Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:03,440
(Episode 31)
2
00:00:25,092 --> 00:00:28,992
(Wolgyesu Tailor Shop)
3
00:00:34,962 --> 00:00:37,422
(Wolgyesu Tailor Shop)
4
00:00:42,852 --> 00:00:46,192
He must be insane. How can he be with her?
5
00:00:47,492 --> 00:00:48,852
This is unbelievable.
6
00:00:55,052 --> 00:00:57,222
Do you think Gi Pyo's mum is gone?
7
00:00:57,222 --> 00:00:59,822
Master called me. He said she's gone.
8
00:00:59,922 --> 00:01:01,022
That's a relief.
9
00:01:01,162 --> 00:01:02,162
Let's go in.
10
00:01:10,792 --> 00:01:13,552
You must have been shocked. I'm truly sorry.
11
00:01:13,552 --> 00:01:15,592
Don't worry. Ms Geum and my wife...
12
00:01:15,592 --> 00:01:17,922
covered everything perfectly.
13
00:01:17,922 --> 00:01:20,852
Yes, when she and I started coming out boldly,
14
00:01:20,852 --> 00:01:23,222
she left without saying a word.
15
00:01:23,992 --> 00:01:25,492
Anyway, Ms Na.
16
00:01:25,822 --> 00:01:26,852
Are you okay?
17
00:01:26,992 --> 00:01:28,692
Yes, I'm fine.
18
00:01:28,792 --> 00:01:31,652
I had no idea you two were in a relationship.
19
00:01:31,822 --> 00:01:33,322
Since when?
20
00:01:33,322 --> 00:01:35,422
We weren't keeping this a secret on purpose.
21
00:01:35,422 --> 00:01:38,652
We wanted to make it official after we cleared up the situation.
22
00:01:38,652 --> 00:01:41,092
Mr Lee and Ms Choi don't know yet, do they?
23
00:01:41,092 --> 00:01:43,492
Yes. We won't be telling them anytime soon.
24
00:01:43,492 --> 00:01:46,092
Okay. I'll keep my mouth shut,
25
00:01:46,092 --> 00:01:48,392
so don't worry about me.
26
00:01:48,652 --> 00:01:49,692
Thank you.
27
00:01:49,752 --> 00:01:52,052
While we're on this topic,
28
00:01:52,452 --> 00:01:53,922
let me ask you a question, Yun Shil.
29
00:01:54,492 --> 00:01:56,652
Dong Jin isn't a fun guy,
30
00:01:56,722 --> 00:01:59,192
and he's not so cool. What do you like about him?
31
00:01:59,652 --> 00:02:03,122
Master Bae, that's because you don't know about his other side.
32
00:02:03,622 --> 00:02:05,892
He's very funny...
33
00:02:05,892 --> 00:02:07,422
and he's a very romantic guy.
34
00:02:07,952 --> 00:02:09,022
Did you say...
35
00:02:09,622 --> 00:02:11,122
he's funny?
36
00:02:11,292 --> 00:02:13,922
Yes, he makes a lot of great jokes.
37
00:02:13,992 --> 00:02:15,292
He always makes me laugh.
38
00:02:16,722 --> 00:02:19,722
She must be really smitten with him, Ms Geum.
39
00:02:19,922 --> 00:02:23,292
I can't believe she laughs at his awful jokes.
40
00:02:23,522 --> 00:02:25,392
Exactly.
41
00:02:25,592 --> 00:02:28,592
Yun Shil, that's an overstatement.
42
00:02:28,592 --> 00:02:30,522
He can be a bit corny,
43
00:02:30,722 --> 00:02:33,222
but that's what's fun about him.
44
00:02:34,422 --> 00:02:35,592
- Stop it. - Pardon?
45
00:02:38,022 --> 00:02:39,022
Okay.
46
00:02:40,192 --> 00:02:42,122
Anyway, this is all great,
47
00:02:42,652 --> 00:02:45,222
but you two still have many obstacles to overcome.
48
00:02:45,222 --> 00:02:46,922
You'll have to hold hands...
49
00:02:47,022 --> 00:02:49,522
and overcome them one by one.
50
00:02:49,952 --> 00:02:52,952
But make sure this does not affect your work.
51
00:02:52,952 --> 00:02:53,952
- Yes, Master Bae. - Yes, Master Bae.
52
00:03:08,992 --> 00:03:10,292
Can you roll down the window?
53
00:03:20,722 --> 00:03:22,652
I love the ocean breeze.
54
00:03:27,622 --> 00:03:29,052
It smells like you.
55
00:03:29,992 --> 00:03:31,092
You smell like...
56
00:03:31,722 --> 00:03:35,692
the refreshing and innocent scent of an untouched ocean.
57
00:03:36,452 --> 00:03:39,452
What do I smell like?
58
00:03:42,922 --> 00:03:43,952
I'm not sure.
59
00:03:45,822 --> 00:03:47,152
Baby powder.
60
00:03:48,092 --> 00:03:50,492
Like the one we use for babies' buttocks.
61
00:03:51,052 --> 00:03:52,192
My goodness.
62
00:03:52,992 --> 00:03:55,022
Are you saying I'm childish and immature?
63
00:03:56,992 --> 00:03:58,892
I'm saying you're innocent and pure.
64
00:04:01,222 --> 00:04:04,322
That sounds as if you like me.
65
00:04:04,492 --> 00:04:06,352
Can I take it like that?
66
00:04:07,292 --> 00:04:08,722
Stop it. I'm driving.
67
00:04:09,552 --> 00:04:11,492
You must be embarrassed.
68
00:04:26,992 --> 00:04:28,022
Hyo Won.
69
00:04:29,792 --> 00:04:30,922
We're here.
70
00:04:59,122 --> 00:05:00,222
This is my home.
71
00:05:00,552 --> 00:05:01,692
This is where I live.
72
00:05:09,192 --> 00:05:11,152
I love the view.
73
00:05:11,952 --> 00:05:15,452
I can't believe the ocean is spread right in front of your house.
74
00:05:16,722 --> 00:05:18,722
Tae Yang, you're a millionaire.
75
00:05:20,222 --> 00:05:22,792
You have the ocean as your front yard.
76
00:05:22,922 --> 00:05:24,292
You are a millionaire.
77
00:05:25,952 --> 00:05:27,292
- Come in. - Wait.
78
00:05:34,722 --> 00:05:36,152
You already look pretty. Let's go.
79
00:05:39,622 --> 00:05:40,622
What's this?
80
00:05:41,592 --> 00:05:43,122
You just said you like me...
81
00:05:43,852 --> 00:05:45,422
and now you're saying that I'm pretty.
82
00:05:46,892 --> 00:05:47,992
Be honest.
83
00:05:48,622 --> 00:05:51,292
You really like me, don't you?
84
00:05:56,392 --> 00:05:58,792
- Mum, I'm home. - Wait for me.
85
00:06:18,022 --> 00:06:19,092
You're so cute.
86
00:06:21,192 --> 00:06:22,392
What's her name?
87
00:06:22,392 --> 00:06:24,452
- Ggotsun. - Hi, Ggotsun.
88
00:06:24,722 --> 00:06:26,652
- I love your name. - Tae Yang.
89
00:06:28,792 --> 00:06:29,822
I'm home, Mum.
90
00:06:30,092 --> 00:06:31,852
You didn't have to come. You're busy.
91
00:06:31,852 --> 00:06:33,252
I'm fine.
92
00:06:33,992 --> 00:06:35,652
Come here, my son.
93
00:06:38,552 --> 00:06:39,552
Who...
94
00:06:39,652 --> 00:06:40,822
is she?
95
00:06:41,492 --> 00:06:43,222
Hello, Mother.
96
00:06:43,392 --> 00:06:46,852
I am Min Hyo Won.
97
00:06:48,792 --> 00:06:51,452
Is she your girlfriend?
98
00:06:54,922 --> 00:06:56,022
No, Mum.
99
00:06:56,192 --> 00:06:58,352
You're right, Mother.
100
00:06:59,892 --> 00:07:02,792
I kept on hitting on him...
101
00:07:02,792 --> 00:07:04,452
no matter where we were.
102
00:07:04,592 --> 00:07:06,892
So he's almost mine now.
103
00:07:17,352 --> 00:07:18,892
Did you ask people at the hostel?
104
00:07:19,292 --> 00:07:22,822
Yes. She definitely slept there last night.
105
00:07:23,322 --> 00:07:24,722
Then many people here...
106
00:07:24,722 --> 00:07:28,422
saw her leaving with Tae Yang by car.
107
00:07:29,352 --> 00:07:31,222
Did she leave in a car with Tae Yang?
108
00:07:31,592 --> 00:07:34,392
- Where to? - I'm not sure about that.
109
00:07:35,152 --> 00:07:36,222
I see.
110
00:07:36,992 --> 00:07:39,992
Okay. You can stay right there...
111
00:07:40,092 --> 00:07:41,952
and call me immediately when they show up.
112
00:07:43,222 --> 00:07:45,292
Okay. I got it.
113
00:07:54,822 --> 00:07:57,652
Were they together last night?
114
00:08:00,722 --> 00:08:03,452
What if she gets pregnant?
115
00:08:03,452 --> 00:08:06,792
- Stop! - Calm down, Ma'am.
116
00:08:08,492 --> 00:08:09,552
Pregnant?
117
00:08:10,322 --> 00:08:13,022
- Are you cursing her? - It's not a curse.
118
00:08:13,292 --> 00:08:14,922
If two young people...
119
00:08:15,392 --> 00:08:18,952
stay the night together, something is bound to happen.
120
00:08:18,952 --> 00:08:20,222
You!
121
00:08:21,352 --> 00:08:22,352
Shut your mouth.
122
00:08:33,652 --> 00:08:35,122
Your call cannot be connected.
123
00:08:36,792 --> 00:08:38,252
Why on earth is Tae Yang...
124
00:08:38,492 --> 00:08:39,822
ignoring my calls?
125
00:08:41,322 --> 00:08:42,422
They must be busy.
126
00:08:52,692 --> 00:08:54,092
(Gi Pyo's mum)
127
00:09:00,252 --> 00:09:01,252
(Gi Pyo's mum)
128
00:09:03,722 --> 00:09:04,822
Yes, hello?
