All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:03,440 (Episode 31) 2 00:00:25,092 --> 00:00:28,992 (Wolgyesu Tailor Shop) 3 00:00:34,962 --> 00:00:37,422 (Wolgyesu Tailor Shop) 4 00:00:42,852 --> 00:00:46,192 He must be insane. How can he be with her? 5 00:00:47,492 --> 00:00:48,852 This is unbelievable. 6 00:00:55,052 --> 00:00:57,222 Do you think Gi Pyo's mum is gone? 7 00:00:57,222 --> 00:00:59,822 Master called me. He said she's gone. 8 00:00:59,922 --> 00:01:01,022 That's a relief. 9 00:01:01,162 --> 00:01:02,162 Let's go in. 10 00:01:10,792 --> 00:01:13,552 You must have been shocked. I'm truly sorry. 11 00:01:13,552 --> 00:01:15,592 Don't worry. Ms Geum and my wife... 12 00:01:15,592 --> 00:01:17,922 covered everything perfectly. 13 00:01:17,922 --> 00:01:20,852 Yes, when she and I started coming out boldly, 14 00:01:20,852 --> 00:01:23,222 she left without saying a word. 15 00:01:23,992 --> 00:01:25,492 Anyway, Ms Na. 16 00:01:25,822 --> 00:01:26,852 Are you okay? 17 00:01:26,992 --> 00:01:28,692 Yes, I'm fine. 18 00:01:28,792 --> 00:01:31,652 I had no idea you two were in a relationship. 19 00:01:31,822 --> 00:01:33,322 Since when? 20 00:01:33,322 --> 00:01:35,422 We weren't keeping this a secret on purpose. 21 00:01:35,422 --> 00:01:38,652 We wanted to make it official after we cleared up the situation. 22 00:01:38,652 --> 00:01:41,092 Mr Lee and Ms Choi don't know yet, do they? 23 00:01:41,092 --> 00:01:43,492 Yes. We won't be telling them anytime soon. 24 00:01:43,492 --> 00:01:46,092 Okay. I'll keep my mouth shut, 25 00:01:46,092 --> 00:01:48,392 so don't worry about me. 26 00:01:48,652 --> 00:01:49,692 Thank you. 27 00:01:49,752 --> 00:01:52,052 While we're on this topic, 28 00:01:52,452 --> 00:01:53,922 let me ask you a question, Yun Shil. 29 00:01:54,492 --> 00:01:56,652 Dong Jin isn't a fun guy, 30 00:01:56,722 --> 00:01:59,192 and he's not so cool. What do you like about him? 31 00:01:59,652 --> 00:02:03,122 Master Bae, that's because you don't know about his other side. 32 00:02:03,622 --> 00:02:05,892 He's very funny... 33 00:02:05,892 --> 00:02:07,422 and he's a very romantic guy. 34 00:02:07,952 --> 00:02:09,022 Did you say... 35 00:02:09,622 --> 00:02:11,122 he's funny? 36 00:02:11,292 --> 00:02:13,922 Yes, he makes a lot of great jokes. 37 00:02:13,992 --> 00:02:15,292 He always makes me laugh. 38 00:02:16,722 --> 00:02:19,722 She must be really smitten with him, Ms Geum. 39 00:02:19,922 --> 00:02:23,292 I can't believe she laughs at his awful jokes. 40 00:02:23,522 --> 00:02:25,392 Exactly. 41 00:02:25,592 --> 00:02:28,592 Yun Shil, that's an overstatement. 42 00:02:28,592 --> 00:02:30,522 He can be a bit corny, 43 00:02:30,722 --> 00:02:33,222 but that's what's fun about him. 44 00:02:34,422 --> 00:02:35,592 - Stop it. - Pardon? 45 00:02:38,022 --> 00:02:39,022 Okay. 46 00:02:40,192 --> 00:02:42,122 Anyway, this is all great, 47 00:02:42,652 --> 00:02:45,222 but you two still have many obstacles to overcome. 48 00:02:45,222 --> 00:02:46,922 You'll have to hold hands... 49 00:02:47,022 --> 00:02:49,522 and overcome them one by one. 50 00:02:49,952 --> 00:02:52,952 But make sure this does not affect your work. 51 00:02:52,952 --> 00:02:53,952 - Yes, Master Bae. - Yes, Master Bae. 52 00:03:08,992 --> 00:03:10,292 Can you roll down the window? 53 00:03:20,722 --> 00:03:22,652 I love the ocean breeze. 54 00:03:27,622 --> 00:03:29,052 It smells like you. 55 00:03:29,992 --> 00:03:31,092 You smell like... 56 00:03:31,722 --> 00:03:35,692 the refreshing and innocent scent of an untouched ocean. 57 00:03:36,452 --> 00:03:39,452 What do I smell like? 58 00:03:42,922 --> 00:03:43,952 I'm not sure. 59 00:03:45,822 --> 00:03:47,152 Baby powder. 60 00:03:48,092 --> 00:03:50,492 Like the one we use for babies' buttocks. 61 00:03:51,052 --> 00:03:52,192 My goodness. 62 00:03:52,992 --> 00:03:55,022 Are you saying I'm childish and immature? 63 00:03:56,992 --> 00:03:58,892 I'm saying you're innocent and pure. 64 00:04:01,222 --> 00:04:04,322 That sounds as if you like me. 65 00:04:04,492 --> 00:04:06,352 Can I take it like that? 66 00:04:07,292 --> 00:04:08,722 Stop it. I'm driving. 67 00:04:09,552 --> 00:04:11,492 You must be embarrassed. 68 00:04:26,992 --> 00:04:28,022 Hyo Won. 69 00:04:29,792 --> 00:04:30,922 We're here. 70 00:04:59,122 --> 00:05:00,222 This is my home. 71 00:05:00,552 --> 00:05:01,692 This is where I live. 72 00:05:09,192 --> 00:05:11,152 I love the view. 73 00:05:11,952 --> 00:05:15,452 I can't believe the ocean is spread right in front of your house. 74 00:05:16,722 --> 00:05:18,722 Tae Yang, you're a millionaire. 75 00:05:20,222 --> 00:05:22,792 You have the ocean as your front yard. 76 00:05:22,922 --> 00:05:24,292 You are a millionaire. 77 00:05:25,952 --> 00:05:27,292 - Come in. - Wait. 78 00:05:34,722 --> 00:05:36,152 You already look pretty. Let's go. 79 00:05:39,622 --> 00:05:40,622 What's this? 80 00:05:41,592 --> 00:05:43,122 You just said you like me... 81 00:05:43,852 --> 00:05:45,422 and now you're saying that I'm pretty. 82 00:05:46,892 --> 00:05:47,992 Be honest. 83 00:05:48,622 --> 00:05:51,292 You really like me, don't you? 84 00:05:56,392 --> 00:05:58,792 - Mum, I'm home. - Wait for me. 85 00:06:18,022 --> 00:06:19,092 You're so cute. 86 00:06:21,192 --> 00:06:22,392 What's her name? 87 00:06:22,392 --> 00:06:24,452 - Ggotsun. - Hi, Ggotsun. 88 00:06:24,722 --> 00:06:26,652 - I love your name. - Tae Yang. 89 00:06:28,792 --> 00:06:29,822 I'm home, Mum. 90 00:06:30,092 --> 00:06:31,852 You didn't have to come. You're busy. 91 00:06:31,852 --> 00:06:33,252 I'm fine. 92 00:06:33,992 --> 00:06:35,652 Come here, my son. 93 00:06:38,552 --> 00:06:39,552 Who... 94 00:06:39,652 --> 00:06:40,822 is she? 95 00:06:41,492 --> 00:06:43,222 Hello, Mother. 96 00:06:43,392 --> 00:06:46,852 I am Min Hyo Won. 97 00:06:48,792 --> 00:06:51,452 Is she your girlfriend? 98 00:06:54,922 --> 00:06:56,022 No, Mum. 99 00:06:56,192 --> 00:06:58,352 You're right, Mother. 100 00:06:59,892 --> 00:07:02,792 I kept on hitting on him... 101 00:07:02,792 --> 00:07:04,452 no matter where we were. 102 00:07:04,592 --> 00:07:06,892 So he's almost mine now. 103 00:07:17,352 --> 00:07:18,892 Did you ask people at the hostel? 104 00:07:19,292 --> 00:07:22,822 Yes. She definitely slept there last night. 105 00:07:23,322 --> 00:07:24,722 Then many people here... 106 00:07:24,722 --> 00:07:28,422 saw her leaving with Tae Yang by car. 107 00:07:29,352 --> 00:07:31,222 Did she leave in a car with Tae Yang? 108 00:07:31,592 --> 00:07:34,392 - Where to? - I'm not sure about that. 109 00:07:35,152 --> 00:07:36,222 I see. 110 00:07:36,992 --> 00:07:39,992 Okay. You can stay right there... 111 00:07:40,092 --> 00:07:41,952 and call me immediately when they show up. 112 00:07:43,222 --> 00:07:45,292 Okay. I got it. 113 00:07:54,822 --> 00:07:57,652 Were they together last night? 114 00:08:00,722 --> 00:08:03,452 What if she gets pregnant? 115 00:08:03,452 --> 00:08:06,792 - Stop! - Calm down, Ma'am. 116 00:08:08,492 --> 00:08:09,552 Pregnant? 117 00:08:10,322 --> 00:08:13,022 - Are you cursing her? - It's not a curse. 118 00:08:13,292 --> 00:08:14,922 If two young people... 119 00:08:15,392 --> 00:08:18,952 stay the night together, something is bound to happen. 120 00:08:18,952 --> 00:08:20,222 You! 121 00:08:21,352 --> 00:08:22,352 Shut your mouth. 122 00:08:33,652 --> 00:08:35,122 Your call cannot be connected. 123 00:08:36,792 --> 00:08:38,252 Why on earth is Tae Yang... 124 00:08:38,492 --> 00:08:39,822 ignoring my calls? 125 00:08:41,322 --> 00:08:42,422 They must be busy. 126 00:08:52,692 --> 00:08:54,092 (Gi Pyo's mum) 127 00:09:00,252 --> 00:09:01,252 (Gi Pyo's mum) 128 00:09:03,722 --> 00:09:04,822 Yes, hello? 129 00:09:05,192 --> 00:09:06,462 Why are you answering her phone? 130 00:09:06,922 --> 00:09:07,922 Get Yun Shil on the phone! 131 00:09:08,192 --> 00:09:09,722 You can speak to me. 132 00:09:09,722 --> 00:09:10,722 Are you serious? 