07:21,764 --> 00:07:25,334
and whether you're living with Dong Jin.
135
00:07:26,164 --> 00:07:28,164
- We had such a hard time. - I'm sorry.
136
00:07:28,164 --> 00:07:30,104
You don't have to be sorry.
137
00:07:30,104 --> 00:07:31,734
Where are Mr Lee and Dong Jin?
138
00:07:31,734 --> 00:07:33,434
They are talking in his room.
139
00:07:33,764 --> 00:07:35,904
I guess Mr Lee noticed.
140
00:07:36,764 --> 00:07:38,734
I think he did.
141
00:07:40,064 --> 00:07:43,404
It should happen anyway.
142
00:07:43,404 --> 00:07:44,904
You should steel your heart.
143
00:07:44,904 --> 00:07:45,934
I will.
144
00:08:12,104 --> 00:08:13,704
It's me. Can I come in?
145
00:08:14,934 --> 00:08:16,204
Sure, come in.
146
00:08:24,604 --> 00:08:26,934
Is Mr Lee angry?
147
00:08:27,534 --> 00:08:30,704
I think he's rather confused, not angry.
148
00:08:31,274 --> 00:08:33,164
He said he would think it over.
149
00:08:38,434 --> 00:08:40,234
He's not well.
150
00:08:40,704 --> 00:08:42,304
I feel so sorry.
151
00:08:43,504 --> 00:08:46,064
If we show him that we're sincere,
152
00:08:46,404 --> 00:08:48,164
he will be on our side.
153
00:08:48,434 --> 00:08:52,504
So, let's focus on ourselves. Okay?
154
00:08:55,134 --> 00:08:57,804
By the way, you caught that bouquet.
155
00:08:57,804 --> 00:09:00,064
It's bad luck if you don't get married in six months.
156
00:09:00,274 --> 00:09:02,164
We should hurry.
157
00:09:04,034 --> 00:09:05,804
It can't be common for...
158
00:09:06,064 --> 00:09:07,534
a couple to catch the bouquet together.
159
00:09:07,734 --> 00:09:10,704
It must be a lucky sign, so...
160
00:09:19,064 --> 00:09:20,164
Don't waver.
161
00:09:20,774 --> 00:09:23,034
Leave my mum to my dad.
162
00:09:25,274 --> 00:09:26,304
Why won't you answer?
163
00:09:27,434 --> 00:09:29,334
- I will. - At times like this...
164
00:09:29,534 --> 00:09:30,934
we must work together.
165
00:09:31,464 --> 00:09:33,434
Don't get distracted, okay?
166
00:09:42,204 --> 00:09:43,274
Oh, right.
167
00:09:48,164 --> 00:09:49,964
- Hello? - It's me, Tae Yang.
168
00:09:50,234 --> 00:09:52,964
I left in a hurry that I didn't get to say bye.
169
00:09:52,964 --> 00:09:55,364
I was worried because you left without eating.
170
00:09:55,774 --> 00:09:57,004
Is something wrong?
171
00:09:57,704 --> 00:10:00,404
No. I recently got a new part-time job and...
172
00:10:00,564 --> 00:10:01,774
it's all the way in Gangnam.
173
00:10:03,664 --> 00:10:05,534
Why do you sound downcast?
174
00:10:06,834 --> 00:10:08,464
Is something wrong?
175
00:10:08,934 --> 00:10:12,404
I can't tell you over the phone. Let's meet up one day.
176
00:10:13,274 --> 00:10:15,274
Did you and Dong Jin argue?
177
00:10:15,734 --> 00:10:17,064
No, we didn't.
178
00:10:18,234 --> 00:10:20,304
Okay, then. I'll call you after work.
179
00:10:21,364 --> 00:10:22,364
Bye.
180
00:10:26,164 --> 00:10:28,504
- This is the current trend. - I see.
181
00:10:29,434 --> 00:10:32,064
- He has to stand out. - Like that.
182
00:10:33,664 --> 00:10:35,834
Hello. How are you?
183
00:10:42,504 --> 00:10:43,564
Hyo Won.
184
00:10:44,774 --> 00:10:45,774
Honey.
185
00:10:47,904 --> 00:10:48,964
Why are you here?
186
00:10:54,104 --> 00:10:55,664
- Hello. - Hello.
187
00:10:56,004 --> 00:10:58,934
We were discussing today's shoot with the photographer.
188
00:10:59,734 --> 00:11:01,364
- Pardon? - I've never seen...
189
00:11:01,364 --> 00:11:03,464
such hands-on manager and stylist team.
190
00:11:04,234 --> 00:11:06,934
A manager and stylist?
191
00:11:11,404 --> 00:11:12,434
Why are you here?
192
00:11:12,434 --> 00:11:15,534
I wanted to come alone but Mum insisted on tagging along.
193
00:11:16,204 --> 00:11:17,764
I had no choice.
194
00:11:18,434 --> 00:11:19,664
Sorry, Tae Yang.
195
00:11:19,664 --> 00:11:21,364
You should be grateful I'm here.
196
00:11:22,334 --> 00:11:25,634
If you have someone with my gravitas around,
197
00:11:27,634 --> 00:11:29,634
they won't take you too lightly.
198
00:11:30,934 --> 00:11:32,304
When you signed the contract...
199
00:11:32,404 --> 00:11:35,164
I got you 300 dollars more, didn't I?
200
00:11:35,534 --> 00:11:37,464
Of course I'm grateful for that.
201
00:11:37,464 --> 00:11:39,504
Keep being grateful.
202
00:11:40,104 --> 00:11:41,704
I'm not here because I'm free.
203
00:11:42,164 --> 00:11:43,934
You're here because you were bored.
204
00:11:44,104 --> 00:11:45,304
What did you say?
205
00:11:49,604 --> 00:11:51,504
- Sorry. - Let's begin.
206
00:11:51,634 --> 00:11:53,664
- Tae Yang, get your make-up done. - Okay.
207
00:11:54,504 --> 00:11:56,034
I'll go and get my make-up done.
208
00:11:57,164 --> 00:12:00,464
Don't worry about us. Go and get dolled up.
209
00:12:04,964 --> 00:12:06,064
See you in a bit.
210
00:12:07,604 --> 00:12:10,134
Don't slather too much make-up on him.
211
00:12:10,134 --> 00:12:12,064
Make it look as natural as possible.
212
00:12:12,164 --> 00:12:15,234
Kang star's appeal is his natural look.
213
00:12:22,364 --> 00:12:23,404
"Kang star"?
214
00:12:23,404 --> 00:12:25,334
People on TV...
215
00:12:25,334 --> 00:12:28,204
say things like "so-and-so star".
216
00:12:28,204 --> 00:12:29,804
You're helpless.
217
00:12:30,334 --> 00:12:31,934
Will you just keep quiet?
218
00:12:31,934 --> 00:12:34,204
Don't make things harder for him.
219
00:12:34,364 --> 00:12:37,704
Making certain demands helps them decide what to do.
220
00:12:38,634 --> 00:12:41,334
You used to work. Shouldn't you know the basics?
221
00:12:41,934 --> 00:12:42,964
I guess...
222
00:12:43,334 --> 00:12:45,364
this is why your staff ignored you.
223
00:12:45,364 --> 00:12:47,234
Mum!
224
00:12:52,504 --> 00:12:54,064
- Sorry. - Sorry.
225
00:12:55,734 --> 00:12:57,534
- Sorry. - Sorry.
226
00:12:58,004 --> 00:12:59,264
Sorry.
227
00:12:59,534 --> 00:13:00,604
I'm sorry.
228
00:13:10,734 --> 00:13:12,604
Okay. I'm loving this.
229
00:13:12,604 --> 00:13:13,904
This time...
230
00:13:13,904 --> 00:13:17,034
I want you to hold your left hand at the back of your neck.
231
00:13:17,034 --> 00:13:19,404
Okay, that's great. Please look at the camera.
232
00:13:19,664 --> 00:13:21,604
That's it. Now look into the distance.
233
00:13:21,834 --> 00:13:23,604
Good. Now look at the camera.
234
00:13:24,004 --> 00:13:26,434
Give us a smile, to the camera.
235
00:13:26,904 --> 00:13:27,964
Kang star.
236
00:13:28,404 --> 00:13:30,204
Try to look more at ease.
237
00:13:30,204 --> 00:13:32,264
You look way too stiff.
238
00:13:33,004 --> 00:13:34,434
Loosen up a bit.
239
00:13:34,904 --> 00:13:37,304
Smile with the corners of your mouth.
240
00:13:40,734 --> 00:13:42,664
No, that looks fake.
241
00:13:43,464 --> 00:13:46,534
Smile naturally, like you're greeting...
242
00:13:47,034 --> 00:13:48,864
customers at the hamburger place.
243
00:13:49,504 --> 00:13:51,664
"Welcome. What can I get for you?"
244
00:13:52,764 --> 00:13:55,304
"Welcome. What can I get for you?"
245
00:13:56,104 --> 00:13:57,864
Yes, that's more like it.
246
00:14:01,764 --> 00:14:03,434
Be quiet, Mum.
247
00:14:04,234 --> 00:14:05,764
I got frustrated.
248
00:14:06,604 --> 00:14:08,034
Let's continue.
