Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,199 --> 00:00:06,673
STRONG GIRL NAM-SOON
2
00:00:06,754 --> 00:00:11,917
STRONG GIRL NAM-SOON
3
00:00:11,998 --> 00:00:13,903
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:13,984 --> 00:00:14,890
ALL CHARACTERS, RELIGIONS,
INSTITUTIONS, COMPANIES, & LOCATIONS
5
00:00:14,971 --> 00:00:16,167
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,248 --> 00:00:17,277
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED IN
COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
7
00:00:17,358 --> 00:00:18,267
CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
WITH EXPERT PSYCHOLOGICAL COUNSELING
8
00:00:35,203 --> 00:00:36,037
Would you like…
9
00:00:38,456 --> 00:00:39,457
to go out with me?
10
00:00:41,626 --> 00:00:42,627
Go out with you?
11
00:00:49,467 --> 00:00:50,426
You look so startled.
12
00:00:52,428 --> 00:00:54,263
When you weren't around today,
13
00:00:55,556 --> 00:00:57,058
I kept wondering about you
14
00:00:57,767 --> 00:00:58,893
and missing you.
15
00:01:04,816 --> 00:01:06,692
I wonder why.
16
00:01:06,776 --> 00:01:09,445
The way I see it,
I have romantic feelings for you.
17
00:01:11,072 --> 00:01:11,989
What do you think?
18
00:01:14,158 --> 00:01:15,201
I'm not sure.
19
00:01:16,744 --> 00:01:19,956
Whenever a fun K-drama airs,
20
00:01:20,039 --> 00:01:22,834
I wonder what'll happen next
and want to see the next episode.
21
00:01:23,459 --> 00:01:24,293
Maybe…
22
00:01:25,628 --> 00:01:27,588
it's something like that?
23
00:01:28,214 --> 00:01:29,674
Does my affection for you…
24
00:01:31,175 --> 00:01:32,218
make you uncomfortable?
25
00:01:35,346 --> 00:01:36,556
Don't worry.
26
00:01:38,558 --> 00:01:39,892
I won't push it.
27
00:01:43,438 --> 00:01:44,439
Okay.
28
00:01:50,278 --> 00:01:51,195
Just a second.
29
00:01:56,325 --> 00:01:57,160
Hello?
30
00:02:01,831 --> 00:02:02,665
What?
31
00:02:16,095 --> 00:02:16,929
Mom,
32
00:02:18,347 --> 00:02:19,765
I have to see Nam-in.
33
00:02:20,725 --> 00:02:21,934
I'll call you later.
34
00:02:33,154 --> 00:02:34,405
Come to my place now.
35
00:02:34,488 --> 00:02:35,865
The passcode is 1016.
36
00:02:41,078 --> 00:02:43,164
I need to get going.
37
00:02:43,247 --> 00:02:44,415
Something came up.
38
00:02:45,041 --> 00:02:46,542
I'm afraid I won't be back today.
39
00:02:46,626 --> 00:02:47,627
Is it something bad?
40
00:02:48,753 --> 00:02:50,004
No…
41
00:02:51,172 --> 00:02:52,089
it's no big deal.
42
00:02:53,841 --> 00:02:54,675
Go ahead then.
43
00:02:55,426 --> 00:02:56,260
Okay.
44
00:02:59,722 --> 00:03:03,309
EPISODE 11
BREAKING POINT
45
00:03:07,647 --> 00:03:09,815
Sir?
46
00:03:10,733 --> 00:03:11,776
Sir?
47
00:03:19,075 --> 00:03:20,034
Sir?
48
00:03:20,743 --> 00:03:22,578
Sir!
49
00:03:23,746 --> 00:03:24,830
Sir!
50
00:03:25,873 --> 00:03:26,916
Sir…
51
00:03:32,338 --> 00:03:33,965
Please send an ambulance.
52
00:03:35,925 --> 00:03:36,926
Hey.
53
00:03:39,929 --> 00:03:41,556
What are you saying?
54
00:03:47,436 --> 00:03:48,271
What is it?
55
00:03:49,188 --> 00:03:50,231
The team leader…
56
00:03:54,193 --> 00:03:55,194
passed away.
57
00:03:55,278 --> 00:03:56,362
What?
58
00:03:57,321 --> 00:03:58,447
What the…
59
00:03:58,531 --> 00:04:00,783
But you said he was doing better.
60
00:04:02,660 --> 00:04:05,246
You said he was better!
61
00:04:05,329 --> 00:04:06,372
Damn it!
62
00:04:12,211 --> 00:04:13,212
Damn it.
63
00:04:15,798 --> 00:04:17,341
Sir!
64
00:04:24,890 --> 00:04:26,976
The brown journal on the second bookshelf.
65
00:06:01,695 --> 00:06:04,615
OCTOBER 31, I DIDN'T DRINK WATER
WHILE I WAS AT INSPECTOR KANG'S HOUSE…
66
00:06:19,422 --> 00:06:20,464
Nam-in.
67
00:06:25,803 --> 00:06:27,972
- Nam-in.
- What's going on?
68
00:06:30,349 --> 00:06:31,225
Nam-in.
69
00:06:32,977 --> 00:06:33,894
Nam-in?
70
00:06:34,603 --> 00:06:35,688
Nam-in.
71
00:06:40,443 --> 00:06:42,069
Send an ambulance to the photo studio.
72
00:06:42,153 --> 00:06:43,904
Nam-in needs a hospital.
73
00:06:43,988 --> 00:06:45,281
Call Dr. Choi.
74
00:06:46,407 --> 00:06:48,075
What's going on?
75
00:06:48,159 --> 00:06:49,744
And you call yourself his father?
76
00:06:51,328 --> 00:06:52,955
The weight-loss pill he was taking
77
00:06:53,539 --> 00:06:54,373
was a narcotic.
78
00:07:05,926 --> 00:07:07,845
- Mom, Dad.
- Nam-soon.
79
00:07:08,471 --> 00:07:09,472
Nam-in.
80
00:07:09,555 --> 00:07:11,348
A narcotic?
81
00:07:12,558 --> 00:07:13,434
A narcotic?
82
00:07:13,517 --> 00:07:16,520
The weight-loss pill he was taking
turned out to be a narcotic.
83
00:07:18,481 --> 00:07:20,316
How could it have reached Nam-in?
84
00:07:20,399 --> 00:07:21,692
There's no way.
85
00:07:21,776 --> 00:07:23,194
Nam-in would never.
86
00:07:23,277 --> 00:07:24,612
Of course he wouldn't.
87
00:07:25,613 --> 00:07:27,198
It was disguised as a weight-loss pill.
88
00:07:30,409 --> 00:07:31,827
All he drank was water.
89
00:07:32,703 --> 00:07:34,580
He kept craving more water.
90
00:07:40,461 --> 00:07:42,213
I have to save my son.
91
00:07:43,172 --> 00:07:44,256
Nam-in.
92
00:07:54,725 --> 00:07:55,559
Gan I-sik,
93
00:07:55,643 --> 00:07:57,144
- Nam-in--
- My team leader
94
00:07:58,312 --> 00:07:59,396
passed away.
95
00:08:08,197 --> 00:08:10,449
- Goodness.
- My goodness…
96
00:08:10,533 --> 00:08:12,827
Dong-seok, my boy.
97
00:08:13,452 --> 00:08:15,704
My poor boy.
98
00:08:15,788 --> 00:08:17,289
How did this even happen?
99
00:08:17,373 --> 00:08:18,791
My poor son!
100
00:08:19,375 --> 00:08:20,543
What do we do?
101
00:08:30,928 --> 00:08:32,721
Don't give him water when he wakes up.
102
00:08:32,805 --> 00:08:34,056
He must not drink it.
103
00:08:34,139 --> 00:08:35,933
Don't even give him a single drop
104
00:08:37,101 --> 00:08:38,811
for the next 24 hours, okay?
105
00:08:38,894 --> 00:08:40,521
How can we not give him water?
106
00:08:43,482 --> 00:08:44,316
All right.
107
00:08:45,693 --> 00:08:46,694
For now,
108
00:08:47,236 --> 00:08:48,904
give your boss a proper send-off.
109
00:08:50,531 --> 00:08:52,950
I don't think I can come
because of Nam-in.
110
00:08:53,534 --> 00:08:54,451
I understand.
111
00:09:13,679 --> 00:09:14,763
Mom, Dad.
112
00:09:15,389 --> 00:09:16,724
There's an antidote.
113
00:09:17,516 --> 00:09:18,934
How do you know that?
114
00:09:19,018 --> 00:09:21,353
Hee-sik heard about it
over the bug at the Heritage Club.
115
00:09:22,104 --> 00:09:24,356
I've actually been helping
with his investigation.
116
00:09:24,440 --> 00:09:27,109
- What?
- But that's a story for another day.
117
00:09:27,818 --> 00:09:28,819
An antidote?
118
00:09:29,612 --> 00:09:31,322
So that was it all along.