129
00:09:05,192 --> 00:09:06,462
Why are you answering her phone?
130
00:09:06,922 --> 00:09:07,922
Get Yun Shil on the phone!
131
00:09:08,192 --> 00:09:09,722
You can speak to me.
132
00:09:09,722 --> 00:09:10,722
Are you serious?
133
00:09:11,222 --> 00:09:12,822
Are you really going to be like this?
134
00:09:13,052 --> 00:09:14,522
Aren't you ashamed?
135
00:09:14,522 --> 00:09:16,922
If you've got nothing much to say, I'll hang up.
136
00:09:16,922 --> 00:09:19,992
I'm going back home because I'm busy with the farm.
137
00:09:20,052 --> 00:09:23,222
But I won't let you two stay together like this.
138
00:09:23,462 --> 00:09:25,722
Also, Gi Pyo will get out of...
139
00:09:28,252 --> 00:09:29,992
He'll be out of the prison soon,
140
00:09:29,992 --> 00:09:31,222
so you two should be ready.
141
00:09:31,522 --> 00:09:35,022
You are both dead once he's out.
142
00:09:35,022 --> 00:09:36,622
Okay. Goodbye.
143
00:09:36,622 --> 00:09:38,152
Hello? Hello?
144
00:09:40,092 --> 00:09:42,222
Gi Pyo's mum is going back home.
145
00:09:42,422 --> 00:09:44,722
She didn't say anything important. Don't worry.
146
00:09:47,322 --> 00:09:50,392
Since it's lunchtime, why don't we go and eat?
147
00:09:50,392 --> 00:09:52,252
Yun Shil and I have to go somewhere.
148
00:09:52,252 --> 00:09:55,222
- I think it's just you two today. - Okay.
149
00:09:55,222 --> 00:09:56,892
- Let's go. - Okay.
150
00:09:58,352 --> 00:09:59,422
See you.
151
00:10:03,292 --> 00:10:04,722
- We should get going. - Where?
152
00:10:04,722 --> 00:10:05,722
You'll see.
153
00:10:09,792 --> 00:10:11,092
Pick something you like.
154
00:10:11,722 --> 00:10:13,292
My phone still works.
155
00:10:13,552 --> 00:10:15,252
I've been wanting to get you a new one.
156
00:10:15,922 --> 00:10:17,252
Also, you should change your number.
157
00:10:17,992 --> 00:10:20,022
You don't need to be stressed out...
158
00:10:20,022 --> 00:10:21,352
with unnecessary phone calls.
159
00:10:22,122 --> 00:10:23,962
It's me who's concerned.
160
00:10:26,052 --> 00:10:27,122
Okay.
161
00:10:28,222 --> 00:10:30,422
What do you think about this? It was just released.
162
00:10:30,422 --> 00:10:32,422
It has a great camera and its colour is very nice.
163
00:10:33,722 --> 00:10:35,462
This looks good. What do you think?
164
00:10:36,192 --> 00:10:37,222
I like it.
165
00:10:37,492 --> 00:10:39,462
We'll take this. Can we use it right away?
166
00:10:39,722 --> 00:10:41,022
Of course. It'll take one second.
167
00:10:48,392 --> 00:10:50,022
Do you memorise my number?
168
00:10:50,422 --> 00:10:51,492
Of course.
169
00:10:52,392 --> 00:10:54,622
(Lee Dong Jin)
170
00:10:54,822 --> 00:10:56,492
You're so not romantic.
171
00:10:56,892 --> 00:10:58,452
How can you write just my name?
172
00:10:59,152 --> 00:11:00,222
We're not strangers.
173
00:11:01,192 --> 00:11:03,122
Then what should I use?
174
00:11:03,652 --> 00:11:04,792
Well,
175
00:11:05,322 --> 00:11:06,352
you can call me darling.
176
00:11:07,492 --> 00:11:08,522
Honey?
177
00:11:09,222 --> 00:11:10,222
Baby?
178
00:11:11,292 --> 00:11:13,222
Come on.
179
00:11:14,822 --> 00:11:15,852
I have an idea.
180
00:11:16,952 --> 00:11:17,992
Mr Pretty Eyes.
181
00:11:18,492 --> 00:11:19,722
No way.
182
00:11:19,722 --> 00:11:21,722
What? Do you want to see mine?
183
00:11:24,452 --> 00:11:25,452
(Ms Shiny Eyes)
184
00:11:25,722 --> 00:11:26,722
Look.
185
00:11:26,922 --> 00:11:30,122
(Ms Shiny Eyes)
186
00:11:31,292 --> 00:11:32,352
Ms Shiny Eyes?
187
00:11:32,692 --> 00:11:34,022
Why am I Ms Shiny Eyes?
188
00:11:35,092 --> 00:11:36,322
When I look into your eyes,
189
00:11:36,822 --> 00:11:40,492
everything begins to shine because your eyes shine brightly.
190
00:11:40,992 --> 00:11:43,252
That's why I gave you that nickname. Ms Shiny Eyes.
191
00:11:43,252 --> 00:11:44,822
My goodness, that's so tacky.
192
00:11:44,822 --> 00:11:46,452
I'm Mr Pretty Eyes and you are Ms Shiny Eyes.
193
00:11:46,692 --> 00:11:48,792
Great, what a couple. It's perfect.
194
00:11:50,252 --> 00:11:51,792
Come on, change my name.
195
00:11:52,622 --> 00:11:53,692
All right.
196
00:11:53,992 --> 00:11:55,222
(Lee Dong Jin)
197
00:11:55,222 --> 00:11:58,222
(My Pretty Eyes)
198
00:11:58,422 --> 00:12:00,392
Did you assign the speed dial number as number one?
199
00:12:00,452 --> 00:12:02,052
Sure, My Pretty Eyes.
200
00:12:02,122 --> 00:12:03,152
That's good.
201
00:12:07,292 --> 00:12:08,322
Thank you.
202
00:12:10,022 --> 00:12:11,222
Thank you.
203
00:12:18,592 --> 00:12:20,322
I had a big breakfast.
204
00:12:20,322 --> 00:12:21,652
You need to eat more, Yun Shil.
205
00:12:23,352 --> 00:12:25,552
I'm not that hungry.
206
00:12:26,422 --> 00:12:28,322
I don't want to eat much.
207
00:12:29,252 --> 00:12:30,852
Miss, you should eat it when he shares his food.
208
00:12:31,022 --> 00:12:33,352
Men care for women when they are dating.
209
00:12:33,352 --> 00:12:35,192
They don't do that once they get married.
210
00:12:35,192 --> 00:12:38,152
You bet. They even take what's in your mouth.
211
00:12:38,222 --> 00:12:39,892
Take it when he is giving you.
212
00:12:41,252 --> 00:12:43,152
Enjoy everything when you can.
213
00:12:43,152 --> 00:12:45,592
You heard them, right? I wont' care for you once I get married.
214
00:12:46,692 --> 00:12:48,992
- Why not? - Here you go.
215
00:12:50,852 --> 00:12:51,852
Some more.
216
00:12:56,592 --> 00:12:58,822
I said congratulations first,
217
00:12:58,822 --> 00:13:01,252
- but I'm worried. - About what?
218
00:13:01,252 --> 00:13:03,152
To make matters better,
219
00:13:03,152 --> 00:13:05,952
both Yun Shil and Dong Jin...
220
00:13:06,292 --> 00:13:07,652
would have difficulties.
221
00:13:07,652 --> 00:13:10,922
Dong Jin is a responsible person.
222
00:13:10,922 --> 00:13:11,952
He will handle the matters all right.
223
00:13:12,152 --> 00:13:13,352
I hope so.
224
00:13:14,352 --> 00:13:17,052
It's a new bakery.
225
00:13:17,052 --> 00:13:18,092
It looks like that.
226
00:13:18,452 --> 00:13:21,522
There's a free sample stand. Shall we go inside?
227
00:13:21,522 --> 00:13:24,322
You just had a double size of jjajangmyun and fried dumplings.
228
00:13:24,492 --> 00:13:25,952
You don't have room for that. Let's just go.
229
00:13:25,952 --> 00:13:28,222
I must have lost my mind when I saw a free sample stand.
230
00:13:29,092 --> 00:13:30,552
I shouldn't do that.
231
00:13:31,522 --> 00:13:32,592
Come quickly.
232
00:13:48,022 --> 00:13:53,892
(Oh Young Eun Bakery Open Event)
233
00:13:54,092 --> 00:13:57,552
(Oh Young Eun Bakery)
234
00:13:57,552 --> 00:13:58,922
(Oh Young Eun Bakery)
235
00:14:02,652 --> 00:14:03,992
Help yourselves.
236
00:14:04,492 --> 00:14:05,922
You are free to come inside, too.
237
00:14:09,522 --> 00:14:11,792
I let a tiger cub come inside my house.
238
00:14:11,792 --> 00:14:14,722
I was fooled when you played a sly game...
239
00:14:14,722 --> 00:14:17,692
playing your instrument in front of my house.
240
00:14:17,692 --> 00:14:20,052
I want to blame myself now.
241
00:14:20,052 --> 00:14:22,452
Please think something positive, too.
242
00:14:22,452 --> 00:14:24,192
Marriage is not a game.
243
00:14:24,792 --> 00:14:26,822
Do you have money for the wedding ceremony?
244
00:14:27,392 --> 00:14:29,052
Do you have a house?
245
00:14:29,052 --> 00:14:31,892
We can't afford to hold a wedding ceremony.
246
00:14:32,222 --> 00:14:34,952
In addition, it's not my 1st wedding. It's my 3rd wedding.
247
00:14:35,392 --> 00:14:36,852
Are you proud of it?
248
00:14:41,452 --> 00:14:43,452
About the house...
249
00:14:44,122 --> 00:14:46,052
we can just live here.
250
00:14:46,122 --> 00:14:48,592
Sung Jun and I will live on the second floor,
251
00:14:48,592 --> 00:14:50,852
and Da Jeong will live on the first floor.
252
00:14:50,852 --> 00:14:52,492
Are you saying he's going to live in his in-law's house?
