Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,620
(Episode 32)
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,590
I think I can...
3
00:00:05,810 --> 00:00:07,310
forget about the past...
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,380
and start with you.
5
00:00:12,880 --> 00:00:13,880
And...
6
00:00:15,540 --> 00:00:18,210
I think I can love again.
7
00:00:18,980 --> 00:00:20,410
Thank you.
8
00:00:21,410 --> 00:00:25,380
Thank you, Tae Yang. Thank you so much.
9
00:00:26,640 --> 00:00:30,540
I tried hard to win your heart...
10
00:00:30,540 --> 00:00:33,040
but you didn't seem to budge.
11
00:00:33,480 --> 00:00:37,210
I pretended I wasn't, but I was really worried.
12
00:00:38,210 --> 00:00:40,180
Thanks for telling me what's on your mind.
13
00:00:42,410 --> 00:00:43,680
No, thank you.
14
00:00:45,980 --> 00:00:47,410
Thank you, Hyo Won.
15
00:01:06,740 --> 00:01:08,450
Compared to you,
16
00:01:09,580 --> 00:01:11,510
I don't have a lot to offer.
17
00:01:13,540 --> 00:01:16,210
As you have seen, I'm not from a rich family, either.
18
00:01:18,410 --> 00:01:19,810
In some way,
19
00:01:21,210 --> 00:01:23,710
it'll be a bad bargain for you.
20
00:01:23,740 --> 00:01:25,810
Love isn't a business.
21
00:01:26,210 --> 00:01:28,140
Who cares about loss or gain in love?
22
00:01:31,540 --> 00:01:35,210
I've always been horrible at math.
23
00:01:35,380 --> 00:01:37,480
So I hate doing calculations.
24
00:01:38,410 --> 00:01:41,140
I never used to study math even as a student, and I'm older now.
25
00:01:41,140 --> 00:01:43,640
I shouldn't have to do math just because I'm dating you, should I?
26
00:01:44,710 --> 00:01:46,080
Things are so simple with you.
27
00:01:46,980 --> 00:01:49,010
Isn't that why you fell for me?
28
00:01:50,410 --> 00:01:51,480
That's right.
29
00:02:02,780 --> 00:02:05,140
- How much longer do we have to go? - We're almost there, Ma'am.
30
00:02:10,710 --> 00:02:13,710
- Yes, Hyo Sang. - Where are you, Mum?
31
00:02:13,710 --> 00:02:15,780
I was reading, and I just realised that you aren't home.
32
00:02:15,780 --> 00:02:16,850
I'm...
33
00:02:17,540 --> 00:02:19,010
going to Kang Tae Yang's house.
34
00:02:19,010 --> 00:02:20,010
What? The gosiwon?
35
00:02:20,010 --> 00:02:22,780
No, I'm going to his parents' place.
36
00:02:22,780 --> 00:02:24,110
Why are you going there?
37
00:02:24,110 --> 00:02:26,080
When I spoke to Hyo Won on the phone earlier,
38
00:02:26,080 --> 00:02:28,440
she said that she was going there to meet his mum.
39
00:02:29,310 --> 00:02:31,180
I had forgotten about it.
40
00:02:31,180 --> 00:02:33,740
So you're actually going there at this late hour?
41
00:02:33,740 --> 00:02:36,780
Hold on a second. How did you even find the address?
42
00:02:36,780 --> 00:02:38,810
My quick wits got me to where I am now.
43
00:02:39,040 --> 00:02:40,940
Gathering that much intel isn't even a problem.
44
00:02:41,340 --> 00:02:44,940
Anyway, I must say that Hyo Won is such a troublemaker.
45
00:02:45,080 --> 00:02:47,780
Whom does she take after? She has such bad taste in men.
46
00:02:47,780 --> 00:02:49,880
Look who's talking.
47
00:02:49,880 --> 00:02:50,880
What did I do?
48
00:02:50,880 --> 00:02:52,680
It's not like Ji Yun is any better.
49
00:02:52,680 --> 00:02:53,740
What's wrong with Ji Yun?
50
00:02:53,740 --> 00:02:56,880
She's sly, and she thinks about her interests and gains first.
51
00:02:57,580 --> 00:02:59,510
I know exactly what kind of girl she is.
52
00:02:59,640 --> 00:03:02,680
Why do you think so negatively of her?
53
00:03:02,680 --> 00:03:06,480
Gosh, cut it out. Your sister is giving me enough headache.
54
00:03:06,480 --> 00:03:08,240
Let's talk about her some other time.
55
00:03:10,640 --> 00:03:12,880
- Let's hurry. - Yes, Ma'am.
56
00:03:22,380 --> 00:03:23,480
Kang Tae Yang.
57
00:03:23,880 --> 00:03:25,010
Min Hyo Won.
58
00:03:25,640 --> 00:03:26,740
You two.
59
00:03:27,610 --> 00:03:30,440
I'll teach you a serious lesson today.
60
00:03:40,480 --> 00:03:41,910
If we start over...
61
00:03:42,180 --> 00:03:44,010
I can do better this time.
62
00:03:45,310 --> 00:03:46,410
I mean it.
63
00:03:47,410 --> 00:03:49,010
I want to start over with you.
64
00:03:49,010 --> 00:03:50,310
Start over with me?
65
00:03:51,010 --> 00:03:52,180
Are you kidding?
66
00:03:53,980 --> 00:03:55,980
I can't believe that he's seeing someone like her.
67
00:03:57,710 --> 00:03:59,810
I'll be sure to make everything go back to the way it should be.
68
00:04:02,440 --> 00:04:03,840
Hello.
69
00:04:09,710 --> 00:04:13,150
Ms Choi will worry about you. Shouldn't you go home early?
70
00:04:13,150 --> 00:04:15,510
I can certainly enjoy a glass of drink on a day like today.
71
00:04:16,040 --> 00:04:18,310
Excuse me. We'd like a bottle of soju and...
72
00:04:18,980 --> 00:04:20,180
What do you want to eat?
73
00:04:21,910 --> 00:04:22,940
Chicken feet.
74
00:04:23,380 --> 00:04:24,380
Do you eat chicken feet?
75
00:04:24,380 --> 00:04:26,440
Of course. It's so delicious.
76
00:04:27,610 --> 00:04:30,310
We'll get one serving of chicken feet and rolled omelette.
77
00:04:30,310 --> 00:04:31,340
Sure.
78
00:04:31,810 --> 00:04:35,510
Gosh, you can eat chicken feet. You're so tough.
79
00:04:35,510 --> 00:04:36,740
I told you.
80
00:04:38,810 --> 00:04:40,210
I'm going to be brave.
81
00:04:50,510 --> 00:04:53,080
Today was another long and hard day.
82
00:04:53,510 --> 00:04:56,240
Thanks for being patient and sticking it out.
83
00:04:56,240 --> 00:04:57,910
I should thank you.
84
00:04:57,980 --> 00:05:00,910
Gi Pyo's mum insulted you...
85
00:05:00,910 --> 00:05:04,510
and made harsh remarks about you, but you didn't even get upset.
86
00:05:05,310 --> 00:05:08,010
To be honest, I'm so grateful for everything you've done for me,
87
00:05:08,380 --> 00:05:12,010
and it also made me realise how mature and thoughtful you are.
88
00:05:13,340 --> 00:05:16,210
I got so worked up when I saw that person earlier...
89
00:05:16,440 --> 00:05:18,380
and whined at you.
90
00:05:19,110 --> 00:05:22,710
You totally did. You still have a lot of growing up to do.
91
00:05:23,110 --> 00:05:24,210
I do.
92
00:05:25,110 --> 00:05:26,840
It's no fun if you just admit it like that.
93
00:05:26,840 --> 00:05:28,210
It's true, though.
94
00:05:29,510 --> 00:05:32,680
The situation isn't the greatest for both of us now,
95
00:05:33,110 --> 00:05:35,380
so let's make sure to ask and check with each other,
96
00:05:35,380 --> 00:05:37,380
and talk things through at all times.
97
00:05:38,580 --> 00:05:42,440
At the very least, we shouldn't misunderstand each other.
98
00:05:43,040 --> 00:05:46,040
Letting your imagination run wild and jumping to conclusions alone...
99
00:05:46,310 --> 00:05:47,840
is such a foolish thing to do.
100
00:05:50,240 --> 00:05:52,210
I'm hungry. Let's eat.
101
00:05:52,210 --> 00:05:53,210
okay.
102
00:05:56,510 --> 00:05:57,510
Wait.
103
00:05:58,310 --> 00:05:59,380
Try this.
104
00:05:59,880 --> 00:06:01,910
It's so chewy and tasty.
105
00:06:02,080 --> 00:06:04,340
I'm not a picky eater, but I can't...
106
00:06:04,340 --> 00:06:06,080
eat that. You go ahead.
107
00:06:06,080 --> 00:06:08,540
Come on. Just give it a try.
108
00:06:08,540 --> 00:06:09,610
No, thanks.
109
00:06:09,610 --> 00:06:11,780
Gosh, just try it.
110
00:06:11,780 --> 00:06:13,480
- Here. Try it. - Goodness.
111
00:06:20,480 --> 00:06:21,880
Chew it well.
112
00:06:29,540 --> 00:06:30,910
Chew it well.
113
00:06:30,910 --> 00:06:33,480
Goodness, you two are having so much fun.
114
00:06:40,010 --> 00:06:42,010
You're feeding each other.
115
00:06:42,310 --> 00:06:44,040
I was wondering who the sweet couple was.
116
00:06:44,040 --> 00:06:45,880
It's you and Mr Lee.
117
00:06:46,540 --> 00:06:48,280
What a lovely sight.
118
00:06:48,440 --> 00:06:52,180
We're just having a drink. Please do not bother us.
119
00:06:53,180 --> 00:06:54,510
Don't mind them. Let's eat.
120
00:06:54,610 --> 00:06:58,580
We warned you, but it doesn't look like you got the message.
121
00:06:58,640 --> 00:07:00,040
Should I talk some sense into you?
122
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
Yun Shil.
123
00:07:02,880 --> 00:07:04,780
You're being too reckless for your own good.
124
00:07:05,810 --> 00:07:08,980
Gi Pyo's mum is fuming mad right now.
125
00:07:09,040 --> 00:07:11,510
How can you have a drink with the guy you're having an affair with...
126
00:07:11,510 --> 00:07:13,380
at this late hour?
127
00:07:14,010 --> 00:07:16,280
I clearly warned you guys not to bother us.
128
00:07:16,840 --> 00:07:17,940
Gosh, I'm so scared.
129
00:07:18,610 --> 00:07:19,640
You warned us?
130
00:07:21,910 --> 00:07:23,440
Your ways...
131
00:07:23,440 --> 00:07:26,440
might have worked with Yun Shil, but not with me.
132
00:07:26,780 --> 00:07:29,280
- Don't make me repeat myself. - What's this jerk saying?
133
00:07:35,240 --> 00:07:36,540
It's all right. Don't be afraid.
134
00:07:36,540 --> 00:07:38,540
Put your hands off her, you punk!
