Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,176 --> 00:01:25,676
Vamos levá-lo para a casa do chefe.
2
00:01:28,415 --> 00:01:31,895
Não se preocupe,
ele só quer falar com você. OK?
3
00:01:44,134 --> 00:01:46,644
Espere, temos que tocar a campainha.
4
00:01:48,133 --> 00:01:53,253
Você está prestes a ver as coisas
a partir de um ângulo totalmente novo.
5
00:01:55,253 --> 00:01:56,883
Algo aconteceu de novo.
6
00:01:57,092 --> 00:02:01,162
E com o próprio cunhado
do presidente Festival. i>
7
00:02:00,972 --> 00:02:02,142
Mas interessante,
8
00:02:02,332 --> 00:02:06,592
isso não baniu os velhos rumores
de Salzburg. Pelo contrário.
9
00:02:13,211 --> 00:02:15,601
Veja, a chuva típica de Salzburgo.
10
00:02:16,171 --> 00:02:19,601
Você está seco um minuto
e encharcado o próximo.
11
00:02:18,890 --> 00:02:20,050
Parou de chover.
12
00:02:20,010 --> 00:02:20,590
Bobagem,
13
00:02:22,210 --> 00:02:23,370
Eu posso sentir.
14
00:02:46,607 --> 00:02:49,717
Normalmente, espera-se que um sacerdote apenas
15
00:02:49,127 --> 00:02:50,757
transforme pão em carne
16
00:02:50,407 --> 00:02:51,737
e vinho em sangue,
17
00:02:52,447 --> 00:02:54,067
mas na hora de higiene
18
00:02:53,807 --> 00:02:55,617
nos chuveiros do internato
19
00:02:55,647 --> 00:02:57,227
suas cuecas sacerdotais
20
00:02:57,806 --> 00:02:59,676
se transformam em veleiros.
21
00:04:57,035 --> 00:05:00,175
Com suicídios,
você sempre tem os dois times
22
00:04:59,834 --> 00:05:02,854
Um lado diz encharcado,
o outro diz úmido.
23
00:05:02,674 --> 00:05:05,864
A infância é a culpada.
Ou os genes... ou...
24
00:05:06,154 --> 00:05:09,984
Mas eu digo que você não pode
ver dentro das pessoas.
25
00:05:09,713 --> 00:05:13,653
O cara ao lado pode
não ter tido uma vida boa, também,
26
00:05:12,393 --> 00:05:15,523
e ele ainda vê
as coisas positivas na vida.
27
00:05:59,628 --> 00:06:02,888
Olá, minha senhora.
Abra sua bolsa, por favor.
28
00:06:02,348 --> 00:06:05,318
Senhora, seja razoável.
- Você está louco?
29
00:06:05,028 --> 00:06:06,638
Abra.
- Não me toque!
30
00:06:07,748 --> 00:06:08,328
Socorro!
31
00:06:09,027 --> 00:06:09,607
Socorro!
32
00:06:13,267 --> 00:06:14,707
O que há de errado?
33
00:06:14,307 --> 00:06:17,857
Por favor, me ajude.
Este homem apalpou meu peito.
34
00:06:17,747 --> 00:06:18,957
Eu não fiz nada.
35
00:06:19,546 --> 00:06:21,526
Sim, ele fez, ele tateou-la.
36
00:06:25,346 --> 00:06:29,186
Será que a senhora, poderia
por favor abrir sua bolsa?
37
00:06:32,105 --> 00:06:33,555
Oh, bom dia, madame.
38
00:06:35,545 --> 00:06:39,035
Existe um problema?
- Sim, ela esqueceu de pagar.
39
00:06:39,624 --> 00:06:41,594
Que honra para a nossa loja
40
00:06:41,304 --> 00:06:45,034
Eu vou voltar quando não estiver tão cheia.
Good-bye.
41
00:06:44,344 --> 00:06:45,274
Que vergonha.
42
00:06:46,064 --> 00:06:48,334
Dê meus cumprimentos ao seu pai.
43
00:06:48,144 --> 00:06:50,294
Ela tem lingerie em sua bolsa.
44
00:06:50,903 --> 00:06:52,773
Ele a molestou sexualmente.
45
00:06:54,223 --> 00:06:55,563
Você está demitido.
46
00:06:57,263 --> 00:06:57,833
Que tal
47
00:06:58,263 --> 00:06:58,663
Fora!
48
00:07:28,140 --> 00:07:29,870
Boa noite.
- Boa noite.
49
00:07:31,939 --> 00:07:34,669
Algo para uma dor de cabeça por favor.
50
00:07:40,498 --> 00:07:43,348
Aqui.
- Você tem caixas tamanho família?
51
00:07:42,818 --> 00:07:44,038
Você tem família?
52
00:07:52,937 --> 00:07:55,967
Ei, você não pode simplesmente tomar a seco
53
00:07:55,537 --> 00:07:59,787
Eles correm o seu estômago.
Você tem que beber alguma coisa.
54
00:07:59,977 --> 00:08:01,967
Acompanha-me para uma bebida?
55
00:08:05,696 --> 00:08:06,446
Boa noite.
56
00:09:16,689 --> 00:09:18,849
Narcóticos! O que você comprou?
57
00:09:18,169 --> 00:09:19,549
Nada.
- Nada? Aha.
58
00:09:20,649 --> 00:09:24,019
Vamos, cadê o número de telefone
dos seus pais.
59
00:09:25,168 --> 00:09:26,268
Vamos lá, cadê?
60
00:09:27,048 --> 00:09:27,738
Vamos lá.
61
00:09:40,207 --> 00:09:41,947
É assim que você começa.
62
00:09:42,006 --> 00:09:44,206
Eu não vou fazer isso de novo.
63
00:09:43,766 --> 00:09:44,346
Verdade?
64
00:09:53,325 --> 00:09:55,475
Não é mau este preto afegão...
65
00:10:18,563 --> 00:10:22,233
Eu fiz uma chave adicional do apartamento
para você.
66
00:10:26,162 --> 00:10:27,732
Não é mais necessário.
67
00:10:47,000 --> 00:10:51,500
Gottlieb Dornhelm virou manchete
pela primeira vez no ano passado
68
00:10:50,360 --> 00:10:54,390
quando ele acusou o arcebispo
de Salzburgo, Michael Schorn
69
00:10:53,839 --> 00:10:57,439
de tê-lo abusado sexualmente
há 25 anos. I>
70
00:10:56,919 --> 00:11:01,639
Na época Schorn era
o conselheiro espiritual no Marianum. i>
71
00:11:00,519 --> 00:11:04,209
Gottlieb Dornhelm foi
uma pessoa profundamente infeliz
72
00:11:04,318 --> 00:11:07,748
de quem temos pena
com todos os nossos corações.
73
00:11:07,198 --> 00:11:11,148
No ano passado, ele foi vítima
de uma campanha de mídia
74
00:11:10,838 --> 00:11:13,278
que o usou para travar uma cruzada
75
00:11:14,317 --> 00:11:16,477
contra a Santa Igreja Católica.
76
00:11:17,197 --> 00:11:18,757
E agora para o clima.
77
00:11:18,477 --> 00:11:21,577
Esperamos uma súbita
queda na temperatura ...
78
00:11:21,397 --> 00:11:22,387
Abra! Polícia!
79
00:11:36,035 --> 00:11:37,435
Abra, Rene, mexa-se!
80
00:11:37,755 --> 00:11:38,565
Estou indo!
81
00:11:50,474 --> 00:11:52,564
Você sabe por que estou aqui?
82
00:11:52,394 --> 00:11:55,824
Não. Eu não posso imaginar.
É o meu aniversário?
83
00:11:56,713 --> 00:12:00,343
Alguém desfigurou alguns túmulos
no cemitério judaico
84
00:12:00,233 --> 00:12:03,373
e eu pensei
você poderia saber alguma coisa.
85
00:12:02,633 --> 00:12:06,283
Eu disse a você
Eu não estou nessa onda, não mais.
86
00:12:05,632 --> 00:12:08,892
Eu sou um esquerdista agora.
- Um esquerdista?
87
00:12:07,432 --> 00:12:07,892
Claro.
88
00:12:09,272 --> 00:12:11,952
Você pode ser um pouco mais explícito?
89
00:12:12,312 --> 00:12:15,222
Estou pela mesma
renda básica para todos.
90
00:12:16,191 --> 00:12:16,761
E você?
91
00:12:17,751 --> 00:12:21,301
O que você estava fazendo tanto tempo
no banheiro?
92
00:12:20,031 --> 00:12:21,601
Isso é privado, certo?
93
00:12:21,311 --> 00:12:23,921
Comigo nada é privado.
Então, o quê?
94
00:12:25,790 --> 00:12:27,480
Eu me sinto envergonhado
95
00:12:27,750 --> 00:12:29,440
Vamos lá, vamos ouvi-lo.
96
00:12:29,910 --> 00:12:31,660
Eu estava me masturbando.
97
00:12:32,630 --> 00:12:34,670
Deixe-me ver o seu documento.
98
00:12:47,748 --> 00:12:50,438
Olhe para isso, um detetive particular.
99
00:12:52,668 --> 00:12:57,348
Nós não precisamos de nenhum bisbilhoteiro privado
em Salzburgo, OK?
100
00:12:55,827 --> 00:12:57,797
Eu só estou aqui a turismo.
101
00:12:57,947 --> 00:12:59,627
Cuidado para que eu não
102
00:12:58,947 --> 00:13:01,547
te pegue onde
não há nada para ver.
103
00:13:01,987 --> 00:13:04,947
Isso não vai acontecer,
Eu tenho um guia.
104
00:13:07,666 --> 00:13:09,526
Espere um segundo
Brenner?
105
00:13:10,466 --> 00:13:12,566
Brenner, eu conheço esse nome.
106
00:13:14,825 --> 00:13:17,455
Você não costumava trabalhar para nós?
107
00:13:17,385 --> 00:13:18,325
Possivelmente.
108
00:13:18,665 --> 00:13:20,175
Então você é Brenner?
109
00:13:21,545 --> 00:13:23,925
Seu ex-patrão é um bom amigo meu.
110
00:13:23,824 --> 00:13:26,554
Ele diz que você era um fdp preguiçoso
111
00:13:25,664 --> 00:13:27,584
antes que ele o expulsasse.
112
00:13:30,224 --> 00:13:31,964
OK, algo mais na agenda?
113
00:13:40,223 --> 00:13:40,623
Onde?
114
00:13:41,703 --> 00:13:43,383
O topo de uma montanha.
115
00:13:44,182 --> 00:13:45,172
Qual montanha?
116
00:13:45,302 --> 00:13:47,412
Não importa. Qualquer montanha.
117
00:13:48,902 --> 00:13:50,522
Você não é suicida, é?
118
00:13:51,462 --> 00:13:54,362
Nem.
Eu só quero ficar fora dessa merda.
119
00:13:53,902 --> 00:13:57,562
Isso é como um monte de suicídios
começam por aqui.
120
00:13:56,221 --> 00:13:59,131
Ontem mesmo um cara
saltou de Mönchsberg.
121
00:13:59,781 --> 00:14:01,861
Você quer que eu te leve lá?
122
00:14:02,221 --> 00:14:03,371
Não, tô de boa.
123
00:14:05,140 --> 00:14:07,290
Tem uma vista muito bonita lá.
124
00:14:09,540 --> 00:14:13,280
Mönchsberg sempre foi popular,
com a multidão suicida.
125
00:14:13,140 --> 00:14:16,150
É como com a Torre Eiffel.
Onde o francês
126
00:14:15,819 --> 00:14:17,809
viaja centenas de quilômetros
127
00:14:17,739 --> 00:14:19,839
apenas para atirar-se do topo.
128
00:14:20,139 --> 00:14:23,419
Belgas, holandeses,
Alemães, todos Torre Eiffel.
129
00:14:22,939 --> 00:14:25,029
Mas com os alemães é dividido
130
00:14:24,738 --> 00:14:28,418
e muitos vão dizer:
Mönchsberg oferece mais qualidade
131
00:14:27,578 --> 00:14:29,948
e além do mais eu falo a língua.
132
00:14:35,177 --> 00:14:37,977
Desculpe-me.
Você não estava pensando em
133
00:14:39,617 --> 00:14:40,307
Oh merda.
134
00:14:41,137 --> 00:14:43,177
Não, eu estou apenas olhando.
135
00:14:44,337 --> 00:14:44,967
Bem Olá.
136
00:14:47,656 --> 00:14:51,556
Será que você, pelo menos
roubou o tamanho certo ontem?
