Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,975 --> 00:00:10,675
(Episode 34)
2
00:00:19,099 --> 00:00:21,139
You spent too much on account of me.
3
00:00:21,164 --> 00:00:22,594
Don't say that.
4
00:00:22,594 --> 00:00:25,324
Nothing means more to me than you.
5
00:00:25,664 --> 00:00:27,124
To me, you are...
6
00:00:27,464 --> 00:00:28,964
most precious.
7
00:00:29,364 --> 00:00:31,494
I'm way down the list.
8
00:00:31,494 --> 00:00:32,964
I'd say I'm the fourth entry.
9
00:00:34,024 --> 00:00:35,024
Thank you.
10
00:00:42,524 --> 00:00:44,464
I'd only seen such rooms on TV.
11
00:00:44,664 --> 00:00:47,864
I've never actually been inside a hotel before.
12
00:00:50,264 --> 00:00:52,264
Did you see me put the card in the door?
13
00:00:53,094 --> 00:00:55,794
You use this card to come in and turn on the lights.
14
00:00:55,794 --> 00:00:58,864
If you ever have to go out, take this with you.
15
00:00:59,064 --> 00:01:00,164
Don't leave without it.
16
00:01:00,724 --> 00:01:01,724
Here you go.
17
00:01:15,464 --> 00:01:18,724
Do you have to pay extra if I drink whatever is in the fridge?
18
00:01:18,724 --> 00:01:20,694
Drink whatever you want.
19
00:01:20,694 --> 00:01:24,324
I heard that you have to pay if you take something from the bar.
20
00:01:24,324 --> 00:01:26,894
I paid for everything already.
21
00:01:26,894 --> 00:01:28,224
You can eat what you want.
22
00:01:28,224 --> 00:01:29,224
What?
23
00:01:29,594 --> 00:01:31,924
Why did you pay in advance?
24
00:01:37,294 --> 00:01:39,464
Who would eat all this?
25
00:01:39,524 --> 00:01:41,324
Just eat what you want.
26
00:01:41,924 --> 00:01:44,064
It would be a waste to leave stuff.
27
00:01:50,164 --> 00:01:53,764
It's such a lovely room I doubt I'll be able to fall asleep.
28
00:01:54,224 --> 00:01:56,724
Do you want me to stay and put you to sleep?
29
00:01:59,724 --> 00:02:02,064
I was just kidding. I'll let you rest.
30
00:02:02,894 --> 00:02:03,894
Wait.
31
00:02:04,464 --> 00:02:05,924
Your ex-wife.
32
00:02:05,924 --> 00:02:09,194
I think she still has feelings for you.
33
00:02:09,394 --> 00:02:11,924
It's not that she misses me.
34
00:02:11,924 --> 00:02:14,124
She can't stand being alone.
35
00:02:14,394 --> 00:02:17,124
Forget everything she said.
36
00:02:20,424 --> 00:02:21,924
I'm really leaving now.
37
00:02:23,164 --> 00:02:24,524
I said I'm leaving.
38
00:02:25,364 --> 00:02:27,664
You're so rude.
39
00:02:27,664 --> 00:02:29,564
I paid for this lovely suite...
40
00:02:29,564 --> 00:02:31,364
and you haven't thanked me.
41
00:02:38,924 --> 00:02:40,664
You got the hint.
42
00:02:40,664 --> 00:02:43,224
You're a smart Bucket Head.
43
00:02:43,594 --> 00:02:46,894
Don't call me that. I almost forgot that nickname.
44
00:02:46,894 --> 00:02:48,394
Okay. Goodnight.
45
00:03:03,224 --> 00:03:05,794
What are you doing here?
46
00:03:05,794 --> 00:03:06,864
We have business here.
47
00:03:06,864 --> 00:03:07,894
Do you?
48
00:03:07,894 --> 00:03:09,894
What else can you do here but sleep?
49
00:03:10,194 --> 00:03:11,324
Think whatever you want.
50
00:03:11,324 --> 00:03:13,324
I wasn't wrong about you.
51
00:03:13,324 --> 00:03:15,924
You have nothing to give but your body.
52
00:03:16,694 --> 00:03:18,294
That's what you're like.
53
00:03:18,294 --> 00:03:19,424
Watch your tongue.
54
00:03:19,924 --> 00:03:22,424
Forget about it. Don't let it get to you.
55
00:03:22,624 --> 00:03:24,364
"Forget about it."
56
00:03:24,664 --> 00:03:26,764
"Don't let it get to you."
57
00:03:28,964 --> 00:03:30,564
That is unbelievable.
58
00:03:32,694 --> 00:03:34,164
Take me to Hyoja-dong.
59
00:03:34,494 --> 00:03:35,764
Not Pyeongchang-dong?
60
00:03:35,824 --> 00:03:38,294
No. Take me to Hyoja-dong, please.
61
00:03:38,794 --> 00:03:39,824
Okay.
62
00:03:42,764 --> 00:03:44,724
It all worked out.
63
00:03:44,864 --> 00:03:46,124
Let's see.
64
00:03:46,124 --> 00:03:47,924
- We must pick a date. - Right.
65
00:03:47,924 --> 00:03:49,994
- Rat, cow, tiger, rabbit... - Eight more come after that.
66
00:03:49,994 --> 00:03:52,464
We already set the date. It's this Saturday.
67
00:03:52,594 --> 00:03:55,794
This Saturday? What's with the rush?
68
00:03:56,094 --> 00:03:57,564
Did you book a wedding hall already?
69
00:03:57,564 --> 00:04:00,224
A friend of mine owns a café nearby.
70
00:04:00,224 --> 00:04:02,994
I called him a while ago and rented the place for a day.
71
00:04:02,994 --> 00:04:04,824
A café? Not a wedding hall?
72
00:04:04,824 --> 00:04:07,324
Small weddings are trending these days.
73
00:04:07,324 --> 00:04:09,134
It's all fine for you...
74
00:04:09,134 --> 00:04:12,494
but it's Jun's first wedding. Don't you mind?
75
00:04:12,964 --> 00:04:14,294
Why would I?
76
00:04:14,294 --> 00:04:16,094
I have to buy a house, marry off Da Jeong...
77
00:04:16,094 --> 00:04:19,134
and start saving up. I can't do what everyone else does.
78
00:04:19,134 --> 00:04:22,134
We can invite our close friends and enjoy a lovely meal together.
79
00:04:23,094 --> 00:04:25,194
He's grown up a lot.
80
00:04:25,194 --> 00:04:27,224
- He has. - Mother.
81
00:04:27,694 --> 00:04:31,064
It's me. Can you open the door?
82
00:04:31,194 --> 00:04:32,264
Who's that?
83
00:04:32,964 --> 00:04:34,564
It sounds like Hyo Joo.
84
00:04:39,134 --> 00:04:40,264
You reek of alcohol.
85
00:04:40,264 --> 00:04:42,194
Hello, Dong Sook.
86
00:04:42,194 --> 00:04:44,294
What are you doing here?
87
00:04:44,294 --> 00:04:48,964
I have something to tell your parents.
88
00:04:49,794 --> 00:04:51,724
Father, Mother.
89
00:04:52,194 --> 00:04:53,724
I'm here.
90
00:04:56,224 --> 00:04:59,634
You had way too much to drink. You need to sober up.
91
00:05:08,424 --> 00:05:10,394
If you came here so late at night...
92
00:05:10,394 --> 00:05:12,494
it means you have important news.
93
00:05:12,894 --> 00:05:14,564
What do you have to say?
94
00:05:15,894 --> 00:05:17,964
Talk to Dong Jin for me.
95
00:05:17,964 --> 00:05:19,494
What about?
96
00:05:19,494 --> 00:05:21,564
He's seeing someone.
97
00:05:22,724 --> 00:05:25,524
Dong Jin has a girlfriend?
98
00:05:26,664 --> 00:05:29,694
If I must be brutally honest, they aren't actually dating.
99
00:05:29,694 --> 00:05:31,324
She's using him.
100
00:05:31,324 --> 00:05:32,694
Who is this woman?
101
00:05:33,124 --> 00:05:34,694
It's someone you know.
102
00:05:38,624 --> 00:05:41,394
You seem to know something.
103
00:05:41,524 --> 00:05:44,164
Who is Dong Jin dating?
104
00:05:45,424 --> 00:05:47,694
I didn't mean to say I know who she is.
105
00:05:47,694 --> 00:05:51,524
I was trying to say that I was sure you'd know about it.
106
00:05:51,664 --> 00:05:54,764
Why wouldn't you know about something like that?
107
00:05:56,094 --> 00:05:58,824
What makes you think he's seeing someone?
108
00:06:02,764 --> 00:06:04,594
My mum asked you a question.
109
00:06:05,264 --> 00:06:09,324
I'm really sorry. Could you repeat the question?
110
00:06:09,324 --> 00:06:12,064
Who is Dong Jin dating?
111
00:06:12,064 --> 00:06:15,494
The woman he's dating is...
112
00:06:17,164 --> 00:06:18,494
Gosh, the rice punch...
113
00:06:18,994 --> 00:06:20,794
It's delicious. I want more.
114
00:06:20,794 --> 00:06:21,964
Oh no!
115
00:06:21,964 --> 00:06:23,424
I'm so sorry.
116
00:06:23,894 --> 00:06:24,994
My bad.
117
00:06:24,994 --> 00:06:26,164
Honey, wipe it up.
118
00:06:26,164 --> 00:06:27,994
Shut her up, I mean wipe it up.
119
00:06:27,994 --> 00:06:29,064
She's drenched.
120
00:06:29,824 --> 00:06:30,964
What a mess.
121
00:06:30,964 --> 00:06:33,364
She's so drunk she's about to pass out.
122
00:06:33,364 --> 00:06:36,124
Dong Sook, help me take her inside.
123
00:06:36,294 --> 00:06:38,594
I meant to help her.
124
00:06:38,594 --> 00:06:40,924
She had too much to drink.
125
00:06:40,924 --> 00:06:42,624
What a mess.
126
00:06:42,624 --> 00:06:44,864
Someone should wipe the floor.
127
00:06:44,894 --> 00:06:47,364
I meant to get some more punch and spilled hers.
128
00:06:47,364 --> 00:06:49,294
- You're so careless. - I am.
129
00:06:49,294 --> 00:06:50,494
Have some of mine.
130
00:06:50,824 --> 00:06:51,894
Thanks.
131
00:06:59,494 --> 00:07:02,494
Dong Jin will be furious when he finds out...
132
00:07:02,494 --> 00:07:04,494
that we let Hyo Joo sleep over.
133
00:07:18,164 --> 00:07:19,324
Hello?
134
00:07:19,324 --> 00:07:20,494
It's me.
135
00:07:21,424 --> 00:07:23,794
I can't believe you called me at this hour.
136
00:07:24,664 --> 00:07:25,824
What's the occasion?
137
00:07:25,824 --> 00:07:28,394
I didn't call because I wanted to.
138
00:07:29,024 --> 00:07:31,594
Come over here and get your daughter.
139
00:07:31,694 --> 00:07:33,164
Hyo Joo's over there?
140
00:07:33,164 --> 00:07:35,794
She had too much to drink and passed out.
141
00:07:35,794 --> 00:07:38,364
I thought she had more pride than to go over there.
142
00:07:38,924 --> 00:07:40,524
She's in way too deep.
