Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,071 --> 00:00:05,071
(Episode 29)
2
00:00:05,071 --> 00:00:07,771
I heard from the boys.
3
00:00:08,841 --> 00:00:10,511
You must think you can play with...
4
00:00:10,711 --> 00:00:13,571
that naive girl and have fun while I'm in here,
5
00:00:14,311 --> 00:00:15,311
but if you do,
6
00:00:16,041 --> 00:00:17,241
you're dead.
7
00:00:20,011 --> 00:00:22,441
I know you have been forcing the relationship onto her.
8
00:00:22,671 --> 00:00:25,371
Please let Yun Shil go now.
9
00:00:25,371 --> 00:00:27,841
I didn't force anything.
10
00:00:28,211 --> 00:00:30,441
Yun Shil and I are married.
11
00:00:30,441 --> 00:00:32,211
That wedding was never completed,
12
00:00:32,411 --> 00:00:33,941
and your marriage is not registered.
13
00:00:34,211 --> 00:00:35,311
And most importantly,
14
00:00:36,071 --> 00:00:38,671
you did not gain her love.
15
00:00:39,871 --> 00:00:41,971
You know Yun Shil did not...
16
00:00:42,641 --> 00:00:44,211
considered you as her husband...
17
00:00:44,811 --> 00:00:46,011
even though she decided to marry you.
18
00:00:47,011 --> 00:00:48,041
Don't give me that.
19
00:00:49,111 --> 00:00:50,711
If you keep this up, I won't forgive you.
20
00:00:50,711 --> 00:00:52,411
I can make sure you never walk again.
21
00:00:55,441 --> 00:00:56,471
Look,
22
00:00:56,871 --> 00:00:59,441
if I was afraid of your threats, I wouldn't be here.
23
00:00:59,441 --> 00:01:00,711
You punk.
24
00:01:02,971 --> 00:01:04,041
I...
25
00:01:05,071 --> 00:01:06,771
love Yun Shil...
26
00:01:07,681 --> 00:01:10,181
and I came here because I want to take responsibility for that love.
27
00:01:14,141 --> 00:01:17,071
Please don't let your boys make Yun Shil miserable...
28
00:01:17,671 --> 00:01:18,941
any more.
29
00:01:19,041 --> 00:01:20,141
Please.
30
00:01:20,711 --> 00:01:22,911
Making someone miserable and threatening...
31
00:01:23,771 --> 00:01:25,941
isn't love. It's violence.
32
00:01:28,111 --> 00:01:31,141
You should watch your words.
33
00:01:32,041 --> 00:01:33,941
Do you think I'll be in here forever?
34
00:01:34,411 --> 00:01:35,971
I'll get out in a few months.
35
00:01:35,971 --> 00:01:38,811
How dare you run your mouth? How will you deal with the consequences?
36
00:01:38,811 --> 00:01:40,241
Nothing will change...
37
00:01:40,571 --> 00:01:41,971
even if you are released.
38
00:01:45,911 --> 00:01:47,871
You don't know me very well.
39
00:01:48,711 --> 00:01:49,811
I, Hong Gi Pyo,
40
00:01:50,071 --> 00:01:51,771
shouldn't be taken so lightly.
41
00:01:52,371 --> 00:01:54,971
I may kill you guys very secretly.
42
00:01:57,411 --> 00:01:59,471
Do you think you can make Yun Shil happy?
43
00:02:00,171 --> 00:02:02,041
She chose you...
44
00:02:02,241 --> 00:02:04,171
in order to repay you.
45
00:02:04,711 --> 00:02:05,841
Nothing will be left...
46
00:02:06,511 --> 00:02:08,241
in that kind of relationship if the debt is repaid.
47
00:02:08,241 --> 00:02:10,211
That's enough.
48
00:02:10,211 --> 00:02:11,581
Get out of my sight.
49
00:02:11,771 --> 00:02:13,271
And let me warn you again.
50
00:02:13,271 --> 00:02:15,671
I'm not a moron who will let someone steal his wife.
51
00:02:15,671 --> 00:02:18,111
Let me repeat. Yun Shil is not your wife.
52
00:02:18,771 --> 00:02:19,941
Stop being stubborn.
53
00:02:22,341 --> 00:02:25,511
You might think of me as a dead person because I'm in here,
54
00:02:25,841 --> 00:02:28,671
but I have nothing else to lose.
55
00:02:31,841 --> 00:02:33,641
That means I have nothing to fear...
56
00:02:33,911 --> 00:02:35,741
and nothing to hold me back.
57
00:02:37,311 --> 00:02:38,441
Do you understand?
58
00:02:47,641 --> 00:02:50,541
I knew Yun Shil since she was young, so I know her very well.
59
00:02:50,811 --> 00:02:52,511
She can never betray me.
60
00:03:07,311 --> 00:03:08,811
- Hello? - It's me.
61
00:03:11,741 --> 00:03:13,371
The line is busy.
62
00:03:13,371 --> 00:03:15,571
Please leave a message...
63
00:03:18,241 --> 00:03:21,411
Even if every woman out there changes, I never thought you would.
64
00:03:21,771 --> 00:03:23,941
How long have I been in here? A year? 10 years?
65
00:03:24,271 --> 00:03:25,671
How could you do this to me?
66
00:03:26,071 --> 00:03:27,241
What do you mean?
67
00:03:27,471 --> 00:03:29,671
That guy, the owner or something...
68
00:03:29,671 --> 00:03:31,941
- just came to see me. - What?
69
00:03:32,271 --> 00:03:34,941
How is someone having an affair with another man's wife so arrogant?
70
00:03:35,111 --> 00:03:36,471
I'm just speechless.
71
00:03:37,911 --> 00:03:39,171
Make some sort of an excuse.
72
00:03:39,571 --> 00:03:40,611
What's going on?
73
00:03:41,011 --> 00:03:43,241
- I'm sorry. - Sorry?
74
00:03:44,771 --> 00:03:46,211
Are you apologising?
75
00:03:46,741 --> 00:03:49,171
Are you saying you like him, too?
76
00:03:49,811 --> 00:03:51,511
Is that how I should interpret?
77
00:03:53,111 --> 00:03:54,111
Yes.
78
00:03:54,741 --> 00:03:56,371
- That's what... - Hey!
79
00:03:57,271 --> 00:03:58,271
Quiet.
80
00:04:01,011 --> 00:04:03,811
How could you do this to me? You ingrate.
81
00:04:03,811 --> 00:04:05,841
I made so many sacrifices for you.
82
00:04:05,841 --> 00:04:06,911
I'm sorry.
83
00:04:08,171 --> 00:04:10,381
I'm sorry I couldn't keep my promise,
84
00:04:11,571 --> 00:04:13,511
- but there was nothing I could do. - What?
85
00:04:14,041 --> 00:04:16,111
It may sound irresponsible,
86
00:04:18,241 --> 00:04:19,541
but I didn't want...
87
00:04:20,611 --> 00:04:21,611
to get married.
88
00:04:21,911 --> 00:04:25,841
How many couples get married because they're madly in love?
89
00:04:25,841 --> 00:04:29,271
Everyone gets married like us and then they grow on each other.
90
00:04:31,511 --> 00:04:34,141
You were lonely because I wasn't there,
91
00:04:34,141 --> 00:04:37,471
and you fell for that jerk's ploys because you're naive.
92
00:04:38,111 --> 00:04:39,241
But to be blunt,
93
00:04:39,641 --> 00:04:41,971
why would someone like him love a girl like you?
94
00:04:41,971 --> 00:04:44,711
He's just having fun. He'll discard you once he's done.
95
00:04:44,711 --> 00:04:46,311
Why don't you see that, you idiot?
96
00:04:46,411 --> 00:04:48,441
Even if that were to happen,
97
00:04:49,241 --> 00:04:50,271
I won't regret it.
98
00:04:55,271 --> 00:04:57,311
You have completely lost your mind.
99
00:04:58,111 --> 00:04:59,241
I'm sorry.
100
00:05:00,271 --> 00:05:02,111
That's all I can say.
101
00:05:06,741 --> 00:05:08,971
If you thought an apology would cut it,
102
00:05:09,071 --> 00:05:10,211
you were gravely mistaken.
103
00:05:10,441 --> 00:05:12,381
Do you think I'll leave you guys alone?
104
00:05:13,741 --> 00:05:15,341
I'm Hong Gi Pyo!
105
00:05:16,571 --> 00:05:18,141
The day I'm released,
106
00:05:18,141 --> 00:05:20,611
I'll set fire to the tailor shop and make sure...
107
00:05:21,041 --> 00:05:23,071
Lee Dong Jin will never walks again. Got it?
108
00:05:25,311 --> 00:05:26,471
I'll keep it brief.
109
00:05:26,671 --> 00:05:27,841
I'll be getting out soon.
110
00:05:28,471 --> 00:05:30,511
Don't do anything you'll regret later.
111
00:05:39,071 --> 00:05:40,811
I wonder if Tae Pyung's suit is ready.
112
00:05:40,871 --> 00:05:41,911
Yun Shil.
113
00:05:43,941 --> 00:05:45,341
Why are you so jumpy?
114
00:05:47,141 --> 00:05:48,211
I'm sorry.
115
00:05:48,841 --> 00:05:50,241
Is something wrong?
116
00:05:50,771 --> 00:05:51,811
What?
117
00:05:52,571 --> 00:05:53,771
No, nothing.
118
00:05:54,671 --> 00:05:56,811
But what did you say?
119
00:05:56,811 --> 00:05:58,941
I wondered if Tae Pyung's suit was ready.
120
00:05:59,371 --> 00:06:02,071
If you're done sewing it, I wanted to iron it and finish it.
121
00:06:02,641 --> 00:06:04,211
Yes, it's almost done.
122
00:06:04,341 --> 00:06:07,211
I'll finish sewing the buttonholes on the sleeves and give it to you.
123
00:06:07,571 --> 00:06:08,841
- Okay. - Okay.
124
00:06:10,941 --> 00:06:11,941
What's with her?
125
00:06:12,111 --> 00:06:13,811
She's as pale as a ghost.
126
00:06:51,111 --> 00:06:53,471
What's this place? Why does she come here early in the morning?
127
00:07:02,941 --> 00:07:04,911
What's this? Is Tae Yang...
128
00:07:05,141 --> 00:07:06,371
working here?
129
00:07:16,411 --> 00:07:19,541
- What are you doing here so early? - What else?
130
00:07:19,871 --> 00:07:21,241
I came to have a morning burger.
131
00:07:21,971 --> 00:07:23,911
Will you eat again, after suffering like that yesterday?
132
00:07:23,911 --> 00:07:26,711
That's why I didn't have breakfast and came straight here.
133
00:07:26,711 --> 00:07:28,311
And at lunchtime, people...