249
00:14:08,134 --> 00:14:09,234
Just a moment.
250
00:14:14,264 --> 00:14:15,304
Your make-up needs fixing.
251
00:14:17,264 --> 00:14:18,334
Hey.
252
00:14:19,604 --> 00:14:20,604
Now you look pretty.
253
00:14:22,764 --> 00:14:24,334
His make-up needed fixing. Sorry.
254
00:14:26,164 --> 00:14:28,104
- Let's continue. - Kang star.
255
00:14:28,334 --> 00:14:29,604
- Good luck. - Good luck.
256
00:14:29,664 --> 00:14:32,104
Get the stool and put a foot on it.
257
00:14:33,104 --> 00:14:34,704
That's it. That's perfect.
258
00:14:34,904 --> 00:14:37,064
Put your leg on it and glare at the camera.
259
00:14:37,064 --> 00:14:40,004
What is wrong with you?
260
00:14:40,234 --> 00:14:42,464
You're so stiff. You look like a robot.
261
00:14:42,764 --> 00:14:43,764
Do this.
262
00:14:44,434 --> 00:14:46,964
Can't you even pose? Try harder.
263
00:14:48,634 --> 00:14:50,564
No, that's not it.
264
00:14:50,564 --> 00:14:51,634
Look at me.
265
00:15:04,434 --> 00:15:05,504
Now you try.
266
00:15:08,634 --> 00:15:09,634
Stretch.
267
00:15:17,764 --> 00:15:20,234
Wait. Let me fix his make-up a bit more.
268
00:15:22,734 --> 00:15:24,034
- Honey. - Stretch.
269
00:15:24,734 --> 00:15:25,734
Hold this.
270
00:15:30,134 --> 00:15:31,304
Get out of here!
271
00:15:34,634 --> 00:15:35,664
- Us? - Us?
272
00:15:36,064 --> 00:15:37,964
I can't get anything done.
273
00:15:38,404 --> 00:15:41,004
If you don't get out of here, this shoot is cancelled.
274
00:15:43,404 --> 00:15:45,634
- What did we do to upset him? - I don't know.
275
00:15:45,634 --> 00:15:47,134
Get out of here!
276
00:15:52,264 --> 00:15:53,704
Good luck, honey.
277
00:15:57,404 --> 00:15:58,434
Get out!
278
00:15:59,964 --> 00:16:01,134
My goodness.
279
00:16:02,934 --> 00:16:04,664
Don't set foot out of this room.
280
00:16:08,404 --> 00:16:10,004
I knew this would happen.
281
00:16:10,304 --> 00:16:12,504
You aren't the photographer. You went too far.
282
00:16:12,504 --> 00:16:15,434
Why did you keep retouching his make-up?
283
00:16:16,204 --> 00:16:17,664
You aren't an expert.
284
00:16:17,664 --> 00:16:18,764
Is this my fault?
285
00:16:19,034 --> 00:16:20,034
Is it mine, then?
286
00:16:28,604 --> 00:16:29,604
It's Hyo Sang.
287
00:16:31,734 --> 00:16:33,634
Hello, son.
288
00:16:33,904 --> 00:16:35,734
- Where are you? - Me?
289
00:16:37,934 --> 00:16:38,964
I'm...
290
00:16:39,104 --> 00:16:42,004
in town to meet a friend.
291
00:16:42,104 --> 00:16:43,464
Which friend?
292
00:16:44,664 --> 00:16:48,534
- Sook Ja. - Sook Ja flew in from Toronto.
293
00:16:48,534 --> 00:16:51,234
Didn't she come by last month?
294
00:16:51,364 --> 00:16:53,004
Is she back again?
295
00:16:53,834 --> 00:16:56,434
Tell me the truth. You aren't with her, are you?
296
00:16:56,534 --> 00:16:59,204
- Don't tell him. - Okay, son.
297
00:16:59,474 --> 00:17:01,204
I'll see you at home.
298
00:17:02,934 --> 00:17:04,234
Mum. Hello?
299
00:17:04,504 --> 00:17:05,704
Hello? Mum?
300
00:17:07,364 --> 00:17:10,634
Who is she with that she can't talk to me about?
301
00:17:12,504 --> 00:17:15,434
Hang on. Is she with Tae Yang?
302
00:17:16,834 --> 00:17:19,664
Does your mum spend time with him?
303
00:17:19,834 --> 00:17:21,434
Yes, I think so.
304
00:17:21,564 --> 00:17:23,034
She seems to like him.
305
00:17:23,904 --> 00:17:25,034
That's impossible.
306
00:17:26,334 --> 00:17:29,634
He lacks everything that your mum would like in a man.
307
00:17:29,634 --> 00:17:31,034
That's exactly my point.
308
00:17:31,134 --> 00:17:33,004
What does she and Hyo Won...
309
00:17:33,004 --> 00:17:35,104
see in that jerk?
310
00:17:36,604 --> 00:17:39,364
Why did you like him way back then?
311
00:17:40,104 --> 00:17:41,164
Hyo Sang.
312
00:17:42,364 --> 00:17:43,434
I'm sorry.
313
00:17:44,064 --> 00:17:45,234
I got too excited.
314
00:17:46,934 --> 00:17:48,004
Sorry if I upset you.
315
00:17:48,734 --> 00:17:49,864
It's fine.
316
00:18:03,704 --> 00:18:05,704
- Are you done? - I've had enough.
317
00:18:07,264 --> 00:18:08,664
Have you lost your appetite?
318
00:18:08,664 --> 00:18:10,974
I had too much rich food this afternoon.
319
00:18:11,764 --> 00:18:14,364
- I think I feel bloated. - Do you want an antacid?
320
00:18:14,364 --> 00:18:15,434
No thanks.
321
00:18:18,434 --> 00:18:21,404
Where are you going? It's cold outside.
322
00:18:21,603 --> 00:18:23,403
I want to get some fresh air.
323
00:18:23,564 --> 00:18:25,534
Finish your meal and don't worry about me.
324
00:18:29,034 --> 00:18:30,634
Does he feel unwell?
325
00:18:48,704 --> 00:18:52,164
You didn't eat much. Have some warm rice water instead.
326
00:18:52,164 --> 00:18:53,204
Thanks.
327
00:18:58,534 --> 00:18:59,564
Thank you.
328
00:19:02,704 --> 00:19:03,764
I'm sorry.
329
00:19:05,634 --> 00:19:08,034
I feel bad that I became...
330
00:19:08,304 --> 00:19:10,164
an ungrateful brat...
331
00:19:10,864 --> 00:19:12,664
who took advantage of you.
332
00:19:12,664 --> 00:19:13,904
You're not a brat.
333
00:19:14,834 --> 00:19:18,304
You can't control who you fall in love with.
334
00:19:20,034 --> 00:19:23,204
But then every human being...
335
00:19:24,804 --> 00:19:27,034
has a position or opinion.
336
00:19:27,034 --> 00:19:28,974
Let's take some time to think.
337
00:19:29,734 --> 00:19:30,764
Okay.
338
00:19:33,404 --> 00:19:34,564
Are you upset?
339
00:19:35,564 --> 00:19:38,234
No. You're very right.
340
00:19:38,704 --> 00:19:40,434
Don't take it the wrong way.
341
00:19:41,434 --> 00:19:45,134
We treated you like you were our own,
342
00:19:46,904 --> 00:19:50,934
but we never imagined you as Dong Jin's spouse.
343
00:19:51,264 --> 00:19:53,334
We were taken off-guard.
344
00:19:54,004 --> 00:19:55,434
Let's give it some time.
345
00:19:56,664 --> 00:19:57,764
Yes, Sir.
346
00:19:57,764 --> 00:19:58,974
Go on inside.
347
00:19:59,474 --> 00:20:00,474
Okay.
348
00:20:00,904 --> 00:20:04,304
It's cold out here, so don't stay out too long.
349
00:20:04,304 --> 00:20:05,334
I won't.
350
00:20:22,504 --> 00:20:24,004
Where are you off to?
351
00:20:25,504 --> 00:20:28,704
I forgot that a customer said he'd come by for a fitting.
352
00:20:28,934 --> 00:20:30,974
- What about dinner? - I'm not hungry.
353
00:20:30,974 --> 00:20:32,634
I'll have some bread...
354
00:20:32,634 --> 00:20:35,664
I'll have some cup noodles at the store if I feel hungry.
355
00:20:35,974 --> 00:20:36,974
See you.
356
00:20:36,974 --> 00:20:38,004
Wait.
357
00:20:42,434 --> 00:20:44,364
You're too dressed up...
subtitles ripped and synced by riri13
358
00:20:45,134 --> 00:20:47,164
- for someone going to the store. - What?
359
00:20:49,534 --> 00:20:53,064
Should I greet a customer in a tracksuit, then?
360
00:20:54,034 --> 00:20:55,764
Stop nitpicking, okay?
361
00:20:57,234 --> 00:20:58,604
There's no need to yell.
362
00:20:58,604 --> 00:21:01,034
No tailor's wife should say what you said.
363
00:21:01,034 --> 00:21:03,234
You lack the basic knowledge.
364
00:21:03,604 --> 00:21:05,504
Okay, fine, go.