143
00:07:40,524 --> 00:07:42,124
Come and get her.
144
00:07:42,864 --> 00:07:45,094
It's too late to go over there.
145
00:07:45,094 --> 00:07:46,764
Let her sleep with Dong Jin.
146
00:07:46,794 --> 00:07:48,694
What kind of nonsense is that?
147
00:07:49,564 --> 00:07:50,724
It'd be good...
148
00:07:51,494 --> 00:07:52,894
to take this as an opportunity...
149
00:07:52,894 --> 00:07:55,194
to help Hyo Joo and Dong Jin get back together.
150
00:07:55,494 --> 00:07:57,464
What on earth are you talking about?
151
00:07:57,994 --> 00:07:59,064
I think Hyo Joo...
152
00:07:59,464 --> 00:08:01,624
still misses Dong Jin.
153
00:08:01,694 --> 00:08:03,994
Let's just help the two of them...
154
00:08:04,294 --> 00:08:05,794
get reunited.
155
00:08:05,794 --> 00:08:08,494
If they reunite, it's their decision. But not like this.
156
00:08:09,324 --> 00:08:10,424
Do whatever you want, then.
157
00:08:10,924 --> 00:08:12,264
I'm tired, so I should go to bed now.
158
00:08:13,064 --> 00:08:14,724
Hello? Hello?
159
00:08:16,294 --> 00:08:18,694
What happened? Did Eun Sook hang up on you?
160
00:08:18,824 --> 00:08:19,864
How dare she.
161
00:08:20,894 --> 00:08:24,064
She's so rude. How can she hang up on me?
162
00:08:25,734 --> 00:08:26,764
Hello?
163
00:08:27,464 --> 00:08:28,664
Did I wake you up?
164
00:08:28,664 --> 00:08:29,794
No.
165
00:08:30,194 --> 00:08:32,194
- I was having a beer. - What?
166
00:08:33,164 --> 00:08:35,194
You should have told me earlier if you wanted to drink.
167
00:08:35,294 --> 00:08:37,464
I'm not drinking it because I want to.
168
00:08:37,464 --> 00:08:40,494
It's free, you know. I don't want to waste it.
169
00:08:40,694 --> 00:08:41,764
I see.
170
00:08:42,564 --> 00:08:45,464
Liking freebies too much makes you go bald. Don't drink too much.
171
00:08:45,924 --> 00:08:47,194
And don't open the door for anyone.
172
00:08:47,194 --> 00:08:48,364
All right.
173
00:08:48,664 --> 00:08:50,024
I'm not a kid.
174
00:08:50,594 --> 00:08:52,664
In my eyes, you look like a three-year-old kid.
175
00:08:53,164 --> 00:08:54,694
Don't drink too much and go to bed early.
176
00:08:55,564 --> 00:08:56,564
Okay.
177
00:09:00,664 --> 00:09:01,694
I'm home!
178
00:09:04,024 --> 00:09:06,364
Dong Jin, come over to our room.
179
00:09:07,924 --> 00:09:08,924
Okay, Dad.
180
00:09:11,124 --> 00:09:13,124
She said she knows that she's at fault.
181
00:09:13,694 --> 00:09:15,064
She kept apologising.
182
00:09:15,464 --> 00:09:17,994
So you should also think about it again carefully.
183
00:09:18,294 --> 00:09:20,124
She was your wife, you know.
184
00:09:20,124 --> 00:09:23,064
It's not easy for two people to get married,
185
00:09:23,234 --> 00:09:25,064
and completely ending the relationship is as hard.
186
00:09:25,564 --> 00:09:27,234
It's already over, Dad.
187
00:09:27,524 --> 00:09:30,594
We don't have any affection left for each other.
188
00:09:30,764 --> 00:09:33,764
I don't think she feels that way.
189
00:09:34,094 --> 00:09:36,394
I'm sure she's just saying it.
190
00:09:36,624 --> 00:09:37,664
I should head over to my room.
191
00:09:37,964 --> 00:09:39,024
Dong Jin.
192
00:09:39,564 --> 00:09:40,624
By any chance,
193
00:09:42,264 --> 00:09:43,464
are you seeing someone...
194
00:09:45,764 --> 00:09:46,794
Never mind.
195
00:09:47,694 --> 00:09:49,324
You must be tired. Wash up and go to bed.
196
00:09:50,794 --> 00:09:51,864
Okay.
197
00:09:59,464 --> 00:10:00,924
Do you think...
198
00:10:00,924 --> 00:10:03,364
Dong Jin is seeing someone now as Hyo Joo said?
199
00:10:04,794 --> 00:10:06,124
I don't know.
200
00:10:06,494 --> 00:10:07,734
Let's not say anything to him...
201
00:10:08,424 --> 00:10:09,594
and just observe the situation.
202
00:10:10,234 --> 00:10:13,994
He's wise enough, and he can look after himself.
203
00:10:25,594 --> 00:10:27,464
You literally insulted Tae Yang.
204
00:10:27,924 --> 00:10:30,764
How can you drink the plum wine his mum made?
205
00:10:30,864 --> 00:10:32,164
I never insulted him.
206
00:10:32,864 --> 00:10:34,694
I just spoke the truth.
207
00:10:36,424 --> 00:10:38,494
He'll figure out everything on his own,
208
00:10:38,494 --> 00:10:39,994
so don't meddle in his business.
209
00:10:41,324 --> 00:10:42,624
Is that why he is...
210
00:10:42,624 --> 00:10:44,064
- working at the burger place? - Mum!
211
00:10:44,824 --> 00:10:46,664
Madam Ko, Mr Min...
212
00:10:46,864 --> 00:10:48,724
is here with the announcer, Choi Ji Yun.
213
00:10:50,524 --> 00:10:52,394
- Put this away, please. - Yes, Ma'am.
214
00:10:56,164 --> 00:10:58,724
Why did he bring her home at this late hour? What a nuisance.
215
00:10:58,724 --> 00:11:01,724
Let Hyo Sang marry her.
216
00:11:01,724 --> 00:11:04,994
You were dead against it until recently. What's gotten into you?
217
00:11:05,124 --> 00:11:07,664
I want him to get married soon so that I can get married, too.
218
00:11:08,894 --> 00:11:09,924
Goodness.
219
00:11:10,994 --> 00:11:12,064
Mum.
220
00:11:12,394 --> 00:11:13,564
Good to see you.
221
00:11:15,194 --> 00:11:16,224
Have you been well?
222
00:11:17,024 --> 00:11:18,224
Hello, Madam Ko.
223
00:11:18,224 --> 00:11:19,524
What brings you here this late?
224
00:11:20,364 --> 00:11:22,324
Hyo Sang and I went to a café for dessert...
225
00:11:22,424 --> 00:11:25,494
and bought this delicious cake for you.
226
00:11:25,794 --> 00:11:26,964
You should try it.
227
00:11:28,964 --> 00:11:31,864
How do you expect me to eat cake at this hour?
228
00:11:32,764 --> 00:11:34,724
You're so tactless.
229
00:11:36,594 --> 00:11:38,694
My mum is on a diet all year long.
230
00:11:39,824 --> 00:11:40,864
Gosh.
231
00:11:40,864 --> 00:11:42,924
You have so much self-discipline.
232
00:11:43,794 --> 00:11:45,194
I have huge respect for you.
233
00:11:46,064 --> 00:11:48,524
Every time you open your mouth,
234
00:11:48,524 --> 00:11:50,964
you butter me up like there's no tomorrow.
235
00:11:50,964 --> 00:11:52,624
I'm not trying to butter you up.
236
00:11:53,024 --> 00:11:54,264
I really mean it.
237
00:11:55,424 --> 00:11:56,494
Mum,
238
00:11:57,094 --> 00:11:58,224
spare me a second.
239
00:12:09,194 --> 00:12:10,224
Have a seat.
240
00:12:23,594 --> 00:12:25,364
I've been feeling this for a while now.
241
00:12:27,364 --> 00:12:28,894
You're playing favourites.
242
00:12:29,494 --> 00:12:32,124
You're nice to Tae Yang, and you even fixed dinner for him.
243
00:12:32,224 --> 00:12:34,894
Why are you so cold to Ji Yun?
244
00:12:35,024 --> 00:12:36,924
You try to embarrass her any chance you get.
245
00:12:37,624 --> 00:12:39,994
She has a way with words because of her job as an announcer.
246
00:12:40,564 --> 00:12:41,664
For some reason,
247
00:12:41,864 --> 00:12:44,524
what she tells me doesn't sound sincere.
248
00:12:45,764 --> 00:12:47,464
It just sounds like she's trying to flatter me.
249
00:12:47,894 --> 00:12:51,164
You're judging her based on your biased viewpoint.
250
00:12:56,594 --> 00:12:58,364
How did you and your boyfriend meet?
251
00:12:58,464 --> 00:13:00,394
When he came to Meesa Apparel for a job interview,
252
00:13:00,524 --> 00:13:01,764
I met him in the women's wash room.
253
00:13:03,464 --> 00:13:04,594
In the women's wash room?
254
00:13:04,594 --> 00:13:06,494
Yes. Some stuff happened.
255
00:13:07,194 --> 00:13:09,024
So he was there for a job interview.
256
00:13:09,024 --> 00:13:11,294
Does he work for Meesa Apparel now?
257
00:13:11,394 --> 00:13:13,524
He used to work with me in the TF team,
258
00:13:13,524 --> 00:13:14,964
but he resigned recently.
259
00:13:15,864 --> 00:13:17,164
The TF team?
260
00:13:17,164 --> 00:13:18,364
Do you want to see a photo of him?
261
00:13:18,364 --> 00:13:20,624
- Sorry? Sure. - Just a second.
262
00:13:24,794 --> 00:13:25,864
Ta-da!
263
00:13:27,324 --> 00:13:28,864
Isn't he so handsome?
264
00:13:31,224 --> 00:13:34,424
I... I think I forgot something at work.
265
00:13:34,594 --> 00:13:35,994
I should get going now.
266
00:13:48,394 --> 00:13:50,024
- Hello? - It's me, Ji Yun.
267
00:13:50,024 --> 00:13:51,694
- What's up? - Meet me here now.
268
00:13:52,064 --> 00:13:53,264
I'm at the café near the gosiwon.
269
00:13:53,264 --> 00:13:54,394
I have no reason to meet you.
270
00:13:54,394 --> 00:13:56,094
I'll wait until you come.
271
00:14:15,594 --> 00:14:18,164
I didn't know that you were this vindictive and menacing.
272
00:14:24,294 --> 00:14:27,524
- What are you talking about? - You got into Meesa Apparel...
273
00:14:28,464 --> 00:14:30,724
to hover around me and even approached Hyo Sang's sister.
274
00:14:30,824 --> 00:14:32,394
I can understand why you think that way,
275
00:14:33,694 --> 00:14:35,564
but I didn't approach Hyo Won because of you.
276
00:14:35,764 --> 00:14:37,424
My feelings for her have nothing to do with you.
277
00:14:38,464 --> 00:14:39,624
Don't lie to my face.
278
00:14:39,624 --> 00:14:41,294
You're being delusional, Ji Yun.
279
00:14:41,494 --> 00:14:43,394
You don't mean anything to me any more.