134
00:07:29,611 --> 00:07:30,741
I mean my friends are coming.
135
00:07:30,941 --> 00:07:32,541
I'll raise your sales even more than yesterday.
136
00:07:33,511 --> 00:07:36,111
You don't need to raise our sales, so please leave.
137
00:07:36,111 --> 00:07:38,871
What? You can't kick out a customer.
138
00:07:39,511 --> 00:07:41,071
I'll tell the store manager.
139
00:07:43,371 --> 00:07:44,771
Please take my order.
140
00:07:44,871 --> 00:07:47,141
One bulgogi burger, french fries, a cola,
141
00:07:47,141 --> 00:07:48,341
a burrito and a shrimp ring.
142
00:07:48,571 --> 00:07:49,841
Will you eat all of that?
143
00:07:51,011 --> 00:07:52,641
Your stomach will burst.
144
00:07:53,511 --> 00:07:55,141
Its okay. I'm going to stay here all day long.
145
00:07:55,141 --> 00:07:56,441
All day?
146
00:07:56,441 --> 00:07:58,441
I have to wait until you get off work.
147
00:07:59,441 --> 00:08:00,571
Actually,
148
00:08:02,141 --> 00:08:03,371
should I get a job here, too?
149
00:08:03,941 --> 00:08:05,171
Should I work with you?
150
00:08:06,541 --> 00:08:09,011
Forget it. Just eat your burger.
151
00:08:14,471 --> 00:08:15,871
Welcome.
152
00:08:16,311 --> 00:08:17,941
Welcome.
153
00:08:20,981 --> 00:08:21,981
What are you doing?
154
00:08:22,841 --> 00:08:25,441
Those punks are having fun dating.
155
00:08:26,641 --> 00:08:28,071
This is serious.
156
00:08:39,811 --> 00:08:41,411
Hi, son.
157
00:08:41,811 --> 00:08:44,311
Why are you letting Hyo Won do whatever she wants?
158
00:08:44,441 --> 00:08:45,481
What?
159
00:08:46,171 --> 00:08:48,241
- Hyo Won? - Yes, Hyo Won.
160
00:08:48,241 --> 00:08:51,641
Why are you letting a clueless little kid does as she pleases?
161
00:08:51,641 --> 00:08:53,641
- What now? - Hyo Won...
162
00:08:53,711 --> 00:08:56,311
went to see Tae Yang early in the morning.
163
00:08:56,481 --> 00:08:58,141
I thought she was sleeping.
164
00:08:58,841 --> 00:09:00,041
Where is Tae Yang?
165
00:09:00,041 --> 00:09:02,211
He's working at a burger joint.
166
00:09:02,211 --> 00:09:05,011
- What? - Do you want a loser...
167
00:09:05,011 --> 00:09:07,271
who can't get a real job as your son-in-law?
168
00:09:07,371 --> 00:09:08,871
He's too poor...
169
00:09:08,871 --> 00:09:11,171
to afford his own place and lives in a hostel.
170
00:09:11,171 --> 00:09:13,741
- He's not good enough for Hyo Won. - Not a chance.
171
00:09:13,741 --> 00:09:15,911
I'm sure that Tae Yang, that punk,
172
00:09:16,171 --> 00:09:18,311
is after Hyo Won for her money.
173
00:09:18,371 --> 00:09:19,771
I asked him flat out,
174
00:09:20,011 --> 00:09:22,611
and he said he isn't interested in her.
175
00:09:22,611 --> 00:09:24,841
Seriously. You are so naive.
176
00:09:25,311 --> 00:09:26,311
Did you believe him?
177
00:09:26,741 --> 00:09:30,041
- It couldn't be. - No, it definitely cannot be!
178
00:09:30,171 --> 00:09:32,411
Make sure she can't see Tae Yang again.
179
00:09:35,611 --> 00:09:36,671
Seriously.
180
00:09:37,871 --> 00:09:39,981
(Wolgyesu Tailor Shop)
181
00:09:42,811 --> 00:09:46,671
(Wolgyesu Tailor Shop)
182
00:09:53,941 --> 00:09:55,171
Why are you standing outside in the cold?
183
00:09:55,271 --> 00:09:56,711
What happened?
184
00:09:57,311 --> 00:10:00,311
Why did you go see Gi Pyo without talking to me first?
185
00:10:00,771 --> 00:10:03,071
Did he call?
186
00:10:03,641 --> 00:10:05,171
He seemed very angry.
187
00:10:05,941 --> 00:10:07,841
He's really scary when he's angry.
188
00:10:08,671 --> 00:10:10,811
You never know what he'll do.
189
00:10:10,811 --> 00:10:12,141
He's trying to scare you.
190
00:10:12,371 --> 00:10:13,981
Don't think too seriously about it.
191
00:10:14,211 --> 00:10:16,011
I know what he's like.
192
00:10:16,411 --> 00:10:19,871
Once he loses his temper, he's capable of doing anything.
193
00:10:20,141 --> 00:10:21,981
Calm down. Let's talk inside.
194
00:10:30,671 --> 00:10:32,711
Listen to what I'm about to say.
195
00:10:33,611 --> 00:10:37,071
Both happiness and fear come from heart.
196
00:10:37,441 --> 00:10:40,371
I learned that during the few months I've been back here.
197
00:10:41,311 --> 00:10:42,771
That's why in these situations,
198
00:10:43,241 --> 00:10:45,671
your heart is the most important.
199
00:10:47,041 --> 00:10:48,141
You want to be happy, don't you?
200
00:10:50,311 --> 00:10:51,311
I do.
201
00:10:51,511 --> 00:10:54,071
Then think only about that.
202
00:10:54,211 --> 00:10:57,211
Everything else is what you must overcome, not fear.
203
00:10:57,211 --> 00:10:59,211
Whether it's Gi Pyo or my family,
204
00:10:59,211 --> 00:11:01,611
you can overcome it with me.
205
00:11:01,611 --> 00:11:03,611
You understand what I mean, don't you?
206
00:11:05,041 --> 00:11:06,471
I do.
207
00:11:06,641 --> 00:11:07,771
That's why I went.
208
00:11:08,271 --> 00:11:11,011
I wanted to handle the matter with Gi Pyo first.
209
00:11:11,211 --> 00:11:13,271
- Still. - People like that...
210
00:11:13,271 --> 00:11:14,641
specialise in intimidating others.
211
00:11:15,171 --> 00:11:18,111
They aren't scary. They just scare you to fear them.
212
00:11:18,141 --> 00:11:22,641
Those people fear people who don't get scared and confront them.
213
00:11:22,641 --> 00:11:24,871
I'm not afraid of Gi Pyo at all.
214
00:11:25,241 --> 00:11:27,541
So you have no reason to fear him either.
215
00:11:27,671 --> 00:11:29,911
He doesn't listen to others.
216
00:11:30,141 --> 00:11:33,641
I'm more afraid that you'll get hurt.
217
00:11:33,641 --> 00:11:34,911
I told you.
218
00:11:35,141 --> 00:11:38,271
People like that are meaner to weak people.
219
00:11:39,041 --> 00:11:41,971
Of course, he'll threaten like crazy at first,
220
00:11:41,971 --> 00:11:44,241
but he'll get worn out and leave.
221
00:11:44,511 --> 00:11:45,641
I guarantee it.
222
00:11:45,641 --> 00:11:47,971
Do you really think so?
223
00:11:48,141 --> 00:11:51,841
Do you know why they call people like that "gangsters"?
224
00:11:53,311 --> 00:11:56,341
Because they don't have the guts, so they need to travel in a gang.
225
00:11:56,671 --> 00:11:59,611
If you aren't afraid and face them with confidence,
226
00:11:59,611 --> 00:12:02,271
they will fear you instead.
227
00:12:02,441 --> 00:12:03,811
Do you really think so?
228
00:12:05,171 --> 00:12:06,171
Trust me.
229
00:12:11,811 --> 00:12:13,341
I bought some baked sweet potatoes.
230
00:12:18,541 --> 00:12:19,771
Sorry. Sorry.
231
00:12:22,641 --> 00:12:23,841
What should we do?
232
00:12:23,841 --> 00:12:26,041
It's okay. I'll talk to him.
233
00:12:33,441 --> 00:12:34,841
My goodness.
234
00:12:43,611 --> 00:12:46,911
I didn't see wrong just now, did I?
235
00:12:47,571 --> 00:12:49,571
No, you didn't.
236
00:12:53,811 --> 00:12:54,811
How long has it been?
237
00:12:54,911 --> 00:12:56,071
It hasn't been long.
238
00:12:56,241 --> 00:12:58,671
Before, it was just interest.
239
00:12:59,211 --> 00:13:00,741
We got close recently.
240
00:13:01,511 --> 00:13:03,871
I can't believe I missed it.
241
00:13:03,871 --> 00:13:07,471
I did notice there was something going on between you two,
242
00:13:07,641 --> 00:13:10,511
but I didn't know it had progressed this much already.
243
00:13:10,611 --> 00:13:15,371
I gave it serious thoughts before making my decision.
244
00:13:16,041 --> 00:13:17,211
I'd appreciate your support.
245
00:13:17,211 --> 00:13:20,341
Of course. I'm always on your side.
246
00:13:21,071 --> 00:13:24,511
But once the family finds out, especially your mother,
247
00:13:24,541 --> 00:13:26,771
it may be a problem. Will you be okay?
248
00:13:27,111 --> 00:13:30,441
I'll have to face it. Mother likes Yun Shil, too.
249
00:13:30,471 --> 00:13:33,741
Naturally, Yun Shil is the purest person you'll find,
250
00:13:34,011 --> 00:13:35,741
and your mother acknowledges that.
251
00:13:35,741 --> 00:13:39,541
But I think it'll be a different story when it comes to you.
252
00:13:40,011 --> 00:13:42,971
First, I need to take care of Gi Pyo.
253
00:13:43,341 --> 00:13:44,741
I'll tell her afterward.
254
00:13:45,171 --> 00:13:46,911
Please help me.
255
00:13:47,241 --> 00:13:48,841
Sure, of course.
256
00:13:50,811 --> 00:13:52,411
But Dong Jin,
257
00:13:53,671 --> 00:13:55,171
to be honest,
258
00:13:56,941 --> 00:14:00,411
I'd like to tell you to stop if you can.
259
00:14:01,071 --> 00:14:02,541
Yun Shil's husband...
260
00:14:02,971 --> 00:14:05,471
I mean, Gi Pyo is one thing.
261
00:14:05,771 --> 00:14:08,011
There are so many mountains to climb.
262
00:14:09,341 --> 00:14:10,471
I can't do that.
263
00:14:10,941 --> 00:14:13,711
I'll make sure nothing will worry you.
264
00:14:17,211 --> 00:14:18,241
Okay.
265
00:14:25,811 --> 00:14:27,541
- Aren't you eating? - What?
