Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,613 --> 00:00:07,413
I... I don't think I can do it.
2
00:00:07,774 --> 00:00:10,239
There. Have a look.
3
00:00:14,950 --> 00:00:16,350
You'll be fine.
4
00:00:34,110 --> 00:00:36,646
Remember, you won't have much time.
5
00:00:36,670 --> 00:00:38,630
Need to get him home as soon as.
6
00:00:52,750 --> 00:00:55,606
Bloody hell. I was about to
send out a search party.
7
00:00:55,630 --> 00:00:57,380
Just getting some drinks.
8
00:00:59,310 --> 00:01:00,710
Is one of them for me?
9
00:01:02,190 --> 00:01:03,470
Cheers.
10
00:01:06,950 --> 00:01:08,710
How about we go back to your flat?
11
00:01:11,350 --> 00:01:13,020
And then what?
12
00:01:13,510 --> 00:01:16,150
Well, drink up and you'll find out.
13
00:01:23,910 --> 00:01:26,886
Cleaner turned up at midday,
found him like this.
14
00:01:26,910 --> 00:01:28,487
Cleaner got their own key?
15
00:01:28,511 --> 00:01:30,646
Yeah,
but she says the door was unlocked.
16
00:01:30,670 --> 00:01:32,206
She say anything else?
17
00:01:32,230 --> 00:01:35,046
Just that the TV was blaring
when she arrived.
18
00:01:35,070 --> 00:01:36,590
Guess he was a metal head.
19
00:01:37,910 --> 00:01:39,910
It was to cover
the sound of the gunshot.
20
00:01:44,230 --> 00:01:45,710
Watch is missing.
21
00:01:46,910 --> 00:01:48,630
Along with his wallet and phone.
22
00:01:55,550 --> 00:01:57,406
They robbed the place?
23
00:01:57,430 --> 00:01:58,710
Did the entire flat.
24
00:02:34,550 --> 00:02:36,470
We know what else was taken?
25
00:03:00,590 --> 00:03:03,580
Maybe they forced him to
give them the code to the safe.
26
00:03:04,710 --> 00:03:06,420
Maybe they didn't have to.
27
00:03:09,470 --> 00:03:10,860
Boss is here.
28
00:03:12,750 --> 00:03:14,180
Well?
29
00:03:14,550 --> 00:03:15,806
Remis's dead.
30
00:03:15,830 --> 00:03:17,166
Single shot to the head.
31
00:03:17,190 --> 00:03:18,846
Whoever did it knew
what they were doing.
32
00:03:18,870 --> 00:03:21,700
- You think Cassidy ordered it?
- Yeah, pretty sure.
33
00:03:22,230 --> 00:03:23,806
We're going to catch hell for this.
34
00:03:23,830 --> 00:03:25,566
Well, I don't see how it's our fault.
35
00:03:25,590 --> 00:03:27,846
Remis was our informant. Now he's dead.
36
00:03:27,870 --> 00:03:29,686
Probably because he was our informant.
37
00:03:29,710 --> 00:03:32,670
We finally get someone inside
Cassidy's operation and...
38
00:03:34,150 --> 00:03:36,086
What do you mean "pretty" sure?
39
00:03:36,110 --> 00:03:38,377
- The flat was burgled.
- And?
40
00:03:39,190 --> 00:03:40,566
Well, if this was Cassidy's people,
41
00:03:40,590 --> 00:03:41,966
they'd have no need to rob the place.
42
00:03:41,990 --> 00:03:44,406
- Maybe they staged it.
- To hide the fact that it was a hit?
43
00:03:44,430 --> 00:03:46,326
- Yeah.
- No.
44
00:03:46,350 --> 00:03:48,846
If Cassidy is taking out
police informants,
45
00:03:48,870 --> 00:03:51,526
he's doing it to anyone else
that's thinking of crossing him.
46
00:03:51,550 --> 00:03:53,446
He doesn't want that hidden.
47
00:03:53,470 --> 00:03:56,900
The robbery part doesn't fit.
48
00:03:58,150 --> 00:04:01,046
If you're going to steal drug money,
why leave some of it behind?
49
00:04:03,670 --> 00:04:05,446
He's in here.
50
00:04:15,430 --> 00:04:17,166
Jesus.
51
00:04:17,190 --> 00:04:19,030
Look at the state of him.
