All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,620 (Episode 32) 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,590 I think I can... 3 00:00:05,810 --> 00:00:07,310 forget about the past... 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,380 and start with you. 5 00:00:12,880 --> 00:00:13,880 And... 6 00:00:15,540 --> 00:00:18,210 I think I can love again. 7 00:00:18,980 --> 00:00:20,410 Thank you. 8 00:00:21,410 --> 00:00:25,380 Thank you, Tae Yang. Thank you so much. 9 00:00:26,640 --> 00:00:30,540 I tried hard to win your heart... 10 00:00:30,540 --> 00:00:33,040 but you didn't seem to budge. 11 00:00:33,480 --> 00:00:37,210 I pretended I wasn't, but I was really worried. 12 00:00:38,210 --> 00:00:40,180 Thanks for telling me what's on your mind. 13 00:00:42,410 --> 00:00:43,680 No, thank you. 14 00:00:45,980 --> 00:00:47,410 Thank you, Hyo Won. 15 00:01:06,740 --> 00:01:08,450 Compared to you, 16 00:01:09,580 --> 00:01:11,510 I don't have a lot to offer. 17 00:01:13,540 --> 00:01:16,210 As you have seen, I'm not from a rich family, either. 18 00:01:18,410 --> 00:01:19,810 In some way, 19 00:01:21,210 --> 00:01:23,710 it'll be a bad bargain for you. 20 00:01:23,740 --> 00:01:25,810 Love isn't a business. 21 00:01:26,210 --> 00:01:28,140 Who cares about loss or gain in love? 22 00:01:31,540 --> 00:01:35,210 I've always been horrible at math. 23 00:01:35,380 --> 00:01:37,480 So I hate doing calculations. 24 00:01:38,410 --> 00:01:41,140 I never used to study math even as a student, and I'm older now. 25 00:01:41,140 --> 00:01:43,640 I shouldn't have to do math just because I'm dating you, should I? 26 00:01:44,710 --> 00:01:46,080 Things are so simple with you. 27 00:01:46,980 --> 00:01:49,010 Isn't that why you fell for me? 28 00:01:50,410 --> 00:01:51,480 That's right. 29 00:02:02,780 --> 00:02:05,140 - How much longer do we have to go? - We're almost there, Ma'am. 30 00:02:10,710 --> 00:02:13,710 - Yes, Hyo Sang. - Where are you, Mum? 31 00:02:13,710 --> 00:02:15,780 I was reading, and I just realised that you aren't home. 32 00:02:15,780 --> 00:02:16,850 I'm... 33 00:02:17,540 --> 00:02:19,010 going to Kang Tae Yang's house. 34 00:02:19,010 --> 00:02:20,010 What? The gosiwon? 35 00:02:20,010 --> 00:02:22,780 No, I'm going to his parents' place. 36 00:02:22,780 --> 00:02:24,110 Why are you going there? 37 00:02:24,110 --> 00:02:26,080 When I spoke to Hyo Won on the phone earlier, 38 00:02:26,080 --> 00:02:28,440 she said that she was going there to meet his mum. 39 00:02:29,310 --> 00:02:31,180 I had forgotten about it. 40 00:02:31,180 --> 00:02:33,740 So you're actually going there at this late hour? 41 00:02:33,740 --> 00:02:36,780 Hold on a second. How did you even find the address? 42 00:02:36,780 --> 00:02:38,810 My quick wits got me to where I am now. 43 00:02:39,040 --> 00:02:40,940 Gathering that much intel isn't even a problem. 44 00:02:41,340 --> 00:02:44,940 Anyway, I must say that Hyo Won is such a troublemaker. 45 00:02:45,080 --> 00:02:47,780 Whom does she take after? She has such bad taste in men. 46 00:02:47,780 --> 00:02:49,880 Look who's talking. 47 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 What did I do? 48 00:02:50,880 --> 00:02:52,680 It's not like Ji Yun is any better. 49 00:02:52,680 --> 00:02:53,740 What's wrong with Ji Yun? 50 00:02:53,740 --> 00:02:56,880 She's sly, and she thinks about her interests and gains first. 51 00:02:57,580 --> 00:02:59,510 I know exactly what kind of girl she is. 52 00:02:59,640 --> 00:03:02,680 Why do you think so negatively of her? 53 00:03:02,680 --> 00:03:06,480 Gosh, cut it out. Your sister is giving me enough headache. 54 00:03:06,480 --> 00:03:08,240 Let's talk about her some other time. 55 00:03:10,640 --> 00:03:12,880 - Let's hurry. - Yes, Ma'am. 56 00:03:22,380 --> 00:03:23,480 Kang Tae Yang. 57 00:03:23,880 --> 00:03:25,010 Min Hyo Won. 58 00:03:25,640 --> 00:03:26,740 You two. 59 00:03:27,610 --> 00:03:30,440 I'll teach you a serious lesson today. 60 00:03:40,480 --> 00:03:41,910 If we start over... 61 00:03:42,180 --> 00:03:44,010 I can do better this time. 62 00:03:45,310 --> 00:03:46,410 I mean it. 63 00:03:47,410 --> 00:03:49,010 I want to start over with you. 64 00:03:49,010 --> 00:03:50,310 Start over with me? 65 00:03:51,010 --> 00:03:52,180 Are you kidding? 66 00:03:53,980 --> 00:03:55,980 I can't believe that he's seeing someone like her. 67 00:03:57,710 --> 00:03:59,810 I'll be sure to make everything go back to the way it should be. 68 00:04:02,440 --> 00:04:03,840 Hello. 69 00:04:09,710 --> 00:04:13,150 Ms Choi will worry about you. Shouldn't you go home early? 70 00:04:13,150 --> 00:04:15,510 I can certainly enjoy a glass of drink on a day like today. 71 00:04:16,040 --> 00:04:18,310 Excuse me. We'd like a bottle of soju and... 72 00:04:18,980 --> 00:04:20,180 What do you want to eat? 73 00:04:21,910 --> 00:04:22,940 Chicken feet. 74 00:04:23,380 --> 00:04:24,380 Do you eat chicken feet? 75 00:04:24,380 --> 00:04:26,440 Of course. It's so delicious. 76 00:04:27,610 --> 00:04:30,310 We'll get one serving of chicken feet and rolled omelette. 77 00:04:30,310 --> 00:04:31,340 Sure. 78 00:04:31,810 --> 00:04:35,510 Gosh, you can eat chicken feet. You're so tough. 79 00:04:35,510 --> 00:04:36,740 I told you. 80 00:04:38,810 --> 00:04:40,210 I'm going to be brave. 81 00:04:50,510 --> 00:04:53,080 Today was another long and hard day. 82 00:04:53,510 --> 00:04:56,240 Thanks for being patient and sticking it out. 83 00:04:56,240 --> 00:04:57,910 I should thank you. 84 00:04:57,980 --> 00:05:00,910 Gi Pyo's mum insulted you... 85 00:05:00,910 --> 00:05:04,510 and made harsh remarks about you, but you didn't even get upset. 86 00:05:05,310 --> 00:05:08,010 To be honest, I'm so grateful for everything you've done for me, 87 00:05:08,380 --> 00:05:12,010 and it also made me realise how mature and thoughtful you are. 88 00:05:13,340 --> 00:05:16,210 I got so worked up when I saw that person earlier... 89 00:05:16,440 --> 00:05:18,380 and whined at you. 90 00:05:19,110 --> 00:05:22,710 You totally did. You still have a lot of growing up to do. 91 00:05:23,110 --> 00:05:24,210 I do. 92 00:05:25,110 --> 00:05:26,840 It's no fun if you just admit it like that. 93 00:05:26,840 --> 00:05:28,210 It's true, though. 94 00:05:29,510 --> 00:05:32,680 The situation isn't the greatest for both of us now, 95 00:05:33,110 --> 00:05:35,380 so let's make sure to ask and check with each other, 96 00:05:35,380 --> 00:05:37,380 and talk things through at all times. 97 00:05:38,580 --> 00:05:42,440 At the very least, we shouldn't misunderstand each other. 98 00:05:43,040 --> 00:05:46,040 Letting your imagination run wild and jumping to conclusions alone... 99 00:05:46,310 --> 00:05:47,840 is such a foolish thing to do. 100 00:05:50,240 --> 00:05:52,210 I'm hungry. Let's eat. 101 00:05:52,210 --> 00:05:53,210 okay. 102 00:05:56,510 --> 00:05:57,510 Wait. 103 00:05:58,310 --> 00:05:59,380 Try this. 104 00:05:59,880 --> 00:06:01,910 It's so chewy and tasty. 105 00:06:02,080 --> 00:06:04,340 I'm not a picky eater, but I can't... 106 00:06:04,340 --> 00:06:06,080 eat that. You go ahead. 107 00:06:06,080 --> 00:06:08,540 Come on. Just give it a try. 108 00:06:08,540 --> 00:06:09,610 No, thanks. 109 00:06:09,610 --> 00:06:11,780 Gosh, just try it. 110 00:06:11,780 --> 00:06:13,480 - Here. Try it. - Goodness. 111 00:06:20,480 --> 00:06:21,880 Chew it well. 112 00:06:29,540 --> 00:06:30,910 Chew it well. 113 00:06:30,910 --> 00:06:33,480 Goodness, you two are having so much fun. 114 00:06:40,010 --> 00:06:42,010 You're feeding each other. 115 00:06:42,310 --> 00:06:44,040 I was wondering who the sweet couple was. 116 00:06:44,040 --> 00:06:45,880 It's you and Mr Lee. 117 00:06:46,540 --> 00:06:48,280 What a lovely sight. 118 00:06:48,440 --> 00:06:52,180 We're just having a drink. Please do not bother us. 119 00:06:53,180 --> 00:06:54,510 Don't mind them. Let's eat. 120 00:06:54,610 --> 00:06:58,580 We warned you, but it doesn't look like you got the message. 121 00:06:58,640 --> 00:07:00,040 Should I talk some sense into you? 122 00:07:01,240 --> 00:07:02,240 Yun Shil. 123 00:07:02,880 --> 00:07:04,780 You're being too reckless for your own good. 124 00:07:05,810 --> 00:07:08,980 Gi Pyo's mum is fuming mad right now. 125 00:07:09,040 --> 00:07:11,510 How can you have a drink with the guy you're having an affair with... 126 00:07:11,510 --> 00:07:13,380 at this late hour? 127 00:07:14,010 --> 00:07:16,280 I clearly warned you guys not to bother us. 128 00:07:16,840 --> 00:07:17,940 Gosh, I'm so scared. 129 00:07:18,610 --> 00:07:19,640 You warned us? 130 00:07:21,910 --> 00:07:23,440 Your ways... 131 00:07:23,440 --> 00:07:26,440 might have worked with Yun Shil, but not with me. 132 00:07:26,780 --> 00:07:29,280 - Don't make me repeat myself. - What's this jerk saying? 