365
00:21:05,504 --> 00:21:08,034
I might be late.
366
00:21:08,564 --> 00:21:09,704
Don't wait up.
367
00:21:18,974 --> 00:21:21,704
Why is he so clumsy? Does he have tremors?
368
00:21:22,564 --> 00:21:24,234
He's been petty lately.
369
00:21:27,634 --> 00:21:28,834
Must I eat alone?
370
00:21:36,864 --> 00:21:38,064
That's so heavy.
371
00:21:52,964 --> 00:21:53,964
Sam Do.
372
00:21:54,464 --> 00:21:55,834
To the kitchen, right?
373
00:21:56,334 --> 00:21:57,364
Yes.
374
00:22:09,704 --> 00:22:12,304
- Can I do anything else for you? - No thanks.
375
00:22:12,734 --> 00:22:14,804
Who is he, Mum?
376
00:22:16,834 --> 00:22:20,304
He's an old friend from my childhood.
377
00:22:20,304 --> 00:22:21,434
Say hello.
378
00:22:22,004 --> 00:22:23,464
Hello.
379
00:22:27,604 --> 00:22:30,304
I remember seeing you when you were asleep.
380
00:22:30,464 --> 00:22:31,904
You haven't seen me yet.
381
00:22:31,904 --> 00:22:32,904
No.
382
00:22:33,104 --> 00:22:35,304
Shall we shake hands?
383
00:22:39,764 --> 00:22:42,034
It must be great to have a son.
384
00:22:42,234 --> 00:22:43,234
He's a young man.
385
00:22:44,104 --> 00:22:45,864
I'll go inside to clean up.
386
00:22:50,604 --> 00:22:52,504
You're great at drawing.
387
00:22:55,804 --> 00:22:57,034
Who is that?
388
00:22:57,034 --> 00:22:58,504
My dad.
389
00:22:58,664 --> 00:22:59,904
Your dad?
390
00:23:00,704 --> 00:23:03,664
Why did you draw a black ribbon?
391
00:23:03,664 --> 00:23:05,564
That's his photo.
392
00:23:06,404 --> 00:23:08,964
- What? - It's the photo...
393
00:23:09,204 --> 00:23:11,064
we had at his funeral.
394
00:23:32,404 --> 00:23:36,204
I don't think we should be at a motel on our honeymoon.
395
00:23:36,204 --> 00:23:39,804
We'll only stay for one night and a hotel's too expensive.
396
00:23:40,534 --> 00:23:42,434
We need to save up.
397
00:23:43,334 --> 00:23:46,634
You're right, but we'll have only one honeymoon in lifetime.
398
00:23:47,134 --> 00:23:49,804
This is not romantic at all.
399
00:23:50,204 --> 00:23:52,334
Romance isn't good for anything.
400
00:23:53,034 --> 00:23:56,634
We have to save up as much as we can.
401
00:23:56,864 --> 00:24:00,564
We'll end up with nothing if we do what everyone else does.
402
00:24:02,004 --> 00:24:03,464
I'm the one to blame.
403
00:24:04,504 --> 00:24:07,464
Who cares if we stay at a hotel or a motel?
404
00:24:07,904 --> 00:24:11,564
Anywhere I am with you is paradise to me.
405
00:24:12,634 --> 00:24:13,864
How about you?
406
00:24:14,834 --> 00:24:15,964
I feel the same.
407
00:24:15,964 --> 00:24:18,934
Then stop grumbling and come inside.
408
00:24:18,934 --> 00:24:22,804
I was up since dawn and the stress has drained me completely.
409
00:24:23,004 --> 00:24:25,504
It's not the greatest of settings, but I'll serve you...
410
00:24:25,504 --> 00:24:27,334
the best I can, Madam.
411
00:24:27,834 --> 00:24:28,904
Just a moment.
412
00:24:45,864 --> 00:24:47,164
Let's go inside.
413
00:24:47,634 --> 00:24:48,934
Okay.
414
00:25:07,834 --> 00:25:09,464
- There's no room? - There's no room?
415
00:25:09,464 --> 00:25:11,404
We're full.
416
00:25:12,334 --> 00:25:16,034
How can such a large motel not have one empty room?
417
00:25:16,134 --> 00:25:18,634
Tomorrow's Christmas eve.
418
00:25:18,634 --> 00:25:21,204
Did you expect us to have a room on a Friday evening?
419
00:25:22,334 --> 00:25:23,434
What should we do?
420
00:25:24,464 --> 00:25:26,404
Let's try another motel.
421
00:25:26,404 --> 00:25:29,134
You can try, but you won't have any luck.
422
00:25:31,264 --> 00:25:33,604
There is one VIP suite...
423
00:25:33,604 --> 00:25:36,364
How much for a night in that suite?
424
00:25:36,704 --> 00:25:38,104
300 dollars.
425
00:25:38,134 --> 00:25:39,634
- 300 dollars? - 300 dollars?
426
00:25:39,764 --> 00:25:43,734
That room's only free because someone cancelled...
427
00:25:43,734 --> 00:25:45,264
at the last minute.
428
00:25:45,264 --> 00:25:46,964
Forget it if you aren't interested.
429
00:25:47,534 --> 00:25:50,064
Someone else will snap it up right away.
430
00:25:50,064 --> 00:25:52,904
My goodness. This is daylight robbery.
431
00:25:53,864 --> 00:25:55,634
Shouldn't we report him?
432
00:25:55,634 --> 00:25:57,204
Let's go.
433
00:25:57,234 --> 00:25:58,634
We'll call the police outside.
434
00:26:15,704 --> 00:26:18,134
I can't believe he tried to overcharge us.
435
00:26:18,134 --> 00:26:21,034
What kind of a motel charges 300 dollars for a night?
436
00:26:21,034 --> 00:26:23,404
A Friday before Christmas eve is a peak holiday.
437
00:26:23,404 --> 00:26:25,734
Even so, this is too much.
438
00:26:26,304 --> 00:26:29,504
I saw another motel on the way here.
439
00:26:29,704 --> 00:26:31,004
Let's try that one.
440
00:26:47,604 --> 00:26:49,164
You wait here.
441
00:26:50,034 --> 00:26:51,664
I'll ask if they have a room.
442
00:26:51,904 --> 00:26:53,104
Okay.
443
00:27:05,304 --> 00:27:06,304
Hello?
444
00:27:06,304 --> 00:27:08,164
I was too curious to wait.
445
00:27:08,164 --> 00:27:10,534
- Are you at the hotel? - What?
446
00:27:11,804 --> 00:27:13,334
Of course we are.
447
00:27:13,334 --> 00:27:15,434
- We just arrived. - What about dinner?
448
00:27:15,434 --> 00:27:18,264
We went to a famous beef rib restaurant on the way.
449
00:27:18,264 --> 00:27:19,834
We had a huge meal.
450
00:27:19,834 --> 00:27:22,334
I'm glad to hear that. What is Tae Pyung doing?
451
00:27:22,334 --> 00:27:23,434
Tae Pyung?
452
00:27:24,034 --> 00:27:26,434
He went in to take a shower.
453
00:27:27,364 --> 00:27:30,904
What happened to Dong Jin and Yun Shil?
454
00:27:32,334 --> 00:27:34,134
I don't think Grandma knows.
455
00:27:34,404 --> 00:27:35,964
Only Grandpa knows.
456
00:27:36,404 --> 00:27:40,404
I still can't believe that Dong Jin and Yun Shil are in love.
457
00:27:40,404 --> 00:27:41,904
Neither can I.
458
00:27:43,564 --> 00:27:47,164
It looks like my dear mum's about to get the shock of her life.
459
00:27:49,664 --> 00:27:52,534
I'll have to call you back.
460
00:27:52,534 --> 00:27:55,464
Okay. Enjoy your honeymoon.
461
00:27:55,464 --> 00:27:57,364
I will. Thanks.
462
00:28:01,404 --> 00:28:02,564
How did it go?
463
00:28:02,564 --> 00:28:03,934
They're full as well.
464
00:28:04,664 --> 00:28:05,934
That's terrible.
465
00:28:07,434 --> 00:28:10,134
Let's find another motel before it gets too late.
466
00:28:10,934 --> 00:28:12,034
Shall we?
467
00:28:25,034 --> 00:28:26,764
Take those off. I'll do it.
468
00:28:26,764 --> 00:28:28,804
It's fine. I'm almost done.
469
00:28:28,804 --> 00:28:31,934
You cooked since dawn today. You need to go and rest.
470
00:28:31,934 --> 00:28:35,404
Get out before your mum sees us and starts another row.
471
00:28:35,564 --> 00:28:37,734
She fell asleep already.
472
00:28:37,764 --> 00:28:38,804
Give me those.
473
00:28:40,064 --> 00:28:41,164
I really don't mind.
474
00:28:41,704 --> 00:28:43,434
But I do.
475
00:28:43,734 --> 00:28:46,404
I'll finish up. Go to your room and rest.
476
00:28:50,034 --> 00:28:51,364
What are you doing?
477
00:28:57,064 --> 00:28:58,134
You're up early.
478
00:28:58,134 --> 00:29:00,334
I got thirsty. Maybe the dinner was salty for me.
479
00:29:01,934 --> 00:29:04,304
What are you doing wearing rubber gloves?