253
00:14:52,492 --> 00:14:53,992
I will sincerely support Father and Mother...
254
00:14:53,992 --> 00:14:56,522
as I would do to my own parents.
255
00:14:56,522 --> 00:14:58,092
It's not that you are supporting us,
256
00:14:58,092 --> 00:15:00,152
but that you're free loading.
257
00:15:00,222 --> 00:15:01,422
Anyway,
258
00:15:01,722 --> 00:15:04,322
I won't approve your marriage.
259
00:15:04,692 --> 00:15:07,322
It's a shame that you got divorced twice.
260
00:15:07,322 --> 00:15:08,792
I can't handle your third divorce.
261
00:15:08,792 --> 00:15:10,492
I will never get divorced again.
262
00:15:10,492 --> 00:15:12,722
This is my last wedding.
263
00:15:12,722 --> 00:15:15,652
You said the same thing when you got married second time.
264
00:15:16,692 --> 00:15:18,222
I admit, but...
265
00:15:18,652 --> 00:15:20,852
it's really my last wedding, Mum.
266
00:15:20,892 --> 00:15:22,152
I swear.
267
00:15:22,152 --> 00:15:25,122
You swore with your both hands up for your second wedding, too.
268
00:15:37,052 --> 00:15:38,052
How are you, Father?
269
00:15:38,052 --> 00:15:40,122
How is my wife?
270
00:15:40,852 --> 00:15:42,722
She's still in bed.
271
00:15:43,292 --> 00:15:45,722
- It must be hard for you. - I'm fine.
272
00:15:45,722 --> 00:15:48,392
I'm thankful that I didn't get beaten up and kicked out.
273
00:15:48,392 --> 00:15:52,152
We are heartbroken whenever we see Dong Sook.
274
00:15:52,222 --> 00:15:54,692
We couldn't afford her education...
275
00:15:54,692 --> 00:15:58,122
because the company reeled under a crisis when she needed it.
276
00:15:58,652 --> 00:16:02,392
Also, her marriage failed twice.
277
00:16:02,452 --> 00:16:03,522
I understand.
278
00:16:04,292 --> 00:16:07,122
Her mother disapproves her wedding...
279
00:16:07,122 --> 00:16:10,022
because she has suffered so much.
280
00:16:10,222 --> 00:16:13,322
You should understand that. It would take some time.
281
00:16:14,152 --> 00:16:15,422
I will try until Mother opens her heart.
282
00:16:15,492 --> 00:16:17,922
I don't mind how long it will take.
283
00:16:17,922 --> 00:16:19,392
Please stay with me, Father.
284
00:16:21,722 --> 00:16:26,392
- A man should know how to wait. - Okay.
285
00:16:27,092 --> 00:16:29,652
I feel like I have gained a thousand troops...
286
00:16:29,652 --> 00:16:31,652
since you're on my side.
287
00:16:33,392 --> 00:16:37,422
Do you like to dance, Father?
288
00:16:37,692 --> 00:16:39,952
If you visit my work place,
289
00:16:40,022 --> 00:16:41,522
you can learn some social dancing...
290
00:16:41,622 --> 00:16:44,722
and listen to the live music.
291
00:16:44,722 --> 00:16:47,852
Sam Do and his wife came a few days ago...
292
00:16:47,852 --> 00:16:50,252
and they had a good time dancing together.
293
00:16:51,692 --> 00:16:52,922
I'm fine.
294
00:16:53,422 --> 00:16:54,452
All right.
295
00:16:58,352 --> 00:16:59,392
Thank you.
296
00:17:00,122 --> 00:17:01,552
Take some rest.
297
00:17:09,552 --> 00:17:10,592
Is it Hyo Won?
298
00:17:11,392 --> 00:17:12,492
(Hyo Sang)
299
00:17:16,292 --> 00:17:19,552
- My goodness. - Has Hyo Won contacted you?
300
00:17:20,122 --> 00:17:21,452
No, she hasn't.
301
00:17:21,452 --> 00:17:24,552
She's totally mad. She must be out of her mind.
302
00:17:24,552 --> 00:17:26,892
What shall I do?
303
00:17:26,892 --> 00:17:28,192
Shall we report to the police?
304
00:17:28,192 --> 00:17:30,392
Do you want to stop her from getting married? No way!
305
00:17:30,852 --> 00:17:34,422
By the way, who opened her door?
306
00:17:34,592 --> 00:17:36,822
Tell me the truth. You opened her door, didn't you?
307
00:17:36,822 --> 00:17:38,592
I told you I didn't.
308
00:17:38,592 --> 00:17:41,092
The housemaid also said she didn't open.
309
00:17:41,092 --> 00:17:42,822
Then who opened the door?
310
00:17:45,192 --> 00:17:46,192
Hello.
311
00:17:46,192 --> 00:17:49,822
Mum, I'll call you again later.
312
00:17:57,622 --> 00:17:59,052
What brings you here?
313
00:17:59,522 --> 00:18:01,452
I had a meeting nearby.
314
00:18:01,452 --> 00:18:03,952
I wanted to see you before going back to work.
315
00:18:04,692 --> 00:18:08,722
Did you open Hyo Won's door, Ji Yun?
316
00:18:09,952 --> 00:18:13,052
Hyo Won promised it's a secret.
317
00:18:14,092 --> 00:18:15,792
I'm sorry.
318
00:18:16,992 --> 00:18:20,122
Even though Mother doesn't like Hyo Won's boyfriend,
319
00:18:20,122 --> 00:18:21,892
how could she lock her in her room?
320
00:18:22,192 --> 00:18:24,292
That was too much.
321
00:18:25,022 --> 00:18:27,592
You should talk to Mother in a nice way...
322
00:18:27,692 --> 00:18:29,222
and set her free.
323
00:18:29,792 --> 00:18:32,022
- I feel pity for her. - You are so carefree.
324
00:18:32,022 --> 00:18:33,522
What did you say?
325
00:18:33,522 --> 00:18:35,792
No, it's nothing.
326
00:19:01,322 --> 00:19:03,692
Can I go to the hospital with you?
327
00:19:03,692 --> 00:19:06,292
I'll be right back. Take some rest at home. It's cold.
328
00:19:07,352 --> 00:19:08,422
All right.
329
00:19:17,922 --> 00:19:20,922
I'll look after your house.
330
00:19:20,922 --> 00:19:23,552
Don't worry and come back safely, Mother.
331
00:19:24,522 --> 00:19:25,522
All right.
332
00:19:32,792 --> 00:19:33,822
I don't need this.
333
00:19:36,022 --> 00:19:37,792
The wind is very cold.
334
00:19:38,122 --> 00:19:39,852
Keep yourself warm.
335
00:19:42,022 --> 00:19:43,092
Thank you.
336
00:19:43,552 --> 00:19:45,022
Take care.
337
00:19:45,722 --> 00:19:46,722
See you later.
338
00:19:47,822 --> 00:19:49,122
Drive safe,
339
00:19:49,692 --> 00:19:50,722
honey.
340
00:20:17,122 --> 00:20:18,122
It's cold.
341
00:20:19,192 --> 00:20:23,052
Ggotsun, let's clean up the house, okay?
342
00:20:51,622 --> 00:20:54,662
It's so sweet like honey.
343
00:21:08,522 --> 00:21:10,722
Now that I cleaned the yard,
344
00:21:11,492 --> 00:21:12,952
it's time to clean the room.
345
00:21:20,692 --> 00:21:21,822
What's this smell?
346
00:21:23,792 --> 00:21:26,122
I see. This must be fermented soy bean lump.
347
00:21:29,892 --> 00:21:31,492
But why is it covered with mold?
348
00:21:34,052 --> 00:21:37,352
I guess Mother couldn't tend her home as she was so sick.
349
00:21:46,122 --> 00:21:47,722
She could have had a hard time washing all of these...
350
00:21:48,192 --> 00:21:51,452
when she has problems with her legs.
351
00:21:52,692 --> 00:21:53,992
She's lucky that I'm here.
352
00:22:03,692 --> 00:22:04,722
It should be really warm here.
353
00:22:38,292 --> 00:22:39,522
Is that plum juice?
354
00:22:57,122 --> 00:22:58,322
It smells so good.
355
00:23:07,552 --> 00:23:09,352
Is it plum juice or plum wine?
356
00:23:14,252 --> 00:23:16,322
It's so sweet and tastes amazing.
357
00:23:17,252 --> 00:23:19,052
I wonder Mother made it herself.
358
00:23:23,292 --> 00:23:24,292
Great.
359
00:23:33,092 --> 00:23:34,152
This is...
360
00:23:34,392 --> 00:23:35,622
toxic.
361
00:23:44,592 --> 00:23:46,892
Now that I'm full and warm...
362
00:23:47,852 --> 00:23:49,052
I'm getting so sleepy.
363
00:23:53,852 --> 00:23:54,892
This is perfect.
364
00:24:52,122 --> 00:24:53,152
My goodness.
365
00:24:53,592 --> 00:24:54,822
What happened to her?
366
00:24:58,952 --> 00:25:00,892
I think Hyo Won did that because it's cold.
367
00:25:04,622 --> 00:25:05,952
Ggotsun.
368
00:25:06,252 --> 00:25:09,092
you're living in luxury.
369
00:25:13,222 --> 00:25:14,652
Hyo Won, we're back.
370
00:25:20,592 --> 00:25:21,652
Hyo Won.
371
00:25:22,522 --> 00:25:23,552
Hyo Won.
372
00:25:25,022 --> 00:25:26,022
Where has she gone?
373
00:25:28,452 --> 00:25:29,492
Where is she?
374
00:25:33,622 --> 00:25:34,652
Where is she?
375
00:25:35,422 --> 00:25:36,522
Hyo Won.
376
00:25:39,352 --> 00:25:40,392
Hyo Won.
377
00:25:43,022 --> 00:25:44,052
Hyo Won.
378
00:25:49,292 --> 00:25:50,292
What happened?
379
00:25:54,252 --> 00:25:55,292
Hyo Won.
380
00:25:58,192 --> 00:25:59,292
What happened?
381
00:26:02,622 --> 00:26:03,722
Hyo Won.