133 00:07:35,240 --> 00:07:36,540 It's all right. Don't be afraid. 134 00:07:36,540 --> 00:07:38,540 Put your hands off her, you punk! 135 00:07:39,480 --> 00:07:40,880 Who do you think you are? 136 00:07:42,680 --> 00:07:43,680 Let him go. 137 00:07:44,110 --> 00:07:46,810 Ms, please call the police! 138 00:07:47,080 --> 00:07:49,610 These guys are using violence towards an innocent man. 139 00:07:50,080 --> 00:07:52,310 Now that you've fallen for a man, you don't realise the situation. 140 00:08:00,740 --> 00:08:02,840 I won't suffer as I used to before, okay? 141 00:08:03,840 --> 00:08:04,910 You... 142 00:08:05,110 --> 00:08:07,180 shouldn't come and threaten me again. 143 00:08:07,440 --> 00:08:08,740 If you do, I'll send you to the jail. 144 00:08:09,980 --> 00:08:11,280 She's totally out of her mind. 145 00:08:12,110 --> 00:08:14,140 Gi Pyo told us to lie low for a while. 146 00:08:15,180 --> 00:08:16,380 Let's call it a day. 147 00:08:18,010 --> 00:08:19,080 Let's go. 148 00:08:45,010 --> 00:08:46,010 Are you all right? 149 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 I'm fine. 150 00:08:48,340 --> 00:08:51,410 It was embarrassing as people were watching us, right? I'm sorry. 151 00:08:52,110 --> 00:08:54,080 That's what those guys want. 152 00:08:54,910 --> 00:08:57,710 If you avoid them for embarrassment and worry about rumours, 153 00:08:58,010 --> 00:08:59,110 they'll come for you again. 154 00:08:59,750 --> 00:09:00,880 As I told you before, 155 00:09:01,440 --> 00:09:04,340 if they are tough on you, we should be tough on them, too. 156 00:09:06,010 --> 00:09:07,080 In fact, 157 00:09:07,250 --> 00:09:08,380 as I see how you reacted, 158 00:09:08,710 --> 00:09:10,180 I don't think I should worry about you. 159 00:09:11,210 --> 00:09:14,510 I had nothing to be scared of when you were with me. 160 00:09:15,280 --> 00:09:16,710 You are brave... 161 00:09:17,210 --> 00:09:18,540 and daring in expressing your love. 162 00:09:19,250 --> 00:09:21,750 I really like you. 163 00:09:21,750 --> 00:09:24,280 How can you make a joke in this situation? 164 00:09:25,080 --> 00:09:26,110 For some time, 165 00:09:26,410 --> 00:09:28,440 they might visit you and bully you. 166 00:09:28,710 --> 00:09:30,580 If you get upset and distressed each time, 167 00:09:30,810 --> 00:09:32,140 you're fooled by their trick. 168 00:09:32,840 --> 00:09:35,780 So we should face it like it's nothing. 169 00:09:36,640 --> 00:09:37,680 I get it. 170 00:09:40,780 --> 00:09:41,780 What happened to your button? 171 00:09:46,210 --> 00:09:47,940 It must have come off. 172 00:09:55,180 --> 00:09:56,440 Shall I take this shirt off? 173 00:09:56,910 --> 00:09:57,910 No. 174 00:09:58,010 --> 00:09:59,910 I can put on the button while you have your shirt on. 175 00:10:39,910 --> 00:10:40,980 All done. 176 00:10:52,440 --> 00:10:53,610 Thank you. 177 00:10:54,410 --> 00:10:56,440 Thank you for enduring today, 178 00:10:57,080 --> 00:10:59,210 and thank you for putting on the button. 179 00:10:59,340 --> 00:11:00,880 What I can do for you... 180 00:11:01,310 --> 00:11:03,010 are just those kinds of things. 181 00:11:03,010 --> 00:11:04,180 Those are enough for me. 182 00:11:04,810 --> 00:11:08,010 Don't even think that you're sorry for me. 183 00:11:09,210 --> 00:11:10,240 I'm overly happy to 184 00:11:10,910 --> 00:11:13,110 be together with you, 185 00:11:13,610 --> 00:11:14,640 Yun Shil. 186 00:11:25,780 --> 00:11:26,980 Tell me straight. 187 00:11:27,580 --> 00:11:29,110 When did you start loving me? 188 00:11:31,580 --> 00:11:34,180 I was not in a situation to love somebody. 189 00:11:35,140 --> 00:11:37,010 I was not sure at first... 190 00:11:38,710 --> 00:11:40,180 then I became falling for you. 191 00:11:44,640 --> 00:11:47,080 Since you are so bright and innocent, 192 00:11:47,940 --> 00:11:50,880 you washed away the wounds and darkness inside me. 193 00:11:51,440 --> 00:11:53,080 After then... 194 00:11:53,580 --> 00:11:55,510 I realised that you are not just an innocent person, 195 00:11:56,510 --> 00:11:59,880 but you overcame your own wounds. 196 00:11:59,880 --> 00:12:01,510 That's how I got to trust you. 197 00:12:03,010 --> 00:12:04,080 I'm happy to hear that. 198 00:12:04,940 --> 00:12:06,710 I thought, when I'm with you... 199 00:12:06,980 --> 00:12:09,340 I could smile and overcome... 200 00:12:10,280 --> 00:12:13,440 any difficult situation. 201 00:12:14,940 --> 00:12:17,480 What a big compliment it is! 202 00:12:20,010 --> 00:12:21,010 Thank you. 203 00:12:21,010 --> 00:12:23,610 You are the only one who can see the real me. 204 00:12:29,280 --> 00:12:30,310 By the way, Hyo Won, 205 00:12:31,480 --> 00:12:33,180 I haven't told you one thing. 206 00:12:33,910 --> 00:12:35,010 What is it? 207 00:12:36,340 --> 00:12:37,340 In fact, 208 00:12:38,640 --> 00:12:40,880 I was concerned whether I should tell you this... 209 00:12:41,580 --> 00:12:44,280 before I confess my love to you. 210 00:12:44,740 --> 00:12:46,210 Is it a serious matter? 211 00:12:47,540 --> 00:12:48,540 In a degree, yes. 212 00:12:48,740 --> 00:12:50,710 Do you have to say that today? 213 00:12:51,940 --> 00:12:55,080 If I say it later, it might be misleading. 214 00:12:55,080 --> 00:12:57,180 I don't want to hear it. 215 00:12:57,610 --> 00:12:58,610 Today is... 216 00:12:58,740 --> 00:13:01,440 a happy day as you confessed your love to me. 217 00:13:01,940 --> 00:13:03,510 I don't want to break the mood. 218 00:13:04,280 --> 00:13:06,140 We can talk about a serious matter later. 219 00:13:07,080 --> 00:13:08,110 Do you agree? 220 00:13:09,110 --> 00:13:10,180 All right. 221 00:13:14,410 --> 00:13:15,640 Min Hyo Won! 222 00:13:16,280 --> 00:13:18,410 What a devious girl! 223 00:13:21,540 --> 00:13:23,280 How did you know I'm here, Mum? 224 00:13:25,010 --> 00:13:26,840 I've lived by my wits. 225 00:13:27,010 --> 00:13:30,180 You're playing in the palm of my hand. 226 00:13:31,340 --> 00:13:33,680 Didn't you say that Madam Ko is on a trip abroad? 227 00:13:33,740 --> 00:13:35,180 Well, 228 00:13:35,980 --> 00:13:38,240 Actually, I lied a little bit because... 229 00:13:38,240 --> 00:13:39,780 I wanted to be with you. 230 00:13:40,340 --> 00:13:42,810 You shouldn't have lied. 231 00:13:42,810 --> 00:13:44,010 You sly girl. 232 00:13:44,310 --> 00:13:45,810 Stay right there. 233 00:13:46,240 --> 00:13:48,210 Today, it's the end for both of us. 234 00:13:48,310 --> 00:13:49,380 - Gosh. - You devious girl. 235 00:13:49,740 --> 00:13:51,110 Why are you doing this? You're scaring me. 236 00:13:51,910 --> 00:13:53,440 You are someone who can be scared... 237 00:13:53,510 --> 00:13:54,710 and you run away from home? 238 00:13:54,780 --> 00:13:56,810 I ran away because you locked me in. 239 00:13:57,880 --> 00:13:58,940 Were you locked in? 240 00:13:59,110 --> 00:14:02,880 She locked me in my room on the second floor. 241 00:14:04,580 --> 00:14:05,880 Did you really do that? 242 00:14:06,080 --> 00:14:07,210 What could I do? 243 00:14:07,210 --> 00:14:09,680 I couldn't break her legs or shave her head. 244 00:14:09,810 --> 00:14:11,780 Locking her in her room was the only thing I could do. 245 00:14:12,140 --> 00:14:14,110 Still that was too much. 246 00:14:14,380 --> 00:14:16,380 How can you lock in your daughter? 247 00:14:18,980 --> 00:14:21,240 Wait until I get my hands on you, sly girl! 248 00:14:21,940 --> 00:14:23,880 Today, 249 00:14:24,210 --> 00:14:26,440 you're dead! 250 00:14:27,340 --> 00:14:28,410 Hey! 251 00:14:29,780 --> 00:14:30,780 Hey! 252 00:14:35,640 --> 00:14:36,840 You devious girl. 253 00:14:36,840 --> 00:14:37,980 My goodness. 254 00:14:37,980 --> 00:14:39,140 You sky girl. 255 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 Watch your steps. 256 00:14:43,340 --> 00:14:44,340 Mum! 257 00:14:45,380 --> 00:14:46,410 Madam Ko! 258 00:14:47,380 --> 00:14:48,440 Are you all right? 259 00:14:50,940 --> 00:14:52,480 Are you laughing? 260 00:14:53,410 --> 00:14:55,480 You fell down yourself. Why are you taking it out to me? 261 00:14:55,480 --> 00:14:57,780 Be quiet. I don't care, you sly girl! 262 00:15:18,580 --> 00:15:19,740 What's wrong? 263 00:15:20,210 --> 00:15:21,310 I guess when I fell down... 264 00:15:21,780 --> 00:15:24,180 I strained my back. 265 00:15:24,580 --> 00:15:27,780 I do have a weak back. 266 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 I'll carry you on my back. 267 00:15:30,410 --> 00:15:32,810 - I've never been on someone's back. - Excuse me. 268 00:15:33,140 --> 00:15:34,340 It's not your first time. 269 00:15:34,510 --> 00:15:36,010 After the year-end party last year, 270 00:15:36,010 --> 00:15:38,210 you were so drunk that you came home on Mr Kim's back. 271 00:15:38,410 --> 00:15:39,580 Shut up, you rascal. 272 00:15:49,340 --> 00:15:50,380 I'm worried that I'm heavy. 273 00:15:51,080 --> 00:15:53,140 I'm worried that you're too light. 