480
00:29:05,764 --> 00:29:08,934
Since Yun Shil must be tired making all the food from early morning,
481
00:29:09,304 --> 00:29:10,564
I will do the dishes.
482
00:29:11,864 --> 00:29:12,964
Take off the rubber gloves.
483
00:29:13,604 --> 00:29:15,834
Men do kitchen work nowadays, Mum.
484
00:29:15,934 --> 00:29:17,534
Don't talk rubbish.
485
00:29:18,134 --> 00:29:19,904
Take off the gloves and give them to me.
486
00:29:20,534 --> 00:29:21,964
I can do the dishes, Ms Choi.
487
00:29:31,264 --> 00:29:34,104
What are you doing, Dong Jin? Go and do your own business.
488
00:29:36,564 --> 00:29:37,634
All right, Mum.
489
00:29:41,134 --> 00:29:42,364
I'm sorry, Ms Choi.
490
00:29:47,864 --> 00:29:48,934
I will do it.
491
00:29:53,364 --> 00:29:56,104
Even if Dong Jin says he will help you since he feels sorry,
492
00:29:56,704 --> 00:29:58,464
you shouldn't let him do so, Yun Shil.
493
00:30:00,134 --> 00:30:01,834
Until the present,
494
00:30:02,064 --> 00:30:04,204
I haven't asked him to do any housework.
495
00:30:04,964 --> 00:30:06,464
Then, how can you...
496
00:30:06,804 --> 00:30:08,834
make my son wear the rubber gloves, Yun Shil?
497
00:30:09,434 --> 00:30:10,764
I didn't ask him...
498
00:30:12,664 --> 00:30:13,864
I'm sorry, Ms Choi.
499
00:30:15,164 --> 00:30:17,304
You should be careful yourself if you want to stay in this house.
500
00:30:18,864 --> 00:30:20,264
In the tailor shop,
501
00:30:21,264 --> 00:30:24,164
you cannot help being friendly because of work.
502
00:30:24,464 --> 00:30:27,104
You should draw a line in the house, though.
503
00:30:28,334 --> 00:30:29,904
You should keep your private life and public life separate.
504
00:30:31,334 --> 00:30:32,564
I'll keep that in mind.
505
00:30:32,964 --> 00:30:34,164
I don't want Dong Jin...
506
00:30:34,534 --> 00:30:38,204
to be gossiped because of useless misunderstanding.
507
00:30:38,804 --> 00:30:41,264
I won't allow it even if it's concerned with you, Yun Shil.
508
00:30:42,804 --> 00:30:45,904
Do you know what I mean?
509
00:30:47,034 --> 00:30:48,034
I do.
510
00:30:48,034 --> 00:30:50,104
- Mum is doing too much. - Wait.
511
00:30:53,364 --> 00:30:56,164
A man should not intervene in women's matter.
512
00:30:57,134 --> 00:31:00,404
You should be careful when you're with your mum.
513
00:31:01,404 --> 00:31:02,504
I will.
514
00:31:15,679 --> 00:31:18,179
I should have met his parents,
515
00:31:18,204 --> 00:31:19,904
lay bare the truth and distinguish between right and wrong.
516
00:31:21,064 --> 00:31:22,204
Damn it!
517
00:31:22,434 --> 00:31:26,404
By the way, where is Yun Shil hiding?
518
00:31:31,504 --> 00:31:33,564
- Hello? - This is Min Hyo Joo.
519
00:31:33,564 --> 00:31:36,134
It's you. How have you been?
520
00:31:36,134 --> 00:31:38,034
I called you to give you some good news.
521
00:31:38,034 --> 00:31:39,164
Good news?
522
00:31:39,164 --> 00:31:42,104
It seems that you can see your son by next month.
523
00:31:42,104 --> 00:31:43,204
My goodness.
524
00:31:43,664 --> 00:31:45,764
- Is that true? - Yes.
525
00:31:46,464 --> 00:31:48,334
I talked to the lawyer a minute ago.
526
00:31:48,334 --> 00:31:51,004
Are you saying that Gi Pyo...
527
00:31:51,404 --> 00:31:54,264
will be released next month?
528
00:31:54,264 --> 00:31:56,134
Yes. It's almost certain.
529
00:31:56,434 --> 00:31:58,464
Thank you so much.
530
00:31:59,164 --> 00:32:02,334
How can I repay you?
531
00:32:03,104 --> 00:32:04,634
I don't need such words.
532
00:32:05,864 --> 00:32:08,004
You should control your daughter-in-law instead.
533
00:32:08,764 --> 00:32:10,564
She left home.
534
00:32:11,464 --> 00:32:14,604
- What do you mean she left home? - After listening to what you said,
535
00:32:14,764 --> 00:32:17,264
I made a decision and came to Seoul.
536
00:32:17,604 --> 00:32:19,964
Then I found out that she ran left home.
537
00:32:19,964 --> 00:32:21,204
Did she run away from home?
538
00:32:21,204 --> 00:32:24,164
She must have moved in with that tailor shop owner.
539
00:32:24,434 --> 00:32:26,934
She doesn't come home at all.
540
00:32:29,664 --> 00:32:30,664
What?
541
00:32:31,634 --> 00:32:32,634
You're back.
542
00:32:33,434 --> 00:32:34,534
I'm tired.
543
00:32:38,034 --> 00:32:39,134
You're home, Mother.
544
00:32:40,364 --> 00:32:43,604
- You're here. - Where have you been until now?
545
00:32:43,604 --> 00:32:46,304
I talked you on the phone that I would meet Sook Ja.
546
00:32:46,304 --> 00:32:48,664
You met aunt Sook Ja of Toronto?
547
00:32:48,664 --> 00:32:49,864
Sure.
548
00:32:49,864 --> 00:32:53,064
Sure? I just talked aunt Sook Ja on the phone just now.
549
00:32:54,104 --> 00:32:57,164
- What? - She's doing very well in Toronto.
550
00:32:57,804 --> 00:32:58,964
My goodness.
551
00:33:00,204 --> 00:33:02,134
Did I tell you that I was with Sook Ja?
552
00:33:07,334 --> 00:33:08,834
I must be so old that I say wrong things.
553
00:33:09,204 --> 00:33:11,664
I didn't meet Sook Ja. I met Sook Hee.
554
00:33:21,234 --> 00:33:22,564
Maybe it's a menopausal symptom.
555
00:33:23,164 --> 00:33:26,234
My mouth has a hard time keeping up with my brain.
556
00:33:26,404 --> 00:33:27,564
Are you telling the truth?
557
00:33:28,204 --> 00:33:30,434
What's wrong with you? What if I'm not telling the truth?
558
00:33:31,334 --> 00:33:32,704
Stop it, Hyo Sang.
559
00:33:35,604 --> 00:33:36,604
By the way,
560
00:33:37,064 --> 00:33:38,104
what are you doing here?
561
00:33:38,634 --> 00:33:40,604
Tomorrow is Christmas Eve.
562
00:33:40,764 --> 00:33:42,264
I came to pay your respects.
563
00:33:42,804 --> 00:33:43,804
I see.
564
00:33:46,434 --> 00:33:48,334
What are you going to do tomorrow?
565
00:33:48,434 --> 00:33:50,664
Ji Yun wants to see a movie.
566
00:33:50,664 --> 00:33:52,264
We'll have a meal together and watch a movie.
567
00:33:52,934 --> 00:33:53,964
It should be fun.
568
00:33:56,404 --> 00:33:57,434
Can I join?
569
00:34:00,064 --> 00:34:01,204
You're going too far.
570
00:34:01,564 --> 00:34:04,334
Tomorrow is not just any day. It's Christmas eve.
571
00:34:04,874 --> 00:34:06,164
You shouldn't join us tactlessly.
572
00:34:08,704 --> 00:34:10,104
It was a joke.
573
00:34:10,704 --> 00:34:12,664
You don't expect me to be that tactless, do you?
574
00:34:12,664 --> 00:34:13,764
You're right.
575
00:34:13,934 --> 00:34:15,764
It was just a joke, wasn't it?
576
00:34:15,964 --> 00:34:17,934
I was worried that you might have meant it.
577
00:34:19,764 --> 00:34:22,134
I don't think it's a bad idea...
578
00:34:22,134 --> 00:34:24,034
that she joins us, Hyo Sang.
579
00:34:25,164 --> 00:34:26,804
You're so weird.
580
00:34:27,334 --> 00:34:30,874
- What? - I clearly said it was a joke.
581
00:34:31,904 --> 00:34:32,904
I just...
582
00:34:34,034 --> 00:34:36,534
Ji Yun was worried that you might be lonely.
583
00:34:36,534 --> 00:34:37,804
- Why do you get angry? - No.
584
00:34:38,764 --> 00:34:39,904
Stop it.
585
00:34:48,704 --> 00:34:50,234
I'm so upset.
586
00:34:51,434 --> 00:34:53,464
I said that because I care for her.
587
00:34:53,764 --> 00:34:56,264
I don't know why she looks on me with a jaundiced eye.
588
00:34:57,534 --> 00:34:59,104
She's not angry with you.
589
00:34:59,464 --> 00:35:00,804
She's angry at me.