382
00:26:06,952 --> 00:26:08,152
She smells of liquor.
383
00:26:15,522 --> 00:26:16,522
My goodness.
384
00:26:17,622 --> 00:26:18,692
My gosh.
385
00:26:21,292 --> 00:26:22,652
What happened to her?
386
00:26:24,422 --> 00:26:26,922
I guess she drank the plum wine you made, Mum.
387
00:26:32,722 --> 00:26:35,022
You mean she drank that much?
388
00:26:36,152 --> 00:26:37,722
- Right. - My goodness.
389
00:26:38,452 --> 00:26:40,292
- Seriously, what happened? - Well...
390
00:26:58,322 --> 00:26:59,822
Lay her down in the room.
391
00:27:04,392 --> 00:27:05,452
There you go.
392
00:27:18,022 --> 00:27:19,452
All right.
393
00:27:21,692 --> 00:27:23,492
- My goodness. - What's wrong, Mum?
394
00:27:25,492 --> 00:27:28,152
What happened to the fermented soy bean lumps?
395
00:27:29,622 --> 00:27:30,692
I mean...
396
00:27:30,892 --> 00:27:34,552
There was nice mold in the morning.
397
00:27:34,652 --> 00:27:37,492
I don't know what happened to the fermented soy bean lumps suddenly.
398
00:27:45,952 --> 00:27:48,052
I guess Hyo Won washed them with water.
399
00:27:49,122 --> 00:27:50,152
What?
400
00:28:00,592 --> 00:28:02,092
- Haven't you got off yet? - What?
401
00:28:04,092 --> 00:28:06,292
I need to finish this.
402
00:28:06,922 --> 00:28:08,792
I'm waiting for a phone call,
403
00:28:08,792 --> 00:28:10,422
so I'll keep waiting for it.
404
00:28:11,652 --> 00:28:13,722
Don't mind us and get off now.
405
00:28:14,322 --> 00:28:15,422
All right.
406
00:28:15,852 --> 00:28:17,622
- Let's get off. - Okay.
407
00:28:23,652 --> 00:28:26,222
Here you go. We're leaving.
408
00:28:26,222 --> 00:28:28,022
- Sure. - See you tomorrow.
409
00:28:28,022 --> 00:28:29,422
- See you tomorrow. - Bye.
410
00:28:34,692 --> 00:28:37,352
Let's be considerate to them like this from now on.
411
00:28:37,622 --> 00:28:39,992
I was so tactful, wasn't I?
412
00:28:41,322 --> 00:28:42,922
- Let's get off. - All right.
413
00:28:46,722 --> 00:28:48,092
How is Ms Choi doing?
414
00:28:48,922 --> 00:28:50,152
I called her a while ago.
415
00:28:50,592 --> 00:28:52,922
She's still in bed eating nothing.
416
00:28:53,892 --> 00:28:56,692
I'm worried. What if she gets really sick?
417
00:28:56,692 --> 00:28:58,422
She's probably heartbroken now.
418
00:28:58,892 --> 00:28:59,952
She'll divert her mind soon.
419
00:29:01,422 --> 00:29:02,952
Leather Jacket...
420
00:29:03,252 --> 00:29:05,892
has a sense of humour and he sings well.
421
00:29:06,292 --> 00:29:08,422
He's a good person once you get to know him.
422
00:29:09,492 --> 00:29:11,952
What is good about him? Yun Shil.
423
00:29:12,252 --> 00:29:14,122
I don't understand your taste in men.
424
00:29:16,222 --> 00:29:18,052
If you don't understand my taste in men,
425
00:29:18,252 --> 00:29:20,452
- it means you're not a good man. - What?
426
00:29:21,522 --> 00:29:23,022
- That makes sense. - Right.
427
00:29:27,692 --> 00:29:30,122
He's the man Dong Sook loves.
428
00:29:30,192 --> 00:29:31,322
You should support them.
429
00:29:32,092 --> 00:29:34,852
I should. What can I do if Dong Sook loves him?
430
00:29:37,022 --> 00:29:38,292
Why?
431
00:29:39,092 --> 00:29:41,122
Stay here for a second.
432
00:29:45,992 --> 00:29:47,222
I should put this on and...
433
00:29:48,622 --> 00:29:50,422
next...
434
00:29:50,422 --> 00:29:53,652
Why do you change my lock all of a sudden?
435
00:29:54,252 --> 00:29:56,492
I can feel relieved after I do this.
436
00:29:57,092 --> 00:29:58,952
Don't let anyone know the password, okay?
437
00:30:00,592 --> 00:30:01,952
Are you sure it will be all right?
438
00:30:02,592 --> 00:30:05,292
- What do you mean? - Shall we call a technician?
439
00:30:05,292 --> 00:30:06,652
Don't you trust me?
440
00:30:07,022 --> 00:30:08,822
I can set this thing up.
441
00:30:08,822 --> 00:30:11,022
Last time you were fixing the water pipe,
442
00:30:11,022 --> 00:30:12,722
and you made this room flooded.
443
00:30:13,092 --> 00:30:14,192
My goodness!
444
00:30:14,592 --> 00:30:16,722
It broke off! What shall we do?
445
00:30:17,322 --> 00:30:20,092
It happened because I forgot to close the valve.
446
00:30:20,652 --> 00:30:21,852
Are you looking down on me?
447
00:30:22,492 --> 00:30:24,452
No, I'm not looking down on you.
448
00:30:24,622 --> 00:30:26,492
- I'm just worried. - It's the same thing.
449
00:30:27,222 --> 00:30:29,092
Don't worry and go inside the room.
450
00:30:29,092 --> 00:30:31,422
I'll call you when I'm perfectly done with this.
451
00:30:32,122 --> 00:30:33,292
Are you sure it will be all right?
452
00:30:34,722 --> 00:30:35,722
Okay.
453
00:30:38,852 --> 00:30:41,622
It's good that I can see where the former lock was on.
454
00:30:41,622 --> 00:30:42,892
Still, it is...
455
00:30:43,352 --> 00:30:46,122
a very elaborate and complex work to do.
456
00:30:46,552 --> 00:30:48,922
I understand how you feel, Gok Ji.
457
00:30:48,922 --> 00:30:50,592
However, they have their own lives.
458
00:30:50,722 --> 00:30:52,392
Let's just wait and see.
459
00:30:53,022 --> 00:30:54,922
If you want to keep saying that, get out of this room.
460
00:30:54,922 --> 00:30:55,992
Honey.
461
00:30:55,992 --> 00:30:59,552
How can I let Dong Sook marry someone who has nothing?
462
00:30:59,952 --> 00:31:02,952
She's already been through two divorces.
463
00:31:02,952 --> 00:31:04,552
They are not kids.
464
00:31:04,552 --> 00:31:07,352
What can we do when they love each other?
465
00:31:07,352 --> 00:31:10,522
He's a good-for-nothing who just sings all the time.
466
00:31:10,722 --> 00:31:13,022
How can I sit here and watch Dong Sook...
467
00:31:13,022 --> 00:31:14,492
make a living for him?
468
00:31:14,492 --> 00:31:18,492
People are not always happy when they have money to spare.
469
00:31:18,492 --> 00:31:20,092
You can be a good dad,
470
00:31:20,352 --> 00:31:21,822
and I'll be a bad mum.
471
00:31:22,152 --> 00:31:25,292
They will get married over my dead body.
472
00:31:25,722 --> 00:31:27,992
Mother, I'm here.
473
00:31:27,992 --> 00:31:29,592
Mother, are you in there?
474
00:31:31,592 --> 00:31:32,592
Mother?
475
00:31:32,852 --> 00:31:35,292
- Is there someone outside? - I'll go and see.
476
00:31:44,722 --> 00:31:46,152
It's me, Father.
477
00:31:46,322 --> 00:31:47,692
What are you doing here?
478
00:31:48,822 --> 00:31:50,622
Last time in the competition,
479
00:31:50,922 --> 00:31:52,652
I saw you from a distance.
480
00:31:53,322 --> 00:31:57,092
I felt too bad and guilty to say hello to you back then.
481
00:31:57,592 --> 00:32:01,252
I know it's late, but I came by to see you.
482
00:32:02,652 --> 00:32:04,892
Is Mother outside?
483
00:32:08,422 --> 00:32:11,322
It's good to see you after so long. How have you been?
484
00:32:11,322 --> 00:32:15,392
I don't think we're close enough to greet each other.
485
00:32:15,652 --> 00:32:18,092
After divorcing Dong Jin, I realised that...
486
00:32:18,222 --> 00:32:21,252
I hadn't treated you with the respect you deserve.
487
00:32:21,822 --> 00:32:23,552
I felt terrible.
488
00:32:23,552 --> 00:32:27,292
I want to apologise for not being a good daughter-in-law.
489
00:32:27,292 --> 00:32:31,692
You called my son a losing lottery ticket.
490
00:32:31,892 --> 00:32:33,892
Why are you apologising now?
491
00:32:34,122 --> 00:32:36,622
I wasn't in my right mind then.
492
00:32:36,692 --> 00:32:39,852
I'm really sorry for upsetting you.
493
00:32:43,422 --> 00:32:45,722
I never thought we'd see each other again.
494
00:32:45,852 --> 00:32:49,052
I don't understand what you came here for.
495
00:32:49,052 --> 00:32:50,522
What are you up to?
496
00:32:50,522 --> 00:32:52,192
I'm not up to anything.
497
00:32:52,722 --> 00:32:54,652
I just came by...
498
00:32:54,822 --> 00:32:58,392
because I felt terrible whenever I thought of you.
499
00:32:59,622 --> 00:33:01,722
I know it won't justify my actions, though.
500
00:33:04,422 --> 00:33:06,292
Are you unwell?
501
00:33:06,592 --> 00:33:08,222
Do you want me to cook?
502
00:33:08,452 --> 00:33:10,592
- What? - I'm not a good cook,
503
00:33:10,592 --> 00:33:11,992
but I'll cook you something.
504
00:33:11,992 --> 00:33:13,392
No thanks.
505
00:33:13,852 --> 00:33:17,252
You never even wanted to eat the food I'd prepared.
506
00:33:17,322 --> 00:33:19,722
Why do you suddenly want to cook for me?