266
00:14:28,511 --> 00:14:31,371
No. I'm not hungry.
267
00:14:31,671 --> 00:14:35,471
What are Mr Lee and Master talking about so seriously?
268
00:14:35,611 --> 00:14:37,071
Is something wrong with the shop?
269
00:14:42,141 --> 00:14:44,911
What? You met that man?
270
00:14:44,911 --> 00:14:47,911
Yes. I just came back from visiting him at the prison.
271
00:14:47,911 --> 00:14:50,611
You are determined this time.
272
00:14:55,071 --> 00:14:56,141
Hi guys.
273
00:14:57,011 --> 00:14:59,841
Please keep it a secret for now, especially from him.
274
00:15:02,471 --> 00:15:05,371
Why did you stop talking as soon as I walked in?
275
00:15:05,371 --> 00:15:08,271
What do you mean? We were just talking about the shop
276
00:15:08,271 --> 00:15:10,541
Okay. I'll go up, then.
277
00:15:10,541 --> 00:15:11,871
I'll let you two talk.
278
00:15:12,311 --> 00:15:14,041
Dong Jin, you're dating, aren't you?
279
00:15:15,541 --> 00:15:16,941
What do you mean?
280
00:15:16,941 --> 00:15:20,571
I mean, you look completely different recently.
281
00:15:20,911 --> 00:15:24,241
You used to always look angry and anxious.
282
00:15:24,241 --> 00:15:27,471
See? Now, there's a sparkle in your eyes...
283
00:15:27,471 --> 00:15:29,571
and just look at you.
284
00:15:29,571 --> 00:15:31,841
You seem moody and emotional.
285
00:15:32,811 --> 00:15:34,771
Yun Shil looks different lately, too.
286
00:15:35,741 --> 00:15:36,811
Goodness.
287
00:15:37,241 --> 00:15:42,571
People always said my eyes sparkled so much.
288
00:15:43,041 --> 00:15:45,841
They called me "Mr Pretty Eyes".
289
00:15:46,441 --> 00:15:49,811
My eyes started to sparkle when I was three.
290
00:15:49,811 --> 00:15:50,941
They were always like that.
291
00:15:50,941 --> 00:15:53,111
You started dating when you were three?
292
00:15:53,111 --> 00:15:55,711
I was born this way. I had no choice.
293
00:15:56,771 --> 00:15:58,311
I'm going up.
294
00:15:58,311 --> 00:15:59,941
Okay, go up, Mr Pretty Eyes.
295
00:16:02,111 --> 00:16:04,711
He is naiver than I thought.
296
00:16:04,841 --> 00:16:06,211
I took a guess,
297
00:16:06,211 --> 00:16:09,141
and he pretty much admitted to dating Yun Shil.
298
00:16:09,141 --> 00:16:11,671
He did well in school, but he is...
299
00:16:11,671 --> 00:16:13,011
very naive.
300
00:16:13,241 --> 00:16:17,111
But you can't tell anyone, okay?
301
00:16:17,111 --> 00:16:18,141
Okay.
302
00:16:20,211 --> 00:16:22,211
But that couple won't have it easy either.
303
00:16:22,211 --> 00:16:25,011
Worry about yourself.
304
00:16:25,311 --> 00:16:27,171
What's going on with Dong Sook?
305
00:16:29,671 --> 00:16:32,341
Mr Park has made his exit,
306
00:16:32,341 --> 00:16:33,971
so you should march forward.
307
00:16:33,971 --> 00:16:37,741
You should propose and strike with confidence.
308
00:16:37,941 --> 00:16:40,011
I want to do that,
309
00:16:40,941 --> 00:16:44,911
but then I wonder if I could take care a woman for live,
310
00:16:46,941 --> 00:16:48,311
I feel very worried and scared.
311
00:16:49,741 --> 00:16:53,741
Speaking of which, how did you propose to Sun Nyeo?
312
00:16:55,211 --> 00:16:56,341
Don't ask.
313
00:16:57,441 --> 00:16:58,471
It's painful.
314
00:17:04,411 --> 00:17:07,141
I used so much blood to write this,
315
00:17:07,411 --> 00:17:09,841
that I'm too dizzy to even sit straight.
316
00:17:09,941 --> 00:17:11,911
So let's make it quick.
317
00:17:11,971 --> 00:17:13,141
Is this blood?
318
00:17:14,041 --> 00:17:15,441
Not red ink?
319
00:17:16,111 --> 00:17:17,271
Don't you see this?
320
00:17:18,511 --> 00:17:19,541
Take that off.
321
00:17:20,041 --> 00:17:21,371
Why should I do that?
322
00:17:21,371 --> 00:17:23,341
I barely stopped the bleeding.
323
00:17:25,771 --> 00:17:29,271
If this is really written in your blood,
324
00:17:29,841 --> 00:17:31,771
I'll marry you.
325
00:17:32,111 --> 00:17:33,971
But if it's a lie,
326
00:17:34,141 --> 00:17:36,811
you're out from this moment on.
327
00:17:37,711 --> 00:17:40,181
I... I really did write it.
328
00:17:41,271 --> 00:17:42,441
This is your blood, is that it?
329
00:17:50,571 --> 00:17:51,911
There's no wound.
330
00:17:51,911 --> 00:17:54,241
All you ever do is lie.
331
00:17:54,241 --> 00:17:57,341
How dare a young kid talk about writing in blood?
332
00:17:57,341 --> 00:17:58,941
It must have healed already.
333
00:18:00,071 --> 00:18:03,741
My skin regenerates quickly, so it healed already.
334
00:18:03,741 --> 00:18:05,371
I did write that with my blood.
335
00:18:05,371 --> 00:18:09,311
At first, you lied that you were studying Korean literature at Ehwa.
336
00:18:09,311 --> 00:18:11,341
Now, you lie that red ink is your blood?
337
00:18:11,341 --> 00:18:15,111
What's in your head? Why do you always tell lies?
338
00:18:15,771 --> 00:18:18,411
They were white lies.
339
00:18:18,941 --> 00:18:22,441
That's how much I love you. That's why I did it.
340
00:18:22,441 --> 00:18:26,611
This is not a white lie. It's a red lie.
341
00:18:26,871 --> 00:18:28,941
So get out right now.
342
00:18:28,941 --> 00:18:31,541
I won't take a step until you say...
343
00:18:31,871 --> 00:18:33,571
you'll marry me.
344
00:18:34,041 --> 00:18:35,181
Are you threatening me?
345
00:18:35,181 --> 00:18:37,181
I'm not threatening you. I'm loving you.
346
00:18:37,541 --> 00:18:39,611
Fine. Then I'll go.
347
00:18:41,841 --> 00:18:43,441
Go after we're done talking.
348
00:18:43,441 --> 00:18:45,511
What more is there to say?
349
00:18:45,541 --> 00:18:48,971
And to be honest, you're not my type.
350
00:18:49,541 --> 00:18:50,911
I like the puppy type.
351
00:18:50,911 --> 00:18:53,641
But you're the cheetah type.
352
00:18:54,141 --> 00:18:56,681
And I can't stand people who are pushy like you.
353
00:18:56,771 --> 00:18:59,411
Then why did you kiss me under the street light...
354
00:18:59,841 --> 00:19:02,071
a few days ago?
355
00:19:02,641 --> 00:19:06,111
That's because I was too drunk and...
356
00:19:06,411 --> 00:19:08,241
Anyway, I apologised.
357
00:19:08,341 --> 00:19:10,371
You stole my lips and try to make it up with an apology?
358
00:19:10,371 --> 00:19:13,271
Stole your lips? You stole my lips.
359
00:19:13,271 --> 00:19:15,141
You were much more aggressive.
360
00:19:16,071 --> 00:19:17,941
- You thief. - Why are you hitting me?
361
00:19:17,941 --> 00:19:19,341
You thief.
362
00:19:19,341 --> 00:19:20,911
- That hurts. - Thief.
363
00:19:20,911 --> 00:19:22,871
- You thief. - Stop hitting me.
364
00:19:24,471 --> 00:19:25,541
Freeze!
365
00:19:26,681 --> 00:19:27,841
Why you...
366
00:19:28,571 --> 00:19:32,271
You punk. What are you doing to Sun Nyeo?
367
00:19:33,111 --> 00:19:35,041
Who are you? Why are you grabbing me like this?
368
00:19:35,041 --> 00:19:36,841
Us? We're Sun Nyeo's cousins.
369
00:19:37,811 --> 00:19:38,911
Cousins?
370
00:19:39,311 --> 00:19:42,071
- How did you find me? - How dare you date?
371
00:19:42,071 --> 00:19:43,641
You're just a kid.
372
00:19:44,311 --> 00:19:47,511
- Did you call your cousins? - No, I did not.
373
00:19:47,511 --> 00:19:51,511
Our aunt has been stressed out because of that girl,
374
00:19:51,511 --> 00:19:53,611
so we followed her. Is that a problem?
375
00:19:53,611 --> 00:19:56,341
- No. - You spent a night together, too?
376
00:19:56,511 --> 00:19:57,611
No.
377
00:19:58,441 --> 00:20:01,681
We didn't do anything weird. Nothing at all.
378
00:20:01,681 --> 00:20:04,241
We drank and slept holding hands.
379
00:20:07,811 --> 00:20:09,711
Do you expect me to believe that?
380
00:20:10,111 --> 00:20:11,341
What are you going to do?
381
00:20:11,811 --> 00:20:14,681
You ruined her future, so you should take responsibility.
382
00:20:14,681 --> 00:20:16,071
Take responsibility? How?
383
00:20:16,071 --> 00:20:18,571
What do you mean? How else?
384
00:20:18,571 --> 00:20:20,771
You have to marry her.
385
00:20:21,641 --> 00:20:22,641
Marry her?
386
00:20:25,071 --> 00:20:26,541
See?
387
00:20:26,841 --> 00:20:28,271
We're destined for each other.
388
00:20:33,841 --> 00:20:37,311
I should have resisted, even if they beat me to death.
389
00:20:39,411 --> 00:20:42,241
Whenever I think of that day, I want to stab myself.
390
00:20:44,071 --> 00:20:47,011
I had no idea you had such a sad story.
391
00:20:47,241 --> 00:20:48,541
Anyway, that was me.
392
00:20:50,371 --> 00:20:51,411
Good luck.
393
00:20:53,611 --> 00:20:55,341
You look great with the suit.
394
00:21:00,971 --> 00:21:02,341
Hello.
395
00:21:02,371 --> 00:21:05,041
- I'm looking for a jacket. - A jacket?
396
00:21:09,181 --> 00:21:10,371
How about these?
397
00:21:10,371 --> 00:21:11,511
I'll take this one.
398
00:21:11,511 --> 00:21:12,511
- This one? - Yes.