119
00:09:35,784 --> 00:09:37,828
Once the test results come back,
120
00:09:37,912 --> 00:09:39,455
I'll notify you directly, ma'am.
121
00:09:39,538 --> 00:09:40,581
Doctor,
122
00:09:41,123 --> 00:09:42,791
I heard he shouldn't drink water.
123
00:09:42,875 --> 00:09:43,792
Sorry?
124
00:09:43,876 --> 00:09:45,794
Wouldn't that include his IV drip?
125
00:09:45,878 --> 00:09:47,171
Even if it did,
126
00:09:47,254 --> 00:09:49,423
there's no other treatment we can give him
127
00:09:49,506 --> 00:09:52,635
for such an extreme case
of malnutrition and dehydration.
128
00:10:00,643 --> 00:10:02,019
Give me Nam-in's phone.
129
00:10:02,102 --> 00:10:03,354
I want to go through it.
130
00:10:07,066 --> 00:10:07,942
It's no use.
131
00:10:08,651 --> 00:10:12,279
There’s no mention of it
in any texts or messenger apps.
132
00:10:14,448 --> 00:10:17,743
Then how the hell
did he come by those pills?
133
00:10:17,826 --> 00:10:19,161
I'll catch them.
134
00:10:19,244 --> 00:10:21,705
I'll do whatever I can to catch
135
00:10:23,582 --> 00:10:25,292
and kill whoever did this to Nam-in.
136
00:10:25,376 --> 00:10:28,587
Is the bank account number on the pillbox
the only lead we have?
137
00:10:33,425 --> 00:10:34,385
Nam-soon,
138
00:10:34,927 --> 00:10:36,428
go with your dad.
139
00:10:36,512 --> 00:10:38,055
He's lost it.
140
00:10:38,138 --> 00:10:39,515
Look after him for us.
141
00:10:39,598 --> 00:10:41,225
I'll take care of Nam-in.
142
00:10:42,601 --> 00:10:43,769
Got it.
143
00:10:44,478 --> 00:10:46,647
Don't give him water when he wakes up,
144
00:10:46,730 --> 00:10:47,648
all right?
145
00:10:50,526 --> 00:10:51,860
All right, I got it.
146
00:11:07,876 --> 00:11:09,128
Hi, it's me.
147
00:11:10,462 --> 00:11:12,381
Yes, of course. I'm doing fine.
148
00:11:12,464 --> 00:11:15,426
I'm afraid I need to
ask you a favor, Mr. Park.
149
00:11:15,926 --> 00:11:17,678
If I give you an account number,
150
00:11:18,220 --> 00:11:20,222
could you look up who owns it?
151
00:11:21,598 --> 00:11:23,100
I know it's illegal.
152
00:11:23,183 --> 00:11:24,727
That's why I'm asking for a favor.
153
00:11:26,854 --> 00:11:27,688
No?
154
00:11:29,648 --> 00:11:30,774
Fine. Forget it!
155
00:11:42,870 --> 00:11:43,912
Dad.
156
00:11:44,830 --> 00:11:46,081
I'll find them.
157
00:11:46,165 --> 00:11:47,875
I'll find who drugged Nam-in.
158
00:11:47,958 --> 00:11:50,753
How though?
All you have is the account number.
159
00:11:50,836 --> 00:11:52,463
I used to work at a bank.
160
00:11:52,546 --> 00:11:55,382
My former colleagues
are all branch managers now.
161
00:11:55,466 --> 00:11:57,217
They'll help me if I ask in person.
162
00:11:57,301 --> 00:12:01,013
Wouldn't it be faster
to ask for the police's help?
163
00:12:07,686 --> 00:12:08,520
Ms. Gang.
164
00:12:09,188 --> 00:12:10,105
Good evening, Officer Yeo.
165
00:12:10,189 --> 00:12:12,274
My gosh, you're using formal speech now.
166
00:12:12,357 --> 00:12:13,275
This is my dad.
167
00:12:13,358 --> 00:12:16,069
I was happy to hear
you had found your family.
168
00:12:16,153 --> 00:12:17,154
Hello, sir.
169
00:12:17,237 --> 00:12:18,739
Hello.
170
00:12:18,822 --> 00:12:21,533
We came by to ask for a favor.
171
00:12:22,409 --> 00:12:23,702
CRIMINAL RECORDS CHECK
172
00:12:24,369 --> 00:12:26,246
This was the number on the pill's case.
173
00:12:26,330 --> 00:12:28,499
We need to know
who this bank account belongs to.
174
00:12:28,582 --> 00:12:29,750
Did you file a report?
175
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
Doing all that will take too long.
176
00:12:32,211 --> 00:12:33,879
This is an emergency.
177
00:12:33,962 --> 00:12:35,506
We have no time to waste.
178
00:12:35,589 --> 00:12:36,757
Please, officer.
179
00:12:37,883 --> 00:12:39,968
Any personal information
obtained while on duty
180
00:12:40,052 --> 00:12:42,137
can't be shared with civilians, Mr. Gang.
181
00:12:42,221 --> 00:12:43,514
But we need to know.
182
00:12:44,097 --> 00:12:45,849
- My son--
- Dad.
183
00:12:45,933 --> 00:12:48,811
Even if we get a name,
tracking them down won't be easy.
184
00:12:49,812 --> 00:12:51,855
- The more urgent issue--
- I need the antidote.
185
00:12:54,566 --> 00:12:56,151
I need to get the cure for my son
186
00:12:56,235 --> 00:12:58,654
from these people.
187
00:13:00,989 --> 00:13:02,157
Please.
188
00:13:02,741 --> 00:13:06,119
Can you at least tell me
their contact information?
189
00:13:13,585 --> 00:13:14,503
Well,
190
00:13:16,088 --> 00:13:18,715
it's illegal for me
to hand you the information.
191
00:13:18,799 --> 00:13:21,635
But if I were to leave my desk…
192
00:13:22,302 --> 00:13:23,303
I mean,
193
00:13:23,387 --> 00:13:26,390
if you happened to look at it
while I wasn't around,
194
00:13:26,473 --> 00:13:28,308
that wouldn't count as handing it to you.
195
00:13:31,770 --> 00:13:33,522
I'll be heading to the restroom.
196
00:13:40,612 --> 00:13:42,573
"Date of birth, March 22nd, 1978.
Jang Hang-seok."
197
00:13:42,656 --> 00:13:44,449
"Seodaemun-gu, Seoul…"
198
00:13:48,745 --> 00:13:50,080
But I doubt he's the guy.
199
00:13:52,124 --> 00:13:54,459
You're right. This isn't who we're after.
200
00:13:54,543 --> 00:13:57,004
They would've used a fake
or a homeless person's ID.
201
00:13:58,046 --> 00:14:00,215
I saw many such cases
while working at the bank.
202
00:14:01,258 --> 00:14:02,384
Fake bank accounts.
203
00:14:02,467 --> 00:14:03,719
A homeless person?
204
00:14:04,511 --> 00:14:06,638
I'm not the man I once was.
205
00:14:07,848 --> 00:14:09,057
I'm seeing someone else.
206
00:14:10,350 --> 00:14:12,519
She exudes a floral fragrance.
207
00:14:12,603 --> 00:14:13,812
However,
208
00:14:13,896 --> 00:14:15,272
that wasn't the case with you.
209
00:14:16,481 --> 00:14:17,482
I no longer harbor…
210
00:14:18,400 --> 00:14:19,568
any feelings for you.
211
00:14:19,651 --> 00:14:20,736
Cut!
212
00:14:27,868 --> 00:14:28,785
Hyun-soo,
213
00:14:28,869 --> 00:14:31,288
you're using that stuffy tone again.
214
00:14:31,371 --> 00:14:32,748
"She smells like flowers."
215
00:14:32,831 --> 00:14:34,583
"I don't love you anymore."
216
00:14:34,666 --> 00:14:36,084
Speak more casually.
217
00:14:36,168 --> 00:14:37,711
Who's this wordy when breaking up?
218
00:14:37,794 --> 00:14:39,755
Did you date a teacher before
or something?
219
00:14:40,756 --> 00:14:42,925
This is what a pampered life does to you.
220
00:14:43,425 --> 00:14:44,968
I'm sorry. I'll try that again.
221
00:14:45,052 --> 00:14:46,470
Let's take a short break.
222
00:14:47,304 --> 00:14:48,347
We're taking a break.
223
00:14:52,684 --> 00:14:53,560
NAM-SOON
224
00:14:54,394 --> 00:14:55,229
Hello?
225
00:14:56,647 --> 00:14:57,981
Hey, Nam-soon.
226
00:14:58,565 --> 00:14:59,441
I hope you're well.
227
00:14:59,524 --> 00:15:01,985
I called to ask for a favor.
228
00:15:02,069 --> 00:15:03,403
Could you check
229
00:15:03,487 --> 00:15:07,658
if there's a homeless person
by the name of Jang Hang-seok
230
00:15:07,741 --> 00:15:09,159
who was born in 1978?