507
00:33:20,422 --> 00:33:23,052
I was immature and foolish then.
508
00:33:32,352 --> 00:33:33,552
All done.
509
00:33:34,822 --> 00:33:36,452
Yun Shil, come out here.
510
00:33:40,422 --> 00:33:42,192
See. What do you think?
511
00:33:42,692 --> 00:33:44,352
Did you really set this up?
512
00:33:44,352 --> 00:33:45,592
Of course I did.
513
00:33:45,592 --> 00:33:48,492
Do you think I called someone while you weren't looking?
514
00:33:48,492 --> 00:33:51,992
That's not what I meant. I'm surprised, that's all.
515
00:33:51,992 --> 00:33:54,522
Most men would call a technician,
516
00:33:54,522 --> 00:33:57,592
but I've been good at things like this since I was little.
517
00:33:57,722 --> 00:34:00,052
I see that. I'm impressed.
518
00:34:00,422 --> 00:34:03,622
You made a mess with the plumbing last time,
519
00:34:03,622 --> 00:34:05,852
so I didn't expect much this time.
520
00:34:05,922 --> 00:34:08,522
That was a mistake. I asked you to forget about it.
521
00:34:08,522 --> 00:34:10,022
It was a mistake.
522
00:34:10,592 --> 00:34:11,592
Okay.
523
00:34:11,592 --> 00:34:14,192
The passcode is the number you gave me.
524
00:34:14,452 --> 00:34:16,122
See if it works.
525
00:34:28,392 --> 00:34:29,792
It really works.
526
00:34:29,852 --> 00:34:32,222
Why would you say something like that?
527
00:34:33,122 --> 00:34:34,352
Sorry. My bad.
528
00:34:34,352 --> 00:34:36,592
You don't seem to think much of me.
529
00:34:37,722 --> 00:34:40,722
I worked really hard. Will you make me dinner?
530
00:34:41,522 --> 00:34:44,952
Your mum isn't well. You should go home.
531
00:34:45,652 --> 00:34:48,592
Do you want to come with me, then?
532
00:34:49,392 --> 00:34:52,722
Earn some brownie points as her future daughter-in-law.
533
00:34:52,952 --> 00:34:56,152
What future daughter-in-law? I can't do that.
534
00:34:56,452 --> 00:34:57,692
Why not?
535
00:34:57,822 --> 00:35:01,692
Are you going to date me then ditch me?
536
00:35:02,892 --> 00:35:06,352
You're actually quite selfish. I had no idea.
537
00:35:07,792 --> 00:35:10,092
That's not what I mean. My situation's...
538
00:35:10,092 --> 00:35:13,152
Come by and keep her company.
539
00:35:13,152 --> 00:35:15,822
Serve her dinner and earn some points.
540
00:35:18,892 --> 00:35:21,522
I have pine nuts in the fridge.
541
00:35:21,522 --> 00:35:23,392
Shall I make her some porridge?
542
00:35:23,392 --> 00:35:24,922
Porridge sounds great.
543
00:35:25,192 --> 00:35:26,252
Just a moment.
544
00:35:43,392 --> 00:35:44,562
Wait.
545
00:35:51,652 --> 00:35:54,822
It's not like you haven't seen my parents before.
546
00:35:55,692 --> 00:35:58,792
Things have changed now. I feel nervous.
547
00:35:58,792 --> 00:36:00,122
It'll look too obvious.
548
00:36:00,122 --> 00:36:02,222
Act natural, like you always do.
549
00:36:04,592 --> 00:36:05,652
Wait a minute.
550
00:36:07,192 --> 00:36:08,452
Do you want to go in first?
551
00:36:08,452 --> 00:36:10,952
I'll come in about five minutes later.
552
00:36:10,952 --> 00:36:13,722
Don't make it look too obvious. Just come with me.
553
00:36:22,322 --> 00:36:23,522
Welcome home, honey.
554
00:36:25,022 --> 00:36:26,022
Hello.
555
00:36:26,822 --> 00:36:29,152
What are you doing here?
556
00:36:29,352 --> 00:36:31,422
Your dad's home.
557
00:36:31,422 --> 00:36:33,852
I felt bad that I hadn't said hello since then,
558
00:36:34,022 --> 00:36:36,852
and I also wanted to see your mum.
559
00:36:37,022 --> 00:36:40,522
Why would you want to see my parents after all?
560
00:36:43,952 --> 00:36:45,452
You can leave if you're done.
561
00:36:47,952 --> 00:36:50,022
Don't be mean to her.
562
00:36:51,022 --> 00:36:54,422
- I told her to stay for dinner. - Mum.
563
00:36:56,062 --> 00:36:58,492
Hello, Yun Shil. It's cold. Come inside.
564
00:36:59,692 --> 00:37:01,592
I think I should go.
565
00:37:02,252 --> 00:37:05,952
I heard you were sick and came to cook you porridge.
566
00:37:06,252 --> 00:37:07,722
I should go.
567
00:37:08,122 --> 00:37:10,222
Why don't you stay for dinner?
568
00:37:10,222 --> 00:37:12,722
I'd rather not. I'll come by another time.
569
00:37:17,992 --> 00:37:20,452
That must be the rice.
570
00:37:21,192 --> 00:37:23,452
Don't stay in the cold. Come inside.
571
00:37:26,352 --> 00:37:28,392
Dinner's ready. Let's go inside.
572
00:37:43,522 --> 00:37:45,452
You can't leave like that.
573
00:37:45,452 --> 00:37:46,792
Stay for dinner.
574
00:37:47,252 --> 00:37:49,152
No thanks. You have a guest.
575
00:37:49,152 --> 00:37:51,952
She's more of an intruder. Don't worry about her.
576
00:37:52,152 --> 00:37:53,422
I'm not worried.
577
00:37:53,722 --> 00:37:56,062
I'm fine. You should get back home.
578
00:37:56,622 --> 00:37:57,652
Yun Shil.
579
00:37:57,652 --> 00:38:01,122
I'm a bit tired. I want to get some rest.
580
00:38:02,352 --> 00:38:03,722
I'll call you later.
581
00:38:18,422 --> 00:38:20,992
- What are you doing here? - What?
582
00:38:21,592 --> 00:38:24,522
Can't an ex-daughter-in-law visit her in-laws?
583
00:38:24,952 --> 00:38:27,152
You never visited them when we were married.
584
00:38:27,322 --> 00:38:30,092
What made you come here now that we're divorced?
585
00:38:30,092 --> 00:38:32,422
I have regrets.
586
00:38:32,422 --> 00:38:35,352
I feel guilty when I think about your parents.
587
00:38:35,352 --> 00:38:37,452
You met them. Now you can leave.
588
00:38:38,792 --> 00:38:40,192
If we start over...
589
00:38:43,322 --> 00:38:45,152
I can do better this time.
590
00:38:46,692 --> 00:38:47,822
I mean it.
591
00:38:48,652 --> 00:38:50,452
I want to start over with you.
592
00:38:50,452 --> 00:38:51,792
Start over with me?
593
00:38:52,452 --> 00:38:53,652
Are you kidding?
594
00:38:54,852 --> 00:38:58,352
It's over between us. We're divorced.
595
00:38:59,192 --> 00:39:01,722
- I know that. - Then get things straight.
596
00:39:03,222 --> 00:39:05,452
A lot of couples get back together.
597
00:39:06,722 --> 00:39:09,322
I don't want to get back together with you.
598
00:39:10,992 --> 00:39:12,292
Is it because of her?
599
00:39:12,822 --> 00:39:14,592
Have you lost your mind?
600
00:39:15,152 --> 00:39:17,652
How could you cheat with a convict's wife?
601
00:39:18,352 --> 00:39:20,352
While her husband's in prison.
602
00:39:21,292 --> 00:39:22,892
You don't know what you're talking about.
603
00:39:22,892 --> 00:39:25,152
- I'm concerned. - I don't want your concern.
604
00:39:33,352 --> 00:39:35,352
- Look who's here. - Hello, Dong Sook.
605
00:39:35,352 --> 00:39:36,852
Why are you here?
606
00:39:36,852 --> 00:39:40,062
I came by because I missed your parents.
607
00:39:40,352 --> 00:39:41,592
It's been a long time.
608
00:39:41,592 --> 00:39:43,222
You have no shame.
609
00:39:43,222 --> 00:39:46,922
How dare you say you missed my parents?
610
00:39:47,062 --> 00:39:49,452
Think about how you treated them.
611
00:39:49,452 --> 00:39:51,152
Don't berate me too much.
612
00:39:51,622 --> 00:39:54,292
Dong Jin told me off already...
613
00:39:54,292 --> 00:39:55,992
and I was about to leave.
614
00:39:56,452 --> 00:39:58,192
I'll go and say goodbye.
615
00:40:01,592 --> 00:40:03,622
She's so thick.
616
00:40:03,992 --> 00:40:05,652
How dare she even come here?
617
00:40:06,822 --> 00:40:10,452
- Who's the woman who just went in? - Dong Jin ex-wife.
618
00:40:10,452 --> 00:40:13,562
What business would an ex-wife have here?
619
00:40:13,562 --> 00:40:15,392
I have no idea.
620
00:40:15,492 --> 00:40:18,222
She said all sorts of mean things during the divorce,
621
00:40:18,222 --> 00:40:19,522
so what's she doing here?
622
00:40:20,792 --> 00:40:24,292
Does she want to get back with Dong Jin?
623
00:40:24,292 --> 00:40:26,722
- What? - Once she got divorced,
624
00:40:26,722 --> 00:40:29,062
she realised what a catch Dong Jin was.
625
00:40:29,062 --> 00:40:31,292
Maybe she wants him back.
626
00:40:31,652 --> 00:40:33,192
That is not good.
627
00:40:33,422 --> 00:40:35,292
If she were to say that at this time,
628
00:40:35,292 --> 00:40:37,452
it would complicate things.
629
00:40:37,452 --> 00:40:40,652
- What kind of a time is it? - What?
630
00:40:42,352 --> 00:40:45,792
It's nothing much. They're already divorced,
631
00:40:45,792 --> 00:40:49,352
so why should the ex-wife want him back at this time?