133 00:09:11,222 --> 00:09:12,822 Are you really going to be like this? 134 00:09:13,052 --> 00:09:14,522 Aren't you ashamed? 135 00:09:14,522 --> 00:09:16,922 If you've got nothing much to say, I'll hang up. 136 00:09:16,922 --> 00:09:19,992 I'm going back home because I'm busy with the farm. 137 00:09:20,052 --> 00:09:23,222 But I won't let you two stay together like this. 138 00:09:23,462 --> 00:09:25,722 Also, Gi Pyo will get out of... 139 00:09:28,252 --> 00:09:29,992 He'll be out of the prison soon, 140 00:09:29,992 --> 00:09:31,222 so you two should be ready. 141 00:09:31,522 --> 00:09:35,022 You are both dead once he's out. 142 00:09:35,022 --> 00:09:36,622 Okay. Goodbye. 143 00:09:36,622 --> 00:09:38,152 Hello? Hello? 144 00:09:40,092 --> 00:09:42,222 Gi Pyo's mum is going back home. 145 00:09:42,422 --> 00:09:44,722 She didn't say anything important. Don't worry. 146 00:09:47,322 --> 00:09:50,392 Since it's lunchtime, why don't we go and eat? 147 00:09:50,392 --> 00:09:52,252 Yun Shil and I have to go somewhere. 148 00:09:52,252 --> 00:09:55,222 - I think it's just you two today. - Okay. 149 00:09:55,222 --> 00:09:56,892 - Let's go. - Okay. 150 00:09:58,352 --> 00:09:59,422 See you. 151 00:10:03,292 --> 00:10:04,722 - We should get going. - Where? 152 00:10:04,722 --> 00:10:05,722 You'll see. 153 00:10:09,792 --> 00:10:11,092 Pick something you like. 154 00:10:11,722 --> 00:10:13,292 My phone still works. 155 00:10:13,552 --> 00:10:15,252 I've been wanting to get you a new one. 156 00:10:15,922 --> 00:10:17,252 Also, you should change your number. 157 00:10:17,992 --> 00:10:20,022 You don't need to be stressed out... 158 00:10:20,022 --> 00:10:21,352 with unnecessary phone calls. 159 00:10:22,122 --> 00:10:23,962 It's me who's concerned. 160 00:10:26,052 --> 00:10:27,122 Okay. 161 00:10:28,222 --> 00:10:30,422 What do you think about this? It was just released. 162 00:10:30,422 --> 00:10:32,422 It has a great camera and its colour is very nice. 163 00:10:33,722 --> 00:10:35,462 This looks good. What do you think? 164 00:10:36,192 --> 00:10:37,222 I like it. 165 00:10:37,492 --> 00:10:39,462 We'll take this. Can we use it right away? 166 00:10:39,722 --> 00:10:41,022 Of course. It'll take one second. 167 00:10:48,392 --> 00:10:50,022 Do you memorise my number? 168 00:10:50,422 --> 00:10:51,492 Of course. 169 00:10:52,392 --> 00:10:54,622 (Lee Dong Jin) 170 00:10:54,822 --> 00:10:56,492 You're so not romantic. 171 00:10:56,892 --> 00:10:58,452 How can you write just my name? 172 00:10:59,152 --> 00:11:00,222 We're not strangers. 173 00:11:01,192 --> 00:11:03,122 Then what should I use? 174 00:11:03,652 --> 00:11:04,792 Well, 175 00:11:05,322 --> 00:11:06,352 you can call me darling. 176 00:11:07,492 --> 00:11:08,522 Honey? 177 00:11:09,222 --> 00:11:10,222 Baby? 178 00:11:11,292 --> 00:11:13,222 Come on. 179 00:11:14,822 --> 00:11:15,852 I have an idea. 180 00:11:16,952 --> 00:11:17,992 Mr Pretty Eyes. 181 00:11:18,492 --> 00:11:19,722 No way. 182 00:11:19,722 --> 00:11:21,722 What? Do you want to see mine? 183 00:11:24,452 --> 00:11:25,452 (Ms Shiny Eyes) 184 00:11:25,722 --> 00:11:26,722 Look. 185 00:11:26,922 --> 00:11:30,122 (Ms Shiny Eyes) 186 00:11:31,292 --> 00:11:32,352 Ms Shiny Eyes? 187 00:11:32,692 --> 00:11:34,022 Why am I Ms Shiny Eyes? 188 00:11:35,092 --> 00:11:36,322 When I look into your eyes, 189 00:11:36,822 --> 00:11:40,492 everything begins to shine because your eyes shine brightly. 190 00:11:40,992 --> 00:11:43,252 That's why I gave you that nickname. Ms Shiny Eyes. 191 00:11:43,252 --> 00:11:44,822 My goodness, that's so tacky. 192 00:11:44,822 --> 00:11:46,452 I'm Mr Pretty Eyes and you are Ms Shiny Eyes. 193 00:11:46,692 --> 00:11:48,792 Great, what a couple. It's perfect. 194 00:11:50,252 --> 00:11:51,792 Come on, change my name. 195 00:11:52,622 --> 00:11:53,692 All right. 196 00:11:53,992 --> 00:11:55,222 (Lee Dong Jin) 197 00:11:55,222 --> 00:11:58,222 (My Pretty Eyes) 198 00:11:58,422 --> 00:12:00,392 Did you assign the speed dial number as number one? 199 00:12:00,452 --> 00:12:02,052 Sure, My Pretty Eyes. 200 00:12:02,122 --> 00:12:03,152 That's good. 201 00:12:07,292 --> 00:12:08,322 Thank you. 202 00:12:10,022 --> 00:12:11,222 Thank you. 203 00:12:18,592 --> 00:12:20,322 I had a big breakfast. 204 00:12:20,322 --> 00:12:21,652 You need to eat more, Yun Shil. 205 00:12:23,352 --> 00:12:25,552 I'm not that hungry. 206 00:12:26,422 --> 00:12:28,322 I don't want to eat much. 207 00:12:29,252 --> 00:12:30,852 Miss, you should eat it when he shares his food. 208 00:12:31,022 --> 00:12:33,352 Men care for women when they are dating. 209 00:12:33,352 --> 00:12:35,192 They don't do that once they get married. 210 00:12:35,192 --> 00:12:38,152 You bet. They even take what's in your mouth. 211 00:12:38,222 --> 00:12:39,892 Take it when he is giving you. 212 00:12:41,252 --> 00:12:43,152 Enjoy everything when you can. 213 00:12:43,152 --> 00:12:45,592 You heard them, right? I wont' care for you once I get married. 214 00:12:46,692 --> 00:12:48,992 - Why not? - Here you go. 215 00:12:50,852 --> 00:12:51,852 Some more. 216 00:12:56,592 --> 00:12:58,822 I said congratulations first, 217 00:12:58,822 --> 00:13:01,252 - but I'm worried. - About what? 218 00:13:01,252 --> 00:13:03,152 To make matters better, 219 00:13:03,152 --> 00:13:05,952 both Yun Shil and Dong Jin... 220 00:13:06,292 --> 00:13:07,652 would have difficulties. 221 00:13:07,652 --> 00:13:10,922 Dong Jin is a responsible person. 222 00:13:10,922 --> 00:13:11,952 He will handle the matters all right. 223 00:13:12,152 --> 00:13:13,352 I hope so. 224 00:13:14,352 --> 00:13:17,052 It's a new bakery. 225 00:13:17,052 --> 00:13:18,092 It looks like that. 226 00:13:18,452 --> 00:13:21,522 There's a free sample stand. Shall we go inside? 227 00:13:21,522 --> 00:13:24,322 You just had a double size of jjajangmyun and fried dumplings. 228 00:13:24,492 --> 00:13:25,952 You don't have room for that. Let's just go. 229 00:13:25,952 --> 00:13:28,222 I must have lost my mind when I saw a free sample stand. 230 00:13:29,092 --> 00:13:30,552 I shouldn't do that. 231 00:13:31,522 --> 00:13:32,592 Come quickly. 232 00:13:48,022 --> 00:13:53,892 (Oh Young Eun Bakery Open Event) 233 00:13:54,092 --> 00:13:57,552 (Oh Young Eun Bakery) 234 00:13:57,552 --> 00:13:58,922 (Oh Young Eun Bakery) 235 00:14:02,652 --> 00:14:03,992 Help yourselves. 236 00:14:04,492 --> 00:14:05,922 You are free to come inside, too. 237 00:14:09,522 --> 00:14:11,792 I let a tiger cub come inside my house. 238 00:14:11,792 --> 00:14:14,722 I was fooled when you played a sly game... 239 00:14:14,722 --> 00:14:17,692 playing your instrument in front of my house. 240 00:14:17,692 --> 00:14:20,052 I want to blame myself now. 241 00:14:20,052 --> 00:14:22,452 Please think something positive, too. 242 00:14:22,452 --> 00:14:24,192 Marriage is not a game. 243 00:14:24,792 --> 00:14:26,822 Do you have money for the wedding ceremony? 244 00:14:27,392 --> 00:14:29,052 Do you have a house? 245 00:14:29,052 --> 00:14:31,892 We can't afford to hold a wedding ceremony. 246 00:14:32,222 --> 00:14:34,952 In addition, it's not my 1st wedding. It's my 3rd wedding. 247 00:14:35,392 --> 00:14:36,852 Are you proud of it? 248 00:14:41,452 --> 00:14:43,452 About the house... 249 00:14:44,122 --> 00:14:46,052 we can just live here. 250 00:14:46,122 --> 00:14:48,592 Sung Jun and I will live on the second floor, 251 00:14:48,592 --> 00:14:50,852 and Da Jeong will live on the first floor. 252 00:14:50,852 --> 00:14:52,492 Are you saying he's going to live in his in-law's house? 253 00:14:52,492 --> 00:14:53,992 I will sincerely support Father and Mother... 254 00:14:53,992 --> 00:14:56,522 as I would do to my own parents. 255 00:14:56,522 --> 00:14:58,092 It's not that you are supporting us, 256 00:14:58,092 --> 00:15:00,152 but that you're free loading. 257 00:15:00,222 --> 00:15:01,422 Anyway, 258 00:15:01,722 --> 00:15:04,322 I won't approve your marriage. 