231
00:15:09,243 --> 00:15:11,328
A Jang Hang-seok who was born in 1978?
232
00:15:12,579 --> 00:15:13,872
Are you sure he's homeless?
233
00:15:13,956 --> 00:15:15,832
There's a good chance he is.
234
00:15:15,916 --> 00:15:17,167
Could you look into it?
235
00:15:17,251 --> 00:15:18,627
Sure, I'd do anything for you.
236
00:15:18,710 --> 00:15:21,380
Could you do it fast? Thanks in advance.
237
00:15:31,056 --> 00:15:33,267
Don't worry too much, Dad.
238
00:15:33,350 --> 00:15:34,851
The police will help us.
239
00:15:34,935 --> 00:15:36,436
I don't trust the police
240
00:15:36,520 --> 00:15:37,813
or the embassy.
241
00:15:38,814 --> 00:15:40,148
I trust no one.
242
00:15:40,857 --> 00:15:42,442
When I lost you,
243
00:15:43,068 --> 00:15:44,444
I put my faith in the police.
244
00:15:45,404 --> 00:15:47,072
I slept at police stations
245
00:15:47,698 --> 00:15:49,449
and protested outside the embassy.
246
00:15:50,200 --> 00:15:51,285
I did everything.
247
00:15:52,369 --> 00:15:53,704
But they still couldn't find you.
248
00:15:54,371 --> 00:15:55,664
No, they didn't even bother.
249
00:15:58,166 --> 00:15:59,334
This is up to me.
250
00:15:59,418 --> 00:16:00,502
I have to step up
251
00:16:02,129 --> 00:16:03,255
to save Nam-in.
252
00:16:05,924 --> 00:16:08,427
I'll make sure nothing happens to him.
253
00:16:08,510 --> 00:16:09,636
Let me handle it.
254
00:16:09,720 --> 00:16:10,887
We need
255
00:16:12,139 --> 00:16:13,307
to get the antidote.
256
00:16:15,559 --> 00:16:18,353
Those selling the drug
also have the antidote.
257
00:16:20,063 --> 00:16:22,649
The details about the drug
are none of my concern.
258
00:16:23,233 --> 00:16:25,277
That's for the police to handle.
259
00:16:25,360 --> 00:16:26,945
I just need to save my son.
260
00:16:28,780 --> 00:16:30,282
I have to get him the antidote.
261
00:16:31,575 --> 00:16:34,077
They might be
the most heinous criminals out there,
262
00:16:35,162 --> 00:16:36,413
but to me,
263
00:16:39,916 --> 00:16:43,170
they're the ones who can save Nam-in.
264
00:16:58,894 --> 00:17:00,062
Nam-in?
265
00:17:03,190 --> 00:17:05,025
- Mom.
- That's right. It's me.
266
00:17:05,776 --> 00:17:06,818
How are you feeling?
267
00:17:12,407 --> 00:17:14,117
Mom, water.
268
00:17:14,201 --> 00:17:16,495
Hurry. Give me water.
269
00:17:16,578 --> 00:17:17,412
No.
270
00:17:17,496 --> 00:17:18,622
You can't have water.
271
00:17:18,705 --> 00:17:21,583
Water!
272
00:17:23,585 --> 00:17:24,419
- Nam-in!
- Water.
273
00:17:24,503 --> 00:17:26,004
Water!
274
00:17:26,671 --> 00:17:28,632
Give me water!
275
00:17:29,633 --> 00:17:31,176
Give me water!
276
00:17:34,388 --> 00:17:35,806
Water!
277
00:17:59,746 --> 00:18:01,248
Mom…
278
00:18:02,707 --> 00:18:04,042
Help me.
279
00:18:19,224 --> 00:18:20,434
Look into my eyes.
280
00:18:21,226 --> 00:18:22,644
I'll save you.
281
00:18:22,727 --> 00:18:24,312
I won't let you die!
282
00:18:25,272 --> 00:18:26,523
You need to fight this.
283
00:18:32,320 --> 00:18:34,197
It'll be all right, Nam-in.
284
00:18:34,906 --> 00:18:36,074
You'll be all right.
285
00:18:36,158 --> 00:18:38,326
Nam-in, listen to me.
286
00:18:39,369 --> 00:18:40,287
Tell me
287
00:18:41,413 --> 00:18:42,831
where you got those pills.
288
00:18:43,790 --> 00:18:44,833
Someone…
289
00:18:46,626 --> 00:18:48,420
came by my café.
290
00:18:49,588 --> 00:18:50,464
Someone…
291
00:18:51,256 --> 00:18:53,467
approached me.
292
00:19:09,774 --> 00:19:10,817
Ms. Jung.
293
00:19:12,319 --> 00:19:13,945
The time has come.
294
00:19:27,792 --> 00:19:28,793
A light that's fake…
295
00:19:30,295 --> 00:19:31,463
or a light that's real?
296
00:19:51,650 --> 00:19:53,151
The overseas shipment passed customs,
297
00:19:53,235 --> 00:19:55,862
and delivery was completed 40 minutes ago.
298
00:19:56,446 --> 00:19:58,031
- Good work.
- Thank you.
299
00:19:58,114 --> 00:19:59,199
By the way…
300
00:20:00,242 --> 00:20:01,952
it's about Tsetseg.
301
00:20:02,035 --> 00:20:05,497
Is there a reason why you brought her
onto the corporate relations team?
302
00:20:05,580 --> 00:20:07,082
Has there been a problem?
303
00:20:07,165 --> 00:20:09,209
While I'm not questioning your judgment,
304
00:20:09,960 --> 00:20:11,628
she didn't come to work today
305
00:20:11,711 --> 00:20:14,756
and has been having trouble
communicating with the team.
306
00:20:15,423 --> 00:20:16,967
I just figured I'd ask.
307
00:20:17,050 --> 00:20:19,052
- She's not at work?
- No.
308
00:20:21,596 --> 00:20:24,307
I've checked the shipment from Doogo.
309
00:20:24,891 --> 00:20:26,226
The thing is,
310
00:20:26,851 --> 00:20:28,645
one item is missing.
311
00:20:29,396 --> 00:20:32,482
The amount I received
didn't match the number on the invoice.
312
00:20:32,566 --> 00:20:36,736
It seems as though one was stolen.
313
00:20:37,362 --> 00:20:41,700
Each jacket contains
a million dollars' worth of product.
314
00:20:42,284 --> 00:20:44,369
How should I proceed?
315
00:20:45,996 --> 00:20:47,080
Noted.
316
00:21:08,143 --> 00:21:09,227
Nam-in.
317
00:21:10,186 --> 00:21:11,313
Hang in there.
318
00:21:12,355 --> 00:21:13,690
You can do it.
319
00:21:16,401 --> 00:21:17,402
I'm…
320
00:21:18,194 --> 00:21:19,279
so sorry.
321
00:21:34,294 --> 00:21:35,670
Get to work right away.
322
00:21:36,796 --> 00:21:37,797
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
323
00:21:45,597 --> 00:21:47,849
What brings you here, Joong-gan?
324
00:21:49,059 --> 00:21:51,019
I may ask you the same thing, Jun-hee.
325
00:21:51,102 --> 00:21:53,271
Well, Mr. Gang's in the hospital.
326
00:21:53,355 --> 00:21:55,357
I should keep things running for him.
327
00:21:56,650 --> 00:21:59,194
How did you know
my grandson was in the hospital?
328
00:21:59,277 --> 00:22:00,278
Geum-dong told me.
329
00:22:00,862 --> 00:22:02,989
Your son gave me a call.
330
00:22:04,908 --> 00:22:06,409
I have no idea what's going on.
331
00:22:06,493 --> 00:22:08,078
Everyone's landing in the hospital.
332
00:22:09,496 --> 00:22:12,374
Geum-ju told me to stay at the café.
333
00:22:16,503 --> 00:22:18,296
I told you to trust me, didn't I?
334
00:22:20,548 --> 00:22:21,925
My sense of sportsmanship
335
00:22:22,509 --> 00:22:25,220
is the only thing keeping me
from confronting your husband.
336
00:22:26,137 --> 00:22:28,473
He's a man recovering from surgery.
337
00:22:29,349 --> 00:22:33,311
The last thing I want to do
is kick someone while they're down.
338
00:22:35,271 --> 00:22:38,233
I will fight for our love.
339
00:22:41,361 --> 00:22:42,737
It won't be easy.
340
00:22:42,821 --> 00:22:45,782
No one will celebrate our relationship.
341
00:22:45,865 --> 00:22:47,867
It's not like you to show weakness.
342
00:22:47,951 --> 00:22:48,993
Didn't you say you loved me?
343
00:22:50,286 --> 00:22:52,414
Love can't solve everything.
344
00:22:52,497 --> 00:22:53,873
Yes, it can.
345
00:22:54,791 --> 00:22:57,210
Why should we get scared
when we have nothing to lose?