135
00:07:39,480 --> 00:07:40,880
Who do you think you are?
136
00:07:42,680 --> 00:07:43,680
Let him go.
137
00:07:44,110 --> 00:07:46,810
Ms, please call the police!
138
00:07:47,080 --> 00:07:49,610
These guys are using violence towards an innocent man.
139
00:07:50,080 --> 00:07:52,310
Now that you've fallen for a man, you don't realise the situation.
140
00:08:00,740 --> 00:08:02,840
I won't suffer as I used to before, okay?
141
00:08:03,840 --> 00:08:04,910
You...
142
00:08:05,110 --> 00:08:07,180
shouldn't come and threaten me again.
143
00:08:07,440 --> 00:08:08,740
If you do, I'll send you to the jail.
144
00:08:09,980 --> 00:08:11,280
She's totally out of her mind.
145
00:08:12,110 --> 00:08:14,140
Gi Pyo told us to lie low for a while.
146
00:08:15,180 --> 00:08:16,380
Let's call it a day.
147
00:08:18,010 --> 00:08:19,080
Let's go.
148
00:08:45,010 --> 00:08:46,010
Are you all right?
149
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
I'm fine.
150
00:08:48,340 --> 00:08:51,410
It was embarrassing as people were watching us, right? I'm sorry.
151
00:08:52,110 --> 00:08:54,080
That's what those guys want.
152
00:08:54,910 --> 00:08:57,710
If you avoid them for embarrassment and worry about rumours,
153
00:08:58,010 --> 00:08:59,110
they'll come for you again.
154
00:08:59,750 --> 00:09:00,880
As I told you before,
155
00:09:01,440 --> 00:09:04,340
if they are tough on you, we should be tough on them, too.
156
00:09:06,010 --> 00:09:07,080
In fact,
157
00:09:07,250 --> 00:09:08,380
as I see how you reacted,
158
00:09:08,710 --> 00:09:10,180
I don't think I should worry about you.
159
00:09:11,210 --> 00:09:14,510
I had nothing to be scared of when you were with me.
160
00:09:15,280 --> 00:09:16,710
You are brave...
161
00:09:17,210 --> 00:09:18,540
and daring in expressing your love.
162
00:09:19,250 --> 00:09:21,750
I really like you.
163
00:09:21,750 --> 00:09:24,280
How can you make a joke in this situation?
164
00:09:25,080 --> 00:09:26,110
For some time,
165
00:09:26,410 --> 00:09:28,440
they might visit you and bully you.
166
00:09:28,710 --> 00:09:30,580
If you get upset and distressed each time,
167
00:09:30,810 --> 00:09:32,140
you're fooled by their trick.
168
00:09:32,840 --> 00:09:35,780
So we should face it like it's nothing.
169
00:09:36,640 --> 00:09:37,680
I get it.
170
00:09:40,780 --> 00:09:41,780
What happened to your button?
171
00:09:46,210 --> 00:09:47,940
It must have come off.
172
00:09:55,180 --> 00:09:56,440
Shall I take this shirt off?
173
00:09:56,910 --> 00:09:57,910
No.
174
00:09:58,010 --> 00:09:59,910
I can put on the button while you have your shirt on.
175
00:10:39,910 --> 00:10:40,980
All done.
176
00:10:52,440 --> 00:10:53,610
Thank you.
177
00:10:54,410 --> 00:10:56,440
Thank you for enduring today,
178
00:10:57,080 --> 00:10:59,210
and thank you for putting on the button.
179
00:10:59,340 --> 00:11:00,880
What I can do for you...
180
00:11:01,310 --> 00:11:03,010
are just those kinds of things.
181
00:11:03,010 --> 00:11:04,180
Those are enough for me.
182
00:11:04,810 --> 00:11:08,010
Don't even think that you're sorry for me.
183
00:11:09,210 --> 00:11:10,240
I'm overly happy to
184
00:11:10,910 --> 00:11:13,110
be together with you,
185
00:11:13,610 --> 00:11:14,640
Yun Shil.
186
00:11:25,780 --> 00:11:26,980
Tell me straight.
187
00:11:27,580 --> 00:11:29,110
When did you start loving me?
188
00:11:31,580 --> 00:11:34,180
I was not in a situation to love somebody.
189
00:11:35,140 --> 00:11:37,010
I was not sure at first...
190
00:11:38,710 --> 00:11:40,180
then I became falling for you.
191
00:11:44,640 --> 00:11:47,080
Since you are so bright and innocent,
192
00:11:47,940 --> 00:11:50,880
you washed away the wounds and darkness inside me.
193
00:11:51,440 --> 00:11:53,080
After then...
194
00:11:53,580 --> 00:11:55,510
I realised that you are not just an innocent person,
195
00:11:56,510 --> 00:11:59,880
but you overcame your own wounds.
196
00:11:59,880 --> 00:12:01,510
That's how I got to trust you.
197
00:12:03,010 --> 00:12:04,080
I'm happy to hear that.
198
00:12:04,940 --> 00:12:06,710
I thought, when I'm with you...
199
00:12:06,980 --> 00:12:09,340
I could smile and overcome...
200
00:12:10,280 --> 00:12:13,440
any difficult situation.
201
00:12:14,940 --> 00:12:17,480
What a big compliment it is!
202
00:12:20,010 --> 00:12:21,010
Thank you.
203
00:12:21,010 --> 00:12:23,610
You are the only one who can see the real me.
204
00:12:29,280 --> 00:12:30,310
By the way, Hyo Won,
205
00:12:31,480 --> 00:12:33,180
I haven't told you one thing.
206
00:12:33,910 --> 00:12:35,010
What is it?
207
00:12:36,340 --> 00:12:37,340
In fact,
208
00:12:38,640 --> 00:12:40,880
I was concerned whether I should tell you this...
209
00:12:41,580 --> 00:12:44,280
before I confess my love to you.
210
00:12:44,740 --> 00:12:46,210
Is it a serious matter?
211
00:12:47,540 --> 00:12:48,540
In a degree, yes.
212
00:12:48,740 --> 00:12:50,710
Do you have to say that today?
213
00:12:51,940 --> 00:12:55,080
If I say it later, it might be misleading.
214
00:12:55,080 --> 00:12:57,180
I don't want to hear it.
215
00:12:57,610 --> 00:12:58,610
Today is...
216
00:12:58,740 --> 00:13:01,440
a happy day as you confessed your love to me.
217
00:13:01,940 --> 00:13:03,510
I don't want to break the mood.
218
00:13:04,280 --> 00:13:06,140
We can talk about a serious matter later.
219
00:13:07,080 --> 00:13:08,110
Do you agree?
220
00:13:09,110 --> 00:13:10,180
All right.
221
00:13:14,410 --> 00:13:15,640
Min Hyo Won!
222
00:13:16,280 --> 00:13:18,410
What a devious girl!
223
00:13:21,540 --> 00:13:23,280
How did you know I'm here, Mum?
224
00:13:25,010 --> 00:13:26,840
I've lived by my wits.
225
00:13:27,010 --> 00:13:30,180
You're playing in the palm of my hand.
226
00:13:31,340 --> 00:13:33,680
Didn't you say that Madam Ko is on a trip abroad?
227
00:13:33,740 --> 00:13:35,180
Well,
228
00:13:35,980 --> 00:13:38,240
Actually, I lied a little bit because...
229
00:13:38,240 --> 00:13:39,780
I wanted to be with you.
230
00:13:40,340 --> 00:13:42,810
You shouldn't have lied.
231
00:13:42,810 --> 00:13:44,010
You sly girl.
232
00:13:44,310 --> 00:13:45,810
Stay right there.
233
00:13:46,240 --> 00:13:48,210
Today, it's the end for both of us.
234
00:13:48,310 --> 00:13:49,380
- Gosh. - You devious girl.
235
00:13:49,740 --> 00:13:51,110
Why are you doing this? You're scaring me.
236
00:13:51,910 --> 00:13:53,440
You are someone who can be scared...
237
00:13:53,510 --> 00:13:54,710
and you run away from home?
238
00:13:54,780 --> 00:13:56,810
I ran away because you locked me in.
239
00:13:57,880 --> 00:13:58,940
Were you locked in?
240
00:13:59,110 --> 00:14:02,880
She locked me in my room on the second floor.
241
00:14:04,580 --> 00:14:05,880
Did you really do that?
242
00:14:06,080 --> 00:14:07,210
What could I do?
243
00:14:07,210 --> 00:14:09,680
I couldn't break her legs or shave her head.
244
00:14:09,810 --> 00:14:11,780
Locking her in her room was the only thing I could do.
245
00:14:12,140 --> 00:14:14,110
Still that was too much.
246
00:14:14,380 --> 00:14:16,380
How can you lock in your daughter?
247
00:14:18,980 --> 00:14:21,240
Wait until I get my hands on you, sly girl!
248
00:14:21,940 --> 00:14:23,880
Today,
249
00:14:24,210 --> 00:14:26,440
you're dead!
250
00:14:27,340 --> 00:14:28,410
Hey!
251
00:14:29,780 --> 00:14:30,780
Hey!
252
00:14:35,640 --> 00:14:36,840
You devious girl.
253
00:14:36,840 --> 00:14:37,980
My goodness.
254
00:14:37,980 --> 00:14:39,140
You sky girl.
255
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
Watch your steps.
256
00:14:43,340 --> 00:14:44,340
Mum!
257
00:14:45,380 --> 00:14:46,410
Madam Ko!
258
00:14:47,380 --> 00:14:48,440
Are you all right?
259
00:14:50,940 --> 00:14:52,480
Are you laughing?
260
00:14:53,410 --> 00:14:55,480
You fell down yourself. Why are you taking it out to me?
261
00:14:55,480 --> 00:14:57,780
Be quiet. I don't care, you sly girl!
262
00:15:18,580 --> 00:15:19,740
What's wrong?
263
00:15:20,210 --> 00:15:21,310
I guess when I fell down...
264
00:15:21,780 --> 00:15:24,180
I strained my back.
265
00:15:24,580 --> 00:15:27,780
I do have a weak back.
266
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
I'll carry you on my back.
267
00:15:30,410 --> 00:15:32,810
- I've never been on someone's back. - Excuse me.
268
00:15:33,140 --> 00:15:34,340
It's not your first time.
269
00:15:34,510 --> 00:15:36,010
After the year-end party last year,
270
00:15:36,010 --> 00:15:38,210
you were so drunk that you came home on Mr Kim's back.
271
00:15:38,410 --> 00:15:39,580
Shut up, you rascal.
272
00:15:49,340 --> 00:15:50,380
I'm worried that I'm heavy.
273
00:15:51,080 --> 00:15:53,140
I'm worried that you're too light.
274
00:15:53,980 --> 00:15:56,710
It's natural that you fall down running with such high heels on.
275
00:15:57,110 --> 00:16:00,340
Why do you keep wearing them when I advise you to wear low heels?
276
00:16:00,340 --> 00:16:01,540
How can you nag me?
277
00:16:01,580 --> 00:16:04,140
I wouldn't have come here at this hour if it were not you.
