All language subtitles for Shetland.S08E01.ORGANiC-720+mSD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,613 --> 00:00:07,413 I... I don't think I can do it. 2 00:00:07,774 --> 00:00:10,239 There. Have a look. 3 00:00:14,950 --> 00:00:16,350 You'll be fine. 4 00:00:34,110 --> 00:00:36,646 Remember, you won't have much time. 5 00:00:36,670 --> 00:00:38,630 Need to get him home as soon as. 6 00:00:52,750 --> 00:00:55,606 Bloody hell. I was about to send out a search party. 7 00:00:55,630 --> 00:00:57,380 Just getting some drinks. 8 00:00:59,310 --> 00:01:00,710 Is one of them for me? 9 00:01:02,190 --> 00:01:03,470 Cheers. 10 00:01:06,950 --> 00:01:08,710 How about we go back to your flat? 11 00:01:11,350 --> 00:01:13,020 And then what? 12 00:01:13,510 --> 00:01:16,150 Well, drink up and you'll find out. 13 00:01:23,910 --> 00:01:26,886 Cleaner turned up at midday, found him like this. 14 00:01:26,910 --> 00:01:28,487 Cleaner got their own key? 15 00:01:28,511 --> 00:01:30,646 Yeah, but she says the door was unlocked. 16 00:01:30,670 --> 00:01:32,206 She say anything else? 17 00:01:32,230 --> 00:01:35,046 Just that the TV was blaring when she arrived. 18 00:01:35,070 --> 00:01:36,590 Guess he was a metal head. 19 00:01:37,910 --> 00:01:39,910 It was to cover the sound of the gunshot. 20 00:01:44,230 --> 00:01:45,710 Watch is missing. 21 00:01:46,910 --> 00:01:48,630 Along with his wallet and phone. 22 00:01:55,550 --> 00:01:57,406 They robbed the place? 23 00:01:57,430 --> 00:01:58,710 Did the entire flat. 24 00:02:34,550 --> 00:02:36,470 We know what else was taken? 25 00:03:00,590 --> 00:03:03,580 Maybe they forced him to give them the code to the safe. 26 00:03:04,710 --> 00:03:06,420 Maybe they didn't have to. 27 00:03:09,470 --> 00:03:10,860 Boss is here. 28 00:03:12,750 --> 00:03:14,180 Well? 29 00:03:14,550 --> 00:03:15,806 Remis's dead. 30 00:03:15,830 --> 00:03:17,166 Single shot to the head. 31 00:03:17,190 --> 00:03:18,846 Whoever did it knew what they were doing. 32 00:03:18,870 --> 00:03:21,700 - You think Cassidy ordered it? - Yeah, pretty sure. 33 00:03:22,230 --> 00:03:23,806 We're going to catch hell for this. 34 00:03:23,830 --> 00:03:25,566 Well, I don't see how it's our fault. 35 00:03:25,590 --> 00:03:27,846 Remis was our informant. Now he's dead. 36 00:03:27,870 --> 00:03:29,686 Probably because he was our informant. 37 00:03:29,710 --> 00:03:32,670 We finally get someone inside Cassidy's operation and... 38 00:03:34,150 --> 00:03:36,086 What do you mean "pretty" sure? 39 00:03:36,110 --> 00:03:38,377 - The flat was burgled. - And? 40 00:03:39,190 --> 00:03:40,566 Well, if this was Cassidy's people, 41 00:03:40,590 --> 00:03:41,966 they'd have no need to rob the place. 42 00:03:41,990 --> 00:03:44,406 - Maybe they staged it. - To hide the fact that it was a hit? 43 00:03:44,430 --> 00:03:46,326 - Yeah. - No. 44 00:03:46,350 --> 00:03:48,846 If Cassidy is taking out police informants, 45 00:03:48,870 --> 00:03:51,526 he's doing it to anyone else that's thinking of crossing him. 46 00:03:51,550 --> 00:03:53,446 He doesn't want that hidden. 47 00:03:53,470 --> 00:03:56,900 The robbery part doesn't fit. 48 00:03:58,150 --> 00:04:01,046 If you're going to steal drug money, why leave some of it behind? 49 00:04:03,670 --> 00:04:05,446 He's in here. 50 00:04:15,430 --> 00:04:17,166 Jesus. 51 00:04:17,190 --> 00:04:19,030 Look at the state of him. 52 00:04:21,670 --> 00:04:22,950 Wake him up. 53 00:04:42,470 --> 00:04:44,230 They had to leave in a hurry. 54 00:04:57,030 --> 00:04:58,550 Howell, someone's here. 55 00:05:07,870 --> 00:05:09,646 Hey! 56 00:05:09,670 --> 00:05:10,990 Shit! 57 00:05:28,350 --> 00:05:29,646 That's a girl. 58 00:05:29,670 --> 00:05:31,206 A girl with no shoes. 59 00:05:31,230 --> 00:05:33,100 She does have a bag though. 60 00:05:33,590 --> 00:05:35,310 Doesn't look much like a hit man. 61 00:05:40,230 --> 00:05:41,790 No, but they do. 62 00:05:45,710 --> 00:05:47,670 Find out where that cab went. 63 00:06:03,430 --> 00:06:04,470 Hello! 64 00:06:06,990 --> 00:06:08,350 Hello? 65 00:06:11,070 --> 00:06:12,630 Met Police! 66 00:06:23,910 --> 00:06:25,190 Are you OK? 67 00:06:26,750 --> 00:06:28,446 Kirsty Bell. 68 00:06:28,470 --> 00:06:32,006 Her flat-mate, Ellen Quinn, is our barefoot girl. 69 00:06:32,030 --> 00:06:34,606 Said the door was kicked in at 4am by two men, 70 00:06:34,630 --> 00:06:36,646 one black, one white, looking for Ellen. 71 00:06:36,670 --> 00:06:38,166 So, how'd they get here before us? 72 00:06:38,190 --> 00:06:41,126 Probably found her the same way we did, through the taxi company. 73 00:06:41,150 --> 00:06:43,406 Plus, they had a ten-hour head start. 74 00:06:43,430 --> 00:06:45,006 So, what were they looking for? 75 00:06:45,030 --> 00:06:47,006 The money probably. 76 00:06:47,030 --> 00:06:49,406 Did she say why Ellen was with Remis? 77 00:06:49,430 --> 00:06:50,989 Seems Kirsty and Ellen 78 00:06:51,013 --> 00:06:53,646 were running some sort of honey-trap scam on him. 79 00:06:53,670 --> 00:06:55,526 So, they're not connected to Cassidy? 80 00:06:55,550 --> 00:06:57,606 Just picked the wrong mark on the on the wrong night. 81 00:06:57,630 --> 00:06:59,686 Good chance our little Zola Budd saw the shooting. 82 00:06:59,710 --> 00:07:00,806 No wonder she was running. 83 00:07:00,830 --> 00:07:03,406 And she'll have to keep running if she wants to stay alive. 84 00:07:03,430 --> 00:07:06,406 - So, where is she now? - Kirsty reckons she's gone home. 85 00:07:06,430 --> 00:07:07,830 And where's home? 86 00:07:47,150 --> 00:07:49,726 We don't know if she's actually going there. 87 00:07:49,750 --> 00:07:51,646 No. But she's young, she's scared 88 00:07:51,670 --> 00:07:53,446 and Shetland is at the edge of the world 89 00:07:53,470 --> 00:07:54,926 so, you know, there's a good chance. 90 00:07:54,950 --> 00:07:56,686 Well, let the local police find her. 91 00:07:56,710 --> 00:08:00,366 She's too important. We want to find Cassidy, this girl is the key. 92 00:08:00,390 --> 00:08:01,926 Look, she's in danger. 93 00:08:01,950 --> 00:08:05,046 You think Cassidy hasn't made the connection? 