259 00:15:04,692 --> 00:15:07,322 It's a shame that you got divorced twice. 260 00:15:07,322 --> 00:15:08,792 I can't handle your third divorce. 261 00:15:08,792 --> 00:15:10,492 I will never get divorced again. 262 00:15:10,492 --> 00:15:12,722 This is my last wedding. 263 00:15:12,722 --> 00:15:15,652 You said the same thing when you got married second time. 264 00:15:16,692 --> 00:15:18,222 I admit, but... 265 00:15:18,652 --> 00:15:20,852 it's really my last wedding, Mum. 266 00:15:20,892 --> 00:15:22,152 I swear. 267 00:15:22,152 --> 00:15:25,122 You swore with your both hands up for your second wedding, too. 268 00:15:37,052 --> 00:15:38,052 How are you, Father? 269 00:15:38,052 --> 00:15:40,122 How is my wife? 270 00:15:40,852 --> 00:15:42,722 She's still in bed. 271 00:15:43,292 --> 00:15:45,722 - It must be hard for you. - I'm fine. 272 00:15:45,722 --> 00:15:48,392 I'm thankful that I didn't get beaten up and kicked out. 273 00:15:48,392 --> 00:15:52,152 We are heartbroken whenever we see Dong Sook. 274 00:15:52,222 --> 00:15:54,692 We couldn't afford her education... 275 00:15:54,692 --> 00:15:58,122 because the company reeled under a crisis when she needed it. 276 00:15:58,652 --> 00:16:02,392 Also, her marriage failed twice. 277 00:16:02,452 --> 00:16:03,522 I understand. 278 00:16:04,292 --> 00:16:07,122 Her mother disapproves her wedding... 279 00:16:07,122 --> 00:16:10,022 because she has suffered so much. 280 00:16:10,222 --> 00:16:13,322 You should understand that. It would take some time. 281 00:16:14,152 --> 00:16:15,422 I will try until Mother opens her heart. 282 00:16:15,492 --> 00:16:17,922 I don't mind how long it will take. 283 00:16:17,922 --> 00:16:19,392 Please stay with me, Father. 284 00:16:21,722 --> 00:16:26,392 - A man should know how to wait. - Okay. 285 00:16:27,092 --> 00:16:29,652 I feel like I have gained a thousand troops... 286 00:16:29,652 --> 00:16:31,652 since you're on my side. 287 00:16:33,392 --> 00:16:37,422 Do you like to dance, Father? 288 00:16:37,692 --> 00:16:39,952 If you visit my work place, 289 00:16:40,022 --> 00:16:41,522 you can learn some social dancing... 290 00:16:41,622 --> 00:16:44,722 and listen to the live music. 291 00:16:44,722 --> 00:16:47,852 Sam Do and his wife came a few days ago... 292 00:16:47,852 --> 00:16:50,252 and they had a good time dancing together. 293 00:16:51,692 --> 00:16:52,922 I'm fine. 294 00:16:53,422 --> 00:16:54,452 All right. 295 00:16:58,352 --> 00:16:59,392 Thank you. 296 00:17:00,122 --> 00:17:01,552 Take some rest. 297 00:17:09,552 --> 00:17:10,592 Is it Hyo Won? 298 00:17:11,392 --> 00:17:12,492 (Hyo Sang) 299 00:17:16,292 --> 00:17:19,552 - My goodness. - Has Hyo Won contacted you? 300 00:17:20,122 --> 00:17:21,452 No, she hasn't. 301 00:17:21,452 --> 00:17:24,552 She's totally mad. She must be out of her mind. 302 00:17:24,552 --> 00:17:26,892 What shall I do? 303 00:17:26,892 --> 00:17:28,192 Shall we report to the police? 304 00:17:28,192 --> 00:17:30,392 Do you want to stop her from getting married? No way! 305 00:17:30,852 --> 00:17:34,422 By the way, who opened her door? 306 00:17:34,592 --> 00:17:36,822 Tell me the truth. You opened her door, didn't you? 307 00:17:36,822 --> 00:17:38,592 I told you I didn't. 308 00:17:38,592 --> 00:17:41,092 The housemaid also said she didn't open. 309 00:17:41,092 --> 00:17:42,822 Then who opened the door? 310 00:17:45,192 --> 00:17:46,192 Hello. 311 00:17:46,192 --> 00:17:49,822 Mum, I'll call you again later. 312 00:17:57,622 --> 00:17:59,052 What brings you here? 313 00:17:59,522 --> 00:18:01,452 I had a meeting nearby. 314 00:18:01,452 --> 00:18:03,952 I wanted to see you before going back to work. 315 00:18:04,692 --> 00:18:08,722 Did you open Hyo Won's door, Ji Yun? 316 00:18:09,952 --> 00:18:13,052 Hyo Won promised it's a secret. 317 00:18:14,092 --> 00:18:15,792 I'm sorry. 318 00:18:16,992 --> 00:18:20,122 Even though Mother doesn't like Hyo Won's boyfriend, 319 00:18:20,122 --> 00:18:21,892 how could she lock her in her room? 320 00:18:22,192 --> 00:18:24,292 That was too much. 321 00:18:25,022 --> 00:18:27,592 You should talk to Mother in a nice way... 322 00:18:27,692 --> 00:18:29,222 and set her free. 323 00:18:29,792 --> 00:18:32,022 - I feel pity for her. - You are so carefree. 324 00:18:32,022 --> 00:18:33,522 What did you say? 325 00:18:33,522 --> 00:18:35,792 No, it's nothing. 326 00:19:01,322 --> 00:19:03,692 Can I go to the hospital with you? 327 00:19:03,692 --> 00:19:06,292 I'll be right back. Take some rest at home. It's cold. 328 00:19:07,352 --> 00:19:08,422 All right. 329 00:19:17,922 --> 00:19:20,922 I'll look after your house. 330 00:19:20,922 --> 00:19:23,552 Don't worry and come back safely, Mother. 331 00:19:24,522 --> 00:19:25,522 All right. 332 00:19:32,792 --> 00:19:33,822 I don't need this. 333 00:19:36,022 --> 00:19:37,792 The wind is very cold. 334 00:19:38,122 --> 00:19:39,852 Keep yourself warm. 335 00:19:42,022 --> 00:19:43,092 Thank you. 336 00:19:43,552 --> 00:19:45,022 Take care. 337 00:19:45,722 --> 00:19:46,722 See you later. 338 00:19:47,822 --> 00:19:49,122 Drive safe, 339 00:19:49,692 --> 00:19:50,722 honey. 340 00:20:17,122 --> 00:20:18,122 It's cold. 341 00:20:19,192 --> 00:20:23,052 Ggotsun, let's clean up the house, okay? 342 00:20:51,622 --> 00:20:54,662 It's so sweet like honey. 343 00:21:08,522 --> 00:21:10,722 Now that I cleaned the yard, 344 00:21:11,492 --> 00:21:12,952 it's time to clean the room. 345 00:21:20,692 --> 00:21:21,822 What's this smell? 346 00:21:23,792 --> 00:21:26,122 I see. This must be fermented soy bean lump. 347 00:21:29,892 --> 00:21:31,492 But why is it covered with mold? 348 00:21:34,052 --> 00:21:37,352 I guess Mother couldn't tend her home as she was so sick. 349 00:21:46,122 --> 00:21:47,722 She could have had a hard time washing all of these... 350 00:21:48,192 --> 00:21:51,452 when she has problems with her legs. 351 00:21:52,692 --> 00:21:53,992 She's lucky that I'm here. 352 00:22:03,692 --> 00:22:04,722 It should be really warm here. 353 00:22:38,292 --> 00:22:39,522 Is that plum juice? 354 00:22:57,122 --> 00:22:58,322 It smells so good. 355 00:23:07,552 --> 00:23:09,352 Is it plum juice or plum wine? 356 00:23:14,252 --> 00:23:16,322 It's so sweet and tastes amazing. 357 00:23:17,252 --> 00:23:19,052 I wonder Mother made it herself. 358 00:23:23,292 --> 00:23:24,292 Great. 359 00:23:33,092 --> 00:23:34,152 This is... 360 00:23:34,392 --> 00:23:35,622 toxic. 361 00:23:44,592 --> 00:23:46,892 Now that I'm full and warm... 362 00:23:47,852 --> 00:23:49,052 I'm getting so sleepy. 363 00:23:53,852 --> 00:23:54,892 This is perfect. 364 00:24:52,122 --> 00:24:53,152 My goodness. 365 00:24:53,592 --> 00:24:54,822 What happened to her? 366 00:24:58,952 --> 00:25:00,892 I think Hyo Won did that because it's cold. 367 00:25:04,622 --> 00:25:05,952 Ggotsun. 368 00:25:06,252 --> 00:25:09,092 you're living in luxury. 369 00:25:13,222 --> 00:25:14,652 Hyo Won, we're back. 370 00:25:20,592 --> 00:25:21,652 Hyo Won. 371 00:25:22,522 --> 00:25:23,552 Hyo Won. 372 00:25:25,022 --> 00:25:26,022 Where has she gone? 373 00:25:28,452 --> 00:25:29,492 Where is she? 374 00:25:33,622 --> 00:25:34,652 Where is she? 375 00:25:35,422 --> 00:25:36,522 Hyo Won. 376 00:25:39,352 --> 00:25:40,392 Hyo Won. 377 00:25:43,022 --> 00:25:44,052 Hyo Won. 378 00:25:49,292 --> 00:25:50,292 What happened? 379 00:25:54,252 --> 00:25:55,292 Hyo Won. 380 00:25:58,192 --> 00:25:59,292 What happened? 381 00:26:02,622 --> 00:26:03,722 Hyo Won. 382 00:26:06,952 --> 00:26:08,152 She smells of liquor. 383 00:26:15,522 --> 00:26:16,522 My goodness. 384 00:26:17,622 --> 00:26:18,692 My gosh. 385 00:26:21,292 --> 00:26:22,652 What happened to her? 386 00:26:24,422 --> 00:26:26,922 I guess she drank the plum wine you made, Mum. 387 00:26:32,722 --> 00:26:35,022 You mean she drank that much? 388 00:26:36,152 --> 00:26:37,722 - Right. - My goodness. 