278
00:16:05,680 --> 00:16:06,710
My goodness.
279
00:16:07,140 --> 00:16:08,210
By the way...
280
00:16:09,140 --> 00:16:10,580
what's this sound?
281
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
Splashing.
282
00:16:15,810 --> 00:16:16,940
Splashing.
283
00:16:18,540 --> 00:16:19,540
Is this the sound of the waves?
284
00:16:20,540 --> 00:16:22,380
Haven't you been to the sea before?
285
00:16:22,910 --> 00:16:23,940
It's the sound of the waves.
286
00:16:27,110 --> 00:16:29,540
It's so romantic.
287
00:16:30,380 --> 00:16:31,980
Maybe it's because I'm here at a night sea.
288
00:16:32,340 --> 00:16:34,580
The sound of the waves seems to be louder.
289
00:16:36,980 --> 00:16:38,780
I've never felt this before.
290
00:16:40,580 --> 00:16:42,310
Shall we get closer to the sea?
291
00:17:01,180 --> 00:17:02,710
Splashing.
292
00:17:03,680 --> 00:17:05,010
Splashing.
293
00:17:08,740 --> 00:17:10,950
The sound of the waves is so romantic.
294
00:17:11,410 --> 00:17:13,640
Tae Yang must be tired. You should go back home now.
295
00:17:14,950 --> 00:17:15,980
Are you tired?
296
00:17:16,640 --> 00:17:17,950
No, I'm fine.
297
00:17:18,010 --> 00:17:20,610
Then let's go near to the sea.
298
00:17:21,280 --> 00:17:22,910
I want to hear them more closely.
299
00:17:25,540 --> 00:17:28,950
What am I supposed to do?
300
00:17:30,210 --> 00:17:32,610
I love the sound of the waves.
301
00:17:32,610 --> 00:17:35,280
Mum, are you here to admire the ocean?
302
00:17:35,610 --> 00:17:37,540
No, I'm here to drag you home.
303
00:17:43,480 --> 00:17:45,980
Oh gosh, my back. Let's go.
304
00:18:05,540 --> 00:18:08,140
Where were you until this late hour?
305
00:18:08,580 --> 00:18:09,710
Where is she?
306
00:18:09,810 --> 00:18:12,950
She was worried about upsetting you, so she left before dinner.
307
00:18:13,880 --> 00:18:15,880
I do understand how you feel,
308
00:18:16,450 --> 00:18:19,180
but she has changed a lot.
309
00:18:19,880 --> 00:18:22,010
She's totally different from how she used to be.
310
00:18:23,610 --> 00:18:25,880
She said that she divorced you out of anger...
311
00:18:26,010 --> 00:18:28,180
but has been deeply regretting her decision.
312
00:18:28,180 --> 00:18:31,610
She realised that you were the only one on her side...
313
00:18:31,910 --> 00:18:33,710
and that she should have been more thoughtful.
314
00:18:34,480 --> 00:18:37,280
It's all in the past. Let's not talk about it, Mum.
315
00:18:44,280 --> 00:18:47,010
It'd be much better for him to go back to his ex-wife...
316
00:18:47,810 --> 00:18:50,840
than finding someone new to be with.
317
00:19:03,580 --> 00:19:05,510
I must have made you uneasy,
318
00:19:06,310 --> 00:19:09,210
but I felt comfortable and warm as if I have...
319
00:19:09,340 --> 00:19:11,410
finally come home after being away for a long time.
320
00:19:11,740 --> 00:19:13,410
Both of your parents...
321
00:19:13,410 --> 00:19:15,810
are such wonderful people. Why did I break their hearts?
322
00:19:16,180 --> 00:19:19,310
Why couldn't I trust you and be there for you?
323
00:19:19,580 --> 00:19:22,380
I regret everything and wish I did things differently.
324
00:19:34,140 --> 00:19:36,480
Gosh, what a coincidence.
325
00:19:36,710 --> 00:19:38,450
I mean, Seoul is a big city.
326
00:19:38,450 --> 00:19:40,280
How can she move to this neighbourhood?
327
00:19:42,680 --> 00:19:44,010
Young Eun...
328
00:19:44,880 --> 00:19:47,880
looked exactly like before. Will she recognise me?
329
00:19:49,580 --> 00:19:51,110
Gosh, I should pump up...
330
00:19:56,180 --> 00:19:58,410
- Are you working out or what? - My gosh.
331
00:19:59,080 --> 00:20:00,880
No. I haven't been able to work out recently,
332
00:20:00,880 --> 00:20:03,280
so I was just checking to see if my muscles have shrunk.
333
00:20:03,480 --> 00:20:04,610
Move over.
334
00:20:07,680 --> 00:20:09,740
Stop checking your muscles...
335
00:20:10,310 --> 00:20:12,480
and pay attention to your wife.
336
00:20:12,950 --> 00:20:15,310
Ask me if anything is bothering me...
337
00:20:15,510 --> 00:20:17,610
or whether I'm feeling well or not.
338
00:20:17,880 --> 00:20:20,280
You're so healthy.
339
00:20:20,410 --> 00:20:23,240
What are you talking about? I have many health issues.
340
00:20:24,180 --> 00:20:26,310
That's why having a chilled and positive attitude is important.
341
00:20:26,310 --> 00:20:28,410
You get so worked up over the littlest things...
342
00:20:28,410 --> 00:20:30,480
and lose your temper. That's why your head...
343
00:20:30,480 --> 00:20:31,510
Hold on.
344
00:20:32,110 --> 00:20:33,740
- Honey. - What is it?
345
00:20:33,950 --> 00:20:37,140
I asked you to dry clean this navy suit. Why is it here?
346
00:20:37,140 --> 00:20:40,540
Is it? I forgot. I'll drop it off tomorrow.
347
00:20:40,710 --> 00:20:44,180
Gosh, how can you forget to do that?
348
00:20:44,410 --> 00:20:46,480
Well, you have many suits.
349
00:20:46,480 --> 00:20:48,810
Just wear anything. Why are you being so picky?
350
00:20:48,810 --> 00:20:50,140
Gosh, this suit...
351
00:20:50,680 --> 00:20:52,640
It suits me the best. It fits me so well.
352
00:20:52,640 --> 00:20:54,610
I was going to wear it tomorrow. Goodness.
353
00:20:54,640 --> 00:20:56,780
Why? Are you going somewhere special tomorrow?
354
00:20:56,780 --> 00:20:58,980
What? No, why do you ask?
355
00:20:59,210 --> 00:21:02,280
Then why do you have to wear that navy suit?
356
00:21:02,710 --> 00:21:05,780
Well... We might have some...
357
00:21:05,780 --> 00:21:09,110
VIP customers coming to the shop tomorrow, so I wanted to wear it.
358
00:21:10,310 --> 00:21:11,340
I'm tired.
359
00:21:18,840 --> 00:21:20,450
Turn off the light. I'm going to sleep.
360
00:21:21,110 --> 00:21:22,210
All right.
361
00:21:24,080 --> 00:21:25,180
I'm exhausted.
362
00:22:00,240 --> 00:22:02,310
I can't believe I met Young Eun again.
363
00:22:04,910 --> 00:22:06,580
Am I dreaming?
364
00:22:17,510 --> 00:22:18,810
Why are you here? It's cold outside.
365
00:22:20,480 --> 00:22:22,340
I was waiting for you.
366
00:22:25,540 --> 00:22:28,940
You made it through another day, Jun.
367
00:22:29,580 --> 00:22:31,310
You also worked all day long...
368
00:22:31,310 --> 00:22:33,640
and took care of your mum. Good job.
369
00:22:36,010 --> 00:22:38,140
How's Ms Choi doing by the way?
370
00:22:38,310 --> 00:22:39,410
She's all right.
371
00:22:40,080 --> 00:22:43,080
She must really hate me.
372
00:22:43,680 --> 00:22:47,310
Don't be discouraged. You have to just face it and be direct with her.
373
00:22:47,810 --> 00:22:49,640
Okay. I won't get discouraged.
374
00:22:52,710 --> 00:22:56,810
Dad and Mum, Jun is home from work.
375
00:22:57,640 --> 00:22:59,210
I'm home, Ms Choi and Mr Lee!
376
00:23:00,340 --> 00:23:01,510
What's wrong with him?
377
00:23:01,510 --> 00:23:04,940
Why is he reporting to us that he's back from work?
378
00:23:05,610 --> 00:23:08,280
Is he trying to act like our son-in-law or what?
379
00:23:08,280 --> 00:23:10,010
Just leave him.
380
00:23:10,340 --> 00:23:12,610
You must be tired. Go get some rest.
381
00:23:13,380 --> 00:23:14,640
Thank you, Mr Lee.
382
00:23:15,080 --> 00:23:17,340
Ms Choi. I hope you have a good night, too.
383
00:23:18,810 --> 00:23:20,640
Why does he even care?
384
00:23:22,480 --> 00:23:26,010
Stop giving them a hard time and just approve of him now.
385
00:23:26,610 --> 00:23:30,380
If you think about it, he's more than what we can ask for.
386
00:23:30,380 --> 00:23:32,680
He has never been married before,
387
00:23:32,840 --> 00:23:35,410
whereas Dong Sook has been divorced twice.
388
00:23:35,410 --> 00:23:37,010
She also has Da Jeong, too.
389
00:23:38,640 --> 00:23:42,580
It's not easy for a bachelor to marry a divorcee.
390
00:23:42,580 --> 00:23:46,410
I think he's broad-minded.
391
00:23:53,610 --> 00:23:54,640
This soup is delicious.
392
00:23:57,140 --> 00:23:58,310
Ta-da.
393
00:24:02,940 --> 00:24:04,280
I'll debone this for you.
394
00:24:12,010 --> 00:24:14,140
Is Da Jeong not back from work yet?
395
00:24:14,410 --> 00:24:17,140
She called me from the bus stop earlier.
396
00:24:19,740 --> 00:24:21,310
Where are you going in the middle of dinner?
397
00:24:21,310 --> 00:24:22,380
I'm going to wait for her outside.
398
00:24:22,380 --> 00:24:25,310
It's late now. What if something happens to her?
399
00:24:25,310 --> 00:24:29,140
Her co-worker also lives in the area, so you don't need to worry.
400
00:24:29,540 --> 00:24:32,110
Even so, it's dangerous to walk around this late.
401
00:24:33,380 --> 00:24:35,540
- I'm home. - Hey, Da Jeong.
402
00:24:35,540 --> 00:24:36,580
There you are.
403
00:24:37,640 --> 00:24:38,880
- Mum. - Hi.
404
00:24:40,240 --> 00:24:42,480
You're home safe and sound.
405
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
What?
406
00:24:43,480 --> 00:24:46,510
Jun has been worried about you...
407
00:24:46,510 --> 00:24:47,810
because it can be dangerous at night.
408
00:24:49,010 --> 00:24:50,340
Thank you.
409
00:24:50,540 --> 00:24:52,210
Welcome home. Have you had dinner yet?
410
00:24:52,210 --> 00:24:54,940
We had so many customers today.