274 00:15:53,980 --> 00:15:56,710 It's natural that you fall down running with such high heels on. 275 00:15:57,110 --> 00:16:00,340 Why do you keep wearing them when I advise you to wear low heels? 276 00:16:00,340 --> 00:16:01,540 How can you nag me? 277 00:16:01,580 --> 00:16:04,140 I wouldn't have come here at this hour if it were not you. 278 00:16:05,680 --> 00:16:06,710 My goodness. 279 00:16:07,140 --> 00:16:08,210 By the way... 280 00:16:09,140 --> 00:16:10,580 what's this sound? 281 00:16:13,880 --> 00:16:14,880 Splashing. 282 00:16:15,810 --> 00:16:16,940 Splashing. 283 00:16:18,540 --> 00:16:19,540 Is this the sound of the waves? 284 00:16:20,540 --> 00:16:22,380 Haven't you been to the sea before? 285 00:16:22,910 --> 00:16:23,940 It's the sound of the waves. 286 00:16:27,110 --> 00:16:29,540 It's so romantic. 287 00:16:30,380 --> 00:16:31,980 Maybe it's because I'm here at a night sea. 288 00:16:32,340 --> 00:16:34,580 The sound of the waves seems to be louder. 289 00:16:36,980 --> 00:16:38,780 I've never felt this before. 290 00:16:40,580 --> 00:16:42,310 Shall we get closer to the sea? 291 00:17:01,180 --> 00:17:02,710 Splashing. 292 00:17:03,680 --> 00:17:05,010 Splashing. 293 00:17:08,740 --> 00:17:10,950 The sound of the waves is so romantic. 294 00:17:11,410 --> 00:17:13,640 Tae Yang must be tired. You should go back home now. 295 00:17:14,950 --> 00:17:15,980 Are you tired? 296 00:17:16,640 --> 00:17:17,950 No, I'm fine. 297 00:17:18,010 --> 00:17:20,610 Then let's go near to the sea. 298 00:17:21,280 --> 00:17:22,910 I want to hear them more closely. 299 00:17:25,540 --> 00:17:28,950 What am I supposed to do? 300 00:17:30,210 --> 00:17:32,610 I love the sound of the waves. 301 00:17:32,610 --> 00:17:35,280 Mum, are you here to admire the ocean? 302 00:17:35,610 --> 00:17:37,540 No, I'm here to drag you home. 303 00:17:43,480 --> 00:17:45,980 Oh gosh, my back. Let's go. 304 00:18:05,540 --> 00:18:08,140 Where were you until this late hour? 305 00:18:08,580 --> 00:18:09,710 Where is she? 306 00:18:09,810 --> 00:18:12,950 She was worried about upsetting you, so she left before dinner. 307 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 I do understand how you feel, 308 00:18:16,450 --> 00:18:19,180 but she has changed a lot. 309 00:18:19,880 --> 00:18:22,010 She's totally different from how she used to be. 310 00:18:23,610 --> 00:18:25,880 She said that she divorced you out of anger... 311 00:18:26,010 --> 00:18:28,180 but has been deeply regretting her decision. 312 00:18:28,180 --> 00:18:31,610 She realised that you were the only one on her side... 313 00:18:31,910 --> 00:18:33,710 and that she should have been more thoughtful. 314 00:18:34,480 --> 00:18:37,280 It's all in the past. Let's not talk about it, Mum. 315 00:18:44,280 --> 00:18:47,010 It'd be much better for him to go back to his ex-wife... 316 00:18:47,810 --> 00:18:50,840 than finding someone new to be with. 317 00:19:03,580 --> 00:19:05,510 I must have made you uneasy, 318 00:19:06,310 --> 00:19:09,210 but I felt comfortable and warm as if I have... 319 00:19:09,340 --> 00:19:11,410 finally come home after being away for a long time. 320 00:19:11,740 --> 00:19:13,410 Both of your parents... 321 00:19:13,410 --> 00:19:15,810 are such wonderful people. Why did I break their hearts? 322 00:19:16,180 --> 00:19:19,310 Why couldn't I trust you and be there for you? 323 00:19:19,580 --> 00:19:22,380 I regret everything and wish I did things differently. 324 00:19:34,140 --> 00:19:36,480 Gosh, what a coincidence. 325 00:19:36,710 --> 00:19:38,450 I mean, Seoul is a big city. 326 00:19:38,450 --> 00:19:40,280 How can she move to this neighbourhood? 327 00:19:42,680 --> 00:19:44,010 Young Eun... 328 00:19:44,880 --> 00:19:47,880 looked exactly like before. Will she recognise me? 329 00:19:49,580 --> 00:19:51,110 Gosh, I should pump up... 330 00:19:56,180 --> 00:19:58,410 - Are you working out or what? - My gosh. 331 00:19:59,080 --> 00:20:00,880 No. I haven't been able to work out recently, 332 00:20:00,880 --> 00:20:03,280 so I was just checking to see if my muscles have shrunk. 333 00:20:03,480 --> 00:20:04,610 Move over. 334 00:20:07,680 --> 00:20:09,740 Stop checking your muscles... 335 00:20:10,310 --> 00:20:12,480 and pay attention to your wife. 336 00:20:12,950 --> 00:20:15,310 Ask me if anything is bothering me... 337 00:20:15,510 --> 00:20:17,610 or whether I'm feeling well or not. 338 00:20:17,880 --> 00:20:20,280 You're so healthy. 339 00:20:20,410 --> 00:20:23,240 What are you talking about? I have many health issues. 340 00:20:24,180 --> 00:20:26,310 That's why having a chilled and positive attitude is important. 341 00:20:26,310 --> 00:20:28,410 You get so worked up over the littlest things... 342 00:20:28,410 --> 00:20:30,480 and lose your temper. That's why your head... 343 00:20:30,480 --> 00:20:31,510 Hold on. 344 00:20:32,110 --> 00:20:33,740 - Honey. - What is it? 345 00:20:33,950 --> 00:20:37,140 I asked you to dry clean this navy suit. Why is it here? 346 00:20:37,140 --> 00:20:40,540 Is it? I forgot. I'll drop it off tomorrow. 347 00:20:40,710 --> 00:20:44,180 Gosh, how can you forget to do that? 348 00:20:44,410 --> 00:20:46,480 Well, you have many suits. 349 00:20:46,480 --> 00:20:48,810 Just wear anything. Why are you being so picky? 350 00:20:48,810 --> 00:20:50,140 Gosh, this suit... 351 00:20:50,680 --> 00:20:52,640 It suits me the best. It fits me so well. 352 00:20:52,640 --> 00:20:54,610 I was going to wear it tomorrow. Goodness. 353 00:20:54,640 --> 00:20:56,780 Why? Are you going somewhere special tomorrow? 354 00:20:56,780 --> 00:20:58,980 What? No, why do you ask? 355 00:20:59,210 --> 00:21:02,280 Then why do you have to wear that navy suit? 356 00:21:02,710 --> 00:21:05,780 Well... We might have some... 357 00:21:05,780 --> 00:21:09,110 VIP customers coming to the shop tomorrow, so I wanted to wear it. 358 00:21:10,310 --> 00:21:11,340 I'm tired. 359 00:21:18,840 --> 00:21:20,450 Turn off the light. I'm going to sleep. 360 00:21:21,110 --> 00:21:22,210 All right. 361 00:21:24,080 --> 00:21:25,180 I'm exhausted. 362 00:22:00,240 --> 00:22:02,310 I can't believe I met Young Eun again. 363 00:22:04,910 --> 00:22:06,580 Am I dreaming? 364 00:22:17,510 --> 00:22:18,810 Why are you here? It's cold outside. 365 00:22:20,480 --> 00:22:22,340 I was waiting for you. 366 00:22:25,540 --> 00:22:28,940 You made it through another day, Jun. 367 00:22:29,580 --> 00:22:31,310 You also worked all day long... 368 00:22:31,310 --> 00:22:33,640 and took care of your mum. Good job. 369 00:22:36,010 --> 00:22:38,140 How's Ms Choi doing by the way? 370 00:22:38,310 --> 00:22:39,410 She's all right. 371 00:22:40,080 --> 00:22:43,080 She must really hate me. 372 00:22:43,680 --> 00:22:47,310 Don't be discouraged. You have to just face it and be direct with her. 373 00:22:47,810 --> 00:22:49,640 Okay. I won't get discouraged. 374 00:22:52,710 --> 00:22:56,810 Dad and Mum, Jun is home from work. 375 00:22:57,640 --> 00:22:59,210 I'm home, Ms Choi and Mr Lee! 376 00:23:00,340 --> 00:23:01,510 What's wrong with him? 377 00:23:01,510 --> 00:23:04,940 Why is he reporting to us that he's back from work? 378 00:23:05,610 --> 00:23:08,280 Is he trying to act like our son-in-law or what? 379 00:23:08,280 --> 00:23:10,010 Just leave him. 380 00:23:10,340 --> 00:23:12,610 You must be tired. Go get some rest. 381 00:23:13,380 --> 00:23:14,640 Thank you, Mr Lee. 382 00:23:15,080 --> 00:23:17,340 Ms Choi. I hope you have a good night, too. 383 00:23:18,810 --> 00:23:20,640 Why does he even care? 384 00:23:22,480 --> 00:23:26,010 Stop giving them a hard time and just approve of him now. 385 00:23:26,610 --> 00:23:30,380 If you think about it, he's more than what we can ask for. 386 00:23:30,380 --> 00:23:32,680 He has never been married before, 387 00:23:32,840 --> 00:23:35,410 whereas Dong Sook has been divorced twice. 388 00:23:35,410 --> 00:23:37,010 She also has Da Jeong, too. 389 00:23:38,640 --> 00:23:42,580 It's not easy for a bachelor to marry a divorcee. 390 00:23:42,580 --> 00:23:46,410 I think he's broad-minded. 391 00:23:53,610 --> 00:23:54,640 This soup is delicious. 392 00:23:57,140 --> 00:23:58,310 Ta-da. 393 00:24:02,940 --> 00:24:04,280 I'll debone this for you. 394 00:24:12,010 --> 00:24:14,140 Is Da Jeong not back from work yet? 395 00:24:14,410 --> 00:24:17,140 She called me from the bus stop earlier. 396 00:24:19,740 --> 00:24:21,310 Where are you going in the middle of dinner? 397 00:24:21,310 --> 00:24:22,380 I'm going to wait for her outside. 398 00:24:22,380 --> 00:24:25,310 It's late now. What if something happens to her? 399 00:24:25,310 --> 00:24:29,140 Her co-worker also lives in the area, so you don't need to worry. 400 00:24:29,540 --> 00:24:32,110 Even so, it's dangerous to walk around this late. 401 00:24:33,380 --> 00:24:35,540 - I'm home. - Hey, Da Jeong. 