137
00:14:50,776 --> 00:14:53,866
Tem certeza de que não estava pensando em...
138
00:14:52,896 --> 00:14:56,346
Eu não estou desesperado o suficiente para saltar.
139
00:15:03,735 --> 00:15:08,935
Engraçado como as pessoas escolhem os
pontos mais turísticos para se matar.
140
00:15:09,054 --> 00:15:11,204
Meu marido saltou
daqui ontem.
141
00:15:12,934 --> 00:15:13,744
Sinto muito
142
00:15:16,413 --> 00:15:17,393
Eu não sabia.
143
00:15:19,413 --> 00:15:22,143
Diga algo estúpido
para eu não chorar.
144
00:15:22,853 --> 00:15:24,593
Eu acabei de fazer, não?
145
00:15:25,212 --> 00:15:26,432
Diga outra coisa.
146
00:15:27,212 --> 00:15:27,962
Por favor.
147
00:15:32,692 --> 00:15:35,312
Você sabe do que é feito apresuntado?
148
00:15:36,691 --> 00:15:37,851
Sobras em geral.
149
00:15:39,691 --> 00:15:42,121
E do que eles fazem
essas sobras?
150
00:15:42,851 --> 00:15:44,371
Sobras de apresuntado.
151
00:15:44,971 --> 00:15:47,051
E eles fazem isso
de sobras.
152
00:15:48,450 --> 00:15:49,370
E assim vai.
153
00:15:58,969 --> 00:16:00,939
O que você vai fazer agora?
154
00:16:01,489 --> 00:16:02,769
Voltar para Viena.
155
00:16:04,769 --> 00:16:07,139
E o que você vai fazer em Viena?
156
00:16:06,888 --> 00:16:08,808
Ver o que está acontecendo.
157
00:16:09,328 --> 00:16:10,018
E depois?
158
00:16:11,008 --> 00:16:14,028
Eu não sei.
Talvez eu volte para Salzburg.
159
00:16:14,408 --> 00:16:15,098
E depois?
160
00:16:16,287 --> 00:16:19,247
Então eu vou ver o que está rolando aqui.
161
00:16:18,767 --> 00:16:20,687
Eu vejo, é como apresuntado
162
00:16:22,687 --> 00:16:25,247
Meu marido não saltou
sozinho ontem.
163
00:16:26,126 --> 00:16:28,506
Será que ele tem tão bons amigos?
164
00:16:27,766 --> 00:16:32,316
Isso é um eufemismo,
tão bom que eles eram praticamente sagrados.
165
00:16:31,526 --> 00:16:33,386
25 anos atrás Gottlieb foi
166
00:16:33,406 --> 00:16:36,686
molestado sexualmente por
nosso atual arcebispo.
167
00:16:36,845 --> 00:16:38,315
Molestado sexualmente?
168
00:16:39,325 --> 00:16:40,545
Gottlieb tinha 10
169
00:16:41,405 --> 00:16:43,955
e o arcebispo foi
seu professor lá.
170
00:16:43,885 --> 00:16:47,215
Lhe ensinou a lavar-se
corretamente no chuveiro.
171
00:16:47,924 --> 00:16:49,954
Então você acha que o matou?
172
00:16:49,724 --> 00:16:52,674
Ele está na cola do arcebispo
há 3 anos.
173
00:16:53,724 --> 00:16:55,974
Em sua cola?
O que quer dizer?
174
00:16:55,364 --> 00:16:58,664
Uma vez ele se levantou
em um de seus sermões
175
00:16:57,763 --> 00:16:58,813
e confrontou-o.
176
00:16:59,883 --> 00:17:01,923
Ele foi espancado duas vezes.
177
00:17:01,523 --> 00:17:02,213
Por quem?
178
00:17:02,643 --> 00:17:04,223
Os verdadeiros crentes.
179
00:17:05,243 --> 00:17:07,043
Eles são capazes de tudo.
180
00:17:09,202 --> 00:17:11,292
Você tem que dizer à polícia.
181
00:17:11,882 --> 00:17:14,442
Eu escolhi a dizer-lhe em seu lugar.
182
00:17:24,481 --> 00:17:25,581
Você o conhece?
183
00:17:26,041 --> 00:17:26,441
Não..
184
00:18:24,915 --> 00:18:27,185
Na nossa escola temos 33 meninos
185
00:18:27,874 --> 00:18:29,744
que irão mantê-las ocupadas
186
00:18:30,514 --> 00:18:32,034
cozinhando e limpando.
187
00:18:41,113 --> 00:18:43,323
Este alimento não é para vocês.
188
00:18:46,073 --> 00:18:49,583
Ele foi preparado pela Sra. Ding, nossa cozinheira.
189
00:18:48,832 --> 00:18:52,672
Todo sábado ela faz comida
para os sem-teto da cidade.
190
00:19:04,071 --> 00:19:06,041
Ela quer saber quem você é.
191
00:19:06,791 --> 00:19:07,941
Eu sou o chefe.
192
00:19:10,990 --> 00:19:14,890
Basicamente, todo mundo aqui faz
que ele ou ela quiser.
193
00:19:19,229 --> 00:19:19,749
Entrem.
194
00:19:20,629 --> 00:19:23,319
Os meninos estão chegando agora também.
195
00:19:26,909 --> 00:19:29,419
Para dizer a verdade, estou surpreso
196
00:19:28,988 --> 00:19:31,668
que Brenner aceitasse o caso da viúva.
197
00:19:31,988 --> 00:19:32,798
Na verdade,
198
00:19:33,148 --> 00:19:36,398
fuce pela velha escola
e veja o que encontra,
199
00:19:36,068 --> 00:19:39,038
porque, após 30 anos
como espera-se provar
200
00:19:39,027 --> 00:19:42,117
que Gottlieb que foi "ensaboado"
pelo bispo?
201
00:19:55,586 --> 00:19:56,456
Mais quente!
202
00:19:57,026 --> 00:19:59,756
O que vocês são, um bando de covardes?
203
00:19:59,945 --> 00:20:00,815
Mais quente?
204
00:20:16,024 --> 00:20:19,634
Senhora,
temos uma casa de banho privada para você.
205
00:20:19,143 --> 00:20:19,833
Por aqui.
206
00:20:20,103 --> 00:20:20,973
Oh obrigado.
207
00:20:23,063 --> 00:20:25,623
Mas por favor, não me tranque dentro
208
00:20:25,223 --> 00:20:28,193
Céus, não,
só trancamos crianças por aqui.
209
00:20:29,302 --> 00:20:29,882
Navalha?
210
00:20:32,062 --> 00:20:32,632
Ah sim.
211
00:20:35,142 --> 00:20:37,062
Como está nossa perna hoje?
212
00:20:40,061 --> 00:20:40,871
Oh querida.
213
00:21:34,376 --> 00:21:35,006
Ei você.
214
00:21:36,256 --> 00:21:38,346
O que você está fazendo aqui?
215
00:21:38,216 --> 00:21:40,606
Cuidando dos motoristas.
O almoço.
216
00:21:40,455 --> 00:21:41,855
Estamos aqui, traga!
217
00:21:44,455 --> 00:21:45,035
Navalha?
218
00:21:46,615 --> 00:21:47,605
Não, obrigado.
219
00:21:47,735 --> 00:21:49,825
Não se esqueça de seus dedos.
220
00:21:50,574 --> 00:21:51,394
Desculpe-me.
221
00:21:53,014 --> 00:21:54,524
O que isso significa?
222
00:21:55,654 --> 00:21:57,274
Cale a boca! em latim.
223
00:22:00,453 --> 00:22:02,023
Sua primeira vez aqui?
224
00:22:03,973 --> 00:22:05,703
Quer vir
me ver depois?
225
00:22:08,573 --> 00:22:08,913
Sim.
226
00:22:10,452 --> 00:22:12,202
gerente de esportes Fitz.
227
00:22:38,610 --> 00:22:40,870
Há quanto tempo
estamos na rua?
228
00:22:41,409 --> 00:22:42,159
Três dias.
229
00:22:42,529 --> 00:22:43,409
Refrigerante?
230
00:22:45,849 --> 00:22:49,059
Isso acontece tão rápido,
atrasa-se o aluguel,
231
00:22:48,729 --> 00:22:49,539
um divórcio
232
00:22:49,969 --> 00:22:55,459
Mas até mesmo os grandes problemas
não parecem tão grande se podemos conversar.
233
00:22:53,568 --> 00:22:55,488
Estou certo ou estou certo?
234
00:22:56,328 --> 00:22:58,248
Você quer falar sobre isso?
235
00:22:58,368 --> 00:22:58,708
Não.
236
00:23:01,447 --> 00:23:04,877
Se você não está pronto ainda,
eu posso aceitar.
237
00:23:06,047 --> 00:23:08,027
Algum dinheiro não iria mal.
238
00:23:10,287 --> 00:23:11,327
Pra quem iria?
239
00:23:12,406 --> 00:23:15,626
Infelizmente,
nós mesmos dependemos de doações.
240
00:23:15,966 --> 00:23:19,636
Talvez eu pudesse fazer biscates
em torno da escola?
241
00:23:18,766 --> 00:23:23,476
Oh, há sempre isto ou aquilo
a ser feito, não podemos pagar muito.
242
00:23:22,165 --> 00:23:25,245
Não precisa de muito.
Cinco euros por hora?
243
00:23:28,165 --> 00:23:28,565
Seis.
244
00:24:53,276 --> 00:24:56,736
Desculpe-me,
estamos brincando de "corrida maluca"?
245
00:24:59,996 --> 00:25:00,866
Quero dizer,
246
00:25:01,476 --> 00:25:04,896
é um hobby estranho
esse que você tem aí, hein?
247
00:25:04,675 --> 00:25:07,125
Fico feliz que você acha engraçado.
248
00:25:06,715 --> 00:25:07,535
Maravilhoso.
249
00:25:08,675 --> 00:25:10,355
Você é o ajudante hoje?
250
00:25:10,555 --> 00:25:10,895
Sim.
251
00:25:11,555 --> 00:25:12,655
Então vamos lá.
252
00:25:17,114 --> 00:25:20,314
Legal. Lembro-me de que
era uma empresa alemã
253
00:25:19,554 --> 00:25:22,704
Eles construíram essas mesas na década de 60.
254
00:25:26,313 --> 00:25:30,163
OK, então, você pode falar,
você simplesmente não quer?
255
00:25:31,913 --> 00:25:34,633
E sobre o coringa
na quadra de tênis?
256
00:25:39,832 --> 00:25:40,922
Herzog.
- Huh?
257
00:25:42,032 --> 00:25:45,572
A empresa alemã é chamada Herzog
e é de Hamburgo.
258
00:25:45,871 --> 00:25:47,971
Cuidado. Cuidado com a cabeça.
259
00:25:52,990 --> 00:25:54,500
Pegue um pouco deste.
260
00:25:55,070 --> 00:25:57,810
Tivemos exatamente o mesmo
em Puntigam,
261
00:25:57,750 --> 00:25:59,710
no pub
na estação de trem.
262
00:26:00,590 --> 00:26:01,050
Legal.
263
00:26:05,109 --> 00:26:06,859
Obrigado.
Você restaurou?
264
00:26:15,828 --> 00:26:16,868
-Topa um jogo?
265
00:26:17,708 --> 00:26:21,368
Eu recebo uma resposta
para cada gol que eu marcar.
266
00:26:20,028 --> 00:26:21,138
Marque primeiro.
267
00:26:26,107 --> 00:26:27,797
Cuidado com suas cinzas.
268
00:26:27,467 --> 00:26:28,037
sol "'Y
269
00:26:42,346 --> 00:26:43,566
Câncer de língua.
270
00:26:43,585 --> 00:26:43,865
Hã?
271
00:26:44,745 --> 00:26:45,195
01:01
272
00:26:46,625 --> 00:26:49,015
O ex-regente tem câncer de língua.
273
00:26:49,185 --> 00:26:50,875
Sem língua, sem sermões.
274
00:26:50,825 --> 00:26:51,585
Ex-regente?
275
00:26:51,905 --> 00:26:54,805
Sim, ele costumava ser
o chefe por aqui.
276
00:26:56,704 --> 00:27:00,194
Você ainda tem que marcar
para ter essa resposta.
277
00:27:02,744 --> 00:27:03,724
Dito e feito.
278
00:27:04,263 --> 00:27:08,223
Em seguida, o caso Dornhelm
aconteceu sob a chefia dele?
279
00:27:09,183 --> 00:27:11,103
Há mais trabalho. Vamos lá.
