Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,930
It's your birthday,
2
00:00:01,930 --> 00:00:04,030
and you live alone without any family.
3
00:00:04,260 --> 00:00:07,500
I invited you over to treat you to some birthday soup.
4
00:00:08,260 --> 00:00:10,770
It's not much, but I hope you enjoy it.
5
00:00:11,300 --> 00:00:13,900
You didn't have to do this for me.
6
00:00:14,430 --> 00:00:15,500
Thank you.
7
00:00:15,600 --> 00:00:19,100
A lot happened to you in the past year.
8
00:00:21,330 --> 00:00:23,060
While I was away,
9
00:00:23,430 --> 00:00:26,260
you fought hard to keep the store open.
10
00:00:26,600 --> 00:00:30,530
You also went through a hard time because your wedding fell through.
11
00:00:30,630 --> 00:00:33,260
Everything about that wedding was wrong.
12
00:00:33,560 --> 00:00:35,960
The skies stepped in to ruin it.
13
00:00:36,200 --> 00:00:39,130
You're fortunate the detectives showed up when they did.
14
00:00:39,330 --> 00:00:42,160
What if the truth came to light after the wedding,
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,230
after your honeymoon and after you'd registered your marriage?
16
00:00:46,430 --> 00:00:49,130
My mum's right, Yun Shil.
17
00:00:49,360 --> 00:00:52,630
That mobster could've ended up ruining your life.
18
00:00:54,600 --> 00:00:56,260
The soup's getting cold.
19
00:00:56,460 --> 00:01:00,360
Yes, let's eat. Where's Dong Jin?
20
00:01:00,700 --> 00:01:03,330
He left for work early.
21
00:01:05,530 --> 00:01:06,760
Let's eat. Eat up.
22
00:01:06,860 --> 00:01:09,030
I will. Eat.
23
00:01:39,030 --> 00:01:41,800
(Wolgyesu Tailor Shop)
24
00:01:45,260 --> 00:01:47,560
Look. It's the store owner.
25
00:01:47,760 --> 00:01:48,860
Hello again.
26
00:01:48,960 --> 00:01:51,130
If you aren't here for a suit, leave.
27
00:01:51,560 --> 00:01:52,560
Take this.
28
00:01:53,400 --> 00:01:54,760
Give this to Yun Shil.
29
00:01:54,960 --> 00:01:56,230
She isn't here yet.
30
00:01:56,330 --> 00:01:58,930
We're the errand boys. It's her birthday today.
31
00:02:04,100 --> 00:02:07,630
You looked pretty in pictures, but you're prettier in real life.
32
00:02:07,730 --> 00:02:08,860
What pictures?
33
00:02:09,430 --> 00:02:10,760
What are you talking about?
34
00:02:10,860 --> 00:02:12,000
Watch yourself.
35
00:02:12,400 --> 00:02:14,400
Just because the goalkeeper is missing...
36
00:02:14,400 --> 00:02:16,600
doesn't mean you can play around with the ball.
37
00:02:17,260 --> 00:02:18,600
You watch yourselves.
38
00:02:18,930 --> 00:02:21,860
If I see you here again, I'll call the police.
39
00:02:22,900 --> 00:02:25,330
You're way meaner than you look.
40
00:02:27,300 --> 00:02:28,300
Let's go.
41
00:02:28,400 --> 00:02:29,400
Yes, Sir.
42
00:02:37,730 --> 00:02:39,160
(Notice of Acceleration)
43
00:02:39,160 --> 00:02:41,660
(Total Amount Owed: 56,300 Dollars)
44
00:02:46,400 --> 00:02:49,030
Where can I get 50,000 dollars?
45
00:02:52,430 --> 00:02:54,660
You're here early.
46
00:02:55,030 --> 00:02:56,500
Did you sleep here?
47
00:02:56,600 --> 00:02:59,000
I told you I would, just for a while.
48
00:02:59,100 --> 00:03:02,600
Sun Nyeo's right to be angry. Beg for her forgiveness.
49
00:03:02,700 --> 00:03:05,530
I told you that it happened over a decade ago.
50
00:03:05,630 --> 00:03:07,500
I barely remember it.
51
00:03:07,600 --> 00:03:09,760
Did you call the person you endorsed?
52
00:03:09,860 --> 00:03:11,030
He disappeared.
53
00:03:11,830 --> 00:03:13,360
Our friends said...
54
00:03:13,360 --> 00:03:16,130
his business started going downhill early this year.
55
00:03:16,560 --> 00:03:19,230
Tell me if you need help. I'll see what I can do.
56
00:03:20,700 --> 00:03:21,760
Thanks.
57
00:03:21,860 --> 00:03:22,860
I mean it.
58
00:03:22,960 --> 00:03:26,900
I know, but I can't borrow money from you.
59
00:03:26,900 --> 00:03:29,400
I have my pride. I'll sort it out.
60
00:03:30,860 --> 00:03:32,860
What that you're carrying?
61
00:03:33,060 --> 00:03:34,760
It's trash.
62
00:03:35,060 --> 00:03:37,160
Trash? I don't think so.
63
00:03:37,760 --> 00:03:38,800
Isn't it food?
64
00:03:56,530 --> 00:03:58,430
I know you're baffled and upset...
65
00:03:58,600 --> 00:04:02,260
because of what I said to you,
66
00:04:03,260 --> 00:04:06,730
but how can you change your attitude completely overnight?
67
00:04:08,600 --> 00:04:10,460
Does it hurt your pride that much...
68
00:04:10,960 --> 00:04:13,000
to be mistaken for...
69
00:04:13,630 --> 00:04:15,770
having a crush on me?
70
00:04:16,200 --> 00:04:17,830
It wasn't because it hurt my pride.
71
00:04:18,030 --> 00:04:21,860
It's because I have to be careful until I'm sure about how I feel.
72
00:04:25,200 --> 00:04:28,860
(Wolgyesu Tailor Shop)
73
00:04:30,360 --> 00:04:34,000
Let's see what there is to eat.
74
00:04:36,030 --> 00:04:37,560
Home-cooked food...
75
00:04:39,900 --> 00:04:40,930
Freeze.
76
00:04:44,300 --> 00:04:45,530
What are you doing?
77
00:04:45,800 --> 00:04:48,430
I'm packing a lunchbox for Sam Do.
78
00:04:48,430 --> 00:04:49,860
He'll have skipped breakfast.
79
00:04:50,030 --> 00:04:52,030
Watch it or you might just get kicked out.
80
00:04:52,330 --> 00:04:56,230
Are you siding with Sam Do or with me?
81
00:04:56,530 --> 00:04:59,830
I should side with you if I want to eat three meals a day.
82
00:05:00,530 --> 00:05:01,800
That's it.
83
00:05:02,530 --> 00:05:05,800
How long will you make Sam Do sleep in the cold store?
84
00:05:06,000 --> 00:05:09,830
Sleeping in the cold for too long can cause facial spasms.
85
00:05:09,930 --> 00:05:14,060
He needs to be taught a lesson about how hard it is to save up.
86
00:05:15,230 --> 00:05:18,600
I will make sure that he gets it this time.
87
00:05:26,500 --> 00:05:28,060
Slow down.
88
00:05:30,900 --> 00:05:33,560
I was going to bring a packed lunch,
89
00:05:33,560 --> 00:05:35,900
but Sun Nyeo caught me, and I had to give up.
90
00:05:36,030 --> 00:05:37,800
She's heartless. Where's the kimchi?
91
00:05:37,900 --> 00:05:39,200
She took that, too.
92
00:05:40,330 --> 00:05:44,100
She's determined to teach you a lesson this time.
93
00:05:44,200 --> 00:05:45,400
How dare she.
94
00:05:47,160 --> 00:05:48,230
Eat up.
95
00:05:49,060 --> 00:05:50,530
Where will you get the money?
96
00:05:50,630 --> 00:05:53,730
I have to get it from somewhere without Sun Nyeo's help.
97
00:05:56,260 --> 00:05:59,430
It would've been nice if I could offer to help you out.
98
00:06:00,800 --> 00:06:04,000
All I can do is buy you a cup of noodles.
99
00:06:06,430 --> 00:06:08,660
I'm such a fool. Stupid me.
100
00:06:08,760 --> 00:06:11,730
Don't do that. The good days will come.
101
00:06:11,930 --> 00:06:13,330
Don't blame yourself.
102
00:06:13,530 --> 00:06:15,760
Losing confidence will only make things worse.
103
00:06:17,800 --> 00:06:20,060
I realised something, you know.
104
00:06:22,730 --> 00:06:25,830
When it comes to being a manly man,
105
00:06:27,630 --> 00:06:29,830
you have to have money. Cash.
106
00:06:29,930 --> 00:06:31,360
I think you're right.
107
00:06:31,530 --> 00:06:34,000
A man's authority comes from his wallet.
108
00:06:34,200 --> 00:06:37,930
Look at me. Despite my looks and build,
109
00:06:38,130 --> 00:06:39,900
I got kicked out for having nothing.
110
00:06:40,000 --> 00:06:41,060
You're right.
111
00:06:43,700 --> 00:06:46,430
I've been thinking a lot these days.
112
00:06:47,500 --> 00:06:48,660
Do you want some?
113
00:06:49,530 --> 00:06:50,630
Can I?
114
00:06:55,560 --> 00:06:56,700
Eat up.
115
00:07:12,630 --> 00:07:13,630
So...
116
00:07:16,330 --> 00:07:19,730
Did you like the seaweed soup my mum cooked for you?
117
00:07:19,830 --> 00:07:20,900
Yes.
118
00:07:21,500 --> 00:07:22,830
You're here early.
119
00:07:23,330 --> 00:07:24,760
Good morning.
120
00:07:25,260 --> 00:07:29,430
The mobster boys showed up after you left.
121
00:07:29,730 --> 00:07:31,430
- What? - I said you'd left,
122
00:07:31,430 --> 00:07:33,660
so they went looking for you. Did you see them?
123
00:07:34,130 --> 00:07:35,130
No.
124
00:07:39,200 --> 00:07:40,300
Ms Geum.
125
00:07:40,660 --> 00:07:43,830
If they ever show up again, give me a call.
126
00:07:43,930 --> 00:07:45,530
- Call you? - Yes.
127
00:07:49,400 --> 00:07:50,430
Hello.
128
00:07:50,660 --> 00:07:51,760
Hi, Yun Shil.
129
00:07:52,260 --> 00:07:53,500
Are you dating?