94 00:08:05,070 --> 00:08:07,966 We need to get this girl before he does. 95 00:08:07,990 --> 00:08:09,790 Can't you send someone else? 96 00:08:11,150 --> 00:08:13,166 Pack your bags. You're going home. 97 00:08:57,202 --> 00:09:02,300 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 98 00:09:32,710 --> 00:09:34,286 And this happened last night? 99 00:09:34,310 --> 00:09:35,606 Aye. 100 00:09:35,630 --> 00:09:37,406 How many does that make now? 101 00:09:37,430 --> 00:09:39,820 Including this one? Five. 102 00:09:41,350 --> 00:09:42,926 Same symbol. 103 00:09:42,950 --> 00:09:45,206 Any idea what it means? 104 00:09:45,230 --> 00:09:46,766 Not yet. 105 00:09:46,790 --> 00:09:49,926 Well, Ewan Dickie seems to think it's the work of some kind of cult. 106 00:09:49,950 --> 00:09:52,766 Says the isles are being overrun by Satanists. 107 00:09:52,790 --> 00:09:54,286 And how is Ewan? 108 00:09:54,310 --> 00:09:56,030 Ah, still an idiot. 109 00:09:57,070 --> 00:09:59,286 People are worried. We're losing livestock. 110 00:09:59,310 --> 00:10:00,446 I know. 111 00:10:00,470 --> 00:10:02,406 We're working on it. 112 00:10:02,430 --> 00:10:05,220 Right. Better get you back. 113 00:10:21,430 --> 00:10:23,820 Anything else happens, call me, OK? 114 00:10:30,910 --> 00:10:32,046 Hi, Billy? 115 00:10:32,070 --> 00:10:34,526 DI Calder landed at Sumburgh 20 minutes ago. 116 00:10:34,550 --> 00:10:37,470 - She's on her way here. - OK. I'm heading back now. 117 00:10:48,350 --> 00:10:50,070 Business or pleasure? 118 00:10:52,110 --> 00:10:53,500 Your visit? 119 00:10:54,503 --> 00:10:55,863 Business. 120 00:10:56,743 --> 00:10:58,023 Here for long? 121 00:11:00,310 --> 00:11:01,750 Let's hope not. 122 00:11:11,110 --> 00:11:13,846 Found him passed out next to the library. 123 00:11:13,870 --> 00:11:15,216 He's been drinking all night. 124 00:11:15,240 --> 00:11:17,300 Not again, John Joe. 125 00:11:18,950 --> 00:11:21,246 - Eh, do you want him in a cell or...? - No chance. 126 00:11:21,270 --> 00:11:23,286 He's not getting off that lightly. 127 00:11:23,310 --> 00:11:24,726 Call his wife. 128 00:11:24,750 --> 00:11:26,150 Oh, no. 129 00:11:29,150 --> 00:11:30,646 Fiscal's looking for you. 130 00:11:30,670 --> 00:11:31,846 Oh, thanks. 131 00:11:31,870 --> 00:11:33,486 Any chance of a tea? 132 00:11:33,510 --> 00:11:35,766 I can do you a scone as well. 133 00:11:35,790 --> 00:11:37,606 You are a fine man, Billy McCabe. 134 00:11:37,630 --> 00:11:39,150 Aye. 135 00:11:41,110 --> 00:11:42,886 - You wanted to see me? - Ah. 136 00:11:42,910 --> 00:11:44,646 How'd it go with Agnes? 137 00:11:44,670 --> 00:11:46,166 Same as the other ones. 138 00:11:46,190 --> 00:11:49,446 Throat was cut and a symbol painted on the carcass. 139 00:11:49,470 --> 00:11:51,886 Any chance it could just be kids? 140 00:11:51,910 --> 00:11:53,726 Pretty weird kids if it is. 141 00:11:53,750 --> 00:11:58,246 Hmm. Erm, DI Calder's waiting for you in the incident room. 142 00:11:58,270 --> 00:12:00,686 I said you'd be her neighbour on this Ellen Quinn case. 143 00:12:00,710 --> 00:12:01,886 OK. 144 00:12:01,910 --> 00:12:04,566 And remember, she has no jurisdiction up here 145 00:12:04,590 --> 00:12:06,430 so you're in charge. 146 00:12:08,270 --> 00:12:11,190 - They're on your head, Harry. - Ah... 147 00:12:15,950 --> 00:12:17,686 Have you seen these before? 148 00:12:17,710 --> 00:12:19,046 Drugs? Loads of times. 149 00:12:19,070 --> 00:12:20,326 You're funny. 150 00:12:20,350 --> 00:12:22,726 We took them off a couple of students up from Aberdeen. 151 00:12:22,750 --> 00:12:24,006 They bring them with them? 152 00:12:24,030 --> 00:12:26,086 No. They say they got them at a party in Lerwick 153 00:12:26,110 --> 00:12:27,926 but I've never seen pills like these here. 154 00:12:27,950 --> 00:12:29,689 I'm wondering if we've got a new distributor. 155 00:12:29,713 --> 00:12:31,246 Might be worth checking out. 156 00:12:31,270 --> 00:12:32,540 DI Calder? 157 00:12:33,590 --> 00:12:35,046 You must be DI McIntosh. 158 00:12:35,070 --> 00:12:37,126 Temporary DI. And call me Tosh. 159 00:12:37,150 --> 00:12:38,286 This is DC Wilson. 160 00:12:38,310 --> 00:12:39,366 Erm, Sandy's fine. 161 00:12:39,390 --> 00:12:41,246 Is that a Scottish accent, DI Calder? 162 00:12:41,270 --> 00:12:42,350 That's right. 163 00:12:44,350 --> 00:12:48,446 Er, well, can we get you anything? Tea? Coffee? Billy's made scones. 164 00:12:48,470 --> 00:12:50,366 I would rather we just got started. 165 00:12:50,390 --> 00:12:53,086 My DCI should've sent you through the background on all of this. 166 00:12:53,110 --> 00:12:54,126 Yes, he did. 167 00:12:54,150 --> 00:12:56,566 Ellen Quinn witnessed the murder of one of your informants? 168 00:12:56,590 --> 00:12:59,846 Philip Remis. He worked as an accountant for Kyle Cassidy, 169 00:12:59,870 --> 00:13:02,406 head of a crime gang that we've been investigating. 170 00:13:02,430 --> 00:13:05,326 Remis was ready to give my team evidence to help us 171 00:13:05,350 --> 00:13:07,006 prove a case against Cassidy. 172 00:13:07,030 --> 00:13:09,926 And you think this Cassidy was behind Remis's killing? 173 00:13:09,950 --> 00:13:12,166 We think he ordered the hit, yes. 174 00:13:12,190 --> 00:13:13,926 What was Ellen doing at the flat? 175 00:13:13,950 --> 00:13:15,206 Robbing the place. 176 00:13:15,230 --> 00:13:18,046 We think she stole some money from Remis's flat that might have 177 00:13:18,070 --> 00:13:19,326 belonged to Cassidy. 178 00:13:19,350 --> 00:13:21,766 Explains why she didn't come forward about the shooting. 179 00:13:21,790 --> 00:13:24,446 Well, that and the fact she's probably terrified. 180 00:13:24,470 --> 00:13:28,006 We need to find her before Cassidy or his people do. 181 00:13:28,030 --> 00:13:30,446 What, you think he'll follow her up here? 182 00:13:30,470 --> 00:13:32,086 There's every chance. 183 00:13:32,110 --> 00:13:35,286 OK. Well, we know she arrived on the Aberdeen ferry yesterday. 184 00:13:35,310 --> 00:13:37,126 After that, we lost track of her. 185 00:13:37,980 --> 00:13:39,646 You... you don't know where she is? 186 00:13:39,670 --> 00:13:41,286 Well, uniform have her details. 187 00:13:41,310 --> 00:13:44,646 They'll keep an eye out and I'm checking the town CCTV. 188 00:13:44,670 --> 00:13:46,086 And what about her family? 189 00:13:46,110 --> 00:13:48,566 Parents stay down near Bigton. 190 00:13:48,590 --> 00:13:51,270 Right, well, let's go and talk to them, then. 191 00:14:10,790 --> 00:14:12,150 Trees. 