389 00:26:38,452 --> 00:26:40,292 - Seriously, what happened? - Well... 390 00:26:58,322 --> 00:26:59,822 Lay her down in the room. 391 00:27:04,392 --> 00:27:05,452 There you go. 392 00:27:18,022 --> 00:27:19,452 All right. 393 00:27:21,692 --> 00:27:23,492 - My goodness. - What's wrong, Mum? 394 00:27:25,492 --> 00:27:28,152 What happened to the fermented soy bean lumps? 395 00:27:29,622 --> 00:27:30,692 I mean... 396 00:27:30,892 --> 00:27:34,552 There was nice mold in the morning. 397 00:27:34,652 --> 00:27:37,492 I don't know what happened to the fermented soy bean lumps suddenly. 398 00:27:45,952 --> 00:27:48,052 I guess Hyo Won washed them with water. 399 00:27:49,122 --> 00:27:50,152 What? 400 00:28:00,592 --> 00:28:02,092 - Haven't you got off yet? - What? 401 00:28:04,092 --> 00:28:06,292 I need to finish this. 402 00:28:06,922 --> 00:28:08,792 I'm waiting for a phone call, 403 00:28:08,792 --> 00:28:10,422 so I'll keep waiting for it. 404 00:28:11,652 --> 00:28:13,722 Don't mind us and get off now. 405 00:28:14,322 --> 00:28:15,422 All right. 406 00:28:15,852 --> 00:28:17,622 - Let's get off. - Okay. 407 00:28:23,652 --> 00:28:26,222 Here you go. We're leaving. 408 00:28:26,222 --> 00:28:28,022 - Sure. - See you tomorrow. 409 00:28:28,022 --> 00:28:29,422 - See you tomorrow. - Bye. 410 00:28:34,692 --> 00:28:37,352 Let's be considerate to them like this from now on. 411 00:28:37,622 --> 00:28:39,992 I was so tactful, wasn't I? 412 00:28:41,322 --> 00:28:42,922 - Let's get off. - All right. 413 00:28:46,722 --> 00:28:48,092 How is Ms Choi doing? 414 00:28:48,922 --> 00:28:50,152 I called her a while ago. 415 00:28:50,592 --> 00:28:52,922 She's still in bed eating nothing. 416 00:28:53,892 --> 00:28:56,692 I'm worried. What if she gets really sick? 417 00:28:56,692 --> 00:28:58,422 She's probably heartbroken now. 418 00:28:58,892 --> 00:28:59,952 She'll divert her mind soon. 419 00:29:01,422 --> 00:29:02,952 Leather Jacket... 420 00:29:03,252 --> 00:29:05,892 has a sense of humour and he sings well. 421 00:29:06,292 --> 00:29:08,422 He's a good person once you get to know him. 422 00:29:09,492 --> 00:29:11,952 What is good about him? Yun Shil. 423 00:29:12,252 --> 00:29:14,122 I don't understand your taste in men. 424 00:29:16,222 --> 00:29:18,052 If you don't understand my taste in men, 425 00:29:18,252 --> 00:29:20,452 - it means you're not a good man. - What? 426 00:29:21,522 --> 00:29:23,022 - That makes sense. - Right. 427 00:29:27,692 --> 00:29:30,122 He's the man Dong Sook loves. 428 00:29:30,192 --> 00:29:31,322 You should support them. 429 00:29:32,092 --> 00:29:34,852 I should. What can I do if Dong Sook loves him? 430 00:29:37,022 --> 00:29:38,292 Why? 431 00:29:39,092 --> 00:29:41,122 Stay here for a second. 432 00:29:45,992 --> 00:29:47,222 I should put this on and... 433 00:29:48,622 --> 00:29:50,422 next... 434 00:29:50,422 --> 00:29:53,652 Why do you change my lock all of a sudden? 435 00:29:54,252 --> 00:29:56,492 I can feel relieved after I do this. 436 00:29:57,092 --> 00:29:58,952 Don't let anyone know the password, okay? 437 00:30:00,592 --> 00:30:01,952 Are you sure it will be all right? 438 00:30:02,592 --> 00:30:05,292 - What do you mean? - Shall we call a technician? 439 00:30:05,292 --> 00:30:06,652 Don't you trust me? 440 00:30:07,022 --> 00:30:08,822 I can set this thing up. 441 00:30:08,822 --> 00:30:11,022 Last time you were fixing the water pipe, 442 00:30:11,022 --> 00:30:12,722 and you made this room flooded. 443 00:30:13,092 --> 00:30:14,192 My goodness! 444 00:30:14,592 --> 00:30:16,722 It broke off! What shall we do? 445 00:30:17,322 --> 00:30:20,092 It happened because I forgot to close the valve. 446 00:30:20,652 --> 00:30:21,852 Are you looking down on me? 447 00:30:22,492 --> 00:30:24,452 No, I'm not looking down on you. 448 00:30:24,622 --> 00:30:26,492 - I'm just worried. - It's the same thing. 449 00:30:27,222 --> 00:30:29,092 Don't worry and go inside the room. 450 00:30:29,092 --> 00:30:31,422 I'll call you when I'm perfectly done with this. 451 00:30:32,122 --> 00:30:33,292 Are you sure it will be all right? 452 00:30:34,722 --> 00:30:35,722 Okay. 453 00:30:38,852 --> 00:30:41,622 It's good that I can see where the former lock was on. 454 00:30:41,622 --> 00:30:42,892 Still, it is... 455 00:30:43,352 --> 00:30:46,122 a very elaborate and complex work to do. 456 00:30:46,552 --> 00:30:48,922 I understand how you feel, Gok Ji. 457 00:30:48,922 --> 00:30:50,592 However, they have their own lives. 458 00:30:50,722 --> 00:30:52,392 Let's just wait and see. 459 00:30:53,022 --> 00:30:54,922 If you want to keep saying that, get out of this room. 460 00:30:54,922 --> 00:30:55,992 Honey. 461 00:30:55,992 --> 00:30:59,552 How can I let Dong Sook marry someone who has nothing? 462 00:30:59,952 --> 00:31:02,952 She's already been through two divorces. 463 00:31:02,952 --> 00:31:04,552 They are not kids. 464 00:31:04,552 --> 00:31:07,352 What can we do when they love each other? 465 00:31:07,352 --> 00:31:10,522 He's a good-for-nothing who just sings all the time. 466 00:31:10,722 --> 00:31:13,022 How can I sit here and watch Dong Sook... 467 00:31:13,022 --> 00:31:14,492 make a living for him? 468 00:31:14,492 --> 00:31:18,492 People are not always happy when they have money to spare. 469 00:31:18,492 --> 00:31:20,092 You can be a good dad, 470 00:31:20,352 --> 00:31:21,822 and I'll be a bad mum. 471 00:31:22,152 --> 00:31:25,292 They will get married over my dead body. 472 00:31:25,722 --> 00:31:27,992 Mother, I'm here. 473 00:31:27,992 --> 00:31:29,592 Mother, are you in there? 474 00:31:31,592 --> 00:31:32,592 Mother? 475 00:31:32,852 --> 00:31:35,292 - Is there someone outside? - I'll go and see. 476 00:31:44,722 --> 00:31:46,152 It's me, Father. 477 00:31:46,322 --> 00:31:47,692 What are you doing here? 478 00:31:48,822 --> 00:31:50,622 Last time in the competition, 479 00:31:50,922 --> 00:31:52,652 I saw you from a distance. 480 00:31:53,322 --> 00:31:57,092 I felt too bad and guilty to say hello to you back then. 481 00:31:57,592 --> 00:32:01,252 I know it's late, but I came by to see you. 482 00:32:02,652 --> 00:32:04,892 Is Mother outside? 483 00:32:08,422 --> 00:32:11,322 It's good to see you after so long. How have you been? 484 00:32:11,322 --> 00:32:15,392 I don't think we're close enough to greet each other. 485 00:32:15,652 --> 00:32:18,092 After divorcing Dong Jin, I realised that... 486 00:32:18,222 --> 00:32:21,252 I hadn't treated you with the respect you deserve. 487 00:32:21,822 --> 00:32:23,552 I felt terrible. 488 00:32:23,552 --> 00:32:27,292 I want to apologise for not being a good daughter-in-law. 489 00:32:27,292 --> 00:32:31,692 You called my son a losing lottery ticket. 490 00:32:31,892 --> 00:32:33,892 Why are you apologising now? 491 00:32:34,122 --> 00:32:36,622 I wasn't in my right mind then. 492 00:32:36,692 --> 00:32:39,852 I'm really sorry for upsetting you. 493 00:32:43,422 --> 00:32:45,722 I never thought we'd see each other again. 494 00:32:45,852 --> 00:32:49,052 I don't understand what you came here for. 495 00:32:49,052 --> 00:32:50,522 What are you up to? 496 00:32:50,522 --> 00:32:52,192 I'm not up to anything. 497 00:32:52,722 --> 00:32:54,652 I just came by... 498 00:32:54,822 --> 00:32:58,392 because I felt terrible whenever I thought of you. 499 00:32:59,622 --> 00:33:01,722 I know it won't justify my actions, though. 500 00:33:04,422 --> 00:33:06,292 Are you unwell? 501 00:33:06,592 --> 00:33:08,222 Do you want me to cook? 502 00:33:08,452 --> 00:33:10,592 - What? - I'm not a good cook, 503 00:33:10,592 --> 00:33:11,992 but I'll cook you something. 504 00:33:11,992 --> 00:33:13,392 No thanks. 505 00:33:13,852 --> 00:33:17,252 You never even wanted to eat the food I'd prepared. 506 00:33:17,322 --> 00:33:19,722 Why do you suddenly want to cook for me? 507 00:33:20,422 --> 00:33:23,052 I was immature and foolish then. 508 00:33:32,352 --> 00:33:33,552 All done. 509 00:33:34,822 --> 00:33:36,452 Yun Shil, come out here. 510 00:33:40,422 --> 00:33:42,192 See. What do you think? 