130
00:07:53,900 --> 00:07:56,430
- What? - It's the look in your eyes.
131
00:07:56,930 --> 00:08:00,260
Your facial expression, too. It's the look of autumn.
132
00:08:00,800 --> 00:08:02,360
It's somewhat melancholy.
133
00:08:05,400 --> 00:08:07,760
It's too early to put up with your silly jokes.
134
00:08:08,760 --> 00:08:11,100
I smell something fishy,
135
00:08:11,660 --> 00:08:14,160
but I don't have the proof to back it up.
136
00:08:14,700 --> 00:08:17,600
- Let's wait and see. - Stop being silly.
137
00:08:17,960 --> 00:08:20,800
How are things going with you and Dong Sook?
138
00:08:20,900 --> 00:08:22,630
There's nothing going on.
139
00:08:23,360 --> 00:08:24,600
It's better for her...
140
00:08:24,600 --> 00:08:28,500
if she marries a rich landlord and not a poor musician like me.
141
00:08:30,130 --> 00:08:31,960
Will you give up...
142
00:08:32,730 --> 00:08:33,960
for her happiness?
143
00:08:34,230 --> 00:08:37,230
I did nothing for her.
144
00:08:39,800 --> 00:08:41,030
Are you still here?
145
00:08:42,300 --> 00:08:44,830
Here's another heartless being. I was just leaving.
146
00:08:46,460 --> 00:08:47,660
Go. Let me work.
147
00:09:04,230 --> 00:09:06,160
The flowers look perfectly fine. Why is it in the trash?
148
00:09:13,600 --> 00:09:14,660
Hello?
149
00:09:14,830 --> 00:09:17,100
Happy birthday to you
150
00:09:17,300 --> 00:09:19,260
Happy birthday to you
151
00:09:19,370 --> 00:09:22,530
Happy birthday dear Yun Shil
152
00:09:23,560 --> 00:09:27,500
Happy birthday to you
153
00:09:28,660 --> 00:09:31,870
- Did you get the cake and flowers? - What?
154
00:09:36,600 --> 00:09:38,000
Yes, I did.
155
00:09:38,200 --> 00:09:39,700
It's your first birthday since we got married.
156
00:09:39,800 --> 00:09:42,030
I'm sorry I'm not there with you to celebrate.
157
00:09:42,370 --> 00:09:44,900
I'll take you on a trip next year.
158
00:09:45,230 --> 00:09:48,730
How about some Maldive in the mojitos?
159
00:09:50,500 --> 00:09:51,870
Wasn't that funny?
160
00:09:56,930 --> 00:09:57,930
Yun Shil.
161
00:09:58,630 --> 00:10:01,200
Can't you at least laugh at my jokes?
162
00:10:01,870 --> 00:10:04,060
I have a lot of work to catch up on.
163
00:10:04,230 --> 00:10:05,430
Okay.
164
00:10:06,130 --> 00:10:09,530
I'm not there with you in body, but I'm with you in spirit.
165
00:10:09,760 --> 00:10:11,900
- I know. - Do you know how I feel?
166
00:10:13,460 --> 00:10:17,300
I'll share the cake with the others. Thank you.
167
00:10:18,030 --> 00:10:19,830
What's she thankful for?
168
00:10:19,930 --> 00:10:21,370
I have to go.
169
00:10:22,800 --> 00:10:25,400
Okay. Take care of yourself.
170
00:10:34,230 --> 00:10:35,930
I guess it's from Gi Pyo.
171
00:10:37,630 --> 00:10:39,630
Yun Shil, can you make me some strong coffee...
172
00:10:39,630 --> 00:10:41,400
- to wake me up? - Sure.
173
00:10:41,870 --> 00:10:43,370
- Master Bae. - What?
174
00:10:44,530 --> 00:10:45,630
This.
175
00:10:46,060 --> 00:10:48,400
- Who left this here? - That?
176
00:10:48,500 --> 00:10:50,960
Dong Jin said it was trash. I guess he threw it away.
177
00:10:51,060 --> 00:10:52,560
He said it was trash.
178
00:11:11,330 --> 00:11:13,430
Good morning, Tae Yang.
179
00:11:17,100 --> 00:11:20,060
A person who hurt her back shouldn't be wearing heels.
180
00:11:21,060 --> 00:11:24,430
Are you showing concern for me?
181
00:11:25,130 --> 00:11:27,060
Yes, I am.
182
00:11:27,460 --> 00:11:30,330
But I'd have said the same to any of...
183
00:11:30,860 --> 00:11:31,930
the female staff.
184
00:11:31,930 --> 00:11:34,260
- So I'm not a special case? - Correct.
185
00:11:34,960 --> 00:11:37,430
You're so mean. Okay, fine.
186
00:11:41,260 --> 00:11:42,330
What's wrong?
187
00:11:43,260 --> 00:11:47,360
You were right. I shouldn't have worn heels.
188
00:11:47,960 --> 00:11:49,900
My back is acting up.
189
00:11:50,460 --> 00:11:51,460
Oh, no.
190
00:11:51,930 --> 00:11:53,630
I can barely stand.
191
00:12:05,600 --> 00:12:07,600
Will you carry me like you did yesterday?
192
00:12:09,200 --> 00:12:10,360
To the office?
193
00:12:13,030 --> 00:12:15,330
I won't fall for it a second time.
194
00:12:20,030 --> 00:12:21,500
He's so cute.
195
00:12:22,330 --> 00:12:23,760
I wish I could...
196
00:12:23,760 --> 00:12:26,660
keep him close and tease and bug him all day long.
197
00:12:27,100 --> 00:12:29,130
Wait for me, Tae Yang.
198
00:12:57,660 --> 00:13:01,660
- Hello? - I just wanted to hear your voice.
199
00:13:02,860 --> 00:13:04,300
Your show starts soon, right?
200
00:13:04,530 --> 00:13:05,930
I'll listen to it in my office.
201
00:13:06,030 --> 00:13:08,100
Name a song. I'll play it for you.
202
00:13:09,260 --> 00:13:12,160
- What's your mother's favourite? - My mum's?
203
00:13:13,360 --> 00:13:16,660
- I don't know. - I'll play whatever song she likes.
204
00:13:16,860 --> 00:13:18,730
Ask her what she wants to listen to.
205
00:13:20,500 --> 00:13:21,560
Okay.
206
00:13:27,230 --> 00:13:30,160
Will the love of my life show up today?
207
00:13:30,330 --> 00:13:33,460
Or will I get my hand on some money?
208
00:13:34,000 --> 00:13:36,430
Isn't this an amazing hand or what?
209
00:13:36,530 --> 00:13:38,530
I'm impressed, Madam.
210
00:13:39,060 --> 00:13:42,930
I guess I'll find both love and luck today.
211
00:13:43,430 --> 00:13:45,200
Today will be a good day.
212
00:13:51,530 --> 00:13:52,630
Hello, my son.
213
00:13:52,760 --> 00:13:54,700
You only just went to work,
214
00:13:54,800 --> 00:13:58,000
and you miss your mother's voice already?
215
00:13:58,900 --> 00:14:02,800
Your voice is an octave higher. Do you like the cards you got?
216
00:14:02,960 --> 00:14:05,430
I got the best hand ever.
217
00:14:06,130 --> 00:14:07,360
Isn't that great?
218
00:14:07,860 --> 00:14:09,960
Why did you call?
219
00:14:10,060 --> 00:14:13,660
Ji Yun wants to play a song for you.
220
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
What do you mean?
221
00:14:15,530 --> 00:14:17,960
She hosts a radio show.
222
00:14:18,160 --> 00:14:21,560
She offered to play your favourite song.
223
00:14:21,560 --> 00:14:23,930
She's trying really hard to gain brownie points.
224
00:14:25,230 --> 00:14:26,330
What do you like?
225
00:14:26,430 --> 00:14:29,700
Anything by Jang Yoon Jung or Seol Woon Do.
226
00:14:30,760 --> 00:14:31,760
Mum.
227
00:14:32,030 --> 00:14:34,860
She hosts a radio show about classical music.
228
00:14:35,230 --> 00:14:38,030
Oh, I see. Classical music?
229
00:14:38,430 --> 00:14:40,730
- Beethoven? - Beethoven?
230
00:14:41,030 --> 00:14:43,460
Then Beethoven's the best bet.
231
00:14:43,460 --> 00:14:47,060
I like how grand and majestic his music is.
232
00:14:47,160 --> 00:14:48,900
Okay. And Mum?
233
00:14:49,560 --> 00:14:51,000
Will you let me...
234
00:14:51,400 --> 00:14:54,300
bring her home next weekend?
235
00:14:54,500 --> 00:14:56,730
I know why you have a prejudice about her,
236
00:14:56,960 --> 00:15:00,300
but once you meet her, you'll see why I like her.
237
00:15:00,400 --> 00:15:01,430
Okay.
238
00:15:01,830 --> 00:15:02,930
Bring her over.
239
00:15:06,300 --> 00:15:09,030
Son, I interviewed her already...
240
00:15:09,360 --> 00:15:11,200
and gave her a minus 70 for her score.
241
00:15:13,200 --> 00:15:16,030
Beethoven? We have similar tastes.
242
00:15:16,230 --> 00:15:18,100
I think we'll get along just fine.
243
00:15:18,100 --> 00:15:21,700
By the way, she invited you over this weekend.
244
00:15:23,000 --> 00:15:24,030
What?
245
00:15:24,530 --> 00:15:25,630
She did?
246
00:15:26,900 --> 00:15:29,600
What should I wear? I feel nervous already.
247
00:15:30,760 --> 00:15:32,560
Okay. Sure.
248
00:15:33,100 --> 00:15:35,200
Let's talk again later.
249
00:15:40,060 --> 00:15:41,830
I finally get to meet her.
250
00:15:45,400 --> 00:15:48,360
Sir, can we switch the playlist around?
251
00:15:48,530 --> 00:15:51,130
I want to listen to Beethoven first.
252
00:15:56,360 --> 00:15:57,760
What's this, Sir?
253
00:15:57,960 --> 00:16:01,560
The 20,000 dollars that Dong Sook gave us from selling her store...
254
00:16:01,930 --> 00:16:04,460
and the savings from my husband's account.
255
00:16:04,800 --> 00:16:08,060
It won't cover everything, but it should help.
256
00:16:08,160 --> 00:16:11,400
I can't take this money.
257
00:16:11,630 --> 00:16:15,130
We consider Sam Do as our own son.