346
00:23:03,967 --> 00:23:05,301
Be patient.
347
00:23:06,010 --> 00:23:08,763
I'll face him and end things
once and for all.
348
00:23:09,472 --> 00:23:10,432
How long…
349
00:23:12,016 --> 00:23:13,977
am I supposed to wait?
350
00:23:15,395 --> 00:23:18,773
Just until his stitches come out.
351
00:23:21,151 --> 00:23:24,195
That's my deadline.
352
00:23:25,196 --> 00:23:27,449
The man must at least
be free of his stitches.
353
00:23:28,533 --> 00:23:29,951
I'd rather not be a coward.
354
00:23:32,996 --> 00:23:34,205
Have some coffee.
355
00:23:34,289 --> 00:23:37,000
I'll top it off with latte art
shaped like a diamond.
356
00:23:38,251 --> 00:23:39,127
Make it a ruby.
357
00:23:39,711 --> 00:23:42,755
The person you called is not available.
Please leave a message…
358
00:23:43,298 --> 00:23:44,883
TSETSEG
359
00:23:58,897 --> 00:24:02,484
BEOM
360
00:24:10,158 --> 00:24:11,034
Yes?
361
00:24:11,117 --> 00:24:13,203
This is about shipment 4885.
362
00:24:13,703 --> 00:24:14,746
One's missing.
363
00:24:14,829 --> 00:24:16,080
That's impossible.
364
00:24:16,164 --> 00:24:19,125
Is this how you manage shipments?
365
00:24:19,751 --> 00:24:22,003
I did the final inventory myself.
366
00:24:22,086 --> 00:24:25,340
Do whatever it takes
to find the missing item within 24 hours.
367
00:24:26,424 --> 00:24:27,926
You know what'll happen
368
00:24:29,260 --> 00:24:31,221
if you don't.
369
00:24:32,055 --> 00:24:32,889
Of course.
370
00:24:44,150 --> 00:24:45,235
They still only see me
371
00:24:46,319 --> 00:24:49,906
as Anton, the ten-year-old boy
under their thumb.
372
00:25:29,112 --> 00:25:30,780
We have to get out of here.
373
00:25:30,863 --> 00:25:33,616
Otherwise, we'll both die.
374
00:25:34,325 --> 00:25:37,078
You have to make it out of here, Anton.
375
00:25:37,662 --> 00:25:39,289
Keep on fighting.
376
00:25:40,373 --> 00:25:41,583
You too.
377
00:25:41,666 --> 00:25:44,043
We'll get our revenge when we're older.
378
00:26:08,484 --> 00:26:09,485
Mr. Yang,
379
00:26:10,320 --> 00:26:11,613
my office, please.
380
00:26:24,375 --> 00:26:25,668
Did you want to see me, sir?
381
00:26:25,752 --> 00:26:28,004
- One of the items was missing.
- Excuse me?
382
00:26:28,087 --> 00:26:30,006
Which one, sir?
383
00:26:30,089 --> 00:26:33,384
Among the 1,000 puffer jackets
sent to the Russian Port of Kienov,
384
00:26:34,427 --> 00:26:36,054
one went missing.
385
00:26:36,137 --> 00:26:37,180
Just one?
386
00:26:39,349 --> 00:26:41,559
The logistics team must've made an error.
387
00:26:42,518 --> 00:26:45,313
It's no big deal.
We can send an additional one by post--
388
00:26:45,396 --> 00:26:46,522
You.
389
00:26:48,524 --> 00:26:49,776
What did you just say?
390
00:26:51,319 --> 00:26:55,114
Of course mistakes like this
shouldn't be made at all,
391
00:26:55,198 --> 00:26:57,992
but one missing jacket
392
00:26:58,076 --> 00:27:00,703
would hardly cost us the deal…
393
00:27:06,542 --> 00:27:09,462
I'll make sure nothing like this
ever happens again, sir.
394
00:27:10,004 --> 00:27:11,631
Tell the truck driver
who made the delivery
395
00:27:13,341 --> 00:27:14,967
to come and see me immediately.
396
00:27:16,094 --> 00:27:17,095
Yes, sir.
397
00:27:29,565 --> 00:27:32,402
He met with Hairtail on purpose
to collect evidence.
398
00:27:32,985 --> 00:27:34,237
Our team leader
399
00:27:34,737 --> 00:27:36,614
made himself the evidence.
400
00:27:36,698 --> 00:27:37,573
You're right.
401
00:27:37,657 --> 00:27:39,242
He was dying under our noses.
402
00:27:40,284 --> 00:27:43,329
He was trying to handle the case
all on his own.
403
00:27:43,413 --> 00:27:44,747
And I had no clue.
404
00:27:47,917 --> 00:27:49,669
So what now?
405
00:27:49,752 --> 00:27:51,087
Let's come up with a plan.
406
00:27:51,921 --> 00:27:54,132
If we hand this over
to the Prosecutors' Office--
407
00:27:54,215 --> 00:27:56,968
Then he'll go down as a drug addict.
408
00:27:58,261 --> 00:28:02,265
Everyone who's rich and powerful
is a part of the Heritage Club.
409
00:28:02,348 --> 00:28:05,435
The deputy chief prosecutors and judges
of Seoul Central District Court,
410
00:28:05,518 --> 00:28:07,270
and even Commissioner General An.
411
00:28:10,314 --> 00:28:11,357
Where are you going?
412
00:28:15,820 --> 00:28:18,740
Keep the team leader company
during his final moments.
413
00:28:19,907 --> 00:28:21,617
He's been lonely for too long.
414
00:28:33,546 --> 00:28:36,049
Ryu Si-o, I'm coming for you.
415
00:29:27,350 --> 00:29:28,684
Listen to me carefully.
416
00:29:31,562 --> 00:29:33,022
An item went missing.
417
00:29:35,191 --> 00:29:38,486
What happened on the way
from the warehouse to the port?
418
00:29:39,070 --> 00:29:40,196
Think it over.
419
00:29:42,532 --> 00:29:44,700
Did you take a jacket out to wear
because it was cold
420
00:29:44,784 --> 00:29:46,077
or did someone
421
00:29:47,620 --> 00:29:49,997
raid your truck en route?
422
00:29:51,749 --> 00:29:53,543
Raise your right hand
if anything comes to mind.
423
00:29:54,377 --> 00:29:56,295
If your input helps me retrieve it,
424
00:29:58,131 --> 00:29:59,298
you'll get to live.
425
00:30:03,761 --> 00:30:04,762
However,
426
00:30:06,264 --> 00:30:09,016
if you fail to provide
any helpful information,
427
00:30:10,268 --> 00:30:12,270
I'll rip your mouth open
with this golf club.
428
00:30:13,646 --> 00:30:15,523
It'll then go past your mouth
429
00:30:16,065 --> 00:30:17,692
and down your throat.
430
00:30:19,026 --> 00:30:20,444
Where do you think it'll reach next?
431
00:30:23,573 --> 00:30:25,575
It's long enough, wouldn't you say?
432
00:30:55,646 --> 00:30:56,772
Whenever you're ready.
433
00:31:00,568 --> 00:31:03,321
It was about 40 minutes
after I left the warehouse.
434
00:31:04,322 --> 00:31:05,740
I don't remember where it was,
435
00:31:05,823 --> 00:31:07,700
but a woman asked for help with her car,
436
00:31:08,284 --> 00:31:10,036
so I pulled over.
437
00:31:10,119 --> 00:31:11,120
Other than that,
438
00:31:11,204 --> 00:31:13,289
I didn't do anything,
let alone steal an item.
439
00:31:13,372 --> 00:31:14,540
I swear.
440
00:31:15,082 --> 00:31:16,918
It's the truth, sir.
441
00:31:29,889 --> 00:31:32,516
Get me the footage
from his truck's dashcam.
442
00:31:36,562 --> 00:31:39,732
Stop by the restroom on your way out.
443
00:31:40,483 --> 00:31:42,652
He looks like he really needs it.
444
00:31:44,487 --> 00:31:46,864
Please don't kill me.
445
00:31:58,292 --> 00:32:00,461
You will be redirected to voicemail.
446
00:32:02,088 --> 00:32:03,339
It's me, Si-o.
447
00:32:06,467 --> 00:32:08,636
Why aren't you at the office
without calling in?
448
00:32:08,719 --> 00:32:09,887
You're making me worried.
449
00:32:11,222 --> 00:32:12,640
Is everything all right?
450
00:32:14,850 --> 00:32:15,685
Or…
451
00:32:17,645 --> 00:32:19,522
I'm only asking this out of guilt,
452
00:32:21,565 --> 00:32:24,860
but are you avoiding me
because I asked you to go out with me?
453
00:32:27,571 --> 00:32:29,490
Whatever it is, I'll understand,
454
00:32:30,616 --> 00:32:31,659
so please call me back.
455
00:32:34,287 --> 00:32:35,746
I'm worried about you.
456
00:32:52,263 --> 00:32:54,098
It's as expected. The address was fake.