411
00:24:54,940 --> 00:24:56,610
I just ate some bread and milk.
412
00:24:56,610 --> 00:24:59,380
That's not enough. You have to eat a proper meal.
413
00:24:59,380 --> 00:25:02,010
I'll bring rice and soup for you. You should eat a little bit.
414
00:25:05,010 --> 00:25:09,710
Gosh, the fish is well grilled.
415
00:25:10,380 --> 00:25:11,480
I'm really okay.
416
00:25:16,510 --> 00:25:19,380
Jun can be so sweet.
417
00:25:22,010 --> 00:25:23,340
Here it comes.
418
00:25:28,540 --> 00:25:30,080
- All right. - Eat up.
419
00:25:31,010 --> 00:25:32,440
- Thank you. - No problem.
420
00:25:34,540 --> 00:25:37,010
- Here. Eat this. - Okay.
421
00:25:38,580 --> 00:25:40,310
- Jun. You, too. - This is so good.
422
00:25:40,740 --> 00:25:43,210
The fish tastes perfect.
423
00:25:52,410 --> 00:25:53,610
Tae Yang.
424
00:25:54,480 --> 00:25:57,940
You kidnapped Hyo Won on purpose, didn't you?
425
00:25:58,010 --> 00:25:59,340
I didn't kidnap her.
426
00:26:00,110 --> 00:26:01,110
That's not true at all.
427
00:26:01,110 --> 00:26:02,980
Then why did you ignore my calls?
428
00:26:03,010 --> 00:26:04,580
I called you so many times.
429
00:26:04,580 --> 00:26:05,710
You called me?
430
00:26:06,380 --> 00:26:07,710
I didn't get any calls from you.
431
00:26:07,810 --> 00:26:11,340
I marked every phone number you can call from...
432
00:26:11,480 --> 00:26:13,340
as spam.
433
00:26:13,480 --> 00:26:14,480
Sorry?
434
00:26:15,080 --> 00:26:16,240
Aren't I so meticulous?
435
00:26:16,240 --> 00:26:18,010
Gosh, that brat.
436
00:26:19,510 --> 00:26:20,940
Why on earth did you guys come here?
437
00:26:20,940 --> 00:26:23,780
Tae Yang's mum hurt her leg, so he had to visit her.
438
00:26:23,780 --> 00:26:24,840
Are you...
439
00:26:25,880 --> 00:26:27,180
Are you her daughter-in-law?
440
00:26:27,380 --> 00:26:29,410
What does his mum's injury have to do with you?
441
00:26:29,410 --> 00:26:30,410
I'm sorry.
442
00:26:30,940 --> 00:26:33,880
I couldn't keep the promise I made to you.
443
00:26:34,940 --> 00:26:38,680
I told you not to worry because I'm not interested in Hyo Won,
444
00:26:39,640 --> 00:26:41,380
but I have fallen for her.
445
00:26:41,980 --> 00:26:43,110
Gosh, I'm in pain.
446
00:26:44,980 --> 00:26:47,080
- What did you just say? - A little while ago,
447
00:26:47,240 --> 00:26:50,310
Tae Yang told me that he has feelings for me, too.
448
00:26:53,010 --> 00:26:54,310
You jerk.
449
00:26:54,410 --> 00:26:57,540
You told me not to worry saying that you're not interested.
subtitles ripped and synced by riri13
450
00:26:57,540 --> 00:26:59,080
How can you stab me in the back like this?
451
00:26:59,310 --> 00:27:02,440
You jerk. You must have planned all of this from the get-go.
452
00:27:02,440 --> 00:27:04,240
Stop talking to him disrespectfully.
453
00:27:04,580 --> 00:27:05,940
Mother will hear you.
454
00:27:05,940 --> 00:27:07,710
Why are you swearing?
455
00:27:09,010 --> 00:27:11,480
- Mother? - Tae Yang's mum.
456
00:27:12,140 --> 00:27:13,540
I can't believe you two.
457
00:27:16,980 --> 00:27:18,180
Leave us alone for a moment.
458
00:27:18,840 --> 00:27:22,140
I want to have a word with Hyo Won.
459
00:27:22,440 --> 00:27:23,610
You're not...
460
00:27:24,610 --> 00:27:26,940
going to hit her, right?
461
00:27:29,140 --> 00:27:30,480
Who do you think I am?
462
00:27:31,110 --> 00:27:32,380
I'm not a violent person.
463
00:27:34,080 --> 00:27:35,380
Call me if something happens.
464
00:27:35,610 --> 00:27:36,810
I'll be waiting outside.
465
00:27:54,240 --> 00:27:55,340
Be honest with me.
466
00:27:56,510 --> 00:27:57,510
How far did you go with him?
467
00:28:01,340 --> 00:28:02,440
How far...
468
00:28:03,380 --> 00:28:04,440
did you go with Kang Tae Yang?
469
00:28:05,810 --> 00:28:06,940
We went all the way.
470
00:28:10,480 --> 00:28:11,780
You went all the way?
471
00:28:13,540 --> 00:28:15,980
How can you be so shameless?
472
00:28:16,680 --> 00:28:17,740
You went all the way?
473
00:28:18,180 --> 00:28:19,810
How can you say that in front of your mother?
474
00:28:19,810 --> 00:28:21,340
You were the one who asked me.
475
00:28:21,440 --> 00:28:23,280
You're so shameless.
476
00:28:23,580 --> 00:28:26,780
So allow us to see each other.
477
00:28:27,510 --> 00:28:28,580
Now,
478
00:28:28,940 --> 00:28:31,340
- there's no going back. - My goodness.
479
00:28:32,480 --> 00:28:37,240
Oh, my gosh.
480
00:28:41,740 --> 00:28:44,940
Do you have...
481
00:28:45,580 --> 00:28:48,940
any idea...
482
00:28:50,440 --> 00:28:51,780
how I raised you?
483
00:28:52,410 --> 00:28:55,710
Do you know how cautious I was?
484
00:28:58,540 --> 00:29:00,880
How can you fall in love...
485
00:29:00,880 --> 00:29:03,840
with someone from lowly background? You darn wench.
486
00:29:03,840 --> 00:29:06,110
My goodness.
487
00:29:06,110 --> 00:29:07,810
Gosh.
488
00:29:07,810 --> 00:29:10,310
My goodness.
489
00:29:10,810 --> 00:29:13,540
Quiet down. She'll hear you.
490
00:29:13,810 --> 00:29:17,010
I can't live like this.
491
00:29:20,140 --> 00:29:23,080
- My goodness. - What's going on in there?
492
00:29:28,740 --> 00:29:31,110
It's nothing. Don't worry about it, Mother.
493
00:29:33,080 --> 00:29:34,610
I can hear her crying.
494
00:29:35,010 --> 00:29:38,710
My mom is just a very emotional person.
495
00:29:38,940 --> 00:29:40,410
Don't mind her at all.
496
00:29:54,610 --> 00:29:55,740
Hey, Ji Yun.
497
00:29:56,310 --> 00:29:58,310
- I'm calling with worries. - About what?
498
00:29:58,510 --> 00:29:59,640
About Hyo Won.
499
00:30:00,240 --> 00:30:01,710
Did she return home?
500
00:30:02,780 --> 00:30:03,780
Not yet.
501
00:30:04,010 --> 00:30:07,240
- Oh, gosh. - Why did you have to...
502
00:30:07,240 --> 00:30:08,880
go out of your way and worsen the situation?
503
00:30:08,880 --> 00:30:11,940
I was just trying to looking out for Hyo Won.
504
00:30:12,810 --> 00:30:14,540
That man Hyo Won is seeing...
505
00:30:15,140 --> 00:30:16,610
Is he that bad?
506
00:30:18,710 --> 00:30:20,880
The two seemed to be mad in love.
507
00:30:20,880 --> 00:30:24,010
Can you persuade your mother?
508
00:30:24,140 --> 00:30:25,840
I'm a bit tired right now.
509
00:30:26,340 --> 00:30:28,510
Let's talk later.
510
00:30:29,640 --> 00:30:31,510
Okay. Goodnight.
511
00:30:34,340 --> 00:30:36,610
If she finds out that that man is Kang Tae Yang,
512
00:30:37,210 --> 00:30:38,310
she'll definitely pass out.
513
00:30:38,310 --> 00:30:39,410
Yes, Mr Hwang.
514
00:30:40,210 --> 00:30:41,340
Can you make some time for me tomorrow?
515
00:30:41,710 --> 00:30:43,310
I want you to go somewhere with me.
516
00:30:44,710 --> 00:30:45,780
Mr Hwang, the lawyer?
517
00:30:50,640 --> 00:30:51,810
Welcome home, Honey.
518
00:30:53,480 --> 00:30:54,480
Hello.
519
00:30:55,480 --> 00:30:58,310
The way she called him "honey" sounded so natural.
520
00:30:58,380 --> 00:31:00,540
Aren't they strangers now after the divorce?
521
00:31:00,540 --> 00:31:03,640
Shouldn't she be disallowed to call him, "honey"?
522
00:31:03,940 --> 00:31:05,610
"Honey", my foot.
523
00:31:07,710 --> 00:31:08,740
(Mr Pretty Eyes)
524
00:31:09,780 --> 00:31:10,880
Hey, Honey.
525
00:31:11,340 --> 00:31:12,740
I must be out of my mind.
526
00:31:13,940 --> 00:31:14,940
Did you just...
527
00:31:15,410 --> 00:31:16,580
call me, "honey"?
528
00:31:16,610 --> 00:31:18,810
No. I can explain.
529
00:31:18,810 --> 00:31:20,910
I was thinking about something and...
530
00:31:20,910 --> 00:31:24,440
You must have really wanted to call me, "honey".
531
00:31:24,440 --> 00:31:26,080
Should we just get married...
532
00:31:26,310 --> 00:31:27,840
after my sister's wedding?
533
00:31:28,210 --> 00:31:29,640
That's not what I meant.
534
00:31:29,910 --> 00:31:32,210
My mind was somewhere else just now.
535
00:31:32,210 --> 00:31:34,010
Were you thinking about us getting married?
536
00:31:34,010 --> 00:31:37,010
Gosh. It was a mistake.
537
00:31:37,780 --> 00:31:39,180
Can you just forget about it?
538
00:31:39,180 --> 00:31:42,310
I can't just forget about something I heard with my own ears.
539
00:31:42,510 --> 00:31:43,510
Honey.
540
00:31:44,140 --> 00:31:45,440
You're grossing me out.
541
00:31:45,580 --> 00:31:46,710
Look at you being all shy.
542
00:31:47,480 --> 00:31:49,940
I know you want me to call you that.
543
00:31:50,010 --> 00:31:52,580
It's not like that.
544
00:31:52,880 --> 00:31:54,440
I read on the Internet that...
545
00:31:54,640 --> 00:31:58,310
many dating couples call each other that these days.
546
00:31:59,010 --> 00:32:00,680
From now on,
547
00:32:00,980 --> 00:32:03,140
you've been promoted from Ms Shiny Eyes to Honey.