590
00:35:07,464 --> 00:35:10,734
Do you want to spend Christmas Eve with Mum?
591
00:35:11,064 --> 00:35:12,534
Does she have any special plan?
592
00:35:12,664 --> 00:35:14,164
I don't know,
593
00:35:14,304 --> 00:35:16,834
but it's our first Christmas Eve together.
594
00:35:17,034 --> 00:35:19,764
How can we spend it with Mum? It will be a damp squib.
595
00:35:20,034 --> 00:35:21,404
Why will it be a damp squib?
596
00:35:25,464 --> 00:35:26,504
I can't let that happen.
597
00:35:26,564 --> 00:35:28,704
We should have a romantic Christmas Eve...
598
00:35:28,874 --> 00:35:30,034
just the two of us.
599
00:35:30,804 --> 00:35:32,374
Would you go on an overnight skiing trip?
600
00:35:32,804 --> 00:35:34,164
I don't know how to ski.
601
00:35:34,404 --> 00:35:37,034
Then we can just go on an overnight trip to any place near.
602
00:35:37,934 --> 00:35:39,064
I have a part time job.
603
00:35:39,434 --> 00:35:40,804
We can leave after you're done with your part time job.
604
00:35:41,434 --> 00:35:42,564
I will reserve a hotel room.
605
00:35:44,004 --> 00:35:45,704
- A hotel room? - Let's...
606
00:35:47,374 --> 00:35:48,534
spend our bridal night.
607
00:35:50,464 --> 00:35:52,434
I thought you're innocent, but you're cheeky.
608
00:35:59,804 --> 00:36:01,834
We can't stay out overnight, just the two of us.
609
00:36:02,304 --> 00:36:04,464
I think you don't love me, Kang Tae Yang.
610
00:36:07,904 --> 00:36:09,374
My friends' boyfriends...
611
00:36:09,374 --> 00:36:11,404
pester them to go on a trip.
612
00:36:12,234 --> 00:36:14,934
How can you reject when I ask you to go on a trip?
613
00:36:15,464 --> 00:36:18,004
To trust each other,
614
00:36:18,464 --> 00:36:21,334
we need to get know each other for enough time.
615
00:36:24,264 --> 00:36:27,164
Before I set up conditions that I can love you responsibly,
616
00:36:28,034 --> 00:36:29,504
I won't act hastily.
617
00:36:30,004 --> 00:36:31,634
I promised that to Mother.
618
00:36:33,064 --> 00:36:35,664
Since I'm confident that I will love you for a long time,
619
00:36:36,304 --> 00:36:38,634
I don't want to rush about our relationship.
620
00:36:39,464 --> 00:36:41,064
We can go on a trip anytime.
621
00:36:41,374 --> 00:36:44,304
Instead, I will treat you big tomorrow.
622
00:36:44,874 --> 00:36:47,034
I earned the greatest deal of money in my life today.
623
00:36:48,934 --> 00:36:50,034
You'd better be prepared.
624
00:36:50,234 --> 00:36:53,404
I will let you spend all the money you made today.
625
00:37:33,264 --> 00:37:35,704
We should have a room-warming party.
626
00:37:35,804 --> 00:37:36,804
A room-warming party?
627
00:37:38,604 --> 00:37:39,664
Ta-da.
628
00:37:39,934 --> 00:37:41,704
Let's have a nice room-warming party later,
629
00:37:41,704 --> 00:37:43,874
and drink beer today.
630
00:37:45,504 --> 00:37:46,564
Here we go.
631
00:37:54,334 --> 00:37:55,564
Don't get upset about...
632
00:37:56,234 --> 00:37:57,434
what my mum said.
633
00:37:57,834 --> 00:37:59,134
I apologise instead.
634
00:37:59,874 --> 00:38:02,964
She said what she had to say from her stance.
635
00:38:03,504 --> 00:38:05,164
She objected my sister's marriage so much,
636
00:38:05,204 --> 00:38:07,104
but she consented at the end.
637
00:38:07,464 --> 00:38:09,104
So let's not be discouraged.
638
00:38:10,534 --> 00:38:12,374
it's different from Dong Sook's case.
639
00:38:12,504 --> 00:38:14,564
Both my sister and I are Mum's children.
640
00:38:16,374 --> 00:38:19,264
When I saw my sister getting married today,
641
00:38:19,904 --> 00:38:21,204
I envied her all the more.
642
00:38:22,934 --> 00:38:25,564
When I get off from work every night, I can sit here,
643
00:38:25,964 --> 00:38:29,004
talk about daily life and all with you while drinking beer.
644
00:38:29,264 --> 00:38:30,404
It would be so nice.
645
00:38:31,034 --> 00:38:32,374
It will be nice for us,
646
00:38:32,634 --> 00:38:34,374
but what about Mr Lee and Ms Choi?
647
00:38:34,374 --> 00:38:35,834
Every mum in the world...
648
00:38:36,034 --> 00:38:38,904
feels happy when her child is happy.
649
00:38:39,234 --> 00:38:40,704
It won't be easy.
650
00:38:41,704 --> 00:38:44,374
If I were Ms Choi,
651
00:38:45,104 --> 00:38:47,564
I won't just feel happy...
652
00:38:47,934 --> 00:38:49,304
if I had a good and dear son like you.
653
00:38:49,404 --> 00:38:51,034
Come to think of it,
654
00:38:51,164 --> 00:38:53,304
you always end up talking about me.
655
00:38:53,834 --> 00:38:56,804
Stop it. I'm very serious right now.
656
00:38:57,234 --> 00:39:00,204
I know my mother better than you do.
657
00:39:00,564 --> 00:39:03,604
She'll give us her blessing because she wants me to be happy.
658
00:39:17,534 --> 00:39:18,564
Here.
659
00:39:26,904 --> 00:39:29,734
It's almost 10. Where is he?
660
00:39:35,164 --> 00:39:37,264
The person who have reached is currently unavailable.
661
00:39:37,264 --> 00:39:40,534
What? Why is he not answering his phone?
662
00:39:43,004 --> 00:39:44,734
(Wolgyesu Tailor Shop)
663
00:39:46,634 --> 00:39:48,164
What? The lights are off.
664
00:39:51,734 --> 00:39:53,664
(My Love Sam Do)
665
00:39:55,834 --> 00:39:58,534
The person who have reached is currently unavailable.
666
00:39:58,534 --> 00:40:00,734
He isn't at the shop and he isn't answering his phone.
667
00:40:01,204 --> 00:40:03,904
Where is this punk?
668
00:40:08,764 --> 00:40:10,034
Who is that?
669
00:40:12,374 --> 00:40:14,104
I'm sure it's Sam Do.
670
00:40:20,034 --> 00:40:22,034
Where have I seen her before?
671
00:40:30,464 --> 00:40:33,964
What is he doing with her after lying about going to the shop?
672
00:40:33,964 --> 00:40:35,134
Why those...
673
00:40:36,704 --> 00:40:37,764
No.
674
00:40:38,434 --> 00:40:40,874
I need to wait until I have conclusive evidence.
675
00:41:30,134 --> 00:41:33,934
After he finally got his doctorate and a job at a university,
676
00:41:34,564 --> 00:41:36,904
I thought things were finally going to pick up,
677
00:41:38,734 --> 00:41:40,604
but he died in an accident one rainy day.
678
00:41:43,204 --> 00:41:46,234
I must have no luck.
679
00:41:46,634 --> 00:41:48,664
What do you mean?
680
00:41:48,664 --> 00:41:52,934
He suffered in a foreign land, just studying,
681
00:41:54,604 --> 00:41:56,434
and then died.
682
00:41:58,734 --> 00:42:01,434
I thought you were doing well in the US,
683
00:42:02,264 --> 00:42:03,704
but that happened.
684
00:42:04,164 --> 00:42:06,104
While I was supporting my husband,
685
00:42:06,804 --> 00:42:11,034
I learned how to bake in a community class.
686
00:42:11,404 --> 00:42:16,064
That's why I opened a bakery once I returned to Korea.
687
00:42:17,664 --> 00:42:18,704
I see.
688
00:42:21,164 --> 00:42:22,834
I couldn't contact you,
689
00:42:23,034 --> 00:42:26,804
but you were always in the corner of my heart.
690
00:42:29,634 --> 00:42:33,404
That's why I opened a bakery in Hyoja-dong,
691
00:42:33,634 --> 00:42:35,064
where I had memories with you.
692
00:42:48,064 --> 00:42:50,134
I know I can't do much,
693
00:42:50,464 --> 00:42:53,804
but I'll stop by the bakery often and look after Seung Woo, too.
694
00:42:54,874 --> 00:42:57,704
Please come to the bakery with your wife.
695
00:42:58,004 --> 00:42:59,804
I always wondered what she was like.
696
00:42:59,804 --> 00:43:00,934
What?
697
00:43:01,634 --> 00:43:03,304
Okay, sure.
698
00:43:04,234 --> 00:43:06,734
We're here. Give him to me.
699
00:43:07,004 --> 00:43:08,964
No, I'll take him in.
700
00:43:08,964 --> 00:43:12,404
I haven't unpacked yet, so it's messy.
701
00:43:13,164 --> 00:43:14,964
It's embarrassing.
702
00:43:14,964 --> 00:43:17,734
Hey, what do you have to be embarrassed about?