280
00:27:10,543 --> 00:27:12,183
Vamos continuar jogando-
281
00:27:11,863 --> 00:27:12,323
Vamos.
282
00:27:14,222 --> 00:27:15,782
Onde é que isso leva?
283
00:27:16,462 --> 00:27:20,542
Gruta de Nossa Senhora.
É apenas para os muito religiosos.
284
00:27:25,941 --> 00:27:29,551
Leve isso para o carpinteiro.
Está cheio de cupins.
285
00:27:30,061 --> 00:27:31,451
Quem vai me ajudar?
286
00:27:31,581 --> 00:27:32,921
Você vai conseguir.
287
00:27:33,301 --> 00:27:37,021
Eu estou indo para a cidade para
comprar um bagulho.
288
00:28:25,815 --> 00:28:26,395
Brenner.
289
00:28:58,252 --> 00:28:58,712
Berti?
290
00:29:00,012 --> 00:29:01,462
Ei você aí, Brenner.
291
00:29:04,332 --> 00:29:04,612
Oi.
292
00:29:08,811 --> 00:29:10,731
Você ainda é um paramédico?
293
00:29:10,771 --> 00:29:13,741
Fique parado.
Você pode ter uma concussão.
294
00:29:12,891 --> 00:29:16,451
Fala sério,
Eu teria que estar inconsciente, certo?
295
00:29:15,370 --> 00:29:17,070
Você estava inconsciente.
296
00:29:18,810 --> 00:29:21,270
Olhe. Hemorragia interna ou externa?
297
00:29:22,050 --> 00:29:24,150
A sua opinião de especialista?
298
00:29:23,210 --> 00:29:25,720
Você tem uma concussão, com certeza.
299
00:29:25,209 --> 00:29:27,529
Não, eu tenho uma dor de cabeça.
300
00:29:27,129 --> 00:29:32,709
Não é de admirar. Eu sempre arrumo uma dor de cabeça
quando me sento no fundo.
301
00:29:31,449 --> 00:29:33,939
Aonde você vai?
- Banco da frente.
302
00:29:33,209 --> 00:29:34,499
Continue dirigindo.
303
00:29:33,969 --> 00:29:35,899
Continue dirigindo? Por quê?
304
00:29:35,328 --> 00:29:39,288
Você sabe que os pacientes não são
permitidos na frente.
305
00:29:37,688 --> 00:29:40,818
Então eu não vou para o hospital.
- Brenner
306
00:29:39,848 --> 00:29:44,668
Não me venha com "Brenner".
Ou eu sento na frente ou eu saio agora.
307
00:29:43,168 --> 00:29:44,388
Como uma criança.
308
00:30:10,845 --> 00:30:14,095
A gaze está na parte inferior.
- Não precisa.
309
00:30:14,085 --> 00:30:15,775
A Band-Aid é suficiente.
310
00:30:16,764 --> 00:30:19,094
Tão velho e ainda assim cabeçudo.
311
00:30:18,684 --> 00:30:21,004
Hey, não é um ferimento de bala.
312
00:30:25,124 --> 00:30:25,754
E agora?
313
00:30:26,203 --> 00:30:27,183
Você vai ver.
314
00:30:35,163 --> 00:30:35,503
Olá.
315
00:30:38,242 --> 00:30:40,632
Obrigado, ciao.
- Obrigado, tchau.
316
00:30:45,601 --> 00:30:48,611
Será que isso tem a ver
com salvar vidas?
317
00:30:48,681 --> 00:30:50,771
Um pequeno trabalho
por fora.
318
00:30:50,081 --> 00:30:51,531
O tráfico de órgãos?
319
00:30:51,201 --> 00:30:53,201
Não, completamente inofensivo.
320
00:30:52,961 --> 00:30:55,701
Entregas.
Para o Festival de Salzburgo.
321
00:30:54,841 --> 00:30:55,591
No outono?
322
00:30:55,920 --> 00:30:59,410
Sim, é a nova invenção
do presidente do Festival.
323
00:30:59,000 --> 00:31:03,030
Festival de Páscoa, Festival de Verão,
Festival de Outono.
324
00:31:01,960 --> 00:31:04,690
Ele ainda ganha
nos cantores de Natal.
325
00:31:04,000 --> 00:31:05,910
Então, qual é a sua parte?
326
00:31:05,200 --> 00:31:06,810
100 euros.
- Por mês?
327
00:31:06,839 --> 00:31:08,059
Não, por entrega.
328
00:31:08,639 --> 00:31:09,149
O quê?
329
00:31:09,679 --> 00:31:13,289
Você transporta os sacos de plástico
por 100 euros?
330
00:31:12,079 --> 00:31:14,329
Bom, hein?
- O que tem dentro?
331
00:31:14,079 --> 00:31:16,529
Brenner, isso é privado. Por favor.
332
00:31:16,598 --> 00:31:17,918
Vamos lá.
- Lixo?
333
00:31:17,838 --> 00:31:18,178
Sim.
334
00:31:18,958 --> 00:31:20,348
Pra onde você leva?
335
00:31:20,718 --> 00:31:22,398
Para o salão de festas.
336
00:31:23,718 --> 00:31:27,778
Você leva o lixo para a sala de festival?
Por 100 euros?
337
00:31:28,117 --> 00:31:28,457
Sim.
338
00:31:29,397 --> 00:31:32,067
Isso não te parece
um pouco estranho?
339
00:31:31,637 --> 00:31:33,037
É totalmente normal.
340
00:31:33,317 --> 00:31:36,397
Eu faço a entrega
e sou pago imediatamente.
341
00:31:36,516 --> 00:31:37,036
Quando?
342
00:31:37,836 --> 00:31:38,286
18:00
343
00:31:38,876 --> 00:31:39,686
Também vou.
344
00:31:39,916 --> 00:31:43,686
Não, eu tenho que ir sozinho.
- Vire à direita aqui.
345
00:31:47,115 --> 00:31:48,035
Agora o quê?
346
00:31:47,955 --> 00:31:48,935
Eu moro aqui.
347
00:31:50,395 --> 00:31:52,485
Você não vem para o hospital?
348
00:31:52,355 --> 00:31:56,195
E não existe Papai Noel
ou Coelhinho da Páscoa também.
349
00:31:54,915 --> 00:32:00,405
O primeiro dia de treinamento, eles nos alertaram
sobre os pacientes como você.
350
00:31:58,754 --> 00:32:00,384
Pode me emprestar isso?
351
00:32:00,354 --> 00:32:01,444
Ele não é meu.
352
00:32:01,354 --> 00:32:02,504
Te vejo às 18h.
353
00:32:02,554 --> 00:32:05,864
Fique longe do salão de festas.
Por favor, OK?
354
00:32:06,873 --> 00:32:09,203
Eu não quero perder esse emprego.
355
00:32:09,553 --> 00:32:12,573
Ah, vá às compras em um posto de gasolina.
356
00:32:12,353 --> 00:32:15,253
Eu não posso te deixar com o carro hoje.
357
00:32:15,593 --> 00:32:17,103
Por favor, não grite.
358
00:32:17,872 --> 00:32:22,352
Isso é ridículo!
hoje em dia postos de gasolina vendem de tudo.
359
00:32:45,510 --> 00:32:46,500
Para Dornhelm.
360
00:32:47,309 --> 00:32:48,939
Espere aqui um segundo.
361
00:32:51,589 --> 00:32:53,159
Boa noite. Dois sacos.
362
00:33:00,028 --> 00:33:02,058
Acho que vou ficar com isso.
363
00:33:02,508 --> 00:33:03,138
Por quê?
364
00:33:03,468 --> 00:33:04,098
Por quê?
365
00:33:04,748 --> 00:33:08,108
Diga-me por que eu sempre faço
o que você diz,
366
00:33:07,147 --> 00:33:09,457
e você nunca faz o que eu digo.
367
00:33:10,347 --> 00:33:13,827
Faça a sua escolha.
- Você pode citar uma razão?
368
00:33:12,867 --> 00:33:13,797
Idade, beleza
369
00:33:14,107 --> 00:33:14,687
Foda-se.
370
00:33:14,987 --> 00:33:16,207
Vamos Berti, hey.
371
00:33:16,667 --> 00:33:17,247
Foda-se.
372
00:33:24,426 --> 00:33:25,466
Onde você vai?
373
00:33:53,143 --> 00:33:55,233
O que você está fazendo aqui?
374
00:33:54,463 --> 00:33:55,093
Ei você!
375
00:33:55,903 --> 00:33:56,303
Pare!
376
00:36:17,889 --> 00:36:18,169
Ei.
377
00:36:22,568 --> 00:36:24,478
De onde foi que você veio?
378
00:36:32,727 --> 00:36:34,357
Para onde estamos indo?
379
00:36:34,087 --> 00:36:38,157
Dê um palpite, dentro ou fora?
- Dentro não, com certeza.
380
00:36:37,447 --> 00:36:41,067
Mr. Krawagner,
você está pedindo para ter problemas.
381
00:36:39,886 --> 00:36:40,986
Sério? De quem?
382
00:36:42,886 --> 00:36:45,456
Sra. Dornhelm está esperando por mim.
383
00:36:45,566 --> 00:36:47,376
Siga-me. Você espera aqui.
384
00:36:55,365 --> 00:36:56,875
Não estamos em Bagdá?
385
00:36:57,005 --> 00:37:01,355
Em seguida, mude o tom.
Eu sou o mestre, você é meu escravo.
386
00:37:00,404 --> 00:37:01,274
Seu escravo?
387
00:37:01,684 --> 00:37:03,544
Ou você esqueceu que Bassa
388
00:37:03,724 --> 00:37:06,104
te enviou a mim como meu escravo?
389
00:37:05,924 --> 00:37:09,704
As meninas não são bens
para ser dadas como presente.
390
00:37:08,764 --> 00:37:11,674
Eu ordeno que você me ame nesse instante.
391
00:37:11,643 --> 00:37:12,463
Paaaaareeee!
392
00:37:13,203 --> 00:37:13,603
Cara.
393
00:37:14,883 --> 00:37:15,343
Merda.
394
00:37:18,363 --> 00:37:19,183
Desculpe-me.
395
00:37:20,522 --> 00:37:22,792
Se eu pudesse dizer alguma coisa
396
00:37:22,162 --> 00:37:25,282
Você é a Santa Mãe, OK?
Você é virgem, OK?
397
00:37:25,442 --> 00:37:28,692
Você é o céu, as estrelas,
brilhante e clara.
398
00:37:28,402 --> 00:37:30,902
Como a mãe virgem na puberdade, OK?
399
00:37:30,161 --> 00:37:32,611
Escreva isso, por favor, OK, Anita?
400
00:37:32,481 --> 00:37:33,521
Tudo bem então
401
00:37:34,881 --> 00:37:36,451
Não há nenhuma música?
402
00:37:37,281 --> 00:37:38,851
Como você chegou aqui?
403
00:37:39,361 --> 00:37:41,801
Eu disse que estava lá para vê-lo.
404
00:37:42,160 --> 00:37:43,660
Você é o chefe aqui?
405
00:37:43,680 --> 00:37:44,950
A filha do chefe.
406
00:37:46,640 --> 00:37:49,090
Você trabalha no negócio da família
407
00:37:48,600 --> 00:37:51,580
como é prática comum entre os agricultores.
408
00:37:51,399 --> 00:37:53,469
Isso é contra a lei?
- Não.
409
00:37:53,239 --> 00:37:57,069
Eu sou o mestre, você é meu escravo.
- Varrer, varrer
410
00:37:55,199 --> 00:37:56,359
Eu, seu escravo?
411
00:37:57,599 --> 00:38:01,259
O que exatamente é o seu trabalho?
Senhora do lixo?
412
00:38:03,398 --> 00:38:05,558
Venha comigo para o escritório.
413
00:38:08,438 --> 00:38:08,778
Bem?
414
00:38:09,558 --> 00:38:11,108
O que há com o lixo?
415
00:38:11,237 --> 00:38:15,897
Juro por tudo o que é sagrado
que tudo é perfeitamente inofensivo.
416
00:38:15,157 --> 00:38:17,357
Oh, o que é sagrado para você?
417
00:38:16,757 --> 00:38:19,087
É um assunto interno do Festival.
418
00:38:20,157 --> 00:38:21,787
Sr. Brenner, por favor.
419
00:38:22,836 --> 00:38:25,156
OK, vamos ouvir o que é sagrado.
420
00:38:24,916 --> 00:38:26,716
Justiça para o meu marido
421
00:38:27,236 --> 00:38:28,626
Você o amava muito?