192 00:14:13,950 --> 00:14:15,326 What? 193 00:14:15,350 --> 00:14:19,246 In case you're wondering what it is about the place that looks strange. 194 00:14:19,270 --> 00:14:20,950 No trees in Shetland. 195 00:14:22,070 --> 00:14:24,686 It's the wind apparently. It's too exposed. 196 00:14:24,710 --> 00:14:28,270 I mean, there are some trees but generally it's like this. 197 00:14:29,470 --> 00:14:32,140 A lot of first-time visitors are surprised by it. 198 00:14:32,550 --> 00:14:34,406 Yeah, it's not my first time here. 199 00:14:34,430 --> 00:14:36,070 Oh, you've been before? 200 00:14:38,310 --> 00:14:39,830 I was born here. 201 00:14:41,950 --> 00:14:43,740 Grew up near East Roe. 202 00:14:44,590 --> 00:14:46,086 Oh, wow. 203 00:14:46,110 --> 00:14:48,540 Oh, it's beautiful out that way. 204 00:14:49,150 --> 00:14:50,590 If you like it bleak. 205 00:14:51,750 --> 00:14:53,366 I take it you didn't? 206 00:14:53,390 --> 00:14:54,870 I couldn't wait to get away. 207 00:14:56,190 --> 00:14:58,070 Left two days after my 18th birthday. 208 00:15:00,630 --> 00:15:04,966 I'm not born and bred but one of the things I like about living here 209 00:15:04,990 --> 00:15:07,646 is everyone's so proud of the place. 210 00:15:07,670 --> 00:15:08,710 Yeah. 211 00:15:10,470 --> 00:15:12,070 Never really understood that. 212 00:15:27,110 --> 00:15:29,380 This is the Bains' farm. 213 00:15:29,870 --> 00:15:31,286 Yeah. 214 00:15:31,310 --> 00:15:32,910 Ellen's mum's a Bain. 215 00:16:04,710 --> 00:16:08,126 The Bains used to be a big noise when I lived here. 216 00:16:08,150 --> 00:16:09,270 Still are. 217 00:16:16,130 --> 00:16:18,290 Cutting it a bit fine, aren't ye? 218 00:16:19,990 --> 00:16:22,206 Oh, you're not here for the party? 219 00:16:22,230 --> 00:16:24,606 We're looking for Stella Quinn. 220 00:16:24,630 --> 00:16:26,126 Why do you want to see Stella? 221 00:16:26,150 --> 00:16:27,380 Is she here? 222 00:16:46,470 --> 00:16:47,806 I'm Stella Quinn. 223 00:16:47,830 --> 00:16:49,606 Temporary DI McIntosh. 224 00:16:49,630 --> 00:16:52,366 This is DI Calder of the Metropolitan Police. 225 00:16:52,390 --> 00:16:55,166 Is there somewhere private we could talk? 226 00:16:55,190 --> 00:16:56,486 What's this about? 227 00:16:56,510 --> 00:16:57,750 It's about Ellen. 228 00:17:00,190 --> 00:17:01,470 Kieran? 229 00:17:06,390 --> 00:17:08,406 Ellen's living in London. 230 00:17:08,430 --> 00:17:11,166 She has been for the last six months. 231 00:17:11,190 --> 00:17:14,566 Well actually, we think she came back to Shetland yesterday. 232 00:17:14,590 --> 00:17:18,100 Have either of you had any contact with Ellen since Thursday? 233 00:17:19,310 --> 00:17:21,166 Haven't heard from her in weeks. 234 00:17:21,190 --> 00:17:23,486 Ellen can be a bit flaky. 235 00:17:23,510 --> 00:17:26,046 Sometimes she forgets to keep in touch. 236 00:17:26,070 --> 00:17:27,406 Has she done something wrong? 237 00:17:27,430 --> 00:17:28,846 We just need to talk with her. 238 00:17:28,870 --> 00:17:30,406 About what? 239 00:17:30,430 --> 00:17:34,086 About an incident that she may have been involved in. 240 00:17:34,110 --> 00:17:36,046 A very serious one. 241 00:17:36,070 --> 00:17:37,326 I'll call her now. 242 00:17:37,350 --> 00:17:39,646 She won't answer her phone, Mr Quinn. 243 00:17:39,670 --> 00:17:41,430 It's been off for the last two days. 244 00:17:44,150 --> 00:17:47,086 Just plain rude if you ask me. 245 00:17:47,110 --> 00:17:48,966 Turning up at a birthday party 246 00:17:48,990 --> 00:17:52,286 and not even introducing yourselves to the guest of honour. 247 00:17:52,310 --> 00:17:54,246 They're here about Ellen, Mum. 248 00:17:54,270 --> 00:17:56,046 She might be in trouble. 249 00:17:56,070 --> 00:17:57,366 What kind of trouble? 250 00:17:57,390 --> 00:17:58,368 They won't say. 251 00:17:58,392 --> 00:18:00,406 I think it's best if we speak to Ellen first. 252 00:18:00,430 --> 00:18:02,710 Can you think of anywhere else she could be? 253 00:18:04,670 --> 00:18:06,326 Maybe Rosemary. 254 00:18:06,350 --> 00:18:07,446 Who's Rosemary? 255 00:18:07,470 --> 00:18:08,886 Rosemary Strachan. 256 00:18:08,910 --> 00:18:11,366 Well, she and Ellen were best friends at school. 257 00:18:11,390 --> 00:18:12,926 And where would we find her? 258 00:18:12,950 --> 00:18:15,206 She's living with her boyfriend in Lerwick. 259 00:18:15,230 --> 00:18:16,830 Liam Kenmuir. 260 00:18:18,750 --> 00:18:20,740 You're his double, you know? 261 00:18:21,350 --> 00:18:22,820 Calder. 262 00:18:23,230 --> 00:18:25,126 Took me a moment there. 263 00:18:25,150 --> 00:18:27,886 You know who this is? It's Ruth Calder. 264 00:18:27,910 --> 00:18:30,340 Reverend Calder's daughter. 265 00:18:31,950 --> 00:18:34,366 Aye, you were a few years above me at school. 266 00:18:34,390 --> 00:18:36,246 And now she's a policewoman? 267 00:18:36,270 --> 00:18:39,046 - Detective Inspector. - Oh... 268 00:18:39,070 --> 00:18:42,246 Who would have seen that coming, eh? 269 00:18:42,270 --> 00:18:44,926 Your brother's the minister at the church now. 270 00:18:44,950 --> 00:18:47,206 He's fine, I suppose. 271 00:18:47,230 --> 00:18:49,366 Bit wet for my liking. 272 00:18:49,390 --> 00:18:51,006 I preferred your father. 273 00:18:51,030 --> 00:18:53,680 He was more resolute. 274 00:18:55,030 --> 00:18:57,726 If anyone see her or she gets in touch, 275 00:18:57,750 --> 00:18:59,270 it's vital that you call us. 276 00:19:00,550 --> 00:19:01,830 Thank you. 277 00:19:04,750 --> 00:19:08,180 Bobby, get that lot out of here. 278 00:19:08,950 --> 00:19:10,406 What will I tell them? 279 00:19:10,430 --> 00:19:12,460 Tell them the party's over. 280 00:19:17,270 --> 00:19:19,540 You going to keep doing that? 281 00:19:19,790 --> 00:19:22,166 The Temporary DI bit? 282 00:19:22,190 --> 00:19:24,206 - Is there a problem? - It undermines you. 283 00:19:24,230 --> 00:19:26,246 Makes you sound like you're just filling in 284 00:19:26,270 --> 00:19:29,140 till the real power shows up. Plus, it's annoying. 285 00:19:29,630 --> 00:19:32,606 OK, so you're 23 years old, you're running for your life, 286 00:19:32,630 --> 00:19:36,260 You come home but you don't go to your family for help, why not? 287 00:19:37,350 --> 00:19:39,700 Maybe she did and they're lying. 