280
00:14:44,324 --> 00:14:47,324
I don't have time to do things just to get back at you,
281
00:14:47,324 --> 00:14:49,324
so don't even worry...
282
00:14:49,924 --> 00:14:51,064
and just go home.
283
00:14:53,894 --> 00:14:55,094
Break up with her.
284
00:14:58,964 --> 00:15:00,464
Break up with Hyo Won.
285
00:15:00,864 --> 00:15:02,364
I like Hyo Sang,
286
00:15:03,024 --> 00:15:05,094
so you dating his sister is just nonsense.
287
00:15:05,864 --> 00:15:06,894
End it for me, please.
288
00:15:06,994 --> 00:15:08,024
Are you telling me...
289
00:15:08,524 --> 00:15:10,694
to give up on someone I love for your sake?
290
00:15:11,594 --> 00:15:13,724
How can you think that you have the right to say such a thing?
291
00:15:14,264 --> 00:15:16,494
- Tae Yang. - I love Hyo Won,
292
00:15:16,924 --> 00:15:18,164
and I'll never break up with her.
293
00:15:19,164 --> 00:15:21,594
So go ahead and break up with Mr Min if all of this bothers you.
294
00:15:22,124 --> 00:15:23,894
How can you do this to me?
295
00:15:26,124 --> 00:15:27,624
Why? Did you think...
296
00:15:28,524 --> 00:15:30,664
that I'd always make sacrifices for you?
297
00:15:31,364 --> 00:15:33,464
- Tae Yang. - I have changed.
298
00:15:34,624 --> 00:15:35,664
So...
299
00:15:36,924 --> 00:15:38,994
do not force me to comply with your unreasonable requests.
300
00:15:39,964 --> 00:15:40,994
It won't work.
301
00:15:43,994 --> 00:15:45,794
I cannot break up with Hyo Sang.
302
00:15:46,724 --> 00:15:49,464
You're the one who will end up with a broken heart once again.
303
00:16:16,424 --> 00:16:17,494
Hey, Hyo Won.
304
00:16:17,924 --> 00:16:19,324
- What are you doing now? - Well...
305
00:16:19,794 --> 00:16:22,164
I had to quickly meet up with someone I know. I just got in.
306
00:16:22,464 --> 00:16:24,294
Why do you sound so down, though?
307
00:16:24,494 --> 00:16:25,724
What do you mean?
308
00:16:25,764 --> 00:16:28,194
You sound very upset.
309
00:16:28,894 --> 00:16:30,924
- Did you have a fight with someone? - No, not at all.
310
00:16:31,664 --> 00:16:32,664
Hyo Won.
311
00:16:33,664 --> 00:16:35,594
Let's meet tomorrow. I have something to tell you.
312
00:16:35,664 --> 00:16:37,694
Sure thing. You don't even need to ask me.
313
00:16:38,094 --> 00:16:40,094
Tomorrow, the day after tomorrow and the day after that.
314
00:16:40,094 --> 00:16:41,194
We'll meet every day, of course.
315
00:16:43,824 --> 00:16:47,594
I'd love to stay right by your side 24 hours a day.
316
00:16:48,694 --> 00:16:50,864
If you actually have to do that,
317
00:16:50,864 --> 00:16:52,494
you'll get sick of me and run away.
318
00:16:52,664 --> 00:16:54,894
Not a chance. That will never happen.
319
00:16:56,464 --> 00:16:59,464
I should pester my mum to let my brother get married soon.
320
00:16:59,624 --> 00:17:02,064
He has to go so that we can get married soon.
321
00:17:02,594 --> 00:17:04,594
I want to marry you as soon as possible...
322
00:17:04,664 --> 00:17:06,934
and have many babies with you.
323
00:17:06,934 --> 00:17:08,264
I want our family to live happily.
324
00:17:15,194 --> 00:17:17,764
What are you doing? Did you not hear what I just said?
325
00:17:18,024 --> 00:17:21,894
"I also want an adorable daughter who looks just like you."
326
00:17:22,094 --> 00:17:23,664
Shouldn't you be saying that?
327
00:17:25,894 --> 00:17:28,224
Gosh, are you really not going to say anything?
328
00:17:29,724 --> 00:17:30,934
I'd love to, of course.
329
00:17:32,894 --> 00:17:34,524
It'll happen soon,
330
00:17:34,994 --> 00:17:35,994
Honey.
331
00:17:42,434 --> 00:17:44,324
I don't want Hyo Won to get hurt.
332
00:17:45,494 --> 00:17:46,694
How should I tell her?
333
00:17:49,434 --> 00:17:54,024
I'm just looking at you
334
00:17:55,124 --> 00:17:59,294
I'm just waiting for an opening
335
00:17:59,394 --> 00:18:01,294
- Sam Do. - Welcome to Wol...
336
00:18:01,864 --> 00:18:02,934
Young Eun.
337
00:18:05,164 --> 00:18:06,464
Nice to meet you.
338
00:18:06,524 --> 00:18:08,594
I'm Han Gyu Sung and I study Business...
339
00:18:08,594 --> 00:18:10,594
at the same college Young Eun goes to.
340
00:18:10,594 --> 00:18:11,894
I heard a lot about you.
341
00:18:12,464 --> 00:18:14,324
You must be her friend.
342
00:18:14,324 --> 00:18:16,764
Yes. We met a few months ago...
343
00:18:16,764 --> 00:18:18,724
through a mutual friend and we're dating now.
344
00:18:23,594 --> 00:18:25,764
- Are you? - Young Eun said...
345
00:18:25,764 --> 00:18:29,124
she wanted your permission and that's why we're here.
346
00:18:30,364 --> 00:18:32,994
Please let me date Young Eun.
347
00:18:35,434 --> 00:18:37,164
I'm in no position to do that.
348
00:18:37,164 --> 00:18:39,624
I want to marry Young Eun and take her...
349
00:18:39,624 --> 00:18:41,224
to America to study.
350
00:18:42,894 --> 00:18:43,964
You'll marry her?
351
00:18:55,594 --> 00:18:57,394
No, don't go, Young Eun.
352
00:19:04,164 --> 00:19:05,664
What's he saying?
353
00:19:05,664 --> 00:19:07,194
Don't go abroad, Young Eun.
354
00:19:07,194 --> 00:19:09,934
Stay here with me in Korea.
355
00:19:10,494 --> 00:19:11,694
Young Eun?
356
00:19:12,724 --> 00:19:14,824
Is he dreaming of his first love?
357
00:19:14,894 --> 00:19:18,294
How am I supposed to live without you?
358
00:19:20,564 --> 00:19:23,024
You have Bok Sun Nyeo now.
359
00:19:23,024 --> 00:19:24,594
Bok Sun Nyeo?
360
00:19:24,594 --> 00:19:26,934
Don't go, Young Eun.
361
00:19:27,724 --> 00:19:30,224
- Don't go. - Wake up!
362
00:19:30,434 --> 00:19:31,564
Get a grip.
363
00:19:31,564 --> 00:19:34,664
What do you think you're doing to someone who's asleep?
364
00:19:34,664 --> 00:19:36,494
That's what I want to ask you.
365
00:19:36,494 --> 00:19:39,294
What are you doing with Young Eun in your dream...
366
00:19:39,294 --> 00:19:41,864
that makes you want to cry out?
367
00:19:44,124 --> 00:19:45,164
Young Eun?
368
00:19:45,764 --> 00:19:47,434
There's no way out.
369
00:19:47,434 --> 00:19:49,364
I heard you loud and clear.
370
00:19:50,664 --> 00:19:52,124
I have no recollection.
371
00:19:52,724 --> 00:19:55,434
How could you call out your first love's name...
372
00:19:55,434 --> 00:19:57,434
when your wife is sleeping right next to you?
373
00:19:57,434 --> 00:19:59,594
Do you expect me to let you live?
374
00:19:59,794 --> 00:20:02,864
- You misheard what I said. - I did not.
375
00:20:04,564 --> 00:20:05,594
Hang on.
376
00:20:07,964 --> 00:20:10,324
Have you been seeing Young Eun or Eun Young,
377
00:20:10,694 --> 00:20:12,124
whatever the woman's called?
378
00:20:12,724 --> 00:20:14,194
Now you're the one dreaming.
379
00:20:14,194 --> 00:20:17,894
Why else would you dream of her and call her name?
380
00:20:18,694 --> 00:20:21,224
Calm down, honey. Young Eun...
381
00:20:21,224 --> 00:20:23,394
got married and went abroad with her husband.
382
00:20:23,394 --> 00:20:25,494
I haven't met up with her...
383
00:20:25,494 --> 00:20:27,764
or even seen her since then.
384
00:20:27,764 --> 00:20:29,394
I haven't even talked to her.
385
00:20:30,094 --> 00:20:32,194
- Is that true? - Of course it is.
386
00:20:33,164 --> 00:20:34,694
This better not be a lie.
387
00:20:34,694 --> 00:20:35,794
It's not.
388
00:20:37,164 --> 00:20:39,094
Why did you dream of her?
389
00:20:39,494 --> 00:20:40,524
Is she pretty?
390
00:20:40,524 --> 00:20:41,824
Yes. I mean who?
391
00:20:42,564 --> 00:20:44,664
The Young Eun or Eun Young woman.
392
00:20:44,664 --> 00:20:46,164
Is she prettier than me?
393
00:20:47,324 --> 00:20:49,524
If she were prettier, I'd have married her,
394
00:20:49,524 --> 00:20:50,994
not you, wouldn't I?
395
00:20:52,794 --> 00:20:54,194
I told you that...
396
00:20:54,194 --> 00:20:57,494
you are my ideal woman. You're my dream woman.
397
00:20:57,594 --> 00:20:58,964
You never said that.
398
00:21:00,094 --> 00:21:01,324
Must I...
399
00:21:01,794 --> 00:21:03,594
say things for it to be known?
400
00:21:03,594 --> 00:21:06,394
A man speaks from the heart.
401
00:21:08,024 --> 00:21:12,064
Don't you dare meet up with her even in your dreams, okay?
402
00:21:12,394 --> 00:21:13,434
Okay.
403
00:21:13,664 --> 00:21:15,024
Dream of me.
404
00:21:15,934 --> 00:21:17,224
You bet I will.
405
00:21:17,994 --> 00:21:19,664
Let's go back to sleep.
406
00:21:41,624 --> 00:21:42,724
I'm sorry.
407
00:21:43,424 --> 00:21:45,024
I was too drunk.
408
00:21:45,894 --> 00:21:46,994
Do you want coffee?
409
00:21:47,294 --> 00:21:48,324
No thanks.
410
00:22:01,794 --> 00:22:03,094
What time...
411
00:22:03,994 --> 00:22:05,594
did you come home last night?
412
00:22:06,994 --> 00:22:08,024
Did you...
413
00:22:09,864 --> 00:22:11,064
sleep with her?
414
00:22:12,024 --> 00:22:13,824
It's none of your business.
415
00:22:14,424 --> 00:22:15,994
Why isn't it?
416
00:22:15,994 --> 00:22:17,524
I'm involved.
417
00:22:18,264 --> 00:22:21,194
We're strangers now. It's over between us.
418
00:22:21,194 --> 00:22:22,424
Not to me.
419
00:22:22,964 --> 00:22:25,194
It's not over until I've had enough.
420
00:22:25,624 --> 00:22:27,564
Stop being so stubborn.