457
00:32:54,181 --> 00:32:55,599
Jang Hang-seok doesn't live here.
458
00:32:55,683 --> 00:32:56,642
He must be homeless.
459
00:32:56,726 --> 00:32:58,853
A ton of homeless people have been
registered as living at that address.
460
00:32:58,936 --> 00:33:00,604
A ton of mail was stacked outside.
461
00:33:00,688 --> 00:33:01,522
Let's wait.
462
00:33:01,605 --> 00:33:03,524
My friend said he'd call after his shoot.
463
00:33:03,607 --> 00:33:05,609
You said you were helping
the police earlier.
464
00:33:05,693 --> 00:33:06,527
What was that about?
465
00:33:06,610 --> 00:33:07,987
The CEO I work for
466
00:33:09,196 --> 00:33:10,448
distributes the drugs.
467
00:33:11,449 --> 00:33:13,034
- What?
- The team leader of the DIU
468
00:33:13,701 --> 00:33:15,786
passed away while investigating this case.
469
00:33:17,163 --> 00:33:19,040
We have to get that CEO behind bars soon.
470
00:33:20,041 --> 00:33:21,042
Hold on.
471
00:33:22,001 --> 00:33:24,545
Did you get a job at that company
just to bring him down?
472
00:33:26,213 --> 00:33:27,465
Did your mom put you up to this?
473
00:33:28,299 --> 00:33:31,093
- Dad--
- I don't get your mother at all!
474
00:33:31,177 --> 00:33:34,305
Why would she put
her own daughter in harm's way?
475
00:33:34,388 --> 00:33:35,222
Is she insane?
476
00:33:35,306 --> 00:33:37,350
I volunteered to do it.
477
00:33:39,060 --> 00:33:40,478
This is something I have to do.
478
00:33:41,395 --> 00:33:42,813
It was my own choice.
479
00:33:48,069 --> 00:33:48,944
It's Mom.
480
00:33:50,863 --> 00:33:51,781
Hey, Mom.
481
00:33:54,742 --> 00:33:56,202
Nam-in's awake?
482
00:33:57,995 --> 00:33:59,163
What a relief.
483
00:34:01,082 --> 00:34:01,999
You want me to watch him?
484
00:34:02,083 --> 00:34:03,376
Okay, I'll be right there--
485
00:34:05,669 --> 00:34:07,421
Stay there and watch Nam-in!
486
00:34:07,922 --> 00:34:09,632
What's the point of earning more money?
487
00:34:09,715 --> 00:34:13,386
Are you bent on going down in history
as the richest person in Korea?
488
00:34:13,469 --> 00:34:15,012
What do your children mean to you?
489
00:34:15,096 --> 00:34:16,013
And what about me?
490
00:34:17,014 --> 00:34:18,307
You'll do as you're told.
491
00:34:18,391 --> 00:34:19,350
Got it?
492
00:34:20,434 --> 00:34:21,685
You watch over Nam-in.
493
00:34:21,769 --> 00:34:23,104
Don't do anything else.
494
00:34:23,979 --> 00:34:26,107
He shouldn't eat anything right now.
495
00:34:26,190 --> 00:34:27,858
And you better not either!
496
00:34:27,942 --> 00:34:29,318
I'll starve as well.
497
00:34:36,826 --> 00:34:38,285
Damn her.
498
00:34:45,000 --> 00:34:47,837
You should go ahead
and contact that former homeless person.
499
00:34:48,379 --> 00:34:50,131
He could be done with filming by now.
500
00:34:50,214 --> 00:34:51,048
Right.
501
00:34:53,050 --> 00:34:53,884
Got it.
502
00:34:54,593 --> 00:34:55,803
Hey, Nam-soon.
503
00:34:56,679 --> 00:34:58,222
I was just about to call.
504
00:34:58,305 --> 00:34:59,849
I found Jang Hang-seok.
505
00:35:00,975 --> 00:35:02,143
He found the guy.
506
00:35:02,977 --> 00:35:05,104
Jang Hang-seok was indeed
a homeless person.
507
00:35:06,355 --> 00:35:07,481
Let's go.
508
00:35:09,650 --> 00:35:11,193
GEUMJU TV NEWS
509
00:35:21,912 --> 00:35:23,289
Hello, everyone.
510
00:35:23,789 --> 00:35:26,750
Geumju TV,
the channel that brings you news
511
00:35:26,834 --> 00:35:29,712
not covered by other channels,
will begin to air in 23 days.
512
00:35:29,795 --> 00:35:31,922
Today, we bring you a test broadcast.
513
00:35:32,506 --> 00:35:34,341
Note that this may be a test broadcast,
514
00:35:34,425 --> 00:35:36,927
but we're delivering hard facts only.
515
00:35:37,678 --> 00:35:40,264
An undetectable illicit drug
516
00:35:40,347 --> 00:35:42,308
has been wreaking havoc on Gangnam, Seoul,
517
00:35:42,391 --> 00:35:46,729
South Korea, and the rest of the world.
518
00:35:47,313 --> 00:35:48,772
However, despite its deadliness,
519
00:35:48,856 --> 00:35:52,151
a proper investigation into it
has yet to have begun.
520
00:35:52,234 --> 00:35:55,779
This is due to a serious flaw
in the criminal procedure
521
00:35:55,863 --> 00:35:59,074
where a search and seizure warrant
can't be issued to the main distributor.
522
00:35:59,158 --> 00:36:01,410
Let us hear from
Geumju Daily's reporter Kim Gi-dae,
523
00:36:01,494 --> 00:36:03,579
who has been gathering information
524
00:36:03,662 --> 00:36:06,123
regarding the damage the drug has caused.
525
00:36:06,207 --> 00:36:11,170
So far, this deadly synthetic drug
of an unknown composition
526
00:36:11,253 --> 00:36:14,006
has officially claimed 732 lives
527
00:36:14,548 --> 00:36:19,178
and more than 3,000
by unofficial estimates.
528
00:36:19,261 --> 00:36:20,804
If we add the number of people
529
00:36:20,888 --> 00:36:24,183
who died from a substance
with a similar chemical compound,
530
00:36:25,226 --> 00:36:27,686
it is assumed to be well over 10,000.
531
00:36:27,770 --> 00:36:30,648
This substance, which becomes
a synthetic drug when reacted with water,
532
00:36:30,731 --> 00:36:33,359
may be humanity's worst invention.
533
00:36:33,442 --> 00:36:36,362
Its fatality rate is 1,000 times higher
than currently known illicit drugs.
534
00:36:37,112 --> 00:36:40,991
It causes severe thirst, hallucinations,
and eventually leads to death.
535
00:36:42,326 --> 00:36:45,329
This deadly new synthetic drug
536
00:36:45,412 --> 00:36:48,624
is known as CTA4885.
537
00:37:14,984 --> 00:37:16,652
Mr. Shin Gang-su.
538
00:37:17,278 --> 00:37:19,989
You're under arrest for the violation
of the Narcotics Control Act
539
00:37:20,072 --> 00:37:22,324
and the Act on the Aggravated Punishment
of Specific Crimes.
540
00:37:22,408 --> 00:37:26,495
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
541
00:37:26,579 --> 00:37:29,498
Anything you say can and will
be used against you in a court of law.
542
00:37:31,041 --> 00:37:32,376
Let go of me!
543
00:37:35,629 --> 00:37:37,256
Where's your warrant?
544
00:37:37,840 --> 00:37:40,092
A warrant can be issued
within 24 hours of the arrest
545
00:37:40,175 --> 00:37:41,677
since you're a flight risk.
546
00:37:41,760 --> 00:37:43,137
What is the meaning of this?
547
00:37:43,679 --> 00:37:44,763
You?
548
00:37:44,847 --> 00:37:46,015
We meet again.
549
00:37:46,599 --> 00:37:48,017
Just you wait.
550
00:37:48,100 --> 00:37:51,061
I came straight from a funeral
and forgot to bring my other handcuffs.
551
00:37:51,770 --> 00:37:55,524
I'll soon have a tactical unit
drag all of your asses out of here,
552
00:37:55,608 --> 00:37:57,776
so don't try to run.
It'll only add to your charges.
553
00:37:58,861 --> 00:37:59,945
Let go of me!
554
00:38:01,822 --> 00:38:02,656
You little…
555
00:38:02,740 --> 00:38:03,741
You know,
556
00:38:03,824 --> 00:38:07,328
no cop is more pissed off
than one who just lost a fellow cop.
557
00:38:08,037 --> 00:38:11,415
Come along quietly
if you don't want to die by my gun.
558
00:38:12,791 --> 00:38:14,793
A cop you sold your drugs to…
559
00:38:19,006 --> 00:38:20,507
ended up dead, you bastard.
560
00:38:24,234 --> 00:38:28,697
The homeless network
is more solid than you think.
561
00:38:28,781 --> 00:38:30,783
There's even an emergency contact list.
562
00:38:30,866 --> 00:38:32,576
We come together quite well.