258
00:16:15,730 --> 00:16:19,700
When a son is in trouble, the parents should help.
259
00:16:21,600 --> 00:16:24,500
Each time he said he considered you...
260
00:16:24,600 --> 00:16:27,500
as his birth parents and what not,
261
00:16:27,800 --> 00:16:29,830
I never took him seriously.
262
00:16:30,360 --> 00:16:34,160
I didn't think you'd care so much. I don't know what to say.
263
00:16:34,360 --> 00:16:37,530
Did you think we didn't mean what we said?
264
00:16:38,460 --> 00:16:40,360
Not really, but...
265
00:16:41,000 --> 00:16:45,700
Sort out the money problem, and tell Sam Do to come back home.
266
00:16:46,260 --> 00:16:49,000
He can't sleep in the store in this cold.
267
00:16:49,200 --> 00:16:51,200
What if he gets sick?
268
00:16:52,160 --> 00:16:55,160
I also have some money saved up from selling the chicken store.
269
00:16:56,000 --> 00:16:59,300
Sam Do's too generous and people keep abusing that.
270
00:16:59,660 --> 00:17:02,700
I just want to teach him a lesson. Can you please turn a blind eye?
271
00:17:03,000 --> 00:17:04,100
Please?
272
00:17:06,200 --> 00:17:07,300
Thank you.
273
00:17:09,630 --> 00:17:11,200
- Hello. - Hello.
274
00:17:11,630 --> 00:17:12,930
How can I help you?
275
00:17:13,100 --> 00:17:14,830
Well, you see, I...
276
00:17:15,960 --> 00:17:18,070
I need 50,000 dollars really urgently.
277
00:17:18,160 --> 00:17:21,430
I'd like to know how much I can borrow.
278
00:17:21,530 --> 00:17:22,570
I see.
279
00:17:22,830 --> 00:17:24,930
Can I review your credit rating, then?
280
00:17:25,030 --> 00:17:26,700
- Your ID, please. - Sure.
281
00:17:29,430 --> 00:17:31,860
- Here you go. - Thank you.
282
00:17:33,100 --> 00:17:34,600
Are you paid a salary man?
283
00:17:34,700 --> 00:17:37,300
Of course. Do you know Wolgyesu Tailor Shop?
284
00:17:37,300 --> 00:17:38,760
It's 100 years old.
285
00:17:38,860 --> 00:17:41,660
- I'm the master tailor there. - I see.
286
00:17:41,660 --> 00:17:43,900
Not so long ago, I won...
287
00:17:44,030 --> 00:17:47,730
the top prize at the Bespoke Suit Tailoring Competition.
288
00:17:48,230 --> 00:17:49,260
(Bae Sam Do)
289
00:17:49,260 --> 00:17:51,430
- This is my name. - I see.
290
00:17:51,430 --> 00:17:53,700
- Acknowledged by the government. - Okay.
291
00:17:53,700 --> 00:17:55,130
I work at Wolgyesu Tailor Shop.
292
00:17:55,430 --> 00:17:57,500
- Keep it as a reference. - You can keep it.
293
00:17:57,600 --> 00:18:00,130
- It's a copy. - Just a moment, Sir.
294
00:18:08,300 --> 00:18:10,500
It depends on your credit rating,
295
00:18:10,500 --> 00:18:12,930
but if you repay the principal and interest over three years,
296
00:18:12,930 --> 00:18:15,760
we can lend you about 10,000 dollars.
297
00:18:20,260 --> 00:18:21,800
I have 10,000 dollars now.
298
00:18:22,800 --> 00:18:25,860
Where will I get the other 40,000?
299
00:18:28,000 --> 00:18:30,430
You've aged over 10 years in just one night.
300
00:18:33,030 --> 00:18:35,930
Now do you see how stressed I felt when I had to...
301
00:18:35,930 --> 00:18:37,530
worry about money?
302
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
Let's talk.
303
00:19:01,730 --> 00:19:03,460
I'll give you one last chance.
304
00:19:04,500 --> 00:19:08,500
Write me a memo, and I'll sort out the money problem for you.
305
00:19:08,700 --> 00:19:09,800
What memo?
306
00:19:11,830 --> 00:19:14,900
"One, I will not sponsor or endorse anyone again."
307
00:19:15,230 --> 00:19:19,360
"Two, I will resume doing the homework I left off."
308
00:19:19,930 --> 00:19:20,930
Okay?
309
00:19:21,760 --> 00:19:24,660
- No. I won't sign such a memo. - What?
310
00:19:24,860 --> 00:19:28,700
I'd rather end up with poor credit than sign such a thing.
311
00:19:30,360 --> 00:19:31,960
Why are you so proud?
312
00:19:32,860 --> 00:19:35,460
It didn't end so well, but the guy...
313
00:19:35,700 --> 00:19:38,030
was like a brother to me when we were growing up.
314
00:19:38,130 --> 00:19:41,400
He asked for my help to start a business, and I couldn't say no.
315
00:19:42,100 --> 00:19:45,460
If I were to turn back in time, I still would have said yes.
316
00:19:46,130 --> 00:19:47,800
Good for you.
317
00:19:48,400 --> 00:19:52,260
You're so generous to others, but why are you so mean to me?
318
00:19:52,860 --> 00:19:55,800
Can't you just help me do our homework?
319
00:19:59,300 --> 00:20:03,000
Tell me the truth. Is this about your first love?
320
00:20:04,730 --> 00:20:08,100
I don't know where you heard whatever you heard,
321
00:20:08,960 --> 00:20:10,500
but Young Eun...
322
00:20:11,400 --> 00:20:13,360
It was a long time ago.
323
00:20:14,400 --> 00:20:16,530
I had a huge crush on her...
324
00:20:17,430 --> 00:20:18,570
for a brief period.
325
00:20:18,660 --> 00:20:22,230
If your first love, Young Eun, came after you wanting a baby,
326
00:20:22,360 --> 00:20:24,500
would you have pushed her away?
327
00:20:25,130 --> 00:20:27,400
I can't believe what I'm hearing.
328
00:20:27,800 --> 00:20:29,760
What are you trying to say?
329
00:20:29,960 --> 00:20:33,430
You don't want a child that looks like me.
330
00:20:33,530 --> 00:20:36,500
You want a child that looks like Young Eun, don't you?
331
00:20:36,660 --> 00:20:38,660
I see you've decided to write a novel now.
332
00:20:38,860 --> 00:20:41,400
Go ahead and think what you want.
333
00:20:42,800 --> 00:20:45,700
You aren't overreacting. I guess I hit a nerve.
334
00:20:45,800 --> 00:20:47,300
Yes, you did.
335
00:20:47,570 --> 00:20:50,460
You hit such a huge nerve that I'm really hungry.
336
00:21:15,530 --> 00:21:16,960
Have you lost your mind?
337
00:21:16,960 --> 00:21:18,070
Yes, I have!
338
00:21:18,430 --> 00:21:20,800
I'm about to lose 50,000 dollars we never had.
339
00:21:20,900 --> 00:21:22,430
Why wouldn't I?
340
00:21:22,530 --> 00:21:25,230
You care about money and never about me.
341
00:21:25,330 --> 00:21:27,570
You're the one who should feel guilty.
342
00:21:27,570 --> 00:21:30,100
Just when I'm about to feel guilty,
343
00:21:30,100 --> 00:21:32,800
you act up, and I don't feel bad any more.
344
00:21:32,900 --> 00:21:36,830
I'm warning you. You can't come home unless you sign the memo.
345
00:21:41,130 --> 00:21:42,800
This is unbelievable.
346
00:21:45,630 --> 00:21:47,530
Should I just...
347
00:21:49,100 --> 00:21:50,330
get a divorce?
348
00:21:59,030 --> 00:22:00,430
What are you doing?
349
00:22:01,660 --> 00:22:03,960
These perfectly nice flowers were in the rubbish bin.
350
00:22:03,960 --> 00:22:06,660
Why do you care about the flowers he sent?
351
00:22:06,760 --> 00:22:08,200
It's only because...
352
00:22:08,400 --> 00:22:10,600
they're still fresh, and it would be a waste.
353
00:22:10,700 --> 00:22:13,160
I'll buy you some flowers. Throw those out.
354
00:22:13,500 --> 00:22:15,160
Why do you snub me?
355
00:22:17,430 --> 00:22:21,530
Why did you throw away a gift that was meant for me?
356
00:22:21,860 --> 00:22:24,330
Do you want to accept things from him?
357
00:22:24,330 --> 00:22:26,500
I'll decide what to do with them myself.
358
00:22:26,800 --> 00:22:29,360
You threw them out without asking me first.
359
00:22:29,630 --> 00:22:32,000
That can only mean that you don't take me seriously.
360
00:22:32,100 --> 00:22:34,360
Why wouldn't I take you seriously?
361
00:22:34,900 --> 00:22:37,100
I really can't get through to you.
362
00:22:37,860 --> 00:22:41,260
I'm in no mood to talk to you right now.
363
00:22:56,060 --> 00:22:57,700
Hello, this is Wolgyesu Tailor Shop.
364
00:22:59,900 --> 00:23:03,330
Yes, we won top honours at the recent competition.
365
00:23:04,460 --> 00:23:05,530
Yes.
366
00:23:08,730 --> 00:23:10,700
Mirae Motor Company?
367
00:23:12,130 --> 00:23:14,830
Yes, of course we can do that.
368
00:23:15,660 --> 00:23:19,000
Call us when the schedule's fixed.
369
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
Bye.
370
00:23:21,430 --> 00:23:22,900
Hey, hey.
371
00:23:23,700 --> 00:23:24,860
Mirae Motor Company?
372
00:23:24,860 --> 00:23:27,460
Yes. They recently hired a few new executives,
373
00:23:27,560 --> 00:23:30,360
and the company provides them with suits.
374
00:23:30,460 --> 00:23:32,360
They want us to make them.
375
00:23:32,460 --> 00:23:34,000
How did they...
376
00:23:34,860 --> 00:23:36,200
find out about us?
377
00:23:36,300 --> 00:23:39,330
The chairman read about the competition in the papers,
378
00:23:39,330 --> 00:23:41,160
and on a business trip to Japan,
379
00:23:41,160 --> 00:23:43,700
he came across an article of us in a Japanese magazine.
380
00:23:43,800 --> 00:23:46,760
People are noticing us now. I have a good feeling about this.
381
00:23:46,860 --> 00:23:47,860
Me too.