511 00:33:42,692 --> 00:33:44,352 Did you really set this up? 512 00:33:44,352 --> 00:33:45,592 Of course I did. 513 00:33:45,592 --> 00:33:48,492 Do you think I called someone while you weren't looking? 514 00:33:48,492 --> 00:33:51,992 That's not what I meant. I'm surprised, that's all. 515 00:33:51,992 --> 00:33:54,522 Most men would call a technician, 516 00:33:54,522 --> 00:33:57,592 but I've been good at things like this since I was little. 517 00:33:57,722 --> 00:34:00,052 I see that. I'm impressed. 518 00:34:00,422 --> 00:34:03,622 You made a mess with the plumbing last time, 519 00:34:03,622 --> 00:34:05,852 so I didn't expect much this time. 520 00:34:05,922 --> 00:34:08,522 That was a mistake. I asked you to forget about it. 521 00:34:08,522 --> 00:34:10,022 It was a mistake. 522 00:34:10,592 --> 00:34:11,592 Okay. 523 00:34:11,592 --> 00:34:14,192 The passcode is the number you gave me. 524 00:34:14,452 --> 00:34:16,122 See if it works. 525 00:34:28,392 --> 00:34:29,792 It really works. 526 00:34:29,852 --> 00:34:32,222 Why would you say something like that? 527 00:34:33,122 --> 00:34:34,352 Sorry. My bad. 528 00:34:34,352 --> 00:34:36,592 You don't seem to think much of me. 529 00:34:37,722 --> 00:34:40,722 I worked really hard. Will you make me dinner? 530 00:34:41,522 --> 00:34:44,952 Your mum isn't well. You should go home. 531 00:34:45,652 --> 00:34:48,592 Do you want to come with me, then? 532 00:34:49,392 --> 00:34:52,722 Earn some brownie points as her future daughter-in-law. 533 00:34:52,952 --> 00:34:56,152 What future daughter-in-law? I can't do that. 534 00:34:56,452 --> 00:34:57,692 Why not? 535 00:34:57,822 --> 00:35:01,692 Are you going to date me then ditch me? 536 00:35:02,892 --> 00:35:06,352 You're actually quite selfish. I had no idea. 537 00:35:07,792 --> 00:35:10,092 That's not what I mean. My situation's... 538 00:35:10,092 --> 00:35:13,152 Come by and keep her company. 539 00:35:13,152 --> 00:35:15,822 Serve her dinner and earn some points. 540 00:35:18,892 --> 00:35:21,522 I have pine nuts in the fridge. 541 00:35:21,522 --> 00:35:23,392 Shall I make her some porridge? 542 00:35:23,392 --> 00:35:24,922 Porridge sounds great. 543 00:35:25,192 --> 00:35:26,252 Just a moment. 544 00:35:43,392 --> 00:35:44,562 Wait. 545 00:35:51,652 --> 00:35:54,822 It's not like you haven't seen my parents before. 546 00:35:55,692 --> 00:35:58,792 Things have changed now. I feel nervous. 547 00:35:58,792 --> 00:36:00,122 It'll look too obvious. 548 00:36:00,122 --> 00:36:02,222 Act natural, like you always do. 549 00:36:04,592 --> 00:36:05,652 Wait a minute. 550 00:36:07,192 --> 00:36:08,452 Do you want to go in first? 551 00:36:08,452 --> 00:36:10,952 I'll come in about five minutes later. 552 00:36:10,952 --> 00:36:13,722 Don't make it look too obvious. Just come with me. 553 00:36:22,322 --> 00:36:23,522 Welcome home, honey. 554 00:36:25,022 --> 00:36:26,022 Hello. 555 00:36:26,822 --> 00:36:29,152 What are you doing here? 556 00:36:29,352 --> 00:36:31,422 Your dad's home. 557 00:36:31,422 --> 00:36:33,852 I felt bad that I hadn't said hello since then, 558 00:36:34,022 --> 00:36:36,852 and I also wanted to see your mum. 559 00:36:37,022 --> 00:36:40,522 Why would you want to see my parents after all? 560 00:36:43,952 --> 00:36:45,452 You can leave if you're done. 561 00:36:47,952 --> 00:36:50,022 Don't be mean to her. 562 00:36:51,022 --> 00:36:54,422 - I told her to stay for dinner. - Mum. 563 00:36:56,062 --> 00:36:58,492 Hello, Yun Shil. It's cold. Come inside. 564 00:36:59,692 --> 00:37:01,592 I think I should go. 565 00:37:02,252 --> 00:37:05,952 I heard you were sick and came to cook you porridge. 566 00:37:06,252 --> 00:37:07,722 I should go. 567 00:37:08,122 --> 00:37:10,222 Why don't you stay for dinner? 568 00:37:10,222 --> 00:37:12,722 I'd rather not. I'll come by another time. 569 00:37:17,992 --> 00:37:20,452 That must be the rice. 570 00:37:21,192 --> 00:37:23,452 Don't stay in the cold. Come inside. 571 00:37:26,352 --> 00:37:28,392 Dinner's ready. Let's go inside. 572 00:37:43,522 --> 00:37:45,452 You can't leave like that. 573 00:37:45,452 --> 00:37:46,792 Stay for dinner. 574 00:37:47,252 --> 00:37:49,152 No thanks. You have a guest. 575 00:37:49,152 --> 00:37:51,952 She's more of an intruder. Don't worry about her. 576 00:37:52,152 --> 00:37:53,422 I'm not worried. 577 00:37:53,722 --> 00:37:56,062 I'm fine. You should get back home. 578 00:37:56,622 --> 00:37:57,652 Yun Shil. 579 00:37:57,652 --> 00:38:01,122 I'm a bit tired. I want to get some rest. 580 00:38:02,352 --> 00:38:03,722 I'll call you later. 581 00:38:18,422 --> 00:38:20,992 - What are you doing here? - What? 582 00:38:21,592 --> 00:38:24,522 Can't an ex-daughter-in-law visit her in-laws? 583 00:38:24,952 --> 00:38:27,152 You never visited them when we were married. 584 00:38:27,322 --> 00:38:30,092 What made you come here now that we're divorced? 585 00:38:30,092 --> 00:38:32,422 I have regrets. 586 00:38:32,422 --> 00:38:35,352 I feel guilty when I think about your parents. 587 00:38:35,352 --> 00:38:37,452 You met them. Now you can leave. 588 00:38:38,792 --> 00:38:40,192 If we start over... 589 00:38:43,322 --> 00:38:45,152 I can do better this time. 590 00:38:46,692 --> 00:38:47,822 I mean it. 591 00:38:48,652 --> 00:38:50,452 I want to start over with you. 592 00:38:50,452 --> 00:38:51,792 Start over with me? 593 00:38:52,452 --> 00:38:53,652 Are you kidding? 594 00:38:54,852 --> 00:38:58,352 It's over between us. We're divorced. 595 00:38:59,192 --> 00:39:01,722 - I know that. - Then get things straight. 596 00:39:03,222 --> 00:39:05,452 A lot of couples get back together. 597 00:39:06,722 --> 00:39:09,322 I don't want to get back together with you. 598 00:39:10,992 --> 00:39:12,292 Is it because of her? 599 00:39:12,822 --> 00:39:14,592 Have you lost your mind? 600 00:39:15,152 --> 00:39:17,652 How could you cheat with a convict's wife? 601 00:39:18,352 --> 00:39:20,352 While her husband's in prison. 602 00:39:21,292 --> 00:39:22,892 You don't know what you're talking about. 603 00:39:22,892 --> 00:39:25,152 - I'm concerned. - I don't want your concern. 604 00:39:33,352 --> 00:39:35,352 - Look who's here. - Hello, Dong Sook. 605 00:39:35,352 --> 00:39:36,852 Why are you here? 606 00:39:36,852 --> 00:39:40,062 I came by because I missed your parents. 607 00:39:40,352 --> 00:39:41,592 It's been a long time. 608 00:39:41,592 --> 00:39:43,222 You have no shame. 609 00:39:43,222 --> 00:39:46,922 How dare you say you missed my parents? 610 00:39:47,062 --> 00:39:49,452 Think about how you treated them. 611 00:39:49,452 --> 00:39:51,152 Don't berate me too much. 612 00:39:51,622 --> 00:39:54,292 Dong Jin told me off already... 613 00:39:54,292 --> 00:39:55,992 and I was about to leave. 614 00:39:56,452 --> 00:39:58,192 I'll go and say goodbye. 615 00:40:01,592 --> 00:40:03,622 She's so thick. 616 00:40:03,992 --> 00:40:05,652 How dare she even come here? 617 00:40:06,822 --> 00:40:10,452 - Who's the woman who just went in? - Dong Jin ex-wife. 618 00:40:10,452 --> 00:40:13,562 What business would an ex-wife have here? 619 00:40:13,562 --> 00:40:15,392 I have no idea. 620 00:40:15,492 --> 00:40:18,222 She said all sorts of mean things during the divorce, 621 00:40:18,222 --> 00:40:19,522 so what's she doing here? 622 00:40:20,792 --> 00:40:24,292 Does she want to get back with Dong Jin? 623 00:40:24,292 --> 00:40:26,722 - What? - Once she got divorced, 624 00:40:26,722 --> 00:40:29,062 she realised what a catch Dong Jin was. 625 00:40:29,062 --> 00:40:31,292 Maybe she wants him back. 626 00:40:31,652 --> 00:40:33,192 That is not good. 627 00:40:33,422 --> 00:40:35,292 If she were to say that at this time, 628 00:40:35,292 --> 00:40:37,452 it would complicate things. 