402 00:24:35,540 --> 00:24:36,580 There you are. 403 00:24:37,640 --> 00:24:38,880 - Mum. - Hi. 404 00:24:40,240 --> 00:24:42,480 You're home safe and sound. 405 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 What? 406 00:24:43,480 --> 00:24:46,510 Jun has been worried about you... 407 00:24:46,510 --> 00:24:47,810 because it can be dangerous at night. 408 00:24:49,010 --> 00:24:50,340 Thank you. 409 00:24:50,540 --> 00:24:52,210 Welcome home. Have you had dinner yet? 410 00:24:52,210 --> 00:24:54,940 We had so many customers today. 411 00:24:54,940 --> 00:24:56,610 I just ate some bread and milk. 412 00:24:56,610 --> 00:24:59,380 That's not enough. You have to eat a proper meal. 413 00:24:59,380 --> 00:25:02,010 I'll bring rice and soup for you. You should eat a little bit. 414 00:25:05,010 --> 00:25:09,710 Gosh, the fish is well grilled. 415 00:25:10,380 --> 00:25:11,480 I'm really okay. 416 00:25:16,510 --> 00:25:19,380 Jun can be so sweet. 417 00:25:22,010 --> 00:25:23,340 Here it comes. 418 00:25:28,540 --> 00:25:30,080 - All right. - Eat up. 419 00:25:31,010 --> 00:25:32,440 - Thank you. - No problem. 420 00:25:34,540 --> 00:25:37,010 - Here. Eat this. - Okay. 421 00:25:38,580 --> 00:25:40,310 - Jun. You, too. - This is so good. 422 00:25:40,740 --> 00:25:43,210 The fish tastes perfect. 423 00:25:52,410 --> 00:25:53,610 Tae Yang. 424 00:25:54,480 --> 00:25:57,940 You kidnapped Hyo Won on purpose, didn't you? 425 00:25:58,010 --> 00:25:59,340 I didn't kidnap her. 426 00:26:00,110 --> 00:26:01,110 That's not true at all. 427 00:26:01,110 --> 00:26:02,980 Then why did you ignore my calls? 428 00:26:03,010 --> 00:26:04,580 I called you so many times. 429 00:26:04,580 --> 00:26:05,710 You called me? 430 00:26:06,380 --> 00:26:07,710 I didn't get any calls from you. 431 00:26:07,810 --> 00:26:11,340 I marked every phone number you can call from... 432 00:26:11,480 --> 00:26:13,340 as spam. 433 00:26:13,480 --> 00:26:14,480 Sorry? 434 00:26:15,080 --> 00:26:16,240 Aren't I so meticulous? 435 00:26:16,240 --> 00:26:18,010 Gosh, that brat. 436 00:26:19,510 --> 00:26:20,940 Why on earth did you guys come here? 437 00:26:20,940 --> 00:26:23,780 Tae Yang's mum hurt her leg, so he had to visit her. 438 00:26:23,780 --> 00:26:24,840 Are you... 439 00:26:25,880 --> 00:26:27,180 Are you her daughter-in-law? 440 00:26:27,380 --> 00:26:29,410 What does his mum's injury have to do with you? 441 00:26:29,410 --> 00:26:30,410 I'm sorry. 442 00:26:30,940 --> 00:26:33,880 I couldn't keep the promise I made to you. 443 00:26:34,940 --> 00:26:38,680 I told you not to worry because I'm not interested in Hyo Won, 444 00:26:39,640 --> 00:26:41,380 but I have fallen for her. 445 00:26:41,980 --> 00:26:43,110 Gosh, I'm in pain. 446 00:26:44,980 --> 00:26:47,080 - What did you just say? - A little while ago, 447 00:26:47,240 --> 00:26:50,310 Tae Yang told me that he has feelings for me, too. 448 00:26:53,010 --> 00:26:54,310 You jerk. 449 00:26:54,410 --> 00:26:57,540 You told me not to worry saying that you're not interested. subtitles ripped and synced by riri13 450 00:26:57,540 --> 00:26:59,080 How can you stab me in the back like this? 451 00:26:59,310 --> 00:27:02,440 You jerk. You must have planned all of this from the get-go. 452 00:27:02,440 --> 00:27:04,240 Stop talking to him disrespectfully. 453 00:27:04,580 --> 00:27:05,940 Mother will hear you. 454 00:27:05,940 --> 00:27:07,710 Why are you swearing? 455 00:27:09,010 --> 00:27:11,480 - Mother? - Tae Yang's mum. 456 00:27:12,140 --> 00:27:13,540 I can't believe you two. 457 00:27:16,980 --> 00:27:18,180 Leave us alone for a moment. 458 00:27:18,840 --> 00:27:22,140 I want to have a word with Hyo Won. 459 00:27:22,440 --> 00:27:23,610 You're not... 460 00:27:24,610 --> 00:27:26,940 going to hit her, right? 461 00:27:29,140 --> 00:27:30,480 Who do you think I am? 462 00:27:31,110 --> 00:27:32,380 I'm not a violent person. 463 00:27:34,080 --> 00:27:35,380 Call me if something happens. 464 00:27:35,610 --> 00:27:36,810 I'll be waiting outside. 465 00:27:54,240 --> 00:27:55,340 Be honest with me. 466 00:27:56,510 --> 00:27:57,510 How far did you go with him? 467 00:28:01,340 --> 00:28:02,440 How far... 468 00:28:03,380 --> 00:28:04,440 did you go with Kang Tae Yang? 469 00:28:05,810 --> 00:28:06,940 We went all the way. 470 00:28:10,480 --> 00:28:11,780 You went all the way? 471 00:28:13,540 --> 00:28:15,980 How can you be so shameless? 472 00:28:16,680 --> 00:28:17,740 You went all the way? 473 00:28:18,180 --> 00:28:19,810 How can you say that in front of your mother? 474 00:28:19,810 --> 00:28:21,340 You were the one who asked me. 475 00:28:21,440 --> 00:28:23,280 You're so shameless. 476 00:28:23,580 --> 00:28:26,780 So allow us to see each other. 477 00:28:27,510 --> 00:28:28,580 Now, 478 00:28:28,940 --> 00:28:31,340 - there's no going back. - My goodness. 479 00:28:32,480 --> 00:28:37,240 Oh, my gosh. 480 00:28:41,740 --> 00:28:44,940 Do you have... 481 00:28:45,580 --> 00:28:48,940 any idea... 482 00:28:50,440 --> 00:28:51,780 how I raised you? 483 00:28:52,410 --> 00:28:55,710 Do you know how cautious I was? 484 00:28:58,540 --> 00:29:00,880 How can you fall in love... 485 00:29:00,880 --> 00:29:03,840 with someone from lowly background? You darn wench. 486 00:29:03,840 --> 00:29:06,110 My goodness. 487 00:29:06,110 --> 00:29:07,810 Gosh. 488 00:29:07,810 --> 00:29:10,310 My goodness. 489 00:29:10,810 --> 00:29:13,540 Quiet down. She'll hear you. 490 00:29:13,810 --> 00:29:17,010 I can't live like this. 491 00:29:20,140 --> 00:29:23,080 - My goodness. - What's going on in there? 492 00:29:28,740 --> 00:29:31,110 It's nothing. Don't worry about it, Mother. 493 00:29:33,080 --> 00:29:34,610 I can hear her crying. 494 00:29:35,010 --> 00:29:38,710 My mom is just a very emotional person. 495 00:29:38,940 --> 00:29:40,410 Don't mind her at all. 496 00:29:54,610 --> 00:29:55,740 Hey, Ji Yun. 497 00:29:56,310 --> 00:29:58,310 - I'm calling with worries. - About what? 498 00:29:58,510 --> 00:29:59,640 About Hyo Won. 499 00:30:00,240 --> 00:30:01,710 Did she return home? 500 00:30:02,780 --> 00:30:03,780 Not yet. 501 00:30:04,010 --> 00:30:07,240 - Oh, gosh. - Why did you have to... 502 00:30:07,240 --> 00:30:08,880 go out of your way and worsen the situation? 503 00:30:08,880 --> 00:30:11,940 I was just trying to looking out for Hyo Won. 504 00:30:12,810 --> 00:30:14,540 That man Hyo Won is seeing... 505 00:30:15,140 --> 00:30:16,610 Is he that bad? 506 00:30:18,710 --> 00:30:20,880 The two seemed to be mad in love. 507 00:30:20,880 --> 00:30:24,010 Can you persuade your mother? 508 00:30:24,140 --> 00:30:25,840 I'm a bit tired right now. 509 00:30:26,340 --> 00:30:28,510 Let's talk later. 510 00:30:29,640 --> 00:30:31,510 Okay. Goodnight. 511 00:30:34,340 --> 00:30:36,610 If she finds out that that man is Kang Tae Yang, 512 00:30:37,210 --> 00:30:38,310 she'll definitely pass out. 513 00:30:38,310 --> 00:30:39,410 Yes, Mr Hwang. 514 00:30:40,210 --> 00:30:41,340 Can you make some time for me tomorrow? 515 00:30:41,710 --> 00:30:43,310 I want you to go somewhere with me. 516 00:30:44,710 --> 00:30:45,780 Mr Hwang, the lawyer? 517 00:30:50,640 --> 00:30:51,810 Welcome home, Honey. 518 00:30:53,480 --> 00:30:54,480 Hello. 519 00:30:55,480 --> 00:30:58,310 The way she called him "honey" sounded so natural. 520 00:30:58,380 --> 00:31:00,540 Aren't they strangers now after the divorce? 521 00:31:00,540 --> 00:31:03,640 Shouldn't she be disallowed to call him, "honey"? 522 00:31:03,940 --> 00:31:05,610 "Honey", my foot. 523 00:31:07,710 --> 00:31:08,740 (Mr Pretty Eyes) 524 00:31:09,780 --> 00:31:10,880 Hey, Honey. 525 00:31:11,340 --> 00:31:12,740 I must be out of my mind. 526 00:31:13,940 --> 00:31:14,940 Did you just... 527 00:31:15,410 --> 00:31:16,580 call me, "honey"? 528 00:31:16,610 --> 00:31:18,810 No. I can explain. 529 00:31:18,810 --> 00:31:20,910 I was thinking about something and... 530 00:31:20,910 --> 00:31:24,440 You must have really wanted to call me, "honey". 531 00:31:24,440 --> 00:31:26,080 Should we just get married... 532 00:31:26,310 --> 00:31:27,840 after my sister's wedding? 533 00:31:28,210 --> 00:31:29,640 That's not what I meant. 534 00:31:29,910 --> 00:31:32,210 My mind was somewhere else just now. 535 00:31:32,210 --> 00:31:34,010 Were you thinking about us getting married? 536 00:31:34,010 --> 00:31:37,010 Gosh. It was a mistake. 537 00:31:37,780 --> 00:31:39,180 Can you just forget about it? 538 00:31:39,180 --> 00:31:42,310 I can't just forget about something I heard with my own ears. 539 00:31:42,510 --> 00:31:43,510 Honey. 540 00:31:44,140 --> 00:31:45,440 You're grossing me out. 541 00:31:45,580 --> 00:31:46,710 Look at you being all shy. 542 00:31:47,480 --> 00:31:49,940 I know you want me to call you that. 543 00:31:50,010 --> 00:31:52,580 It's not like that. 544 00:31:52,880 --> 00:31:54,440 I read on the Internet that... 545 00:31:54,640 --> 00:31:58,310 many dating couples call each other that these days. 546 00:31:59,010 --> 00:32:00,680 From now on, 547 00:32:00,980 --> 00:32:03,140 you've been promoted from Ms Shiny Eyes to Honey. 