421
00:22:28,324 --> 00:22:29,664
I noticed that...
422
00:22:30,424 --> 00:22:32,424
your mum doesn't seem to know yet.
423
00:22:32,564 --> 00:22:34,064
Shall I tell her?
424
00:22:35,824 --> 00:22:37,964
What happened to your pride?
425
00:22:38,224 --> 00:22:39,724
Do you want to tattle now?
426
00:22:39,724 --> 00:22:43,194
If she were to find out you're dating someone like her,
427
00:22:44,024 --> 00:22:46,564
- she'd be so shocked. - I'll persuade her.
428
00:22:46,564 --> 00:22:49,224
You shouldn't even care about these things.
429
00:22:49,224 --> 00:22:51,194
You'll have to deal with Hong Gi Pyo first.
430
00:22:51,994 --> 00:22:53,424
How do you know him?
431
00:22:53,424 --> 00:22:54,764
I just happened to.
432
00:22:56,164 --> 00:22:58,024
When he's released from prison...
433
00:22:58,524 --> 00:23:00,424
that woman will abandon you.
434
00:23:00,794 --> 00:23:02,694
- Get a grip. - You...
435
00:23:04,624 --> 00:23:05,964
really have no clue.
436
00:23:07,024 --> 00:23:10,894
Two people in love don't abandon each other.
437
00:23:12,394 --> 00:23:15,924
You've never been in love, so you wouldn't know.
438
00:23:16,824 --> 00:23:19,694
I don't want to ruin my morning by chatting with you.
439
00:23:19,694 --> 00:23:20,724
You should go.
440
00:23:24,594 --> 00:23:26,294
He's not in his right mind.
441
00:23:27,224 --> 00:23:28,424
He's crazy.
442
00:23:34,894 --> 00:23:36,464
Hyo Joo is home.
443
00:23:37,994 --> 00:23:39,994
Your complexion changed overnight.
444
00:23:40,824 --> 00:23:42,864
Did you have a good time with Dong Jin?
445
00:23:43,524 --> 00:23:44,824
What do you mean?
446
00:23:45,764 --> 00:23:47,724
You spend the night there.
447
00:23:50,024 --> 00:23:52,324
I'm not as stuffed-up as you think.
448
00:23:52,494 --> 00:23:54,864
It's okay to miss your ex-husband.
449
00:23:55,464 --> 00:23:56,724
It wasn't like that.
450
00:23:57,364 --> 00:23:58,364
You can't fool me.
451
00:23:58,864 --> 00:24:02,264
Ms Choi called last night to tell me to pick you up.
452
00:24:02,724 --> 00:24:04,224
I refused on purpose.
453
00:24:04,594 --> 00:24:06,464
So you could have some fun.
454
00:24:08,964 --> 00:24:11,294
Do you want me to meet up with her...
455
00:24:11,294 --> 00:24:13,164
and see if she'll take you back?
456
00:24:19,994 --> 00:24:22,064
You'll just make things even worse.
457
00:24:22,394 --> 00:24:23,694
Leave me alone.
458
00:24:25,924 --> 00:24:26,994
What?
459
00:24:27,394 --> 00:24:29,364
Where are her manners?
460
00:24:43,324 --> 00:24:44,424
You idiot.
461
00:24:45,364 --> 00:24:47,924
Why did you go there and make a fool of yourself?
462
00:24:48,464 --> 00:24:49,864
You're better than that.
463
00:25:01,194 --> 00:25:04,494
I feel bad that she left without having any breakfast.
464
00:25:04,494 --> 00:25:07,764
She had a lot to drink so her insides must be hurting.
465
00:25:08,364 --> 00:25:09,964
Who? My sister-in-law?
466
00:25:10,164 --> 00:25:12,764
Dong Sook, she isn't your sister-in-law.
467
00:25:15,164 --> 00:25:17,924
Sorry. I'm so used to calling her that.
468
00:25:18,794 --> 00:25:21,524
Don't let her in from now on.
469
00:25:22,364 --> 00:25:25,694
Mum, we have an extra room, right?
470
00:25:26,024 --> 00:25:28,494
Can Yun Shil stay there for a while?
471
00:25:28,494 --> 00:25:30,764
Doesn't she have a place to stay?
472
00:25:30,924 --> 00:25:33,824
She isn't able to go there at the moment.
473
00:25:34,394 --> 00:25:36,324
What? Why not?
474
00:25:36,324 --> 00:25:40,424
Gi Pyo's mum came over and insists on staying.
475
00:25:40,424 --> 00:25:42,624
Yun Shil has nowhere to go.
476
00:25:42,624 --> 00:25:44,564
What's that woman doing in Seoul?
477
00:25:44,564 --> 00:25:48,424
She's trying to force Yun Shil to register the marriage.
478
00:25:49,824 --> 00:25:52,294
Where is she staying right now?
479
00:25:52,294 --> 00:25:54,624
At a 24-hour sauna, I think.
480
00:25:54,624 --> 00:25:55,724
Oh dear.
481
00:25:56,694 --> 00:25:58,164
Bring her over tonight.
482
00:25:58,494 --> 00:26:01,394
It's terrible to have nowhere to go in the middle of winter.
483
00:26:01,524 --> 00:26:04,394
You do that. I'll start cleaning the room after breakfast.
484
00:26:04,394 --> 00:26:05,824
It'll be ready by tonight.
485
00:26:05,824 --> 00:26:07,994
I have the morning off. I'll help you.
486
00:26:07,994 --> 00:26:09,024
Sure.
487
00:26:16,324 --> 00:26:18,364
- Did you sleep well? - Yes.
488
00:26:24,224 --> 00:26:25,924
What's all this?
489
00:26:27,064 --> 00:26:30,194
You said you already paid for everything in the fridge.
490
00:26:30,294 --> 00:26:33,464
I'm taking what's left so I don't waste your money.
491
00:26:40,424 --> 00:26:41,464
Why are you smiling?
492
00:26:41,464 --> 00:26:45,524
I lied in case you wouldn't eat when you wanted to...
493
00:26:45,524 --> 00:26:47,964
- just to save money. - What?
494
00:26:47,964 --> 00:26:50,664
I can't believe you believed me.
495
00:26:51,524 --> 00:26:53,724
I had no idea.
496
00:26:53,724 --> 00:26:57,624
I stuffed myself with beer and noodles and snacks.
497
00:26:58,964 --> 00:27:01,194
Is that why your face is so puffy?
498
00:27:02,564 --> 00:27:06,064
- Really? - Yes. It looks like a balloon.
499
00:27:06,064 --> 00:27:08,664
One small poke and it might even burst.
500
00:27:09,294 --> 00:27:11,164
You're so mean.
501
00:27:11,264 --> 00:27:13,524
You shouldn't deceive people.
502
00:27:13,524 --> 00:27:16,424
It's fine if you enjoyed yourself. Consider it a fond memory.
503
00:27:17,364 --> 00:27:19,694
Will you really take everything with you?
504
00:27:20,124 --> 00:27:21,124
No.
505
00:27:21,624 --> 00:27:23,024
No way.
506
00:27:31,364 --> 00:27:33,364
You really packed everything.
507
00:27:33,364 --> 00:27:35,524
You're greedier than you look.
508
00:27:35,524 --> 00:27:38,264
You shouldn't leave behind what you paid for.
509
00:27:44,594 --> 00:27:46,964
- This was here. - There's no end.
510
00:27:48,064 --> 00:27:50,464
Her behaviour is so outrageous.
511
00:27:50,464 --> 00:27:53,064
How can she occupy someone else's house and kick the owner out?
512
00:27:53,064 --> 00:27:55,064
When I went upstairs this morning,
513
00:27:55,064 --> 00:27:57,624
she even made a breakfast and ate it there.
514
00:27:57,694 --> 00:27:59,324
It looked like she owns the house.
515
00:27:59,324 --> 00:28:01,164
She's formidable.
516
00:28:01,164 --> 00:28:02,424
What kind of person is she?
517
00:28:03,524 --> 00:28:04,524
- Hello. - You're here.
518
00:28:06,494 --> 00:28:08,924
I heard that you were kicked out of your house.
519
00:28:09,394 --> 00:28:11,364
Well, that's what happened.
520
00:28:12,294 --> 00:28:14,194
Then where did you sleep last night?
521
00:28:14,294 --> 00:28:16,324
Dong Jin reserved a room in a hotel,
522
00:28:16,324 --> 00:28:17,494
so I could sleep well.
523
00:28:17,864 --> 00:28:18,864
- A hotel? - A hotel?
524
00:28:19,524 --> 00:28:22,094
- It's not like what you think. - It's not like that.
525
00:28:22,224 --> 00:28:24,424
Did I say something about that?
526
00:28:24,424 --> 00:28:25,624
- I didn't say anything. - You didn't.
527
00:28:25,624 --> 00:28:26,864
He didn't.
528
00:28:26,864 --> 00:28:29,824
I just arranged a room at the hotel and went back home right away.
529
00:28:30,024 --> 00:28:32,594
- What's wrong with that? - What he said is true.
530
00:28:32,594 --> 00:28:34,594
All right, all right. No problem with that.
531
00:28:35,594 --> 00:28:37,764
You slept in a hotel thanks to Dong Jin.
532
00:28:37,764 --> 00:28:39,064
You enjoyed some luxury, Yun Shil.
533
00:28:39,694 --> 00:28:40,994
By the way,
534
00:28:41,564 --> 00:28:43,324
a hotel room must be very expensive.
535
00:28:43,324 --> 00:28:45,164
You can't live there forever. What shall we do?
536
00:28:45,624 --> 00:28:48,924
It might be little uncomfortable, but you can stay in my house.
537
00:28:48,924 --> 00:28:51,294
I don't want to bother you.
538
00:28:51,294 --> 00:28:53,724
I want you to stay with me,
539
00:28:53,894 --> 00:28:56,824
but we can't do that as long as that woman is in the rooftop house.
540
00:28:56,824 --> 00:28:57,864
Yun Shil!
541
00:28:58,794 --> 00:28:59,894
Your mother-in-law is here.
542
00:29:04,164 --> 00:29:05,364
What are you doing here?
543
00:29:05,794 --> 00:29:08,694
I came to find my daughter-in-law who ran away.
544
00:29:09,064 --> 00:29:11,524
- Why are you doing this to me? - I'm doing my job.
545
00:29:11,524 --> 00:29:12,594
Excuse me, Ms.
546
00:29:13,064 --> 00:29:14,864
This is not acceptable.
547
00:29:15,964 --> 00:29:18,724
How can you occupy someone else's house and kick the owner out?
548
00:29:18,724 --> 00:29:19,824
It's not someone else's house.
549
00:29:20,024 --> 00:29:22,124
It's my son's house.
550
00:29:22,124 --> 00:29:23,824
What nonsense!
551
00:29:24,224 --> 00:29:26,424
How can you say that it's your son's house?
552
00:29:26,624 --> 00:29:29,694
Yun Shil made a contract with me, and Yun Shil is paying the rent.
553
00:29:29,694 --> 00:29:31,464
What belongs to my daughter-in-law also belongs to my son.
554
00:29:31,464 --> 00:29:33,894
The money between spouses is not separable.
555
00:29:35,124 --> 00:29:36,164
And you,
556
00:29:36,524 --> 00:29:38,064
where did you stay last night?