399
00:21:12,711 --> 00:21:14,341
This is your size, too.
400
00:21:15,071 --> 00:21:17,611
This will keep you warm all winter long.
401
00:21:17,871 --> 00:21:19,611
Please ring this up.
402
00:21:20,741 --> 00:21:22,771
- Please come this way. - Thank you.
403
00:21:25,681 --> 00:21:26,711
Who is that?
404
00:21:33,741 --> 00:21:34,871
What is it now?
405
00:21:35,771 --> 00:21:37,541
- What is that? - Take a look.
406
00:21:40,211 --> 00:21:42,811
It's a total of 367 dollars.
407
00:21:42,871 --> 00:21:44,641
It's 367.
408
00:21:47,071 --> 00:21:50,211
Canned coffee, 60 cents. Soup, 6 dollars.
409
00:21:50,211 --> 00:21:52,241
This is the total cost...
410
00:21:52,771 --> 00:21:54,011
from while we were dating.
411
00:21:54,471 --> 00:21:56,671
I was being nice...
412
00:21:56,671 --> 00:21:58,671
and split it right down the middle.
413
00:21:58,941 --> 00:22:00,441
As you can see,
414
00:22:01,141 --> 00:22:03,441
I didn't add on a penny.
415
00:22:04,811 --> 00:22:06,741
I can't believe this.
416
00:22:07,741 --> 00:22:08,811
Wait.
417
00:22:13,141 --> 00:22:14,871
Hold on. I have change.
418
00:22:14,941 --> 00:22:16,171
Just give me 400.
419
00:22:16,171 --> 00:22:17,241
Then...
420
00:22:18,471 --> 00:22:19,811
it's 33, right?
421
00:22:21,011 --> 00:22:23,541
Here's 30, and 3...
422
00:22:31,811 --> 00:22:32,911
Here you are.
423
00:22:33,511 --> 00:22:34,571
Give it to me.
424
00:22:44,971 --> 00:22:47,571
Come to my house later.
425
00:22:48,041 --> 00:22:49,141
I don't have enough cash.
426
00:22:49,941 --> 00:22:51,711
Fine. I will.
427
00:22:52,141 --> 00:22:54,011
Money matters should be resolved accurately,
428
00:22:54,571 --> 00:22:56,671
so I'll wait until you get off work...
429
00:22:57,171 --> 00:22:58,211
and wait...
430
00:22:59,541 --> 00:23:00,541
by your house.
431
00:23:11,311 --> 00:23:14,141
I've never met someone like that in my entire life.
432
00:23:20,711 --> 00:23:21,811
Seriously.
433
00:23:24,641 --> 00:23:25,711
Enjoy.
434
00:23:28,341 --> 00:23:29,511
I'll take your order.
435
00:23:29,941 --> 00:23:32,071
- Do you... - Have...
436
00:23:32,071 --> 00:23:33,771
- A girlfriend... - Right now?
437
00:23:35,741 --> 00:23:36,811
Sorry?
438
00:23:42,741 --> 00:23:44,611
I'd like to get to know you better.
439
00:23:46,271 --> 00:23:47,871
- Give me your number. - Give me your number.
440
00:23:58,811 --> 00:24:00,341
Those little brats.
441
00:24:03,271 --> 00:24:04,441
A girlfriend?
442
00:24:15,971 --> 00:24:17,011
I do have a girlfriend.
443
00:24:25,641 --> 00:24:27,111
He is totally my type.
444
00:24:27,411 --> 00:24:28,471
I'm so sad.
445
00:24:52,271 --> 00:24:53,711
You almost made me cry.
446
00:24:54,941 --> 00:24:57,211
Just now. You said,
447
00:24:57,711 --> 00:25:00,571
"I do have a girlfriend."
448
00:25:03,441 --> 00:25:05,141
Why did that almost make you cry?
449
00:25:05,411 --> 00:25:06,871
Weren't you talking about me?
450
00:25:11,471 --> 00:25:12,471
No.
451
00:25:14,471 --> 00:25:16,511
I lied, so that they would...
452
00:25:16,771 --> 00:25:17,871
leave me alone.
453
00:25:20,311 --> 00:25:21,871
- Really? - Really.
454
00:25:23,511 --> 00:25:24,611
I was happy for nothing.
455
00:25:27,611 --> 00:25:28,941
Welcome...
456
00:25:45,411 --> 00:25:46,411
"Welcome"?
457
00:25:46,941 --> 00:25:48,071
What?
458
00:25:48,841 --> 00:25:49,871
Do you work here?
459
00:25:51,111 --> 00:25:52,611
How did you find me?
460
00:25:53,141 --> 00:25:56,011
- Did you follow me? - You're acting like a fool.
461
00:25:56,241 --> 00:25:57,711
How could I not?
462
00:25:59,841 --> 00:26:00,841
Hello.
463
00:26:03,071 --> 00:26:04,411
You say you're not interested in her,
464
00:26:04,971 --> 00:26:07,671
but you take off your shirt and show her your naked body...
465
00:26:07,941 --> 00:26:09,341
and call her out to meet.
466
00:26:10,671 --> 00:26:13,011
A man should stand by his word!
467
00:26:13,171 --> 00:26:15,071
He didn't call me out.
468
00:26:15,071 --> 00:26:17,271
- I came because I wanted to. - Shut it, brat!
469
00:26:23,011 --> 00:26:24,241
I'm warning you.
470
00:26:24,671 --> 00:26:27,241
You'll regret it if you don't leave my daughter alone!
471
00:26:27,241 --> 00:26:28,511
I told you Tae Yang did nothing wrong!
472
00:26:28,671 --> 00:26:29,741
Shut it!
473
00:26:31,611 --> 00:26:33,211
If you see my daughter again,
474
00:26:34,571 --> 00:26:36,271
I really won't forgive you!
475
00:26:38,671 --> 00:26:39,741
Let's go!
476
00:26:41,111 --> 00:26:42,711
- Let's go! - Tae Yang.
477
00:26:43,871 --> 00:26:44,911
Let's go!
478
00:26:47,111 --> 00:26:48,371
My bag. My bag.
479
00:26:49,111 --> 00:26:52,011
- Let's go. - Tae Yang, I'll see you tomorrow.
480
00:27:06,311 --> 00:27:07,741
She should have gone when I told her to.
481
00:27:07,741 --> 00:27:09,371
She'll probably get in trouble at home.
482
00:27:15,241 --> 00:27:16,471
My goodness.
483
00:27:19,671 --> 00:27:21,011
That hurts!
484
00:27:21,011 --> 00:27:23,241
How could you like someone who can't get a job...
485
00:27:23,241 --> 00:27:25,011
and has to work at a burger joint?
486
00:27:25,011 --> 00:27:26,811
And whose fault is that?
487
00:27:26,811 --> 00:27:28,641
What will I do with you?
488
00:27:28,971 --> 00:27:30,811
Do you know how worried your brother is?
489
00:27:30,811 --> 00:27:32,811
Tell him to worry about himself.
490
00:27:32,971 --> 00:27:34,341
Tae Yang is 100 times better...
491
00:27:34,341 --> 00:27:36,111
than that witch Ji Yun.
492
00:27:36,111 --> 00:27:37,811
Why you...
493
00:27:37,811 --> 00:27:39,411
I'll make myself clear.
494
00:27:39,611 --> 00:27:42,171
That witch Ji Yun will never become my sister-in-law.
495
00:27:42,611 --> 00:27:45,541
How did he fall for that evil witch, anyway?
496
00:27:47,271 --> 00:27:49,641
Ms Min Hyo Won. Just worry about yourself.
497
00:27:49,641 --> 00:27:51,711
- Don't worry about him. - That hurts!
498
00:27:51,711 --> 00:27:53,971
From this moment on, you cannot step foot...
499
00:27:53,971 --> 00:27:56,071
outside of this house without my permission.
500
00:27:56,141 --> 00:27:57,211
- Got it? - What?
501
00:27:57,771 --> 00:28:00,511
- You can't do that. - Yes, I can.
502
00:28:00,511 --> 00:28:01,911
- Darn it. - Go upstairs.
503
00:28:05,041 --> 00:28:06,211
Our tailor shop...
504
00:28:06,571 --> 00:28:08,111
is entering a department store?
505
00:28:08,271 --> 00:28:10,041
Yes. It hasn't been finalised yet.
506
00:28:10,041 --> 00:28:12,811
I wanted to get your opinions before submitting...
507
00:28:12,811 --> 00:28:14,441
the proposal to the department store.
508
00:28:15,011 --> 00:28:17,711
I'm all for it, of course.
509
00:28:17,841 --> 00:28:21,371
Our tailor shop will become national and become huge.
510
00:28:21,571 --> 00:28:23,671
That's true, but could this small crew...
511
00:28:23,671 --> 00:28:24,941
meet their demands?
512
00:28:25,241 --> 00:28:26,871
That concerns me as well.
513
00:28:26,871 --> 00:28:29,241
So I suggest we control the volume...
514
00:28:29,241 --> 00:28:32,041
by taking only advance requests...
515
00:28:32,041 --> 00:28:33,411
and in-person requests.
516
00:28:33,411 --> 00:28:35,171
We can hire more workers...
517
00:28:35,341 --> 00:28:38,641
or collaborate with my father's mentees who are...
518
00:28:38,641 --> 00:28:40,171
spread around the country.
519
00:28:42,041 --> 00:28:44,611
Yun Shil, why aren't you saying anything?
520
00:28:45,011 --> 00:28:47,041
Why is she so deep in thought?
521
00:28:47,111 --> 00:28:48,211
- Yun Shil. - Oh my gosh.
522
00:28:48,641 --> 00:28:49,941
You startled me.
523
00:28:50,271 --> 00:28:53,111
- Why are you so jumpy? - I'm sorry.
524
00:28:53,341 --> 00:28:55,071
My mind was elsewhere.
525
00:29:00,211 --> 00:29:01,441
- Master. - Yes?
526
00:29:02,071 --> 00:29:05,441
I'll take Yun Shil with me to research the department stores.
527
00:29:07,371 --> 00:29:08,911
Okay. We need to do that...
528
00:29:09,711 --> 00:29:11,711
in order to prepare the proposal anyway.
529
00:29:12,271 --> 00:29:13,271
- Go ahead. - Okay.
530
00:29:13,741 --> 00:29:15,311
- Get ready to go out. - Sorry?
531
00:29:17,471 --> 00:29:18,641
Okay.
532
00:29:30,171 --> 00:29:31,971
Weren't we going to the department store?
533
00:29:31,971 --> 00:29:33,071
We're playing hooky.
534
00:29:33,311 --> 00:29:34,411
Hooky?
535
00:29:35,641 --> 00:29:37,411
You look stressed out,
536
00:29:37,411 --> 00:29:39,741
so I want to take you somewhere to get some air.