548 00:32:03,180 --> 00:32:04,480 Forget it. 549 00:32:04,580 --> 00:32:07,440 Let's hang up if you're going to keep talking nonsense. 550 00:32:07,510 --> 00:32:09,180 Fine. Goodnight, then. 551 00:32:09,980 --> 00:32:11,880 - Honey. - Gosh. 552 00:32:15,010 --> 00:32:16,010 Please... 553 00:32:16,210 --> 00:32:18,810 Please get a grip, Na Yun Shil. 554 00:32:19,210 --> 00:32:22,610 How could you call him that? 555 00:32:36,510 --> 00:32:38,610 I should have gone back home even at the late hour. 556 00:32:40,540 --> 00:32:42,310 It's too late now. 557 00:32:42,810 --> 00:32:44,010 And you said your back was hurting. 558 00:32:45,510 --> 00:32:46,880 I can't sleep. 559 00:32:49,280 --> 00:32:51,940 By the way, what is that awful smell? 560 00:32:52,380 --> 00:32:53,540 It's the fermented soybean lump. 561 00:32:54,240 --> 00:32:56,110 I like the savory smell. 562 00:32:58,510 --> 00:32:59,810 Does your love for Kang Tae Yang... 563 00:33:00,240 --> 00:33:02,740 make this smell savory to you? 564 00:33:02,810 --> 00:33:05,340 The power of love is astonishing. 565 00:33:07,880 --> 00:33:08,910 By the way, 566 00:33:10,610 --> 00:33:12,280 what do you like about Kang Tae Yang so much? 567 00:33:12,810 --> 00:33:16,640 What did you like about Dad? 568 00:33:18,510 --> 00:33:19,640 Well... 569 00:33:20,980 --> 00:33:22,280 It's hard to answer, right? 570 00:33:25,210 --> 00:33:26,510 Ever since I was young, 571 00:33:27,110 --> 00:33:29,880 I grew up hearing bad things about you. 572 00:33:30,210 --> 00:33:33,680 - That you married him for money. - How dare they say such a thing? 573 00:33:33,680 --> 00:33:36,010 - Who said that? - Nobody says that in your face. 574 00:33:36,340 --> 00:33:37,940 They'd say it behind your back. 575 00:33:38,780 --> 00:33:41,740 And I didn't need them to say so. I could just see from their faces. 576 00:33:41,740 --> 00:33:42,780 So? 577 00:33:47,680 --> 00:33:48,740 So... 578 00:33:49,110 --> 00:33:50,410 I thought... 579 00:33:50,840 --> 00:33:53,010 I'd find myself true love, 580 00:33:53,010 --> 00:33:54,540 have a happy relationship... 581 00:33:54,740 --> 00:33:57,010 and get married. 582 00:33:57,780 --> 00:33:58,840 But... 583 00:33:59,280 --> 00:34:01,740 Everyone I met was interested in either my background... 584 00:34:01,910 --> 00:34:05,080 or they rejected me talking ill of you. 585 00:34:05,380 --> 00:34:08,180 It's not like I can stop being your daughter... 586 00:34:08,280 --> 00:34:10,610 and I can't stop being the youngest daughter of Meesa Apparel, too. 587 00:34:11,240 --> 00:34:12,280 I've always wanted... 588 00:34:12,780 --> 00:34:15,010 someone who can see me... 589 00:34:15,740 --> 00:34:17,940 as who I am. 590 00:34:19,010 --> 00:34:20,880 And that person is Kang Tae Yang? 591 00:34:20,880 --> 00:34:23,710 Yes. I knew he could do that from the start. 592 00:34:23,980 --> 00:34:26,210 When I got to know him better, 593 00:34:26,210 --> 00:34:28,240 he was even better than what I was looking for. 594 00:34:28,780 --> 00:34:29,910 I can count on him... 595 00:34:30,610 --> 00:34:33,510 to find what I've been looking for... 596 00:34:33,850 --> 00:34:36,740 in my whole life. 597 00:34:37,980 --> 00:34:39,810 You've only known him for a short while. 598 00:34:39,910 --> 00:34:40,910 I just want you... 599 00:34:41,480 --> 00:34:43,140 to stop being so negative... 600 00:34:43,680 --> 00:34:46,440 and see him as who he really is. 601 00:35:01,010 --> 00:35:03,180 I thought you were just an immature troublemaker. 602 00:35:03,680 --> 00:35:05,180 Looks like I was wrong. 603 00:35:24,640 --> 00:35:26,310 It's chilly out there. 604 00:35:32,210 --> 00:35:33,210 Wait a minute. 605 00:35:33,980 --> 00:35:34,980 Where are my shoes? 606 00:36:11,240 --> 00:36:12,850 What are you doing right now? 607 00:36:14,910 --> 00:36:17,310 I noticed that you and Hyo Won's shoes have gotten dirty, 608 00:36:17,310 --> 00:36:18,810 so I washed and dried them. 609 00:36:21,810 --> 00:36:24,210 - Where's your mother? - She's sleeping in the other room. 610 00:36:25,850 --> 00:36:28,350 She spoke ill of me for being senseless, didn't she? 611 00:36:28,640 --> 00:36:31,640 No, she's not the kind of person to speak ill of anyone. 612 00:36:31,640 --> 00:36:33,180 What? Then what about me? 613 00:36:33,610 --> 00:36:34,910 Are you saying that I'm that kind of person? 614 00:36:35,580 --> 00:36:37,210 That is in no way of what I meant. 615 00:36:41,540 --> 00:36:42,580 Are you hungry? 616 00:36:43,680 --> 00:36:46,940 I haven't eaten at all today worrying about Hyo Won. 617 00:36:48,110 --> 00:36:49,380 I'm famished. 618 00:36:50,710 --> 00:36:52,410 Do you want me to cook you up something? 619 00:36:53,850 --> 00:36:54,910 You? 620 00:37:25,540 --> 00:37:27,410 I don't know whether you'll like it or not. 621 00:37:29,480 --> 00:37:30,580 That's so good. 622 00:37:31,380 --> 00:37:32,410 What is this called? 623 00:37:32,410 --> 00:37:35,280 It's salted rockfish soup, a winter specialty. 624 00:37:35,280 --> 00:37:37,350 The soup tastes delicious. 625 00:37:38,440 --> 00:37:39,480 Well, 626 00:37:39,740 --> 00:37:42,310 your mum is a very good cook. 627 00:37:54,980 --> 00:37:57,710 The fish melts in my mouth. 628 00:37:58,880 --> 00:37:59,980 It's so tasty. 629 00:38:09,350 --> 00:38:10,740 Would you like some? 630 00:38:10,740 --> 00:38:11,740 What? 631 00:38:14,010 --> 00:38:15,910 Just one shot, then. 632 00:38:37,110 --> 00:38:39,410 That was just amazing. 633 00:38:40,850 --> 00:38:43,380 Hyo Won drank half the vat earlier today. 634 00:38:44,010 --> 00:38:45,580 That crazy brat. 635 00:38:47,140 --> 00:38:49,940 Can you give me just one more shot? 636 00:38:50,410 --> 00:38:53,780 The alcohol's warming me up and I feel much better. 637 00:38:54,010 --> 00:38:55,380 Just one more shot. 638 00:39:15,010 --> 00:39:17,810 Thank you for cooking breakfast. 639 00:39:18,240 --> 00:39:20,240 Let's eat, everyone. 640 00:39:20,540 --> 00:39:22,110 - Thank you. - Thank you. 641 00:39:22,110 --> 00:39:23,140 You're welcome. 642 00:39:25,980 --> 00:39:27,540 You started already. 643 00:39:29,380 --> 00:39:30,850 What are you doing here? 644 00:39:31,310 --> 00:39:33,540 I invited him to join us for breakfast. 645 00:39:33,850 --> 00:39:34,850 Honey. 646 00:39:34,850 --> 00:39:36,710 I'll get his soup and rice. 647 00:39:36,710 --> 00:39:38,880 - Okay. - Have a seat, Jun. 648 00:39:38,980 --> 00:39:40,080 Thanks. 649 00:39:41,310 --> 00:39:44,280 You all seem to think that ganging up against me... 650 00:39:44,280 --> 00:39:46,240 will make me give in. 651 00:39:46,350 --> 00:39:48,440 I'm not a pushover. 652 00:39:52,580 --> 00:39:54,640 - Here you go. - Thanks. 653 00:39:59,480 --> 00:40:01,540 Let's eat. 654 00:40:01,540 --> 00:40:02,540 - Okay. - Okay. 655 00:40:02,540 --> 00:40:03,940 Thanks for the food. 656 00:40:27,910 --> 00:40:30,010 The egg roll looks very appetising. 657 00:40:32,540 --> 00:40:33,910 Thank you, Father. 658 00:40:34,440 --> 00:40:36,980 Would you like some bean sprouts? 659 00:40:38,740 --> 00:40:42,350 He saved you from embarrassment so take the hint and stop it. 660 00:40:44,010 --> 00:40:46,810 Can't you be nice to him while he's eating? 661 00:40:46,940 --> 00:40:48,410 He might have indigestion. 662 00:40:54,310 --> 00:40:55,350 Sorry. 663 00:40:55,350 --> 00:40:57,510 It's okay. You can take the call. 664 00:40:58,880 --> 00:41:00,480 I don't know this number. 665 00:41:01,850 --> 00:41:02,910 Hello? 666 00:41:02,910 --> 00:41:05,940 Are you Sung Jun who won KBC's Best Rookie of the Year Award... 667 00:41:05,980 --> 00:41:07,410 back in 2000? 668 00:41:08,080 --> 00:41:10,780 Yes, I'm that Sung Jun. 669 00:41:11,010 --> 00:41:13,940 I'm Kim Bong Soo, the producer of "Music Stage". 670 00:41:14,180 --> 00:41:15,980 I called to ask you to come on our show. 671 00:41:15,980 --> 00:41:17,680 KBC's "Music Stage"? 672 00:41:17,680 --> 00:41:20,940 Don't you have to be really famous to appear on that show? 673 00:41:21,080 --> 00:41:24,110 I heard you went from singing ballads to trot songs... 674 00:41:24,280 --> 00:41:27,740 and thought your old fans would like to see how you're doing. 675 00:41:28,240 --> 00:41:30,940 We'll tape the show next Thursday. Are you free? 676 00:41:31,510 --> 00:41:32,580 Thursday? 677 00:41:32,640 --> 00:41:35,110 Yes, I'm free, of course I'm free. 678 00:41:35,350 --> 00:41:37,710 Yes, Sir, I understand. 679 00:41:37,710 --> 00:41:39,980 I'll see you, then. Thank you. 680 00:41:41,080 --> 00:41:42,180 Who was that? 681 00:41:44,240 --> 00:41:47,780 They want me to appear on KBC's "Music Stage". 682 00:41:47,780 --> 00:41:50,010 That was the producer of the show. 683 00:41:51,350 --> 00:41:52,740 "Music Stage"? 