557
00:29:39,294 --> 00:29:42,064
Did you spend the night together?
558
00:29:42,724 --> 00:29:45,994
It's none of your business whether we were together or not.
559
00:29:46,394 --> 00:29:48,424
- What did you say? - You're disturbing the business.
560
00:29:48,664 --> 00:29:50,694
Please leave the premise.
561
00:29:53,424 --> 00:29:55,564
I won't leave here...
562
00:29:55,794 --> 00:29:57,724
until Yun Shil...
563
00:29:57,964 --> 00:29:59,824
registers the marriage with my son.
564
00:30:00,394 --> 00:30:02,064
Do you understand?
565
00:30:02,824 --> 00:30:04,894
Stop being ridiculous.
566
00:30:05,094 --> 00:30:07,964
I told you I won't register the marriage with Gi Pyo.
567
00:30:07,964 --> 00:30:08,964
All right.
568
00:30:08,964 --> 00:30:11,464
We'll see who wins this game.
569
00:30:15,364 --> 00:30:16,464
Hello, is this the police station?
570
00:30:16,564 --> 00:30:18,424
This is Wolgyesu Tailor Shop.
571
00:30:20,394 --> 00:30:21,624
What are you doing, you jerk?
572
00:30:22,864 --> 00:30:24,224
I can't persuade you with my words.
573
00:30:24,324 --> 00:30:25,694
I've no choice but to resort to the law.
574
00:30:27,194 --> 00:30:29,264
What a cheeky fellow!
575
00:30:29,764 --> 00:30:31,494
You seduced my daughter-in-law,
576
00:30:31,864 --> 00:30:33,594
and now you even report me to the police?
577
00:30:33,694 --> 00:30:35,994
I can't tolerate your behaviour any more.
578
00:30:36,664 --> 00:30:39,464
If you keep entering my shop and disturbing my business,
579
00:30:39,664 --> 00:30:41,164
You will have to pay for what you have done.
580
00:30:41,324 --> 00:30:43,224
What did you say?
581
00:30:43,594 --> 00:30:44,794
This is outrageous.
582
00:30:45,094 --> 00:30:47,924
My goodness. You...
583
00:30:50,394 --> 00:30:52,394
They are so vicious!
584
00:30:56,764 --> 00:30:58,124
- Hello? - Mum, it's me.
585
00:30:58,764 --> 00:31:01,194
Gi Pyo, my son!
586
00:31:01,824 --> 00:31:02,924
How is Yun Shil doing?
587
00:31:03,124 --> 00:31:04,494
She slept out last night.
588
00:31:05,564 --> 00:31:06,694
She slept out?
589
00:31:07,024 --> 00:31:09,164
She changed the door lock,
590
00:31:09,164 --> 00:31:12,024
but I managed to go inside.
591
00:31:12,264 --> 00:31:14,724
Then she yelled at me to go back to Anseong,
592
00:31:14,724 --> 00:31:16,864
and went out of the house.
593
00:31:17,094 --> 00:31:20,224
- How could she! - She has no feelings for you.
594
00:31:20,824 --> 00:31:22,124
I guess she was with...
595
00:31:22,694 --> 00:31:24,094
the president of that tailor shop,
596
00:31:24,324 --> 00:31:26,264
the tall guy, last night.
597
00:31:26,264 --> 00:31:28,264
I'll get both of them.
598
00:31:28,264 --> 00:31:30,764
There are a lot of fish in the sea.
599
00:31:30,964 --> 00:31:31,994
Gi Pyo,
600
00:31:32,194 --> 00:31:33,664
- Let's put it behind us. - Mum!
601
00:31:33,664 --> 00:31:36,624
Let's curse them and forget her.
602
00:31:36,624 --> 00:31:38,194
You can find a better girl for you,
603
00:31:38,294 --> 00:31:40,464
and make a new start.
604
00:31:40,694 --> 00:31:41,694
Gi Pyo,
605
00:31:41,894 --> 00:31:43,424
it's just between us,
606
00:31:43,824 --> 00:31:46,764
but you didn't finish the wedding, and didn't register the marriage.
607
00:31:46,764 --> 00:31:49,364
You're almost a stranger to Yun Shil.
608
00:31:49,364 --> 00:31:51,194
There's no point to be obsessed with her.
609
00:31:51,194 --> 00:31:54,194
I don't need any other girl except Yun Shil.
610
00:31:54,464 --> 00:31:56,724
I'll go crazy if that punk takes Yun Shil from me.
611
00:31:56,724 --> 00:31:58,464
All right, Gi Pyo.
612
00:31:58,664 --> 00:32:00,424
I'll put everything back to the right place...
613
00:32:00,524 --> 00:32:04,464
till you get out. Don't worry about it.
614
00:32:04,564 --> 00:32:06,794
- Don't skip your meal, all right? - Mum.
615
00:32:07,024 --> 00:32:08,964
Make sure you keep your eyes on her.
616
00:32:09,124 --> 00:32:11,424
Don't miss anything.
617
00:32:11,794 --> 00:32:13,564
Did you forget my nickname?
618
00:32:13,824 --> 00:32:15,664
It's Anseong bulldog.
619
00:32:16,864 --> 00:32:19,824
Sure. Talk to you later. Bye.
620
00:32:22,264 --> 00:32:23,824
I don't know why he's so obsessed with...
621
00:32:23,824 --> 00:32:26,264
a girl who doesn't like him.
622
00:32:27,664 --> 00:32:29,924
What a fate.
623
00:32:29,924 --> 00:32:31,724
My goodness.
624
00:32:42,124 --> 00:32:43,324
Honey!
625
00:32:43,664 --> 00:32:44,664
Honey!
626
00:32:49,894 --> 00:32:53,094
- What are you doing here? - You wanted to tell me something.
627
00:32:53,494 --> 00:32:55,024
We'd better talk here than in the shop.
628
00:32:55,064 --> 00:32:56,064
I see.
629
00:32:56,064 --> 00:32:57,194
I almost forgot.
630
00:33:01,564 --> 00:33:02,624
You should drink this.
631
00:33:05,824 --> 00:33:07,794
- What's this? - It's oriental medicine for Mum.
632
00:33:07,864 --> 00:33:09,394
It's very good for health.
633
00:33:09,624 --> 00:33:10,694
Drink it, Tae Yang.
634
00:33:11,824 --> 00:33:13,494
You shouldn't bring your mother's medicine here.
635
00:33:14,564 --> 00:33:17,294
Mum takes other healthy stuff herself.
636
00:33:17,394 --> 00:33:19,794
You should drink this,
637
00:33:19,794 --> 00:33:20,794
and get healthier.
638
00:33:31,164 --> 00:33:32,464
That's good.
639
00:33:33,724 --> 00:33:36,564
How do you feel? Do you feel stronger?
640
00:33:37,464 --> 00:33:39,994
I just had one, how can I feel that right now?
641
00:33:40,624 --> 00:33:42,764
- Shall I give you one more? - No, it's enough.
642
00:33:44,694 --> 00:33:47,524
Don't forget to take 1 pouch, 3 times a day.
643
00:33:48,994 --> 00:33:51,594
I'm fine. Bring it back to your mother before she finds out.
644
00:33:51,864 --> 00:33:54,164
Mum takes so many other things,
645
00:33:54,164 --> 00:33:56,224
so she won't notice whether it's gone.
646
00:33:57,864 --> 00:33:58,894
By the way,
647
00:33:59,924 --> 00:34:02,364
What is the thing you wanted to tell me?
648
00:34:05,994 --> 00:34:07,194
I have something to confess to you.
649
00:34:07,494 --> 00:34:08,524
Something to confess to me?
650
00:34:09,494 --> 00:34:10,664
I once told you,
651
00:34:11,564 --> 00:34:14,164
I had met a girl before I met you.
652
00:34:15,694 --> 00:34:16,694
Right.
653
00:34:16,694 --> 00:34:18,364
Let me tell you something about her.
654
00:34:20,794 --> 00:34:22,624
Are you going to see her again?
655
00:34:25,064 --> 00:34:26,364
That's nonsense.
656
00:34:26,864 --> 00:34:28,594
She has nothing to do with me.
657
00:34:30,064 --> 00:34:31,764
You're the only girl for me now.
658
00:34:32,524 --> 00:34:33,624
I swear.
659
00:34:34,834 --> 00:34:35,864
I'm relieved.
660
00:34:41,264 --> 00:34:43,864
Then what do you want to talk about her?
661
00:34:46,024 --> 00:34:47,834
I feel like I'm deceiving you.
662
00:34:48,964 --> 00:34:50,724
I think you must know who she is.
663
00:34:50,724 --> 00:34:52,764
Don't say anything. I won't listen.
664
00:34:54,524 --> 00:34:55,624
Please.
665
00:34:56,624 --> 00:34:57,834
I don't want to know.
666
00:34:58,834 --> 00:35:01,064
- Hyo Won. - It is what happened in the past.
667
00:35:01,494 --> 00:35:03,894
Nothing good comes if I know who she is.
668
00:35:05,224 --> 00:35:07,564
I'll compare myself with her,
669
00:35:07,994 --> 00:35:09,364
and it will bother me.
670
00:35:10,834 --> 00:35:13,094
Still I think you should know who she is.
671
00:35:13,094 --> 00:35:15,194
Then Shall I tell you about the guy at the church I liked,
672
00:35:15,194 --> 00:35:17,494
and the idol singer I liked when I was a high school girl?
673
00:35:17,494 --> 00:35:19,464
It's different.
674
00:35:19,464 --> 00:35:20,664
It's not different.
675
00:35:21,264 --> 00:35:22,864
The past is the past.
676
00:35:23,664 --> 00:35:25,364
I don't want to care about useless things.
677
00:35:27,224 --> 00:35:28,494
I won't listen at all.
678
00:35:38,424 --> 00:35:39,424
Wait a second.
679
00:35:40,994 --> 00:35:43,294
- Hello. - May I talk to Kang Tae Yang.
680
00:35:44,694 --> 00:35:45,924
I'm speaking.
681
00:35:46,334 --> 00:35:49,494
This is producer Kim Min Su of ADTOWN, an advertisement agency.
682
00:35:49,764 --> 00:35:50,994
An advertisement agency?
683
00:35:57,994 --> 00:35:59,064
(Kim Min Su, Producer)
684
00:36:00,394 --> 00:36:03,524
You modelled at the runway of Suit Tailoring Competition, right?
685
00:36:04,164 --> 00:36:06,524
Yes, my acquaintance attended the competition,
686
00:36:06,524 --> 00:36:07,764
so I modelled for amusement.
687
00:36:08,224 --> 00:36:09,424
What's wrong?
688
00:36:09,424 --> 00:36:11,464
I saw you at the satellite television.
689
00:36:11,694 --> 00:36:13,264
You were impressive.
690
00:36:16,194 --> 00:36:18,924
We're launching an advertisement.
691
00:36:18,924 --> 00:36:21,694
I want to be a model for the paper advertisement.
692
00:36:22,164 --> 00:36:23,424
My goodness.
693
00:36:24,264 --> 00:36:27,894
Are you saying that Tae Yang will be a model?
694
00:36:27,894 --> 00:36:29,894
He looks pure and innocent,
695
00:36:30,094 --> 00:36:32,594
so I think he fits for the image of our new advertisement.