703
00:43:17,734 --> 00:43:18,934
When you were young,
704
00:43:19,334 --> 00:43:21,604
you even peed in front of me.
705
00:43:22,334 --> 00:43:23,374
That's right.
706
00:43:23,734 --> 00:43:27,374
When I first got to the orphanage, I couldn't adjust and peed in bed...
707
00:43:27,534 --> 00:43:30,064
every night and got in trouble.
708
00:43:30,374 --> 00:43:33,534
The director made you go around asking for salt.
709
00:43:34,164 --> 00:43:35,904
- Do you remember? - I do.
710
00:43:36,364 --> 00:43:39,204
You always wore the winnowing basket...
711
00:43:39,304 --> 00:43:41,004
and borrowed the salt for me.
712
00:43:41,004 --> 00:43:42,664
That's right. I did.
713
00:43:47,004 --> 00:43:48,334
That was funny.
714
00:43:51,864 --> 00:43:53,634
He can't stop smiling.
715
00:43:54,264 --> 00:43:56,904
That punk is definitely having an affair.
716
00:44:01,704 --> 00:44:03,804
But where did I see her before?
717
00:44:08,104 --> 00:44:09,134
My head.
718
00:44:12,834 --> 00:44:13,904
My head.
719
00:44:14,404 --> 00:44:19,964
(Motel)
720
00:44:20,704 --> 00:44:22,104
What happened?
721
00:44:22,934 --> 00:44:24,464
They don't have a room either.
722
00:44:24,464 --> 00:44:26,134
Let's go back to the first motel...
723
00:44:26,134 --> 00:44:28,664
You want to sleep in a 300-dollar room?
724
00:44:29,234 --> 00:44:30,664
We have no choice.
725
00:44:31,234 --> 00:44:33,864
I refuse to be cheated.
726
00:44:34,364 --> 00:44:36,364
And even if we go,
727
00:44:36,364 --> 00:44:39,134
there's no guarantee the room is available.
728
00:44:39,634 --> 00:44:41,064
That's true.
729
00:44:46,034 --> 00:44:47,364
Are you hungry?
730
00:44:58,804 --> 00:45:00,304
Let's eat that.
731
00:45:05,534 --> 00:45:11,634
(Eatery)
732
00:45:11,634 --> 00:45:13,134
- Hello. - Hello.
733
00:45:14,564 --> 00:45:16,364
That looks good.
734
00:45:16,834 --> 00:45:18,134
How much this?
735
00:45:18,134 --> 00:45:20,564
It's 6 dollars for 1, 12 dollars for 2.
736
00:45:20,934 --> 00:45:22,434
We'll take two.
737
00:45:22,864 --> 00:45:23,934
You want two?
738
00:45:23,934 --> 00:45:26,904
We're on our honeymoon. We should splurge this much.
739
00:45:27,304 --> 00:45:29,064
What? Is it a waste of money?
740
00:45:29,064 --> 00:45:31,104
Of course, not. We'll take two.
741
00:45:31,104 --> 00:45:33,804
Okay. Pick the ones you want.
742
00:45:33,804 --> 00:45:34,904
Okay.
743
00:45:36,004 --> 00:45:38,704
The bottom ones must be nervous. They're sweating.
744
00:45:40,404 --> 00:45:42,564
What about that one on top?
745
00:45:43,204 --> 00:45:47,364
The way it's hanging there, all shameless and arrogant,
746
00:45:47,364 --> 00:45:49,264
annoys me. Let's eat it.
747
00:45:52,034 --> 00:45:54,034
- Okay. - We'll take that one...
748
00:45:54,034 --> 00:45:57,664
and the little one on the right.
749
00:45:57,664 --> 00:45:58,864
- This one? - Yes.
750
00:45:58,864 --> 00:46:00,264
Give us a lot of radish, too.
751
00:46:00,264 --> 00:46:02,004
Okay. Just a minute.
752
00:46:04,334 --> 00:46:05,434
That looks good.
753
00:46:06,534 --> 00:46:08,134
Look at that.
754
00:46:15,964 --> 00:46:17,134
It looks good.
755
00:46:29,464 --> 00:46:31,604
I've never had such delicious chicken before.
756
00:46:34,464 --> 00:46:36,934
Me neither. It melts in your mouth.
757
00:46:36,934 --> 00:46:39,334
This is an emotional and happy feast.
758
00:46:43,734 --> 00:46:44,764
Let's just...
759
00:46:45,534 --> 00:46:48,034
eat this and go back home.
760
00:46:48,964 --> 00:46:49,964
Go home?
761
00:46:49,964 --> 00:46:51,934
What is there to a honeymoon?
762
00:46:52,664 --> 00:46:55,504
I got to go on a drive with you all day long today.
763
00:46:55,834 --> 00:46:57,264
That's enough for me.
764
00:46:57,264 --> 00:46:59,604
Still, you'll regret it for years to come.
765
00:46:59,604 --> 00:47:01,404
Why would I regret it?
766
00:47:01,934 --> 00:47:05,864
We made memories that we will never ever forget.
767
00:47:08,704 --> 00:47:10,064
Give me a minute.
768
00:47:11,004 --> 00:47:12,064
Keep eating.
769
00:47:42,204 --> 00:47:43,364
Why did you bring your guitar?
770
00:47:43,364 --> 00:47:45,804
We may be out on the street because there are no motels available,
771
00:47:45,804 --> 00:47:47,604
but It's our first night as a married couple.
772
00:47:48,034 --> 00:47:49,634
We need to do something special.
773
00:47:50,864 --> 00:47:53,104
Sir, may I sing a song?
774
00:47:53,104 --> 00:47:54,104
That would be great.
775
00:47:54,734 --> 00:47:55,834
Thank you.
776
00:47:57,734 --> 00:48:00,834
"Susanna's Handkerchief", which brought us together.
777
00:48:01,204 --> 00:48:02,834
Let me sing that for you.
778
00:48:06,664 --> 00:48:12,034
When I looked at you, my blindingly beautiful you
779
00:48:13,604 --> 00:48:19,564
I used to cry in quiet
780
00:48:20,834 --> 00:48:26,134
Then, without saying a word
781
00:48:27,664 --> 00:48:34,104
you would hand me a small handkerchief
782
00:48:34,664 --> 00:48:39,604
One day, you asked me
783
00:48:41,604 --> 00:48:47,264
To leave you before the end comes
784
00:48:48,664 --> 00:48:55,204
You said you wanted me to see you only while you were beautiful
785
00:48:55,834 --> 00:49:02,004
You said to leave you there
786
00:49:02,734 --> 00:49:06,204
Susanna
787
00:49:06,204 --> 00:49:09,664
I will stay
788
00:49:09,704 --> 00:49:11,804
By your side
789
00:49:11,804 --> 00:49:17,064
I won't let go of your hands
790
00:49:17,064 --> 00:49:20,464
We will be
791
00:49:20,464 --> 00:49:24,034
Happy together
792
00:49:24,064 --> 00:49:27,334
I love you forever
793
00:49:27,434 --> 00:49:31,164
Don't cry alone any more
794
00:49:32,834 --> 00:49:38,364
Even if life separates us
795
00:49:39,764 --> 00:49:44,364
Even if the world hates us
796
00:49:44,364 --> 00:49:48,534
I will protect you
797
00:49:48,864 --> 00:49:55,364
With every ounce of strength that I have
798
00:49:55,664 --> 00:49:59,104
I love you
799
00:50:09,934 --> 00:50:13,264
Susanna
800
00:50:13,664 --> 00:50:17,034
I will stay
801
00:50:17,034 --> 00:50:19,064
By your side
802
00:50:19,064 --> 00:50:24,234
I won't let go of your hands
803
00:50:24,234 --> 00:50:27,604
We will be
804
00:50:27,604 --> 00:50:31,434
Happy together
805
00:50:31,434 --> 00:50:34,734
I love you forever
806
00:50:34,734 --> 00:50:39,134
Don't cry alone any more
807
00:50:46,534 --> 00:50:48,564
Don't think too much, and go to sleep.
808
00:50:49,164 --> 00:50:51,064
Worrying won't change anything.
809
00:50:51,604 --> 00:50:52,664
Okay.
810
00:50:53,064 --> 00:50:54,534
Let's be positive.
811
00:50:54,534 --> 00:50:56,964
Who would have thought we'd be living...
812
00:50:57,034 --> 00:50:58,304
under the same roof?
813
00:51:00,104 --> 00:51:02,704
But we are living under the same roof,
814
00:51:02,904 --> 00:51:06,004
and soon enough, we will be in the same room.
815
00:51:14,364 --> 00:51:15,504
I don't want to go.
816
00:51:17,234 --> 00:51:19,664
It's even harder to leave you since we're in the same house.
817
00:51:19,964 --> 00:51:22,864
I feel like this room is 10km from my room.
818
00:51:25,534 --> 00:51:26,564
Yun Shil.
819
00:51:27,634 --> 00:51:30,304
May I just sleep here and go to my room...
820
00:51:30,404 --> 00:51:32,164
- early in the morning? - What?
821
00:51:32,904 --> 00:51:35,334
Don't be so gross.
822
00:51:35,504 --> 00:51:37,534
What are you imagining?