537
00:29:40,771 --> 00:29:42,511
You must be busy with the shop.
538
00:29:42,941 --> 00:29:44,841
It's okay. Let's go back.
539
00:30:02,641 --> 00:30:03,641
What do you think?
540
00:30:03,771 --> 00:30:07,071
Isn't the ocean air clearing your head?
541
00:30:08,541 --> 00:30:11,011
Yes. I feel like I can breathe again.
542
00:30:12,311 --> 00:30:13,371
Thank you.
543
00:30:14,111 --> 00:30:16,171
See? Aren't you glad you listened to me?
544
00:30:18,341 --> 00:30:19,411
Give me your hand.
545
00:30:27,141 --> 00:30:30,941
When I'm with you, I become more courageous...
546
00:30:30,941 --> 00:30:32,871
and even feel stronger.
547
00:30:33,211 --> 00:30:34,611
I guess you don't.
548
00:30:35,071 --> 00:30:37,911
Don't you trust me at all?
549
00:30:38,171 --> 00:30:39,641
It's not that.
550
00:30:41,611 --> 00:30:42,711
I'm sorry.
551
00:30:43,571 --> 00:30:46,441
We aren't alone. We have each other.
552
00:30:46,611 --> 00:30:48,071
Let's share our burdens...
553
00:30:48,341 --> 00:30:51,041
and double our joys, okay?
554
00:30:53,571 --> 00:30:57,011
I know you're upset because I met Gi Pyo without telling you,
555
00:30:57,641 --> 00:30:59,471
but I thought that was right.
556
00:31:00,971 --> 00:31:02,871
For us to date in secret...
557
00:31:03,611 --> 00:31:07,571
is like admitting that our love is forbidden.
558
00:31:09,311 --> 00:31:10,841
So I want to...
559
00:31:11,371 --> 00:31:14,141
tell my parents right away.
560
00:31:16,771 --> 00:31:18,941
Give me a little more time.
561
00:31:18,941 --> 00:31:20,671
I need to prepare myself.
562
00:31:23,641 --> 00:31:24,711
Okay.
563
00:31:28,011 --> 00:31:30,011
- I have... - By the way.
564
00:31:30,771 --> 00:31:33,641
- What did Master Bae say? - Well...
565
00:31:33,971 --> 00:31:37,171
He said he'd back us up, of course.
566
00:31:37,741 --> 00:31:41,171
Was he upset that we hadn't told him sooner?
567
00:31:41,171 --> 00:31:43,271
Dating at work is always like that.
568
00:31:43,611 --> 00:31:46,541
Sam Do's good-hearted enough to understand.
569
00:31:47,311 --> 00:31:50,071
He said he will support us, so don't worry.
570
00:32:05,371 --> 00:32:07,611
I got you a...
571
00:32:07,641 --> 00:32:12,041
I think Leather Jacket noticed something.
572
00:32:13,711 --> 00:32:14,971
My goodness.
573
00:32:15,941 --> 00:32:18,611
- Did something happen? - It's nothing.
574
00:32:18,711 --> 00:32:20,311
Wait right there.
575
00:32:23,671 --> 00:32:25,871
What is it? Did you drop something?
576
00:32:27,111 --> 00:32:28,141
I got it.
577
00:32:30,611 --> 00:32:31,911
What is it?
578
00:32:32,841 --> 00:32:34,511
It's nothing. All is well.
579
00:32:35,671 --> 00:32:38,211
You're drenched. Are you okay?
580
00:32:38,741 --> 00:32:39,771
Yes.
581
00:32:42,371 --> 00:32:43,911
I think I'm...
582
00:32:44,741 --> 00:32:45,971
not okay.
583
00:32:45,971 --> 00:32:47,511
My dear.
584
00:33:13,041 --> 00:33:16,511
My goodness. My husband isn't that small,
585
00:33:16,511 --> 00:33:18,611
but you're way too tall.
586
00:33:18,611 --> 00:33:21,441
Thanks for lending me his trousers.
587
00:33:21,741 --> 00:33:23,841
I'll return them as soon as my clothes dry.
588
00:33:24,211 --> 00:33:26,641
Don't you worry. Come and eat.
589
00:33:26,641 --> 00:33:27,771
The food's ready.
590
00:33:27,771 --> 00:33:29,611
- Okay. - Thank you.
591
00:33:30,741 --> 00:33:31,771
Just a moment.
592
00:33:35,941 --> 00:33:38,941
What are you doing, taking a photo of this?
593
00:33:39,511 --> 00:33:41,511
Tracksuit bottoms suit you well.
594
00:33:41,511 --> 00:33:43,571
You look good. Very good.
595
00:33:43,671 --> 00:33:46,071
That's impossible. Delete those.
596
00:33:47,241 --> 00:33:50,241
I won't. I'll look at them whenever I feel down.
597
00:33:52,441 --> 00:33:55,641
This is pathetic. I meant to draw a heart in the sand...
598
00:33:55,811 --> 00:33:58,511
and put the necklace around her neck.
599
00:33:59,471 --> 00:34:01,271
I just ruined my chances.
600
00:34:02,011 --> 00:34:03,211
I'm freezing.
601
00:34:13,941 --> 00:34:14,971
Why won't you eat?
602
00:34:15,741 --> 00:34:18,471
I think I'm catching a cold. I lost my appetite.
603
00:34:18,471 --> 00:34:20,611
Then eat the fish for its flavour.
604
00:34:22,711 --> 00:34:23,941
That was lame.
605
00:34:24,611 --> 00:34:25,941
I feel even worse now.
606
00:34:27,411 --> 00:34:30,111
You feed me, then.
607
00:34:30,111 --> 00:34:32,471
I had to battle the waves and all that...
608
00:34:32,471 --> 00:34:33,971
drained me of my energy.
609
00:34:33,971 --> 00:34:37,471
Don't be silly. You didn't battle anything.
610
00:34:37,471 --> 00:34:39,441
You just splashed a few times.
611
00:34:39,441 --> 00:34:42,941
That's not all I did. How could you put it like that?
612
00:34:43,471 --> 00:34:45,871
Whose fault is it that I have a cold?
613
00:34:46,371 --> 00:34:48,971
- Is it my fault? - Of course it is.
614
00:34:49,141 --> 00:34:51,011
- Why? - It was your...
615
00:34:53,141 --> 00:34:56,041
Don't ask. You don't need to know.
616
00:34:56,171 --> 00:34:58,141
Anyway, feed me some food.
617
00:34:58,211 --> 00:34:59,581
- Me? - Yes.
618
00:35:09,471 --> 00:35:12,471
It melts in my mouth because you fed it to me.
619
00:35:13,711 --> 00:35:15,271
Give me some soup.
620
00:35:15,641 --> 00:35:16,871
You're so childish.
621
00:35:16,871 --> 00:35:18,241
I'm serious.
622
00:35:18,241 --> 00:35:21,371
I feel really unwell right now.
623
00:35:21,581 --> 00:35:22,741
Okay, okay.
624
00:35:32,311 --> 00:35:33,711
That tastes good.
625
00:35:35,311 --> 00:35:38,611
You two look like a mummy bird feeding a baby bird.
626
00:35:38,611 --> 00:35:39,741
It's so cute.
627
00:35:43,941 --> 00:35:47,141
What are you doing? Don't starve your baby bird.
628
00:35:47,871 --> 00:35:48,971
What do you want?
629
00:35:49,971 --> 00:35:51,041
An oyster.
630
00:35:51,171 --> 00:35:52,171
An oyster?
631
00:35:53,471 --> 00:35:54,771
Here you go.
632
00:35:55,581 --> 00:35:58,771
Here comes your oyster.
633
00:35:58,841 --> 00:36:00,841
Here's your oyster.
634
00:36:07,771 --> 00:36:09,341
- Is it good? - Yes.
635
00:36:11,611 --> 00:36:12,941
- A shrimp next. - A shrimp?
636
00:36:13,041 --> 00:36:17,641
(Shellfish Story)
637
00:36:42,741 --> 00:36:43,811
What's that?
638
00:36:44,841 --> 00:36:47,311
I felt bad that we had a good meal...
639
00:36:47,311 --> 00:36:49,081
so I bought some fish and shrimp.
640
00:36:49,081 --> 00:36:51,171
For your mum and dad.
641
00:36:51,171 --> 00:36:52,971
You didn't have to.
642
00:36:56,711 --> 00:36:59,081
Those are the shoes we bought last time.
643
00:36:59,211 --> 00:37:00,771
Yes. What do you think?
644
00:37:02,271 --> 00:37:03,371
They suit you.
645
00:37:03,811 --> 00:37:05,011
Let's see...
646
00:37:06,411 --> 00:37:08,941
Now we look like a real couple.
647
00:37:09,941 --> 00:37:10,971
Just a moment.
648
00:37:16,441 --> 00:37:17,471
Great.
649
00:37:18,941 --> 00:37:21,241
Now that we're wearing the same shoes,
650
00:37:21,371 --> 00:37:22,641
let's go back to the beach.
651
00:37:22,641 --> 00:37:23,871
What for?
652
00:37:23,871 --> 00:37:25,671
To do what I didn't get to do.
653
00:37:25,671 --> 00:37:26,841
What do you mean?
654
00:37:26,841 --> 00:37:30,611
You know, draw a huge heart in the sand...
655
00:37:30,611 --> 00:37:33,441
and run after each other yelling, "Catch me if you can."
656
00:37:33,581 --> 00:37:35,871
What every couple does at the beach.
657
00:37:35,871 --> 00:37:37,341
Did you look it up online?
658
00:37:37,341 --> 00:37:39,271
Why... Yes.
659
00:37:40,011 --> 00:37:42,581
You said you caught a cold. Let's just go home.
660
00:37:42,581 --> 00:37:44,741
We came all the way here. I can't just go home like this.
661
00:37:44,741 --> 00:37:47,581
We should get back before Ms Choi prepares dinner.
662
00:37:51,511 --> 00:37:53,741
When can I give her this, then?
663
00:37:54,771 --> 00:37:58,211
- Let's go before it gets dark. - Okay.
664
00:38:00,411 --> 00:38:02,111
This was so boring.
665
00:38:10,011 --> 00:38:11,741
- Welcome home. - Hello.
666
00:38:15,941 --> 00:38:18,471
- I heard you play Go. - What?
667
00:38:18,871 --> 00:38:20,941
Sam Do told me that...
668
00:38:20,941 --> 00:38:22,771
you go to play Go.
669
00:38:24,311 --> 00:38:26,241
You didn't have to hide that.
670
00:38:26,771 --> 00:38:29,271
You worked for us all your life.
671
00:38:29,271 --> 00:38:32,441
No one will complain you for having a new hobby.
672
00:38:32,811 --> 00:38:33,841
Thank you.