696
00:36:32,594 --> 00:36:35,624
The advertiser also wants a model not well known to the public.
697
00:36:35,624 --> 00:36:36,624
My goodness.
698
00:36:37,464 --> 00:36:38,594
This is unbelievable.
699
00:36:39,964 --> 00:36:41,864
It's unbelievable.
700
00:36:42,524 --> 00:36:45,264
- It's unbelievable. - Hyo Won, Hyo Won.
701
00:36:45,994 --> 00:36:47,694
I've never shot an advertisement before.
702
00:36:47,694 --> 00:36:50,834
Don't feel pressured. We'll start with a paper advertisement first.
703
00:36:50,964 --> 00:36:53,024
We'll pay you enough.
704
00:36:53,124 --> 00:36:54,424
You'll pay me?
705
00:36:54,894 --> 00:36:57,594
Sure. How can I ask you to work for nothing?
706
00:36:58,264 --> 00:36:59,334
Then,
707
00:37:00,664 --> 00:37:03,264
shall we talk about the guarantee?
708
00:37:04,664 --> 00:37:05,864
Who is she?
709
00:37:06,264 --> 00:37:09,594
Me? I'm Kang Tae Yang's manager and stylist.
710
00:37:11,364 --> 00:37:12,424
I see.
711
00:37:18,994 --> 00:37:19,994
Excuse me.
712
00:37:21,124 --> 00:37:24,364
- Excuse me. - Coming, Madam Ko!
713
00:37:24,664 --> 00:37:25,724
Well,
714
00:37:26,064 --> 00:37:27,894
where is Doctor Oh's oriental medicine?
715
00:37:27,924 --> 00:37:30,394
- Pardon? - It was in the kitchen yesterday.
716
00:37:31,124 --> 00:37:32,524
Oh, that one.
717
00:37:34,524 --> 00:37:36,094
Hoy Won took it...
718
00:37:36,294 --> 00:37:38,334
said she would give to Tae Yang.
719
00:37:39,094 --> 00:37:41,994
- What? - Mum, Mum, Mum!
720
00:37:41,994 --> 00:37:42,994
You!
721
00:37:43,594 --> 00:37:44,664
Hey,
722
00:37:45,364 --> 00:37:47,094
where is Doctor Oh's oriental medicine?
723
00:37:47,224 --> 00:37:48,994
I heard you gave it to Tae Yang.
724
00:37:49,264 --> 00:37:51,664
- That's not important right now. - What?
725
00:37:51,694 --> 00:37:53,724
Tae Yang will become a model.
726
00:37:53,724 --> 00:37:55,894
What on earth are you talking about now?
727
00:37:56,224 --> 00:37:57,664
Tae Yang will become a model?
728
00:37:57,664 --> 00:38:01,194
He'll make his debut on magazines and newspapers.
729
00:38:02,194 --> 00:38:03,664
- Are you serious? - Yes.
730
00:38:03,664 --> 00:38:06,494
He'll sign the contract as soon as he gets off work...
731
00:38:06,494 --> 00:38:07,624
and will get a camera test done.
732
00:38:07,624 --> 00:38:10,464
So are you saying that he got picked up by an agency?
733
00:38:10,464 --> 00:38:13,224
That's right. It's something like that.
734
00:38:13,664 --> 00:38:16,424
Your future son-in-law will become a Korean wave star soon.
735
00:38:16,424 --> 00:38:17,424
Korean wave star?
736
00:38:17,424 --> 00:38:19,694
I'll give him all the support he needs...
737
00:38:19,694 --> 00:38:21,194
and groom him into a global star.
738
00:38:22,334 --> 00:38:24,764
Modelling for a mere advertisement won't make him a star.
739
00:38:24,764 --> 00:38:27,224
Don't you think you're getting too ahead of yourself?
740
00:38:27,224 --> 00:38:28,694
Whatever. I'm busy right now.
741
00:38:29,724 --> 00:38:31,264
Why are you busy all of a sudden?
742
00:38:31,264 --> 00:38:34,194
There are so many things I have to do to take care of Tae Yang.
743
00:38:45,024 --> 00:38:47,124
I wanted to become a model when I was young.
744
00:38:49,464 --> 00:38:51,664
If I was a little taller,
745
00:38:53,024 --> 00:38:55,794
I would be enjoying worldwide fame right now.
746
00:38:57,994 --> 00:38:59,494
I'm jealous of Tae Yang.
747
00:39:11,594 --> 00:39:13,364
What an unexpected visit.
748
00:39:14,694 --> 00:39:17,464
Why didn't you tell me anything?
749
00:39:18,424 --> 00:39:20,224
I heard that Hyo Won...
750
00:39:20,994 --> 00:39:22,494
is seeing Tae Yang.
751
00:39:23,894 --> 00:39:24,964
How did you know?
752
00:39:24,964 --> 00:39:26,994
Hyo Won told me when I was talking to her yesterday.
753
00:39:28,364 --> 00:39:30,964
I couldn't get any sleep last night because my heart was racing so fast.
754
00:39:30,964 --> 00:39:32,294
Don't worry.
755
00:39:32,694 --> 00:39:35,924
Tae Yang and Hyo Won will not be able to get married.
756
00:39:36,494 --> 00:39:38,224
Are you sure?
757
00:39:38,224 --> 00:39:39,924
Have you ever seen me talking nonsense?
758
00:39:40,464 --> 00:39:42,264
Their relationship will not work out.
759
00:39:42,964 --> 00:39:45,064
I don't know why things keep getting complicated like this.
760
00:39:46,224 --> 00:39:48,024
I'm really sorry, Hyo Sang.
761
00:39:52,994 --> 00:39:54,024
So...
762
00:39:54,964 --> 00:39:56,964
let's get married as soon as possible.
763
00:39:57,394 --> 00:39:59,694
If that happens, they won't be able to do anything.
764
00:40:00,424 --> 00:40:01,864
They'll just have to break up.
765
00:40:08,124 --> 00:40:09,394
You guys are working so hard.
766
00:40:10,494 --> 00:40:12,694
- Here. Have some tea. - Gosh, thank you.
767
00:40:13,424 --> 00:40:14,524
Please have some tea.
768
00:40:19,724 --> 00:40:21,424
How much longer will it take?
769
00:40:21,424 --> 00:40:24,594
It's a small room, so it'll be done within an hour.
770
00:40:24,594 --> 00:40:26,224
Please do a good job.
771
00:40:26,224 --> 00:40:27,294
Of course.
772
00:40:29,064 --> 00:40:31,664
She'll stay here only for a short while.
773
00:40:31,664 --> 00:40:33,964
Why are you redoing the wallpaper as well as the floor?
774
00:40:33,964 --> 00:40:35,064
It's a waste of money.
775
00:40:35,064 --> 00:40:37,464
I want to make sure that the room is clean even if it's only for a day.
776
00:40:37,464 --> 00:40:40,364
Redoing the wallpaper and floor doesn't cost as much as you think.
777
00:40:40,364 --> 00:40:43,594
Gosh, this is such a hassle.
778
00:40:44,794 --> 00:40:46,024
Look at all this dust.
779
00:40:59,864 --> 00:41:01,924
Are you going to stay at the hotel again tonight?
780
00:41:02,864 --> 00:41:05,394
I only stayed there last night because Mr Lee was worried.
781
00:41:05,394 --> 00:41:07,164
I should sleep at the sauna today.
782
00:41:07,164 --> 00:41:10,594
Gosh, you'll probably have to do this for a while. What a disaster.
783
00:41:10,594 --> 00:41:14,494
I've never seen such a rude, nasty woman in my entire life.
784
00:41:18,794 --> 00:41:20,264
Hello.
785
00:41:21,124 --> 00:41:22,494
I'd like medicine for my headache.
786
00:41:22,494 --> 00:41:24,224
Could you describe your headache for me?
787
00:41:24,224 --> 00:41:26,094
I didn't get a good night sleep,
788
00:41:26,094 --> 00:41:28,524
so my head is pounding, and it feels heavy.
789
00:41:30,334 --> 00:41:31,424
Here you go.
790
00:41:32,094 --> 00:41:34,524
I'll take this, too. It'll energise me.
791
00:41:34,524 --> 00:41:35,524
Sure.
792
00:41:41,264 --> 00:41:43,964
Shouldn't he be at work now? Where's he going all dressed up?
793
00:41:46,194 --> 00:41:47,224
Honey...
794
00:42:21,664 --> 00:42:23,064
I'm sorry.
795
00:42:26,094 --> 00:42:27,294
Goodness.
796
00:42:27,994 --> 00:42:29,694
Why does he care so much about his looks?
797
00:42:30,834 --> 00:42:32,494
He has been acting suspicious lately.
798
00:42:33,664 --> 00:42:35,224
Something is certainly fishy.
799
00:42:48,424 --> 00:42:50,694
It almost looks like he's going on a blind date or something.
800
00:42:52,064 --> 00:42:53,264
That man...
801
00:42:54,694 --> 00:42:56,094
He's really acting suspiciously.
802
00:42:58,624 --> 00:43:01,924
I'll make sure to catch him in action today.
803
00:43:11,924 --> 00:43:13,464
Sun Nyeo is tailing you.
804
00:43:17,264 --> 00:43:19,834
Stop. Do not turn around...
805
00:43:19,834 --> 00:43:22,264
- and act natural. Walk slowly. - Okay.
806
00:43:24,194 --> 00:43:25,364
Gosh, that bloke...
807
00:43:28,124 --> 00:43:29,294
Where did he come from?
808
00:43:30,124 --> 00:43:32,324
Sam Do, where are you going by the way?
809
00:43:32,394 --> 00:43:34,264
I'll... I'll tell you later.
810
00:43:34,264 --> 00:43:37,524
Okay. I think you should take a different route.
811
00:43:37,524 --> 00:43:39,164
All right. Thanks, Tae Pyung.
812
00:43:41,624 --> 00:43:43,624
Sam Do, are you cheating on Sun Nyeo?
813
00:43:43,624 --> 00:43:45,424
No, not at all.
814
00:43:45,964 --> 00:43:48,324
Let's talk about the details later.
815
00:43:48,324 --> 00:43:49,364
You should go that way.
816
00:43:51,324 --> 00:43:52,324
(Oh Young Eun Bakery)
817
00:44:19,494 --> 00:44:20,524
What?
818
00:44:21,194 --> 00:44:24,294
He got dressed up to the nines to come to a book store?
819
00:44:40,624 --> 00:44:41,894
I must admit, he looks dashing.
820
00:44:46,264 --> 00:44:48,594
I'll just sleep at the sauna today.
821
00:44:49,624 --> 00:44:52,024
I felt like I was wearing an ill-fitting outfit...
822
00:44:52,024 --> 00:44:54,564
the whole time I was in the hotel room.
823
00:44:54,564 --> 00:44:56,494
I had trouble falling asleep, too.
824
00:44:56,924 --> 00:44:59,394
All right. I knew you'd say that,
825
00:44:59,394 --> 00:45:01,624
so I found a much better place for you to stay.
826
00:45:01,624 --> 00:45:04,524
Gosh, it's really okay. I can sleep anywhere.
827
00:45:04,524 --> 00:45:05,564
Goodness.
828
00:45:05,864 --> 00:45:07,524
Just come with me.