823
00:51:37,534 --> 00:51:39,964
I just wanted to sleep here.
824
00:51:41,164 --> 00:51:42,234
Were you...
825
00:51:42,864 --> 00:51:45,404
What improper thing were you imagining?
826
00:51:45,764 --> 00:51:48,534
What do you mean? I did no such thing.
827
00:51:48,634 --> 00:51:50,334
Just go to bed.
828
00:51:50,704 --> 00:51:52,704
Okay. Good night.
829
00:52:07,234 --> 00:52:09,004
What are you doing in there?
830
00:52:11,634 --> 00:52:14,734
Yun Shil is kind and talented.
831
00:52:14,834 --> 00:52:17,034
She's a great catch.
832
00:52:17,134 --> 00:52:19,134
Yes, well,
833
00:52:19,134 --> 00:52:22,104
she and Dong Jin weren't a good fit at first and fought,
834
00:52:22,204 --> 00:52:25,334
but now, they are a great fit and get along well.
835
00:52:25,734 --> 00:52:27,664
If you had a daughter-in-law like her,
836
00:52:27,664 --> 00:52:29,304
you wouldn't have to worry.
837
00:52:29,564 --> 00:52:31,564
Please stop Dong-jin.
838
00:52:31,734 --> 00:52:33,034
From what?
839
00:52:33,064 --> 00:52:35,264
He has a new woman.
840
00:52:35,364 --> 00:52:36,534
Who is she?
841
00:52:37,034 --> 00:52:38,464
You know her, too.
842
00:52:39,404 --> 00:52:41,834
No way. It couldn't be.
843
00:52:42,964 --> 00:52:44,834
What am I imagining?
844
00:52:55,704 --> 00:52:57,534
Oh, my gosh. Who is this?
845
00:52:57,634 --> 00:52:59,104
Good morning.
846
00:52:59,404 --> 00:53:01,064
Why are you coming out from there?
847
00:53:01,364 --> 00:53:03,304
Never mind. It's complicated.
848
00:53:03,464 --> 00:53:06,904
Also, I think this is the medicine that you take.
849
00:53:07,764 --> 00:53:09,504
Take it when you need it.
850
00:53:11,734 --> 00:53:14,164
- Didn't you go on your honeymoon? - Well...
851
00:53:16,334 --> 00:53:17,364
Wait.
852
00:53:17,864 --> 00:53:19,204
Good morning to you, too.
853
00:53:19,864 --> 00:53:21,064
Look who's here.
854
00:53:21,504 --> 00:53:22,634
Good morning.
855
00:53:23,364 --> 00:53:26,164
Why are you here? Didn't you go on your honeymoon?
856
00:53:26,564 --> 00:53:28,104
Let's talk downstairs.
857
00:53:28,104 --> 00:53:31,204
We were about to greet Mum and Dad anyway.
858
00:53:35,104 --> 00:53:36,334
We're back.
859
00:53:46,034 --> 00:53:48,804
Goodness, Dong Sook. You are so you.
860
00:53:49,164 --> 00:53:50,864
Of all the place to skimp out.
861
00:53:50,864 --> 00:53:52,234
You wanted to save on motel cost...
862
00:53:52,704 --> 00:53:54,904
and came back without having your first night.
863
00:53:55,304 --> 00:53:57,934
I never knew she was so determined.
864
00:53:58,904 --> 00:54:02,234
The family grew, so we should tighten our belts.
865
00:54:02,234 --> 00:54:04,834
Goodness. I'm so upset.
866
00:54:06,264 --> 00:54:07,834
Anyway, welcome back.
867
00:54:08,364 --> 00:54:11,304
Good times will come if you work hard.
868
00:54:11,634 --> 00:54:12,734
Yes, Father.
869
00:54:14,304 --> 00:54:16,164
Goodness. Goodness.
870
00:54:35,164 --> 00:54:36,264
I'll do that.
871
00:54:36,634 --> 00:54:37,704
It's okay.
872
00:54:38,464 --> 00:54:40,264
I'll prepare breakfast.
873
00:54:40,464 --> 00:54:42,164
Get ready for work.
874
00:54:42,464 --> 00:54:45,434
I can do both without being late.
875
00:54:46,064 --> 00:54:49,164
I'm too tired to talk, so don't talk to me and do as I say.
876
00:54:50,064 --> 00:54:51,834
Okay. I will.
877
00:54:54,264 --> 00:54:55,304
Yun Shil.
878
00:54:56,064 --> 00:54:57,134
Yes?
879
00:55:00,464 --> 00:55:01,504
Never mind.
880
00:55:01,864 --> 00:55:03,634
Go and get ready for work.
881
00:55:04,664 --> 00:55:05,704
Okay.
882
00:55:19,934 --> 00:55:22,404
You must have worked late at the shop last night.
883
00:55:23,304 --> 00:55:24,304
Yes.
884
00:55:24,504 --> 00:55:27,104
I had to finish up a suit...
885
00:55:27,104 --> 00:55:28,404
and some alterations.
886
00:55:28,404 --> 00:55:29,864
I see.
887
00:55:30,904 --> 00:55:32,034
- I'll see you. - Okay.
888
00:55:38,064 --> 00:55:39,364
Wait until I catch you.
889
00:55:40,604 --> 00:55:42,404
You're dead.
890
00:55:52,734 --> 00:55:54,304
- Are you waiting for Yun Shil? - Yes, I am.
891
00:55:54,734 --> 00:55:55,804
Hey.
892
00:55:56,104 --> 00:55:57,804
If my wife asks you...
893
00:55:58,134 --> 00:56:00,634
if I worked late last night, tell her I did.
894
00:56:01,064 --> 00:56:02,334
What do you mean?
895
00:56:02,964 --> 00:56:04,934
You've been acting suspicious lately.
896
00:56:05,104 --> 00:56:07,504
What do you mean? There's a situation, that's all.
897
00:56:07,704 --> 00:56:09,504
You know I can't lie.
898
00:56:09,604 --> 00:56:12,704
- If you're doing something... - Hey, hey. It isn't like that.
899
00:56:12,704 --> 00:56:15,034
Then why are you telling me to lie to her?
900
00:56:16,464 --> 00:56:18,964
Hi. I'll go ahead. Take your time.
901
00:56:25,664 --> 00:56:26,664
Let's go.
902
00:56:36,804 --> 00:56:39,264
My daughter-in-law left home.
903
00:56:39,264 --> 00:56:42,234
She must have moved in with that tailor shop owner.
904
00:56:42,464 --> 00:56:44,964
She doesn't come home at all.
905
00:56:45,934 --> 00:56:48,204
She wouldn't have. No way.
906
00:56:49,604 --> 00:56:51,834
They wouldn't be living together.
907
00:56:58,134 --> 00:56:59,464
- Mother. - Hello?
908
00:56:59,934 --> 00:57:02,334
- Are you busy? - No, I'm not busy.
909
00:57:02,534 --> 00:57:03,604
Then...
910
00:57:04,134 --> 00:57:06,064
can you come to the house?
911
00:57:06,864 --> 00:57:07,934
Right now?
912
00:57:09,534 --> 00:57:10,564
Mother.
913
00:57:16,264 --> 00:57:19,004
I hope you weren't busy.
914
00:57:19,204 --> 00:57:22,564
Even if I am, I should come running if you want to see me.
915
00:57:24,204 --> 00:57:26,804
I brought your favourite sweet potato cake.
916
00:57:27,104 --> 00:57:28,964
Have it with Father later.
917
00:57:29,634 --> 00:57:31,464
Thanks. Let's sit.
918
00:57:32,034 --> 00:57:33,034
Okay.
919
00:57:37,764 --> 00:57:40,464
How pretty.
920
00:57:40,664 --> 00:57:42,634
Are you going out on a date with your boyfriend?
921
00:57:42,634 --> 00:57:44,834
Of course. It's Christmas Eve.
922
00:57:49,604 --> 00:57:51,964
I wish you a merry Christmas
923
00:57:54,634 --> 00:57:55,664
Mum.
924
00:57:56,234 --> 00:57:58,634
- What are you doing? - What?
925
00:57:58,764 --> 00:58:01,164
What are you wearing?
926
00:58:01,434 --> 00:58:02,534
Well.
927
00:58:03,064 --> 00:58:06,364
I figured I shouldn't look old, if I'm hanging out with young kids.
928
00:58:07,204 --> 00:58:08,804
So I dressed up a little.
929
00:58:09,404 --> 00:58:10,464
A little?
930
00:58:11,034 --> 00:58:12,964
- What do I do with you? - Hey.
931
00:58:14,004 --> 00:58:15,034
We'll be late.
932
00:58:15,304 --> 00:58:16,334
- Let's hurry. - Wait.
933
00:58:17,364 --> 00:58:18,604
Are you really coming with us?
934
00:58:18,604 --> 00:58:21,404
You said Tae Yang said the three of us should eat together.
935
00:58:21,504 --> 00:58:24,604
Today is Christmas Eve.
936
00:58:24,904 --> 00:58:28,364
That's why I have to tag along.
937
00:58:28,564 --> 00:58:30,004
What if you get carried away...
938
00:58:30,264 --> 00:58:32,034
and do something bad?