288 00:19:40,510 --> 00:19:42,086 Do you think they were lying? 289 00:19:42,110 --> 00:19:43,406 No. 290 00:19:43,430 --> 00:19:45,566 No. Me neither. 291 00:19:45,590 --> 00:19:47,270 Let's go and see the pal. 292 00:19:53,990 --> 00:19:56,260 There's nothing I can do, Tina. 293 00:19:57,270 --> 00:20:00,100 Yeah. Yeah. I know, babes. I've got no option. 294 00:20:00,590 --> 00:20:02,086 I have to do this. 295 00:20:02,110 --> 00:20:06,340 But as soon as I'm done, yeah, that is it, I'm out. 296 00:20:07,150 --> 00:20:10,046 It's just me, you and Elsie from now on, all right? 297 00:20:10,070 --> 00:20:11,326 I promise. 298 00:20:11,350 --> 00:20:13,206 Get your hands off of me. 299 00:20:13,230 --> 00:20:14,766 - Stop it! Leave me alone! - Shit. 300 00:20:14,790 --> 00:20:16,526 - Get off me! - Tina, I got to go, yeah... 301 00:20:16,550 --> 00:20:18,326 You're supposed to pay for things! 302 00:20:18,350 --> 00:20:19,766 I didn't take anything. 303 00:20:19,790 --> 00:20:22,526 You can't just come in here and just take things from me! 304 00:20:22,550 --> 00:20:25,126 - I'm not trying to...! - What the hell's going on? 305 00:20:25,150 --> 00:20:27,206 Little shit's calling me a thief! 306 00:20:27,230 --> 00:20:29,446 He was about to walk out without paying for the book. 307 00:20:29,470 --> 00:20:31,286 Bullshit. What book? 308 00:20:31,310 --> 00:20:32,710 It's in his pocket. 309 00:20:38,230 --> 00:20:40,966 You know what? Erm, my friend made a mistake. 310 00:20:40,990 --> 00:20:42,846 He's sorry. Aren't you? 311 00:20:44,470 --> 00:20:47,406 Look, erm, let me square you up, yeah. 312 00:20:47,430 --> 00:20:49,046 How much do we owe you? 313 00:20:49,070 --> 00:20:50,926 18.99. 314 00:20:51,163 --> 00:20:52,443 For a book? 315 00:20:54,384 --> 00:20:55,544 It's all right. 316 00:20:56,310 --> 00:20:57,670 Here. 317 00:20:59,190 --> 00:21:00,926 There's 50. 318 00:21:00,950 --> 00:21:02,670 Sorry for the misunderstanding. 319 00:21:13,030 --> 00:21:14,646 Just get in the car, yeah. 320 00:21:14,670 --> 00:21:16,110 50 fucking quid! 321 00:21:18,190 --> 00:21:20,286 What the fuck are you doing stealing books? 322 00:21:20,310 --> 00:21:21,846 You expect me to buy it? 323 00:21:21,870 --> 00:21:24,150 I expect you to keep a low profile. 324 00:21:26,430 --> 00:21:28,566 What do you want with a bird-watching guide anyway? 325 00:21:28,590 --> 00:21:30,046 It's for the puffins. 326 00:21:30,070 --> 00:21:31,126 The puffins? 327 00:21:31,150 --> 00:21:32,486 Yeah, they're birds. 328 00:21:32,510 --> 00:21:34,086 I know what fucking puffins are, yeah? 329 00:21:34,110 --> 00:21:36,046 What I don't know is why you care. 330 00:21:36,070 --> 00:21:37,606 Well, you can see them here. 331 00:21:37,630 --> 00:21:40,766 And not just puffins, terns, shags, kittiwakes. 332 00:21:40,790 --> 00:21:42,086 Are you taking the piss? 333 00:21:42,110 --> 00:21:44,286 Listen, we're here to deal with the girl 334 00:21:44,310 --> 00:21:45,806 and get the money back to the boss. 335 00:21:45,830 --> 00:21:47,806 - That is it! - I know. 336 00:21:47,830 --> 00:21:51,006 But I thought maybe after we can go see some puffins. 337 00:21:51,030 --> 00:21:53,331 - If you don't want to, it's fine. - No, I don't fucking want to. 338 00:21:53,355 --> 00:21:54,416 Fine! 339 00:22:12,990 --> 00:22:15,726 Haven't spoken to Ellen since she went to London, 340 00:22:15,750 --> 00:22:18,046 and that was ages ago. 341 00:22:18,070 --> 00:22:19,846 You two are best friends though. 342 00:22:19,870 --> 00:22:22,006 We were, yeah. 343 00:22:22,030 --> 00:22:23,926 You didn't keep in touch? 344 00:22:23,950 --> 00:22:25,766 We text now and again 345 00:22:25,790 --> 00:22:28,486 but, to be honest, she ghosted me a bit. 346 00:22:28,860 --> 00:22:31,606 I guess she was having too much fun down there, eh? 347 00:22:31,630 --> 00:22:33,270 Well, I wouldn't bet on it. 348 00:22:34,470 --> 00:22:37,126 What made Ellen go to London? 349 00:22:37,150 --> 00:22:39,046 Bright lights, I suppose. 350 00:22:39,070 --> 00:22:40,606 She never liked it here. 351 00:22:40,630 --> 00:22:42,286 Too small, she said. 352 00:22:42,310 --> 00:22:44,926 Rosie, have you seen my scrubs anywhere? 353 00:22:44,950 --> 00:22:47,766 Sorry. Didn't realise we had company. 354 00:22:47,790 --> 00:22:49,886 Er, police are here about Ellen. 355 00:22:49,910 --> 00:22:51,726 Apparently she's back home. 356 00:22:51,750 --> 00:22:54,126 You a friend of Ellen's, too? 357 00:22:54,150 --> 00:22:57,926 Ah, well, I mean, I know her but only through Rosemary, so... 358 00:22:57,950 --> 00:23:01,446 Either of you have any idea where she might go if she was in trouble? 359 00:23:01,470 --> 00:23:02,886 Is she in trouble? 360 00:23:02,910 --> 00:23:04,366 Who she might turn to? 361 00:23:04,390 --> 00:23:06,566 Sorry. No. 362 00:23:06,590 --> 00:23:07,926 Shetland Lettings. 363 00:23:08,383 --> 00:23:09,743 Do you work there? 364 00:23:10,870 --> 00:23:13,260 Aye. I do the turnovers. 365 00:23:14,190 --> 00:23:15,846 Holiday cottages right? 366 00:23:15,870 --> 00:23:17,470 Mm. That's right. 367 00:23:18,950 --> 00:23:21,166 Well, if you do hear from Ellen, 368 00:23:21,190 --> 00:23:24,390 can you please call us? It's really important. 369 00:23:28,670 --> 00:23:31,486 So, you're 23 years old, you're running for your life, 370 00:23:31,510 --> 00:23:33,646 you don't go to your family for help because... 371 00:23:33,670 --> 00:23:36,326 You've got a pal who can hide you in an empty holiday cottage. 372 00:23:36,350 --> 00:23:38,086 We need a list of the properties she manages. 373 00:23:38,110 --> 00:23:39,390 We need to check them out. 374 00:23:41,950 --> 00:23:44,006 So according to their website, 375 00:23:44,030 --> 00:23:46,406 Shetland Lettings have two unrented properties right now. 376 00:23:46,430 --> 00:23:48,286 One on Yell... 377 00:23:48,310 --> 00:23:49,646 ..and the other's up at Nibon. 378 00:23:49,670 --> 00:23:51,326 Yell still a bugger to get to? 379 00:23:51,350 --> 00:23:53,166 Yeah, Nibon's the smarter bet. 380 00:23:53,190 --> 00:23:55,486 - Ruth! - Oh, shit. 381 00:23:55,510 --> 00:23:57,886 - Ruth Calder?! - Cal. 382 00:23:57,910 --> 00:23:59,406 I didn't know you were back. 383 00:23:59,430 --> 00:24:00,886 Well, I'm... I'm not really. 