673
00:38:35,641 --> 00:38:36,711
What's this?
674
00:38:40,811 --> 00:38:42,371
Sweet red bean jelly?
675
00:38:42,371 --> 00:38:44,741
With chestnuts, your favourite.
676
00:38:44,811 --> 00:38:46,541
Did you buy these for me?
677
00:38:46,541 --> 00:38:48,871
I bought them to make you smile,
678
00:38:48,941 --> 00:38:52,011
because I like seeing your lovely smile.
679
00:38:52,011 --> 00:38:55,641
Did you meet a little bird on the way home?
680
00:38:55,641 --> 00:38:58,441
I quite like the new song you're singing.
681
00:38:59,811 --> 00:39:00,871
Gok Ji.
682
00:39:01,771 --> 00:39:04,641
I hope we can live for a long, long time.
683
00:39:04,641 --> 00:39:08,771
I'd like you to stay with me for many years, in good health.
684
00:39:12,271 --> 00:39:13,711
Here you go.
685
00:39:14,041 --> 00:39:15,811
It's a new menu.
686
00:39:15,811 --> 00:39:18,341
It's cooked in a special sauce, so it's salty...
687
00:39:18,341 --> 00:39:20,841
but also sweet, so have a go.
688
00:39:23,041 --> 00:39:24,211
What do you think?
689
00:39:24,611 --> 00:39:26,511
- It's tasty. - Great.
690
00:39:26,511 --> 00:39:27,971
Enjoy your meal.
691
00:39:31,971 --> 00:39:33,081
(Dried fish shop)
692
00:39:35,211 --> 00:39:39,111
Hi, Dried Fish. It's been a while. How have you been?
693
00:39:39,271 --> 00:39:40,741
How are things over there?
694
00:39:40,841 --> 00:39:43,811
Sun Nyeo, try not to be too shocked.
695
00:39:44,041 --> 00:39:45,441
Is something wrong?
696
00:39:45,581 --> 00:39:47,541
A few days ago, the oil store lady...
697
00:39:48,111 --> 00:39:49,511
disappeared in the night.
698
00:39:49,611 --> 00:39:51,941
What do you mean she disappeared in the night?
699
00:39:54,371 --> 00:39:55,411
Where's our money?
700
00:39:55,671 --> 00:39:57,471
It was my turn next month.
701
00:40:02,741 --> 00:40:03,771
Taxi.
702
00:40:03,841 --> 00:40:05,041
(Available)
703
00:40:09,311 --> 00:40:11,271
Seoul Station, please.
704
00:40:11,271 --> 00:40:13,171
I have to go to Daejeon.
705
00:40:13,371 --> 00:40:15,211
Hurry, please.
706
00:40:15,211 --> 00:40:16,271
Okay.
707
00:40:20,311 --> 00:40:21,671
Silly me.
708
00:40:29,511 --> 00:40:31,241
My head hurts.
709
00:40:38,671 --> 00:40:41,911
B. B minor. Okay.
710
00:40:48,111 --> 00:40:50,241
If you say that you want to date me now,
711
00:40:50,311 --> 00:40:51,771
I'd definitely be interested.
712
00:40:53,341 --> 00:40:55,641
Do you want to date me?
713
00:40:58,471 --> 00:41:01,141
Mr Park has made his exit,
714
00:41:01,141 --> 00:41:02,741
so you should march forward.
715
00:41:02,741 --> 00:41:06,471
You should propose and strike with confidence.
716
00:41:09,141 --> 00:41:11,471
Even if we do rush things,
717
00:41:12,341 --> 00:41:13,711
if we get married,
718
00:41:14,211 --> 00:41:15,581
I have to find a place...
719
00:41:16,011 --> 00:41:18,211
with two rooms for us to live in.
720
00:41:19,581 --> 00:41:21,511
I can't propose to her without any plan.
721
00:41:28,641 --> 00:41:30,971
What will you do, Tae Pyung?
722
00:41:45,541 --> 00:41:47,411
Is my phone on vibrate?
723
00:41:57,511 --> 00:41:58,581
It's not.
724
00:42:01,041 --> 00:42:02,211
No missed calls?
725
00:42:04,541 --> 00:42:06,811
She hasn't called me once today.
726
00:42:07,241 --> 00:42:08,471
Is something wrong?
727
00:42:18,271 --> 00:42:20,511
We have until she finishes her shower.
728
00:42:20,611 --> 00:42:21,771
Hurry up.
729
00:42:22,841 --> 00:42:24,911
- It's all done. - Good.
730
00:42:25,711 --> 00:42:27,041
- Thank you. - Bye.
731
00:42:38,511 --> 00:42:39,581
What...
732
00:42:40,441 --> 00:42:41,641
is that?
733
00:42:45,581 --> 00:42:47,081
Did you just lock my room?
734
00:42:48,471 --> 00:42:49,911
You're grounded.
735
00:42:50,741 --> 00:42:53,241
First you took my phone, now I'm grounded?
736
00:42:53,241 --> 00:42:54,241
Sorry.
737
00:42:54,811 --> 00:42:55,871
I have no choice.
738
00:42:57,441 --> 00:43:00,411
Come back. Ma'am! Mr Kim!
739
00:43:00,641 --> 00:43:03,371
Get her! Don't let her get out!
740
00:43:06,771 --> 00:43:08,111
Get out of my way.
741
00:43:08,111 --> 00:43:10,841
If we do, we'll get fired this time.
742
00:43:11,171 --> 00:43:12,741
She's about to lock me up.
743
00:43:12,741 --> 00:43:14,041
Don't you feel sorry for me?
744
00:43:14,811 --> 00:43:15,871
Mum.
745
00:43:16,111 --> 00:43:18,081
Please let me go.
746
00:43:20,011 --> 00:43:21,841
You can't go anywhere in that.
747
00:43:22,271 --> 00:43:23,311
Take her to her room.
748
00:43:23,311 --> 00:43:24,341
- Yes, Madam. - Yes, Madam.
749
00:43:29,671 --> 00:43:31,041
This is a crime, Mum.
750
00:43:31,271 --> 00:43:32,711
I'll call the police.
751
00:43:33,011 --> 00:43:34,341
Do whatever you want.
752
00:43:37,071 --> 00:43:38,211
Open the door.
753
00:43:38,211 --> 00:43:40,911
Until you promise you will break up with Kang Tae Yang,
754
00:43:40,911 --> 00:43:41,941
I won't let you out.
755
00:43:42,211 --> 00:43:44,671
That will never happen. Dream on.
756
00:43:44,671 --> 00:43:47,541
Okay, then. I'll never unlock the padlock.
757
00:43:47,911 --> 00:43:49,941
I'll serve your dinner on a tray.
758
00:43:50,371 --> 00:43:51,811
Mum.
759
00:43:51,941 --> 00:43:55,041
- Open the door. - Shut your mouth.
760
00:43:57,541 --> 00:44:00,211
Should you really be locking up a grown woman?
761
00:44:02,811 --> 00:44:05,771
- Stay out of it. - Let her marry whoever she likes.
762
00:44:06,341 --> 00:44:07,711
Or she'll regret like me.
763
00:44:07,911 --> 00:44:08,941
You brat.
764
00:44:09,771 --> 00:44:11,771
Would you say that if she were your real sister?
765
00:44:12,211 --> 00:44:13,211
I wonder.
766
00:44:13,671 --> 00:44:15,741
All I have to do is watch and enjoy.
767
00:44:16,571 --> 00:44:17,611
Have fun.
768
00:44:22,271 --> 00:44:24,141
What a jerk.
769
00:44:27,311 --> 00:44:28,671
I'm back, Sir.
770
00:44:28,871 --> 00:44:30,141
Hello.
771
00:44:30,341 --> 00:44:31,511
You did a good job today.
772
00:44:32,411 --> 00:44:35,471
- Where's Ms Choi? - She is preparing for dinner.
773
00:44:35,471 --> 00:44:36,541
Good.
774
00:44:39,941 --> 00:44:42,711
Do you have any difficulty reading the paper?
775
00:44:42,711 --> 00:44:43,911
Not yet. I can manage.
776
00:44:44,671 --> 00:44:45,711
Good.
777
00:44:47,971 --> 00:44:50,571
These are vitamins that are good for your eyesight.
778
00:44:50,641 --> 00:44:52,641
Take two of them each day.
779
00:44:53,371 --> 00:44:55,011
Thank you.
780
00:44:56,011 --> 00:44:57,971
Seeing you read the paper...
781
00:44:58,411 --> 00:44:59,541
makes me cry.
782
00:45:03,871 --> 00:45:04,971
Hello.
783
00:45:05,411 --> 00:45:06,671
Where's Dong Jin?
784
00:45:06,671 --> 00:45:07,771
He's...
785
00:45:08,211 --> 00:45:09,741
meeting a client.
786
00:45:09,741 --> 00:45:11,311
- Is he late? - Yes.
787
00:45:11,471 --> 00:45:12,841
He hasn't called yet.
788
00:45:12,841 --> 00:45:14,441
He should be home for dinner.
789
00:45:20,141 --> 00:45:21,211
About...
790
00:45:21,711 --> 00:45:22,941
Yun Shil.
791
00:45:23,471 --> 00:45:25,871
She works so hard and so well.
792
00:45:25,871 --> 00:45:28,811
She does the work of three people.
793
00:45:28,941 --> 00:45:31,911
She's sweet and skilled.
794
00:45:32,141 --> 00:45:34,241
She's nicer than most girls.
795
00:45:34,371 --> 00:45:35,411
She is.
796
00:45:35,571 --> 00:45:39,511
At first she and Dong Jin got off on the wrong foot,
797
00:45:39,511 --> 00:45:41,571
but now they get along so well.
798
00:45:41,571 --> 00:45:42,741
Everything's great.
799
00:45:43,141 --> 00:45:45,041
It would be so nice...
800
00:45:45,041 --> 00:45:46,571
if she were your daughter-in-law.
801
00:45:47,511 --> 00:45:48,571
Don't be silly.
802
00:45:49,141 --> 00:45:50,841
What are you saying?
803
00:45:52,741 --> 00:45:53,811
- Hello. - Hi.
804
00:45:53,811 --> 00:45:54,811
Hello.
805
00:45:57,341 --> 00:45:59,311
Did you meet our client?
806
00:45:59,841 --> 00:46:01,211
- What? - Client.
807
00:46:01,771 --> 00:46:02,771
Yes.
808
00:46:03,211 --> 00:46:04,711
It worked out just fine.
809
00:46:05,871 --> 00:46:06,871
Here.
810
00:46:08,311 --> 00:46:10,911
Yun Shil bought it for you.
811
00:46:11,571 --> 00:46:13,141
- Yun Shil? - Yes.
812
00:46:13,341 --> 00:46:15,811
She saw them at a market and thought they looked fresh.