422
00:38:30,476 --> 00:38:32,986
Criança, você não pode me abandonar.
423
00:38:32,115 --> 00:38:35,735
Schmidke está querendo abandonar
por causa do tempo.
424
00:38:35,035 --> 00:38:37,415
Ele não canta neste tipo de frio.
425
00:38:37,875 --> 00:38:38,795
Quem é esse?
426
00:38:39,035 --> 00:38:42,355
Sr. Brenner,
que eu mencionei para você, papai.
427
00:38:42,634 --> 00:38:43,384
Boa noite.
428
00:38:44,914 --> 00:38:46,304
Sim, bem, que seja.
429
00:38:46,274 --> 00:38:48,904
Tenho outras coisas para me preocupar.
430
00:38:48,634 --> 00:38:51,774
Fale com Schmidke.
Levá-lo a se acalmar, OK?
431
00:38:51,433 --> 00:38:52,993
Você é tão bom nisso.
432
00:39:02,992 --> 00:39:05,222
Cuidado, instrumento de precisão.
433
00:39:06,112 --> 00:39:09,192
É o mesmo que
Hitler tinha no Wolfsschanze.
434
00:39:10,352 --> 00:39:11,752
Hitler tinha ouvidos
435
00:39:13,711 --> 00:39:15,301
terrivelmente sensíveis.
436
00:39:16,791 --> 00:39:20,101
Não havia nada que ele odiasse mais
que ruído,
437
00:39:19,871 --> 00:39:21,091
mas amava Wagner.
438
00:39:24,390 --> 00:39:27,240
Então a última coisa que este homem ouve
439
00:39:26,590 --> 00:39:30,820
é o tiro de uma arma em um bunker.
Trágico, de certo modo.
440
00:39:29,950 --> 00:39:30,290
Sim.
441
00:39:31,110 --> 00:39:35,370
Gottlieb Dornhelm teve uma visão mais bonita
antes de morrer.
442
00:39:37,189 --> 00:39:39,869
Deixe-me dizer uma coisa,
Sr. Brenner.
443
00:39:39,869 --> 00:39:40,209
Sim.
444
00:39:41,109 --> 00:39:44,189
Quando eu soube que
meu genro estava morto,
445
00:39:43,988 --> 00:39:48,468
a primeira coisa que eu fiz
foi abrir uma garrafa de champanhe.
446
00:39:48,508 --> 00:39:50,438
Você consegue imaginar isso?
447
00:39:50,588 --> 00:39:53,568
Não, você não pode imaginar qualquer coisa.
448
00:39:53,467 --> 00:39:58,517
Meu genro não era um homem de verdade;
Se você sabe o que quero dizer.
449
00:39:57,107 --> 00:40:00,487
Você acha que havia alguma verdade
às acusações?
450
00:40:01,347 --> 00:40:04,907
Desenterrar velhas histórias
não faz bem a ninguém.
451
00:40:04,706 --> 00:40:08,786
Não importa se elas são verdadeiras.
Depois de tantos anos
452
00:40:07,946 --> 00:40:10,396
deve-se perdoar.
Você não concorda?
453
00:40:10,346 --> 00:40:13,156
Algumas pessoas são fanáticos da justiça.
454
00:40:12,585 --> 00:40:14,085
Você vê? Mas não eu.
455
00:40:15,265 --> 00:40:16,485
Eu sou magnânimo.
456
00:40:16,385 --> 00:40:17,425
Bom para você.
457
00:40:18,625 --> 00:40:20,075
E você, Sr. Brenner?
458
00:40:20,425 --> 00:40:21,645
Você é magnânimo?
459
00:40:23,144 --> 00:40:24,124
Acho que não.
460
00:40:24,584 --> 00:40:25,684
Ruim para você.
461
00:40:26,024 --> 00:40:27,004
Por que isso?
462
00:40:27,744 --> 00:40:28,974
Estresse, Brenner.
463
00:40:29,584 --> 00:40:32,514
Pessoas mesquinhas estão sempre sob stress.
464
00:40:32,423 --> 00:40:35,633
Ele está disposto a cantar
no Felsenreitschule
465
00:40:34,983 --> 00:40:36,603
se você fechar o teto.
466
00:40:36,223 --> 00:40:39,073
Mas isso é impossível
com esta produção.
467
00:40:45,542 --> 00:40:46,292
Boa noite.
468
00:40:48,102 --> 00:40:50,662
Estamos à procura de um Sr. Brenner.
469
00:40:50,542 --> 00:40:53,312
Ele mora aqui, não é?
- Ele se mudou.
470
00:40:52,661 --> 00:40:53,061
Pena.
471
00:40:54,301 --> 00:40:56,041
Nós temos algo para ele.
472
00:40:55,741 --> 00:40:56,891
Ah, sim, o quê?
473
00:40:57,221 --> 00:40:58,441
Bilhete de avião.
474
00:41:00,021 --> 00:41:02,931
Nosso chefe adoraria
que ele o recebesse.
475
00:41:03,220 --> 00:41:05,360
Eu posso dar a ele para você.
476
00:41:05,300 --> 00:41:08,240
Desculpe, tenho que entregá-lo pessoalmente.
477
00:41:08,060 --> 00:41:08,920
Ah, como é?
478
00:41:09,820 --> 00:41:11,500
Temos que falar com ele
479
00:41:11,980 --> 00:41:15,180
para se certificar que
ele realmente faça uso
480
00:41:14,099 --> 00:41:15,259
do nosso bilhete
481
00:41:16,059 --> 00:41:17,099
Porque se não,
482
00:41:17,859 --> 00:41:19,139
Temos um problema.
483
00:41:19,459 --> 00:41:23,639
Bom falar com você, agora cai fora
e deixe Brenner em paz.
484
00:41:23,458 --> 00:41:25,268
Quanto vai custar, afinal?
485
00:41:25,178 --> 00:41:25,688
O quê?
486
00:41:26,418 --> 00:41:26,818
Você.
487
00:41:29,258 --> 00:41:32,458
É uma combinação de
minha taxa mais despesas.
488
00:41:32,618 --> 00:41:34,608
Despesas são geralmente mais.
489
00:41:35,577 --> 00:41:39,357
Eu gostaria de poder descobrir
o que faz você vibrar.
490
00:41:38,737 --> 00:41:41,167
Não é o dinheiro,
não é prestígio
491
00:41:42,337 --> 00:41:45,127
Então, o que faz com que você trabalhe?
492
00:41:45,896 --> 00:41:49,266
A verdade é que
nada em mim realmente funciona.
493
00:41:49,896 --> 00:41:52,206
Que bom que você
seja um velho.
494
00:41:54,215 --> 00:41:54,675
Certo.
495
00:41:59,215 --> 00:41:59,965
Boa noite.
496
00:42:06,894 --> 00:42:08,934
Aquele filho da puta maldito.
497
00:42:09,334 --> 00:42:11,714
Eu só gostaria de saber o porquê.
498
00:42:12,254 --> 00:42:13,004
Cole logo.
499
00:43:23,327 --> 00:43:26,417
Konstanze Dornhelm.
Você chegou em casa bem?
500
00:43:28,246 --> 00:43:28,586
Sim.
501
00:43:29,766 --> 00:43:31,166
Estou ligando porque
502
00:43:31,166 --> 00:43:37,006
Eu estava sentada aqui na mesa da Gottlieb
quando um memorando chamou minha atenção.
503
00:43:35,685 --> 00:43:36,025
Sim?
504
00:43:36,965 --> 00:43:39,005
Sr. Brenner, tem algo errado?
505
00:43:39,045 --> 00:43:40,435
Não, está tudo bem.
506
00:43:40,965 --> 00:43:42,415
E sobre o memorando?
507
00:43:42,925 --> 00:43:44,315
Ele diz: Amasso 69.
508
00:43:46,684 --> 00:43:47,204
Amasso?
509
00:43:47,724 --> 00:43:49,654
Sim, escrito exatamente como
510
00:43:49,964 --> 00:43:52,894
o que costumávamos fazer como adolescentes.
511
00:43:53,324 --> 00:43:55,234
E depois disso ele diz 69.
512
00:43:55,683 --> 00:43:57,483
Eu vou chamá-lo de volta.
513
00:43:57,283 --> 00:43:59,723
Você tem certeza que está tudo OK?
514
00:43:59,043 --> 00:44:00,263
Sim, com certeza.
515
00:44:05,762 --> 00:44:08,482
Oi, sou eu.
Posso dormir na sua casa?
516
00:44:08,522 --> 00:44:12,712
Você me trata como um lacaio,
depois você quer dormir aqui.
517
00:44:11,842 --> 00:44:13,062
Tem uma aspirina?
518
00:44:13,122 --> 00:44:14,572
Essa coisa é veneno.
519
00:44:14,442 --> 00:44:16,192
Vai corroer seu estômago.
520
00:44:16,441 --> 00:44:18,121
E se você tomar demais,
521
00:44:18,401 --> 00:44:22,991
elas deixam seu sangue tão fino
que escoa para fora de sua pele.
522
00:44:21,881 --> 00:44:23,971
Por que você está tão pálido?
523
00:44:23,881 --> 00:44:25,161
Falta de cigarro..
524
00:44:25,560 --> 00:44:27,550
Deixe-me contar uma história.
525
00:45:39,633 --> 00:45:41,193
Foi um plano e tanto.
526
00:45:42,913 --> 00:45:43,893
Aí estão eles
527
00:46:10,550 --> 00:46:11,600
Pague primeiro.
528
00:46:18,029 --> 00:46:20,009
Você estava no ônibus ontem.
529
00:46:21,749 --> 00:46:23,309
Eu só levei o almoço.
530
00:46:24,109 --> 00:46:26,429
Mas o motorista do ônibus te viu
531
00:46:28,468 --> 00:46:30,158
Você pegou alguma coisa?
532
00:46:36,068 --> 00:46:37,578
Não, espere um pouco.
533
00:46:39,987 --> 00:46:40,917
Pense melhor.
534
00:46:47,186 --> 00:46:48,996
Louvado seja Jesus Cristo.
535
00:47:01,385 --> 00:47:02,425
Onde você vai?
536
00:47:02,785 --> 00:47:05,925
Eu preciso de algo para minha dor de cabeça.
537
00:47:04,585 --> 00:47:06,625
Não há nenhuma farmácia aqui.
538
00:47:06,425 --> 00:47:07,405
Para mim tem.
539
00:47:28,422 --> 00:47:30,912
Por que estes senhores
tem que ir?
540
00:47:30,662 --> 00:47:33,282
É proibido vadiar na estação de trem.
541
00:47:32,942 --> 00:47:33,752
Quem disse?
542
00:47:33,982 --> 00:47:36,312
A autoridade da estrada de ferro.
543
00:47:35,102 --> 00:47:40,172
E você é da seguranças particular da
autoridade da estrada de ferro, hm?
544
00:47:39,861 --> 00:47:44,301
Nós não queremos desperdiçar o
dinheiro dos impostos de ninguém.
545
00:47:53,620 --> 00:47:54,490
Olá. Jornal.
546
00:47:55,500 --> 00:47:56,140
Obrigado.
547
00:47:58,619 --> 00:48:01,759
Eu não tenho certeza se você pode me ajudar.
548
00:48:01,179 --> 00:48:05,609
É mais fácil para ajudar aqueles
que acreditam em alguma coisa.
549
00:48:05,099 --> 00:48:08,179
Desculpe.
- Você não acredita em mais nada?
550
00:48:08,538 --> 00:48:12,188
Eu acredito que eu vou para a cama hoje à noite, e
551
00:48:11,658 --> 00:48:14,448
Eu acredito que eu vou acordar de manhã
552
00:48:13,738 --> 00:48:15,008
e tomar meu café.
553
00:48:14,978 --> 00:48:18,818
Eu não posso saber com certeza,
mas eu acredito nisso.
554
00:48:17,298 --> 00:48:18,918
Bem, isso é um começo.
555
00:48:21,777 --> 00:48:26,507
Outra coisa que eu acredito é que
Gottlieb Dornhelm foi assassinado.
556
00:48:33,976 --> 00:48:35,186
Em nome de Deus!
557
00:48:35,696 --> 00:48:38,426
Duvido que tenha sido em nome de Deus.
558
00:48:39,855 --> 00:48:42,355
Você não é morador de rua, Brenner.
559
00:48:43,215 --> 00:48:44,255
Bom para você.
560
00:48:45,935 --> 00:48:47,565
Você sabe alguma coisa?
561
00:48:52,174 --> 00:48:53,384
Eu sei quem foi.
562
00:48:53,694 --> 00:48:54,204
O quê?