629 00:40:37,452 --> 00:40:40,652 - What kind of a time is it? - What? 630 00:40:42,352 --> 00:40:45,792 It's nothing much. They're already divorced, 631 00:40:45,792 --> 00:40:49,352 so why should the ex-wife want him back at this time? 632 00:40:49,822 --> 00:40:51,092 That's my point. 633 00:40:53,452 --> 00:40:55,292 Are you going to work? 634 00:40:55,292 --> 00:40:56,892 Yes. See you later. 635 00:40:56,892 --> 00:40:59,852 - What about dinner? - I'll eat gimbap at work. 636 00:41:00,092 --> 00:41:02,352 You can't eat gimbap all the time. 637 00:41:02,352 --> 00:41:03,852 When we get married... 638 00:41:04,452 --> 00:41:06,222 I'll cook you three meals a day. 639 00:41:06,222 --> 00:41:08,792 Hang in there until then. 640 00:41:08,792 --> 00:41:09,992 I will. 641 00:41:10,652 --> 00:41:11,722 I hope... 642 00:41:12,722 --> 00:41:15,322 your mum gives in soon. 643 00:41:15,322 --> 00:41:17,092 Don't worry too much. 644 00:41:17,152 --> 00:41:19,092 She disapproved my first... 645 00:41:19,092 --> 00:41:20,922 and second husband as well. 646 00:41:23,292 --> 00:41:24,492 Dong Sook. 647 00:41:26,122 --> 00:41:29,292 Something's been bothering me but I didn't bring it up... 648 00:41:29,292 --> 00:41:31,722 in case you might thought that I was narrow-minded. 649 00:41:33,092 --> 00:41:36,252 You keep comparing me to your first and second husband... 650 00:41:36,252 --> 00:41:40,092 and it's getting a bit hard to put up with. 651 00:41:40,422 --> 00:41:44,592 Getting married for a third time isn't really worth bragging about. 652 00:41:47,622 --> 00:41:50,922 Sorry, Jun. I didn't think about that. 653 00:41:51,652 --> 00:41:53,722 I apologise if you were upset. 654 00:41:54,492 --> 00:41:55,492 Thanks. 655 00:41:56,822 --> 00:41:57,822 Also, 656 00:41:58,622 --> 00:42:00,722 I know it's rude to ask, 657 00:42:01,992 --> 00:42:04,822 but I'll ask just once, for the first and last time. 658 00:42:06,792 --> 00:42:09,562 Why did your two marriages... 659 00:42:10,322 --> 00:42:12,622 - not work out? - Well... 660 00:42:13,622 --> 00:42:14,852 Da Jeong's dad... 661 00:42:15,422 --> 00:42:18,652 died in a car crash a year after we got married, 662 00:42:18,652 --> 00:42:21,692 and my second husband's business... 663 00:42:22,692 --> 00:42:24,592 went belly-up a year after we got married. 664 00:42:24,692 --> 00:42:26,062 He got so dejected. 665 00:42:27,222 --> 00:42:29,222 - After just one year? - Yes. 666 00:42:29,522 --> 00:42:32,352 He lost all he had in just one year. 667 00:42:32,792 --> 00:42:34,792 I guess I'll have to survive... 668 00:42:35,152 --> 00:42:37,192 the first year. 669 00:42:38,122 --> 00:42:39,152 What? 670 00:42:39,792 --> 00:42:40,822 Nothing. 671 00:42:41,592 --> 00:42:42,652 What time is it? 672 00:42:43,592 --> 00:42:46,192 I might be late. I have to go. 673 00:42:55,352 --> 00:42:57,892 "Free sample stand"? 674 00:42:57,892 --> 00:43:00,652 (Free Sample Stand) 675 00:43:01,152 --> 00:43:02,392 Great. I was feeling hungry. 676 00:43:03,022 --> 00:43:06,892 (Free Sample Stand) 677 00:43:10,722 --> 00:43:12,522 - Welcome. - Hello. 678 00:43:13,992 --> 00:43:15,322 Did you open today? 679 00:43:16,022 --> 00:43:18,822 Yes. It's our first day of business. 680 00:43:19,222 --> 00:43:21,062 We bake twice a day. 681 00:43:21,062 --> 00:43:24,192 If you come at the right time, you can get fresh bread. 682 00:43:24,922 --> 00:43:27,392 There's a sign with the times outside. 683 00:43:28,522 --> 00:43:30,252 Do you bake them yourself? 684 00:43:30,652 --> 00:43:31,652 Yes. 685 00:43:31,652 --> 00:43:33,952 I'm a licensed baker and pastry chef. 686 00:43:33,952 --> 00:43:35,022 I see. 687 00:43:35,722 --> 00:43:37,322 You're very good. 688 00:43:37,722 --> 00:43:39,592 The bread melts in my mouth. 689 00:43:40,422 --> 00:43:42,492 Does it? Thank you. 690 00:43:42,792 --> 00:43:45,222 If you like it, spread the word. 691 00:43:45,222 --> 00:43:49,052 One bad rumour can ruin a small business. 692 00:43:49,452 --> 00:43:52,052 I know because I used to sell fried chicken. 693 00:43:52,452 --> 00:43:53,492 Really? 694 00:43:53,652 --> 00:43:54,952 A fried chicken business? 695 00:43:56,252 --> 00:44:00,322 It wasn't really a business. It was just a small stall. 696 00:44:00,652 --> 00:44:03,092 I'll spread word about you. 697 00:44:03,722 --> 00:44:04,722 Thank you. 698 00:44:06,622 --> 00:44:09,692 Don't eat too much just because it's free. 699 00:44:09,892 --> 00:44:10,992 Seung Woo. 700 00:44:11,252 --> 00:44:13,292 Don't be so rude. 701 00:44:13,692 --> 00:44:14,792 I'm so sorry. 702 00:44:15,252 --> 00:44:17,452 My mum needs to make money. 703 00:44:17,452 --> 00:44:20,122 You're the kid I saw outside. 704 00:44:20,252 --> 00:44:21,422 Do you remember me? 705 00:44:21,722 --> 00:44:24,122 I wonder who you got your smarts from. 706 00:44:24,492 --> 00:44:26,952 You have a smart son. I'm envious. 707 00:44:27,922 --> 00:44:30,192 - I'm sorry. - Don't be. 708 00:44:30,652 --> 00:44:32,892 I'll buy some castella, my husband’s favourite. 709 00:44:32,892 --> 00:44:34,652 - I'll take two. - Sure. 710 00:44:34,722 --> 00:44:36,352 - Just a moment. - Okay. 711 00:44:39,292 --> 00:44:41,792 - What's your name? - Han Seung Woo. 712 00:44:41,792 --> 00:44:43,052 Han Seung Woo? 713 00:44:43,422 --> 00:44:45,452 I thought you were just smart, 714 00:44:45,722 --> 00:44:47,192 but you're handsome, too. 715 00:44:47,192 --> 00:44:49,452 - Because I look like my dad. - What? 716 00:44:51,622 --> 00:44:53,652 Your dad must be very handsome. 717 00:45:00,952 --> 00:45:02,722 I'm home, darling. 718 00:45:02,722 --> 00:45:04,122 Welcome home. 719 00:45:06,052 --> 00:45:08,022 - Here you go. - What's that? 720 00:45:08,722 --> 00:45:10,392 Castella, your favourite. 721 00:45:11,592 --> 00:45:15,052 - Where did you get this? - A bakery opened at the junction. 722 00:45:15,152 --> 00:45:16,392 The pastries tasted good. 723 00:45:17,422 --> 00:45:18,422 My goodness. 724 00:45:18,892 --> 00:45:20,952 - Silly me. - What is it? 725 00:45:21,092 --> 00:45:23,222 I left my purse at the bakery. 726 00:45:23,222 --> 00:45:25,452 You silly woman. 727 00:45:25,692 --> 00:45:26,952 I'll go and get it. 728 00:45:27,152 --> 00:45:29,722 She'll know if you mention the woman who bought two Castellas. 729 00:45:29,822 --> 00:45:30,992 Okay. 730 00:45:31,392 --> 00:45:32,622 Dress up warmly. 731 00:45:39,852 --> 00:45:40,852 It's freezing cold. 732 00:46:04,492 --> 00:46:05,552 Young Eun. 733 00:46:08,692 --> 00:46:09,722 It's Young Eun. 734 00:46:18,892 --> 00:46:19,892 It's Young Eun. 735 00:46:22,892 --> 00:46:24,222 What's she doing here? 736 00:46:25,452 --> 00:46:27,522 (Oh Young Eun's Bakery) 737 00:46:42,492 --> 00:46:43,652 (Orphanage of Hope) 738 00:46:51,422 --> 00:46:53,252 - Did you wait for long? - No. 739 00:46:53,352 --> 00:46:55,822 You're the one who came all the way from Seoul. 740 00:47:00,592 --> 00:47:02,622 - What's this? - What else would it be? 741 00:47:02,692 --> 00:47:03,792 It's your college tuition. 742 00:47:04,722 --> 00:47:07,492 - Sam Do. - I saved some of my salary. 743 00:47:07,852 --> 00:47:10,952 - Pay your tuition with that. - I can't spend your money. 744 00:47:12,592 --> 00:47:13,892 I won't. 745 00:47:16,222 --> 00:47:17,422 I told you that... 746 00:47:17,422 --> 00:47:19,892 my boss and his wife are good people. 747 00:47:20,292 --> 00:47:21,622 I stay with them. 748 00:47:21,722 --> 00:47:22,822 Even so. 749 00:47:23,652 --> 00:47:26,352 Living in Seoul can't be cheap. 750 00:47:26,352 --> 00:47:27,592 I get paid every month. 751 00:47:28,022 --> 00:47:29,622 It's not for free. 752 00:47:29,722 --> 00:47:31,652 When you get a job after you graduate... 753 00:47:32,222 --> 00:47:34,592 and get paid more than I do, pay me back. 754 00:47:35,452 --> 00:47:36,522 Take it. 755 00:47:42,352 --> 00:47:43,392 What's this? 756 00:47:44,352 --> 00:47:46,222 You like Castella. 757 00:47:46,792 --> 00:47:49,122 Our director gave me some a few days ago. 758 00:47:49,352 --> 00:47:51,492 I saved some for you. 759 00:47:51,492 --> 00:47:53,222 I eat all I want in Seoul. 