632
00:40:49,822 --> 00:40:51,092
That's my point.
633
00:40:53,452 --> 00:40:55,292
Are you going to work?
634
00:40:55,292 --> 00:40:56,892
Yes. See you later.
635
00:40:56,892 --> 00:40:59,852
- What about dinner? - I'll eat gimbap at work.
636
00:41:00,092 --> 00:41:02,352
You can't eat gimbap all the time.
637
00:41:02,352 --> 00:41:03,852
When we get married...
638
00:41:04,452 --> 00:41:06,222
I'll cook you three meals a day.
639
00:41:06,222 --> 00:41:08,792
Hang in there until then.
640
00:41:08,792 --> 00:41:09,992
I will.
641
00:41:10,652 --> 00:41:11,722
I hope...
642
00:41:12,722 --> 00:41:15,322
your mum gives in soon.
643
00:41:15,322 --> 00:41:17,092
Don't worry too much.
644
00:41:17,152 --> 00:41:19,092
She disapproved my first...
645
00:41:19,092 --> 00:41:20,922
and second husband as well.
646
00:41:23,292 --> 00:41:24,492
Dong Sook.
647
00:41:26,122 --> 00:41:29,292
Something's been bothering me but I didn't bring it up...
648
00:41:29,292 --> 00:41:31,722
in case you might thought that I was narrow-minded.
649
00:41:33,092 --> 00:41:36,252
You keep comparing me to your first and second husband...
650
00:41:36,252 --> 00:41:40,092
and it's getting a bit hard to put up with.
651
00:41:40,422 --> 00:41:44,592
Getting married for a third time isn't really worth bragging about.
652
00:41:47,622 --> 00:41:50,922
Sorry, Jun. I didn't think about that.
653
00:41:51,652 --> 00:41:53,722
I apologise if you were upset.
654
00:41:54,492 --> 00:41:55,492
Thanks.
655
00:41:56,822 --> 00:41:57,822
Also,
656
00:41:58,622 --> 00:42:00,722
I know it's rude to ask,
657
00:42:01,992 --> 00:42:04,822
but I'll ask just once, for the first and last time.
658
00:42:06,792 --> 00:42:09,562
Why did your two marriages...
659
00:42:10,322 --> 00:42:12,622
- not work out? - Well...
660
00:42:13,622 --> 00:42:14,852
Da Jeong's dad...
661
00:42:15,422 --> 00:42:18,652
died in a car crash a year after we got married,
662
00:42:18,652 --> 00:42:21,692
and my second husband's business...
663
00:42:22,692 --> 00:42:24,592
went belly-up a year after we got married.
664
00:42:24,692 --> 00:42:26,062
He got so dejected.
665
00:42:27,222 --> 00:42:29,222
- After just one year? - Yes.
666
00:42:29,522 --> 00:42:32,352
He lost all he had in just one year.
667
00:42:32,792 --> 00:42:34,792
I guess I'll have to survive...
668
00:42:35,152 --> 00:42:37,192
the first year.
669
00:42:38,122 --> 00:42:39,152
What?
670
00:42:39,792 --> 00:42:40,822
Nothing.
671
00:42:41,592 --> 00:42:42,652
What time is it?
672
00:42:43,592 --> 00:42:46,192
I might be late. I have to go.
673
00:42:55,352 --> 00:42:57,892
"Free sample stand"?
674
00:42:57,892 --> 00:43:00,652
(Free Sample Stand)
675
00:43:01,152 --> 00:43:02,392
Great. I was feeling hungry.
676
00:43:03,022 --> 00:43:06,892
(Free Sample Stand)
677
00:43:10,722 --> 00:43:12,522
- Welcome. - Hello.
678
00:43:13,992 --> 00:43:15,322
Did you open today?
679
00:43:16,022 --> 00:43:18,822
Yes. It's our first day of business.
680
00:43:19,222 --> 00:43:21,062
We bake twice a day.
681
00:43:21,062 --> 00:43:24,192
If you come at the right time, you can get fresh bread.
682
00:43:24,922 --> 00:43:27,392
There's a sign with the times outside.
683
00:43:28,522 --> 00:43:30,252
Do you bake them yourself?
684
00:43:30,652 --> 00:43:31,652
Yes.
685
00:43:31,652 --> 00:43:33,952
I'm a licensed baker and pastry chef.
686
00:43:33,952 --> 00:43:35,022
I see.
687
00:43:35,722 --> 00:43:37,322
You're very good.
688
00:43:37,722 --> 00:43:39,592
The bread melts in my mouth.
689
00:43:40,422 --> 00:43:42,492
Does it? Thank you.
690
00:43:42,792 --> 00:43:45,222
If you like it, spread the word.
691
00:43:45,222 --> 00:43:49,052
One bad rumour can ruin a small business.
692
00:43:49,452 --> 00:43:52,052
I know because I used to sell fried chicken.
693
00:43:52,452 --> 00:43:53,492
Really?
694
00:43:53,652 --> 00:43:54,952
A fried chicken business?
695
00:43:56,252 --> 00:44:00,322
It wasn't really a business. It was just a small stall.
696
00:44:00,652 --> 00:44:03,092
I'll spread word about you.
697
00:44:03,722 --> 00:44:04,722
Thank you.
698
00:44:06,622 --> 00:44:09,692
Don't eat too much just because it's free.
699
00:44:09,892 --> 00:44:10,992
Seung Woo.
700
00:44:11,252 --> 00:44:13,292
Don't be so rude.
701
00:44:13,692 --> 00:44:14,792
I'm so sorry.
702
00:44:15,252 --> 00:44:17,452
My mum needs to make money.
703
00:44:17,452 --> 00:44:20,122
You're the kid I saw outside.
704
00:44:20,252 --> 00:44:21,422
Do you remember me?
705
00:44:21,722 --> 00:44:24,122
I wonder who you got your smarts from.
706
00:44:24,492 --> 00:44:26,952
You have a smart son. I'm envious.
707
00:44:27,922 --> 00:44:30,192
- I'm sorry. - Don't be.
708
00:44:30,652 --> 00:44:32,892
I'll buy some castella, my husband’s favourite.
709
00:44:32,892 --> 00:44:34,652
- I'll take two. - Sure.
710
00:44:34,722 --> 00:44:36,352
- Just a moment. - Okay.
711
00:44:39,292 --> 00:44:41,792
- What's your name? - Han Seung Woo.
712
00:44:41,792 --> 00:44:43,052
Han Seung Woo?
713
00:44:43,422 --> 00:44:45,452
I thought you were just smart,
714
00:44:45,722 --> 00:44:47,192
but you're handsome, too.
715
00:44:47,192 --> 00:44:49,452
- Because I look like my dad. - What?
716
00:44:51,622 --> 00:44:53,652
Your dad must be very handsome.
717
00:45:00,952 --> 00:45:02,722
I'm home, darling.
718
00:45:02,722 --> 00:45:04,122
Welcome home.
719
00:45:06,052 --> 00:45:08,022
- Here you go. - What's that?
720
00:45:08,722 --> 00:45:10,392
Castella, your favourite.
721
00:45:11,592 --> 00:45:15,052
- Where did you get this? - A bakery opened at the junction.
722
00:45:15,152 --> 00:45:16,392
The pastries tasted good.
723
00:45:17,422 --> 00:45:18,422
My goodness.
724
00:45:18,892 --> 00:45:20,952
- Silly me. - What is it?
725
00:45:21,092 --> 00:45:23,222
I left my purse at the bakery.
726
00:45:23,222 --> 00:45:25,452
You silly woman.
727
00:45:25,692 --> 00:45:26,952
I'll go and get it.
728
00:45:27,152 --> 00:45:29,722
She'll know if you mention the woman who bought two Castellas.
729
00:45:29,822 --> 00:45:30,992
Okay.
730
00:45:31,392 --> 00:45:32,622
Dress up warmly.
731
00:45:39,852 --> 00:45:40,852
It's freezing cold.
732
00:46:04,492 --> 00:46:05,552
Young Eun.
733
00:46:08,692 --> 00:46:09,722
It's Young Eun.
734
00:46:18,892 --> 00:46:19,892
It's Young Eun.
735
00:46:22,892 --> 00:46:24,222
What's she doing here?
736
00:46:25,452 --> 00:46:27,522
(Oh Young Eun's Bakery)
737
00:46:42,492 --> 00:46:43,652
(Orphanage of Hope)
738
00:46:51,422 --> 00:46:53,252
- Did you wait for long? - No.
739
00:46:53,352 --> 00:46:55,822
You're the one who came all the way from Seoul.
740
00:47:00,592 --> 00:47:02,622
- What's this? - What else would it be?
741
00:47:02,692 --> 00:47:03,792
It's your college tuition.
742
00:47:04,722 --> 00:47:07,492
- Sam Do. - I saved some of my salary.
743
00:47:07,852 --> 00:47:10,952
- Pay your tuition with that. - I can't spend your money.
744
00:47:12,592 --> 00:47:13,892
I won't.
745
00:47:16,222 --> 00:47:17,422
I told you that...
746
00:47:17,422 --> 00:47:19,892
my boss and his wife are good people.
747
00:47:20,292 --> 00:47:21,622
I stay with them.
748
00:47:21,722 --> 00:47:22,822
Even so.
749
00:47:23,652 --> 00:47:26,352
Living in Seoul can't be cheap.
750
00:47:26,352 --> 00:47:27,592
I get paid every month.
751
00:47:28,022 --> 00:47:29,622
It's not for free.
752
00:47:29,722 --> 00:47:31,652
When you get a job after you graduate...
753
00:47:32,222 --> 00:47:34,592
and get paid more than I do, pay me back.
754
00:47:35,452 --> 00:47:36,522
Take it.
755
00:47:42,352 --> 00:47:43,392
What's this?
756
00:47:44,352 --> 00:47:46,222
You like Castella.
757
00:47:46,792 --> 00:47:49,122
Our director gave me some a few days ago.
758
00:47:49,352 --> 00:47:51,492
I saved some for you.
759
00:47:51,492 --> 00:47:53,222
I eat all I want in Seoul.
760
00:47:54,052 --> 00:47:55,652
You should have eaten it yourself.