382
00:23:47,860 --> 00:23:49,760
Let me go upstairs for some thread.
383
00:23:49,760 --> 00:23:51,630
I'll get it for you.
384
00:23:51,730 --> 00:23:52,860
I want some water.
385
00:23:52,960 --> 00:23:56,060
Okay, then. I need the navy 86 overlock.
386
00:23:56,700 --> 00:23:59,330
Navy 86 overlock?
387
00:24:12,100 --> 00:24:15,660
Where's the navy 86 overlock thread?
388
00:24:20,760 --> 00:24:24,200
Which is the navy 86 overlock thread?
389
00:24:26,900 --> 00:24:28,500
Yun Shil.
390
00:24:30,330 --> 00:24:33,830
Master Bae wants the navy 86 overlock thread.
391
00:24:33,830 --> 00:24:36,830
Everything up here looks alike. Which is which?
392
00:24:53,960 --> 00:24:55,200
It's this one.
393
00:24:56,530 --> 00:24:57,760
Yun Shil.
394
00:24:58,460 --> 00:25:00,730
Have you decided not to talk to me?
395
00:25:02,800 --> 00:25:03,860
Why?
396
00:25:07,130 --> 00:25:08,230
What's she doing?
397
00:25:08,230 --> 00:25:10,200
(To Mr Lee Dong Jin)
398
00:25:17,560 --> 00:25:20,630
I asked you something yesterday and you didn't answer...
399
00:25:20,730 --> 00:25:23,130
or talk to me. You ignored me, too.
400
00:25:23,660 --> 00:25:25,030
When did I...
401
00:25:30,200 --> 00:25:31,700
(To Na Yun Shil)
402
00:25:40,730 --> 00:25:43,900
I swear that I never ignored you.
403
00:25:47,300 --> 00:25:48,700
(To Mr Lee Dong Jin)
404
00:25:55,260 --> 00:25:57,100
Oh, I see.
405
00:25:57,200 --> 00:25:59,300
"Oh, I see"?
406
00:26:00,560 --> 00:26:02,900
What was that? Are you mocking me?
407
00:26:04,630 --> 00:26:06,800
I can't stand this.
408
00:26:10,500 --> 00:26:12,160
Do you need something?
409
00:26:12,760 --> 00:26:14,000
No.
410
00:26:38,960 --> 00:26:40,660
You're the first man I kissed,
411
00:26:40,660 --> 00:26:43,130
and you're the first man to ever carry me.
412
00:26:43,560 --> 00:26:46,930
You have to take responsibility for all that now, Tae Yang.
413
00:26:48,530 --> 00:26:51,830
You scared me. Will you please knock?
414
00:26:52,500 --> 00:26:55,600
You could barely walk until a while ago.
415
00:26:56,030 --> 00:26:57,130
What happened?
416
00:26:57,530 --> 00:27:00,630
I felt stuffy and was getting some fresh air.
417
00:27:01,230 --> 00:27:02,600
Did Tae Yang leave?
418
00:27:03,000 --> 00:27:05,530
Yes. I just sent him home after feeding him dinner.
419
00:27:05,900 --> 00:27:07,460
My back hurts.
420
00:27:07,700 --> 00:27:10,130
Does it? Come over here.
421
00:27:10,930 --> 00:27:12,900
Slowly. Carefully.
422
00:27:17,560 --> 00:27:21,360
Did you feed him well with beef and fish?
423
00:27:21,460 --> 00:27:22,930
What's wrong with you?
424
00:27:23,030 --> 00:27:25,960
What did he do to deserve beef and fish?
425
00:27:26,060 --> 00:27:28,500
He took me to hospital to get a check-up,
426
00:27:28,500 --> 00:27:30,200
and then he carried me home.
427
00:27:30,530 --> 00:27:31,900
He saved my life.
428
00:27:32,560 --> 00:27:34,600
You're kidding me.
429
00:27:35,900 --> 00:27:37,860
Something fishy is going on here.
430
00:27:38,060 --> 00:27:40,860
- What do you mean? - Is he your only employee?
431
00:27:41,230 --> 00:27:42,960
Of all the people you could've asked for help,
432
00:27:43,160 --> 00:27:44,700
why did you choose him?
433
00:27:45,200 --> 00:27:46,330
How many times did I tell you?
434
00:27:46,660 --> 00:27:48,530
The second I fell over,
435
00:27:48,960 --> 00:27:50,300
he happened to be there.
436
00:27:50,500 --> 00:27:52,100
It's my loss.
437
00:27:52,630 --> 00:27:54,860
- My poor lips. - I better get going now.
438
00:27:54,960 --> 00:27:57,330
Where do you think you're going?
439
00:27:57,760 --> 00:27:59,500
Take responsibility for what you've done, you jerk!
440
00:28:10,960 --> 00:28:13,930
That's what I'm asking. Why was he right next to you...
441
00:28:14,430 --> 00:28:16,400
the second you fell over?
442
00:28:16,500 --> 00:28:17,830
How would I know?
443
00:28:20,130 --> 00:28:21,260
It was fate.
444
00:28:21,560 --> 00:28:23,830
Fate, my foot.
445
00:28:23,930 --> 00:28:27,000
He said you aren't his type.
446
00:28:27,500 --> 00:28:30,900
- What? - He knows you're a good catch,
447
00:28:31,000 --> 00:28:32,430
but he said you aren't his type.
448
00:28:32,630 --> 00:28:34,730
It's a relief on my part,
449
00:28:34,930 --> 00:28:37,060
but how dare he say so.
450
00:28:37,330 --> 00:28:40,430
If you were to say you like him,
451
00:28:40,430 --> 00:28:42,130
he should accept you right away.
452
00:28:43,130 --> 00:28:44,730
Are you saying that...
453
00:28:45,360 --> 00:28:47,330
you like him, too?
454
00:28:47,430 --> 00:28:49,860
What are you talking about?
455
00:28:50,230 --> 00:28:54,000
You got all worked up when he said I wasn't his type.
456
00:28:55,100 --> 00:28:58,130
It's because I can't believe that someone like him...
457
00:28:58,400 --> 00:29:00,360
would dare to turn you down.
458
00:29:01,660 --> 00:29:04,060
By the way, that Tae Yang guy...
459
00:29:07,400 --> 00:29:09,560
Didn't you say he was going to quit soon?
460
00:29:25,700 --> 00:29:27,300
I have something to say.
461
00:29:28,700 --> 00:29:31,700
Please accept my resignation as soon as possible.
462
00:29:32,230 --> 00:29:34,960
- Are you quitting, Tae Yang? - Yes.
463
00:29:35,060 --> 00:29:38,030
- Why? Is something wrong? - It's personal.
464
00:29:40,460 --> 00:29:43,530
Please take care of it as soon as possible, Ms Min.
465
00:30:01,500 --> 00:30:04,960
Before leaving the country, Gianni Moravia...
466
00:30:04,960 --> 00:30:08,130
went to Dong Jin's store and ordered two suits?
467
00:30:08,230 --> 00:30:09,230
Yes.
468
00:30:09,800 --> 00:30:11,160
Why did he...
469
00:30:11,160 --> 00:30:14,100
go to that tiny store of all places for a suit?
470
00:30:19,230 --> 00:30:21,160
(Wolgyesu Wins the 31st Tailoring Competition)
471
00:30:23,300 --> 00:30:26,130
(Min Hyo Joo, Board President)
472
00:30:30,200 --> 00:30:33,700
Your mother asked me to find this woman a job.
473
00:30:33,800 --> 00:30:35,530
Her name is Na Yun Shil.
474
00:30:37,060 --> 00:30:40,500
- What? - She's a very valuable employee.
475
00:30:41,030 --> 00:30:43,430
I wouldn't swap her with anyone from Meesa.
476
00:30:44,200 --> 00:30:46,760
How could he stoop so low for someone like her?
477
00:30:48,430 --> 00:30:50,800
No way. It can't be.
478
00:30:54,230 --> 00:30:57,060
The newsletter just came in the mail.
479
00:30:57,330 --> 00:30:58,860
Dong Jin, come upstairs.
480
00:31:05,230 --> 00:31:07,200
What a lovely photo.
481
00:31:07,300 --> 00:31:09,030
It really is.
482
00:31:09,330 --> 00:31:11,530
Had I known, I'd have closed up early...
483
00:31:11,630 --> 00:31:13,530
and joined you there.
484
00:31:14,360 --> 00:31:16,730
Ms Geum, don't you think...
485
00:31:16,800 --> 00:31:19,660
Dong Jin and Yun Shil look a bit alike?
486
00:31:19,760 --> 00:31:20,960
You're right.
487
00:31:21,330 --> 00:31:23,730
Anyone else would think they're siblings.
488
00:31:23,830 --> 00:31:27,360
Their eyes and their smiles look so much alike.
489
00:31:32,160 --> 00:31:33,230
Dong Jin.
490
00:31:33,460 --> 00:31:36,200
You took a lot of photos that day. Where are they?
491
00:31:36,330 --> 00:31:39,200
The photos? I haven't printed them out yet.
492
00:31:39,760 --> 00:31:43,860
Hurry up, will you? If any of them are nice enough,
493
00:31:44,060 --> 00:31:46,730
- blow it up and frame it. - Okay.
494
00:32:00,730 --> 00:32:01,800
Hello.
495
00:32:03,460 --> 00:32:04,630
Are you on your way to do community service?
496
00:32:04,630 --> 00:32:07,130
No, Ma'am, I quit that long ago.
497
00:32:07,330 --> 00:32:09,800
You never do one thing long enough, do you?
498
00:32:10,560 --> 00:32:13,100
I hurt my hand with a hoe, you see.
499
00:32:13,530 --> 00:32:17,230
What should I cook for dinner today?
500
00:32:18,030 --> 00:32:19,160
That's right.
501
00:32:20,000 --> 00:32:22,360
Mr Park gave us some crabs.
502
00:32:22,730 --> 00:32:24,560
I should cook crab stew.
503
00:32:30,260 --> 00:32:33,030
She won't stop talking about Mr Park.
504
00:32:35,800 --> 00:32:38,430
She really has a thing for gifts.
505
00:33:12,600 --> 00:33:14,460
How can I help you, Sir?
506
00:33:14,700 --> 00:33:17,160
I was told you teach people to read braille.
507
00:33:17,860 --> 00:33:19,760
I have a condition...
508
00:33:20,000 --> 00:33:22,260
that's causing me to slowly lose my eyesight.