548
00:32:03,180 --> 00:32:04,480
Forget it.
549
00:32:04,580 --> 00:32:07,440
Let's hang up if you're going to keep talking nonsense.
550
00:32:07,510 --> 00:32:09,180
Fine. Goodnight, then.
551
00:32:09,980 --> 00:32:11,880
- Honey. - Gosh.
552
00:32:15,010 --> 00:32:16,010
Please...
553
00:32:16,210 --> 00:32:18,810
Please get a grip, Na Yun Shil.
554
00:32:19,210 --> 00:32:22,610
How could you call him that?
555
00:32:36,510 --> 00:32:38,610
I should have gone back home even at the late hour.
556
00:32:40,540 --> 00:32:42,310
It's too late now.
557
00:32:42,810 --> 00:32:44,010
And you said your back was hurting.
558
00:32:45,510 --> 00:32:46,880
I can't sleep.
559
00:32:49,280 --> 00:32:51,940
By the way, what is that awful smell?
560
00:32:52,380 --> 00:32:53,540
It's the fermented soybean lump.
561
00:32:54,240 --> 00:32:56,110
I like the savory smell.
562
00:32:58,510 --> 00:32:59,810
Does your love for Kang Tae Yang...
563
00:33:00,240 --> 00:33:02,740
make this smell savory to you?
564
00:33:02,810 --> 00:33:05,340
The power of love is astonishing.
565
00:33:07,880 --> 00:33:08,910
By the way,
566
00:33:10,610 --> 00:33:12,280
what do you like about Kang Tae Yang so much?
567
00:33:12,810 --> 00:33:16,640
What did you like about Dad?
568
00:33:18,510 --> 00:33:19,640
Well...
569
00:33:20,980 --> 00:33:22,280
It's hard to answer, right?
570
00:33:25,210 --> 00:33:26,510
Ever since I was young,
571
00:33:27,110 --> 00:33:29,880
I grew up hearing bad things about you.
572
00:33:30,210 --> 00:33:33,680
- That you married him for money. - How dare they say such a thing?
573
00:33:33,680 --> 00:33:36,010
- Who said that? - Nobody says that in your face.
574
00:33:36,340 --> 00:33:37,940
They'd say it behind your back.
575
00:33:38,780 --> 00:33:41,740
And I didn't need them to say so. I could just see from their faces.
576
00:33:41,740 --> 00:33:42,780
So?
577
00:33:47,680 --> 00:33:48,740
So...
578
00:33:49,110 --> 00:33:50,410
I thought...
579
00:33:50,840 --> 00:33:53,010
I'd find myself true love,
580
00:33:53,010 --> 00:33:54,540
have a happy relationship...
581
00:33:54,740 --> 00:33:57,010
and get married.
582
00:33:57,780 --> 00:33:58,840
But...
583
00:33:59,280 --> 00:34:01,740
Everyone I met was interested in either my background...
584
00:34:01,910 --> 00:34:05,080
or they rejected me talking ill of you.
585
00:34:05,380 --> 00:34:08,180
It's not like I can stop being your daughter...
586
00:34:08,280 --> 00:34:10,610
and I can't stop being the youngest daughter of Meesa Apparel, too.
587
00:34:11,240 --> 00:34:12,280
I've always wanted...
588
00:34:12,780 --> 00:34:15,010
someone who can see me...
589
00:34:15,740 --> 00:34:17,940
as who I am.
590
00:34:19,010 --> 00:34:20,880
And that person is Kang Tae Yang?
591
00:34:20,880 --> 00:34:23,710
Yes. I knew he could do that from the start.
592
00:34:23,980 --> 00:34:26,210
When I got to know him better,
593
00:34:26,210 --> 00:34:28,240
he was even better than what I was looking for.
594
00:34:28,780 --> 00:34:29,910
I can count on him...
595
00:34:30,610 --> 00:34:33,510
to find what I've been looking for...
596
00:34:33,850 --> 00:34:36,740
in my whole life.
597
00:34:37,980 --> 00:34:39,810
You've only known him for a short while.
598
00:34:39,910 --> 00:34:40,910
I just want you...
599
00:34:41,480 --> 00:34:43,140
to stop being so negative...
600
00:34:43,680 --> 00:34:46,440
and see him as who he really is.
601
00:35:01,010 --> 00:35:03,180
I thought you were just an immature troublemaker.
602
00:35:03,680 --> 00:35:05,180
Looks like I was wrong.
603
00:35:24,640 --> 00:35:26,310
It's chilly out there.
604
00:35:32,210 --> 00:35:33,210
Wait a minute.
605
00:35:33,980 --> 00:35:34,980
Where are my shoes?
606
00:36:11,240 --> 00:36:12,850
What are you doing right now?
607
00:36:14,910 --> 00:36:17,310
I noticed that you and Hyo Won's shoes have gotten dirty,
608
00:36:17,310 --> 00:36:18,810
so I washed and dried them.
609
00:36:21,810 --> 00:36:24,210
- Where's your mother? - She's sleeping in the other room.
610
00:36:25,850 --> 00:36:28,350
She spoke ill of me for being senseless, didn't she?
611
00:36:28,640 --> 00:36:31,640
No, she's not the kind of person to speak ill of anyone.
612
00:36:31,640 --> 00:36:33,180
What? Then what about me?
613
00:36:33,610 --> 00:36:34,910
Are you saying that I'm that kind of person?
614
00:36:35,580 --> 00:36:37,210
That is in no way of what I meant.
615
00:36:41,540 --> 00:36:42,580
Are you hungry?
616
00:36:43,680 --> 00:36:46,940
I haven't eaten at all today worrying about Hyo Won.
617
00:36:48,110 --> 00:36:49,380
I'm famished.
618
00:36:50,710 --> 00:36:52,410
Do you want me to cook you up something?
619
00:36:53,850 --> 00:36:54,910
You?
620
00:37:25,540 --> 00:37:27,410
I don't know whether you'll like it or not.
621
00:37:29,480 --> 00:37:30,580
That's so good.
622
00:37:31,380 --> 00:37:32,410
What is this called?
623
00:37:32,410 --> 00:37:35,280
It's salted rockfish soup, a winter specialty.
624
00:37:35,280 --> 00:37:37,350
The soup tastes delicious.
625
00:37:38,440 --> 00:37:39,480
Well,
626
00:37:39,740 --> 00:37:42,310
your mum is a very good cook.
627
00:37:54,980 --> 00:37:57,710
The fish melts in my mouth.
628
00:37:58,880 --> 00:37:59,980
It's so tasty.
629
00:38:09,350 --> 00:38:10,740
Would you like some?
630
00:38:10,740 --> 00:38:11,740
What?
631
00:38:14,010 --> 00:38:15,910
Just one shot, then.
632
00:38:37,110 --> 00:38:39,410
That was just amazing.
633
00:38:40,850 --> 00:38:43,380
Hyo Won drank half the vat earlier today.
634
00:38:44,010 --> 00:38:45,580
That crazy brat.
635
00:38:47,140 --> 00:38:49,940
Can you give me just one more shot?
636
00:38:50,410 --> 00:38:53,780
The alcohol's warming me up and I feel much better.
637
00:38:54,010 --> 00:38:55,380
Just one more shot.
638
00:39:15,010 --> 00:39:17,810
Thank you for cooking breakfast.
639
00:39:18,240 --> 00:39:20,240
Let's eat, everyone.
640
00:39:20,540 --> 00:39:22,110
- Thank you. - Thank you.
641
00:39:22,110 --> 00:39:23,140
You're welcome.
642
00:39:25,980 --> 00:39:27,540
You started already.
643
00:39:29,380 --> 00:39:30,850
What are you doing here?
644
00:39:31,310 --> 00:39:33,540
I invited him to join us for breakfast.
645
00:39:33,850 --> 00:39:34,850
Honey.
646
00:39:34,850 --> 00:39:36,710
I'll get his soup and rice.
647
00:39:36,710 --> 00:39:38,880
- Okay. - Have a seat, Jun.
648
00:39:38,980 --> 00:39:40,080
Thanks.
649
00:39:41,310 --> 00:39:44,280
You all seem to think that ganging up against me...
650
00:39:44,280 --> 00:39:46,240
will make me give in.
651
00:39:46,350 --> 00:39:48,440
I'm not a pushover.
652
00:39:52,580 --> 00:39:54,640
- Here you go. - Thanks.
653
00:39:59,480 --> 00:40:01,540
Let's eat.
654
00:40:01,540 --> 00:40:02,540
- Okay. - Okay.
655
00:40:02,540 --> 00:40:03,940
Thanks for the food.
656
00:40:27,910 --> 00:40:30,010
The egg roll looks very appetising.
657
00:40:32,540 --> 00:40:33,910
Thank you, Father.
658
00:40:34,440 --> 00:40:36,980
Would you like some bean sprouts?
659
00:40:38,740 --> 00:40:42,350
He saved you from embarrassment so take the hint and stop it.
660
00:40:44,010 --> 00:40:46,810
Can't you be nice to him while he's eating?
661
00:40:46,940 --> 00:40:48,410
He might have indigestion.
662
00:40:54,310 --> 00:40:55,350
Sorry.
663
00:40:55,350 --> 00:40:57,510
It's okay. You can take the call.
664
00:40:58,880 --> 00:41:00,480
I don't know this number.
665
00:41:01,850 --> 00:41:02,910
Hello?
666
00:41:02,910 --> 00:41:05,940
Are you Sung Jun who won KBC's Best Rookie of the Year Award...
667
00:41:05,980 --> 00:41:07,410
back in 2000?
668
00:41:08,080 --> 00:41:10,780
Yes, I'm that Sung Jun.
669
00:41:11,010 --> 00:41:13,940
I'm Kim Bong Soo, the producer of "Music Stage".
670
00:41:14,180 --> 00:41:15,980
I called to ask you to come on our show.
671
00:41:15,980 --> 00:41:17,680
KBC's "Music Stage"?
672
00:41:17,680 --> 00:41:20,940
Don't you have to be really famous to appear on that show?
673
00:41:21,080 --> 00:41:24,110
I heard you went from singing ballads to trot songs...
674
00:41:24,280 --> 00:41:27,740
and thought your old fans would like to see how you're doing.
675
00:41:28,240 --> 00:41:30,940
We'll tape the show next Thursday. Are you free?
676
00:41:31,510 --> 00:41:32,580
Thursday?
677
00:41:32,640 --> 00:41:35,110
Yes, I'm free, of course I'm free.
678
00:41:35,350 --> 00:41:37,710
Yes, Sir, I understand.
679
00:41:37,710 --> 00:41:39,980
I'll see you, then. Thank you.
680
00:41:41,080 --> 00:41:42,180
Who was that?
681
00:41:44,240 --> 00:41:47,780
They want me to appear on KBC's "Music Stage".
682
00:41:47,780 --> 00:41:50,010
That was the producer of the show.
683
00:41:51,350 --> 00:41:52,740
"Music Stage"?
684
00:41:52,940 --> 00:41:55,810
You have to be quite good to be on that show.