760 00:47:54,052 --> 00:47:55,652 You should have eaten it yourself. 761 00:47:59,292 --> 00:48:00,322 Oh dear. 762 00:48:01,022 --> 00:48:04,192 I saved it for you but it's gone mouldy. 763 00:48:05,552 --> 00:48:06,952 What a waste. 764 00:48:07,852 --> 00:48:09,792 I'll just eat the rest. 765 00:48:16,592 --> 00:48:18,492 You can't eat rotten food. 766 00:48:19,892 --> 00:48:20,992 It's not rotten. 767 00:48:24,592 --> 00:48:26,522 It's the best Castella... 768 00:48:26,522 --> 00:48:27,892 I've ever had. 769 00:48:46,422 --> 00:48:48,152 - What are you doing here? - My goodness. 770 00:48:49,322 --> 00:48:50,722 Why are you here? 771 00:48:51,022 --> 00:48:52,922 I needed to get tofu for the soup. 772 00:48:53,052 --> 00:48:55,152 You don't eat any jjigae that doesn't have tofu. 773 00:48:56,292 --> 00:48:57,322 Did you get my purse? 774 00:48:57,722 --> 00:49:00,292 - Not yet. - Why are you out here, then? 775 00:49:00,292 --> 00:49:02,492 I was taking a call. 776 00:49:02,722 --> 00:49:03,822 I was on the phone. 777 00:49:03,822 --> 00:49:05,492 Okay. I'll get it, then. 778 00:49:22,952 --> 00:49:25,622 She hasn't changed at all. 779 00:49:27,022 --> 00:49:28,692 How did she end up here? 780 00:49:41,322 --> 00:49:43,622 I got you a new lock to stay safe. 781 00:49:43,622 --> 00:49:45,052 Why is the door open? 782 00:49:45,052 --> 00:49:46,092 You scared me. 783 00:49:46,952 --> 00:49:48,592 - Ouch! - Are you okay? 784 00:49:54,622 --> 00:49:56,852 Why are you so scatterbrained? 785 00:49:56,892 --> 00:49:58,122 Fires are dangerous. 786 00:50:02,192 --> 00:50:04,492 Were you thinking about me again? 787 00:50:06,852 --> 00:50:08,852 My humour didn't work this time. 788 00:50:15,922 --> 00:50:17,252 Will your fingers be okay? 789 00:50:18,422 --> 00:50:19,422 Yes. 790 00:50:19,822 --> 00:50:23,052 Don't break the yolk. I don't like noodles with egg. 791 00:50:26,952 --> 00:50:27,992 My goodness. 792 00:50:38,992 --> 00:50:41,722 Are you not going to offer me any? 793 00:50:44,322 --> 00:50:46,152 You got that for not sharing. 794 00:50:47,352 --> 00:50:48,392 Drink this. 795 00:51:01,392 --> 00:51:02,522 What's wrong? 796 00:51:06,252 --> 00:51:09,152 I'm such a bad woman. 797 00:51:09,152 --> 00:51:11,152 Why are you bad? 798 00:51:12,722 --> 00:51:14,392 Seeing your ex-wife... 799 00:51:14,852 --> 00:51:16,992 made me angry and annoyed. 800 00:51:17,922 --> 00:51:19,122 Even I think... 801 00:51:19,122 --> 00:51:21,852 I'm shameless and pathetic. 802 00:51:23,652 --> 00:51:26,992 How could I be jealous of her of all people? 803 00:51:30,892 --> 00:51:32,292 Don't blame yourself. 804 00:51:32,422 --> 00:51:33,722 It's only natural. 805 00:51:34,692 --> 00:51:36,492 - I'm sorry. - Don't be. 806 00:51:37,022 --> 00:51:38,352 I feel good. 807 00:51:39,152 --> 00:51:41,652 It means you love me. 808 00:51:42,052 --> 00:51:44,222 When you talked about Gi Pyo, 809 00:51:44,492 --> 00:51:47,322 I didn't show it, but I was really annoyed. 810 00:51:47,892 --> 00:51:49,052 I'm sorry. 811 00:51:49,992 --> 00:51:53,422 She does as she pleases and pops in and out all the time. 812 00:51:53,722 --> 00:51:56,022 I told her not to come here, 813 00:51:56,192 --> 00:51:57,652 so she won't show up any more. 814 00:52:00,122 --> 00:52:02,152 Are you okay now? 815 00:52:04,422 --> 00:52:06,822 Then, can I try this a little bit? 816 00:52:07,222 --> 00:52:09,152 - I'll get you chopsticks. - Hey. 817 00:52:10,092 --> 00:52:12,022 We kissed already. 818 00:52:12,022 --> 00:52:13,722 What's wrong with sharing chopsticks? 819 00:52:16,092 --> 00:52:17,222 Let's see. 820 00:52:20,322 --> 00:52:21,392 Here. 821 00:52:37,152 --> 00:52:40,492 The soup tastes better without an egg. 822 00:52:41,592 --> 00:52:44,492 I wonder where your sulkiness comes from. 823 00:52:45,022 --> 00:52:46,222 Do you want me to make you a new one? 824 00:52:46,222 --> 00:52:47,622 It's okay. 825 00:52:48,152 --> 00:52:50,792 I think it comes from here. 826 00:52:52,122 --> 00:52:53,392 Is it from here? 827 00:53:04,792 --> 00:53:07,422 I'm sorry I got mad at you. 828 00:53:08,192 --> 00:53:09,892 You don't have to be sorry. 829 00:53:10,622 --> 00:53:13,422 It's natural to feel angry in your situation. 830 00:53:14,222 --> 00:53:17,652 Nobody would like her boyfriend's ex-wife visiting him. 831 00:53:17,922 --> 00:53:21,522 I think I was angry at myself more. 832 00:53:22,292 --> 00:53:24,292 When I met her, 833 00:53:24,722 --> 00:53:27,422 I got myself out of there like I was running away. 834 00:53:27,892 --> 00:53:30,892 I felt stupid and embarrassed. 835 00:53:32,222 --> 00:53:33,422 You are confident... 836 00:53:33,492 --> 00:53:37,092 when you meet Gi Pyo or Gi Pyo's mum. 837 00:53:37,492 --> 00:53:41,652 I'm not like that, so I got disappointed in myself... 838 00:53:42,422 --> 00:53:44,092 and became angry at myself. 839 00:53:44,722 --> 00:53:46,522 It happened all of a sudden. 840 00:53:46,522 --> 00:53:49,022 It's okay because you weren't prepared. 841 00:53:49,522 --> 00:53:52,522 I won't run away from now on. 842 00:53:53,122 --> 00:53:55,292 If I see her again, 843 00:53:55,822 --> 00:53:57,592 I will be calm... 844 00:53:57,722 --> 00:54:00,722 composed like you were. 845 00:54:01,822 --> 00:54:03,322 I won't be a coward. 846 00:54:03,892 --> 00:54:06,092 You always say the nicest things. 847 00:54:19,422 --> 00:54:22,922 I told you I will be brave. 848 00:54:26,152 --> 00:54:27,622 I'm in trouble. 849 00:54:28,692 --> 00:54:29,692 Why? 850 00:54:30,322 --> 00:54:33,852 If you become more charming day by day, 851 00:54:33,852 --> 00:54:35,692 what do you want me to do? 852 00:54:36,192 --> 00:54:39,392 I don't think I can carry on my daily life because of your charm. 853 00:54:39,722 --> 00:54:42,422 Stop it. You scared me. 854 00:55:13,892 --> 00:55:14,992 You're home late. 855 00:55:16,152 --> 00:55:18,222 The mum of the man who's doing time... 856 00:55:18,222 --> 00:55:20,222 instead of CEO wants to see him. 857 00:55:20,222 --> 00:55:23,622 My son told me to ask Mr Min... 858 00:55:23,622 --> 00:55:26,722 to get him paroled as soon as possible. 859 00:55:26,722 --> 00:55:28,222 Today... 860 00:55:28,492 --> 00:55:31,692 I got a great card by chance. 861 00:55:32,152 --> 00:55:34,922 A great card should be used at a crucial moment, 862 00:55:35,292 --> 00:55:36,692 so I'll refrain myself today. 863 00:55:41,152 --> 00:55:42,152 What is she saying? 864 00:55:47,092 --> 00:55:48,092 Gosh. 865 00:55:51,092 --> 00:55:52,152 Sit down. 866 00:56:00,222 --> 00:56:02,692 What am I going to do with her? 867 00:56:02,692 --> 00:56:05,552 She'd be spending two nights with Tae Yang... 868 00:56:05,552 --> 00:56:07,552 if she doesn't come home tonight. 869 00:56:08,652 --> 00:56:11,092 What if she gets pregnant? 870 00:56:11,322 --> 00:56:13,192 What are you talking about, Mum? 871 00:56:13,692 --> 00:56:15,422 You scared me. 872 00:56:15,422 --> 00:56:17,292 That can never happen! 873 00:56:17,292 --> 00:56:20,522 Tae Yang and Hyo Won should never be together. 874 00:56:20,622 --> 00:56:23,122 They can't be together unless I die. 875 00:56:23,852 --> 00:56:25,292 I know. 876 00:56:26,822 --> 00:56:27,952 By the way, 877 00:56:27,992 --> 00:56:31,552 why do you hate Tae Yang so much? 878 00:56:32,222 --> 00:56:34,322 Do I need a reason to hate him? 879 00:56:34,392 --> 00:56:37,592 I just hate him. I simply and thoroughly detest him. 880 00:56:37,592 --> 00:56:40,722 Still, if you hate him that much, 881 00:56:40,722 --> 00:56:42,322 there must be a reason. 882 00:56:42,322 --> 00:56:45,422 Don't get soft spots for him, okay? 883 00:56:45,592 --> 00:56:48,492 If something happens between Tae Yang and Hyo Won, 884 00:56:48,492 --> 00:56:50,822 I might go crazy. 885 00:57:10,222 --> 00:57:11,292 My head hurts. 886 00:57:13,792 --> 00:57:14,892 Where am I? 887 00:57:18,422 --> 00:57:19,552 Oh, my! 888 00:57:41,422 --> 00:57:42,422 Forget... 