563
00:38:32,659 --> 00:38:34,578
I mean, these people do.
564
00:38:34,661 --> 00:38:35,913
With Seoul Station as a hub,
565
00:38:35,996 --> 00:38:38,499
the real estate market
on their end is shifting,
566
00:38:38,582 --> 00:38:42,377
showing spikes in Guro, Jongno, Gwanak,
and here in Gwanghwamun.
567
00:38:43,962 --> 00:38:45,130
Real estate market?
568
00:38:45,714 --> 00:38:47,800
What kind of property
do homeless people own?
569
00:38:49,301 --> 00:38:51,303
The minds of homeless people
work differently
570
00:38:51,386 --> 00:38:52,805
than those of the non-homeless.
571
00:38:52,888 --> 00:38:54,556
Though nothing is in their names,
572
00:38:54,640 --> 00:38:56,809
they consider public land, forestlands,
573
00:38:56,892 --> 00:38:59,686
and regulated greenbelts as theirs.
574
00:38:59,770 --> 00:39:01,855
Well, we…
575
00:39:02,773 --> 00:39:06,652
they even buy and sell land
in their own metaverse, so to speak.
576
00:39:06,735 --> 00:39:09,780
Even their community has a severe gap
between the rich and the poor.
577
00:39:11,073 --> 00:39:11,907
Wait.
578
00:39:13,283 --> 00:39:14,618
Are you Mr. Jang Hang-seok?
579
00:39:15,452 --> 00:39:16,578
Who are you?
580
00:39:17,746 --> 00:39:21,667
There are bank accounts
in Daehan Bank, Donghwa Bank, First Bank,
581
00:39:21,750 --> 00:39:24,711
and Haemaeum Credit Cooperatives
under your name.
582
00:39:24,795 --> 00:39:25,796
Can you explain this?
583
00:39:25,879 --> 00:39:27,172
Are you the police?
584
00:39:27,756 --> 00:39:28,882
- No.
- No.
585
00:39:28,966 --> 00:39:30,926
I don't like prisons.
586
00:39:31,593 --> 00:39:32,469
They're too stuffy.
587
00:39:32,553 --> 00:39:33,971
We're not the police, sir.
588
00:39:34,054 --> 00:39:37,140
But we'd appreciate it
if you told us the truth.
589
00:39:37,766 --> 00:39:38,725
Please help us out.
590
00:39:39,726 --> 00:39:43,188
I think it was about a year ago.
591
00:39:43,272 --> 00:39:45,482
Some random woman came by.
592
00:39:46,149 --> 00:39:50,737
She said she'd pay me
to open four bank accounts in my name,
593
00:39:51,363 --> 00:39:52,656
so I did.
594
00:39:52,739 --> 00:39:54,116
Do you have her phone number?
595
00:39:56,076 --> 00:39:57,786
Do I? Let me see.
596
00:40:01,540 --> 00:40:02,666
Here.
597
00:40:10,883 --> 00:40:12,634
I'm Ji Hyun-soo from Seoul Station.
598
00:40:13,302 --> 00:40:14,428
Help us out, will you?
599
00:40:15,178 --> 00:40:16,179
Ji Hyun-soo?
600
00:40:17,222 --> 00:40:18,724
The Cinderella of Seoul Station?
601
00:40:19,725 --> 00:40:21,810
Why didn't you say so earlier?
602
00:40:23,145 --> 00:40:25,063
What does she look like?
603
00:40:26,064 --> 00:40:27,983
She wore red high heels
604
00:40:28,567 --> 00:40:30,235
just like someone in the movies.
605
00:40:30,319 --> 00:40:34,323
Those in red shoes
usually die in movies, don't they?
606
00:40:40,287 --> 00:40:41,788
Please get me the antidote.
607
00:40:42,456 --> 00:40:43,916
It's 50 million won for 10 ml,
608
00:40:43,999 --> 00:40:47,419
and you'll need
at least 20 ml to save her.
609
00:40:48,045 --> 00:40:51,882
How could you sell drugs
to a high school student?
610
00:40:51,965 --> 00:40:53,300
Watch your mouth.
611
00:40:53,383 --> 00:40:55,385
I never sold drugs.
612
00:40:56,053 --> 00:40:58,347
What I sold were weight-loss pills.
613
00:40:58,430 --> 00:41:01,475
Your daughter
just went overboard with them.
614
00:41:03,769 --> 00:41:05,187
You people are unreasonable.
615
00:41:06,897 --> 00:41:07,856
I'm sorry.
616
00:41:07,940 --> 00:41:09,191
I crossed the line.
617
00:41:10,400 --> 00:41:11,568
Please give me the antidote.
618
00:41:11,652 --> 00:41:12,736
Please.
619
00:41:12,819 --> 00:41:15,072
Please let me save my daughter.
620
00:41:15,155 --> 00:41:16,573
Wire the money first.
621
00:41:16,657 --> 00:41:20,661
How could I possibly send
100 million won right away?
622
00:41:21,828 --> 00:41:24,373
I'll get you the money in any way I can,
623
00:41:24,873 --> 00:41:27,584
so please give me the cure first.
624
00:41:28,251 --> 00:41:30,128
Please don't let my daughter die.
625
00:41:30,712 --> 00:41:31,880
Not until
626
00:41:33,006 --> 00:41:33,840
I get paid.
627
00:41:35,384 --> 00:41:37,177
Please!
628
00:41:37,260 --> 00:41:39,096
Wait. No!
629
00:41:39,638 --> 00:41:41,431
The person you called is not available…
630
00:41:42,015 --> 00:41:44,518
Why the hell won't she pick up?
631
00:41:45,018 --> 00:41:46,478
Damn it.
632
00:41:48,855 --> 00:41:50,565
- Dad.
- Yes?
633
00:41:50,649 --> 00:41:53,443
Try using Nam-in's phone, not yours.
634
00:41:54,152 --> 00:41:55,904
She'll answer if it's from his number.
635
00:41:56,530 --> 00:41:57,489
Right.
636
00:41:59,116 --> 00:42:00,826
But his phone is at the hospital.
637
00:42:00,909 --> 00:42:02,077
I'll call Mom.
638
00:42:03,078 --> 00:42:04,913
His blood urea nitrogen level
has increased.
639
00:42:04,997 --> 00:42:07,207
It could be life-threatening
if we don't take action.
640
00:42:07,290 --> 00:42:10,961
But his blood tested negative for drugs?
641
00:42:11,044 --> 00:42:13,130
That's what the results showed.
642
00:42:14,673 --> 00:42:16,258
How could that be?
643
00:42:29,104 --> 00:42:30,480
Hello? Nam-soon?
644
00:42:31,106 --> 00:42:32,524
How did it go?
645
00:42:32,607 --> 00:42:35,277
Did you look into the antidote?
646
00:42:35,360 --> 00:42:37,863
Mom, we did find something,
647
00:42:38,905 --> 00:42:40,907
but we need to make a call
from Nam-in's phone.
648
00:42:40,991 --> 00:42:41,950
All right.
649
00:42:42,826 --> 00:42:43,869
Give me the number.
650
00:42:44,745 --> 00:42:45,704
I'll make the call.
651
00:42:45,787 --> 00:42:46,830
Okay.
652
00:43:13,023 --> 00:43:13,857
Hello?
653
00:43:13,940 --> 00:43:15,025
Hairtail was arrested.
654
00:43:16,318 --> 00:43:17,402
Stay off the grid.
655
00:43:17,903 --> 00:43:19,279
Don't do anything.
656
00:43:20,280 --> 00:43:21,364
Don't meet anyone either.
657
00:43:21,448 --> 00:43:22,449
Got it.
658
00:43:27,621 --> 00:43:29,414
YOUNG GANGNAM CAFÉ OWNER
659
00:43:37,547 --> 00:43:40,550
Now over ten million people
are using our services…
660
00:43:43,095 --> 00:43:44,429
Let's continue later.
661
00:43:54,898 --> 00:43:56,316
Hairtail was arrested.
662
00:43:57,067 --> 00:43:58,443
That's not all.
663
00:43:59,069 --> 00:44:00,612
That woman, Hwang Geum-ju…
664
00:44:01,446 --> 00:44:03,740
This deadly new synthetic drug
665
00:44:03,824 --> 00:44:06,701
is known as CTA4885.
666
00:44:06,785 --> 00:44:09,704
Why was it given the name CTA4885?
667
00:44:10,330 --> 00:44:11,289
Then…
668
00:44:12,499 --> 00:44:14,292
the one who stole the jacket was…
669
00:44:17,295 --> 00:44:18,880
And guess who arrested Hairtail.
670
00:44:19,381 --> 00:44:22,717
It was Jamie Choi,
Hwang Geum-ju's plus-one.
671
00:44:23,260 --> 00:44:25,053
That man was a detective!
672
00:44:26,471 --> 00:44:27,472
Hello.
673
00:44:27,973 --> 00:44:30,475
I'm Jamie Choi.