509
00:33:22,360 --> 00:33:24,230
I'm glad you're here.
510
00:33:25,000 --> 00:33:27,060
- Have a seat. - Okay.
511
00:33:27,700 --> 00:33:29,400
Aren't I too old to learn?
512
00:33:29,800 --> 00:33:34,930
We have a lot of people your age learning braille later in life.
513
00:33:35,400 --> 00:33:37,830
Over half of the blind population...
514
00:33:37,830 --> 00:33:40,030
lost their eyesight due to various reasons.
515
00:33:40,730 --> 00:33:44,630
If you're willing to learn, you're more than halfway there.
516
00:33:44,830 --> 00:33:47,660
I have to learn if I don't want to burden to my family.
517
00:33:53,560 --> 00:33:54,630
Hello.
518
00:33:54,930 --> 00:33:56,160
Welcome.
519
00:33:56,800 --> 00:33:59,600
- I'm at the right place. - What are you doing here?
520
00:33:59,700 --> 00:34:02,000
I want to get a haircut and a shave.
521
00:34:02,330 --> 00:34:04,000
- Are you sure? - Yes.
522
00:34:19,100 --> 00:34:21,000
Are you sure about this?
523
00:34:22,530 --> 00:34:23,600
Yes.
524
00:34:25,660 --> 00:34:27,900
We're ready.
525
00:34:32,060 --> 00:34:35,060
- I'll cut your hair, then. - Okay.
526
00:35:03,730 --> 00:35:07,030
I'm Sung Jun and after spending 15 years in New York,
527
00:35:07,030 --> 00:35:08,600
I'm finally back.
528
00:35:08,700 --> 00:35:12,470
The Terius of the rock ballad world moved back from New York...
529
00:35:12,470 --> 00:35:15,830
after 15 years to perform for you in his homeland.
530
00:35:47,130 --> 00:35:48,260
Do you like it?
531
00:35:49,000 --> 00:35:52,100
I don't know. I haven't had my hair like this in so long.
532
00:35:52,430 --> 00:35:55,530
- It feels a bit strange. - I think this is way better than...
533
00:35:55,530 --> 00:35:57,470
your previous hairstyle.
534
00:35:58,600 --> 00:36:01,530
Do you? I'm glad you like it.
535
00:36:02,060 --> 00:36:03,160
Thank you.
536
00:36:17,970 --> 00:36:19,130
Dong Sook.
537
00:36:22,230 --> 00:36:24,000
- Why are you here? - I'm...
538
00:36:24,360 --> 00:36:25,400
on my way to see...
539
00:36:25,400 --> 00:36:28,430
a possible new purchase in Yeongdeungpo. Come with me.
540
00:36:30,060 --> 00:36:32,500
- No thanks. - The more you look,
541
00:36:32,760 --> 00:36:35,730
the more you learn about what to look for in buildings.
542
00:36:36,030 --> 00:36:37,730
If I dare say so myself,
543
00:36:37,830 --> 00:36:41,930
you should consider yourself lucky that you have a talented mentor...
544
00:36:42,200 --> 00:36:44,800
who can teach you about real estate.
545
00:36:47,130 --> 00:36:49,530
I can't believe I just complimented myself.
546
00:36:49,730 --> 00:36:52,100
Still, it's true. Come with me.
547
00:36:57,100 --> 00:36:58,600
This is it.
548
00:37:02,400 --> 00:37:03,760
Where are we?
549
00:37:05,100 --> 00:37:07,130
This is the building I'm eyeing.
550
00:37:07,500 --> 00:37:08,830
Oh, I see.
551
00:37:08,830 --> 00:37:11,060
- Shall we go inside? - No.
552
00:37:11,060 --> 00:37:12,260
I don't like clubs.
553
00:37:12,260 --> 00:37:15,360
My goodness. Did I say we're here to dance?
554
00:37:15,700 --> 00:37:17,100
Do you think I brought you here to have fun?
555
00:37:17,630 --> 00:37:20,100
We need to go inside to see how big it is...
556
00:37:20,100 --> 00:37:22,200
and what condition the building is in.
557
00:37:22,660 --> 00:37:23,700
Let's go inside.
558
00:37:24,470 --> 00:37:25,470
Okay.
559
00:37:36,500 --> 00:37:38,800
It's nice and spacious.
560
00:37:40,000 --> 00:37:41,500
We saw the place. Can we go now?
561
00:37:41,970 --> 00:37:43,500
What's the rush?
562
00:37:43,660 --> 00:37:45,970
Let's have some fun since we're already here.
563
00:37:46,060 --> 00:37:48,830
Dong Sook, do you know how to do the jitterbug?
564
00:37:48,830 --> 00:37:50,200
No, I can't do those things.
565
00:37:50,300 --> 00:37:53,000
How about the Cha Cha dance? It's easy.
566
00:37:53,230 --> 00:37:56,530
I'll get going. You should stay and have fun.
567
00:37:56,630 --> 00:37:58,330
No, forget it. I'll just leave with you.
568
00:37:58,600 --> 00:38:01,660
- It'll be no fun alone. Let's go. - Is everyone having a good time?
569
00:38:01,900 --> 00:38:05,830
The next performance will shock everyone.
570
00:38:06,030 --> 00:38:10,200
Do you remember? In 2002, "Susanna's Handkerchief"...
571
00:38:10,360 --> 00:38:12,700
made him the winner of the New Artist of the Year award.
572
00:38:12,800 --> 00:38:15,970
It's the legendary rock balladeer, Sung Jun.
573
00:38:16,100 --> 00:38:18,970
He's back as a trot singer, Tae Pyung.
574
00:38:19,060 --> 00:38:20,260
- Let's meet him now. - What's the matter?
575
00:38:20,360 --> 00:38:23,060
- Please give him a big hand! - Just a moment.
576
00:38:38,800 --> 00:38:40,260
It is Jun.
577
00:38:40,470 --> 00:38:43,200
Hello, ladies and gentlemen. I'm back as the trot singer, Tae Pyung.
578
00:38:43,300 --> 00:38:45,900
- What's he doing here? - It's very nice to meet you all.
579
00:38:47,630 --> 00:38:50,760
I'll sing a beautiful song for you to dance to.
580
00:38:50,970 --> 00:38:52,600
Have an awesome, beautiful night, everyone.
581
00:38:52,930 --> 00:38:57,970
The last farewell on the two-lined bridge
582
00:38:58,800 --> 00:39:04,400
Even the wind that brushes my skin breaks my heart
583
00:39:04,970 --> 00:39:08,400
Why can't I stop you?
584
00:39:08,700 --> 00:39:10,360
I'm just standing here
585
00:39:11,660 --> 00:39:16,100
All I can do is cry
586
00:39:17,660 --> 00:39:21,630
I can't cross the bridge
587
00:39:22,100 --> 00:39:25,330
That's all I can think
588
00:39:26,000 --> 00:39:29,900
I drag my feet across the bridge
589
00:39:31,200 --> 00:39:33,530
I look back numerous times
590
00:39:34,160 --> 00:39:37,400
And look at you
591
00:39:37,930 --> 00:39:44,060
Blaming myself for not being able to stop you
592
00:39:44,800 --> 00:39:49,500
Oh, isn't he the guy who is renting the room on your second floor?
593
00:39:51,430 --> 00:39:52,530
Yes, he is.
594
00:39:53,700 --> 00:39:55,100
He's pretty good.
595
00:39:55,660 --> 00:39:58,860
We should dance to this song like them. Come on.
596
00:39:59,130 --> 00:40:00,130
Like this.
597
00:40:02,900 --> 00:40:03,970
Not a chance.
598
00:40:12,130 --> 00:40:13,230
Dong Sook.
599
00:40:15,130 --> 00:40:16,360
What happened?
600
00:40:16,830 --> 00:40:19,400
Why are you singing a trot song here?
601
00:40:20,160 --> 00:40:23,330
I thought I should change my career path. I'm not young any more.
602
00:40:23,830 --> 00:40:26,400
Trot music suits my age better than rock ballads.
603
00:40:27,130 --> 00:40:29,130
Are you doing this because of the 30,000 dollars?
604
00:40:29,530 --> 00:40:30,800
That's one of the reasons.
605
00:40:31,200 --> 00:40:33,630
I want to sing, but no one wants me.
606
00:40:34,030 --> 00:40:35,400
This sort of works for the time being.
607
00:40:36,100 --> 00:40:37,470
You look like a different person.
608
00:40:38,000 --> 00:40:39,970
What's with this new style?
609
00:40:40,700 --> 00:40:41,800
Don't I look dashing?
610
00:40:43,660 --> 00:40:45,660
Everyone is saying that I look so much better...
611
00:40:45,660 --> 00:40:47,930
with short hair and no beard.
612
00:40:48,130 --> 00:40:49,860
I should've changed my style a long time ago.
613
00:40:50,560 --> 00:40:53,300
I wanted you to stay as a rock musician forever.
614
00:40:54,030 --> 00:40:56,630
How can you abandon your faith for money?
615
00:40:57,430 --> 00:40:58,500
Dong Sook.
616
00:40:59,060 --> 00:41:03,060
When the Nobel Prize winner, Bob Dylan, abandoned folk music,
617
00:41:03,060 --> 00:41:05,800
his fans criticised him harshly and called him a turncoat.
618
00:41:06,000 --> 00:41:07,630
But he said this.
619
00:41:08,430 --> 00:41:10,500
"Loneliness doesn't come from not being loved."
620
00:41:10,500 --> 00:41:12,430
"It comes from not being understood."
621
00:41:13,970 --> 00:41:15,230
- Jun. - In addition,
622
00:41:15,230 --> 00:41:17,970
the hard rocker whom I deeply admire, Yoo Hyun Sang,
623
00:41:18,160 --> 00:41:21,130
was also criticised when he released a trot album.
624
00:41:21,230 --> 00:41:25,160
However, the public now loves him more than ever.
625
00:41:27,470 --> 00:41:30,160
Rock and trot are different genres, yet they're both music.
626
00:41:30,430 --> 00:41:33,160
All music is equal, Dong Sook.
627
00:41:33,400 --> 00:41:35,830
But I didn't know that you'd end up singing trot songs.
628
00:41:36,560 --> 00:41:38,560
I've never even thought of the possibility.
629
00:41:40,260 --> 00:41:42,260
Good! That was so cool.
630
00:41:42,470 --> 00:41:44,900
Your singing was so touching, Tae Pyung.
631
00:41:45,000 --> 00:41:46,530
Gosh, that was very impressive.