813
00:46:15,911 --> 00:46:17,241
She bought it for you.
814
00:46:17,241 --> 00:46:20,041
She should've kept it for herself.
815
00:46:20,671 --> 00:46:22,341
Shall we have soup stew?
816
00:46:22,871 --> 00:46:23,911
I'd like that.
817
00:46:25,341 --> 00:46:26,871
I was just...
818
00:46:27,571 --> 00:46:31,011
talking to them about Yun Shil.
819
00:46:31,271 --> 00:46:32,871
What? What about?
820
00:46:33,811 --> 00:46:35,911
I said she is a hard worker.
821
00:46:35,911 --> 00:46:38,041
It was just nonsense. Don't bother.
822
00:46:38,511 --> 00:46:39,541
Okay.
823
00:46:43,271 --> 00:46:44,971
It's meant to be a secret.
824
00:46:44,971 --> 00:46:46,711
I didn't say anything.
825
00:46:51,571 --> 00:46:53,011
Oh my.
826
00:46:53,011 --> 00:46:56,371
They're as fresh as if they came straight from the sea.
827
00:46:58,241 --> 00:46:59,371
Let me see.
828
00:47:02,641 --> 00:47:04,641
Hello, Ms Choi.
829
00:47:05,011 --> 00:47:07,611
Dong Jin just brought home the fish.
830
00:47:08,041 --> 00:47:10,971
It's not much. I hope you enjoy it.
831
00:47:10,971 --> 00:47:12,911
We will, thanks to you.
832
00:47:13,341 --> 00:47:16,741
Where did you find such fresh fish?
833
00:47:17,541 --> 00:47:19,541
A distant relative...
834
00:47:19,671 --> 00:47:21,211
sent them to me.
835
00:47:21,941 --> 00:47:25,141
- Dong Jin said you bought them. - What?
836
00:47:25,141 --> 00:47:27,041
Did a relative send these?
837
00:47:27,211 --> 00:47:28,611
Yes. See...
838
00:47:29,341 --> 00:47:32,311
A distant relative bought them at a market...
839
00:47:32,571 --> 00:47:34,471
and sent them to me,
840
00:47:34,471 --> 00:47:38,071
- and I gave it to you. - That's so complicated.
841
00:47:38,841 --> 00:47:40,771
Thank you anyway.
842
00:47:41,011 --> 00:47:43,271
You're welcome. Have a good night.
843
00:47:47,271 --> 00:47:48,341
Why...
844
00:47:48,571 --> 00:47:50,371
do I feel so scared?
845
00:48:06,871 --> 00:48:08,341
I should have gave her...
846
00:48:08,671 --> 00:48:10,111
on the beach in the sunset.
847
00:48:12,141 --> 00:48:14,811
I totally ruined my plan.
848
00:48:23,341 --> 00:48:24,541
Goodness.
849
00:48:29,641 --> 00:48:30,641
Who's this??
850
00:48:31,041 --> 00:48:32,541
What are you doing here?
851
00:48:32,541 --> 00:48:34,111
Call Dong Sook for me.
852
00:48:34,111 --> 00:48:35,141
Call her yourself.
853
00:48:35,511 --> 00:48:37,411
Isn't it over between you?
854
00:48:37,411 --> 00:48:39,711
It may be, but we have a deal to settle.
855
00:48:39,711 --> 00:48:40,811
Call her for me.
856
00:48:41,011 --> 00:48:42,671
A deal? What deal?
857
00:48:42,671 --> 00:48:43,911
What could it be?
858
00:48:43,911 --> 00:48:46,711
The money I spent on our dates.
859
00:48:46,941 --> 00:48:48,711
We decided to split it.
860
00:48:48,711 --> 00:48:49,741
Go get her.
861
00:48:51,571 --> 00:48:53,011
You are amazing.
862
00:48:53,741 --> 00:48:56,771
How could you think of halving the cost of your dates?
863
00:48:56,771 --> 00:48:58,611
That's why I'm a landlord.
864
00:48:58,771 --> 00:49:00,311
I'm more powerful than a deity.
865
00:49:00,311 --> 00:49:03,141
I just can't stand you any more.
866
00:49:03,711 --> 00:49:05,141
Is she not home yet?
867
00:49:05,771 --> 00:49:06,771
Listen.
868
00:49:07,111 --> 00:49:09,111
I need to bill you as well,
869
00:49:09,141 --> 00:49:12,541
but I won't ask for it as I'm too pity for you.
870
00:49:12,541 --> 00:49:14,311
- What bill? - Think.
871
00:49:14,841 --> 00:49:17,871
You bashed my head in a few days ago.
872
00:49:17,871 --> 00:49:19,911
I bought an ointment and bandages.
873
00:49:19,911 --> 00:49:21,811
I was going to bill you,
874
00:49:21,811 --> 00:49:25,141
but decided that you couldn't afford to pay up. Okay?
875
00:49:26,571 --> 00:49:27,571
Mister.
876
00:49:30,511 --> 00:49:33,541
- Hello, Da Jeong. - If you left my mum over me,
877
00:49:33,841 --> 00:49:35,071
you don't have to.
878
00:49:35,271 --> 00:49:37,771
I'll live here with my grandma and grandpa.
879
00:49:38,811 --> 00:49:40,411
How thoughtful.
880
00:49:41,141 --> 00:49:43,741
You're way more thoughtful than your mum.
881
00:49:43,911 --> 00:49:46,071
Let's get this out in the open.
882
00:49:46,471 --> 00:49:48,711
You and I aren't related at all...
883
00:49:48,711 --> 00:49:49,941
and we dislike each other.
884
00:49:50,371 --> 00:49:51,811
Your mum is weird.
885
00:49:51,841 --> 00:49:54,741
Why does she want her grown daughter to move in with us?
886
00:49:54,841 --> 00:49:56,741
That's like one plus one for me.
887
00:49:56,741 --> 00:49:59,741
How dare you say something like that.
888
00:50:00,911 --> 00:50:03,641
Why do you always grab my collar?
889
00:50:04,011 --> 00:50:05,241
Calm down.
890
00:50:05,941 --> 00:50:07,611
Da Jeong, go on inside.
891
00:50:08,971 --> 00:50:10,211
Don't worry. Just go on inside.
892
00:50:17,411 --> 00:50:19,971
Marrying Dong Sook makes Da Jeong your daughter.
893
00:50:19,971 --> 00:50:22,111
How dare you hurt her like that?
894
00:50:23,041 --> 00:50:25,071
Jerks like you need to be taught a lesson.
895
00:50:25,111 --> 00:50:27,641
Are you addicted to grabbing people by the throat?
896
00:50:27,871 --> 00:50:31,541
Don't you dare touch my face or my body.
897
00:50:31,541 --> 00:50:33,771
If you do again, I'll sue you.
898
00:50:33,771 --> 00:50:36,211
If you truly love someone,
899
00:50:36,341 --> 00:50:39,571
you must accept the person as they are.
900
00:50:39,671 --> 00:50:42,611
You didn't love Dong Sook.
901
00:50:42,611 --> 00:50:45,711
You are a pathetic singer. No wonder you sing about love.
902
00:50:45,711 --> 00:50:47,841
Trashy landlords like you have no right...
903
00:50:47,841 --> 00:50:50,571
to love someone like Dong Sook, okay?
904
00:50:50,571 --> 00:50:51,641
My goodness.
905
00:50:53,171 --> 00:50:55,241
You're such a joke. Crawl back to your building!
906
00:51:00,071 --> 00:51:01,971
By the way, where is she?
907
00:51:02,341 --> 00:51:04,271
Why isn't she back yet?
908
00:51:23,871 --> 00:51:25,971
We're told never to trust anyone,
909
00:51:25,971 --> 00:51:27,771
but how could she do this to us?
910
00:51:28,111 --> 00:51:32,141
Almost everyone in the market lent her money.
911
00:51:32,571 --> 00:51:34,971
She took that and all the money we lent her.
912
00:51:35,111 --> 00:51:37,611
She planned this for a long time.
913
00:51:44,211 --> 00:51:46,111
We lost our rent deposit...
914
00:51:47,271 --> 00:51:49,311
and now the money I lent her.
915
00:51:53,241 --> 00:51:55,471
We're really dirt poor now.
916
00:51:59,571 --> 00:52:01,511
What should I do now?
917
00:52:18,271 --> 00:52:19,441
Hello?
918
00:52:19,441 --> 00:52:20,671
Where are you?
919
00:52:20,671 --> 00:52:21,671
Me?
920
00:52:24,571 --> 00:52:26,271
Where am I?
921
00:52:28,011 --> 00:52:29,871
I must have taken a wrong turn.
922
00:52:30,241 --> 00:52:32,141
What are you talking about?
923
00:52:32,271 --> 00:52:36,571
I was so deep in thought. I got off the bus at the wrong stop.
924
00:52:37,611 --> 00:52:38,841
Where am I?
925
00:52:38,841 --> 00:52:41,141
What were you thinking about?
926
00:52:41,511 --> 00:52:42,911
I wonder myself.
927
00:52:46,811 --> 00:52:50,011
I think I got off a stop too soon.
928
00:52:50,711 --> 00:52:53,111
I'll take another bus. I won't be long.
929
00:52:53,111 --> 00:52:56,041
Why do you sound so upset? Is something wrong?
930
00:52:58,411 --> 00:53:00,441
Why would there be?
931
00:53:02,111 --> 00:53:04,811
I'll get right on the next bus.
932
00:53:11,011 --> 00:53:12,811
I guess this is how he felt...
933
00:53:14,041 --> 00:53:16,471
when he found out he owed 50,000 dollars.
934
00:53:19,171 --> 00:53:21,071
I had no idea...
935
00:53:21,711 --> 00:53:23,511
and gave him a hard time.
936
00:53:29,141 --> 00:53:32,871
Where's the nearest bus stop?
937
00:53:43,711 --> 00:53:45,911
Open the door right now.
938
00:53:46,071 --> 00:53:48,011
Promise me you'll leave Tae Yang.
939
00:53:48,671 --> 00:53:50,811
- Then I'll let you out. - I can't do that.
940
00:53:51,511 --> 00:53:53,971
Then you'll have to stay in there for the next 10 days.
941
00:53:53,971 --> 00:53:56,071
Maybe even a whole month, okay?
942
00:53:56,111 --> 00:53:59,011
Even if you lock me up for a whole year,
943
00:53:59,141 --> 00:54:01,041
I won't break up with him.
944
00:54:01,041 --> 00:54:03,841
I can't believe you're such a romantic.
945
00:54:03,841 --> 00:54:07,041
Hyo Sang and Choi Ji Yun are here.
946
00:54:07,041 --> 00:54:08,711
Without even calling ahead?
947
00:54:14,111 --> 00:54:17,441
We have a visitor, so stay quiet. Okay?