52
00:04:21,670 --> 00:04:22,950
Wake him up.
53
00:04:42,470 --> 00:04:44,230
They had to leave in a hurry.
54
00:04:57,030 --> 00:04:58,550
Howell, someone's here.
55
00:05:07,870 --> 00:05:09,646
Hey!
56
00:05:09,670 --> 00:05:10,990
Shit!
57
00:05:28,350 --> 00:05:29,646
That's a girl.
58
00:05:29,670 --> 00:05:31,206
A girl with no shoes.
59
00:05:31,230 --> 00:05:33,100
She does have a bag though.
60
00:05:33,590 --> 00:05:35,310
Doesn't look much like a hit man.
61
00:05:40,230 --> 00:05:41,790
No, but they do.
62
00:05:45,710 --> 00:05:47,670
Find out where that cab went.
63
00:06:03,430 --> 00:06:04,470
Hello!
64
00:06:06,990 --> 00:06:08,350
Hello?
65
00:06:11,070 --> 00:06:12,630
Met Police!
66
00:06:23,910 --> 00:06:25,190
Are you OK?
67
00:06:26,750 --> 00:06:28,446
Kirsty Bell.
68
00:06:28,470 --> 00:06:32,006
Her flat-mate, Ellen Quinn,
is our barefoot girl.
69
00:06:32,030 --> 00:06:34,606
Said the door was
kicked in at 4am by two men,
70
00:06:34,630 --> 00:06:36,646
one black, one white, looking for Ellen.
71
00:06:36,670 --> 00:06:38,166
So, how'd they get here before us?
72
00:06:38,190 --> 00:06:41,126
Probably found her the same way we
did, through the taxi company.
73
00:06:41,150 --> 00:06:43,406
Plus, they had a ten-hour head start.
74
00:06:43,430 --> 00:06:45,006
So, what were they looking for?
75
00:06:45,030 --> 00:06:47,006
The money probably.
76
00:06:47,030 --> 00:06:49,406
Did she say why Ellen was with Remis?
77
00:06:49,430 --> 00:06:50,989
Seems Kirsty and Ellen
78
00:06:51,013 --> 00:06:53,646
were running
some sort of honey-trap scam on him.
79
00:06:53,670 --> 00:06:55,526
So, they're not connected to Cassidy?
80
00:06:55,550 --> 00:06:57,606
Just picked the wrong mark
on the on the wrong night.
81
00:06:57,630 --> 00:06:59,686
Good chance our little
Zola Budd saw the shooting.
82
00:06:59,710 --> 00:07:00,806
No wonder she was running.
83
00:07:00,830 --> 00:07:03,406
And she'll have to keep running
if she wants to stay alive.
84
00:07:03,430 --> 00:07:06,406
- So, where is she now?
- Kirsty reckons she's gone home.
85
00:07:06,430 --> 00:07:07,830
And where's home?
86
00:07:47,150 --> 00:07:49,726
We don't know if
she's actually going there.
87
00:07:49,750 --> 00:07:51,646
No. But she's young, she's scared
88
00:07:51,670 --> 00:07:53,446
and Shetland is at the edge of the world
89
00:07:53,470 --> 00:07:54,926
so, you know, there's a good chance.
90
00:07:54,950 --> 00:07:56,686
Well, let the local police find her.
91
00:07:56,710 --> 00:08:00,366
She's too important. We want to
find Cassidy, this girl is the key.
92
00:08:00,390 --> 00:08:01,926
Look, she's in danger.
93
00:08:01,950 --> 00:08:05,046
You think Cassidy
hasn't made the connection?
94
00:08:05,070 --> 00:08:07,966
We need to get this girl before he does.
95
00:08:07,990 --> 00:08:09,790
Can't you send someone else?
96
00:08:11,150 --> 00:08:13,166
Pack your bags. You're going home.
97
00:08:57,202 --> 00:09:02,300
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
98
00:09:32,710 --> 00:09:34,286
And this happened last night?
99
00:09:34,310 --> 00:09:35,606
Aye.
100
00:09:35,630 --> 00:09:37,406
How many does that make now?
101
00:09:37,430 --> 00:09:39,820
Including this one? Five.
102
00:09:41,350 --> 00:09:42,926
Same symbol.