384 00:24:00,910 --> 00:24:03,646 It's just... It's a few days. It's a work thing. 385 00:24:03,670 --> 00:24:05,886 Brilliant. You look great. 386 00:24:05,910 --> 00:24:08,326 You look... good, too. 387 00:24:08,350 --> 00:24:10,766 Yeah, I know. What you doing with this lass? 388 00:24:10,790 --> 00:24:12,510 We're working together. 389 00:24:14,870 --> 00:24:17,166 - Wait. You're a cop? - Aye. 390 00:24:17,190 --> 00:24:19,480 - No. Fuck off. - Aye. 391 00:24:19,504 --> 00:24:21,606 OK, well, we've kind of got somewhere to go, 392 00:24:21,630 --> 00:24:23,646 - so it was great to see you... - Hey, hey. Wait a minute. 393 00:24:23,670 --> 00:24:26,830 - We need to catch up. - Sorry. I can't. Bye, Cal. 394 00:24:28,190 --> 00:24:29,846 An old friend of yours? 395 00:24:29,870 --> 00:24:31,406 What? No. 396 00:24:31,430 --> 00:24:32,806 I barely knew him, really. 397 00:24:32,830 --> 00:24:34,900 You've still got it, Ruthie! 398 00:24:35,430 --> 00:24:37,830 - Er, Nibon you said? - Yeah. 399 00:24:52,790 --> 00:24:54,540 I want her back. 400 00:24:55,910 --> 00:25:00,926 I don't care if you have to drag her kicking and screaming. 401 00:25:00,950 --> 00:25:02,926 Talk to her pals. 402 00:25:02,950 --> 00:25:04,246 The Strachan girl. 403 00:25:04,270 --> 00:25:06,300 Anyone she might've gone to. 404 00:25:07,390 --> 00:25:09,830 Maybe we should hold off for a bit. 405 00:25:11,510 --> 00:25:13,286 Just until we know what's happening. 406 00:25:13,310 --> 00:25:16,166 She's in trouble. That's what's happening. 407 00:25:16,190 --> 00:25:17,686 We don't know that for sure. 408 00:25:17,710 --> 00:25:19,366 The police just want to talk to her. 409 00:25:19,390 --> 00:25:21,326 God's sake, man. 410 00:25:21,350 --> 00:25:24,180 Do you not know your own daughter by now? 411 00:25:24,900 --> 00:25:26,500 My mum's right. 412 00:25:26,990 --> 00:25:28,726 This is Ellen we're talking about. 413 00:25:28,750 --> 00:25:31,846 I just think we should let the police handle it. 414 00:25:31,870 --> 00:25:34,886 The police? You mean Ruth Calder? 415 00:25:34,910 --> 00:25:38,446 That tramp. Not a chance. 416 00:25:38,470 --> 00:25:41,246 The Bains take care of their own. 417 00:25:41,270 --> 00:25:42,670 Ellen's a Quinn. 418 00:25:48,030 --> 00:25:49,350 Stella? 419 00:25:55,190 --> 00:25:56,510 Bring her home. 420 00:26:20,310 --> 00:26:22,350 Something's happening. 421 00:26:30,790 --> 00:26:32,206 I should come with you. 422 00:26:32,230 --> 00:26:34,486 You stay here with Mum and Rory. 423 00:26:34,510 --> 00:26:36,910 No, I... I want to come with you. 424 00:26:41,430 --> 00:26:43,260 Don't worry. 425 00:26:43,750 --> 00:26:45,110 We'll find her. 426 00:27:33,916 --> 00:27:35,396 Hello! 427 00:27:43,510 --> 00:27:44,830 Hello? 428 00:27:46,390 --> 00:27:47,790 Police. 429 00:27:57,510 --> 00:27:58,590 Ellen? 430 00:28:01,310 --> 00:28:02,430 Ellen! 431 00:28:06,270 --> 00:28:07,350 Shit. 432 00:28:18,750 --> 00:28:20,110 Ellen! 433 00:28:25,070 --> 00:28:27,110 I know you can hear me! 434 00:28:29,750 --> 00:28:31,926 I know what happened! 435 00:28:32,117 --> 00:28:33,837 And I know that you're scared! 436 00:28:35,383 --> 00:28:37,420 But I can help you! 437 00:28:42,017 --> 00:28:44,417 Look, you can't keep running, Ellen! 438 00:28:46,030 --> 00:28:48,006 Please! Just... 439 00:28:48,030 --> 00:28:50,046 ..trust me. 440 00:28:50,070 --> 00:28:53,980 The best thing that you can do right now is to come with me! 441 00:28:56,150 --> 00:28:57,590 I can help you! 442 00:29:00,310 --> 00:29:01,710 Ellen! 443 00:29:04,070 --> 00:29:05,510 Oh... 444 00:29:13,870 --> 00:29:15,726 Dad? 445 00:29:15,750 --> 00:29:17,110 Are you angry with Ellen? 446 00:29:19,123 --> 00:29:20,163 Course not. 447 00:29:22,470 --> 00:29:24,486 Why would you ask that? 448 00:29:24,510 --> 00:29:26,446 Because the police are after her. 449 00:29:26,470 --> 00:29:29,406 No. They're not... They're not after her, Rory. 450 00:29:29,430 --> 00:29:30,790 They just want to talk to her. 451 00:29:32,150 --> 00:29:35,486 So, she hasn't done anything wrong? 452 00:29:35,510 --> 00:29:37,006 No. 453 00:29:37,030 --> 00:29:39,086 Then why doesn't she come and see me? 454 00:29:50,510 --> 00:29:51,670 Stay here. 455 00:29:57,110 --> 00:29:58,486 Hi. 456 00:29:58,510 --> 00:30:00,446 Er, can I help you? 457 00:30:00,470 --> 00:30:01,966 Yeah, I hope so. 458 00:30:01,990 --> 00:30:03,886 Me and my friend, we're kind of lost. 459 00:30:03,910 --> 00:30:06,486 Looking for..."Sum-burg" Head? 460 00:30:06,510 --> 00:30:09,526 - "Sum-burg" Head? - It's Sumburgh Head... 461 00:30:09,550 --> 00:30:11,606 You're a bit off course. 462 00:30:11,630 --> 00:30:13,020 What did I tell you? 463 00:30:14,390 --> 00:30:16,966 My name's Frank. Good to meet you. 464 00:30:16,990 --> 00:30:19,046 - Er, Kieran. - Kieran. 465 00:30:19,070 --> 00:30:22,566 You couldn't show me on the map how to get there, could you, Kieran? 466 00:30:22,590 --> 00:30:25,300 - Do you not have a map on your phone? - No signal, mate. 467 00:30:26,310 --> 00:30:28,070 Mind if I use your toilet? 468 00:30:29,350 --> 00:30:31,246 Er... 469 00:30:31,540 --> 00:30:33,406 No. Yeah, go on. 470 00:30:33,430 --> 00:30:35,110 Door on your right as you go in. 471 00:30:37,403 --> 00:30:40,603 So, er, where did we go wrong, Kieran? 472 00:31:27,990 --> 00:31:29,030 Hey. 473 00:31:30,990 --> 00:31:32,540 What's your name? 474 00:31:33,310 --> 00:31:35,086 Rory. 475 00:31:35,110 --> 00:31:38,406 So, basically, it's just straight back down the road we came on, then? 476 00:31:38,430 --> 00:31:39,910 Yeah. That'll do it. 477 00:31:43,710 --> 00:31:46,006 This your place, is it, Kieran? 478 00:31:46,030 --> 00:31:47,246 What? 479 00:31:47,270 --> 00:31:49,286 The farm. You own it, yeah? 480 00:31:49,310 --> 00:31:50,686 Oh, no. 481 00:31:50,710 --> 00:31:52,750 No, that belongs to my wife's family. 482 00:31:58,390 --> 00:32:00,550 That your dad out there, Rory? 483 00:32:06,630 --> 00:32:07,990 Your mum here? 484 00:32:09,750 --> 00:32:11,190 What about your sister? 485 00:32:14,270 --> 00:32:15,670 Is Ellen here? 486 00:32:22,304 --> 00:32:24,224 Want to see something cool? 487 00:32:31,110 --> 00:32:32,950 Where is your sister, Rory? 488 00:32:38,430 --> 00:32:40,710 Get away from my grandson. 489 00:32:46,190 --> 00:32:48,326 Rory and I were just talking. 