674
00:44:38,024 --> 00:44:39,776
Do you have the dashcam footage?
675
00:44:39,860 --> 00:44:42,362
The video's being enhanced.
676
00:44:42,445 --> 00:44:44,197
It's almost done.
677
00:44:44,281 --> 00:44:46,616
Bring it to me as soon as it's ready.
678
00:44:50,370 --> 00:44:52,455
Hwang Geum-ju is onto Paul.
679
00:44:52,539 --> 00:44:53,456
What now?
680
00:44:55,125 --> 00:44:56,167
Hwang Geum-ju.
681
00:44:58,211 --> 00:45:00,046
I should've made sure she died that day.
682
00:45:01,214 --> 00:45:02,757
I heard she was hospitalized.
683
00:45:02,841 --> 00:45:03,884
Are you sure she's hurt?
684
00:45:05,635 --> 00:45:08,179
If Hairtail talks, we'll be done for.
685
00:45:10,015 --> 00:45:11,099
Madam Kim,
686
00:45:11,182 --> 00:45:12,767
do I seem that mindless to you?
687
00:45:15,437 --> 00:45:16,688
Hairtail has to die.
688
00:45:18,481 --> 00:45:19,357
What?
689
00:45:22,903 --> 00:45:24,279
I was raised
690
00:45:24,362 --> 00:45:27,908
by the world's
most heinous mafia group, Pavel.
691
00:45:29,367 --> 00:45:30,577
Don't you forget it.
692
00:45:35,790 --> 00:45:36,958
That's just how they are.
693
00:45:38,960 --> 00:45:40,754
Even while cutting off someone's limbs,
694
00:45:40,837 --> 00:45:42,297
if they get hungry, they'll ask for bread.
695
00:45:43,048 --> 00:45:44,299
And on that bread,
696
00:45:44,925 --> 00:45:48,011
they'll smear peach jam
their mothers made for them
697
00:45:49,471 --> 00:45:51,097
with tears in their eyes.
698
00:45:53,016 --> 00:45:54,976
Even the cruelest mobsters
699
00:45:57,687 --> 00:45:59,522
must have a soft spot for their mothers.
700
00:46:05,987 --> 00:46:08,198
Although I wouldn't know,
since I don't have one.
701
00:46:18,667 --> 00:46:20,377
Do you know why he's called Hairtail?
702
00:46:21,628 --> 00:46:24,464
His mother raised him by selling hairtail.
703
00:46:25,382 --> 00:46:26,758
That's why he chose that name.
704
00:46:27,842 --> 00:46:28,885
Hairtail…
705
00:46:30,178 --> 00:46:31,596
sure adored his mother.
706
00:46:35,600 --> 00:46:36,601
Have Sun-bae…
707
00:46:38,645 --> 00:46:40,063
pay her a visit.
708
00:46:57,872 --> 00:46:59,416
That bastard has some nerve.
709
00:47:00,834 --> 00:47:01,835
How dare he?
710
00:47:07,298 --> 00:47:09,551
You can't even tell what I'm handing over.
711
00:47:10,802 --> 00:47:12,595
Do you have proof that those are drugs?
712
00:47:13,722 --> 00:47:15,473
We even have a photo of you
713
00:47:16,850 --> 00:47:19,227
giving Baldy the mask.
714
00:47:20,562 --> 00:47:22,063
He died not long after.
715
00:47:24,399 --> 00:47:26,151
There's too much evidence
716
00:47:26,651 --> 00:47:28,194
that I'm not sure
717
00:47:28,820 --> 00:47:30,780
what to use first as leverage.
718
00:47:34,576 --> 00:47:36,077
What do you think is written here?
719
00:47:39,706 --> 00:47:41,082
How should I know?
720
00:47:41,875 --> 00:47:43,043
You should.
721
00:47:44,878 --> 00:47:46,838
Everything you did is written on it.
722
00:47:48,757 --> 00:47:50,592
Rules of evidence.
723
00:47:51,760 --> 00:47:53,053
Through his death,
724
00:47:53,595 --> 00:47:56,473
a cop has ensured
that you lot will be judged by the law.
725
00:47:58,308 --> 00:47:59,851
We're just getting started.
726
00:48:02,020 --> 00:48:05,565
Any time you spew any crap
that contradicts this statement,
727
00:48:05,648 --> 00:48:06,483
I mean,
728
00:48:08,276 --> 00:48:10,862
this will and testament,
729
00:48:10,945 --> 00:48:12,238
your sentence will only get heavier.
730
00:48:14,532 --> 00:48:16,493
It'll pile on,
just like the effects of your drugs,
731
00:48:16,576 --> 00:48:17,619
you dirty scumbag.
732
00:48:36,596 --> 00:48:37,680
Nam-in.
733
00:48:37,764 --> 00:48:39,182
Water…
734
00:48:39,265 --> 00:48:40,767
Hang in there a little longer.
735
00:48:41,810 --> 00:48:42,769
Hang in there.
736
00:49:01,204 --> 00:49:03,164
Let's go in. You need to eat.
737
00:49:03,665 --> 00:49:05,291
How could I eat on my own?
738
00:49:05,375 --> 00:49:06,292
Join me.
739
00:49:06,376 --> 00:49:09,003
Us starving won't make Nam-in better.
740
00:49:09,087 --> 00:49:10,588
No, I'm not going to eat.
741
00:49:10,672 --> 00:49:12,507
I'm not like your mom at any rate.
742
00:49:13,007 --> 00:49:14,467
Let's go inside. Come on.
743
00:49:14,551 --> 00:49:15,468
You need a proper meal.
744
00:49:15,552 --> 00:49:17,053
You too, Dad.
745
00:49:26,312 --> 00:49:28,898
Red Heels won't answer.
746
00:49:28,982 --> 00:49:30,191
She's not reading her texts either.
747
00:49:42,954 --> 00:49:43,913
Dad.
748
00:49:44,455 --> 00:49:46,291
I had a dream last night.
749
00:49:46,916 --> 00:49:49,377
Nam-in and I danced the Jalam Khar.
750
00:49:49,961 --> 00:49:52,172
It's a Mongolian dance.
Ppappa was there with us.
751
00:49:52,672 --> 00:49:55,925
My dreams are pretty accurate, Dad.
752
00:49:56,801 --> 00:49:57,886
To tell you the truth,
753
00:49:57,969 --> 00:50:00,680
I also had a dream
the night before I met you and Mom.
754
00:50:01,764 --> 00:50:03,391
Ppappa was in that one as well.
755
00:50:03,474 --> 00:50:05,602
- "Ppappa"?
- Yeah.
756
00:50:05,685 --> 00:50:09,147
It's the horse that led me
to my Mongolian mom.
757
00:50:09,230 --> 00:50:11,191
My friend Ppappa.
758
00:50:11,274 --> 00:50:12,400
When I see Ppappa in my dreams,
759
00:50:12,483 --> 00:50:14,402
only good things happen.
760
00:50:16,613 --> 00:50:19,908
Dad, Nam-in will be all right.
761
00:50:19,991 --> 00:50:20,825
I'm sure of it.
762
00:50:26,748 --> 00:50:28,541
Your mom will never buy the antidote.
763
00:50:29,042 --> 00:50:31,461
She'll ruin everything
by trying to catch the culprit.
764
00:50:32,212 --> 00:50:35,256
She'll choose the greater good
over her own child as always.
765
00:50:35,340 --> 00:50:37,634
She's earned more than enough money,
766
00:50:37,717 --> 00:50:40,053
so now she wants to be
a superhero fighting for justice.
767
00:50:40,136 --> 00:50:42,639
She wants to fly around
and save the world.
768
00:50:42,722 --> 00:50:44,682
That's Hwang Geum-ju for you.
769
00:50:52,148 --> 00:50:54,150
YOUNG GANGNAM CAFÉ OWNER
770
00:51:10,250 --> 00:51:14,545
NEW TEXT MESSAGE
771
00:51:20,802 --> 00:51:22,303
Get me the antidote.
772
00:51:22,387 --> 00:51:23,972
I'll give you as much as you want.
773
00:51:24,055 --> 00:51:26,182
A billion won in cash.
774
00:51:27,350 --> 00:51:30,937
If money is wired to you,
you'll have to share it with your people.
775
00:51:31,562 --> 00:51:34,315
But it can all be yours
if the payment is in cash.
776
00:51:34,983 --> 00:51:37,652
That sounds like
a pretty sweet deal to me.
777
00:51:51,624 --> 00:51:52,750
Where should we meet?
778
00:51:55,044 --> 00:51:58,089
I'll exchange the billion won in cash
for the antidote.
779
00:51:58,715 --> 00:52:01,217
Let's meet at the café
where you first handed over the pill.
780
00:52:43,257 --> 00:52:44,341
Did you get all the money?
781
00:52:44,967 --> 00:52:47,469
- Yes.
- Isn't it getting out of hand?
782
00:52:47,553 --> 00:52:48,929
What if you get caught?