103
00:09:42,950 --> 00:09:45,206
Any idea what it means?
104
00:09:45,230 --> 00:09:46,766
Not yet.
105
00:09:46,790 --> 00:09:49,926
Well, Ewan Dickie seems to think
it's the work of some kind of cult.
106
00:09:49,950 --> 00:09:52,766
Says the isles are being
overrun by Satanists.
107
00:09:52,790 --> 00:09:54,286
And how is Ewan?
108
00:09:54,310 --> 00:09:56,030
Ah, still an idiot.
109
00:09:57,070 --> 00:09:59,286
People are worried.
We're losing livestock.
110
00:09:59,310 --> 00:10:00,446
I know.
111
00:10:00,470 --> 00:10:02,406
We're working on it.
112
00:10:02,430 --> 00:10:05,220
Right. Better get you back.
113
00:10:21,430 --> 00:10:23,820
Anything else happens, call me, OK?
114
00:10:30,910 --> 00:10:32,046
Hi, Billy?
115
00:10:32,070 --> 00:10:34,526
DI Calder landed at Sumburgh
20 minutes ago.
116
00:10:34,550 --> 00:10:37,470
- She's on her way here.
- OK. I'm heading back now.
117
00:10:48,350 --> 00:10:50,070
Business or pleasure?
118
00:10:52,110 --> 00:10:53,500
Your visit?
119
00:10:54,503 --> 00:10:55,863
Business.
120
00:10:56,743 --> 00:10:58,023
Here for long?
121
00:11:00,310 --> 00:11:01,750
Let's hope not.
122
00:11:11,110 --> 00:11:13,846
Found him passed out
next to the library.
123
00:11:13,870 --> 00:11:15,216
He's been drinking all night.
124
00:11:15,240 --> 00:11:17,300
Not again, John Joe.
125
00:11:18,950 --> 00:11:21,246
- Eh, do you want him in a cell or...?
- No chance.
126
00:11:21,270 --> 00:11:23,286
He's not getting off that lightly.
127
00:11:23,310 --> 00:11:24,726
Call his wife.
128
00:11:24,750 --> 00:11:26,150
Oh, no.
129
00:11:29,150 --> 00:11:30,646
Fiscal's looking for you.
130
00:11:30,670 --> 00:11:31,846
Oh, thanks.
131
00:11:31,870 --> 00:11:33,486
Any chance of a tea?
132
00:11:33,510 --> 00:11:35,766
I can do you a scone as well.
133
00:11:35,790 --> 00:11:37,606
You are a fine man, Billy McCabe.
134
00:11:37,630 --> 00:11:39,150
Aye.
135
00:11:41,110 --> 00:11:42,886
- You wanted to see me?
- Ah.
136
00:11:42,910 --> 00:11:44,646
How'd it go with Agnes?
137
00:11:44,670 --> 00:11:46,166
Same as the other ones.
138
00:11:46,190 --> 00:11:49,446
Throat was cut and
a symbol painted on the carcass.
139
00:11:49,470 --> 00:11:51,886
Any chance it could just be kids?
140
00:11:51,910 --> 00:11:53,726
Pretty weird kids if it is.
141
00:11:53,750 --> 00:11:58,246
Hmm. Erm, DI Calder's waiting
for you in the incident room.
142
00:11:58,270 --> 00:12:00,686
I said you'd be her neighbour
on this Ellen Quinn case.
143
00:12:00,710 --> 00:12:01,886
OK.
144
00:12:01,910 --> 00:12:04,566
And remember,
she has no jurisdiction up here
145
00:12:04,590 --> 00:12:06,430
so you're in charge.
146
00:12:08,270 --> 00:12:11,190
- They're on your head, Harry.
- Ah...
147
00:12:15,950 --> 00:12:17,686
Have you seen these before?
148
00:12:17,710 --> 00:12:19,046
Drugs? Loads of times.
149
00:12:19,070 --> 00:12:20,326
You're funny.
150
00:12:20,350 --> 00:12:22,726
We took them off a couple
of students up from Aberdeen.
151
00:12:22,750 --> 00:12:24,006
They bring them with them?
152
00:12:24,030 --> 00:12:26,086
No. They say they got them
at a party in Lerwick
153
00:12:26,110 --> 00:12:27,926
but I've never seen
pills like these here.