829
00:45:07,524 --> 00:45:10,024
You don't have to stay there if you don't like it.
830
00:45:10,224 --> 00:45:11,994
- Really? - Yes.
831
00:45:12,164 --> 00:45:14,924
I'm 100 percent sure that you'd like this place I'm about to show you.
832
00:45:15,324 --> 00:45:16,364
Where is it?
833
00:45:16,364 --> 00:45:18,724
You'll know when you see it. Let's go.
834
00:45:28,364 --> 00:45:29,524
Why did you bring me here?
835
00:45:29,524 --> 00:45:31,964
We have a room that's even better than a hotel room.
836
00:45:32,494 --> 00:45:33,564
Come in.
837
00:45:43,424 --> 00:45:44,824
Oh, watch your feet.
838
00:45:54,464 --> 00:45:55,524
Do you like it?
839
00:45:56,264 --> 00:45:57,464
How did you do this?
840
00:45:57,464 --> 00:45:59,164
We used to use this room as a storage.
841
00:45:59,164 --> 00:46:01,624
We just got the wallpaper and floor redone.
842
00:46:04,664 --> 00:46:06,694
Nice, it's warm. Good.
843
00:46:07,794 --> 00:46:09,564
- Dong Jin. - Don't worry.
844
00:46:09,564 --> 00:46:11,664
My parents are also fine with you staying here.
845
00:46:11,694 --> 00:46:12,764
Seriously?
846
00:46:12,764 --> 00:46:16,124
We got this room ready in a rush, so it's not perfect,
847
00:46:16,124 --> 00:46:17,764
but it'll be good enough to stay for a while.
848
00:46:17,764 --> 00:46:20,094
Mr Lee, thank you so much.
849
00:46:20,094 --> 00:46:22,994
Don't mention it. We're just letting you use the spare room.
850
00:46:22,994 --> 00:46:26,564
I was actually quite worried about what to do.
851
00:46:27,394 --> 00:46:28,694
Thank you very much.
852
00:46:28,694 --> 00:46:30,394
You don't need to thank me.
853
00:46:30,394 --> 00:46:33,964
Dong Jin is the one who cleaned mould off the walls...
854
00:46:33,964 --> 00:46:37,464
and hired people to redo the wallpaper as well as the floor.
855
00:46:45,694 --> 00:46:46,864
Ms Choi.
856
00:46:47,464 --> 00:46:49,824
Thank you for your help.
857
00:46:50,264 --> 00:46:52,864
Letting you use the extra room we have isn't a big deal.
858
00:46:54,824 --> 00:46:56,294
- Yun Shil. - Yes.
859
00:46:56,294 --> 00:46:58,894
You spend a lot of time with Dong Jin,
860
00:46:58,894 --> 00:47:00,724
so you must know.
861
00:47:01,124 --> 00:47:03,264
Pardon me? What do you mean?
862
00:47:03,264 --> 00:47:04,564
Is Dong Jin...
863
00:47:04,994 --> 00:47:06,964
seeing someone these days?
864
00:47:08,124 --> 00:47:11,924
I'm not sure. I'm always focused on work, so I don't know if Dong...
865
00:47:12,394 --> 00:47:16,294
I mean, I don't know anything about Mr Lee's private life.
866
00:47:17,294 --> 00:47:20,264
Right. You probably don't know.
867
00:47:20,694 --> 00:47:23,164
I think that he's seeing someone these days,
868
00:47:23,324 --> 00:47:26,394
but he's keeping it all to himself, so I have no idea what's going on.
869
00:47:37,564 --> 00:47:39,064
The tofu is slippery.
870
00:47:39,164 --> 00:47:40,994
I'll help you, Mr Lee.
871
00:47:41,194 --> 00:47:42,364
Thanks.
872
00:47:44,764 --> 00:47:47,924
Yun Shil will make a good daughter-in-law.
873
00:47:50,494 --> 00:47:51,794
Nonsense.
874
00:47:54,664 --> 00:47:56,564
A lady like Yun Shil is hard to find.
875
00:47:56,564 --> 00:47:59,394
She's diplomatic and loved by the elderly.
876
00:47:59,924 --> 00:48:01,764
Shut your mouth and eat your food.
877
00:48:04,864 --> 00:48:07,894
How can I eat with my mouth shut?
878
00:48:07,964 --> 00:48:10,464
I need my mouth wide open to put food in it.
879
00:48:14,464 --> 00:48:16,464
Just eat your food, Jun.
880
00:48:17,194 --> 00:48:18,194
Okay.
881
00:48:18,564 --> 00:48:20,624
How's the wedding preparation coming along?
882
00:48:20,624 --> 00:48:22,494
What's there to prepare?
883
00:48:22,494 --> 00:48:25,264
We'll just have a nice meal with our family.
884
00:48:25,464 --> 00:48:27,024
Are you sure that's all you want?
885
00:48:27,394 --> 00:48:29,094
Do you want me to find you a wedding hall?
886
00:48:29,194 --> 00:48:31,094
There's no need to make a fuss.
887
00:48:31,364 --> 00:48:32,894
Let's not make a hassle.
888
00:48:34,664 --> 00:48:35,694
- Okay. - Okay.
889
00:48:38,664 --> 00:48:39,694
Eat quickly.
890
00:48:39,894 --> 00:48:40,894
Okay.
891
00:48:47,324 --> 00:48:48,364
Do you need help?
892
00:48:50,224 --> 00:48:52,664
Go back inside before Ms Choi sees you.
893
00:48:52,794 --> 00:48:55,394
I think you'll be done faster if I help you.
894
00:48:55,424 --> 00:48:57,364
You're going to give me a heart attack.
895
00:48:57,764 --> 00:49:00,264
- Get out of here before she comes. - Fine.
896
00:49:00,364 --> 00:49:03,394
I'll be waiting in your room. Don't make me wait too long.
897
00:49:04,864 --> 00:49:05,864
I almost forgot.
898
00:49:09,494 --> 00:49:13,394
- What's wrong with you? - Fine. I'm going.
899
00:49:23,524 --> 00:49:24,594
Okay.
900
00:49:46,364 --> 00:49:47,494
That should do it.
901
00:49:48,094 --> 00:49:49,124
I'm so tired.
902
00:50:19,324 --> 00:50:23,024
This moment where Dong Jin is resting on my lap...
903
00:50:23,524 --> 00:50:25,494
feels like a story from a fairy tale.
904
00:50:26,294 --> 00:50:27,794
I'm worried that...
905
00:50:28,424 --> 00:50:31,594
this moment of happiness might fly away like the bluebird.
906
00:50:32,364 --> 00:50:33,764
I am happy,
907
00:50:34,194 --> 00:50:37,094
but at the same time, I'm not at ease.
908
00:50:38,624 --> 00:50:39,924
There's no need to feel that way.
909
00:50:40,624 --> 00:50:42,664
Our fairy tale...
910
00:50:43,164 --> 00:50:45,494
will most definitely have a happy ending.
911
00:50:56,124 --> 00:50:57,864
It's coming together nicely.
912
00:50:59,364 --> 00:51:00,624
How much longer do I have to wait?
913
00:51:00,624 --> 00:51:03,064
It's almost done. Don't come in.
914
00:51:04,094 --> 00:51:05,894
It looks good.
915
00:51:05,894 --> 00:51:08,694
I'd go to the wedding if it wasn't for the deadline for the coat.
916
00:51:08,694 --> 00:51:10,764
I'll say.
917
00:51:10,764 --> 00:51:12,424
It's too bad that you can't come.
918
00:51:12,594 --> 00:51:15,364
Did you wash all the containers?
919
00:51:15,364 --> 00:51:16,364
I did.
920
00:51:16,364 --> 00:51:18,564
Thanks for doing this.
921
00:51:20,124 --> 00:51:22,724
I should have tailored your wedding suit.
922
00:51:22,724 --> 00:51:25,024
My eyesight's gotten worse.
923
00:51:25,264 --> 00:51:26,524
I'm sorry about that.
924
00:51:26,524 --> 00:51:27,594
Don't be.
925
00:51:27,864 --> 00:51:29,694
I have you to thank for everything.
926
00:51:30,894 --> 00:51:33,224
Please take good care of Dong Sook and Da Jeong.
927
00:51:33,224 --> 00:51:34,324
Don't worry, Father.
928
00:51:34,664 --> 00:51:36,764
I'll support the two ladies...
929
00:51:36,764 --> 00:51:39,424
with all my heart and soul.
930
00:51:39,594 --> 00:51:40,624
Thank you.
931
00:51:49,494 --> 00:51:51,564
We should get going or we'll be late.
932
00:51:51,564 --> 00:51:52,924
What about Sam Do and Dong Jin?
933
00:51:52,924 --> 00:51:54,594
They left already.
934
00:51:54,594 --> 00:51:55,864
They must be busy preparing things.
935
00:51:56,094 --> 00:51:58,364
Let's go, Mr Lee and Ms Choi.
936
00:51:58,364 --> 00:51:59,364
Okay.
937
00:52:00,024 --> 00:52:01,724
What a handsome groom.
938
00:52:01,764 --> 00:52:03,164
Please look after the house.
939
00:52:03,164 --> 00:52:05,324
I will. Don't worry.
940
00:52:05,464 --> 00:52:06,464
After you.
941
00:52:18,024 --> 00:52:20,494
Wedding halls are nice, but a place like this...
942
00:52:21,124 --> 00:52:22,294
would be nice, too.
943
00:52:22,864 --> 00:52:25,894
Yes. It's much more cosy and romantic.
944
00:52:27,094 --> 00:52:29,624
Should we get married in a place like this later on?
945
00:52:31,894 --> 00:52:33,294
What is it? Do you not want to?
946
00:52:34,194 --> 00:52:36,024
I do.
947
00:52:36,564 --> 00:52:38,794
You just promised me that you'll marry me.
948
00:52:39,924 --> 00:52:41,224
I guess that means...
949
00:52:41,624 --> 00:52:43,124
I won't have to propose to you.
950
00:52:43,124 --> 00:52:45,124
That's not right.
951
00:52:45,364 --> 00:52:48,094
Do you want to make it official? Fine, then.
952
00:52:48,424 --> 00:52:50,064
You're a greedy person.
953
00:52:50,064 --> 00:52:52,794
I didn't mean it like that.
954
00:52:52,794 --> 00:52:54,324
I get it. I'll do it.
955
00:52:55,464 --> 00:52:57,464
The wedding ceremony will begin shortly.
956
00:52:57,494 --> 00:52:59,024
Please be seated.
957
00:52:59,864 --> 00:53:01,194
We will now begin...
958
00:53:01,694 --> 00:53:04,824
the wedding ceremony between the groom, Sung Tae Pyung...
959
00:53:05,024 --> 00:53:09,724
and the bride, Lee Dong Sook.
960
00:53:09,724 --> 00:53:11,894
There will be a groom entrance.
961
00:53:12,264 --> 00:53:14,094
Will the groom please come forward?
962
00:53:36,024 --> 00:53:37,524
Now, there will be...
963
00:53:37,624 --> 00:53:39,324
a bride entrance.
964
00:53:40,294 --> 00:53:43,194
Please give her a big round of applause.
965
00:53:44,294 --> 00:53:46,224
Will the bride please come forward?
966
00:54:25,494 --> 00:54:26,624
Mister.