632
00:41:46,760 --> 00:41:47,860
Thank you.
633
00:41:47,860 --> 00:41:51,000
I should tip you to thank you for the awesome performance.
634
00:41:51,130 --> 00:41:52,160
It's okay.
635
00:41:54,830 --> 00:41:55,860
Where did it go?
636
00:41:58,060 --> 00:41:59,600
Here it is. Take this.
637
00:42:04,260 --> 00:42:07,200
Get some healthy drinks with it. You have to protect your neck.
638
00:42:09,300 --> 00:42:10,900
Okay, thank you.
639
00:42:11,260 --> 00:42:13,760
- Jun. - I better get going now.
640
00:42:18,560 --> 00:42:19,630
Dong Sook.
641
00:42:20,000 --> 00:42:21,470
I love the vibe here.
642
00:42:21,560 --> 00:42:25,200
Let's go inside and gulp down some beer.
643
00:42:25,300 --> 00:42:26,830
We should dance together, too.
644
00:42:26,930 --> 00:42:28,470
Right, you said you don't know how to dance.
645
00:42:28,560 --> 00:42:31,530
I'll teach you from the basics. It's very simple. Look.
646
00:42:31,630 --> 00:42:32,970
You just have to bounce your hips.
647
00:42:32,970 --> 00:42:34,300
One, two, one, two, one, two.
648
00:42:34,400 --> 00:42:38,260
Dance away all you want by yourself. Stop bothering me.
649
00:42:41,060 --> 00:42:42,160
What's the matter with her?
650
00:42:43,760 --> 00:42:45,000
Is she going through menopause already?
651
00:42:48,430 --> 00:42:49,530
Yun Shil!
652
00:42:51,130 --> 00:42:52,230
It's Tae Yang.
653
00:42:52,630 --> 00:42:54,000
Yes, just a second!
654
00:43:03,200 --> 00:43:04,200
What's up?
655
00:43:04,200 --> 00:43:06,130
I have to give you something for your birthday.
656
00:43:09,160 --> 00:43:10,260
Ta-da.
657
00:43:14,000 --> 00:43:16,900
Oh, my. It's so pretty. Thanks.
658
00:43:17,000 --> 00:43:18,900
I'll buy you something nicer when I have more money later.
659
00:43:19,000 --> 00:43:21,930
No, don't worry. This is really nice.
660
00:43:27,260 --> 00:43:29,230
Have you made up with Dong Jin yet?
661
00:43:29,430 --> 00:43:31,260
He's avoiding eye contact with me.
662
00:43:31,600 --> 00:43:34,900
Today, he shoved the flowers and cake Gi Pyo sent for my birthday...
663
00:43:34,900 --> 00:43:37,400
into a garbage bin and was all mean to me.
664
00:43:37,500 --> 00:43:39,100
What do you mean?
665
00:43:39,200 --> 00:43:42,760
Gi Pyo got his guys to drop off flowers and cake for my birthday...
666
00:43:42,760 --> 00:43:45,660
at the tailor shop before I arrived this morning,
667
00:43:45,900 --> 00:43:48,500
but Mr Lee threw them all out without even telling me.
668
00:43:49,430 --> 00:43:52,230
I didn't know that Dong Jin had a cute side like that.
669
00:43:52,460 --> 00:43:53,900
It's not cute at all.
670
00:43:54,300 --> 00:43:56,700
I mean, people make mistakes.
671
00:43:57,000 --> 00:44:00,930
How can he torture me for days because of a mistake?
672
00:44:01,230 --> 00:44:03,100
Gosh, he's so petty and mean.
673
00:44:03,200 --> 00:44:05,400
He's neither petty nor mean.
674
00:44:05,660 --> 00:44:08,860
To be honest, I'm not sure what it is that I'm feeling.
675
00:44:08,960 --> 00:44:10,760
I'm asking myself now to figure it out.
676
00:44:11,330 --> 00:44:12,660
You can keep it a secret, right?
677
00:44:13,430 --> 00:44:15,760
You don't think he's being petty and mean? Then what is it?
678
00:44:15,860 --> 00:44:17,030
Well, it's...
679
00:44:18,760 --> 00:44:21,460
I'm sure you'll find out what he's really thinking later on.
680
00:44:21,660 --> 00:44:23,360
Whatever.
681
00:44:24,300 --> 00:44:26,900
Gargoyle Eyes. He's such a stuck-up.
682
00:44:27,760 --> 00:44:30,330
Oh, boy. You haven't had dinner yet, right?
683
00:44:30,430 --> 00:44:32,400
- No, Ms Geum. - Hello.
684
00:44:32,660 --> 00:44:35,630
Hello. You picked the right time to visit.
685
00:44:35,730 --> 00:44:37,760
I made this mudfish soup.
686
00:44:38,260 --> 00:44:41,000
It should be enough for both of you. You should eat it together.
687
00:44:41,360 --> 00:44:42,960
Thank you. We'll enjoy it.
688
00:44:43,160 --> 00:44:44,560
You should eat with us.
689
00:44:44,760 --> 00:44:47,760
It's okay. I want to take some to Sam Do, as well.
690
00:44:47,760 --> 00:44:50,000
He must be eating cup noodles alone at the shop.
691
00:44:50,100 --> 00:44:51,260
I'll go.
692
00:44:51,360 --> 00:44:54,060
No, it's okay. Just eat dinner.
693
00:44:54,260 --> 00:44:57,030
I'm bundled up already, so I'll take it to him.
694
00:44:57,760 --> 00:44:59,460
Your hat is so cute.
695
00:45:00,660 --> 00:45:02,630
My ears were so cold.
696
00:45:02,830 --> 00:45:05,000
I just put on one of my kids' hat.
697
00:45:05,360 --> 00:45:06,800
I should get going. I hope you enjoy it.
698
00:45:06,900 --> 00:45:08,230
Okay. Thank you so much.
699
00:45:08,230 --> 00:45:09,360
- No problem. - Thank you.
700
00:45:09,360 --> 00:45:11,200
Gosh, it's so cold.
701
00:45:15,730 --> 00:45:18,160
Is Sam Do still staying at the shop?
702
00:45:35,300 --> 00:45:37,060
Sam Do, are you there?
703
00:45:37,630 --> 00:45:38,730
Yes, I'm here!
704
00:45:41,100 --> 00:45:43,730
Oh, boy. You haven't had dinner yet, right?
705
00:45:44,030 --> 00:45:46,330
No. I'm boiling water to make instant noodles.
706
00:45:46,530 --> 00:45:49,060
I knew you'd be doing that.
707
00:45:49,400 --> 00:45:51,660
Turn off the kettle and have a seat here.
708
00:45:52,860 --> 00:45:53,960
All right.
709
00:45:56,430 --> 00:45:57,730
What is this smell?
710
00:45:57,960 --> 00:46:01,660
My husband bought some mudfish, and they looked so plump.
711
00:46:01,660 --> 00:46:04,030
Oh, my. It smells so delicious. It's amazing.
712
00:46:04,130 --> 00:46:07,400
(Wolgyesu Tailor Shop)
713
00:46:08,100 --> 00:46:09,830
I guess he's still awake.
714
00:46:22,760 --> 00:46:24,900
What's going on? It sounds like he's with a woman.
715
00:46:24,900 --> 00:46:26,560
All right. Shall I try it?
716
00:46:26,930 --> 00:46:28,300
Who is this witch now?
717
00:46:31,400 --> 00:46:33,200
Gosh, this is a work of art.
718
00:46:33,200 --> 00:46:35,400
This is the most delicious mudfish soup I've ever had.
719
00:46:35,600 --> 00:46:38,530
Eat slowly or you'll get indigestion.
720
00:46:39,730 --> 00:46:41,860
Oh, no. Are you all right?
721
00:46:41,860 --> 00:46:43,360
Have some water.
722
00:46:43,460 --> 00:46:44,700
- Thank you. - No problem.
723
00:46:47,130 --> 00:46:48,730
You little pieces of...
724
00:46:54,630 --> 00:46:56,800
- Goodness! - My gosh!
725
00:46:56,800 --> 00:46:59,460
- Ouch! - What on earth are you doing now?
726
00:46:59,460 --> 00:47:00,960
I kicked you out so that you can reflect on what you did.
727
00:47:01,060 --> 00:47:03,060
I can't believe that you're already cheating on me.
728
00:47:03,160 --> 00:47:04,930
And who is this witch?
729
00:47:05,130 --> 00:47:06,460
Looking from behind,
730
00:47:06,830 --> 00:47:08,900
she looks so young.
731
00:47:09,100 --> 00:47:11,960
I guess she's not your first love. Young Eun or Kyung Eun,
732
00:47:11,960 --> 00:47:13,760
whatever her name is. Is it her?
733
00:47:14,160 --> 00:47:15,960
Let go of her. Do you know who she is?
734
00:47:16,060 --> 00:47:17,500
I won't let her go. I can't!
735
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
Take off your hat.
736
00:47:19,700 --> 00:47:22,030
Let me see your face.
737
00:47:22,460 --> 00:47:23,530
Come on!
738
00:47:29,160 --> 00:47:30,300
My gosh!
739
00:47:30,600 --> 00:47:32,730
Ms Geum, why are you here?
740
00:47:33,960 --> 00:47:38,230
I brought the mudfish soup I made for Sam Do.
741
00:47:39,360 --> 00:47:41,530
Gosh, my head is pounding.
742
00:47:41,630 --> 00:47:44,660
- Do you need medication? - No.
743
00:47:45,100 --> 00:47:48,060
I'll be fine after I get some rest.
744
00:47:48,160 --> 00:47:50,460
Why were you wearing a hat like that?
745
00:47:50,560 --> 00:47:52,600
Aren't you too old for that?
746
00:47:53,630 --> 00:47:54,860
It gets cold at night.
747
00:47:55,430 --> 00:47:59,200
I just saw it rolling around the house and put it on.
748
00:47:59,730 --> 00:48:02,960
Do I have to get permission from you to wear a hat?
749
00:48:03,300 --> 00:48:05,830
No, I'm sorry.
750
00:48:05,930 --> 00:48:07,760
I was just acting out of kindness.
751
00:48:08,000 --> 00:48:09,430
What did I get myself into?
752
00:48:10,060 --> 00:48:11,960
Oh, my head. I have to go.
753
00:48:11,960 --> 00:48:13,000
I'm sorry.
754
00:48:13,130 --> 00:48:14,900
I'm never wearing this hat again.