154
00:12:27,950 --> 00:12:29,689
I'm wondering if we've
got a new distributor.
155
00:12:29,713 --> 00:12:31,246
Might be worth checking out.
156
00:12:31,270 --> 00:12:32,540
DI Calder?
157
00:12:33,590 --> 00:12:35,046
You must be DI McIntosh.
158
00:12:35,070 --> 00:12:37,126
Temporary DI. And call me Tosh.
159
00:12:37,150 --> 00:12:38,286
This is DC Wilson.
160
00:12:38,310 --> 00:12:39,366
Erm, Sandy's fine.
161
00:12:39,390 --> 00:12:41,246
Is that a Scottish accent, DI Calder?
162
00:12:41,270 --> 00:12:42,350
That's right.
163
00:12:44,350 --> 00:12:48,446
Er, well, can we get you anything?
Tea? Coffee? Billy's made scones.
164
00:12:48,470 --> 00:12:50,366
I would rather we just got started.
165
00:12:50,390 --> 00:12:53,086
My DCI should've sent you through
the background on all of this.
166
00:12:53,110 --> 00:12:54,126
Yes, he did.
167
00:12:54,150 --> 00:12:56,566
Ellen Quinn witnessed the murder
of one of your informants?
168
00:12:56,590 --> 00:12:59,846
Philip Remis. He worked as
an accountant for Kyle Cassidy,
169
00:12:59,870 --> 00:13:02,406
head of a crime gang that
we've been investigating.
170
00:13:02,430 --> 00:13:05,326
Remis was ready to give
my team evidence to help us
171
00:13:05,350 --> 00:13:07,006
prove a case against Cassidy.
172
00:13:07,030 --> 00:13:09,926
And you think this Cassidy
was behind Remis's killing?
173
00:13:09,950 --> 00:13:12,166
We think he ordered the hit, yes.
174
00:13:12,190 --> 00:13:13,926
What was Ellen doing at the flat?
175
00:13:13,950 --> 00:13:15,206
Robbing the place.
176
00:13:15,230 --> 00:13:18,046
We think she stole some money
from Remis's flat that might have
177
00:13:18,070 --> 00:13:19,326
belonged to Cassidy.
178
00:13:19,350 --> 00:13:21,766
Explains why she didn't come
forward about the shooting.
179
00:13:21,790 --> 00:13:24,446
Well, that and the fact
she's probably terrified.
180
00:13:24,470 --> 00:13:28,006
We need to find her before
Cassidy or his people do.
181
00:13:28,030 --> 00:13:30,446
What, you think
he'll follow her up here?
182
00:13:30,470 --> 00:13:32,086
There's every chance.
183
00:13:32,110 --> 00:13:35,286
OK. Well, we know she arrived
on the Aberdeen ferry yesterday.
184
00:13:35,310 --> 00:13:37,126
After that, we lost track of her.
185
00:13:37,980 --> 00:13:39,646
You... you don't know where she is?
186
00:13:39,670 --> 00:13:41,286
Well, uniform have her details.
187
00:13:41,310 --> 00:13:44,646
They'll keep an eye out and
I'm checking the town CCTV.
188
00:13:44,670 --> 00:13:46,086
And what about her family?
189
00:13:46,110 --> 00:13:48,566
Parents stay down near Bigton.
190
00:13:48,590 --> 00:13:51,270
Right, well, let's go
and talk to them, then.
191
00:14:10,790 --> 00:14:12,150
Trees.
192
00:14:13,950 --> 00:14:15,326
What?
193
00:14:15,350 --> 00:14:19,246
In case you're wondering what it is
about the place that looks strange.
194
00:14:19,270 --> 00:14:20,950
No trees in Shetland.
195
00:14:22,070 --> 00:14:24,686
It's the wind apparently.
It's too exposed.
196
00:14:24,710 --> 00:14:28,270
I mean, there are some trees
but generally it's like this.
197
00:14:29,470 --> 00:14:32,140
A lot of first-time
visitors are surprised by it.
198
00:14:32,550 --> 00:14:34,406
Yeah, it's not my first time here.
199
00:14:34,430 --> 00:14:36,070
Oh, you've been before?
200
00:14:38,310 --> 00:14:39,830
I was born here.
201
00:14:41,950 --> 00:14:43,740
Grew up near East Roe.