685
00:41:55,810 --> 00:41:57,180
Come on, Mum.
686
00:41:57,410 --> 00:42:01,140
Jun won the Best Rookie of the Year Award at KBC's...
687
00:42:01,140 --> 00:42:03,440
year-end award ceremony in 2000.
688
00:42:04,140 --> 00:42:05,680
Did you actually...
689
00:42:05,850 --> 00:42:07,880
win an award, then?
690
00:42:08,380 --> 00:42:09,680
It's true, Mum.
691
00:42:09,740 --> 00:42:13,010
Tae Pyung was a really famous singer at one time.
692
00:42:13,710 --> 00:42:16,780
If Dong Jin says so, then it must be true.
693
00:42:18,350 --> 00:42:21,010
I thought you were just a poor musician.
694
00:42:21,710 --> 00:42:23,210
I guess I was wrong.
695
00:42:23,940 --> 00:42:26,610
He's in a slump, but he'll rise again soon.
696
00:42:26,710 --> 00:42:28,380
You don't have to worry.
697
00:42:44,910 --> 00:42:46,350
Dong Jin.
698
00:42:47,910 --> 00:42:49,580
- Thanks a lot. - For what?
699
00:42:49,580 --> 00:42:51,480
For siding with me at breakfast.
700
00:42:51,480 --> 00:42:54,740
I wasn't taking sides. I just told the truth.
701
00:42:55,740 --> 00:42:58,610
I'll never forget what you did.
702
00:42:58,710 --> 00:43:02,140
If your mum disapproves of you and Yun Shil,
703
00:43:02,180 --> 00:43:04,440
then I'll take a stand and...
704
00:43:04,440 --> 00:43:07,440
Will you watch your tongue? We're right outside the gate.
705
00:43:07,440 --> 00:43:10,480
You're right, sorry. I'll be careful next time.
706
00:43:11,910 --> 00:43:14,010
Ddong Jin, it seems that...
707
00:43:14,010 --> 00:43:16,810
your ex-wife isn't over you yet.
708
00:43:16,810 --> 00:43:19,980
You need to make things very clear to everyone involved.
709
00:43:19,980 --> 00:43:21,510
One small mistake...
710
00:43:21,510 --> 00:43:24,410
could end up in you hurting Yun Shil badly.
711
00:43:24,410 --> 00:43:27,880
You're in no position to give me dating advice.
712
00:43:27,880 --> 00:43:29,280
Focus on your own relationship.
713
00:43:29,640 --> 00:43:32,110
That sounded like you mean we're family now.
714
00:43:32,110 --> 00:43:34,740
That was nothing. I'm off to work.
715
00:43:35,280 --> 00:43:36,380
Bye.
716
00:43:37,840 --> 00:43:39,210
Have a nice day.
717
00:43:40,110 --> 00:43:41,840
If Ddong Jin takes my side,
718
00:43:41,840 --> 00:43:44,880
then his mum is practically in the bag.
719
00:43:45,380 --> 00:43:46,440
This is it.
720
00:43:46,780 --> 00:43:50,580
Sung Tae Pyung's life is about to get much better.
721
00:43:52,010 --> 00:43:54,380
May the force of the universe be with me always.
722
00:43:58,280 --> 00:44:01,010
This is a bit to garish.
723
00:44:01,710 --> 00:44:04,880
This looks gentlemanly, but too stern.
724
00:44:05,180 --> 00:44:06,940
I can't make up my mind.
725
00:44:09,080 --> 00:44:11,180
Honey, help me out.
726
00:44:12,380 --> 00:44:14,540
Which of these ties should I wear?
727
00:44:14,540 --> 00:44:17,680
Wear whichever one you want. Why do you care how you look?
728
00:44:17,680 --> 00:44:20,610
We might get a VIP client today.
729
00:44:20,610 --> 00:44:22,140
I want to look well-dressed.
730
00:44:23,240 --> 00:44:25,140
I like this gentlemanly one.
731
00:44:25,340 --> 00:44:27,380
This one? Okay.
732
00:44:34,740 --> 00:44:36,910
- Are you wearing cologne? - What?
733
00:44:37,380 --> 00:44:40,140
Yes, in case the suit smells...
734
00:44:40,140 --> 00:44:42,480
because you didn't have it dry-cleaned.
735
00:44:42,480 --> 00:44:46,010
Why didn't you just wear another suit? You're so particular.
736
00:44:50,210 --> 00:44:52,110
Are you going to work already?
737
00:44:52,110 --> 00:44:55,210
Yes. We got a huge pre-order so I have to go in early.
738
00:44:55,210 --> 00:44:56,410
I'll walk you out.
739
00:44:56,410 --> 00:44:58,180
What for?
740
00:44:58,980 --> 00:45:01,580
What? Don't you want to walk me to work?
741
00:45:01,580 --> 00:45:03,710
Did I say that? Don't get imaginative.
742
00:45:03,710 --> 00:45:04,880
Come on out.
743
00:45:09,280 --> 00:45:10,980
She just ruined it.
744
00:45:13,110 --> 00:45:14,810
What if we meet Young Eun?
745
00:45:39,080 --> 00:45:41,310
Why are you walking so slowly?
746
00:45:42,380 --> 00:45:45,210
Why don't you go ahead? I'll...
747
00:45:45,640 --> 00:45:48,840
I'll take a slow stroll while I enjoy the view.
748
00:45:48,840 --> 00:45:51,480
What's there to see? We take this route every day.
749
00:45:51,480 --> 00:45:53,140
Even if we do,
750
00:45:53,140 --> 00:45:55,180
the view can be different each morning.
751
00:45:55,180 --> 00:45:57,140
I want to take a slow walk.
752
00:45:58,740 --> 00:46:00,010
You've been acting strangely.
753
00:46:00,610 --> 00:46:01,680
How so?
754
00:46:02,940 --> 00:46:05,440
You snuck out last night.
755
00:46:07,380 --> 00:46:11,010
And now you're walking a few steps behind me.
756
00:46:13,180 --> 00:46:14,210
Did you...
757
00:46:23,210 --> 00:46:24,840
vouch for another loan?
758
00:46:26,340 --> 00:46:28,110
Is that what you think?
759
00:46:28,110 --> 00:46:31,480
If I ever help someone take out a loan, I'll change my surname.
760
00:46:31,480 --> 00:46:33,640
I'll never do that again.
761
00:46:35,280 --> 00:46:37,480
That was just a small test.
762
00:46:37,480 --> 00:46:38,610
I'm glad it's not that.
763
00:46:38,910 --> 00:46:40,540
You go this way.
764
00:46:40,540 --> 00:46:42,480
I'll go that way.
765
00:46:42,480 --> 00:46:44,480
- What for? - The view...
766
00:46:45,440 --> 00:46:48,780
I didn't sleep well last night and I feel a bit woozy.
767
00:46:48,780 --> 00:46:52,510
I want to cool my head by breathing in the cold air.
768
00:46:53,210 --> 00:46:56,140
Okay, you do that, then. See you at home.
769
00:46:56,140 --> 00:46:58,280
Have a nice... Bye.
770
00:47:00,940 --> 00:47:01,940
See you.
771
00:47:20,580 --> 00:47:23,780
(Oh Young Eun Bakery)
772
00:47:29,440 --> 00:47:31,780
(Oh Young Eun Bakery)
773
00:47:32,010 --> 00:47:33,410
I guess she's not here yet.
774
00:47:35,440 --> 00:47:37,010
The bath in the early morning...
775
00:47:37,010 --> 00:47:38,110
and gussying up all went to nothing.
776
00:47:39,880 --> 00:47:41,710
Maybe I'll come back during lunchtime.
777
00:47:41,880 --> 00:47:45,910
(Oh Young Eun Bakery)
778
00:47:52,480 --> 00:47:53,940
Did you sleep well, Honey?
779
00:47:54,480 --> 00:47:56,440
- What was that? - What was what?
780
00:47:56,940 --> 00:47:59,840
- You called me that first. - That was...
781
00:48:01,410 --> 00:48:02,610
It was a mistake.
782
00:48:02,940 --> 00:48:04,710
So please forget it.
783
00:48:04,810 --> 00:48:07,480
I was really happy to hear that.
784
00:48:07,480 --> 00:48:09,780
I couldn't get any sleep because I was so embarrassed.
785
00:48:10,710 --> 00:48:11,840
Why would you be embarrassed?
786
00:48:11,840 --> 00:48:14,740
I didn't want you to think of me who desperately wants to marry you.
787
00:48:14,740 --> 00:48:16,080
Don't worry about that.
788
00:48:16,740 --> 00:48:18,740
I'm the one who desperately wants to get married.
789
00:48:18,780 --> 00:48:21,480
I'm way more desperate than you.
790
00:48:22,280 --> 00:48:24,980
After we're done overcoming the obstacles ahead of us,
791
00:48:25,380 --> 00:48:28,080
I'd like to marry you.
792
00:48:30,310 --> 00:48:34,110
I'd like to have a daughter who looks just like you...
793
00:48:34,610 --> 00:48:36,540
and a son who has my pretty eyes.
794
00:48:37,480 --> 00:48:39,080
I want to have a normal life...
795
00:48:39,510 --> 00:48:40,680
just like everyone else.
796
00:48:42,380 --> 00:48:43,810
Do you agree with me, Honey?
797
00:48:44,740 --> 00:48:47,580
- Stop calling me that. - Fine.
798
00:48:47,780 --> 00:48:49,280
We're going to be late. Let's hurry.
799
00:48:52,140 --> 00:48:54,140
It comes automatically now.
800
00:48:54,140 --> 00:48:56,610
Stop teasing me.
801
00:48:56,610 --> 00:48:57,840
I won't.
802
00:49:09,880 --> 00:49:10,880
Oh, no.
803
00:49:12,480 --> 00:49:13,540
What happened here?
804
00:49:18,880 --> 00:49:21,010
It must have been Gi Pyo people's doing.
805
00:49:21,240 --> 00:49:23,010
They must be holding grudges from last night.
806
00:49:29,010 --> 00:49:30,080
Good morning.
807
00:49:34,340 --> 00:49:35,940
What on earth happened here?
808
00:49:36,140 --> 00:49:37,610
We just got here, too.
809
00:49:37,610 --> 00:49:40,140
What kind of scoundrels would do something like this?
810
00:49:40,810 --> 00:49:43,140
Let's clean up the broken glass first.
811
00:49:43,340 --> 00:49:44,710
Let's change the suits on the mannequins.
812
00:49:45,080 --> 00:49:46,710
Okay. I'll call the glass shop.
813
00:49:48,440 --> 00:49:49,710
Don't do anything. You might hurt yourself.
814
00:49:52,840 --> 00:49:54,980
I'm sure this is Gi Pyo people's doing.
815
00:49:55,940 --> 00:49:56,940
I'm sure of it.
816
00:50:00,710 --> 00:50:01,710
Yes.
817
00:50:01,740 --> 00:50:04,580
It's an urgent matter. Please come at once.
818
00:50:04,580 --> 00:50:06,180
Okay. Thank you.