490 00:32:48,350 --> 00:32:50,820 Get out of my fucking house. 491 00:32:52,950 --> 00:32:54,470 See you around, Rory. 492 00:33:06,590 --> 00:33:09,086 I want these two off my farm. 493 00:33:09,110 --> 00:33:11,406 Grace, they just want directions. 494 00:33:11,430 --> 00:33:14,390 Then direct them off my farm. 495 00:33:15,630 --> 00:33:17,430 Hey, it... it's OK. 496 00:33:18,790 --> 00:33:20,310 We're going. 497 00:33:33,110 --> 00:33:34,350 Directions? 498 00:33:35,790 --> 00:33:37,430 You're a bloody idiot. 499 00:34:05,630 --> 00:34:07,366 Need someone over here, please. 500 00:34:11,990 --> 00:34:13,670 You recognise the brand? 501 00:34:14,910 --> 00:34:16,326 Looks foreign. 502 00:34:16,663 --> 00:34:17,943 Can we get them bagged up? 503 00:34:19,750 --> 00:34:21,710 She left this behind. 504 00:34:27,950 --> 00:34:29,820 Any sign of the money? 505 00:34:30,270 --> 00:34:32,686 Great. So, basically, she's got everything she needs 506 00:34:32,710 --> 00:34:34,006 to get off the island, then. 507 00:34:34,030 --> 00:34:37,126 We've alerted the airport and the ferry terminal. She can't leave. 508 00:34:37,150 --> 00:34:39,806 And we've got cars out patrolling the area. They'll pick her up. 509 00:34:39,830 --> 00:34:41,446 There's something you need to see. 510 00:34:41,470 --> 00:34:44,566 Two men assaulted Magnus McCall in his shop earlier. 511 00:34:44,590 --> 00:34:46,646 One of them had a London accent. 512 00:34:46,670 --> 00:34:49,846 Managed to get this image from the shop's CCTV. 513 00:34:49,870 --> 00:34:51,590 Cassidy knows she's here. 514 00:34:52,910 --> 00:34:53,950 Oh... 515 00:34:55,910 --> 00:34:58,406 Sandy, call the media office. 516 00:34:58,430 --> 00:35:00,486 We need Ellen's details made public. 517 00:35:00,510 --> 00:35:02,657 Any sightings, they've to call us. 518 00:35:02,681 --> 00:35:07,046 Then drum up as many uniforms as we can spare to help search. 519 00:35:07,070 --> 00:35:10,486 And get someone to bring Rosemary Strachan to the station. 520 00:35:10,510 --> 00:35:11,670 Got it. 521 00:35:42,830 --> 00:35:44,990 - Er, Lerwick. - OK. 522 00:35:58,750 --> 00:36:00,750 Thought I had it to myself. 523 00:36:01,790 --> 00:36:02,990 The bus, I mean. 524 00:36:04,870 --> 00:36:06,366 Been on since Mossbank. 525 00:36:06,390 --> 00:36:08,790 You're the only other person that's got on. 526 00:36:11,670 --> 00:36:13,420 You fae here? 527 00:36:14,190 --> 00:36:15,726 Aye. 528 00:36:15,750 --> 00:36:17,350 Aye, I thought so. 529 00:36:18,350 --> 00:36:20,126 I'm from Glasgow. 530 00:36:20,150 --> 00:36:21,686 Up here for a job. 531 00:36:21,710 --> 00:36:23,286 On the wind farm. 532 00:36:23,310 --> 00:36:25,190 Got a six-month contract. 533 00:36:26,750 --> 00:36:27,950 The money's good. 534 00:36:29,843 --> 00:36:31,123 Place is shite. 535 00:36:37,937 --> 00:36:40,097 I'll leave you be, then. 536 00:36:48,990 --> 00:36:51,340 Do you recognise this bag, Rosemary? 537 00:36:54,510 --> 00:36:56,446 We found it up at Nibon. 538 00:36:56,470 --> 00:36:58,580 In one of the cottages you manage. 539 00:37:01,316 --> 00:37:03,436 It's Ellen's bag, isn't it? 540 00:37:06,030 --> 00:37:08,166 Any idea how it got there? 541 00:37:08,190 --> 00:37:10,206 We don't have time for this. 542 00:37:10,230 --> 00:37:13,686 Rosemary, have you been in contact with Ellen in the past two days? 543 00:37:13,710 --> 00:37:14,886 Course she has! 544 00:37:14,910 --> 00:37:17,886 We know you've seen Ellen, we know you put her up at the cottage, 545 00:37:17,910 --> 00:37:19,326 so you need to tell us where she is 546 00:37:19,350 --> 00:37:21,350 or your friend is going to end up dead! 547 00:37:22,950 --> 00:37:24,910 Could you give us a minute, please, Rosemary? 548 00:37:31,270 --> 00:37:33,484 - I need you to stay out here. - What? Why? 549 00:37:33,509 --> 00:37:35,005 I'M conducting this interview. 550 00:37:35,030 --> 00:37:36,926 I'm just trying to help things along. 551 00:37:36,950 --> 00:37:40,126 Well, your "help" is distressing our witness. 552 00:37:40,150 --> 00:37:41,790 Plus, it's annoying. 553 00:37:48,670 --> 00:37:50,420 DI Calder's right. 554 00:37:51,083 --> 00:37:54,323 We don't have time for you to play the loyal pal. 555 00:38:00,350 --> 00:38:03,206 She called. Two nights ago. 556 00:38:03,230 --> 00:38:05,206 Told me to pick her up off the ferry. 557 00:38:05,230 --> 00:38:07,046 Why did you take her to the cottage? 558 00:38:07,070 --> 00:38:08,686 She asked me to. 559 00:38:08,710 --> 00:38:11,606 Said she needed somewhere to lie low for a bit. 560 00:38:11,630 --> 00:38:13,446 I knew something bad had happened. 561 00:38:13,470 --> 00:38:15,950 - How? - Because it was Ellen. 562 00:38:16,990 --> 00:38:20,926 - Do you have any idea where she is now? - No. 563 00:38:20,950 --> 00:38:24,846 - Where she's going? - No. But I know she'll be OK. 564 00:38:24,870 --> 00:38:26,726 What makes you so sure? 565 00:38:26,750 --> 00:38:29,326 I've known Ellen since she was ten. 566 00:38:29,350 --> 00:38:31,966 She's a nightmare. Yeah. 567 00:38:31,990 --> 00:38:34,086 Causes trouble everywhere she goes. 568 00:38:34,110 --> 00:38:37,846 But no matter how bad things get, 569 00:38:38,177 --> 00:38:42,257 Ellen always walks away without a scratch. 570 00:38:59,230 --> 00:39:00,550 Where are we? 571 00:39:01,896 --> 00:39:03,376 Usta. 572 00:39:07,030 --> 00:39:09,846 - Where's my bag? - What bag? 573 00:39:09,870 --> 00:39:12,510 My bag! The one I had when I got on. Where is it? 574 00:39:15,470 --> 00:39:17,366 The guy... Where is he? 575 00:39:17,390 --> 00:39:18,352 What guy? 576 00:39:18,376 --> 00:39:20,846 The one that was sitting up the back. The guy from Glasgow. 577 00:39:20,870 --> 00:39:23,966 - Oh, he got off just before Brae. - We have to go back. 578 00:39:23,990 --> 00:39:25,446 I can't. I've got a schedule. 579 00:39:25,470 --> 00:39:28,126 Well, fuck your schedule! He stole my bag and you fucking let him! 580 00:39:28,150 --> 00:39:31,166 - Well, there's no need to be abusive. - Where's my fucking bag?! 581 00:39:31,190 --> 00:39:32,980 Right! 