202
00:14:44,590 --> 00:14:46,086
Oh, wow.
203
00:14:46,110 --> 00:14:48,540
Oh, it's beautiful out that way.
204
00:14:49,150 --> 00:14:50,590
If you like it bleak.
205
00:14:51,750 --> 00:14:53,366
I take it you didn't?
206
00:14:53,390 --> 00:14:54,870
I couldn't wait to get away.
207
00:14:56,190 --> 00:14:58,070
Left two days after my 18th birthday.
208
00:15:00,630 --> 00:15:04,966
I'm not born and bred but one of
the things I like about living here
209
00:15:04,990 --> 00:15:07,646
is everyone's so proud of the place.
210
00:15:07,670 --> 00:15:08,710
Yeah.
211
00:15:10,470 --> 00:15:12,070
Never really understood that.
212
00:15:27,110 --> 00:15:29,380
This is the Bains' farm.
213
00:15:29,870 --> 00:15:31,286
Yeah.
214
00:15:31,310 --> 00:15:32,910
Ellen's mum's a Bain.
215
00:16:04,710 --> 00:16:08,126
The Bains used to be
a big noise when I lived here.
216
00:16:08,150 --> 00:16:09,270
Still are.
217
00:16:16,130 --> 00:16:18,290
Cutting it a bit fine, aren't ye?
218
00:16:19,990 --> 00:16:22,206
Oh, you're not here for the party?
219
00:16:22,230 --> 00:16:24,606
We're looking for Stella Quinn.
220
00:16:24,630 --> 00:16:26,126
Why do you want to see Stella?
221
00:16:26,150 --> 00:16:27,380
Is she here?
222
00:16:46,470 --> 00:16:47,806
I'm Stella Quinn.
223
00:16:47,830 --> 00:16:49,606
Temporary DI McIntosh.
224
00:16:49,630 --> 00:16:52,366
This is DI Calder of
the Metropolitan Police.
225
00:16:52,390 --> 00:16:55,166
Is there somewhere private
we could talk?
226
00:16:55,190 --> 00:16:56,486
What's this about?
227
00:16:56,510 --> 00:16:57,750
It's about Ellen.
228
00:17:00,190 --> 00:17:01,470
Kieran?
229
00:17:06,390 --> 00:17:08,406
Ellen's living in London.
230
00:17:08,430 --> 00:17:11,166
She has been for the last six months.
231
00:17:11,190 --> 00:17:14,566
Well actually, we think she
came back to Shetland yesterday.
232
00:17:14,590 --> 00:17:18,100
Have either of you had any contact
with Ellen since Thursday?
233
00:17:19,310 --> 00:17:21,166
Haven't heard from her in weeks.
234
00:17:21,190 --> 00:17:23,486
Ellen can be a bit flaky.
235
00:17:23,510 --> 00:17:26,046
Sometimes she forgets to keep in touch.
236
00:17:26,070 --> 00:17:27,406
Has she done something wrong?
237
00:17:27,430 --> 00:17:28,846
We just need to talk with her.
238
00:17:28,870 --> 00:17:30,406
About what?
239
00:17:30,430 --> 00:17:34,086
About an incident that
she may have been involved in.
240
00:17:34,110 --> 00:17:36,046
A very serious one.
241
00:17:36,070 --> 00:17:37,326
I'll call her now.
242
00:17:37,350 --> 00:17:39,646
She won't answer her phone, Mr Quinn.
243
00:17:39,670 --> 00:17:41,430
It's been off for the last two days.
244
00:17:44,150 --> 00:17:47,086
Just plain rude if you ask me.
245
00:17:47,110 --> 00:17:48,966
Turning up at a birthday party
246
00:17:48,990 --> 00:17:52,286
and not even introducing
yourselves to the guest of honour.
247
00:17:52,310 --> 00:17:54,246
They're here about Ellen, Mum.
248
00:17:54,270 --> 00:17:56,046
She might be in trouble.
249
00:17:56,070 --> 00:17:57,366
What kind of trouble?
250
00:17:57,390 --> 00:17:58,368
They won't say.
251
00:17:58,392 --> 00:18:00,406
I think it's best if
we speak to Ellen first.
252
00:18:00,430 --> 00:18:02,710
Can you think of
anywhere else she could be?
253
00:18:04,670 --> 00:18:06,326
Maybe Rosemary.