819
00:50:11,280 --> 00:50:13,340
The glass shop sent people here just now.
820
00:50:13,340 --> 00:50:15,610
I think we should install...
821
00:50:15,610 --> 00:50:16,910
security cameras inside and outside of the shop.
822
00:50:16,910 --> 00:50:18,010
That'd be good.
823
00:50:18,140 --> 00:50:21,140
I'm curious to know the jerks behind this.
824
00:50:24,980 --> 00:50:26,610
I cleaned up the broken glass...
825
00:50:26,910 --> 00:50:28,610
and changed all the mannequins.
826
00:50:28,840 --> 00:50:29,880
Good job.
827
00:50:29,980 --> 00:50:31,540
Darn hooligans.
828
00:50:31,740 --> 00:50:35,210
Why would they do this to us?
829
00:50:36,910 --> 00:50:39,410
We should consider ourselves lucky that the damages weren't as severe.
830
00:50:39,880 --> 00:50:40,910
He's right.
831
00:50:41,110 --> 00:50:43,680
There are all kinds of people in this world.
832
00:50:43,780 --> 00:50:45,310
Let's just forget about it.
833
00:50:45,810 --> 00:50:47,340
We have to find the person responsible for this...
834
00:50:47,340 --> 00:50:49,380
or something like this could happen again.
835
00:50:49,480 --> 00:50:51,480
We'll install security cameras by the end of the day.
836
00:50:51,610 --> 00:50:55,110
If this happens again, we'll report to the police.
837
00:51:01,610 --> 00:51:02,640
Anyone there?
838
00:51:03,080 --> 00:51:04,080
Yes?
839
00:51:04,410 --> 00:51:06,140
Oh, my.
840
00:51:13,380 --> 00:51:16,680
Please send your mother my regards.
841
00:51:17,580 --> 00:51:19,140
She probably didn't even sleep very well...
842
00:51:19,180 --> 00:51:21,740
with us sleeping in the bedroom.
843
00:51:22,810 --> 00:51:24,180
You embarrassed me so much.
844
00:51:24,440 --> 00:51:25,940
What would you be embarrassed about?
845
00:51:25,940 --> 00:51:27,810
Did you forget how loud you cried?
846
00:51:27,810 --> 00:51:29,710
What about your drinking habits?
847
00:51:30,110 --> 00:51:33,010
What kind of impression do you think you left?
848
00:51:33,010 --> 00:51:35,010
What drinking habits?
849
00:51:35,410 --> 00:51:37,010
I only had two glasses of plum wine.
850
00:51:37,880 --> 00:51:38,880
Was it...
851
00:51:39,280 --> 00:51:40,340
that bad?
852
00:51:41,240 --> 00:51:44,510
Nothing out of the ordinary except when you cried and sang.
853
00:51:46,710 --> 00:51:47,780
Kang Tae Yang.
854
00:51:48,510 --> 00:51:49,610
There you are.
855
00:51:50,280 --> 00:51:51,280
Oh, gosh.
856
00:51:51,540 --> 00:51:53,240
You little punk.
857
00:51:53,240 --> 00:51:55,410
Why would you hit him? He didn't do anything.
858
00:51:58,540 --> 00:52:00,610
Behave yourselves, both of you!
859
00:52:00,640 --> 00:52:02,180
Are you okay? Is your nose bleeding?
860
00:52:02,180 --> 00:52:03,180
I'm fine.
861
00:52:05,680 --> 00:52:06,840
- Are you okay? - I'm fine.
862
00:52:09,880 --> 00:52:10,910
It's all right.
863
00:52:14,840 --> 00:52:16,080
Kang Tae Yang.
864
00:52:16,580 --> 00:52:18,480
What have you done to Hyo Won?
865
00:52:19,940 --> 00:52:21,980
Did you brainwash her?
866
00:52:22,080 --> 00:52:24,640
How could you make her kick her only brother?
867
00:52:25,080 --> 00:52:27,940
- You punched him first. - What did you say?
868
00:52:27,980 --> 00:52:30,340
Stop it already!
869
00:52:30,580 --> 00:52:31,610
Shut it!
870
00:52:32,940 --> 00:52:35,710
Stay away from my sister while I'm still being nice.
871
00:52:36,340 --> 00:52:37,480
Or else.
872
00:52:37,480 --> 00:52:39,410
Who are you to tell him what to do?
873
00:52:40,140 --> 00:52:42,240
Can you knock some sense into her, Mum?
874
00:52:42,240 --> 00:52:43,610
Are you going to just let them be?
875
00:52:44,410 --> 00:52:45,440
Kang Tae Yang.
876
00:52:46,010 --> 00:52:47,110
Min Hyo Won.
877
00:52:48,280 --> 00:52:49,340
You two.
878
00:52:51,440 --> 00:52:52,640
I'll let you date for now.
879
00:52:55,010 --> 00:52:56,410
- Ms Ko. - Mum?
880
00:52:57,010 --> 00:52:58,910
What are you talking about?
881
00:52:58,940 --> 00:53:00,940
It's not like all dating couples end up marrying.
882
00:53:01,010 --> 00:53:03,080
They might break up mid-way.
883
00:53:04,440 --> 00:53:05,540
So let's see how it goes.
884
00:53:05,540 --> 00:53:08,510
Have you lost your mind?
885
00:53:08,810 --> 00:53:11,410
You're supposed to break them up, not encourage them.
886
00:53:11,580 --> 00:53:13,940
You're matching someone like him with Hyo Won?
887
00:53:15,780 --> 00:53:17,240
If this is how you're going to be,
888
00:53:17,480 --> 00:53:19,210
I'm not going to live here any longer.
889
00:53:20,740 --> 00:53:22,410
I'm sick of everything.
890
00:53:22,740 --> 00:53:23,740
Then...
891
00:53:24,810 --> 00:53:26,280
You can date Choi Ji Yun.
892
00:53:26,710 --> 00:53:27,810
Are you satisfied?
893
00:53:36,110 --> 00:53:39,540
I have a conference meeting with Jeil Department Store.
894
00:53:39,540 --> 00:53:42,580
Okay. Are our suits...
895
00:53:42,680 --> 00:53:44,080
really going to be sold at the department store?
896
00:53:44,780 --> 00:53:46,180
We'll have to see about that.
897
00:53:46,340 --> 00:53:48,580
What's there to see? I'm sure you'll get it done.
898
00:53:49,580 --> 00:53:51,180
I have to go to the bathroom.
899
00:53:51,180 --> 00:53:54,180
I'll go check on how the glass replacement is going.
900
00:53:59,110 --> 00:54:00,140
Go on, then.
901
00:54:00,680 --> 00:54:03,280
If only my honey would just give me a kiss on the cheek,
902
00:54:03,280 --> 00:54:05,480
I think the conference meeting will go very well.
903
00:54:06,840 --> 00:54:08,310
They might hear us.
904
00:54:08,780 --> 00:54:10,810
Who? We're the only ones here.
905
00:54:14,780 --> 00:54:16,080
Good luck on your meeting.
906
00:54:20,010 --> 00:54:21,080
I'm all charged up.
907
00:54:22,280 --> 00:54:23,310
I'll be back.
908
00:54:30,780 --> 00:54:33,140
This brings back memories of the times...
909
00:54:33,140 --> 00:54:34,180
when you were the Deputy CEO of Meesa Apparel.
910
00:54:34,440 --> 00:54:36,780
I'm no longer the Deputy CEO of Meesa Apparel.
911
00:54:36,880 --> 00:54:38,910
I'm here to represent Wolgyesu Tailor Shop.
912
00:54:38,910 --> 00:54:40,010
I appreciate you seeing me.
913
00:54:40,010 --> 00:54:41,210
Take a seat.
914
00:54:44,640 --> 00:54:47,110
We went over your proposal.
915
00:54:47,740 --> 00:54:50,340
But everyday customers...
916
00:54:50,340 --> 00:54:52,910
aren't very familiar with Bespoke Suits.
917
00:54:52,910 --> 00:54:55,510
I wanted to hear your insights...
918
00:54:55,510 --> 00:54:57,710
on how we're going to make profit.
919
00:54:58,010 --> 00:54:59,480
Firstly,
920
00:54:59,680 --> 00:55:01,680
we should diversify the suits according to the price range.
921
00:55:01,680 --> 00:55:03,910
It should raise the brand awareness.
922
00:55:03,910 --> 00:55:05,310
After we stabilize,
923
00:55:05,310 --> 00:55:06,940
we'll work towards getting recognition as a premium brand...
924
00:55:06,940 --> 00:55:09,510
targeting VIP customers.
925
00:55:09,510 --> 00:55:11,310
That's my market strategy.
926
00:55:13,480 --> 00:55:15,080
With Wolgyesu Tailor Shop being part of the department store,
927
00:55:15,340 --> 00:55:18,310
it'll be a new paradigm...
928
00:55:18,310 --> 00:55:20,110
of the composition of men's wear department.
929
00:55:20,110 --> 00:55:21,580
It'll aid the department store with diversity...
930
00:55:21,580 --> 00:55:24,310
and improvement in quality.
931
00:55:27,780 --> 00:55:31,680
The sales of our newly launched outdoor brand is looking alarming.
932
00:55:32,140 --> 00:55:34,910
We are still at the early stage of launching,
933
00:55:35,210 --> 00:55:36,940
but the performance is below our expectations.
934
00:55:36,940 --> 00:55:39,840
We're not doing good on consumer recognition either.
935
00:55:40,440 --> 00:55:42,440
There hasn't been improvement shown in brand awareness.
936
00:55:42,440 --> 00:55:43,980
The outdoor wear market...
937
00:55:43,980 --> 00:55:48,540
was already a red ocean when we went into business.
938
00:55:48,710 --> 00:55:50,840
We see that as the main cause of our failure.
939
00:55:51,010 --> 00:55:53,140
We should adopt more aggressive marketing strategies...
940
00:55:53,140 --> 00:55:54,710
to raise brand awareness.
941
00:55:55,140 --> 00:55:56,410
It's somewhat too early to say,
942
00:55:56,680 --> 00:55:58,280
but we might have to declare loss cut.
943
00:55:58,940 --> 00:56:00,910
It's time for us to make a decision.
944
00:56:01,280 --> 00:56:02,280
I mean...
945
00:56:02,840 --> 00:56:04,240
Can you tell me...
946
00:56:05,010 --> 00:56:07,910
what have the marking team been up to...
947
00:56:07,910 --> 00:56:09,180
with all the promotional spending?
948
00:56:11,580 --> 00:56:15,140
Is this the best you can do even with mobilizing...
949
00:56:15,380 --> 00:56:16,980
Meesa Apparel's local distributors?
950
00:56:17,940 --> 00:56:19,180
It might sound like an excuse,
951
00:56:19,610 --> 00:56:22,680
but we weren't able to fully utilize our technology...
952
00:56:23,140 --> 00:56:24,440
with outdoor wears' nature of...
953
00:56:24,780 --> 00:56:27,110
having to be functional and efficient.
954
00:56:27,210 --> 00:56:29,010
We overlooked the fact that...