939
00:58:32,064 --> 00:58:34,234
I need to stand guard.
940
00:58:34,704 --> 00:58:35,864
We're heading out.
941
00:58:36,264 --> 00:58:38,264
- See you later. - Yes, Ma'am.
942
00:58:38,264 --> 00:58:40,834
- Merry Christmas. - Have fun.
943
00:58:42,434 --> 00:58:44,164
This is insane.
944
00:58:44,934 --> 00:58:46,004
Darn it.
945
00:58:54,004 --> 00:58:56,804
Did you want to talk about something?
946
00:58:57,434 --> 00:58:58,504
Just...
947
00:59:00,164 --> 00:59:02,604
who is Dong Jin dating?
948
00:59:03,564 --> 00:59:04,564
Sorry?
949
00:59:04,934 --> 00:59:06,904
You know.
950
00:59:07,704 --> 00:59:09,104
Who is she?
951
00:59:10,364 --> 00:59:12,704
I have an inkling,
952
00:59:12,704 --> 00:59:14,834
but I want to be sure.
953
00:59:15,064 --> 00:59:16,334
Tell me.
954
00:59:17,104 --> 00:59:18,304
Who is she?
955
00:59:23,134 --> 00:59:25,004
She works...
956
00:59:25,764 --> 00:59:27,334
at the tailor shop.
957
00:59:29,604 --> 00:59:30,664
What?
958
00:59:35,434 --> 00:59:37,734
I'm going to Jeil Department Store.
959
00:59:37,934 --> 00:59:38,934
Okay.
960
00:59:38,934 --> 00:59:42,264
Aren't you doing something special? It's Christmas Eve.
961
00:59:42,264 --> 00:59:43,404
Of course, we are.
962
00:59:43,404 --> 00:59:45,634
I'll be back before we close. Let's have dinner together.
963
00:59:45,734 --> 00:59:47,304
- Okay. - I'll see you.
964
00:59:47,304 --> 00:59:48,364
Okay.
965
00:59:57,704 --> 00:59:58,934
Enjoy your meal.
966
00:59:59,504 --> 01:00:01,104
Hello...
967
01:00:03,304 --> 01:00:04,304
Mother.
968
01:00:04,464 --> 01:00:05,464
Honey.
969
01:00:05,934 --> 01:00:07,504
I'm sorry for surprising you.
970
01:00:08,434 --> 01:00:09,464
Do you also...
971
01:00:11,304 --> 01:00:12,504
find me embarrassing?
972
01:00:12,764 --> 01:00:14,364
No, not at all.
973
01:00:14,464 --> 01:00:16,204
Do you have to work more?
974
01:00:16,364 --> 01:00:17,964
I'm almost done.
975
01:00:18,564 --> 01:00:19,564
Okay.
976
01:00:31,904 --> 01:00:35,034
I wanted to come alone. I'm sorry.
977
01:00:40,234 --> 01:00:42,704
Both mother and daughter are so unpredictable.
978
01:00:42,964 --> 01:00:44,864
I'm not that bad.
979
01:00:51,234 --> 01:00:55,234
You better watch out, You better not cry
980
01:01:00,564 --> 01:01:02,204
It looks great.
981
01:01:03,234 --> 01:01:05,964
I was worried because I hadn't made a coat in a while,
982
01:01:05,964 --> 01:01:07,404
but it came out nicely.
983
01:01:08,634 --> 01:01:10,134
It looks warm.
984
01:01:11,364 --> 01:01:13,134
(Wolgyesu Tailor Shop, Maestro)
985
01:01:13,234 --> 01:01:14,734
The label is different.
986
01:01:14,734 --> 01:01:18,564
Yes. Dong Jin and I discussed it and decided to create a new line.
987
01:01:18,564 --> 01:01:20,364
We modified the traditional line...
988
01:01:20,364 --> 01:01:22,904
and made it more natural and active.
989
01:01:24,304 --> 01:01:26,664
We should make one for Mr Lee.
990
01:01:26,664 --> 01:01:29,534
I didn't think of that. We should make one for him.
991
01:01:35,404 --> 01:01:36,434
Hello?
992
01:01:36,534 --> 01:01:37,834
Yun Shil?
993
01:01:37,904 --> 01:01:38,904
Yes?
994
01:01:38,904 --> 01:01:40,964
Come to the house right away.
995
01:01:41,604 --> 01:01:42,934
I need to talk to you.
996
01:01:43,134 --> 01:01:44,134
What...
997
01:01:44,134 --> 01:01:46,464
Don't say anything to Dong Jin...
998
01:01:47,604 --> 01:01:49,304
and come right now.
999
01:01:50,334 --> 01:01:52,334
Okay. I'll come now.
1000
01:01:58,734 --> 01:02:01,334
Okay, here we are.
1001
01:02:01,964 --> 01:02:04,364
- What is this place? - A club.
1002
01:02:04,364 --> 01:02:05,364
- A club? - A club?
1003
01:02:05,604 --> 01:02:08,604
It's Christmas Eve. Let's have fun.
1004
01:02:08,604 --> 01:02:09,734
Tell me the truth.
1005
01:02:10,164 --> 01:02:13,164
You brought us here just to get rid of me, didn't you?
1006
01:02:14,464 --> 01:02:16,464
You rotten brat.
1007
01:02:17,604 --> 01:02:19,934
Tae Yang and I are going to play here for a while.
1008
01:02:19,934 --> 01:02:21,564
You should go home now.
1009
01:02:21,664 --> 01:02:24,264
We went singing with you and ate with you.
1010
01:02:24,264 --> 01:02:25,734
We did enough.
1011
01:02:26,434 --> 01:02:28,004
Don't be like that. Let's go somewhere else.
1012
01:02:28,434 --> 01:02:30,464
Mother, would you like to watch a movie?
1013
01:02:30,564 --> 01:02:32,564
There's a lot of new releases.
1014
01:02:33,534 --> 01:02:34,534
No.
1015
01:02:34,764 --> 01:02:38,134
I'm going clubbing, no matter what.
1016
01:02:38,134 --> 01:02:39,834
Okay. Let's go clubbing.
1017
01:02:40,334 --> 01:02:41,334
What?
1018
01:02:41,504 --> 01:02:44,564
It's my daughter's wish to go clubbing on Christmas Eve,
1019
01:02:44,764 --> 01:02:47,534
so I should go with her. Let's go!
1020
01:02:54,464 --> 01:02:55,464
Wait.
1021
01:02:55,604 --> 01:02:58,664
Can she actually get into the club?
1022
01:02:58,664 --> 01:03:01,134
I think your mother can.
1023
01:03:01,604 --> 01:03:02,964
Stop right there!
1024
01:03:17,504 --> 01:03:21,334
(Wolgyesu Tailor Shop)
1025
01:03:36,664 --> 01:03:37,934
It looked good.
1026
01:03:39,364 --> 01:03:40,364
I'm back.
1027
01:03:40,364 --> 01:03:41,964
Welcome back.
1028
01:03:41,964 --> 01:03:44,004
- Did it go well? - Yes.
1029
01:03:44,464 --> 01:03:46,434
Where did Yun Shil go?
1030
01:03:46,434 --> 01:03:49,934
She said something urgent came up and she had to leave. She just left.
1031
01:03:50,104 --> 01:03:51,504
- Something urgent? - Yes.
1032
01:03:56,504 --> 01:03:59,334
Ms Choi, I'm coming in.
1033
01:04:17,834 --> 01:04:19,804
Don't you have something to tell me?
1034
01:04:21,534 --> 01:04:22,564
Excuse me?
1035
01:04:22,734 --> 01:04:24,904
Aren't you hiding something from me?
1036
01:04:34,064 --> 01:04:35,504
I'm sorry.
1037
01:04:36,704 --> 01:04:39,204
Let's not waste our energy,
1038
01:04:40,764 --> 01:04:42,264
and end it here.
1039
01:04:45,304 --> 01:04:46,404
I want you...
1040
01:04:49,034 --> 01:04:50,634
to leave my house...
1041
01:04:51,464 --> 01:04:52,664
and the tailor shop.
1042
01:04:54,834 --> 01:04:55,834
What?
1043
01:05:33,164 --> 01:05:35,834
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1044
01:05:36,204 --> 01:05:38,234
This happened because of you.
1045
01:05:38,234 --> 01:05:42,064
Why did you have to leave home and create this mess?
1046
01:05:42,064 --> 01:05:43,704
Gi Pyo gets out next month.
1047
01:05:43,704 --> 01:05:44,904
I won't forgive you once I get out.
1048
01:05:44,904 --> 01:05:47,064
I'll make Dong Jin pay for everything.
1049
01:05:47,064 --> 01:05:48,104
What do we do now?
1050
01:05:48,104 --> 01:05:50,534
So this is how young people play. This is nice.
1051
01:05:50,534 --> 01:05:54,034
What did that punk Tae Yang do to my mum and Hyo Won?
1052
01:05:54,034 --> 01:05:55,234
Let's set a wedding date.
1053
01:05:55,234 --> 01:05:57,604
Where is he? Why is he screening my calls again?
1054
01:05:57,604 --> 01:05:58,764
What is it at this hour?
1055
01:05:58,764 --> 01:06:00,164
I will...
71719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.