254
00:18:06,350 --> 00:18:07,446
Who's Rosemary?
255
00:18:07,470 --> 00:18:08,886
Rosemary Strachan.
256
00:18:08,910 --> 00:18:11,366
Well, she and Ellen
were best friends at school.
257
00:18:11,390 --> 00:18:12,926
And where would we find her?
258
00:18:12,950 --> 00:18:15,206
She's living with her
boyfriend in Lerwick.
259
00:18:15,230 --> 00:18:16,830
Liam Kenmuir.
260
00:18:18,750 --> 00:18:20,740
You're his double, you know?
261
00:18:21,350 --> 00:18:22,820
Calder.
262
00:18:23,230 --> 00:18:25,126
Took me a moment there.
263
00:18:25,150 --> 00:18:27,886
You know who this is? It's Ruth Calder.
264
00:18:27,910 --> 00:18:30,340
Reverend Calder's daughter.
265
00:18:31,950 --> 00:18:34,366
Aye, you were a few years
above me at school.
266
00:18:34,390 --> 00:18:36,246
And now she's a policewoman?
267
00:18:36,270 --> 00:18:39,046
- Detective Inspector.
- Oh...
268
00:18:39,070 --> 00:18:42,246
Who would have seen that coming, eh?
269
00:18:42,270 --> 00:18:44,926
Your brother's
the minister at the church now.
270
00:18:44,950 --> 00:18:47,206
He's fine, I suppose.
271
00:18:47,230 --> 00:18:49,366
Bit wet for my liking.
272
00:18:49,390 --> 00:18:51,006
I preferred your father.
273
00:18:51,030 --> 00:18:53,680
He was more resolute.
274
00:18:55,030 --> 00:18:57,726
If anyone see her or she gets in touch,
275
00:18:57,750 --> 00:18:59,270
it's vital that you call us.
276
00:19:00,550 --> 00:19:01,830
Thank you.
277
00:19:04,750 --> 00:19:08,180
Bobby, get that lot out of here.
278
00:19:08,950 --> 00:19:10,406
What will I tell them?
279
00:19:10,430 --> 00:19:12,460
Tell them the party's over.
280
00:19:17,270 --> 00:19:19,540
You going to keep doing that?
281
00:19:19,790 --> 00:19:22,166
The Temporary DI bit?
282
00:19:22,190 --> 00:19:24,206
- Is there a problem?
- It undermines you.
283
00:19:24,230 --> 00:19:26,246
Makes you sound like
you're just filling in
284
00:19:26,270 --> 00:19:29,140
till the real power shows up.
Plus, it's annoying.
285
00:19:29,630 --> 00:19:32,606
OK, so you're 23 years old,
you're running for your life,
286
00:19:32,630 --> 00:19:36,260
You come home but you don't go to
your family for help, why not?
287
00:19:37,350 --> 00:19:39,700
Maybe she did and they're lying.
288
00:19:40,510 --> 00:19:42,086
Do you think they were lying?
289
00:19:42,110 --> 00:19:43,406
No.
290
00:19:43,430 --> 00:19:45,566
No. Me neither.
291
00:19:45,590 --> 00:19:47,270
Let's go and see the pal.
292
00:19:53,990 --> 00:19:56,260
There's nothing I can do, Tina.
293
00:19:57,270 --> 00:20:00,100
Yeah. Yeah. I know, babes.
I've got no option.
294
00:20:00,590 --> 00:20:02,086
I have to do this.
295
00:20:02,110 --> 00:20:06,340
But as soon as I'm done,
yeah, that is it, I'm out.
296
00:20:07,150 --> 00:20:10,046
It's just me, you and Elsie
from now on, all right?
297
00:20:10,070 --> 00:20:11,326
I promise.
298
00:20:11,350 --> 00:20:13,206
Get your hands off of me.
299
00:20:13,230 --> 00:20:14,766
- Stop it! Leave me alone!
- Shit.
300
00:20:14,790 --> 00:20:16,526
- Get off me!
- Tina, I got to go, yeah...
301
00:20:16,550 --> 00:20:18,326
You're supposed to pay for things!
302
00:20:18,350 --> 00:20:19,766
I didn't take anything.
303
00:20:19,790 --> 00:20:22,526
You can't just come in here
and just take things from me!