755
00:48:15,930 --> 00:48:19,360
Don't forget to calm yourself down before you go to bed.
756
00:48:19,630 --> 00:48:21,200
You're really something.
757
00:48:21,200 --> 00:48:23,560
It looked like you two were kissing from behind.
758
00:48:23,760 --> 00:48:25,030
Kissing?
759
00:48:25,030 --> 00:48:28,030
I was chocking, and she was trying to help me.
760
00:48:28,130 --> 00:48:29,430
I see.
761
00:48:31,530 --> 00:48:32,600
You're laughing?
762
00:48:32,930 --> 00:48:34,900
Is this funny to you?
763
00:48:35,060 --> 00:48:38,600
She looked so cute from behind with that hat on.
764
00:48:38,600 --> 00:48:41,560
She completely fooled me.
765
00:48:41,660 --> 00:48:43,730
How many times do I have to tell you?
766
00:48:44,000 --> 00:48:46,400
Think before using violence.
767
00:48:46,700 --> 00:48:49,130
Is that head of yours just for decoration?
768
00:48:49,330 --> 00:48:51,230
You're one to talk.
769
00:48:52,200 --> 00:48:54,360
Get yourself together.
770
00:48:54,560 --> 00:48:56,800
Stop guaranteeing debt for other people.
771
00:48:58,630 --> 00:48:59,900
What are you doing here anyway?
772
00:49:00,530 --> 00:49:01,830
I'm giving you one last chance.
773
00:49:02,730 --> 00:49:04,260
Make a written promise and come back home.
774
00:49:07,660 --> 00:49:08,730
I'll pass.
775
00:49:09,030 --> 00:49:11,800
I'm so much happier now. I'm never going back.
776
00:49:11,800 --> 00:49:15,160
- Are you going to keep this up? - Yes, I will.
777
00:49:15,430 --> 00:49:17,700
I'm not going back home.
778
00:49:34,400 --> 00:49:36,730
How was your day, Dad?
779
00:49:37,860 --> 00:49:39,830
I went to the welfare centre.
780
00:49:39,930 --> 00:49:42,660
- What for? - There are lessons...
781
00:49:43,030 --> 00:49:45,900
for reading braille.
782
00:49:47,700 --> 00:49:50,900
I've been working with my hands my entire life.
783
00:49:51,500 --> 00:49:55,600
I think I'll be able to catch on faster than others.
784
00:49:56,230 --> 00:49:59,500
I want to start before my eyesight gets worse.
785
00:50:01,360 --> 00:50:02,700
Did you tell Mum about it?
786
00:50:04,560 --> 00:50:06,200
I'll tell her...
787
00:50:06,430 --> 00:50:09,600
once I'm comfortable doing things even with impaired vision.
788
00:50:09,900 --> 00:50:13,530
I'll tell her then. It'll come less of a shock to her that way.
789
00:50:15,460 --> 00:50:16,530
Okay.
790
00:50:22,000 --> 00:50:25,030
What are you two talking in secret for?
791
00:50:26,030 --> 00:50:27,430
I want to know.
792
00:50:27,930 --> 00:50:30,560
It's a secret between us. You don't have to know about it.
793
00:50:32,400 --> 00:50:34,630
That's a new ring.
794
00:50:36,200 --> 00:50:38,030
Your dad gave it to me.
795
00:50:38,560 --> 00:50:41,800
- It's pretty, isn't it? - It looks really good on you.
796
00:50:43,300 --> 00:50:45,860
He's trying to bribe me...
797
00:50:45,960 --> 00:50:48,000
after coming back from his absence.
798
00:50:49,230 --> 00:50:50,500
That's right.
799
00:50:51,100 --> 00:50:52,900
Please look after me.
800
00:50:55,530 --> 00:50:59,300
I hope Dong Jin finds someone soon.
801
00:51:00,360 --> 00:51:01,560
What kind of daughter-in-law...
802
00:51:02,260 --> 00:51:04,030
would you like to have?
803
00:51:04,700 --> 00:51:06,330
Not much.
804
00:51:07,300 --> 00:51:11,660
I just want someone who cares for you sincerely.
805
00:51:12,260 --> 00:51:15,300
What is it? Is there someone you have in mind?
806
00:51:17,460 --> 00:51:20,400
It's nothing like that. I was just asking.
807
00:51:29,960 --> 00:51:31,630
(Wolgyesu Wins the 31st Tailoring Competition)
808
00:51:31,960 --> 00:51:33,560
(Chairwoman Min Hyo Joo, Sponsor of the competition)
809
00:51:36,030 --> 00:51:38,960
She looks really classy and pretty.
810
00:51:39,830 --> 00:51:42,830
If I were a guy, I'd fall in love with her at first sight.
811
00:51:55,060 --> 00:51:57,160
- What's all this? - Oh, hello.
812
00:51:57,560 --> 00:51:59,930
- They're the samples you ordered. - How many are there?
813
00:52:01,130 --> 00:52:03,430
100 for each. 1500 in total.
814
00:52:03,730 --> 00:52:05,960
What do you mean? We only ordered 10 of each.
815
00:52:05,960 --> 00:52:07,600
What are you talking about?
816
00:52:07,930 --> 00:52:11,930
It's all written down here. 100 suits each.
817
00:52:12,260 --> 00:52:13,360
Gosh.
818
00:52:13,500 --> 00:52:14,900
Bring them down.
819
00:52:15,260 --> 00:52:18,030
It was 10 each when I documented it.
820
00:52:18,430 --> 00:52:19,830
You checked it yourself.
821
00:52:20,260 --> 00:52:24,160
Well, I wasn't really paying attention to it.
822
00:52:30,500 --> 00:52:32,960
- Yes, Mr Min? - What is this mess?
823
00:52:33,060 --> 00:52:34,700
Return to the office right this instant!
824
00:52:48,960 --> 00:52:51,030
- Who's responsible for this? - I am, Sir.
825
00:52:52,460 --> 00:52:55,430
Is this the best you can do? Do you know how much damage...
826
00:52:55,760 --> 00:52:58,000
you caused to my company?
827
00:53:00,830 --> 00:53:03,700
It may sound like an excuse, but I wrote 10 samples each.
828
00:53:03,930 --> 00:53:05,600
Are you just going to make excuses?
829
00:53:05,600 --> 00:53:08,900
Who in the right mind orders 100 samples each?
830
00:53:10,800 --> 00:53:14,330
- There must've been a mistake. - If you keep this up,
831
00:53:14,860 --> 00:53:18,830
I'll just dismantle the TF team.
832
00:53:19,130 --> 00:53:22,900
Nobody takes responsibility after making a mess.
833
00:53:24,960 --> 00:53:26,260
I'm very disappointed.
834
00:53:28,030 --> 00:53:30,860
- The TF team will be... - I'll take responsibility.
835
00:53:33,130 --> 00:53:37,230
I was the one responsible. It's only right for me to take the blame.
836
00:53:38,260 --> 00:53:40,530
I'll take full responsibility and hand in my resignation.
837
00:53:42,200 --> 00:53:43,600
You won't be resigning.
838
00:53:44,930 --> 00:53:47,430
- You'll be fired. - He didn't do anything wrong.
839
00:53:47,660 --> 00:53:49,860
I should've checked as the manager.
840
00:53:52,130 --> 00:53:54,530
I'll take full responsibility and hand in my resignation.
841
00:53:54,900 --> 00:53:57,930
No. Ms Min didn't do anything wrong.
842
00:53:59,730 --> 00:54:01,460
It's all my fault.
843
00:54:10,230 --> 00:54:12,630
This is very touching.
844
00:54:14,460 --> 00:54:16,400
But that's too bad, Tae Yang.
845
00:54:18,460 --> 00:54:20,130
You're fired as of this moment.
846
00:54:46,560 --> 00:54:48,000
What's wrong with her?
847
00:54:53,360 --> 00:54:55,960
Welcome to Wolgyesu Tailor Shop.
848
00:54:56,160 --> 00:54:57,560
We're from Mirae Motor Company.
849
00:54:57,660 --> 00:54:59,960
We heard the news.
850
00:55:00,060 --> 00:55:03,430
I heard you'll be supplying suits to the new executives.
851
00:55:04,730 --> 00:55:06,300
I thought it was a big and fancy tailor shop...
852
00:55:06,500 --> 00:55:09,860
when I heard the president recommended this place.
853
00:55:10,230 --> 00:55:11,860
It's a smaller business than I thought.
854
00:55:12,430 --> 00:55:16,730
It's not that big, but it has a history of almost 100 years.
855
00:55:17,360 --> 00:55:22,560
Recently, Master Bae won the Bespoke Suit Tailoring Competition.
856
00:55:23,100 --> 00:55:24,630
I see.
857
00:55:24,730 --> 00:55:27,230
Would you like to discuss the details first?
858
00:55:27,660 --> 00:55:28,660
Sure.
859
00:55:29,300 --> 00:55:31,260
10 and a half. That's all.
860
00:55:31,460 --> 00:55:32,700
Next person, please.
861
00:55:33,930 --> 00:55:37,960
I'd prefer to be measured by a female tailor.
862
00:55:38,060 --> 00:55:41,300
I have a feeling the suit will come out better that way.
863
00:55:41,600 --> 00:55:43,660
That's out of the question.
864
00:55:45,960 --> 00:55:49,160
Everyone has a designated role in this tailor shop.
865
00:55:49,900 --> 00:55:52,360
I will not allow her to measure you.
866
00:55:54,000 --> 00:55:55,800
I was trying to be funny.
867
00:55:56,600 --> 00:55:58,160
I'm sorry. It was a bad joke.
868
00:55:58,760 --> 00:55:59,860
I'm sorry.
869
00:56:00,060 --> 00:56:03,060
Mr Lee lacks a sense of humour.
870
00:56:11,260 --> 00:56:14,300
- Did he not come home last night? - No.
871
00:56:14,700 --> 00:56:17,230
I mean, I'm the one who should be upset here.
872
00:56:17,530 --> 00:56:18,930
Don't be like that.
873
00:56:19,330 --> 00:56:21,630
Just talk him into coming back home.
874
00:56:21,730 --> 00:56:25,160
I heard you pulled on Ms Geum's hair the other day.
875
00:56:26,430 --> 00:56:27,730
What's that about?
876
00:56:28,600 --> 00:56:29,930
There was a small misunderstanding.
877
00:56:30,260 --> 00:56:32,730
I already apologised to her.