684 00:41:52,940 --> 00:41:55,810 You have to be quite good to be on that show. 685 00:41:55,810 --> 00:41:57,180 Come on, Mum. 686 00:41:57,410 --> 00:42:01,140 Jun won the Best Rookie of the Year Award at KBC's... 687 00:42:01,140 --> 00:42:03,440 year-end award ceremony in 2000. 688 00:42:04,140 --> 00:42:05,680 Did you actually... 689 00:42:05,850 --> 00:42:07,880 win an award, then? 690 00:42:08,380 --> 00:42:09,680 It's true, Mum. 691 00:42:09,740 --> 00:42:13,010 Tae Pyung was a really famous singer at one time. 692 00:42:13,710 --> 00:42:16,780 If Dong Jin says so, then it must be true. 693 00:42:18,350 --> 00:42:21,010 I thought you were just a poor musician. 694 00:42:21,710 --> 00:42:23,210 I guess I was wrong. 695 00:42:23,940 --> 00:42:26,610 He's in a slump, but he'll rise again soon. 696 00:42:26,710 --> 00:42:28,380 You don't have to worry. 697 00:42:44,910 --> 00:42:46,350 Dong Jin. 698 00:42:47,910 --> 00:42:49,580 - Thanks a lot. - For what? 699 00:42:49,580 --> 00:42:51,480 For siding with me at breakfast. 700 00:42:51,480 --> 00:42:54,740 I wasn't taking sides. I just told the truth. 701 00:42:55,740 --> 00:42:58,610 I'll never forget what you did. 702 00:42:58,710 --> 00:43:02,140 If your mum disapproves of you and Yun Shil, 703 00:43:02,180 --> 00:43:04,440 then I'll take a stand and... 704 00:43:04,440 --> 00:43:07,440 Will you watch your tongue? We're right outside the gate. 705 00:43:07,440 --> 00:43:10,480 You're right, sorry. I'll be careful next time. 706 00:43:11,910 --> 00:43:14,010 Ddong Jin, it seems that... 707 00:43:14,010 --> 00:43:16,810 your ex-wife isn't over you yet. 708 00:43:16,810 --> 00:43:19,980 You need to make things very clear to everyone involved. 709 00:43:19,980 --> 00:43:21,510 One small mistake... 710 00:43:21,510 --> 00:43:24,410 could end up in you hurting Yun Shil badly. 711 00:43:24,410 --> 00:43:27,880 You're in no position to give me dating advice. 712 00:43:27,880 --> 00:43:29,280 Focus on your own relationship. 713 00:43:29,640 --> 00:43:32,110 That sounded like you mean we're family now. 714 00:43:32,110 --> 00:43:34,740 That was nothing. I'm off to work. 715 00:43:35,280 --> 00:43:36,380 Bye. 716 00:43:37,840 --> 00:43:39,210 Have a nice day. 717 00:43:40,110 --> 00:43:41,840 If Ddong Jin takes my side, 718 00:43:41,840 --> 00:43:44,880 then his mum is practically in the bag. 719 00:43:45,380 --> 00:43:46,440 This is it. 720 00:43:46,780 --> 00:43:50,580 Sung Tae Pyung's life is about to get much better. 721 00:43:52,010 --> 00:43:54,380 May the force of the universe be with me always. 722 00:43:58,280 --> 00:44:01,010 This is a bit to garish. 723 00:44:01,710 --> 00:44:04,880 This looks gentlemanly, but too stern. 724 00:44:05,180 --> 00:44:06,940 I can't make up my mind. 725 00:44:09,080 --> 00:44:11,180 Honey, help me out. 726 00:44:12,380 --> 00:44:14,540 Which of these ties should I wear? 727 00:44:14,540 --> 00:44:17,680 Wear whichever one you want. Why do you care how you look? 728 00:44:17,680 --> 00:44:20,610 We might get a VIP client today. 729 00:44:20,610 --> 00:44:22,140 I want to look well-dressed. 730 00:44:23,240 --> 00:44:25,140 I like this gentlemanly one. 731 00:44:25,340 --> 00:44:27,380 This one? Okay. 732 00:44:34,740 --> 00:44:36,910 - Are you wearing cologne? - What? 733 00:44:37,380 --> 00:44:40,140 Yes, in case the suit smells... 734 00:44:40,140 --> 00:44:42,480 because you didn't have it dry-cleaned. 735 00:44:42,480 --> 00:44:46,010 Why didn't you just wear another suit? You're so particular. 736 00:44:50,210 --> 00:44:52,110 Are you going to work already? 737 00:44:52,110 --> 00:44:55,210 Yes. We got a huge pre-order so I have to go in early. 738 00:44:55,210 --> 00:44:56,410 I'll walk you out. 739 00:44:56,410 --> 00:44:58,180 What for? 740 00:44:58,980 --> 00:45:01,580 What? Don't you want to walk me to work? 741 00:45:01,580 --> 00:45:03,710 Did I say that? Don't get imaginative. 742 00:45:03,710 --> 00:45:04,880 Come on out. 743 00:45:09,280 --> 00:45:10,980 She just ruined it. 744 00:45:13,110 --> 00:45:14,810 What if we meet Young Eun? 745 00:45:39,080 --> 00:45:41,310 Why are you walking so slowly? 746 00:45:42,380 --> 00:45:45,210 Why don't you go ahead? I'll... 747 00:45:45,640 --> 00:45:48,840 I'll take a slow stroll while I enjoy the view. 748 00:45:48,840 --> 00:45:51,480 What's there to see? We take this route every day. 749 00:45:51,480 --> 00:45:53,140 Even if we do, 750 00:45:53,140 --> 00:45:55,180 the view can be different each morning. 751 00:45:55,180 --> 00:45:57,140 I want to take a slow walk. 752 00:45:58,740 --> 00:46:00,010 You've been acting strangely. 753 00:46:00,610 --> 00:46:01,680 How so? 754 00:46:02,940 --> 00:46:05,440 You snuck out last night. 755 00:46:07,380 --> 00:46:11,010 And now you're walking a few steps behind me. 756 00:46:13,180 --> 00:46:14,210 Did you... 757 00:46:23,210 --> 00:46:24,840 vouch for another loan? 758 00:46:26,340 --> 00:46:28,110 Is that what you think? 759 00:46:28,110 --> 00:46:31,480 If I ever help someone take out a loan, I'll change my surname. 760 00:46:31,480 --> 00:46:33,640 I'll never do that again. 761 00:46:35,280 --> 00:46:37,480 That was just a small test. 762 00:46:37,480 --> 00:46:38,610 I'm glad it's not that. 763 00:46:38,910 --> 00:46:40,540 You go this way. 764 00:46:40,540 --> 00:46:42,480 I'll go that way. 765 00:46:42,480 --> 00:46:44,480 - What for? - The view... 766 00:46:45,440 --> 00:46:48,780 I didn't sleep well last night and I feel a bit woozy. 767 00:46:48,780 --> 00:46:52,510 I want to cool my head by breathing in the cold air. 768 00:46:53,210 --> 00:46:56,140 Okay, you do that, then. See you at home. 769 00:46:56,140 --> 00:46:58,280 Have a nice... Bye. 770 00:47:00,940 --> 00:47:01,940 See you. 771 00:47:20,580 --> 00:47:23,780 (Oh Young Eun Bakery) 772 00:47:29,440 --> 00:47:31,780 (Oh Young Eun Bakery) 773 00:47:32,010 --> 00:47:33,410 I guess she's not here yet. 774 00:47:35,440 --> 00:47:37,010 The bath in the early morning... 775 00:47:37,010 --> 00:47:38,110 and gussying up all went to nothing. 776 00:47:39,880 --> 00:47:41,710 Maybe I'll come back during lunchtime. 777 00:47:41,880 --> 00:47:45,910 (Oh Young Eun Bakery) 778 00:47:52,480 --> 00:47:53,940 Did you sleep well, Honey? 779 00:47:54,480 --> 00:47:56,440 - What was that? - What was what? 780 00:47:56,940 --> 00:47:59,840 - You called me that first. - That was... 781 00:48:01,410 --> 00:48:02,610 It was a mistake. 782 00:48:02,940 --> 00:48:04,710 So please forget it. 783 00:48:04,810 --> 00:48:07,480 I was really happy to hear that. 784 00:48:07,480 --> 00:48:09,780 I couldn't get any sleep because I was so embarrassed. 785 00:48:10,710 --> 00:48:11,840 Why would you be embarrassed? 786 00:48:11,840 --> 00:48:14,740 I didn't want you to think of me who desperately wants to marry you. 787 00:48:14,740 --> 00:48:16,080 Don't worry about that. 788 00:48:16,740 --> 00:48:18,740 I'm the one who desperately wants to get married. 789 00:48:18,780 --> 00:48:21,480 I'm way more desperate than you. 790 00:48:22,280 --> 00:48:24,980 After we're done overcoming the obstacles ahead of us, 791 00:48:25,380 --> 00:48:28,080 I'd like to marry you. 792 00:48:30,310 --> 00:48:34,110 I'd like to have a daughter who looks just like you... 793 00:48:34,610 --> 00:48:36,540 and a son who has my pretty eyes. 794 00:48:37,480 --> 00:48:39,080 I want to have a normal life... 795 00:48:39,510 --> 00:48:40,680 just like everyone else. 796 00:48:42,380 --> 00:48:43,810 Do you agree with me, Honey? 797 00:48:44,740 --> 00:48:47,580 - Stop calling me that. - Fine. 798 00:48:47,780 --> 00:48:49,280 We're going to be late. Let's hurry. 799 00:48:52,140 --> 00:48:54,140 It comes automatically now. 800 00:48:54,140 --> 00:48:56,610 Stop teasing me. 801 00:48:56,610 --> 00:48:57,840 I won't. 802 00:49:09,880 --> 00:49:10,880 Oh, no. 803 00:49:12,480 --> 00:49:13,540 What happened here? 804 00:49:18,880 --> 00:49:21,010 It must have been Gi Pyo people's doing. 805 00:49:21,240 --> 00:49:23,010 They must be holding grudges from last night. 806 00:49:29,010 --> 00:49:30,080 Good morning. 807 00:49:34,340 --> 00:49:35,940 What on earth happened here? 808 00:49:36,140 --> 00:49:37,610 We just got here, too. 809 00:49:37,610 --> 00:49:40,140 What kind of scoundrels would do something like this? 810 00:49:40,810 --> 00:49:43,140 Let's clean up the broken glass first. 811 00:49:43,340 --> 00:49:44,710 Let's change the suits on the mannequins. 812 00:49:45,080 --> 00:49:46,710 Okay. I'll call the glass shop. 813 00:49:48,440 --> 00:49:49,710 Don't do anything. You might hurt yourself. 814 00:49:52,840 --> 00:49:54,980 I'm sure this is Gi Pyo people's doing. 815 00:49:55,940 --> 00:49:56,940 I'm sure of it. 816 00:50:00,710 --> 00:50:01,710 Yes. 817 00:50:01,740 --> 00:50:04,580 It's an urgent matter. Please come at once. 818 00:50:04,580 --> 00:50:06,180 Okay. Thank you. 819 00:50:11,280 --> 00:50:13,340 The glass shop sent people here just now. 820 00:50:13,340 --> 00:50:15,610 I think we should install... 