304
00:20:22,550 --> 00:20:25,126
- I'm not trying to...!
- What the hell's going on?
305
00:20:25,150 --> 00:20:27,206
Little shit's calling me a thief!
306
00:20:27,230 --> 00:20:29,446
He was about to walk out
without paying for the book.
307
00:20:29,470 --> 00:20:31,286
Bullshit. What book?
308
00:20:31,310 --> 00:20:32,710
It's in his pocket.
309
00:20:38,230 --> 00:20:40,966
You know what?
Erm, my friend made a mistake.
310
00:20:40,990 --> 00:20:42,846
He's sorry. Aren't you?
311
00:20:44,470 --> 00:20:47,406
Look, erm, let me square you up, yeah.
312
00:20:47,430 --> 00:20:49,046
How much do we owe you?
313
00:20:49,070 --> 00:20:50,926
18.99.
314
00:20:51,163 --> 00:20:52,443
For a book?
315
00:20:54,384 --> 00:20:55,544
It's all right.
316
00:20:56,310 --> 00:20:57,670
Here.
317
00:20:59,190 --> 00:21:00,926
There's 50.
318
00:21:00,950 --> 00:21:02,670
Sorry for the misunderstanding.
319
00:21:13,030 --> 00:21:14,646
Just get in the car, yeah.
320
00:21:14,670 --> 00:21:16,110
50 fucking quid!
321
00:21:18,190 --> 00:21:20,286
What the fuck are you doing
stealing books?
322
00:21:20,310 --> 00:21:21,846
You expect me to buy it?
323
00:21:21,870 --> 00:21:24,150
I expect you to keep a low profile.
324
00:21:26,430 --> 00:21:28,566
What do you want with
a bird-watching guide anyway?
325
00:21:28,590 --> 00:21:30,046
It's for the puffins.
326
00:21:30,070 --> 00:21:31,126
The puffins?
327
00:21:31,150 --> 00:21:32,486
Yeah, they're birds.
328
00:21:32,510 --> 00:21:34,086
I know what fucking puffins are, yeah?
329
00:21:34,110 --> 00:21:36,046
What I don't know is why you care.
330
00:21:36,070 --> 00:21:37,606
Well, you can see them here.
331
00:21:37,630 --> 00:21:40,766
And not just puffins,
terns, shags, kittiwakes.
332
00:21:40,790 --> 00:21:42,086
Are you taking the piss?
333
00:21:42,110 --> 00:21:44,286
Listen, we're here to deal with the girl
334
00:21:44,310 --> 00:21:45,806
and get the money back to the boss.
335
00:21:45,830 --> 00:21:47,806
- That is it!
- I know.
336
00:21:47,830 --> 00:21:51,006
But I thought maybe after
we can go see some puffins.
337
00:21:51,030 --> 00:21:53,331
- If you don't want to, it's fine.
- No, I don't fucking want to.
338
00:21:53,355 --> 00:21:54,416
Fine!
339
00:22:12,990 --> 00:22:15,726
Haven't spoken to Ellen
since she went to London,
340
00:22:15,750 --> 00:22:18,046
and that was ages ago.
341
00:22:18,070 --> 00:22:19,846
You two are best friends though.
342
00:22:19,870 --> 00:22:22,006
We were, yeah.
343
00:22:22,030 --> 00:22:23,926
You didn't keep in touch?
344
00:22:23,950 --> 00:22:25,766
We text now and again
345
00:22:25,790 --> 00:22:28,486
but, to be honest, she ghosted me a bit.
346
00:22:28,860 --> 00:22:31,606
I guess she was having
too much fun down there, eh?
347
00:22:31,630 --> 00:22:33,270
Well, I wouldn't bet on it.
348
00:22:34,470 --> 00:22:37,126
What made Ellen go to London?
349
00:22:37,150 --> 00:22:39,046
Bright lights, I suppose.
350
00:22:39,070 --> 00:22:40,606
She never liked it here.
351
00:22:40,630 --> 00:22:42,286
Too small, she said.
352
00:22:42,310 --> 00:22:44,926
Rosie, have you seen my scrubs anywhere?
353
00:22:44,950 --> 00:22:47,766
Sorry. Didn't realise we had company.
354
00:22:47,790 --> 00:22:49,886
Er, police are here about Ellen.