783
00:52:49,012 --> 00:52:51,098
It's all black money,
784
00:52:52,057 --> 00:52:54,226
so no one would report me
even if I lost everything.
785
00:52:55,727 --> 00:52:56,645
Tell me.
786
00:52:57,187 --> 00:52:58,230
Who the hell are you?
787
00:53:04,695 --> 00:53:07,030
Su-san, I'd like to ask you something.
788
00:53:12,911 --> 00:53:14,163
Do you know this woman?
789
00:53:17,166 --> 00:53:18,500
Of course I do.
790
00:53:20,461 --> 00:53:21,670
I know her very well.
791
00:53:21,753 --> 00:53:23,297
It's Hwang Geum-ju.
792
00:53:23,380 --> 00:53:26,425
She's the apex predator
in the cash business.
793
00:53:28,218 --> 00:53:29,261
Why do you ask?
794
00:53:29,344 --> 00:53:30,471
I…
795
00:53:32,973 --> 00:53:34,600
have a favor to ask.
796
00:54:13,430 --> 00:54:14,348
The antidote.
797
00:54:17,935 --> 00:54:19,144
Place it on the table.
798
00:55:20,956 --> 00:55:22,666
Mix it with water before drinking.
799
00:55:34,511 --> 00:55:35,345
I thought
800
00:55:36,221 --> 00:55:38,181
it was dangerous to drink water.
801
00:55:39,224 --> 00:55:40,100
But this
802
00:55:40,892 --> 00:55:42,769
has to be mixed with water.
803
00:56:09,379 --> 00:56:10,505
Geum-ju…
804
00:56:21,975 --> 00:56:23,185
What is that?
805
00:56:24,311 --> 00:56:26,563
He's Inspector Kang Hee-sik
of the Drug Investigation Unit.
806
00:56:26,647 --> 00:56:29,232
The unit's an undercover team
working out of Ganghan Precinct.
807
00:56:29,316 --> 00:56:31,109
The team leader died
while working on the case,
808
00:56:31,193 --> 00:56:33,195
which uncovered the team's covert status.
809
00:56:34,529 --> 00:56:36,073
GEUMJU TV NEWS
810
00:56:36,156 --> 00:56:37,324
…is known as CTA4885.
811
00:56:37,407 --> 00:56:39,117
- Mr. Yoon.
- Yes, sir?
812
00:56:39,201 --> 00:56:40,202
The broadcast…
813
00:56:43,038 --> 00:56:44,289
should be stopped.
814
00:56:44,373 --> 00:56:46,083
I've kept my eye on them
for that very reason.
815
00:56:50,295 --> 00:56:51,338
Drink up.
816
00:57:24,413 --> 00:57:25,455
Nam-in.
817
00:57:35,257 --> 00:57:36,258
Mom.
818
00:57:38,802 --> 00:57:39,636
Dad.
819
00:57:42,097 --> 00:57:42,931
Nam-soon.
820
00:57:45,100 --> 00:57:46,560
- Nam-in.
- Nam-in!
821
00:57:53,150 --> 00:57:54,192
Nam-in.
822
00:57:55,444 --> 00:57:56,611
Are you all right?
823
00:57:57,279 --> 00:57:59,197
- Yes.
- I'm…
824
00:58:00,115 --> 00:58:01,366
so sorry.
825
00:58:03,076 --> 00:58:04,786
From now on,
826
00:58:05,662 --> 00:58:06,705
eat whatever you want.
827
00:58:13,086 --> 00:58:14,254
I'm sorry, Mom.
828
00:58:15,881 --> 00:58:18,008
Don't be. I'm the one who's sorry.
829
00:58:19,676 --> 00:58:20,761
You must be hungry.
830
00:58:21,887 --> 00:58:23,346
Let's eat.
831
00:58:23,889 --> 00:58:25,098
What do you want to have?
832
00:58:27,350 --> 00:58:28,477
Fried chicken!
833
00:58:29,061 --> 00:58:29,895
Sure.
834
00:58:30,604 --> 00:58:31,730
From this moment on,
835
00:58:31,813 --> 00:58:33,190
don't lose even a single gram.
836
00:58:36,777 --> 00:58:37,652
You did good.
837
00:58:42,115 --> 00:58:43,992
I'm sorry, Mr. Gang.
838
00:58:45,494 --> 00:58:46,495
And…
839
00:58:48,371 --> 00:58:49,289
thank you.
840
00:58:51,416 --> 00:58:52,626
It's nothing.
841
00:58:55,962 --> 00:58:57,005
- Geum-dong?
- Uncle?
842
00:58:57,631 --> 00:58:59,257
- Geum-dong?
- What's with him?
843
00:58:59,341 --> 00:59:02,677
I'm absolutely exhausted.
844
00:59:03,512 --> 00:59:06,640
Dad pees too much.
845
00:59:08,266 --> 00:59:09,601
- Nam-in.
- Nam-in!
846
00:59:17,484 --> 00:59:18,735
How can I help you?
847
00:59:19,694 --> 00:59:21,738
Excuse me, you can't go in there.
848
00:59:21,822 --> 00:59:22,697
Excuse me!
849
00:59:29,371 --> 00:59:32,624
COMMISSIONER GENERAL AN BYEONG-HO
850
00:59:33,416 --> 00:59:34,626
What's this?
851
00:59:35,168 --> 00:59:36,837
This is a warrant request
for Shin Gang-su.
852
00:59:37,546 --> 00:59:40,006
He's the main suspect in the death
of team leader Ha Dong-seok.
853
00:59:40,090 --> 00:59:41,925
But Shin Gang-su…
854
00:59:43,844 --> 00:59:45,512
is backed by Doogo's CEO Ryu Si-o.
855
00:59:45,595 --> 00:59:46,596
What?
856
00:59:46,680 --> 00:59:49,349
I'll also request
a search and seizure warrant for Doogo.
857
00:59:49,432 --> 00:59:50,600
I just…
858
00:59:51,685 --> 00:59:53,645
thought you should know.
859
00:59:54,437 --> 00:59:56,481
If anyone doesn't cooperate
with the investigation,
860
00:59:56,565 --> 00:59:58,066
I'll make them pay.
861
00:59:58,650 --> 01:00:00,610
That includes you, sir.
862
01:00:45,405 --> 01:00:46,615
Si-o, it's me.
863
01:00:49,576 --> 01:00:51,369
I'm sorry I couldn't call you back.
864
01:01:03,131 --> 01:01:04,132
Si-o?
865
01:01:04,716 --> 01:01:07,802
GEUMJU TV NEWS
866
01:01:32,327 --> 01:01:33,286
I figured out
867
01:01:33,995 --> 01:01:36,248
what Ryu Si-o's endgame is.
868
01:01:37,749 --> 01:01:40,043
Their ultimate objective
869
01:01:40,669 --> 01:01:42,212
is the antidote.
870
01:01:50,428 --> 01:01:51,429
Hello?
871
01:01:53,890 --> 01:01:55,058
Keep tracking them.
872
01:01:59,354 --> 01:02:02,065
Pavel's Nozh is in Korea.
873
01:02:03,775 --> 01:02:04,818
In Korea?
874
01:02:20,834 --> 01:02:21,793
Hello?
875
01:02:22,419 --> 01:02:23,586
Mr. Shin Gang-su
876
01:02:24,379 --> 01:02:25,255
is dead.
877
01:02:57,620 --> 01:03:03,923
Subtitle translation by: Hye-lim Park
878
01:03:13,595 --> 01:03:15,972
STRONG GIRL NAM-SOON
879
01:03:16,056 --> 01:03:17,766
We've been tracking Pavel for a long time.
880
01:03:17,849 --> 01:03:20,810
They probably have their eyes on you.
881
01:03:20,894 --> 01:03:21,728
Let them.
882
01:03:21,811 --> 01:03:23,104
Why were you having me tailed?
883
01:03:23,188 --> 01:03:26,066
I'll tell you if you date me.
884
01:03:26,149 --> 01:03:27,067
Let's go to the press.
885
01:03:27,150 --> 01:03:29,277
We'll say Doogo is
exporting narcotics in puffer jackets.
886
01:03:29,361 --> 01:03:30,320
Let's give it a try.
887
01:03:30,403 --> 01:03:32,864
Have you lost your mind?
You and I did drugs together?
888
01:03:32,947 --> 01:03:34,991
Be a sharp knife I can wield.
That's how you'll survive.
889
01:03:35,075 --> 01:03:37,369
I had fun delivering the news.
890
01:03:37,452 --> 01:03:38,745
Is everything all right?
891
01:03:38,828 --> 01:03:41,039
Ryu Si-o is coming after my family.
892
01:03:41,122 --> 01:03:42,957
Let's go to my place. Stay with me.
893
01:03:43,041 --> 01:03:44,209
Tell them
894
01:03:44,292 --> 01:03:46,086
that Hwang Geum-ju is alive.
895
01:03:47,033 --> 01:03:48,849
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
60762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.