955
00:56:29,410 --> 00:56:32,110
the market adopted a trend of athleisure wears.
956
00:56:32,210 --> 00:56:33,680
We see that as the main cause of our failure.
957
00:56:34,440 --> 00:56:36,310
Is that all you're capable of?
958
00:56:38,310 --> 00:56:40,010
All you do is make excuses.
959
00:56:40,210 --> 00:56:42,580
Not a single one of you can come up with a countermeasure.
960
00:56:45,310 --> 00:56:47,980
If you don't show me a result, in marketing or product development,
961
00:56:47,980 --> 00:56:50,240
I'll fire all of you.
962
00:56:50,710 --> 00:56:52,440
Consider yourself informed, okay?
963
00:56:52,940 --> 00:56:54,940
I'm not saying this just to scare you.
964
00:57:02,310 --> 00:57:03,540
Here's your order.
965
00:57:03,540 --> 00:57:05,110
- Enjoy. - Thank you.
966
00:57:14,080 --> 00:57:15,640
What should I have today?
967
00:57:17,080 --> 00:57:19,340
I'll have a bulgogi burger and orange juice.
968
00:57:19,440 --> 00:57:22,640
You don't need to increase our sales. Stay with your mother.
969
00:57:23,280 --> 00:57:25,580
Fine. I'll stick around only for a bit.
970
00:57:27,310 --> 00:57:29,580
There's a new menu. Do you want to try that?
971
00:57:29,580 --> 00:57:32,010
Is it? Okay, I'll try that.
972
00:57:33,840 --> 00:57:35,610
Whatever you recommend.
973
00:57:47,380 --> 00:57:49,440
I'll help you pay for your order.
974
00:57:52,780 --> 00:57:55,510
I didn't think my mum would give in so soon.
975
00:57:55,510 --> 00:57:58,940
You have a way of moving a person's heart.
976
00:57:59,680 --> 00:58:02,780
My mum must have fallen for your charms.
977
00:58:02,910 --> 00:58:05,140
Do you think it's me she likes?
978
00:58:05,710 --> 00:58:08,010
She gave in out of worry for you.
979
00:58:10,980 --> 00:58:12,210
Let's talk later.
980
00:58:16,240 --> 00:58:17,280
Hello.
981
00:58:19,440 --> 00:58:21,540
(Pooper)
982
00:58:31,480 --> 00:58:33,580
- Hello? - It's me, Min Hyo Won.
983
00:58:33,980 --> 00:58:35,940
Hyo Won, are you back home?
984
00:58:35,940 --> 00:58:38,910
Yes. I decided to come home this morning.
985
00:58:38,910 --> 00:58:42,440
Your brother told me off for letting you out.
986
00:58:42,440 --> 00:58:44,410
Thanks to you, Poop...
987
00:58:44,980 --> 00:58:48,880
Thanks to you, Ji Yun, everything worked out.
988
00:58:49,140 --> 00:58:53,140
My mum just gave her approval that I can date my boyfriend, too.
989
00:58:53,140 --> 00:58:56,240
That's great. Congratulations.
990
00:58:58,110 --> 00:59:00,780
Thank you. I'll treat you one day.
991
00:59:00,880 --> 00:59:04,180
You, I, Hyo Sang and my boyfriend can have dinner together.
992
00:59:11,280 --> 00:59:12,310
Work hard.
993
00:59:13,940 --> 00:59:14,940
Hello.
994
00:59:17,110 --> 00:59:19,280
The coat should come down to...
995
00:59:19,410 --> 00:59:21,610
about here. What do you think?
996
00:59:21,610 --> 00:59:23,010
I'd like that.
997
00:59:23,010 --> 00:59:25,380
Ms Na, 145, please.
998
00:59:26,340 --> 00:59:28,540
I took all your measurements.
999
00:59:28,540 --> 00:59:30,410
Come downstairs to pick a design.
1000
00:59:30,410 --> 00:59:32,080
- Okay. - And let's have some tea, too.
1001
00:59:36,880 --> 00:59:39,010
Hello, this is Wolgyesu Tailor Shop.
1002
00:59:39,280 --> 00:59:42,810
Hello, there. I see you changed your number.
1003
00:59:42,810 --> 00:59:44,540
I won't talk to you. I'm hanging up.
1004
00:59:44,540 --> 00:59:46,940
Did you notice the broken window?
1005
00:59:47,440 --> 00:59:49,640
That was just a warning.
1006
00:59:50,310 --> 00:59:52,540
Next time we might blow up the whole shop...
1007
00:59:52,540 --> 00:59:56,210
or your boss might lose a limb or two.
1008
00:59:56,380 --> 00:59:59,210
Do you think I'm scared of your threats?
1009
00:59:59,210 --> 01:00:01,010
If you won't back down,
1010
01:00:01,010 --> 01:00:03,910
we'll have to go all the way.
1011
01:00:04,080 --> 01:00:06,580
Let's see how far you want to take this.
1012
01:00:07,240 --> 01:00:09,140
What was that about?
1013
01:00:11,940 --> 01:00:14,840
Was it from the jerk from prison?
1014
01:00:15,280 --> 01:00:17,010
I need to go out.
1015
01:00:17,010 --> 01:00:18,010
Where to?
1016
01:00:18,010 --> 01:00:19,680
I have to go somewhere urgently.
1017
01:00:19,680 --> 01:00:21,940
I'll tell Master Bae on the way out.
1018
01:00:21,940 --> 01:00:22,940
Okay.
1019
01:00:25,880 --> 01:00:28,340
What on earth is going on?
1020
01:00:45,210 --> 01:00:47,140
- Let's go inside. - Okay.
1021
01:01:02,610 --> 01:01:03,980
Hello, Mr Hong.
1022
01:01:04,540 --> 01:01:05,940
Who are you?
1023
01:01:09,380 --> 01:01:10,610
I'm Hwang Gyu Seok, a lawyer.
1024
01:01:12,180 --> 01:01:15,010
I'm Min Hyo Joo, Board President of Meesa Cultural Foundation.
1025
01:01:15,010 --> 01:01:16,280
(Min Hyo Joo)
1026
01:01:18,280 --> 01:01:20,140
Board President of Meesa Cultural Foundation?
1027
01:01:24,910 --> 01:01:26,310
Meesa Cultural Foundation...
1028
01:01:29,780 --> 01:01:32,010
You might know me as...
1029
01:01:32,010 --> 01:01:34,010
Lee Dong Jin's ex-wife.
1030
01:01:35,010 --> 01:01:36,240
Lee Dong Jin?
1031
01:01:36,810 --> 01:01:37,810
Yes.
1032
01:01:39,140 --> 01:01:42,340
We might be in the same boat.
1033
01:01:43,210 --> 01:01:45,680
I'd like to help you.
1034
01:01:49,610 --> 01:01:52,480
Don't you want to see your wife as soon as possible?
1035
01:01:56,580 --> 01:01:57,780
I'll help you.
1036
01:01:58,180 --> 01:01:59,840
You will get your wife back...
1037
01:02:00,610 --> 01:02:03,010
very soon.
1038
01:02:20,010 --> 01:02:22,980
I will do my best to get him paroled.
1039
01:02:22,980 --> 01:02:24,340
See what you can do.
1040
01:02:24,340 --> 01:02:25,810
I'll keep you informed.
1041
01:03:25,280 --> 01:03:28,610
Why are you here? Aren't you too good for me?
1042
01:03:30,680 --> 01:03:31,740
I'm sorry.
1043
01:03:32,710 --> 01:03:35,080
I should have come to tell you sooner.
1044
01:03:36,340 --> 01:03:39,340
To be honest, I lacked the courage to do so.
1045
01:03:42,680 --> 01:03:43,680
Please...
1046
01:03:45,640 --> 01:03:46,880
let me go.
1047
01:03:49,380 --> 01:03:50,410
What?
1048
01:03:50,810 --> 01:03:52,310
You know that...
1049
01:03:52,840 --> 01:03:56,010
I wasn't going to marry you out of love.
1050
01:03:59,340 --> 01:04:02,510
Do you want to pretend that nothing happened?
1051
01:04:03,010 --> 01:04:04,180
Do that for me.
1052
01:04:05,540 --> 01:04:06,610
Please.
1053
01:04:08,710 --> 01:04:09,980
I can't.
1054
01:04:11,740 --> 01:04:13,510
I'm locked up here...
1055
01:04:13,510 --> 01:04:15,280
and Lee Dong Jin's with you.
1056
01:04:15,810 --> 01:04:17,440
It's not a fair game.
1057
01:04:20,280 --> 01:04:23,940
I'll be getting out soon. Let's do this on equal footing.
1058
01:04:25,510 --> 01:04:26,510
What?
1059
01:04:28,780 --> 01:04:31,210
Did you think I'd be here forever?
1060
01:04:33,540 --> 01:04:36,010
Someone offered me help and it looks like...
1061
01:04:36,010 --> 01:04:37,480
I'll be out pretty soon.
1062
01:04:38,710 --> 01:04:41,310
That should make it a fair fight.
1063
01:05:07,610 --> 01:05:09,280
Did you see your husband?
1064
01:05:11,640 --> 01:05:13,080
Why are you here?
1065
01:05:13,210 --> 01:05:15,240
I'm here on business.
1066
01:05:16,840 --> 01:05:19,540
Looking after your husband who's behind bars...
1067
01:05:19,610 --> 01:05:21,310
while dating another man.
1068
01:05:22,140 --> 01:05:24,080
You must be so very busy.
1069
01:05:24,980 --> 01:05:28,340
I have no time for nonsense. I'd like to get going.
1070
01:05:30,180 --> 01:05:31,880
You dumped your husband...
1071
01:05:32,080 --> 01:05:33,880
to take someone else's.
1072
01:05:35,710 --> 01:05:37,310
What a horrid hobby.
1073
01:05:41,710 --> 01:05:43,310
Watch what you say.
1074
01:05:43,780 --> 01:05:45,080
How dare you talk to me that way?
1075
01:06:20,010 --> 01:06:22,740
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1076
01:06:23,180 --> 01:06:24,180
Where's Yun Shil.
1077
01:06:24,180 --> 01:06:26,240
Are you trying to kill my son?
1078
01:06:26,240 --> 01:06:28,910
How could you let her date Tae Yang?
1079
01:06:28,910 --> 01:06:30,010
What happened?
1080
01:06:30,010 --> 01:06:31,910
Become a lawyer. What about civil servant?
1081
01:06:31,910 --> 01:06:32,910
What announcement?
1082
01:06:32,910 --> 01:06:35,010
Let my mum marry Jun.
1083
01:06:35,010 --> 01:06:37,610
There's so much work to do. I have to stay late.
1084
01:06:37,610 --> 01:06:40,710
I told you to clip the roots and you took off the heads.
1085
01:06:40,710 --> 01:06:41,740
Are you sick, Father?
1086
01:06:41,740 --> 01:06:44,610
As much as you value your love, I do, too.
1087
01:06:44,610 --> 01:06:46,840
And I'll risk my life to protect it.
76676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.