821 00:50:15,610 --> 00:50:16,910 security cameras inside and outside of the shop. 822 00:50:16,910 --> 00:50:18,010 That'd be good. 823 00:50:18,140 --> 00:50:21,140 I'm curious to know the jerks behind this. 824 00:50:24,980 --> 00:50:26,610 I cleaned up the broken glass... 825 00:50:26,910 --> 00:50:28,610 and changed all the mannequins. 826 00:50:28,840 --> 00:50:29,880 Good job. 827 00:50:29,980 --> 00:50:31,540 Darn hooligans. 828 00:50:31,740 --> 00:50:35,210 Why would they do this to us? 829 00:50:36,910 --> 00:50:39,410 We should consider ourselves lucky that the damages weren't as severe. 830 00:50:39,880 --> 00:50:40,910 He's right. 831 00:50:41,110 --> 00:50:43,680 There are all kinds of people in this world. 832 00:50:43,780 --> 00:50:45,310 Let's just forget about it. 833 00:50:45,810 --> 00:50:47,340 We have to find the person responsible for this... 834 00:50:47,340 --> 00:50:49,380 or something like this could happen again. 835 00:50:49,480 --> 00:50:51,480 We'll install security cameras by the end of the day. 836 00:50:51,610 --> 00:50:55,110 If this happens again, we'll report to the police. 837 00:51:01,610 --> 00:51:02,640 Anyone there? 838 00:51:03,080 --> 00:51:04,080 Yes? 839 00:51:04,410 --> 00:51:06,140 Oh, my. 840 00:51:13,380 --> 00:51:16,680 Please send your mother my regards. 841 00:51:17,580 --> 00:51:19,140 She probably didn't even sleep very well... 842 00:51:19,180 --> 00:51:21,740 with us sleeping in the bedroom. 843 00:51:22,810 --> 00:51:24,180 You embarrassed me so much. 844 00:51:24,440 --> 00:51:25,940 What would you be embarrassed about? 845 00:51:25,940 --> 00:51:27,810 Did you forget how loud you cried? 846 00:51:27,810 --> 00:51:29,710 What about your drinking habits? 847 00:51:30,110 --> 00:51:33,010 What kind of impression do you think you left? 848 00:51:33,010 --> 00:51:35,010 What drinking habits? 849 00:51:35,410 --> 00:51:37,010 I only had two glasses of plum wine. 850 00:51:37,880 --> 00:51:38,880 Was it... 851 00:51:39,280 --> 00:51:40,340 that bad? 852 00:51:41,240 --> 00:51:44,510 Nothing out of the ordinary except when you cried and sang. 853 00:51:46,710 --> 00:51:47,780 Kang Tae Yang. 854 00:51:48,510 --> 00:51:49,610 There you are. 855 00:51:50,280 --> 00:51:51,280 Oh, gosh. 856 00:51:51,540 --> 00:51:53,240 You little punk. 857 00:51:53,240 --> 00:51:55,410 Why would you hit him? He didn't do anything. 858 00:51:58,540 --> 00:52:00,610 Behave yourselves, both of you! 859 00:52:00,640 --> 00:52:02,180 Are you okay? Is your nose bleeding? 860 00:52:02,180 --> 00:52:03,180 I'm fine. 861 00:52:05,680 --> 00:52:06,840 - Are you okay? - I'm fine. 862 00:52:09,880 --> 00:52:10,910 It's all right. 863 00:52:14,840 --> 00:52:16,080 Kang Tae Yang. 864 00:52:16,580 --> 00:52:18,480 What have you done to Hyo Won? 865 00:52:19,940 --> 00:52:21,980 Did you brainwash her? 866 00:52:22,080 --> 00:52:24,640 How could you make her kick her only brother? 867 00:52:25,080 --> 00:52:27,940 - You punched him first. - What did you say? 868 00:52:27,980 --> 00:52:30,340 Stop it already! 869 00:52:30,580 --> 00:52:31,610 Shut it! 870 00:52:32,940 --> 00:52:35,710 Stay away from my sister while I'm still being nice. 871 00:52:36,340 --> 00:52:37,480 Or else. 872 00:52:37,480 --> 00:52:39,410 Who are you to tell him what to do? 873 00:52:40,140 --> 00:52:42,240 Can you knock some sense into her, Mum? 874 00:52:42,240 --> 00:52:43,610 Are you going to just let them be? 875 00:52:44,410 --> 00:52:45,440 Kang Tae Yang. 876 00:52:46,010 --> 00:52:47,110 Min Hyo Won. 877 00:52:48,280 --> 00:52:49,340 You two. 878 00:52:51,440 --> 00:52:52,640 I'll let you date for now. 879 00:52:55,010 --> 00:52:56,410 - Ms Ko. - Mum? 880 00:52:57,010 --> 00:52:58,910 What are you talking about? 881 00:52:58,940 --> 00:53:00,940 It's not like all dating couples end up marrying. 882 00:53:01,010 --> 00:53:03,080 They might break up mid-way. 883 00:53:04,440 --> 00:53:05,540 So let's see how it goes. 884 00:53:05,540 --> 00:53:08,510 Have you lost your mind? 885 00:53:08,810 --> 00:53:11,410 You're supposed to break them up, not encourage them. 886 00:53:11,580 --> 00:53:13,940 You're matching someone like him with Hyo Won? 887 00:53:15,780 --> 00:53:17,240 If this is how you're going to be, 888 00:53:17,480 --> 00:53:19,210 I'm not going to live here any longer. 889 00:53:20,740 --> 00:53:22,410 I'm sick of everything. 890 00:53:22,740 --> 00:53:23,740 Then... 891 00:53:24,810 --> 00:53:26,280 You can date Choi Ji Yun. 892 00:53:26,710 --> 00:53:27,810 Are you satisfied? 893 00:53:36,110 --> 00:53:39,540 I have a conference meeting with Jeil Department Store. 894 00:53:39,540 --> 00:53:42,580 Okay. Are our suits... 895 00:53:42,680 --> 00:53:44,080 really going to be sold at the department store? 896 00:53:44,780 --> 00:53:46,180 We'll have to see about that. 897 00:53:46,340 --> 00:53:48,580 What's there to see? I'm sure you'll get it done. 898 00:53:49,580 --> 00:53:51,180 I have to go to the bathroom. 899 00:53:51,180 --> 00:53:54,180 I'll go check on how the glass replacement is going. 900 00:53:59,110 --> 00:54:00,140 Go on, then. 901 00:54:00,680 --> 00:54:03,280 If only my honey would just give me a kiss on the cheek, 902 00:54:03,280 --> 00:54:05,480 I think the conference meeting will go very well. 903 00:54:06,840 --> 00:54:08,310 They might hear us. 904 00:54:08,780 --> 00:54:10,810 Who? We're the only ones here. 905 00:54:14,780 --> 00:54:16,080 Good luck on your meeting. 906 00:54:20,010 --> 00:54:21,080 I'm all charged up. 907 00:54:22,280 --> 00:54:23,310 I'll be back. 908 00:54:30,780 --> 00:54:33,140 This brings back memories of the times... 909 00:54:33,140 --> 00:54:34,180 when you were the Deputy CEO of Meesa Apparel. 910 00:54:34,440 --> 00:54:36,780 I'm no longer the Deputy CEO of Meesa Apparel. 911 00:54:36,880 --> 00:54:38,910 I'm here to represent Wolgyesu Tailor Shop. 912 00:54:38,910 --> 00:54:40,010 I appreciate you seeing me. 913 00:54:40,010 --> 00:54:41,210 Take a seat. 914 00:54:44,640 --> 00:54:47,110 We went over your proposal. 915 00:54:47,740 --> 00:54:50,340 But everyday customers... 916 00:54:50,340 --> 00:54:52,910 aren't very familiar with Bespoke Suits. 917 00:54:52,910 --> 00:54:55,510 I wanted to hear your insights... 918 00:54:55,510 --> 00:54:57,710 on how we're going to make profit. 919 00:54:58,010 --> 00:54:59,480 Firstly, 920 00:54:59,680 --> 00:55:01,680 we should diversify the suits according to the price range. 921 00:55:01,680 --> 00:55:03,910 It should raise the brand awareness. 922 00:55:03,910 --> 00:55:05,310 After we stabilize, 923 00:55:05,310 --> 00:55:06,940 we'll work towards getting recognition as a premium brand... 924 00:55:06,940 --> 00:55:09,510 targeting VIP customers. 925 00:55:09,510 --> 00:55:11,310 That's my market strategy. 926 00:55:13,480 --> 00:55:15,080 With Wolgyesu Tailor Shop being part of the department store, 927 00:55:15,340 --> 00:55:18,310 it'll be a new paradigm... 928 00:55:18,310 --> 00:55:20,110 of the composition of men's wear department. 929 00:55:20,110 --> 00:55:21,580 It'll aid the department store with diversity... 930 00:55:21,580 --> 00:55:24,310 and improvement in quality. 931 00:55:27,780 --> 00:55:31,680 The sales of our newly launched outdoor brand is looking alarming. 932 00:55:32,140 --> 00:55:34,910 We are still at the early stage of launching, 933 00:55:35,210 --> 00:55:36,940 but the performance is below our expectations. 934 00:55:36,940 --> 00:55:39,840 We're not doing good on consumer recognition either. 935 00:55:40,440 --> 00:55:42,440 There hasn't been improvement shown in brand awareness. 936 00:55:42,440 --> 00:55:43,980 The outdoor wear market... 937 00:55:43,980 --> 00:55:48,540 was already a red ocean when we went into business. 938 00:55:48,710 --> 00:55:50,840 We see that as the main cause of our failure. 939 00:55:51,010 --> 00:55:53,140 We should adopt more aggressive marketing strategies... 940 00:55:53,140 --> 00:55:54,710 to raise brand awareness. 941 00:55:55,140 --> 00:55:56,410 It's somewhat too early to say, 942 00:55:56,680 --> 00:55:58,280 but we might have to declare loss cut. 943 00:55:58,940 --> 00:56:00,910 It's time for us to make a decision. 944 00:56:01,280 --> 00:56:02,280 I mean... 945 00:56:02,840 --> 00:56:04,240 Can you tell me... 946 00:56:05,010 --> 00:56:07,910 what have the marking team been up to... 947 00:56:07,910 --> 00:56:09,180 with all the promotional spending? 948 00:56:11,580 --> 00:56:15,140 Is this the best you can do even with mobilizing... 949 00:56:15,380 --> 00:56:16,980 Meesa Apparel's local distributors? 950 00:56:17,940 --> 00:56:19,180 It might sound like an excuse, 951 00:56:19,610 --> 00:56:22,680 but we weren't able to fully utilize our technology... 