761
00:47:59,292 --> 00:48:00,322
Oh dear.
762
00:48:01,022 --> 00:48:04,192
I saved it for you but it's gone mouldy.
763
00:48:05,552 --> 00:48:06,952
What a waste.
764
00:48:07,852 --> 00:48:09,792
I'll just eat the rest.
765
00:48:16,592 --> 00:48:18,492
You can't eat rotten food.
766
00:48:19,892 --> 00:48:20,992
It's not rotten.
767
00:48:24,592 --> 00:48:26,522
It's the best Castella...
768
00:48:26,522 --> 00:48:27,892
I've ever had.
769
00:48:46,422 --> 00:48:48,152
- What are you doing here? - My goodness.
770
00:48:49,322 --> 00:48:50,722
Why are you here?
771
00:48:51,022 --> 00:48:52,922
I needed to get tofu for the soup.
772
00:48:53,052 --> 00:48:55,152
You don't eat any jjigae that doesn't have tofu.
773
00:48:56,292 --> 00:48:57,322
Did you get my purse?
774
00:48:57,722 --> 00:49:00,292
- Not yet. - Why are you out here, then?
775
00:49:00,292 --> 00:49:02,492
I was taking a call.
776
00:49:02,722 --> 00:49:03,822
I was on the phone.
777
00:49:03,822 --> 00:49:05,492
Okay. I'll get it, then.
778
00:49:22,952 --> 00:49:25,622
She hasn't changed at all.
779
00:49:27,022 --> 00:49:28,692
How did she end up here?
780
00:49:41,322 --> 00:49:43,622
I got you a new lock to stay safe.
781
00:49:43,622 --> 00:49:45,052
Why is the door open?
782
00:49:45,052 --> 00:49:46,092
You scared me.
783
00:49:46,952 --> 00:49:48,592
- Ouch! - Are you okay?
784
00:49:54,622 --> 00:49:56,852
Why are you so scatterbrained?
785
00:49:56,892 --> 00:49:58,122
Fires are dangerous.
786
00:50:02,192 --> 00:50:04,492
Were you thinking about me again?
787
00:50:06,852 --> 00:50:08,852
My humour didn't work this time.
788
00:50:15,922 --> 00:50:17,252
Will your fingers be okay?
789
00:50:18,422 --> 00:50:19,422
Yes.
790
00:50:19,822 --> 00:50:23,052
Don't break the yolk. I don't like noodles with egg.
791
00:50:26,952 --> 00:50:27,992
My goodness.
792
00:50:38,992 --> 00:50:41,722
Are you not going to offer me any?
793
00:50:44,322 --> 00:50:46,152
You got that for not sharing.
794
00:50:47,352 --> 00:50:48,392
Drink this.
795
00:51:01,392 --> 00:51:02,522
What's wrong?
796
00:51:06,252 --> 00:51:09,152
I'm such a bad woman.
797
00:51:09,152 --> 00:51:11,152
Why are you bad?
798
00:51:12,722 --> 00:51:14,392
Seeing your ex-wife...
799
00:51:14,852 --> 00:51:16,992
made me angry and annoyed.
800
00:51:17,922 --> 00:51:19,122
Even I think...
801
00:51:19,122 --> 00:51:21,852
I'm shameless and pathetic.
802
00:51:23,652 --> 00:51:26,992
How could I be jealous of her of all people?
803
00:51:30,892 --> 00:51:32,292
Don't blame yourself.
804
00:51:32,422 --> 00:51:33,722
It's only natural.
805
00:51:34,692 --> 00:51:36,492
- I'm sorry. - Don't be.
806
00:51:37,022 --> 00:51:38,352
I feel good.
807
00:51:39,152 --> 00:51:41,652
It means you love me.
808
00:51:42,052 --> 00:51:44,222
When you talked about Gi Pyo,
809
00:51:44,492 --> 00:51:47,322
I didn't show it, but I was really annoyed.
810
00:51:47,892 --> 00:51:49,052
I'm sorry.
811
00:51:49,992 --> 00:51:53,422
She does as she pleases and pops in and out all the time.
812
00:51:53,722 --> 00:51:56,022
I told her not to come here,
813
00:51:56,192 --> 00:51:57,652
so she won't show up any more.
814
00:52:00,122 --> 00:52:02,152
Are you okay now?
815
00:52:04,422 --> 00:52:06,822
Then, can I try this a little bit?
816
00:52:07,222 --> 00:52:09,152
- I'll get you chopsticks. - Hey.
817
00:52:10,092 --> 00:52:12,022
We kissed already.
818
00:52:12,022 --> 00:52:13,722
What's wrong with sharing chopsticks?
819
00:52:16,092 --> 00:52:17,222
Let's see.
820
00:52:20,322 --> 00:52:21,392
Here.
821
00:52:37,152 --> 00:52:40,492
The soup tastes better without an egg.
822
00:52:41,592 --> 00:52:44,492
I wonder where your sulkiness comes from.
823
00:52:45,022 --> 00:52:46,222
Do you want me to make you a new one?
824
00:52:46,222 --> 00:52:47,622
It's okay.
825
00:52:48,152 --> 00:52:50,792
I think it comes from here.
826
00:52:52,122 --> 00:52:53,392
Is it from here?
827
00:53:04,792 --> 00:53:07,422
I'm sorry I got mad at you.
828
00:53:08,192 --> 00:53:09,892
You don't have to be sorry.
829
00:53:10,622 --> 00:53:13,422
It's natural to feel angry in your situation.
830
00:53:14,222 --> 00:53:17,652
Nobody would like her boyfriend's ex-wife visiting him.
831
00:53:17,922 --> 00:53:21,522
I think I was angry at myself more.
832
00:53:22,292 --> 00:53:24,292
When I met her,
833
00:53:24,722 --> 00:53:27,422
I got myself out of there like I was running away.
834
00:53:27,892 --> 00:53:30,892
I felt stupid and embarrassed.
835
00:53:32,222 --> 00:53:33,422
You are confident...
836
00:53:33,492 --> 00:53:37,092
when you meet Gi Pyo or Gi Pyo's mum.
837
00:53:37,492 --> 00:53:41,652
I'm not like that, so I got disappointed in myself...
838
00:53:42,422 --> 00:53:44,092
and became angry at myself.
839
00:53:44,722 --> 00:53:46,522
It happened all of a sudden.
840
00:53:46,522 --> 00:53:49,022
It's okay because you weren't prepared.
841
00:53:49,522 --> 00:53:52,522
I won't run away from now on.
842
00:53:53,122 --> 00:53:55,292
If I see her again,
843
00:53:55,822 --> 00:53:57,592
I will be calm...
844
00:53:57,722 --> 00:54:00,722
composed like you were.
845
00:54:01,822 --> 00:54:03,322
I won't be a coward.
846
00:54:03,892 --> 00:54:06,092
You always say the nicest things.
847
00:54:19,422 --> 00:54:22,922
I told you I will be brave.
848
00:54:26,152 --> 00:54:27,622
I'm in trouble.
849
00:54:28,692 --> 00:54:29,692
Why?
850
00:54:30,322 --> 00:54:33,852
If you become more charming day by day,
851
00:54:33,852 --> 00:54:35,692
what do you want me to do?
852
00:54:36,192 --> 00:54:39,392
I don't think I can carry on my daily life because of your charm.
853
00:54:39,722 --> 00:54:42,422
Stop it. You scared me.
854
00:55:13,892 --> 00:55:14,992
You're home late.
855
00:55:16,152 --> 00:55:18,222
The mum of the man who's doing time...
856
00:55:18,222 --> 00:55:20,222
instead of CEO wants to see him.
857
00:55:20,222 --> 00:55:23,622
My son told me to ask Mr Min...
858
00:55:23,622 --> 00:55:26,722
to get him paroled as soon as possible.
859
00:55:26,722 --> 00:55:28,222
Today...
860
00:55:28,492 --> 00:55:31,692
I got a great card by chance.
861
00:55:32,152 --> 00:55:34,922
A great card should be used at a crucial moment,
862
00:55:35,292 --> 00:55:36,692
so I'll refrain myself today.
863
00:55:41,152 --> 00:55:42,152
What is she saying?
864
00:55:47,092 --> 00:55:48,092
Gosh.
865
00:55:51,092 --> 00:55:52,152
Sit down.
866
00:56:00,222 --> 00:56:02,692
What am I going to do with her?
867
00:56:02,692 --> 00:56:05,552
She'd be spending two nights with Tae Yang...
868
00:56:05,552 --> 00:56:07,552
if she doesn't come home tonight.
869
00:56:08,652 --> 00:56:11,092
What if she gets pregnant?
870
00:56:11,322 --> 00:56:13,192
What are you talking about, Mum?
871
00:56:13,692 --> 00:56:15,422
You scared me.
872
00:56:15,422 --> 00:56:17,292
That can never happen!
873
00:56:17,292 --> 00:56:20,522
Tae Yang and Hyo Won should never be together.
874
00:56:20,622 --> 00:56:23,122
They can't be together unless I die.
875
00:56:23,852 --> 00:56:25,292
I know.
876
00:56:26,822 --> 00:56:27,952
By the way,
877
00:56:27,992 --> 00:56:31,552
why do you hate Tae Yang so much?
878
00:56:32,222 --> 00:56:34,322
Do I need a reason to hate him?
879
00:56:34,392 --> 00:56:37,592
I just hate him. I simply and thoroughly detest him.
880
00:56:37,592 --> 00:56:40,722
Still, if you hate him that much,
881
00:56:40,722 --> 00:56:42,322
there must be a reason.
882
00:56:42,322 --> 00:56:45,422
Don't get soft spots for him, okay?
883
00:56:45,592 --> 00:56:48,492
If something happens between Tae Yang and Hyo Won,
884
00:56:48,492 --> 00:56:50,822
I might go crazy.
885
00:57:10,222 --> 00:57:11,292
My head hurts.
886
00:57:13,792 --> 00:57:14,892
Where am I?
887
00:57:18,422 --> 00:57:19,552
Oh, my!
888
00:57:41,422 --> 00:57:42,422
Forget...