948
00:54:17,771 --> 00:54:20,411
I'll jump out my window if you don't let me out.
949
00:54:20,411 --> 00:54:21,771
Do whatever you want.
950
00:54:22,871 --> 00:54:25,271
Give me back my phone, then.
951
00:54:25,271 --> 00:54:28,711
I want to hear Tae Yang's voice. Please?
952
00:54:30,471 --> 00:54:31,911
Mum.
953
00:54:50,341 --> 00:54:51,711
Hello, Mother.
954
00:54:51,711 --> 00:54:54,111
What are you doing here?
955
00:54:54,111 --> 00:54:56,411
I invited her over for dinner.
956
00:54:56,411 --> 00:54:59,241
We should meet at a restaurant. Why to bring her here?
957
00:55:00,111 --> 00:55:04,611
I was trying to think of a way to get close to you...
958
00:55:04,971 --> 00:55:08,711
and Hyo Sang suggested that we should eat together often.
959
00:55:09,071 --> 00:55:11,071
I know it's rude, but here I am.
960
00:55:14,441 --> 00:55:16,471
Is Hyo Won out?
961
00:55:16,871 --> 00:55:17,871
What?
962
00:55:18,571 --> 00:55:19,571
Yes.
963
00:55:20,141 --> 00:55:21,241
She's out.
964
00:55:21,871 --> 00:55:24,141
I'll help set the table.
965
00:55:29,211 --> 00:55:31,811
Did Hyo Won go to see Tae Yang?
966
00:55:33,011 --> 00:55:34,111
I locked her up.
967
00:55:34,641 --> 00:55:35,811
You did what?
968
00:55:35,811 --> 00:55:40,111
I had a padlock put on her door to lock her up.
969
00:55:40,771 --> 00:55:43,371
I know she's a bit mad and all,
970
00:55:43,371 --> 00:55:45,471
but you should talk to her, not lock her up.
971
00:55:45,471 --> 00:55:48,841
She's in no state of mind to do as she's told.
972
00:55:53,071 --> 00:55:55,941
Tae Yang is causing trouble for so many of us.
973
00:56:03,541 --> 00:56:06,141
It's not my fault that my mum's a mistress.
974
00:56:06,841 --> 00:56:09,171
It's not your fault that you're poor.
975
00:56:09,611 --> 00:56:12,371
That's why your conditions are of...
976
00:56:12,941 --> 00:56:14,611
no concern to me.
977
00:56:14,811 --> 00:56:16,841
We all lack something...
978
00:56:18,171 --> 00:56:21,571
and if that's money, then that's actually a relief.
979
00:56:24,741 --> 00:56:26,311
What's wrong with me?
980
00:56:35,871 --> 00:56:37,571
(Kang Tae Yang)
981
00:56:37,671 --> 00:56:42,071
(Lee Chang Hee, Kang Tae Yang)
982
00:56:42,371 --> 00:56:43,571
What's all this?
983
00:56:47,771 --> 00:56:48,841
Isn't it beautiful?
984
00:56:52,171 --> 00:56:55,011
Your girlfriend came by and stocked the fridge.
985
00:56:56,411 --> 00:56:57,471
Who, Hyo Won?
986
00:56:58,241 --> 00:57:00,941
As a fellow man, I'm so envious.
987
00:57:00,941 --> 00:57:04,141
Where did you find an angel like her?
988
00:57:06,141 --> 00:57:08,341
The quality of the food is incredible.
989
00:57:08,341 --> 00:57:12,111
There's tteokgalbi, expensive fish, salted fish roe and abalone.
990
00:57:12,941 --> 00:57:14,671
Those are special dishes.
991
00:57:15,071 --> 00:57:17,971
Tae Yang, can I have some?
992
00:57:18,341 --> 00:57:19,971
Sure you can.
993
00:57:19,971 --> 00:57:21,171
Really? Thanks.
994
00:57:25,571 --> 00:57:27,071
Is something wrong?
995
00:57:27,641 --> 00:57:29,111
Why didn't she call?
996
00:57:35,871 --> 00:57:36,941
Where are you going?
997
00:57:37,111 --> 00:57:39,641
For some fresh air. I feel stuffy.
998
00:57:39,641 --> 00:57:41,041
Don't you have a cold?
999
00:57:41,041 --> 00:57:44,241
I'll just walk around the block. It won't be long.
1000
00:57:44,871 --> 00:57:45,911
Okay.
1001
00:57:48,441 --> 00:57:51,471
It's not like he has a wife to keep him company.
1002
00:57:52,341 --> 00:57:55,741
The winter nights must be so long and lonesome.
1003
00:58:07,511 --> 00:58:08,611
Hello?
1004
00:58:09,171 --> 00:58:11,571
- Are you in bed? - Not yet.
1005
00:58:11,571 --> 00:58:14,271
I'm on my way to your place.
1006
00:58:14,271 --> 00:58:15,741
What for?
1007
00:58:16,371 --> 00:58:18,341
To give you something.
1008
00:58:18,341 --> 00:58:19,341
What?
1009
00:58:20,311 --> 00:58:22,111
I just passed the junction.
1010
00:58:22,111 --> 00:58:23,511
I'll be there in three minutes.
1011
00:58:34,141 --> 00:58:35,871
The road looks different at night.
1012
00:58:41,211 --> 00:58:42,571
Is it this alley?
1013
00:58:44,171 --> 00:58:45,641
Or that one?
1014
00:58:47,911 --> 00:58:49,041
It's this one.
1015
00:59:19,841 --> 00:59:20,841
It's me.
1016
00:59:22,371 --> 00:59:23,571
Is he here already?
1017
00:59:25,841 --> 00:59:27,341
Hang on.
1018
00:59:36,771 --> 00:59:38,611
What brings you here at this hour?
1019
00:59:45,741 --> 00:59:46,871
What's this?
1020
00:59:47,011 --> 00:59:48,041
Open it.
1021
00:59:56,841 --> 00:59:57,871
This is...
1022
00:59:58,341 --> 00:59:59,911
I wanted to hang this...
1023
01:00:00,311 --> 01:00:03,871
around your neck on the beach while the sun was setting,
1024
01:00:04,741 --> 01:00:08,371
but I dropped it into the sea. So my plans were ruined.
1025
01:00:13,141 --> 01:00:14,571
There are two rings.
1026
01:00:14,741 --> 01:00:17,471
One is yours and one is mine.
1027
01:00:18,811 --> 01:00:20,571
Once we have taken care of...
1028
01:00:20,571 --> 01:00:22,711
all the problems we're faced with,
1029
01:00:23,271 --> 01:00:26,141
let's put wear them together with a happy heart.
1030
01:00:27,041 --> 01:00:29,111
- Dong Jin... - Until then,
1031
01:00:29,541 --> 01:00:30,941
please take care of them.
1032
01:00:31,471 --> 01:00:32,541
Can you do that?
1033
01:01:09,571 --> 01:01:10,671
It suits you.
1034
01:01:11,311 --> 01:01:12,311
It's lovely.
1035
01:01:16,241 --> 01:01:17,271
Thank you.
1036
01:01:18,271 --> 01:01:20,711
You can't cry over something like this.
1037
01:01:21,041 --> 01:01:22,141
This is nothing.
1038
01:01:22,711 --> 01:01:24,041
Thank you is...
1039
01:01:25,111 --> 01:01:26,171
all I can say.
1040
01:01:27,141 --> 01:01:28,211
That goes for me, too.
1041
01:01:28,771 --> 01:01:29,911
Thank you.
1042
01:01:31,141 --> 01:01:32,841
Thank you for...
1043
01:01:33,741 --> 01:01:34,741
appearing before me.
1044
01:02:19,611 --> 01:02:20,641
See,
1045
01:02:21,011 --> 01:02:23,271
I have a bit of a cold.
1046
01:02:24,271 --> 01:02:27,171
If I kiss you now, you might catch it.
1047
01:02:33,741 --> 01:02:34,741
It's okay.
1048
01:02:35,511 --> 01:02:36,511
What?
1049
01:02:36,941 --> 01:02:39,041
I have a pretty strong immune system.
1050
01:02:39,041 --> 01:02:40,711
I don't catch colds easily.
1051
01:02:41,071 --> 01:02:43,041
I see. That's a relief.
1052
01:02:45,711 --> 01:02:46,741
Then...
1053
01:03:00,871 --> 01:03:01,971
Your eyes.
1054
01:04:31,471 --> 01:04:33,341
I think I lost out.
1055
01:04:35,011 --> 01:04:38,841
- What do you mean? - If I'd known you wanted a kiss...
1056
01:04:39,441 --> 01:04:41,611
enough to be willing to catch a cold,
1057
01:04:42,211 --> 01:04:43,441
I'd have kissed you sooner.
1058
01:04:44,741 --> 01:04:46,411
What do you mean?
1059
01:04:47,211 --> 01:04:48,741
You kissed me first.
1060
01:04:50,171 --> 01:04:52,971
I paused to ask you a question.
1061
01:04:53,011 --> 01:04:54,711
If you're okay with catching a cold.
1062
01:04:56,011 --> 01:04:57,771
I don't remember.
1063
01:04:58,571 --> 01:04:59,941
You're unbelievable.
1064
01:05:00,271 --> 01:05:02,741
Do you really not remember that?
1065
01:05:03,071 --> 01:05:06,341
- Did you have to embarrass me? - Why did you hit me?
1066
01:05:06,341 --> 01:05:10,011
- You can't mention such things. - Okay, I won't.
1067
01:05:10,441 --> 01:05:13,241
- Don't hit me. - You hit me first.
1068
01:05:13,641 --> 01:05:14,941
Stop it.
1069
01:05:17,911 --> 01:05:19,071
What are you doing?
1070
01:05:52,841 --> 01:05:54,971
(We thank Choi Sung Kook for his special appearance.)
1071
01:06:14,311 --> 01:06:17,071
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1072
01:06:17,311 --> 01:06:19,671
Did she find out already? Can you handle it?
1073
01:06:19,671 --> 01:06:22,611
About Dong Jin. We should find him a wife.
1074
01:06:22,611 --> 01:06:24,871
Why is life so hard?
1075
01:06:24,871 --> 01:06:27,341
Why does nothing work out?
1076
01:06:27,341 --> 01:06:28,811
Really? Young Eun's back?
1077
01:06:28,811 --> 01:06:31,141
I guess Sung Jun really loves you, Mum.
1078
01:06:31,141 --> 01:06:33,411
- What? - Do you want to marry him?
1079
01:06:33,411 --> 01:06:35,871
- What are you doing here? - Did you let Hyo Eun out?
1080
01:06:35,871 --> 01:06:37,611
Let's go to community service centre right now.
1081
01:06:37,611 --> 01:06:39,271
Please let me go now.
73551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.