967
00:54:52,524 --> 00:54:54,594
The groom and bride will now bow to each other.
968
00:54:55,264 --> 00:54:56,264
Bow.
969
00:55:05,894 --> 00:55:09,124
There will be a wedding pledge between the two.
970
00:55:09,994 --> 00:55:11,094
I, Sung Tae Pyung,
971
00:55:12,394 --> 00:55:14,094
take Lee Dong Sook as my wife.
972
00:55:14,094 --> 00:55:17,524
I pledge to be a loving husband and love her consistently.
973
00:55:19,124 --> 00:55:20,264
I will protect my wife...
974
00:55:20,764 --> 00:55:24,564
and our daughter, Da Jeong, from hardship and suffering.
975
00:55:24,564 --> 00:55:27,894
I pledge to be a reliable husband and father.
976
00:55:33,594 --> 00:55:34,924
I, Lee Dong Sook,
977
00:55:35,224 --> 00:55:37,564
take Sung Tae Pyung as my husband.
978
00:55:37,794 --> 00:55:40,224
I pledge to be...
979
00:55:40,794 --> 00:55:43,294
a wise wife who trusts and respects her husband.
980
00:55:45,694 --> 00:55:47,324
- We pledge to our family... - We pledge to our family...
981
00:55:47,524 --> 00:55:51,724
- and everyone who cares for us. - and everyone who cares for us.
982
00:55:52,724 --> 00:55:54,664
- Sung Tae Pyung. - Lee Dong Sook.
983
00:55:55,494 --> 00:55:56,864
We promise to be happy.
984
00:56:09,364 --> 00:56:10,924
The father of Lee Dong Sook...
985
00:56:11,424 --> 00:56:13,864
will recite the wedding announcement.
986
00:56:19,924 --> 00:56:21,594
Sung Tae Pyung and Lee Dong Sook...
987
00:56:21,924 --> 00:56:24,664
stand in front of us...
988
00:56:24,824 --> 00:56:26,424
formed a family.
989
00:56:26,524 --> 00:56:28,294
I'd like to represent...
990
00:56:28,824 --> 00:56:32,324
everyone in this room...
991
00:56:32,924 --> 00:56:34,524
and declare them...
992
00:56:35,364 --> 00:56:36,724
husband and wife.
993
00:56:58,524 --> 00:57:02,724
It's hard to open my eyes
994
00:57:02,724 --> 00:57:07,164
It's taller than the mountain
995
00:57:07,164 --> 00:57:15,094
The sky makes me feel pleasant
996
00:57:15,564 --> 00:57:19,494
On a holiday morning
997
00:57:19,694 --> 00:57:23,564
A phone call wakes me up
998
00:57:23,894 --> 00:57:28,224
Where should we go
999
00:57:28,224 --> 00:57:32,064
And what should we do today?
1000
00:57:32,194 --> 00:57:36,594
A gentle breeze
1001
00:57:36,594 --> 00:57:40,664
Blows on the window
1002
00:57:40,724 --> 00:57:43,894
I can feel love
1003
00:57:43,964 --> 00:57:48,694
I can feel love in the wind
1004
00:57:49,094 --> 00:57:52,964
In the world where I met you
1005
00:57:53,394 --> 00:57:57,424
I have no more wishes
1006
00:57:57,564 --> 00:58:04,224
Being wishful would be a sin
1007
00:58:12,064 --> 00:58:13,094
You scared me.
1008
00:58:13,094 --> 00:58:15,864
I've been your fan ever since I was at school.
1009
00:58:20,764 --> 00:58:21,994
It melts in my mouth.
1010
00:58:34,964 --> 00:58:36,324
To be honest, I'm touched.
1011
00:58:36,324 --> 00:58:38,794
You're the only person...
1012
00:58:39,164 --> 00:58:40,794
to have faith in me and encourage me.
1013
00:58:41,894 --> 00:58:43,464
I won't ever forget this...
1014
00:58:44,664 --> 00:58:46,424
until the moment I die.
1015
00:58:46,424 --> 00:58:48,364
You love me.
1016
00:58:49,024 --> 00:58:51,624
I do love you.
1017
00:59:01,224 --> 00:59:05,194
The reason I love you
1018
00:59:05,524 --> 00:59:09,394
The reason I dream
1019
00:59:09,694 --> 00:59:17,064
Is you
1020
00:59:17,964 --> 00:59:22,094
In this world I'm living in
1021
00:59:22,224 --> 00:59:26,424
During my whole life
1022
00:59:26,494 --> 00:59:33,524
Nothing will be better than you
1023
00:59:34,524 --> 00:59:37,524
On December
1024
00:59:37,524 --> 00:59:41,794
On one
1025
00:59:41,794 --> 00:59:47,124
Fine day
1026
00:59:49,924 --> 00:59:51,324
I love you, Dong Sook.
1027
01:00:03,964 --> 01:00:05,024
It's so cold.
1028
01:00:06,524 --> 01:00:08,864
What should I have for dinner today?
1029
01:00:10,594 --> 01:00:14,164
I hope Yun Shil comes home early today.
1030
01:00:14,564 --> 01:00:17,424
The bride will now throw the bouquet.
1031
01:00:18,664 --> 01:00:21,464
One, two, three.
1032
01:00:34,324 --> 01:00:37,194
Who wants to catch mine?
1033
01:00:41,264 --> 01:00:42,294
Nice.
1034
01:00:54,664 --> 01:00:56,024
I'll take the picture now.
1035
01:02:03,124 --> 01:02:04,264
Hyo Won.
1036
01:02:08,124 --> 01:02:09,864
What are you doing here, Ms Ko?
1037
01:02:09,864 --> 01:02:11,724
I heard you have a camera test today.
1038
01:02:12,594 --> 01:02:14,994
- Yes. - You're a model, after all.
1039
01:02:14,994 --> 01:02:17,224
We can't let you take the bus there.
1040
01:02:21,864 --> 01:02:24,324
- I'll give you a ride. - Pardon?
1041
01:02:24,324 --> 01:02:26,664
For now, my mum will be your road manager.
1042
01:02:26,794 --> 01:02:28,624
I'll be your stylist.
1043
01:02:29,124 --> 01:02:32,224
I'm just trying out for the job because it pays well.
1044
01:02:34,224 --> 01:02:36,494
All the Korean Wave stars and top celebrities...
1045
01:02:36,494 --> 01:02:39,194
started like this at first.
1046
01:02:39,464 --> 01:02:41,764
I'm nothing like a Korean Wave star.
1047
01:02:41,764 --> 01:02:44,624
I liked the impression you left when I first saw you.
1048
01:02:44,624 --> 01:02:47,794
I knew that I have a good eye for noticing people.
1049
01:02:48,894 --> 01:02:51,294
Didn't you say that his looks won't pay the bills?
1050
01:02:51,294 --> 01:02:52,924
Be quiet.
1051
01:02:53,724 --> 01:02:54,764
Wait.
1052
01:02:55,464 --> 01:02:57,164
We should get going before we're late.
1053
01:02:57,194 --> 01:02:58,194
Okay.
1054
01:03:14,724 --> 01:03:16,464
Get in, Honey.
1055
01:03:18,164 --> 01:03:19,824
I feel too uncomfortable right now.
1056
01:03:23,694 --> 01:03:25,664
There's no need to feel that way.
1057
01:03:25,664 --> 01:03:26,664
What about me?
1058
01:03:27,264 --> 01:03:28,424
You can sit in the front.
1059
01:03:42,064 --> 01:03:43,094
What is it?
1060
01:03:46,224 --> 01:03:48,494
You don't have to give me money.
1061
01:03:48,794 --> 01:03:50,064
It's not money.
1062
01:03:50,664 --> 01:03:51,694
What's this, Sam Do?
1063
01:03:52,224 --> 01:03:53,824
It's a love potion.
1064
01:03:53,824 --> 01:03:56,064
Isn't this what old people take when they go mountain climbing?
1065
01:03:56,664 --> 01:03:58,524
I'm still young to be taking these.
1066
01:03:58,524 --> 01:03:59,864
You can keep them.
1067
01:03:59,864 --> 01:04:01,564
I can tell that you need it.
1068
01:04:01,564 --> 01:04:03,494
Consider it an advice from a life coach.
1069
01:04:03,494 --> 01:04:05,924
I said it's fine. Have it your way, then.
1070
01:04:13,164 --> 01:04:15,294
Where are you going for honeymoon?
1071
01:04:15,994 --> 01:04:18,194
We're going to go for a drive in Yangpyeong...
1072
01:04:18,824 --> 01:04:21,124
and stay the night at a hotel.
1073
01:04:22,394 --> 01:04:24,024
Thanks for lending me your car.
1074
01:04:24,024 --> 01:04:26,324
Don't mention it. Drive safely.
1075
01:04:26,324 --> 01:04:27,324
Off you go.
1076
01:04:27,864 --> 01:04:30,864
You'll regret it later if you don't go on a honeymoon trip.
1077
01:04:30,864 --> 01:04:33,564
When we make lots of money,
1078
01:04:33,564 --> 01:04:35,564
we'll go on a trip along with all the family members.
1079
01:04:36,064 --> 01:04:37,294
Let's do that.
1080
01:04:38,094 --> 01:04:39,194
Where's your grandmother?
1081
01:04:39,194 --> 01:04:40,864
She went to the bathroom.
1082
01:04:43,664 --> 01:04:45,494
Why is the house so far from here?
1083
01:04:58,064 --> 01:05:00,264
They say you'll run into your worst enemy at the worst time and place.
1084
01:05:01,024 --> 01:05:02,424
Look who it is.
1085
01:05:04,294 --> 01:05:06,024
Go on.
1086
01:05:06,024 --> 01:05:07,464
- Drive safely. - I'm jealous.
1087
01:05:07,464 --> 01:05:08,824
Hold on.
1088
01:05:10,094 --> 01:05:11,224
Have a nice trip.
1089
01:05:12,664 --> 01:05:13,894
Stop right there.
1090
01:05:23,964 --> 01:05:25,224
What are you doing here?
1091
01:05:25,224 --> 01:05:27,094
Move aside. I have nothing to say to you.
1092
01:05:29,094 --> 01:05:32,664
I've been meaning to tell you of something.
1093
01:06:17,664 --> 01:06:20,224
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1094
01:06:20,707 --> 01:06:22,994
How can you do this to us on this wonderful day?
1095
01:06:22,994 --> 01:06:24,464
Don't you think this is too harsh?
1096
01:06:24,464 --> 01:06:27,224
We were to go through this at least once, so brace yourself.
1097
01:06:27,224 --> 01:06:29,394
I'm really sorry. I don't know what to say.
1098
01:06:29,394 --> 01:06:31,794
If we show her how sincere we are, she will eventually take our side.
1099
01:06:31,794 --> 01:06:34,324
Don't you have any special plans for Christmas Eve?
1100
01:06:34,324 --> 01:06:37,164
What are you doing? Why are you dressed like that?
1101
01:06:37,164 --> 01:06:38,924
Who is that? Surely, it's Sam Do.
1102
01:06:38,924 --> 01:06:40,694
Where do I know that lady from?
1103
01:06:40,694 --> 01:06:43,764
Don't you have anything to say? Are you not hiding anything from me?
1104
01:06:43,764 --> 01:06:44,794
I'm sorry?
77899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.