889
00:57:45,022 --> 00:57:46,792
Ji Yun...
890
00:57:47,422 --> 00:57:48,822
and start anew.
891
00:57:49,622 --> 00:57:51,222
She's changed.
892
00:57:52,892 --> 00:57:54,992
I'm okay. I forgot her already.
893
00:57:55,852 --> 00:57:59,552
You do look like you have already forgotten everything.
894
00:58:00,092 --> 00:58:01,592
You look...
895
00:58:01,952 --> 00:58:04,792
much happier and at ease than the last time.
896
00:58:05,422 --> 00:58:06,792
Is it because of her?
897
00:58:09,052 --> 00:58:11,822
She's so cheerful and bright.
898
00:58:11,822 --> 00:58:13,222
Just looking at her...
899
00:58:14,192 --> 00:58:17,052
makes me smile. I'm sure you feel the same way.
900
00:58:18,322 --> 00:58:19,592
Tae Yang.
901
00:58:20,322 --> 00:58:21,622
- Tae Yang. - Gosh.
902
00:58:21,722 --> 00:58:23,322
I think she's finally up.
903
00:58:32,222 --> 00:58:35,652
You said you'd guard the house. How can you drink and go to sleep?
904
00:58:35,652 --> 00:58:38,722
I drank a little bit at first thinking it was plum juice.
905
00:58:38,952 --> 00:58:40,552
It was so delicious so...
906
00:58:41,992 --> 00:58:43,322
I'm sorry, Mother.
907
00:58:49,722 --> 00:58:51,952
Goodness. You're funny.
908
00:58:52,622 --> 00:58:55,152
I'm glad you found it delicious.
909
00:58:55,152 --> 00:58:57,422
You don't have to be sorry.
910
00:58:58,422 --> 00:59:01,122
See? She says it's okay.
911
00:59:05,522 --> 00:59:07,422
How was the visit to the hospital?
912
00:59:08,222 --> 00:59:10,322
Thanks to you I rode a nice car to the hospital.
913
00:59:10,322 --> 00:59:13,492
I feel great after getting treated.
914
00:59:13,822 --> 00:59:14,852
That's good news.
915
00:59:15,622 --> 00:59:17,622
By the way, what are you doing?
916
00:59:17,892 --> 00:59:21,222
- I'm making rockfish soup. - Rockfish soup?
917
00:59:21,222 --> 00:59:22,722
It's a winter specialty.
918
00:59:23,292 --> 00:59:25,152
Would you like to try it?
919
00:59:25,422 --> 00:59:26,422
Yes, Mother.
920
00:59:29,152 --> 00:59:30,422
Here.
921
00:59:35,722 --> 00:59:36,922
It's hot.
922
00:59:44,522 --> 00:59:46,152
This is great for chasing a hangover.
923
00:59:47,722 --> 00:59:48,722
Hyo Won.
924
00:59:51,392 --> 00:59:52,952
I'm sorry.
925
00:59:53,092 --> 00:59:55,852
What I meant to say was the soup's so delicious.
926
00:59:56,892 --> 00:59:58,522
No need to be sorry.
927
00:59:58,522 --> 01:00:02,222
I'm just happy you find my food delicious.
928
01:00:03,222 --> 01:00:06,722
By the way, you must be an amazing cook.
929
01:00:06,722 --> 01:00:09,422
That plum wine was wonderful...
930
01:00:09,522 --> 01:00:11,722
and this soup is amazing, too!
931
01:00:16,892 --> 01:00:20,422
I'll go get some garlic from inside.
932
01:00:21,692 --> 01:00:22,792
I'll go get it.
933
01:00:22,792 --> 01:00:24,952
It's okay. You should stay here.
934
01:00:24,952 --> 01:00:26,792
I'll be back.
935
01:00:38,092 --> 01:00:40,522
When you and your mum went to the hospital,
936
01:00:40,522 --> 01:00:42,422
I cleaned the house.
937
01:00:43,222 --> 01:00:45,792
Didn't your mum say anything nice about me?
938
01:00:45,922 --> 01:00:48,622
Did you wash the fermented soy bean lumps?
939
01:00:48,992 --> 01:00:49,992
Well...
940
01:00:50,392 --> 01:00:52,592
I think it was because your mum was sick.
941
01:00:52,952 --> 01:00:55,222
They had so much molds...
942
01:00:55,322 --> 01:00:57,492
so I cleaned them with...
943
01:00:57,492 --> 01:00:59,222
water using a sponge.
944
01:01:05,292 --> 01:01:06,692
This smells so nice.
945
01:01:07,022 --> 01:01:08,792
I love grilled fish.
946
01:01:08,792 --> 01:01:09,992
Can I have a bite?
947
01:01:09,992 --> 01:01:11,592
Eat it with rice later.
948
01:01:11,652 --> 01:01:13,692
Let me try a little.
949
01:01:31,522 --> 01:01:32,992
This looks so delicious.
950
01:01:33,722 --> 01:01:34,952
Be careful. It's hot.
951
01:01:39,422 --> 01:01:42,522
Mother! This is really amazing!
952
01:01:48,952 --> 01:01:50,492
Here. Try it.
953
01:01:56,592 --> 01:01:57,722
I'm sweating...
954
01:01:58,392 --> 01:01:59,392
because it's so hot.
955
01:02:03,122 --> 01:02:04,522
- What's wrong? - Nothing.
956
01:02:04,552 --> 01:02:06,022
You have something on your forehead.
957
01:02:12,192 --> 01:02:13,522
You have something there.
958
01:02:15,852 --> 01:02:16,922
There's nothing.
959
01:02:17,452 --> 01:02:19,022
Yes, there is.
960
01:02:19,822 --> 01:02:21,092
Really?
961
01:02:23,022 --> 01:02:25,192
- You have hair on your face. - Is it?
962
01:02:37,222 --> 01:02:38,452
Aren't we there yet?
963
01:02:39,122 --> 01:02:40,192
We're almost there, Ma'am.
964
01:02:42,022 --> 01:02:43,222
Min Hyo Won.
965
01:02:43,852 --> 01:02:45,322
You just wait there.
966
01:03:00,092 --> 01:03:01,522
Tae Yang!
967
01:03:02,292 --> 01:03:03,722
Kang Tae Yang!
968
01:03:05,492 --> 01:03:06,922
- Tae Yang! - Don't run.
969
01:03:07,022 --> 01:03:08,622
- You'll fall. - Kang Tae Yang!
970
01:03:12,652 --> 01:03:13,722
Goodness.
971
01:03:18,722 --> 01:03:20,122
I told you to be careful.
972
01:03:24,622 --> 01:03:26,122
Are you okay? Aren't you hurt?
973
01:03:28,192 --> 01:03:30,192
Why are you out here alone?
974
01:03:30,592 --> 01:03:31,622
No reason.
975
01:03:32,192 --> 01:03:34,022
I just have a lot to think about.
976
01:03:34,922 --> 01:03:37,822
Am I included?
977
01:03:40,122 --> 01:03:41,192
Yes.
978
01:03:43,652 --> 01:03:44,722
Thank you.
979
01:03:46,292 --> 01:03:47,292
I've never seen...
980
01:03:47,622 --> 01:03:50,022
my mum laugh like that in many years.
981
01:03:50,922 --> 01:03:51,922
Well...
982
01:03:52,552 --> 01:03:54,222
It's because I'm weird.
983
01:03:54,852 --> 01:03:56,652
There's one more thing I'm thankful.
984
01:03:58,122 --> 01:04:01,322
I never thought I could like someone again,
985
01:04:03,452 --> 01:04:04,622
but today for the first time,
986
01:04:06,092 --> 01:04:09,452
I thought I could start anew with someone.
987
01:04:16,752 --> 01:04:18,022
It's all thanks to you.
988
01:04:22,222 --> 01:04:23,822
That means...
989
01:04:25,622 --> 01:04:26,852
So that means...
990
01:04:28,922 --> 01:04:30,592
I think I can...
991
01:04:31,622 --> 01:04:33,092
forget about the past...
992
01:04:35,452 --> 01:04:36,992
and start with you.
993
01:04:40,022 --> 01:04:41,022
And...
994
01:04:42,722 --> 01:04:45,192
I think I can love again.
995
01:04:46,392 --> 01:04:47,422
Thank you.
996
01:04:48,822 --> 01:04:50,722
Thank you, Tae Yang.
997
01:04:50,752 --> 01:04:52,652
Thank you so much.
998
01:04:54,092 --> 01:04:55,092
I...
999
01:04:55,622 --> 01:04:57,752
tried to hard to win your heart...
1000
01:04:57,752 --> 01:05:00,222
but you didn't seem to budge.
1001
01:05:00,822 --> 01:05:02,192
I pretended I wasn't...
1002
01:05:02,522 --> 01:05:04,552
but I was really worried.
1003
01:05:05,622 --> 01:05:07,222
Thanks for telling me what's on your mind.
1004
01:05:10,422 --> 01:05:11,522
No, thank you.
1005
01:05:13,922 --> 01:05:15,322
Thank you, Hyo Won.
1006
01:06:40,622 --> 01:06:43,222
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1007
01:06:43,752 --> 01:06:46,352
Why does she have such low standards?
1008
01:06:46,352 --> 01:06:48,122
Tell me the truth. How far did you guys go?
1009
01:06:48,122 --> 01:06:49,722
I can't believe I'm meeting Young Eun again.
1010
01:06:49,722 --> 01:06:50,822
Am I dreaming?
1011
01:06:50,822 --> 01:06:53,722
You sneaked out last night. You're acting suspicious.
1012
01:06:53,722 --> 01:06:55,092
"KBC Gayo Stage" is...
1013
01:06:55,092 --> 01:06:57,392
I thought he was just a poor musician.
1014
01:06:57,392 --> 01:06:58,592
I guess I was wrong.
1015
01:06:58,592 --> 01:07:01,922
- Meesa Culture Foundation? - I want to help you.
1016
01:07:01,922 --> 01:07:02,922
Your ways...
1017
01:07:02,922 --> 01:07:05,452
might have worked with Na Yun Shil, but not with me.
1018
01:07:05,452 --> 01:07:07,392
I'm sorry. Please let me go.
68960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.