878
00:56:38,360 --> 00:56:41,200
It was about time you got rid of that hideous moustache.
879
00:56:41,200 --> 00:56:42,630
I feel so much better now.
880
00:56:43,130 --> 00:56:46,660
We're going to make dinner after this. Come eat with us.
881
00:56:46,760 --> 00:56:48,200
I'll have to see what time they let me off.
882
00:56:48,860 --> 00:56:50,200
See you later.
883
00:56:57,160 --> 00:56:59,330
- What? - Where do you think you're going?
884
00:56:59,430 --> 00:57:00,660
Sit back down.
885
00:57:03,260 --> 00:57:05,760
- Can you hand me that thing? - What thing?
886
00:57:05,960 --> 00:57:08,830
You know, the white thing.
887
00:57:09,400 --> 00:57:10,860
The white salty thing.
888
00:57:12,200 --> 00:57:14,700
- You mean salt? - That's right. Salt.
889
00:57:15,300 --> 00:57:17,630
I'm having a hard time coming up with words these days.
890
00:57:17,630 --> 00:57:20,560
- You're too young for that. - I know.
891
00:57:20,860 --> 00:57:23,800
I think I got too stressed out by Sam Do.
892
00:57:30,600 --> 00:57:32,130
Gosh, I'm hungry.
893
00:57:32,660 --> 00:57:34,560
It's way past dinner time. Let's continue this after we eat.
894
00:57:34,760 --> 00:57:36,330
Come on down, Yun Shil.
895
00:57:36,430 --> 00:57:38,260
We'll be right there.
896
00:57:38,530 --> 00:57:40,000
I'll be at Daebak restaurant.
897
00:57:41,500 --> 00:57:42,660
Let's go.
898
00:57:42,860 --> 00:57:43,900
Okay.
899
00:57:47,760 --> 00:57:48,760
Hello?
900
00:57:50,900 --> 00:57:53,230
Yes, Gi Pyo. Hold on.
901
00:57:53,930 --> 00:57:56,630
Go on without me. I'll be right there.
902
00:57:56,630 --> 00:57:58,860
Okay. Don't be too long.
903
00:57:58,960 --> 00:57:59,960
Okay.
904
00:58:07,060 --> 00:58:08,330
Hold on.
905
00:58:09,360 --> 00:58:10,430
What is it?
906
00:58:11,000 --> 00:58:12,760
This looks like their car.
907
00:58:13,000 --> 00:58:14,000
Whose car?
908
00:58:14,960 --> 00:58:16,630
It's nothing. Let's go.
909
00:58:27,560 --> 00:58:30,060
Why is Yun Shil taking so long?
910
00:58:30,960 --> 00:58:34,230
Gi Pyo called her from prison again.
911
00:58:34,530 --> 00:58:35,800
I saw her answering the phone.
912
00:58:35,900 --> 00:58:38,360
It's been half an hour now. She's still on her phone?
913
00:58:38,660 --> 00:58:40,060
I'll try calling her.
914
00:58:46,300 --> 00:58:48,300
The number you have dialled is unavailable.
915
00:58:48,300 --> 00:58:50,760
That's weird. She's not picking up.
916
00:58:52,830 --> 00:58:54,660
This looks like their car.
917
00:58:57,160 --> 00:58:59,230
- Where are you going? - To the tailor shop.
918
00:58:59,230 --> 00:59:01,660
- She must be on her way. - I won't be long.
919
00:59:02,530 --> 00:59:04,000
It's all cooked now.
920
00:59:04,300 --> 00:59:06,200
- Let's eat. - Okay.
921
00:59:15,230 --> 00:59:16,260
Yun Shil.
922
00:59:19,160 --> 00:59:20,260
Yun Shil.
923
00:59:53,730 --> 00:59:55,230
Those jerks must've taken her.
924
00:59:57,260 --> 01:00:01,260
The number you have dialled is unavailable.
925
01:00:02,460 --> 01:00:03,730
It's me, Yun Shil.
926
01:00:04,060 --> 01:00:07,430
Those thugs are dragging you to prison again, aren't they?
927
01:00:07,860 --> 01:00:10,500
I'm coming for you. Don't worry. I'll be there soon.
928
01:00:21,130 --> 01:00:25,030
You can hurt people's feelings with unintended kindness.
929
01:00:26,260 --> 01:00:27,600
What are you talking about?
930
01:00:27,600 --> 01:00:30,600
You're a well-educated and well-off man,
931
01:00:30,960 --> 01:00:35,860
so I guess you took pity in me because I looked pathetic to you.
932
01:00:37,130 --> 01:00:41,060
But you can't blame me for getting the wrong impression.
933
01:00:42,060 --> 01:00:43,330
And by the way,
934
01:00:43,900 --> 01:00:47,100
my acts of kindness weren't out of sympathy or pity.
935
01:00:48,360 --> 01:00:50,260
I gave it a lot of thought,
936
01:00:52,830 --> 01:00:54,300
and I think I like you.
937
01:01:00,960 --> 01:01:02,530
I think...
938
01:01:03,460 --> 01:01:05,130
I came to like you, Yun Shil.
939
01:01:07,100 --> 01:01:08,160
(Orthopaedics)
940
01:01:14,900 --> 01:01:16,460
I'm sorry. You must've been startled.
941
01:01:16,560 --> 01:01:20,130
The doctor says it's a light scratch.
942
01:01:20,330 --> 01:01:21,530
Don't worry too much.
943
01:01:21,630 --> 01:01:22,800
I was trying to deliver in time.
944
01:01:22,900 --> 01:01:26,100
You should be careful next time. It could've been really dangerous.
945
01:01:30,860 --> 01:01:33,230
Why isn't this working?
946
01:01:39,660 --> 01:01:43,460
Excuse me, but can I borrow your phone?
947
01:01:46,100 --> 01:01:47,200
Here you go.
948
01:01:47,230 --> 01:01:48,260
Thank you.
949
01:01:54,400 --> 01:01:55,800
It's me, Ms Geum.
950
01:01:56,600 --> 01:01:58,060
Okay, I understand.
951
01:01:58,500 --> 01:02:00,330
Good thing it's not serious.
952
01:02:00,600 --> 01:02:02,660
All right, then.
953
01:02:03,130 --> 01:02:04,130
What is it?
954
01:02:04,130 --> 01:02:07,430
She ran into a motorcycle in front of the tailor shop.
955
01:02:07,530 --> 01:02:09,100
She hurt her legs.
956
01:02:09,100 --> 01:02:10,560
Gosh. Is it bad?
957
01:02:10,660 --> 01:02:13,700
It didn't sound very serious. She'll be here soon.
958
01:02:13,800 --> 01:02:16,930
That's a relief. Where did Dong Jin go?
959
01:02:24,600 --> 01:02:26,130
- Yes, Sam Do? - Where are you right now?
960
01:02:26,460 --> 01:02:28,260
I'm on my way to get Yun Shil.
961
01:02:28,360 --> 01:02:29,900
Yun Shil's at the shop right now.
962
01:02:30,660 --> 01:02:31,700
What?
963
01:02:46,030 --> 01:02:47,130
Where's Yun Shil?
964
01:02:47,330 --> 01:02:50,730
She went to a repair shop to fix her broken phone.
965
01:02:53,830 --> 01:02:55,830
Wait a minute.
966
01:02:56,500 --> 01:02:57,830
She can't fix the phone.
967
01:03:01,230 --> 01:03:02,660
What did he say?
968
01:03:02,930 --> 01:03:04,000
I don't know.
969
01:03:07,060 --> 01:03:10,500
Where was the repair shop again?
970
01:03:12,660 --> 01:03:14,000
(Mobile Phone Service, Mobile Store)
971
01:03:18,630 --> 01:03:21,360
Why did I get so many calls from Mr Lee?
972
01:03:23,160 --> 01:03:24,800
He even left a voice message.
973
01:03:28,660 --> 01:03:29,960
It's me, Yun Shil.
974
01:03:30,260 --> 01:03:33,400
Those thugs are dragging you to prison again, aren't they?
975
01:03:33,960 --> 01:03:36,160
I'm coming for you. Don't worry. I'll be there soon.
976
01:03:36,830 --> 01:03:38,260
I'm on my way.
977
01:03:39,900 --> 01:03:41,600
What is he talking about?
978
01:03:44,260 --> 01:03:45,400
There you are.
979
01:03:48,460 --> 01:03:51,200
It's Mr Lee.
980
01:03:57,260 --> 01:03:58,530
And by the way,
981
01:03:59,230 --> 01:04:02,660
my acts of kindness weren't out of sympathy or pity.
982
01:04:12,060 --> 01:04:13,900
I gave it a lot of thought,
983
01:04:16,260 --> 01:04:17,860
and I think I like you.
984
01:04:22,560 --> 01:04:24,260
I think...
985
01:04:27,830 --> 01:04:29,430
I came to like you, Yun Shil.
986
01:04:56,130 --> 01:04:57,360
You must've heard it all.
987
01:04:59,030 --> 01:05:00,960
It's just like what you just heard.
988
01:05:04,060 --> 01:05:05,130
I...
989
01:05:07,400 --> 01:05:08,930
I like you, Yun Shil.
990
01:06:06,800 --> 01:06:09,330
(Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
991
01:06:09,700 --> 01:06:11,360
I wanted to keep it a secret,
992
01:06:11,360 --> 01:06:13,130
but you're spreading the word around the entire neighbourhood.
993
01:06:13,130 --> 01:06:14,930
What is going on?
994
01:06:14,930 --> 01:06:17,360
I'm going to hand in my resignation. Let Tae Yang keep his job.
995
01:06:17,360 --> 01:06:19,860
You're willing to quit your job for someone like Tae Yang?
996
01:06:19,860 --> 01:06:20,860
Do you have a crush on him?
997
01:06:20,860 --> 01:06:22,760
Did Sam Do sleep at the shop again?
998
01:06:22,760 --> 01:06:24,100
Do you want a divorce or something?
999
01:06:24,100 --> 01:06:25,260
Why not?
1000
01:06:25,260 --> 01:06:27,230
Pack your things. You're coming back home with me.
1001
01:06:27,230 --> 01:06:28,930
Did he find me interesting...
1002
01:06:28,930 --> 01:06:30,630
after being around with pretty women all his life?
1003
01:06:30,630 --> 01:06:33,660
I'm sorry, Mum. He's my first love. I can't give up so easily.
1004
01:06:33,660 --> 01:06:35,260
I have to muster up my courage.
72446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.