563
00:48:54,814 --> 00:48:58,894
Eu não posso te dizer, Brenner.
É um segredo confessional.
564
00:48:58,533 --> 00:49:00,283
O assassino foi para ...?
565
00:48:59,773 --> 00:49:01,323
Quem ou o que você é
566
00:49:01,973 --> 00:49:03,943
Eu não posso te dizer nada.
567
00:49:04,933 --> 00:49:05,963
A não ser que
568
00:49:06,213 --> 00:49:07,473
A não ser o quê?
569
00:49:10,652 --> 00:49:13,102
Você ouviu a nossa música, Brenner?
570
00:49:13,292 --> 00:49:14,632
Senhor, os caminhos
571
00:49:15,092 --> 00:49:16,422
que você me mostra
572
00:49:17,772 --> 00:49:20,402
são muitas vezes difíceis de entender.
573
00:49:20,051 --> 00:49:23,851
Rotas indiretas também podem
levar-nos a Deus, Brenner.
574
00:49:25,131 --> 00:49:26,341
O que você sabe?
575
00:49:27,011 --> 00:49:30,721
Você tem que partir.
- Por que eu tenho que partir?
576
00:49:29,130 --> 00:49:31,580
A polícia está procurando por você.
577
00:49:31,610 --> 00:49:35,300
Assassinato Ritual ligado
aos conservadores de direita
578
00:49:35,970 --> 00:49:37,070
Posso te ligar?
579
00:49:36,970 --> 00:49:38,300
Eu ligo para você.
580
00:49:38,489 --> 00:49:39,939
Dê-lhe o seu número.
581
00:49:44,489 --> 00:49:45,469
Hoje à noite?
582
00:50:58,282 --> 00:51:00,312
Algo para uma dor de cabeça.
583
00:50:59,801 --> 00:51:00,781
Você de novo.
584
00:51:01,961 --> 00:51:04,121
Você terminou o pacote inteiro?
585
00:51:04,281 --> 00:51:05,491
Nem. Eu o perdi.
586
00:51:06,521 --> 00:51:07,741
Você tem certeza?
587
00:51:07,641 --> 00:51:08,101
Claro.
588
00:51:20,959 --> 00:51:22,119
Beba muita água.
589
00:51:22,239 --> 00:51:25,259
Ou então eles deixam o seu sangue tão fino
590
00:51:24,519 --> 00:51:26,839
que escoa para fora de sua pele.
591
00:51:26,879 --> 00:51:28,679
Você tem uma boa memória.
592
00:51:28,839 --> 00:51:29,469
Por quê?
593
00:51:29,599 --> 00:51:32,389
Ou você reconhece
cada cliente que vem?
594
00:51:32,438 --> 00:51:35,068
Eu não costumo esquecer os esquisitos.
595
00:51:43,077 --> 00:51:44,757
A igreja deve ser rica.
596
00:51:45,317 --> 00:51:47,887
Arcebispo de Salzburgo
Michael Schorn
597
00:51:47,117 --> 00:51:50,437
vai lançar a pedra fundamental
em uma cerimônia
598
00:51:49,117 --> 00:51:50,977
para o novo anexo Marianum
599
00:51:51,276 --> 00:51:55,466
com uma sala de meditação,
uma sauna e uma piscina coberta.
600
00:51:54,396 --> 00:51:58,936
Os 2.500.000 euros não vão custar
um centavo aos contribuintes ,
601
00:51:58,116 --> 00:52:00,556
eles vão ser pagos só por doações.
602
00:52:00,675 --> 00:52:02,305
Agora, isso é estranho.
603
00:52:02,635 --> 00:52:04,905
Fitz recolhe trocados
na estação
604
00:52:05,155 --> 00:52:08,615
a escola tem instalações
desportivas profissionais,
605
00:52:07,435 --> 00:52:10,585
e eles estão gastando milhões em uma piscina.
606
00:52:09,995 --> 00:52:10,915
E para quem?
607
00:52:12,634 --> 00:52:13,734
Para 33 alunos.
608
00:52:15,754 --> 00:52:17,434
Isso é estranho, não é?
609
00:52:28,793 --> 00:52:31,123
O que você está procurando agora?
610
00:52:30,273 --> 00:52:33,533
Se eu sempre soubesse
o que estava procurando,
611
00:52:32,432 --> 00:52:34,242
eu nunca encontraria nada.
612
00:52:33,592 --> 00:52:36,802
Outra frase tipicamente Brenner
- Espere aqui.
613
00:52:36,672 --> 00:52:38,182
Por que esperar aqui?
614
00:52:37,552 --> 00:52:41,432
Você é a cavalaria,
no caso de eu me meter em apuros.
615
00:52:39,792 --> 00:52:41,942
Eu não trouxe a minha corneta.
616
00:54:48,739 --> 00:54:50,309
Nós estamos a caminho.
617
00:55:18,776 --> 00:55:20,106
Eu estou com medo.
618
00:55:21,376 --> 00:55:22,996
Eu vou cuidar de você.
619
00:55:22,855 --> 00:55:24,775
Eles estavam no meu quarto.
620
00:55:26,415 --> 00:55:28,035
O seu quarto? Por quê?
621
00:55:27,975 --> 00:55:32,295
Eles estão procurando o passaporte
da menina que eles pegaram.
622
00:55:31,935 --> 00:55:33,265
Você está com ele?
623
00:55:34,774 --> 00:55:35,354
Brenner.
624
00:55:52,453 --> 00:55:55,633
Ela não poderia ter nem 18
e é bem gostosa.
625
00:55:56,092 --> 00:55:57,242
Merda.
- Ótimo.
626
00:55:58,492 --> 00:56:02,092
Eu odeio pensar no que
eles estão fazendo com ela.
627
00:56:00,612 --> 00:56:03,462
Só espero que eles não pensem como você.
628
00:56:02,771 --> 00:56:03,351
Imbecil.
629
00:56:03,531 --> 00:56:05,801
Vamos para a polícia, por favor.
630
00:56:05,411 --> 00:56:09,011
Não, eu não vou deixá-los
me culpar por mais nada.
631
00:56:09,171 --> 00:56:11,431
Eu não vou voltar para a cadeia
632
00:56:11,411 --> 00:56:14,841
Eu continuo a dizer-te,
você tem que sair daqui.
633
00:56:14,650 --> 00:56:16,050
Vamos embora juntos.
634
00:56:16,610 --> 00:56:20,040
Amanhã devo fazer café da manhã
para os meninos.
635
00:56:18,930 --> 00:56:21,560
Vamos lá, seja uma menina inteligente.
636
00:56:26,769 --> 00:56:28,689
Temos que chamar a polícia.
637
00:56:28,569 --> 00:56:31,119
A polícia?
Eles estão atrás de mim.
638
00:56:30,449 --> 00:56:33,529
Você quer ser a causa
de outro assassinato?
639
00:56:35,208 --> 00:56:38,708
Estou preocupado com a cozinheira.
- A cozinheira?
640
00:56:36,728 --> 00:56:40,158
Sim, pelo menos sabemos onde ela está.
Vamos lá.
641
00:56:45,647 --> 00:56:46,977
Para você. É Fitz.
642
00:56:50,207 --> 00:56:54,597
Minha consciência está pesada.
Vamos continuar a nossa conversa.
643
00:56:53,726 --> 00:56:55,766
E o tal segredo confessional?
644
00:56:55,846 --> 00:56:58,006
Talvez se olharmos desta forma:
645
00:56:58,646 --> 00:57:01,466
Hoje, deixe-me confessar contigo, Brenner.
646
00:57:02,526 --> 00:57:04,096
Nós estamos a caminho.
647
00:57:04,165 --> 00:57:07,705
Não torne isso mais difícil do que já é,
Brenner.
648
00:57:07,005 --> 00:57:08,755
Venha sozinho, por favor.
649
00:57:10,085 --> 00:57:10,775
Tudo bem.
650
00:57:14,244 --> 00:57:15,704
Onde nos encontramos?
651
00:58:10,599 --> 00:58:13,509
Ei, estou resistindo à prisão?
Seu idiota
652
00:58:15,278 --> 00:58:16,388
Obrigado, padre.
653
00:58:29,397 --> 00:58:30,797
Excelente, Sr. Fitz.
654
00:59:25,671 --> 00:59:26,131
Josef?
655
00:59:32,871 --> 00:59:33,331
Chega.
656
00:59:43,030 --> 00:59:44,070
Pare com isso.
657
00:59:44,870 --> 00:59:46,380
Isso não é engraçado.
658
01:01:41,778 --> 01:01:43,508
O que você fez com ele?
659
01:01:43,818 --> 01:01:44,218
Nada.
660
01:01:45,618 --> 01:01:46,548
Ele tropeçou.
661
01:01:47,937 --> 01:01:49,097
Tropeçou e caiu.
662
01:01:49,977 --> 01:01:51,717
Ele lutou como um touro.
663
01:02:06,776 --> 01:02:08,876
Cuidado com as cinzas, Brenner
664
01:02:14,575 --> 01:02:16,375
Cara, a minha cabeça dói.
665
01:02:16,335 --> 01:02:18,315
Você pode ter uma concussão.
666
01:02:18,894 --> 01:02:21,974
Por que você não disse isso desde o início?
667
01:02:21,294 --> 01:02:21,804
O quê?
668
01:02:22,854 --> 01:02:27,104
Que na noite do assassinato
você estava com a Sra. Dornhelm.
669
01:02:31,653 --> 01:02:35,443
Muito bem, meus senhores,
todo mundo ganha meia pizza.
670
01:02:39,852 --> 01:02:41,132
Sua pizza Diavolo.
671
01:02:44,212 --> 01:02:48,132
Não devemos apresentar
uma queixa de pessoa desaparecida?
672
01:02:47,611 --> 01:02:51,391
Vamos esperar para ver.
Ela não é mais uma garotinha.
673
01:02:50,891 --> 01:02:54,271
Eu tenho certeza que há
uma explicação inocente.
674
01:02:53,571 --> 01:02:57,641
Eu espero que sim.
Não podemos pedir pizza todos os dias.
675
01:02:56,651 --> 01:02:57,521
Bon appetit.
676
01:03:28,127 --> 01:03:29,417
Sentindo-se melhor?
677
01:03:29,647 --> 01:03:29,987
Sim.
678
01:03:30,447 --> 01:03:33,007
Aqui está o memorando do meu marido.
679
01:03:33,007 --> 01:03:33,757
Amasso 69.
680
01:03:35,167 --> 01:03:37,907
Vamos perguntar ao Sr. Fitz sobre isso.
681
01:03:36,887 --> 01:03:38,457
Vamos para o Marianum.
682
01:03:38,326 --> 01:03:40,006
Ele não estará mais lá.
683
01:03:40,566 --> 01:03:43,586
Ele já está a caminho
da festa beneficente
684
01:03:43,726 --> 01:03:44,956
Festa beneficente?
685
01:03:44,646 --> 01:03:46,336
No palácio do arcebispo.
686
01:03:46,326 --> 01:03:48,006
Pois bem, lá vamos nós.
687
01:03:49,045 --> 01:03:53,435
Primeiro é melhor passarmos pelo
nosso departamento de figurino.
688
01:03:52,005 --> 01:03:54,685
Será que eles têm chuveiros lá também?
689
01:03:54,405 --> 01:03:58,175
A realidade é cheia de si
e so atrapalha os ensaios.
690
01:03:57,405 --> 01:04:00,675
Mas nenhum de nós está cantando agora, tampouco
691
01:03:59,684 --> 01:04:01,954
Por que não há ninguém cantando?
692
01:04:01,244 --> 01:04:04,694
Vamos cantar.
Cantar limpa os intestinos, purifica
693
01:04:04,204 --> 01:04:07,854
E eu me pergunto:
Quem está por trás de tudo isso?
694
01:04:15,323 --> 01:04:16,593
Isto é para você.
695
01:04:16,683 --> 01:04:19,593
Estou sem palavras.
O meu creme favorito.
696
01:04:20,362 --> 01:04:22,632
Você só pode comprá-lo em Paris.
697
01:04:22,242 --> 01:04:23,802
Como é que você sabe?
698
01:04:24,202 --> 01:04:27,122
Eu tenho os meus pequenos segredos também.
699
01:04:36,761 --> 01:04:39,771
Seu pai fuça em latas de lixo
de cantores
700
01:04:39,640 --> 01:04:40,160
Perdão?
701
01:04:40,400 --> 01:04:44,770
Assim ele pode dar os presentes certos.
Não é trabalho demais?