889 00:57:45,022 --> 00:57:46,792 Ji Yun... 890 00:57:47,422 --> 00:57:48,822 and start anew. 891 00:57:49,622 --> 00:57:51,222 She's changed. 892 00:57:52,892 --> 00:57:54,992 I'm okay. I forgot her already. 893 00:57:55,852 --> 00:57:59,552 You do look like you have already forgotten everything. 894 00:58:00,092 --> 00:58:01,592 You look... 895 00:58:01,952 --> 00:58:04,792 much happier and at ease than the last time. 896 00:58:05,422 --> 00:58:06,792 Is it because of her? 897 00:58:09,052 --> 00:58:11,822 She's so cheerful and bright. 898 00:58:11,822 --> 00:58:13,222 Just looking at her... 899 00:58:14,192 --> 00:58:17,052 makes me smile. I'm sure you feel the same way. 900 00:58:18,322 --> 00:58:19,592 Tae Yang. 901 00:58:20,322 --> 00:58:21,622 - Tae Yang. - Gosh. 902 00:58:21,722 --> 00:58:23,322 I think she's finally up. 903 00:58:32,222 --> 00:58:35,652 You said you'd guard the house. How can you drink and go to sleep? 904 00:58:35,652 --> 00:58:38,722 I drank a little bit at first thinking it was plum juice. 905 00:58:38,952 --> 00:58:40,552 It was so delicious so... 906 00:58:41,992 --> 00:58:43,322 I'm sorry, Mother. 907 00:58:49,722 --> 00:58:51,952 Goodness. You're funny. 908 00:58:52,622 --> 00:58:55,152 I'm glad you found it delicious. 909 00:58:55,152 --> 00:58:57,422 You don't have to be sorry. 910 00:58:58,422 --> 00:59:01,122 See? She says it's okay. 911 00:59:05,522 --> 00:59:07,422 How was the visit to the hospital? 912 00:59:08,222 --> 00:59:10,322 Thanks to you I rode a nice car to the hospital. 913 00:59:10,322 --> 00:59:13,492 I feel great after getting treated. 914 00:59:13,822 --> 00:59:14,852 That's good news. 915 00:59:15,622 --> 00:59:17,622 By the way, what are you doing? 916 00:59:17,892 --> 00:59:21,222 - I'm making rockfish soup. - Rockfish soup? 917 00:59:21,222 --> 00:59:22,722 It's a winter specialty. 918 00:59:23,292 --> 00:59:25,152 Would you like to try it? 919 00:59:25,422 --> 00:59:26,422 Yes, Mother. 920 00:59:29,152 --> 00:59:30,422 Here. 921 00:59:35,722 --> 00:59:36,922 It's hot. 922 00:59:44,522 --> 00:59:46,152 This is great for chasing a hangover. 923 00:59:47,722 --> 00:59:48,722 Hyo Won. 924 00:59:51,392 --> 00:59:52,952 I'm sorry. 925 00:59:53,092 --> 00:59:55,852 What I meant to say was the soup's so delicious. 926 00:59:56,892 --> 00:59:58,522 No need to be sorry. 927 00:59:58,522 --> 01:00:02,222 I'm just happy you find my food delicious. 928 01:00:03,222 --> 01:00:06,722 By the way, you must be an amazing cook. 929 01:00:06,722 --> 01:00:09,422 That plum wine was wonderful... 930 01:00:09,522 --> 01:00:11,722 and this soup is amazing, too! 931 01:00:16,892 --> 01:00:20,422 I'll go get some garlic from inside. 932 01:00:21,692 --> 01:00:22,792 I'll go get it. 933 01:00:22,792 --> 01:00:24,952 It's okay. You should stay here. 934 01:00:24,952 --> 01:00:26,792 I'll be back. 935 01:00:38,092 --> 01:00:40,522 When you and your mum went to the hospital, 936 01:00:40,522 --> 01:00:42,422 I cleaned the house. 937 01:00:43,222 --> 01:00:45,792 Didn't your mum say anything nice about me? 938 01:00:45,922 --> 01:00:48,622 Did you wash the fermented soy bean lumps? 939 01:00:48,992 --> 01:00:49,992 Well... 940 01:00:50,392 --> 01:00:52,592 I think it was because your mum was sick. 941 01:00:52,952 --> 01:00:55,222 They had so much molds... 942 01:00:55,322 --> 01:00:57,492 so I cleaned them with... 943 01:00:57,492 --> 01:00:59,222 water using a sponge. 944 01:01:05,292 --> 01:01:06,692 This smells so nice. 945 01:01:07,022 --> 01:01:08,792 I love grilled fish. 946 01:01:08,792 --> 01:01:09,992 Can I have a bite? 947 01:01:09,992 --> 01:01:11,592 Eat it with rice later. 948 01:01:11,652 --> 01:01:13,692 Let me try a little. 949 01:01:31,522 --> 01:01:32,992 This looks so delicious. 950 01:01:33,722 --> 01:01:34,952 Be careful. It's hot. 951 01:01:39,422 --> 01:01:42,522 Mother! This is really amazing! 952 01:01:48,952 --> 01:01:50,492 Here. Try it. 953 01:01:56,592 --> 01:01:57,722 I'm sweating... 954 01:01:58,392 --> 01:01:59,392 because it's so hot. 955 01:02:03,122 --> 01:02:04,522 - What's wrong? - Nothing. 956 01:02:04,552 --> 01:02:06,022 You have something on your forehead. 957 01:02:12,192 --> 01:02:13,522 You have something there. 958 01:02:15,852 --> 01:02:16,922 There's nothing. 959 01:02:17,452 --> 01:02:19,022 Yes, there is. 960 01:02:19,822 --> 01:02:21,092 Really? 961 01:02:23,022 --> 01:02:25,192 - You have hair on your face. - Is it? 962 01:02:37,222 --> 01:02:38,452 Aren't we there yet? 963 01:02:39,122 --> 01:02:40,192 We're almost there, Ma'am. 964 01:02:42,022 --> 01:02:43,222 Min Hyo Won. 965 01:02:43,852 --> 01:02:45,322 You just wait there. 966 01:03:00,092 --> 01:03:01,522 Tae Yang! 967 01:03:02,292 --> 01:03:03,722 Kang Tae Yang! 968 01:03:05,492 --> 01:03:06,922 - Tae Yang! - Don't run. 969 01:03:07,022 --> 01:03:08,622 - You'll fall. - Kang Tae Yang! 970 01:03:12,652 --> 01:03:13,722 Goodness. 971 01:03:18,722 --> 01:03:20,122 I told you to be careful. 972 01:03:24,622 --> 01:03:26,122 Are you okay? Aren't you hurt? 973 01:03:28,192 --> 01:03:30,192 Why are you out here alone? 974 01:03:30,592 --> 01:03:31,622 No reason. 975 01:03:32,192 --> 01:03:34,022 I just have a lot to think about. 976 01:03:34,922 --> 01:03:37,822 Am I included? 977 01:03:40,122 --> 01:03:41,192 Yes. 978 01:03:43,652 --> 01:03:44,722 Thank you. 979 01:03:46,292 --> 01:03:47,292 I've never seen... 980 01:03:47,622 --> 01:03:50,022 my mum laugh like that in many years. 981 01:03:50,922 --> 01:03:51,922 Well... 982 01:03:52,552 --> 01:03:54,222 It's because I'm weird. 983 01:03:54,852 --> 01:03:56,652 There's one more thing I'm thankful. 984 01:03:58,122 --> 01:04:01,322 I never thought I could like someone again, 985 01:04:03,452 --> 01:04:04,622 but today for the first time, 986 01:04:06,092 --> 01:04:09,452 I thought I could start anew with someone. 987 01:04:16,752 --> 01:04:18,022 It's all thanks to you. 988 01:04:22,222 --> 01:04:23,822 That means... 989 01:04:25,622 --> 01:04:26,852 So that means... 990 01:04:28,922 --> 01:04:30,592 I think I can... 991 01:04:31,622 --> 01:04:33,092 forget about the past... 992 01:04:35,452 --> 01:04:36,992 and start with you. 993 01:04:40,022 --> 01:04:41,022 And... 994 01:04:42,722 --> 01:04:45,192 I think I can love again. 995 01:04:46,392 --> 01:04:47,422 Thank you. 996 01:04:48,822 --> 01:04:50,722 Thank you, Tae Yang. 997 01:04:50,752 --> 01:04:52,652 Thank you so much. 998 01:04:54,092 --> 01:04:55,092 I... 999 01:04:55,622 --> 01:04:57,752 tried to hard to win your heart... 1000 01:04:57,752 --> 01:05:00,222 but you didn't seem to budge. 1001 01:05:00,822 --> 01:05:02,192 I pretended I wasn't... 1002 01:05:02,522 --> 01:05:04,552 but I was really worried. 1003 01:05:05,622 --> 01:05:07,222 Thanks for telling me what's on your mind. 1004 01:05:10,422 --> 01:05:11,522 No, thank you. 1005 01:05:13,922 --> 01:05:15,322 Thank you, Hyo Won. 1006 01:06:40,622 --> 01:06:43,222 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1007 01:06:43,752 --> 01:06:46,352 Why does she have such low standards? 1008 01:06:46,352 --> 01:06:48,122 Tell me the truth. How far did you guys go? 1009 01:06:48,122 --> 01:06:49,722 I can't believe I'm meeting Young Eun again. 1010 01:06:49,722 --> 01:06:50,822 Am I dreaming? 1011 01:06:50,822 --> 01:06:53,722 You sneaked out last night. You're acting suspicious. 1012 01:06:53,722 --> 01:06:55,092 "KBC Gayo Stage" is... 1013 01:06:55,092 --> 01:06:57,392 I thought he was just a poor musician. 1014 01:06:57,392 --> 01:06:58,592 I guess I was wrong. 1015 01:06:58,592 --> 01:07:01,922 - Meesa Culture Foundation? - I want to help you. 1016 01:07:01,922 --> 01:07:02,922 Your ways... 1017 01:07:02,922 --> 01:07:05,452 might have worked with Na Yun Shil, but not with me. 1018 01:07:05,452 --> 01:07:07,392 I'm sorry. Please let me go. 68960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.