952 00:56:23,140 --> 00:56:24,440 with outdoor wears' nature of... 953 00:56:24,780 --> 00:56:27,110 having to be functional and efficient. 954 00:56:27,210 --> 00:56:29,010 We overlooked the fact that... 955 00:56:29,410 --> 00:56:32,110 the market adopted a trend of athleisure wears. 956 00:56:32,210 --> 00:56:33,680 We see that as the main cause of our failure. 957 00:56:34,440 --> 00:56:36,310 Is that all you're capable of? 958 00:56:38,310 --> 00:56:40,010 All you do is make excuses. 959 00:56:40,210 --> 00:56:42,580 Not a single one of you can come up with a countermeasure. 960 00:56:45,310 --> 00:56:47,980 If you don't show me a result, in marketing or product development, 961 00:56:47,980 --> 00:56:50,240 I'll fire all of you. 962 00:56:50,710 --> 00:56:52,440 Consider yourself informed, okay? 963 00:56:52,940 --> 00:56:54,940 I'm not saying this just to scare you. 964 00:57:02,310 --> 00:57:03,540 Here's your order. 965 00:57:03,540 --> 00:57:05,110 - Enjoy. - Thank you. 966 00:57:14,080 --> 00:57:15,640 What should I have today? 967 00:57:17,080 --> 00:57:19,340 I'll have a bulgogi burger and orange juice. 968 00:57:19,440 --> 00:57:22,640 You don't need to increase our sales. Stay with your mother. 969 00:57:23,280 --> 00:57:25,580 Fine. I'll stick around only for a bit. 970 00:57:27,310 --> 00:57:29,580 There's a new menu. Do you want to try that? 971 00:57:29,580 --> 00:57:32,010 Is it? Okay, I'll try that. 972 00:57:33,840 --> 00:57:35,610 Whatever you recommend. 973 00:57:47,380 --> 00:57:49,440 I'll help you pay for your order. 974 00:57:52,780 --> 00:57:55,510 I didn't think my mum would give in so soon. 975 00:57:55,510 --> 00:57:58,940 You have a way of moving a person's heart. 976 00:57:59,680 --> 00:58:02,780 My mum must have fallen for your charms. 977 00:58:02,910 --> 00:58:05,140 Do you think it's me she likes? 978 00:58:05,710 --> 00:58:08,010 She gave in out of worry for you. 979 00:58:10,980 --> 00:58:12,210 Let's talk later. 980 00:58:16,240 --> 00:58:17,280 Hello. 981 00:58:19,440 --> 00:58:21,540 (Pooper) 982 00:58:31,480 --> 00:58:33,580 - Hello? - It's me, Min Hyo Won. 983 00:58:33,980 --> 00:58:35,940 Hyo Won, are you back home? 984 00:58:35,940 --> 00:58:38,910 Yes. I decided to come home this morning. 985 00:58:38,910 --> 00:58:42,440 Your brother told me off for letting you out. 986 00:58:42,440 --> 00:58:44,410 Thanks to you, Poop... 987 00:58:44,980 --> 00:58:48,880 Thanks to you, Ji Yun, everything worked out. 988 00:58:49,140 --> 00:58:53,140 My mum just gave her approval that I can date my boyfriend, too. 989 00:58:53,140 --> 00:58:56,240 That's great. Congratulations. 990 00:58:58,110 --> 00:59:00,780 Thank you. I'll treat you one day. 991 00:59:00,880 --> 00:59:04,180 You, I, Hyo Sang and my boyfriend can have dinner together. 992 00:59:11,280 --> 00:59:12,310 Work hard. 993 00:59:13,940 --> 00:59:14,940 Hello. 994 00:59:17,110 --> 00:59:19,280 The coat should come down to... 995 00:59:19,410 --> 00:59:21,610 about here. What do you think? 996 00:59:21,610 --> 00:59:23,010 I'd like that. 997 00:59:23,010 --> 00:59:25,380 Ms Na, 145, please. 998 00:59:26,340 --> 00:59:28,540 I took all your measurements. 999 00:59:28,540 --> 00:59:30,410 Come downstairs to pick a design. 1000 00:59:30,410 --> 00:59:32,080 - Okay. - And let's have some tea, too. 1001 00:59:36,880 --> 00:59:39,010 Hello, this is Wolgyesu Tailor Shop. 1002 00:59:39,280 --> 00:59:42,810 Hello, there. I see you changed your number. 1003 00:59:42,810 --> 00:59:44,540 I won't talk to you. I'm hanging up. 1004 00:59:44,540 --> 00:59:46,940 Did you notice the broken window? 1005 00:59:47,440 --> 00:59:49,640 That was just a warning. 1006 00:59:50,310 --> 00:59:52,540 Next time we might blow up the whole shop... 1007 00:59:52,540 --> 00:59:56,210 or your boss might lose a limb or two. 1008 00:59:56,380 --> 00:59:59,210 Do you think I'm scared of your threats? 1009 00:59:59,210 --> 01:00:01,010 If you won't back down, 1010 01:00:01,010 --> 01:00:03,910 we'll have to go all the way. 1011 01:00:04,080 --> 01:00:06,580 Let's see how far you want to take this. 1012 01:00:07,240 --> 01:00:09,140 What was that about? 1013 01:00:11,940 --> 01:00:14,840 Was it from the jerk from prison? 1014 01:00:15,280 --> 01:00:17,010 I need to go out. 1015 01:00:17,010 --> 01:00:18,010 Where to? 1016 01:00:18,010 --> 01:00:19,680 I have to go somewhere urgently. 1017 01:00:19,680 --> 01:00:21,940 I'll tell Master Bae on the way out. 1018 01:00:21,940 --> 01:00:22,940 Okay. 1019 01:00:25,880 --> 01:00:28,340 What on earth is going on? 1020 01:00:45,210 --> 01:00:47,140 - Let's go inside. - Okay. 1021 01:01:02,610 --> 01:01:03,980 Hello, Mr Hong. 1022 01:01:04,540 --> 01:01:05,940 Who are you? 1023 01:01:09,380 --> 01:01:10,610 I'm Hwang Gyu Seok, a lawyer. 1024 01:01:12,180 --> 01:01:15,010 I'm Min Hyo Joo, Board President of Meesa Cultural Foundation. 1025 01:01:15,010 --> 01:01:16,280 (Min Hyo Joo) 1026 01:01:18,280 --> 01:01:20,140 Board President of Meesa Cultural Foundation? 1027 01:01:24,910 --> 01:01:26,310 Meesa Cultural Foundation... 1028 01:01:29,780 --> 01:01:32,010 You might know me as... 1029 01:01:32,010 --> 01:01:34,010 Lee Dong Jin's ex-wife. 1030 01:01:35,010 --> 01:01:36,240 Lee Dong Jin? 1031 01:01:36,810 --> 01:01:37,810 Yes. 1032 01:01:39,140 --> 01:01:42,340 We might be in the same boat. 1033 01:01:43,210 --> 01:01:45,680 I'd like to help you. 1034 01:01:49,610 --> 01:01:52,480 Don't you want to see your wife as soon as possible? 1035 01:01:56,580 --> 01:01:57,780 I'll help you. 1036 01:01:58,180 --> 01:01:59,840 You will get your wife back... 1037 01:02:00,610 --> 01:02:03,010 very soon. 1038 01:02:20,010 --> 01:02:22,980 I will do my best to get him paroled. 1039 01:02:22,980 --> 01:02:24,340 See what you can do. 1040 01:02:24,340 --> 01:02:25,810 I'll keep you informed. 1041 01:03:25,280 --> 01:03:28,610 Why are you here? Aren't you too good for me? 1042 01:03:30,680 --> 01:03:31,740 I'm sorry. 1043 01:03:32,710 --> 01:03:35,080 I should have come to tell you sooner. 1044 01:03:36,340 --> 01:03:39,340 To be honest, I lacked the courage to do so. 1045 01:03:42,680 --> 01:03:43,680 Please... 1046 01:03:45,640 --> 01:03:46,880 let me go. 1047 01:03:49,380 --> 01:03:50,410 What? 1048 01:03:50,810 --> 01:03:52,310 You know that... 1049 01:03:52,840 --> 01:03:56,010 I wasn't going to marry you out of love. 1050 01:03:59,340 --> 01:04:02,510 Do you want to pretend that nothing happened? 1051 01:04:03,010 --> 01:04:04,180 Do that for me. 1052 01:04:05,540 --> 01:04:06,610 Please. 1053 01:04:08,710 --> 01:04:09,980 I can't. 1054 01:04:11,740 --> 01:04:13,510 I'm locked up here... 1055 01:04:13,510 --> 01:04:15,280 and Lee Dong Jin's with you. 1056 01:04:15,810 --> 01:04:17,440 It's not a fair game. 1057 01:04:20,280 --> 01:04:23,940 I'll be getting out soon. Let's do this on equal footing. 1058 01:04:25,510 --> 01:04:26,510 What? 1059 01:04:28,780 --> 01:04:31,210 Did you think I'd be here forever? 1060 01:04:33,540 --> 01:04:36,010 Someone offered me help and it looks like... 1061 01:04:36,010 --> 01:04:37,480 I'll be out pretty soon. 1062 01:04:38,710 --> 01:04:41,310 That should make it a fair fight. 1063 01:05:07,610 --> 01:05:09,280 Did you see your husband? 1064 01:05:11,640 --> 01:05:13,080 Why are you here? 1065 01:05:13,210 --> 01:05:15,240 I'm here on business. 1066 01:05:16,840 --> 01:05:19,540 Looking after your husband who's behind bars... 1067 01:05:19,610 --> 01:05:21,310 while dating another man. 1068 01:05:22,140 --> 01:05:24,080 You must be so very busy. 1069 01:05:24,980 --> 01:05:28,340 I have no time for nonsense. I'd like to get going. 1070 01:05:30,180 --> 01:05:31,880 You dumped your husband... 1071 01:05:32,080 --> 01:05:33,880 to take someone else's. 1072 01:05:35,710 --> 01:05:37,310 What a horrid hobby. 1073 01:05:41,710 --> 01:05:43,310 Watch what you say. 1074 01:05:43,780 --> 01:05:45,080 How dare you talk to me that way? 1075 01:06:20,010 --> 01:06:22,740 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1076 01:06:23,180 --> 01:06:24,180 Where's Yun Shil. 1077 01:06:24,180 --> 01:06:26,240 Are you trying to kill my son? 1078 01:06:26,240 --> 01:06:28,910 How could you let her date Tae Yang? 1079 01:06:28,910 --> 01:06:30,010 What happened? 1080 01:06:30,010 --> 01:06:31,910 Become a lawyer. What about civil servant? 1081 01:06:31,910 --> 01:06:32,910 What announcement? 1082 01:06:32,910 --> 01:06:35,010 Let my mum marry Jun. 1083 01:06:35,010 --> 01:06:37,610 There's so much work to do. I have to stay late. 1084 01:06:37,610 --> 01:06:40,710 I told you to clip the roots and you took off the heads. 1085 01:06:40,710 --> 01:06:41,740 Are you sick, Father? 1086 01:06:41,740 --> 01:06:44,610 As much as you value your love, I do, too. 1087 01:06:44,610 --> 01:06:46,840 And I'll risk my life to protect it. 76676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.