702
01:04:43,760 --> 01:04:46,490
Boa noite, Sra. Dornhelm.
- Boa noite.
703
01:04:46,120 --> 01:04:50,010
Eu não acho que seja
o momento certo para este assunto
704
01:04:49,879 --> 01:04:53,019
Nem sempre se pode escolher
o momento certo.
705
01:04:52,559 --> 01:04:57,059
Está ficando cada vez mais difícil
conseguir as grandes estrelas.
706
01:04:56,279 --> 01:04:58,549
Eles gostam desse tipo de coisa.
707
01:04:58,838 --> 01:05:03,718
Eu não sei muito sobre a alta cultura,
mas isso não é meio faroeste?
708
01:05:02,798 --> 01:05:05,878
Sr. Brenner,
toda a alta cultura é faroeste
709
01:05:05,838 --> 01:05:09,278
Boa noite, Sr. Detetive.
Você está se divertindo?
710
01:05:09,277 --> 01:05:10,337
Fantasticamente.
711
01:05:10,637 --> 01:05:15,427
Estamos realizando uma pesquisa.
O que Amasso 69 significa para você?
712
01:05:14,317 --> 01:05:16,997
Espero que não seja nada de indecente.
713
01:05:18,317 --> 01:05:18,957
Eminência
714
01:05:19,916 --> 01:05:21,666
Já experimentou o buffet?
715
01:05:21,516 --> 01:05:24,016
Comida japonesa não é a minha praia
716
01:05:23,996 --> 01:05:27,676
Vou esperar humildemente
pelo o goulash à meia-noite.
717
01:05:27,156 --> 01:05:29,556
Espero que queimem-no um pouquinho.
718
01:05:29,036 --> 01:05:29,906
Ah queimado.
719
01:05:29,995 --> 01:05:34,235
Você vê, isso é o que eu sempre digo
para minha cozinheira.
720
01:05:33,595 --> 01:05:35,285
Um goulash realmente bom
721
01:05:36,075 --> 01:05:37,585
Senhora, antes de ir,
722
01:05:38,395 --> 01:05:42,025
Eu gostaria de oferecer
minhas sinceras condolências.
723
01:05:41,634 --> 01:05:44,354
Por favor, não.
Eu teria que te dizer
724
01:05:43,554 --> 01:05:47,294
onde você pode enfiar
suas mais sentidas condolências.
725
01:05:46,954 --> 01:05:49,154
Bem, vamos ver o goulash,
sim?
726
01:05:50,353 --> 01:05:53,133
Você não virá à
a catedral no domingo?
727
01:05:53,113 --> 01:05:56,453
Você pode encontrar conforto através da adoração.
728
01:05:55,433 --> 01:05:57,523
Incenso sempre
me dá náuseas.
729
01:05:58,033 --> 01:05:59,493
Eminência, por favor.
730
01:05:59,672 --> 01:06:02,482
Realmente devemos
aprovar aquele goulash.
731
01:06:02,872 --> 01:06:05,492
Vem,
deixe-me te apresentar a alguém.
732
01:06:04,752 --> 01:06:09,352
Gostaria de saber se agora é o momento certo
para aquele assunto.
733
01:06:11,591 --> 01:06:14,741
Eu não consigo encontrar Fitz em lugar algum.
734
01:06:13,151 --> 01:06:14,601
Ele deixou a cidade.
735
01:06:14,791 --> 01:06:17,401
Meu pai disse que ele foi para Roma.
736
01:06:17,591 --> 01:06:17,991
Roma?
737
01:06:20,710 --> 01:06:22,680
O que você vai fazer agora?
738
01:06:23,550 --> 01:06:24,360
Tomar algo.
739
01:06:35,829 --> 01:06:37,629
Não é tão perigoso assim.
740
01:06:37,549 --> 01:06:40,919
Minha filha não sabe
o que Amasso 69 significa.
741
01:06:40,108 --> 01:06:43,658
Mas temos que pensar em alguma coisa
para Brenner.
742
01:06:43,388 --> 01:06:45,768
Pensar no que para o Sr. Brenner?
743
01:06:47,668 --> 01:06:48,248
Criança,
744
01:06:51,107 --> 01:06:54,427
Eu pensei que eu poderia poupá-la de tudo isso.
745
01:06:53,707 --> 01:06:56,497
Você quer dizer SE poupar de tudo isso.
746
01:06:59,827 --> 01:07:03,097
Infelizmente,
você é um pouco impulsiva demais.
747
01:07:03,146 --> 01:07:06,286
Você herdou isso de sua mãe,
abençoada seja.
748
01:07:06,986 --> 01:07:07,856
Deixe-me ir.
749
01:07:09,186 --> 01:07:11,576
Criança, somos tudo que nós temos.
750
01:07:15,185 --> 01:07:16,405
Não me desaponte.
751
01:07:35,863 --> 01:07:38,373
Ei, eles eram japoneses ou chineses?
752
01:07:38,823 --> 01:07:39,523
Japoneses.
753
01:07:41,182 --> 01:07:42,862
Você sabe logo de cara?
754
01:07:42,622 --> 01:07:43,082
Claro.
755
01:07:44,422 --> 01:07:45,932
Como você pode saber?
756
01:07:45,942 --> 01:07:46,342
Olhe:
757
01:07:47,062 --> 01:07:48,282
Chinês - Japonês,
758
01:07:49,342 --> 01:07:49,742
ai...
759
01:07:50,302 --> 01:07:50,762
falta.
760
01:07:53,621 --> 01:07:54,311
Nada mal.
761
01:08:44,656 --> 01:08:46,386
O que você faz no topo?
762
01:08:45,816 --> 01:08:49,366
Dirigir de volta para baixo.
Eu tenho uma escolha?
763
01:08:51,415 --> 01:08:54,895
O que você faria
Se você estivesse atrás de nós?
764
01:08:55,295 --> 01:08:57,625
Se eu estivesse atrás de nós ...?
765
01:08:57,575 --> 01:08:59,565
Podemos discutir isso amanhã?
766
01:08:59,695 --> 01:09:01,735
Amanhã pode ser tarde demais.
767
01:09:03,374 --> 01:09:04,764
Então me diga você.
768
01:09:06,574 --> 01:09:09,764
Se eu fosse eles,
Eu saia no penúltimo andar
769
01:09:09,734 --> 01:09:11,224
Saia aqui.
- O quê?
770
01:09:11,174 --> 01:09:13,444
Dirigiria até a rampa que desce.
771
01:09:12,533 --> 01:09:15,483
Dirija até a rampa que desce.
- Por quê?
772
01:09:14,213 --> 01:09:16,133
Esperaria por nós e pronto.
773
01:09:24,572 --> 01:09:25,032
Quieto
774
01:09:34,251 --> 01:09:36,471
Eles realmente não nos seguiram.
775
01:09:36,011 --> 01:09:39,971
Veja, eu disse a você.
As regras internacionais do jogo.
776
01:09:39,571 --> 01:09:40,731
Como no futebol.
777
01:09:50,610 --> 01:09:54,720
Eles estão construindo uma nova plataforma de estacionamento.
778
01:09:53,849 --> 01:09:54,309
Legal.
779
01:10:08,448 --> 01:10:12,228
Lá vêm eles.
Agora posso dirigir de volta para baixo.
780
01:10:10,808 --> 01:10:13,998
Espere,
quem diz que os dois estão no carro?
781
01:10:14,847 --> 01:10:15,307
Merda.
782
01:10:23,006 --> 01:10:24,176
Entrada Proibida.
783
01:10:24,126 --> 01:10:25,176
Estamos saindo.
784
01:10:26,806 --> 01:10:27,266
Merda.
785
01:10:37,605 --> 01:10:38,125
Dirija!
786
01:10:45,484 --> 01:10:47,874
Eu sou mais rápido ladeira abaixo.
787
01:10:46,884 --> 01:10:49,554
Não exagere,
Eu não posso nem vê-los.
788
01:10:49,204 --> 01:10:51,714
Precisamos de um plano de segurança.
789
01:11:18,001 --> 01:11:20,511
Isso não está ajudando minha cabeça.
790
01:11:36,279 --> 01:11:37,669
Para onde eles vão?
791
01:11:37,599 --> 01:11:38,589
Basta dirigir.
792
01:11:47,998 --> 01:11:49,978
Você os despistou muito bem.
793
01:11:52,358 --> 01:11:54,048
Agora você está chorando
794
01:11:54,557 --> 01:11:57,867
quando você tem toda a razão
para estar feliz.
795
01:11:57,677 --> 01:12:00,527
Não se deve chorar
quando foi escolhida.
796
01:12:05,396 --> 01:12:07,386
Sim, você ouviu corretamente.
797
01:12:07,436 --> 01:12:10,706
Você foi escolhida
entre muitas outras meninas.
798
01:12:10,916 --> 01:12:12,016
Não tenha medo.
799
01:12:14,195 --> 01:12:16,515
O homem vai ser gentil com você.
800
01:12:15,635 --> 01:12:19,125
Você não vai ficar sozinha com ele, também.
Olhe.
801
01:12:19,235 --> 01:12:22,425
A Virgem Mãe de Deus
estará sempre com você.
802
01:12:26,274 --> 01:12:29,544
Depois disso você vai receber um belo presente.
803
01:12:33,274 --> 01:12:36,464
Mas o maior presente de todos
vem da prática
804
01:12:36,153 --> 01:12:38,773
do que Querido Jesus prega na Bíblia.
805
01:12:45,272 --> 01:12:46,602
Aquele que me ama,
806
01:12:47,672 --> 01:12:50,572
deixe que ele tome a sua cruz e siga-me.
807
01:13:14,270 --> 01:13:15,310
OK, veja isso.
808
01:13:15,629 --> 01:13:17,309
Eu vou acabar com você.
809
01:13:19,349 --> 01:13:19,989
Objetivo.
810
01:13:20,429 --> 01:13:22,229
Irmãos e irmãs em Cristo.
811
01:13:22,749 --> 01:13:23,859
Querida família,
812
01:13:24,468 --> 01:13:25,578
queridos alunos.
813
01:13:26,308 --> 01:13:28,998
Finalmente, depois de cinco longos anos
814
01:13:28,748 --> 01:13:31,128
um dos nossos alunos mais uma vez
815
01:13:31,188 --> 01:13:33,288
foi chamado para o sacerdócio.
816
01:13:33,748 --> 01:13:36,358
Ei, por que há apenas uma bola hoje?
817
01:13:36,187 --> 01:13:39,107
Aposto que foi a primeira série novamente.
818
01:13:38,307 --> 01:13:39,767
Parece seboso também.
819
01:13:39,987 --> 01:13:40,687
Pau-a-pau.
820
01:13:40,747 --> 01:13:41,957
Ei, não é justo.
821
01:13:43,307 --> 01:13:45,747
O que acontece com esta mesa hoje?
822
01:13:45,066 --> 01:13:49,676
Hoje, dois terços dos nossos sacerdotes
têm mais de sessenta anos.
823
01:13:49,546 --> 01:13:50,526
E nós sabemos
824
01:13:50,746 --> 01:13:53,656
o que isso vai significar em poucos anos.
825
01:13:54,106 --> 01:13:55,396
Paróquias desertas,
826
01:13:55,985 --> 01:13:57,035
igrejas vazias,
827
01:13:57,585 --> 01:14:00,255
crentes que não vão nem
serem capazes
828
01:14:00,865 --> 01:14:03,195
de celebrar a Missa aos domingos.
829
01:14:02,665 --> 01:14:05,165
O que aconteceu com todas as bolas?
830
01:14:04,705 --> 01:14:09,265
Esses alunos da primeira série
provavelmente levaram elas de novo.
831
01:14:08,384 --> 01:14:10,484
Você pode incliná-lo um pouco?
832
01:14:11,264 --> 01:14:13,054
Isso é suficiente?
- OK.
833
01:14:13,304 --> 01:14:14,344
Eu sinto algo.
834
01:14:15,223 --> 01:14:16,033
Algo suave.
835
01:14:18,623 --> 01:14:21,833
Esses idiotas enfiaram
sacos de plástico aqui.
836
01:14:30,822 --> 01:14:31,512
Como vai?
837
01:14:33,182 --> 01:14:36,312
Que a paz do Senhor
esteja sempre com você.
838
01:14:36,341 --> 01:14:38,021
E com o vosso espírito.
839
01:14:38,381 --> 01:14:42,681
Estenda a sua mão como um símbolo
da paz e da reconciliação.
840
01:15:16,817 --> 01:15:17,977
Ah, Sr. Brenner.