582 00:39:33,710 --> 00:39:35,446 - Off the bus! Now! - No. No. 583 00:39:35,470 --> 00:39:36,630 Off! Now! 584 00:39:37,950 --> 00:39:40,806 - Wait. No. no. Please don't! - You can't talk to me like that! 585 00:39:40,830 --> 00:39:43,046 No, no. Please, you need to take me back! 586 00:39:44,211 --> 00:39:45,326 Please, no! 587 00:39:45,350 --> 00:39:48,366 Wait! You can't just leave me here! 588 00:39:48,390 --> 00:39:50,886 Please don't! 589 00:39:59,910 --> 00:40:02,726 We're watching the cottage in case Ellen goes back there. 590 00:40:02,750 --> 00:40:04,766 And we'll have patrols out all night, 591 00:40:04,790 --> 00:40:06,830 but it's a lot of ground to cover. 592 00:40:08,710 --> 00:40:10,126 What about these two? 593 00:40:10,150 --> 00:40:12,606 No further sightings. They're probably on the move. 594 00:40:12,630 --> 00:40:16,460 - How dangerous are they? - DI Calder reckons they're serious. 595 00:40:18,830 --> 00:40:20,526 What is your take on her? 596 00:40:20,657 --> 00:40:22,020 DI Calder? 597 00:40:22,870 --> 00:40:24,246 She's good. 598 00:40:24,796 --> 00:40:26,356 But...? 599 00:40:27,230 --> 00:40:28,510 But nothing. 600 00:40:31,150 --> 00:40:35,166 Well, if she's gone to ground, we're going to have a job finding her, 601 00:40:35,190 --> 00:40:37,126 especially now that she knows we're after her. 602 00:40:37,150 --> 00:40:38,646 Well, it shouldn't be that hard. 603 00:40:38,670 --> 00:40:40,606 Can't be many places to hide up there. 604 00:40:40,630 --> 00:40:42,286 It's not a village. 605 00:40:42,310 --> 00:40:45,886 We're talking 500 square miles and 100-odd islands. 606 00:40:45,910 --> 00:40:48,086 Yeah, well, you'd better start covering it, then. 607 00:40:48,110 --> 00:40:50,726 So, look, the CCTV image you sent over, 608 00:40:50,750 --> 00:40:52,966 got an ID on the older guy. John Howell. 609 00:40:52,990 --> 00:40:55,726 Career criminal with a history of violent assault. 610 00:40:55,750 --> 00:40:59,750 And it looks like you were right. Howell is connected to Cassidy. 611 00:41:01,230 --> 00:41:04,150 All right. Well, I'll keep you posted. 612 00:41:52,230 --> 00:41:53,990 Should've shot the old bitch. 613 00:41:55,470 --> 00:41:57,246 The kid knew where his sister was. 614 00:41:57,270 --> 00:41:58,870 We could've got it out of him. 615 00:41:59,990 --> 00:42:02,886 - Should've let me check the flat. - What? 616 00:42:02,910 --> 00:42:07,086 Remis's flat. You should've let me check it out before you did him. 617 00:42:07,110 --> 00:42:09,766 If you'd just waited, yeah? Two minutes, 618 00:42:09,790 --> 00:42:12,726 I'd have found the girl in there and we wouldn't be in this mess. 619 00:42:12,750 --> 00:42:14,670 You're blaming ME for this? 620 00:42:17,070 --> 00:42:20,206 You know what your problem is? You like to complain too much. 621 00:42:20,230 --> 00:42:22,366 It's good that you're quitting. 622 00:42:22,390 --> 00:42:25,126 You don't have the balls for this any more. 623 00:42:28,310 --> 00:42:30,166 What the fuck is wrong with you?! 624 00:42:30,190 --> 00:42:31,870 Shut... up. 625 00:42:51,550 --> 00:42:53,270 I'll be through in a minute! 626 00:42:55,470 --> 00:42:57,286 Supposed to be here yesterday. 627 00:42:57,310 --> 00:43:00,406 But the delivery driver missed the ferry. 628 00:43:00,430 --> 00:43:02,390 So, here I am... 629 00:43:04,257 --> 00:43:06,417 Course, I'm on my own today. 630 00:43:07,950 --> 00:43:09,926 As usual! 631 00:43:09,950 --> 00:43:11,950 Rush hour, is it? 632 00:43:16,150 --> 00:43:19,486 Is, er...? Is everything all right? 633 00:43:19,510 --> 00:43:21,430 These guys have been following me. 634 00:43:23,550 --> 00:43:26,430 Please. You need to help me. 635 00:43:27,710 --> 00:43:29,086 Just my daughter's little joke. 636 00:43:29,110 --> 00:43:30,430 Ah... 637 00:43:31,630 --> 00:43:35,566 It, er... It might be best if you boys leave. 638 00:43:35,590 --> 00:43:38,126 - There's no need for that. - Leave. 639 00:43:38,150 --> 00:43:39,726 Or I'll call the police. 640 00:43:39,750 --> 00:43:41,526 No. Don't do that. 641 00:43:43,311 --> 00:43:45,046 I will do what I please. 642 00:43:46,390 --> 00:43:47,590 No! 643 00:43:55,550 --> 00:43:57,830 - Move. - Get off! 644 00:44:02,270 --> 00:44:03,910 Stop! 645 00:44:05,150 --> 00:44:06,550 - Get off! - Hey! 646 00:44:43,830 --> 00:44:46,950 - Actually... could you wait? - Mm-hm. 647 00:45:20,110 --> 00:45:22,606 I'll put up a message on the church page asking for donations. 648 00:45:22,630 --> 00:45:25,710 I'll contact the supermarkets to see if they've got any surplus stock. 649 00:45:29,870 --> 00:45:32,406 That's... that's a good idea. 650 00:45:32,430 --> 00:45:35,126 - Can we catch up tomorrow, Peter? - Sure. 651 00:45:35,150 --> 00:45:36,710 Night, Reverend. 652 00:45:47,990 --> 00:45:49,526 I heard you were back. 653 00:45:49,550 --> 00:45:52,030 Uh-huh. Just for a few days. 654 00:45:54,710 --> 00:45:56,726 - You look well. - Thank you. 655 00:45:56,750 --> 00:45:58,150 So do you. 656 00:46:00,430 --> 00:46:03,086 I'm back for a work thing, actually. 657 00:46:03,110 --> 00:46:05,766 Ellen Quinn. I know. 658 00:46:05,790 --> 00:46:08,206 Everyone talking about her, then, are they? 659 00:46:08,230 --> 00:46:10,246 Hmm. Her. 660 00:46:10,270 --> 00:46:12,190 - And you. - Oh... 661 00:46:15,390 --> 00:46:17,990 I need to ask you some questions, Alan. 662 00:46:20,190 --> 00:46:22,046 I don't remember a photograph. 663 00:46:22,070 --> 00:46:23,926 Well, it's on her socials. 664 00:46:23,950 --> 00:46:26,270 You, Ellen and a bunch of other kids. 665 00:46:27,910 --> 00:46:30,206 You're all in hiking gear. 666 00:46:30,230 --> 00:46:32,390 - The Island Walk. - The what? 667 00:46:33,590 --> 00:46:36,126 It's a charity thing. Sponsored walk. 668 00:46:36,150 --> 00:46:38,046 We used to do it every spring before lockdown. 669 00:46:38,070 --> 00:46:40,140 Ellen joined us one year. 670 00:46:41,030 --> 00:46:43,886 - Were you and Ellen close? - No. 671 00:46:43,910 --> 00:46:45,790 You looked close in the picture. 672 00:46:47,030 --> 00:46:49,166 - What are you implying? - I'm not implying anything. 673 00:46:49,190 --> 00:46:50,361 I just need to find this girl 674 00:46:50,385 --> 00:46:51,486 - and I need to ask... - What? 675 00:46:51,510 --> 00:46:52,886 You think I'm hiding her? 676 00:46:53,380 --> 00:46:55,486 Is that why you came out here? 677 00:46:55,510 --> 00:46:59,070 I barely know Ellen. Can't remember the last time we spoke. 678 00:47:02,790 --> 00:47:05,646 I can't believe you're the minister here now. 679 00:47:05,670 --> 00:47:08,150 Well, it's what I always wanted. 