841
01:15:18,177 --> 01:15:19,107
Quanto tempo.
842
01:15:20,777 --> 01:15:23,737
É assim que é
com vocês detetives, certo?
843
01:15:22,857 --> 01:15:24,307
Sempre onde há ação.
844
01:15:25,537 --> 01:15:27,697
Eu tenho esse pequeno problema.
845
01:15:27,016 --> 01:15:30,516
Minha mãe quer ver
uma dessas estreias. Poderia...
846
01:15:30,016 --> 01:15:30,936
Quem é esse?
847
01:15:31,896 --> 01:15:33,216
A chinesa
- Quem?
848
01:15:33,536 --> 01:15:35,286
A cozinheira no Marianum.
849
01:15:35,096 --> 01:15:36,076
Foi o zelador
850
01:15:36,495 --> 01:15:37,245
O zelador?
851
01:15:38,215 --> 01:15:40,945
Sim, o homem ficou preso por dez anos.
852
01:15:40,495 --> 01:15:42,005
Por matar sua esposa.
853
01:15:42,335 --> 01:15:46,475
Encontramos a corrente de ouro da cozinheira
em seu quarto.
854
01:15:44,935 --> 01:15:45,985
Ele retalhou-a?
855
01:15:46,694 --> 01:15:47,734
23 peças, sim-
856
01:15:49,094 --> 01:15:51,364
Ele ainda está em liberdade, mas
857
01:15:50,534 --> 01:15:52,574
nós estamos revirando o lugar
858
01:15:51,774 --> 01:15:53,584
Você já interrogou alguém?
859
01:15:53,494 --> 01:15:55,054
Os sacerdotes?
- Sim?
860
01:15:54,454 --> 01:15:57,244
Não, eles estão todos na capela
orando.
861
01:15:56,933 --> 01:15:59,663
Mas eles não estão indo a lugar algum.
862
01:15:58,693 --> 01:16:00,783
Eu vou falar com eles amanhã.
863
01:16:02,653 --> 01:16:05,173
Desculpe-me.
Uma pequena interrupção.
864
01:16:04,053 --> 01:16:05,453
Uma pergunta rápida.
865
01:16:05,173 --> 01:16:06,913
Deixe esta casa de Deus!
866
01:16:07,212 --> 01:16:09,942
Eu não tenho certeza se ele mora aqui.
867
01:16:08,692 --> 01:16:10,432
Eu vou chamar a polícia.
868
01:16:14,892 --> 01:16:16,812
Alguém sabe onde Fitz está?
869
01:16:17,131 --> 01:16:19,861
Como você pode ver, ele não está aqui.
870
01:16:19,971 --> 01:16:22,301
Alguém pode por favor nos ajudar?
871
01:16:22,131 --> 01:16:25,511
Ontem seu gerente de esportes
ainda estava aqui.
872
01:16:25,411 --> 01:16:26,981
Ninguém viu Fitz hoje?
873
01:16:29,450 --> 01:16:31,080
Você sabe alguma coisa?
874
01:16:32,130 --> 01:16:32,880
Por favor.
875
01:16:36,929 --> 01:16:41,059
Você está com medo de falar
na frente de seus professores.
876
01:16:41,129 --> 01:16:43,629
Nós vamos estar no campo de futebol
877
01:16:43,289 --> 01:16:46,489
no caso de alguém pensar em alguma coisa, OK?
878
01:16:48,928 --> 01:16:51,668
Sr. Brenner, por favor, deixe a igreja,
879
01:16:51,088 --> 01:16:54,588
ou eu vou prendê-lo
por perturbar culto religioso.
880
01:16:54,088 --> 01:16:54,548
Vamos.
881
01:16:55,968 --> 01:16:57,938
Alguém sabe o que é Amasso?
882
01:16:57,767 --> 01:16:58,517
Amasso 69?
883
01:16:59,567 --> 01:17:02,707
Estaremos lá fora
Se vocês pensarem em algo.
884
01:17:01,607 --> 01:17:03,347
E nós estamos fora daqui
885
01:17:12,566 --> 01:17:15,546
Estaremos fechando a escola por uma semana.
886
01:17:15,086 --> 01:17:19,516
Esperamos que até então os pais dos meninos
tenham se acalmado.
887
01:17:18,325 --> 01:17:19,945
E para onde vocês vão?
888
01:17:19,525 --> 01:17:23,605
Os Beneditinos de São Pedro
se ofereceram para nos acolher
889
01:17:24,245 --> 01:17:26,515
Você acha que alguém está vindo?
890
01:17:26,245 --> 01:17:28,975
Muito em breve eu não vou me importar.
891
01:17:28,124 --> 01:17:29,864
Muito em breve, eu acho.
892
01:17:31,084 --> 01:17:34,334
E daí,
eu também preciso me afastar às vezes.
893
01:17:33,604 --> 01:17:36,874
Alguma vez você já
tentou treinamento autógeno?
894
01:17:36,684 --> 01:17:37,664
Tentei o quê?
895
01:17:37,763 --> 01:17:39,043
Nunca ouviu falar?
896
01:17:39,243 --> 01:17:44,023
Uma vez que você tente fazê-lo,
não vai querer qualquer outra droga.
897
01:17:41,643 --> 01:17:42,043
Certo
898
01:17:43,443 --> 01:17:45,303
Deite-se e feche os olhos.
899
01:17:46,723 --> 01:17:47,883
Eu vou assistir.
900
01:17:47,842 --> 01:17:49,582
Vamos lá. Dê uma chance.
901
01:17:50,122 --> 01:17:52,032
Vamos lá, uma vez na vida.
902
01:17:52,762 --> 01:17:54,142
OK, o que eu faço?
903
01:17:54,402 --> 01:17:56,152
Deite-se, feche os olhos,
904
01:17:56,562 --> 01:17:58,202
e respire profundamente.
905
01:18:05,241 --> 01:18:09,201
Isso é porque você não está acostumado a
tanto oxigênio.
906
01:18:07,880 --> 01:18:08,460
Besteira
907
01:18:10,200 --> 01:18:11,190
Continue indo.
908
01:18:12,120 --> 01:18:13,590
Respire profundamente.
909
01:18:17,040 --> 01:18:18,240
E agora.
- Sim?
910
01:18:19,519 --> 01:18:22,269
Direcione sua respiração para suas mãos.
911
01:18:25,039 --> 01:18:26,779
Eu não posso fazer isso.
912
01:18:29,758 --> 01:18:33,038
E respire profundamente,
inspirando e expirando.
913
01:18:35,078 --> 01:18:38,278
Suas mãos estão ficando
cada vez mais pesadas
914
01:18:40,237 --> 01:18:41,457
e muito cansadas.
915
01:18:44,557 --> 01:18:48,657
Agora vamos direcionar nossa respiração
para nossas cabeças.
916
01:18:48,756 --> 01:18:51,726
Sua cabeça está ficando mais e mais pesada
917
01:18:53,156 --> 01:18:54,146
Muito cansada.
918
01:18:56,316 --> 01:18:58,176
Agora vamos imaginar o céu
919
01:18:58,595 --> 01:18:59,515
e as nuvens.
920
01:19:01,595 --> 01:19:03,515
As nuvens derivam ao vento.
921
01:19:38,632 --> 01:19:40,082
Você olha para isso.
922
01:19:41,951 --> 01:19:43,701
Meu Deus somos estúpidos.
923
01:19:49,510 --> 01:19:52,670
Desculpe-me?
Onde podemos encontrar Amasso 69?
924
01:20:21,907 --> 01:20:22,537
Ah cara.
925
01:20:24,867 --> 01:20:27,267
Não podemos contornar este caminho.
926
01:20:26,427 --> 01:20:28,757
Obrigado.
Eu não teria imaginado.
927
01:20:28,507 --> 01:20:29,197
Ei, olhe.
928
01:20:36,826 --> 01:20:38,866
Onde você esconderia a chave?
929
01:20:38,946 --> 01:20:41,156
Eu ia levá-la para casa comigo.
930
01:20:40,905 --> 01:20:41,365
Certo.
931
01:21:19,022 --> 01:21:19,772
Olá, gatas
932
01:21:26,821 --> 01:21:31,141
Diga-lhe que muitas mulheres
iriam a pé para Munique descalças
933
01:21:30,140 --> 01:21:32,760
para passar uma noite na cama comigo.
934
01:21:36,060 --> 01:21:38,560
Você ainda está pedalando?
- Claro.
935
01:21:38,140 --> 01:21:39,660
Você está trapaceando.
936
01:21:39,140 --> 01:21:42,060
Eu, trapaceando?
Eu não estou trapaceando.
937
01:21:41,299 --> 01:21:43,739
OK pare de pedalar por um segundo.
938
01:21:44,459 --> 01:21:45,679
Veja, como antes.
939
01:21:46,539 --> 01:21:48,789
Agora está igual a antes?
- É.
940
01:21:48,539 --> 01:21:51,279
Ótimo, então eu posso parar de pedalar.
941
01:21:50,938 --> 01:21:52,738
OK, mas tenho de dirigir.
942
01:22:06,657 --> 01:22:07,877
Nós estamos aqui.
943
01:22:09,857 --> 01:22:11,477
Coloque o pé no freio.
944
01:22:11,816 --> 01:22:13,786
Precisamos da força.
- Não.
945
01:22:25,815 --> 01:22:29,015
Diga a ela que eu quero lamber suas lágrimas.
946
01:24:16,284 --> 01:24:18,604
Não deram a ela algo para beber?
947
01:24:18,284 --> 01:24:20,374
Sim. Ela está um pouco tensa.
948
01:24:47,761 --> 01:24:49,861
Isso não está ajudando também.
949
01:25:11,839 --> 01:25:14,289
Ela deveria parar de se concentrar,
950
01:25:13,638 --> 01:25:15,958
apenas relaxar e ir com o fluxo.
951
01:25:15,878 --> 01:25:20,818
A urina de uma virgem é como
água benta para as minhas cordas vocais.
952
01:25:21,438 --> 01:25:23,228
Eu sei o que vai ajudar.
953
01:26:28,431 --> 01:26:29,591
Brenner, é você?
954
01:26:33,351 --> 01:26:35,271
Tudo bem, você pode descer.
955
01:26:40,950 --> 01:26:45,780
Você não gostaria de uma bebida
para ajudá-lo a aliviar a sua carga?
956
01:26:45,789 --> 01:26:47,699
Eu não bebo durante o dia.
957
01:26:47,789 --> 01:26:48,189
Pena.
958
01:26:53,389 --> 01:26:55,179
E se eu sair pela porta?
959
01:26:55,308 --> 01:26:58,498
Não por isso.
Não se detenha por minha causa
960
01:27:03,787 --> 01:27:05,997
Tanta arma e tão pouco cérebro.
961
01:27:11,307 --> 01:27:12,927
Pode me dizer por quê?
962
01:27:12,787 --> 01:27:13,877
Por quê o quê?
963
01:27:15,066 --> 01:27:17,756
Você organiza essa merda pelo dinheiro,
964
01:27:17,186 --> 01:27:19,466
mata pessoas se elas descobrirem,
965
01:27:19,186 --> 01:27:22,146
e depois gasta tudo
em campos de futebol,
966
01:27:21,866 --> 01:27:24,946
quadras de tênis e piscinas
para 33 alunos?
967
01:27:25,905 --> 01:27:28,595
A Igreja tem necessidade de sacerdotes,
968
01:27:28,465 --> 01:27:30,565
caso contrário ela vai morrer.
969
01:27:30,385 --> 01:27:35,735
Você acha que as pessoas se tornam padres
por causa de um campo de futebol?
970
01:27:33,745 --> 01:27:38,465
Esportes não são tão sem importância
como você pensa para um padre.
971
01:27:38,224 --> 01:27:39,204
E as meninas?
972
01:27:41,144 --> 01:27:42,014
Eles gostam.
973
01:27:43,864 --> 01:27:46,014
Após a segunda ou terceira vez
974
01:28:20,140 --> 01:28:21,540
Olá, Sr. Presidente.
975
01:28:22,420 --> 01:28:23,940
Magnânimo como sempre?
976
01:28:35,938 --> 01:28:37,458
Satisfeito, meu amigo?
977
01:28:44,977 --> 01:28:46,827
Eles têm que me ver aqui?
978
01:28:46,737 --> 01:28:50,567
Quem faz o bem,
não tem nada a temer, Sr. Presidente.
979
01:28:50,617 --> 01:28:52,187
Fácil para você dizer.
980
01:29:16,614 --> 01:29:18,074
Portas para crianças.
981
01:29:23,614 --> 01:29:26,344
Eles fizeram xixi?
É uma longa viagem.
982
01:29:25,413 --> 01:29:28,023
Claro.
Diga oi para Lola do 'Ritze'.
983
01:29:27,693 --> 01:29:29,073
OK. O que tem ela?
984
01:29:29,253 --> 01:29:30,993
Ela volta para a Itália.
985
01:29:59,730 --> 01:30:00,770
Cala-se por lá
986
01:30:20,968 --> 01:30:22,468
Hora de ver o chefe.
987
01:30:22,488 --> 01:30:25,688
Eu achei que tivéssemos acabado
de fazer isso
988
01:30:23,888 --> 01:30:26,038
Há sempre um chefe mais acima.
989
01:30:55,125 --> 01:30:56,755
Vamos dar uma voltinha.
990
01:31:23,802 --> 01:31:24,492
Tudo bem.
991
01:31:43,160 --> 01:31:44,200
Sim. Vamos lá.
992
01:31:44,040 --> 01:31:45,900
Pegue minha arma no carro.
993
01:32:41,074 --> 01:32:42,054
Fim da linha.
994
01:32:43,394 --> 01:32:43,914
Amigos,
995
01:32:44,954 --> 01:32:46,234
façam sua escolha.
996
01:32:57,872 --> 01:32:59,202
Eu estou com medo.
997
01:32:59,112 --> 01:32:59,862
Eu também.
998
01:33:45,828 --> 01:33:47,738
Ei, qual é a grande idéia?
999
01:33:55,707 --> 01:33:57,337
O que está acontecendo?
1000
01:33:56,627 --> 01:33:58,257
Eles ainda estão vivos.
1001
01:33:58,347 --> 01:33:58,977
Por quê?
1002
01:33:59,666 --> 01:34:02,066
Os malditos simplesmente não morrem
1003
01:34:06,386 --> 01:34:08,126
Oh céus, onde ele parou.
1004
01:34:08,186 --> 01:34:09,636
Tragam o coro final!
1005
01:34:09,665 --> 01:34:10,645
O coro final!
1006
01:34:11,985 --> 01:34:12,495
O quê?
1007
01:34:24,864 --> 01:34:25,674
Coro Final!
1008
01:34:39,462 --> 01:34:40,792
Vamos dar um jeito
1009
01:34:41,102 --> 01:34:42,672
Venha para o Marianum.
1010
01:34:42,822 --> 01:34:44,092
E traga a menina.
1011
01:34:44,022 --> 01:34:45,832
Você deve estar brincando.
1012
01:34:45,662 --> 01:34:47,232
Estamos fechando o bar
1013
01:34:47,942 --> 01:34:49,212
O que quer dizer?
1014
01:34:49,421 --> 01:34:50,121
Terminado.
1015
01:35:17,979 --> 01:35:20,189
Temos que ir buscar a filipina.
1016
01:36:56,249 --> 01:36:56,649
Suba.
1017
01:37:06,848 --> 01:37:08,888
Levante-a um pouco mais alto.
1018
01:37:24,006 --> 01:37:25,986
Brenner, você pode me ouvir?
1019
01:37:28,006 --> 01:37:28,756
Boa noite.
1020
01:37:30,326 --> 01:37:33,296
Confesse e você pode ir para o purgatório.
1021
01:37:33,965 --> 01:37:35,835
Obrigado, mas não obrigado.
1022
01:37:35,885 --> 01:37:39,735
Mas purgatório é muito mais agradável do que o inferno.
1023
01:37:39,965 --> 01:37:42,455
Eles só vão te assar um pouco ali.
1024
01:37:42,924 --> 01:37:45,554
Inferno, Brenner, é muito, muito pior.
1025
01:37:46,204 --> 01:37:46,834
Por quê?
1026
01:37:47,044 --> 01:37:48,084
Você não sabe?
1027
01:37:49,764 --> 01:37:52,384
O diabo gosta de suas almas fervidas.
1028
01:37:58,403 --> 01:38:00,783
O que ele quer dizer com fervido?
1029
01:38:04,362 --> 01:38:04,822
Merda.
1030
01:38:08,962 --> 01:38:11,292
Fitz. Desista.
Você está cercado.
1031
01:38:10,842 --> 01:38:13,862
Pare com isso, por favor.
Isso é ridículo.
1032
01:38:42,558 --> 01:38:44,708
Coloque o meu casaco por cima.
1033
01:38:48,478 --> 01:38:50,218
Enrole o cinto em volta.
1034
01:40:12,430 --> 01:40:14,580
A água está ficando mais fria.
1035
01:41:18,103 --> 01:41:18,623
Recuar.
1036
01:43:09,812 --> 01:43:12,692
Stronegger,
investigação criminal Salzburg.
1037
01:43:12,572 --> 01:43:16,342
Vocês têm um Amasso
perto de um lago em algum lugar?
1038
01:43:16,371 --> 01:43:17,231
Sim, é esse
1039
01:43:18,331 --> 01:43:19,661
Casa de número 69.
1040
01:43:20,171 --> 01:43:21,971
Você pode dar uma olhada?
1041
01:43:21,692 --> 01:43:23,612
Sim, OK. Ligue-me de volta.
1042
01:43:29,490 --> 01:43:29,830
Bem?
1043
01:43:31,050 --> 01:43:33,910
Quando você prende
o presidente Festival?
1044
01:43:33,290 --> 01:43:36,190
Meu Deus, Brenner,
não é fácil com você.
1045
01:43:35,450 --> 01:43:39,760
Com você genialidade e loucura
não estão nem na mesma página.
1046
01:43:39,129 --> 01:43:40,949
Aguarde, somos testemunhas.
1047
01:43:40,449 --> 01:43:41,019
De quê?
1048
01:43:41,969 --> 01:43:43,779
O que vocês testemunharam?
1049
01:43:43,809 --> 01:43:48,179
Que o presidente do Festival
arrumou para seu amigo no bordel?
1050
01:43:47,768 --> 01:43:50,328
E que o tarado pervertido do cantor,
1051
01:43:49,488 --> 01:43:51,458
Quero dizer, que há com ele
1052
01:43:50,768 --> 01:43:51,628
Sim, o quê?
1053
01:43:52,288 --> 01:43:53,908
Suzi é menor de idade.
1054
01:43:54,248 --> 01:43:57,488
Ela nem sequer fala a nossa língua.
- O quê?
1055
01:43:55,928 --> 01:43:56,798
Agora espere
1056
01:43:58,087 --> 01:44:01,567
Desde quando ir a um bordel
é ilegal na Áustria?
1057
01:44:04,167 --> 01:44:05,557
Onde ele está indo?
1058
01:44:23,685 --> 01:44:25,615
Você tem mãos interessantes.
1059
01:44:25,564 --> 01:44:29,004
Essas mãos alguma vez viram
trabalho manual duro?
1060
01:44:28,964 --> 01:44:29,304
Não.
1061
01:44:36,603 --> 01:44:37,353
Boa noite.
1062
01:44:38,563 --> 01:44:40,793
Então, nos encontramos novamente.
1063
01:44:44,483 --> 01:44:45,533
Nos conhecemos?
1064
01:44:46,163 --> 01:44:47,143
Acho que sim.
1065
01:44:53,523 --> 01:44:57,083
Não me lembro de ninguém com bolhas de queimaduras.
1066
01:45:06,200 --> 01:45:08,700
Eu gostaria de terminar o meu caso.
1067
01:45:11,000 --> 01:45:12,690
O assunto foi resolvido.
1068
01:45:12,880 --> 01:45:14,330
Meu marido se matou.
1069
01:45:15,160 --> 01:45:15,670
O quê?
1070
01:45:18,239 --> 01:45:21,439
Meu pai encontrou
uma nota de suicídio ontem.
1071
01:45:24,599 --> 01:45:27,969
Você perdeu o rumo em algum lugar,
Sr. Brenner.
1072
01:45:29,198 --> 01:45:29,938
Eu o quê?
1073
01:45:30,918 --> 01:45:31,958
Perdeu o rumo.
1074
01:45:32,718 --> 01:45:34,348
Isso acontece às vezes.
1075
01:45:38,357 --> 01:45:40,557
E, por favor me mande a conta.
1076
01:45:44,637 --> 01:45:46,387
Vamos lá, Brenner, vamos.
1077
01:46:16,554 --> 01:46:18,074
Esqueça isso, Brenner.
1078
01:46:18,913 --> 01:46:20,313
Estamos em Salzburg.
1079
01:46:24,233 --> 01:46:26,843
A Bíblia diz:
Perdoe não sete vezes,
1080
01:46:27,832 --> 01:46:30,162
mas até setenta vezes sete vezes,
1081
01:46:30,192 --> 01:46:31,762
com efeito, 490 vezes.
1082
01:46:32,592 --> 01:46:37,902
E encare os fatos, teríamos quatro pessoas mortas
a menos em Salzburgo agora
1083
01:46:36,632 --> 01:46:41,422
se Gottlieb Dornhelm tivesse feito exatamente isso
e perdoado o bispo
1084
01:46:40,392 --> 01:46:44,412
em vez de remexer naquele velho
caso da escola novamente.
1085
01:46:44,431 --> 01:46:46,361
Porque é muito interessante:
1086
01:46:46,951 --> 01:46:48,571
70 é um número sagrado
1087
01:46:49,710 --> 01:46:51,500
e 69 é sempre meio sujo.
1088
01:46:59,270 --> 01:47:01,830
Isso é exatamente o que quero dizer.
1089
01:47:01,309 --> 01:47:03,289
Nós dois queremos sair daqui
1090
01:47:02,709 --> 01:47:05,729
e quem é o idiota
plantado pedindo carona?
1091
01:47:06,589 --> 01:47:07,979
Você é a vanguarda.
1092
01:47:08,148 --> 01:47:11,398
Ou a cavalaria ou a vanguarda,
mas não ambos.
1093
01:47:11,628 --> 01:47:12,548
Por que não?
1094
01:47:13,228 --> 01:47:16,068
Você é um idiota
assim como John Wayne.
1095
01:47:15,188 --> 01:47:15,938
Como quem?
1096
01:47:17,627 --> 01:47:19,597
John Wayne não é um idiota.
1097
01:47:19,387 --> 01:47:21,767
John Wayne é o maior dos idiotas.
1098
01:47:21,507 --> 01:47:22,607
Ah, como assim?
1099
01:47:22,907 --> 01:47:24,927
John Wayne é o tipo de cara
1100
01:47:24,467 --> 01:47:26,557
que vai acabar com 200 índios
1101
01:47:26,507 --> 01:47:29,417
e depois tirar o chapéu para uma senhora.
1102
01:47:29,186 --> 01:47:33,286
Vê o que eu quero dizer?
- O que há de errado com isso?
1103
01:47:40,385 --> 01:47:43,055
Precisa de algo para a dor de cabeça?
1104
01:47:42,225 --> 01:47:44,675
Onde você está indo, minha senhora?
1105
01:47:43,785 --> 01:47:44,185
Linz.
1106
01:47:44,985 --> 01:47:47,995
Linz é ótimo para
chegar a Graz ou Viena.
1107
01:47:48,064 --> 01:47:50,324
Mas eu só tenho espaço para um.
1108
01:47:52,705 --> 01:47:54,625
Você parece melhor à noite.
1109
01:47:55,224 --> 01:47:55,564
Sim?
1110
01:47:56,504 --> 01:48:00,474
São seus analgésicos,
eles estão vazando pela minha pele.
1111
01:48:07,503 --> 01:48:09,643
O que você vai fazer em Linz?
1112
01:48:10,062 --> 01:48:11,982
Ver o que está acontecendo.
1113
01:48:11,422 --> 01:48:12,112
E depois?
1114
01:48:12,382 --> 01:48:16,212
Voltar para Salzburg
e ver o que está rolando por lá.
1115
01:48:15,142 --> 01:48:17,002
E depois voltar para Linz.
1116
01:48:20,181 --> 01:48:21,751
Por toda a eternidade?
1117
01:48:22,101 --> 01:48:24,141
Certo. Por toda a eternidade.
1118
01:48:26,061 --> 01:48:27,341
É como apresuntado
1119
01:48:28,300 --> 01:48:28,810
O quê?
1120
01:48:29,300 --> 01:48:32,150
Você sabe
do que eles fazem apresuntado?
1121
01:48:31,340 --> 01:48:32,800
Sobras de apresuntado
1122
01:48:33,940 --> 01:48:35,160
Você sabia disso?
1123
01:51:41,081 --> 01:51:43,001
Tradução do inglês:
GuiZahn
74938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.