680 00:47:10,950 --> 00:47:13,606 Guess the old boy would've been proud. 681 00:47:13,630 --> 00:47:14,670 I hope so. 682 00:47:17,830 --> 00:47:19,150 How's, er... 683 00:47:20,550 --> 00:47:22,180 ..your wife? 684 00:47:23,070 --> 00:47:25,446 Amma's fine. Thanks for asking. 685 00:47:25,470 --> 00:47:27,406 Yeah, sorry I didn't make the wedding. 686 00:47:27,430 --> 00:47:29,006 We didn't expect you to. 687 00:47:29,030 --> 00:47:31,206 Figured if you didn't come out for your dad's funeral, 688 00:47:31,230 --> 00:47:33,566 you're hardly going to bother with your brother's wedding. 689 00:47:33,590 --> 00:47:35,246 He wouldn't have wanted me there. 690 00:47:35,270 --> 00:47:37,006 Is that what you tell yourself? 691 00:47:37,030 --> 00:47:38,390 You know it's true. 692 00:47:39,550 --> 00:47:40,910 Er... 693 00:47:43,990 --> 00:47:46,846 Right. Well, I'd better go. 694 00:47:46,870 --> 00:47:49,110 Yeah, that figures. 695 00:47:50,710 --> 00:47:53,846 Do you know what? You don't get to judge me, Alan. 696 00:47:53,870 --> 00:47:57,286 I don't know what kind of life you had with him after I left 697 00:47:57,310 --> 00:48:01,006 but MY experience of our dad was not good. 698 00:48:01,030 --> 00:48:04,566 I didn't like him, and he certainly didn't like me. 699 00:48:04,590 --> 00:48:06,870 He wouldn't have wanted me there. 700 00:48:08,350 --> 00:48:09,646 No. 701 00:48:09,670 --> 00:48:11,390 But I did. 702 00:48:30,430 --> 00:48:32,030 Where to now? 703 00:48:52,990 --> 00:48:55,860 Right. Where is it? 704 00:48:56,430 --> 00:48:57,646 Where's what? 705 00:48:57,670 --> 00:48:59,486 The money from the flat. 706 00:48:59,683 --> 00:49:01,123 Someone took it. 707 00:49:03,190 --> 00:49:04,780 Who? 708 00:49:05,310 --> 00:49:06,446 Some guy. 709 00:49:06,470 --> 00:49:09,046 - Bullshit. - No, I'm telling the truth. 710 00:49:09,070 --> 00:49:10,686 I was on the bus 711 00:49:10,710 --> 00:49:13,006 and he must've taken it when I fell asleep, 712 00:49:13,030 --> 00:49:15,590 and then when I woke up, it was gone. 713 00:49:18,190 --> 00:49:20,166 Keep an eye on her. 714 00:49:29,950 --> 00:49:31,886 Are you going to kill me? 715 00:49:37,710 --> 00:49:41,750 I didn't mean it. Stealing... from that guy. 716 00:49:42,796 --> 00:49:46,100 It wasn't my idea. It was Kirsty. 717 00:49:48,870 --> 00:49:53,340 She said... we'd make enough to pay the rent. 718 00:49:54,830 --> 00:49:56,566 It was wrong. 719 00:49:56,590 --> 00:49:59,006 I should've said no. 720 00:49:59,030 --> 00:50:00,740 But I'm... 721 00:50:01,460 --> 00:50:04,006 But I'm not a bad person. Really. 722 00:50:04,030 --> 00:50:05,870 I... don't care. 723 00:50:07,510 --> 00:50:08,726 I care. 724 00:50:11,150 --> 00:50:12,390 I'm a good person. 725 00:50:15,230 --> 00:50:17,110 I'm a good person! 726 00:50:32,950 --> 00:50:34,030 Bitch! 727 00:50:49,030 --> 00:50:50,587 Help me! 728 00:51:48,710 --> 00:51:50,166 Police let you go, then? 729 00:51:50,190 --> 00:51:52,886 Well, they were just asking questions. 730 00:51:52,910 --> 00:51:54,150 About her? 731 00:51:55,830 --> 00:51:57,486 And what did you tell them? 732 00:51:57,510 --> 00:51:59,966 Well, that I saw her yesterday. 733 00:51:59,990 --> 00:52:02,326 Look, Liam, she's a friend. 734 00:52:02,350 --> 00:52:04,326 She's a user, Rosemary, 735 00:52:04,350 --> 00:52:07,060 and you fall for her shit every time. 736 00:52:45,990 --> 00:52:47,326 Thanks. 737 00:54:13,950 --> 00:54:16,166 Bloody hell! 738 00:54:16,190 --> 00:54:19,126 Hey. How are you doing, James? 739 00:54:19,150 --> 00:54:22,246 Well, Ruth Calder's sneaking out of my house at six in the morning 740 00:54:22,270 --> 00:54:24,726 so I must've travelled back to 1992! 741 00:54:24,750 --> 00:54:28,286 I just dropped by last night. 742 00:54:28,310 --> 00:54:29,926 Did you, now? 743 00:54:29,950 --> 00:54:31,766 I fell asleep. Nothing happened. 744 00:54:33,390 --> 00:54:35,470 Mm, morning, sugar. 745 00:54:38,790 --> 00:54:40,527 Don't. 746 00:54:41,830 --> 00:54:43,286 Just don't. 747 00:54:44,510 --> 00:54:47,486 So, when did you start all this? 748 00:54:47,510 --> 00:54:50,166 Oh, we set it up about eight years ago. 749 00:54:50,190 --> 00:54:52,606 Hm. Candles? 750 00:54:52,630 --> 00:54:54,006 No' just candles. 751 00:54:54,030 --> 00:54:56,853 We do diffusers, oil burners, essential oils. 752 00:54:56,877 --> 00:55:00,260 - Mm. There money in it? - We're growing. 753 00:55:01,390 --> 00:55:03,806 We do regular deliveries to a shop in Aberdeen. 754 00:55:03,830 --> 00:55:07,126 - And are you part of all this? - Course. 755 00:55:07,150 --> 00:55:10,310 Chief executive in charge of logistics and distribution. 756 00:55:11,830 --> 00:55:13,566 He's the delivery driver. 757 00:55:18,070 --> 00:55:21,126 - DI Calder. - A body's been found. 758 00:55:21,150 --> 00:55:23,406 Shop worker killed in Usta. 759 00:55:23,430 --> 00:55:24,550 She was shot. 760 00:55:25,550 --> 00:55:27,910 Er... I'll meet you there. 761 00:55:38,950 --> 00:55:41,406 It'll take some time to move her body. 762 00:55:41,430 --> 00:55:44,966 DI Calder, this is Cora McLean. Cora's our pathologist. 763 00:55:44,990 --> 00:55:46,304 What can you tell us? 764 00:55:46,328 --> 00:55:48,526 I can tell you that Maura Watt was a good woman. 765 00:55:48,550 --> 00:55:50,566 She'd do anything for you. 766 00:55:50,590 --> 00:55:52,230 It's bloody awful. 767 00:55:53,213 --> 00:55:56,086 Looks like she took a single shot to the back of her head. 768 00:55:56,110 --> 00:55:59,046 Doubt she would have felt it. Small mercies. 769 00:55:59,070 --> 00:56:00,646 How long has she been dead? 770 00:56:00,670 --> 00:56:02,926 Well, hard to tell, given she's frozen, 771 00:56:02,950 --> 00:56:05,486 but probably sometime yesterday. 772 00:56:05,510 --> 00:56:07,348 Well, how come she wasn't found earlier? 773 00:56:07,372 --> 00:56:08,496 She lives alone. 774 00:56:08,520 --> 00:56:10,086 No-one noticed she hadn't come home. 775 00:56:10,110 --> 00:56:12,846 Plus, whoever killed her locked up the shop. 776 00:56:12,870 --> 00:56:15,326 Do you think this is Cassidy's people? 777 00:56:15,350 --> 00:56:16,390 Yeah. 778 00:56:18,676 --> 00:56:20,356 We've got another body. 54653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.