355
00:22:49,910 --> 00:22:51,726
Apparently she's back home.
356
00:22:51,750 --> 00:22:54,126
You a friend of Ellen's, too?
357
00:22:54,150 --> 00:22:57,926
Ah, well, I mean, I know her
but only through Rosemary, so...
358
00:22:57,950 --> 00:23:01,446
Either of you have any idea where
she might go if she was in trouble?
359
00:23:01,470 --> 00:23:02,886
Is she in trouble?
360
00:23:02,910 --> 00:23:04,366
Who she might turn to?
361
00:23:04,390 --> 00:23:06,566
Sorry. No.
362
00:23:06,590 --> 00:23:07,926
Shetland Lettings.
363
00:23:08,383 --> 00:23:09,743
Do you work there?
364
00:23:10,870 --> 00:23:13,260
Aye. I do the turnovers.
365
00:23:14,190 --> 00:23:15,846
Holiday cottages right?
366
00:23:15,870 --> 00:23:17,470
Mm. That's right.
367
00:23:18,950 --> 00:23:21,166
Well, if you do hear from Ellen,
368
00:23:21,190 --> 00:23:24,390
can you please call us?
It's really important.
369
00:23:28,670 --> 00:23:31,486
So, you're 23 years old,
you're running for your life,
370
00:23:31,510 --> 00:23:33,646
you don't go to your family
for help because...
371
00:23:33,670 --> 00:23:36,326
You've got a pal who can hide you
in an empty holiday cottage.
372
00:23:36,350 --> 00:23:38,086
We need a list of
the properties she manages.
373
00:23:38,110 --> 00:23:39,390
We need to check them out.
374
00:23:41,950 --> 00:23:44,006
So according to their website,
375
00:23:44,030 --> 00:23:46,406
Shetland Lettings have
two unrented properties right now.
376
00:23:46,430 --> 00:23:48,286
One on Yell...
377
00:23:48,310 --> 00:23:49,646
..and the other's up at Nibon.
378
00:23:49,670 --> 00:23:51,326
Yell still a bugger to get to?
379
00:23:51,350 --> 00:23:53,166
Yeah, Nibon's the smarter bet.
380
00:23:53,190 --> 00:23:55,486
- Ruth!
- Oh, shit.
381
00:23:55,510 --> 00:23:57,886
- Ruth Calder?!
- Cal.
382
00:23:57,910 --> 00:23:59,406
I didn't know you were back.
383
00:23:59,430 --> 00:24:00,886
Well, I'm... I'm not really.
384
00:24:00,910 --> 00:24:03,646
It's just... It's a few days.
It's a work thing.
385
00:24:03,670 --> 00:24:05,886
Brilliant. You look great.
386
00:24:05,910 --> 00:24:08,326
You look... good, too.
387
00:24:08,350 --> 00:24:10,766
Yeah, I know.
What you doing with this lass?
388
00:24:10,790 --> 00:24:12,510
We're working together.
389
00:24:14,870 --> 00:24:17,166
- Wait. You're a cop?
- Aye.
390
00:24:17,190 --> 00:24:19,480
- No. Fuck off.
- Aye.
391
00:24:19,504 --> 00:24:21,606
OK, well, we've kind of got
somewhere to go,
392
00:24:21,630 --> 00:24:23,646
- so it was great to see you...
- Hey, hey. Wait a minute.
393
00:24:23,670 --> 00:24:26,830
- We need to catch up.
- Sorry. I can't. Bye, Cal.
394
00:24:28,190 --> 00:24:29,846
An old friend of yours?
395
00:24:29,870 --> 00:24:31,406
What? No.
396
00:24:31,430 --> 00:24:32,806
I barely knew him, really.
397
00:24:32,830 --> 00:24:34,900
You've still got it, Ruthie!
398
00:24:35,430 --> 00:24:37,830
- Er, Nibon you said?
- Yeah.
399
00:24:52,790 --> 00:24:54,540
I want her back.
400
00:24:55,910 --> 00:25:00,926
I don't care if you have to
drag her kicking and screaming.
401
00:25:00,950 --> 00:25:02,926
Talk to her pals.
402
00:25:02,950 --> 00:25:04,246
The Strachan girl.
403
00:25:04,270 --> 00:25:06,300
Anyone she might've gone to.
404
00:25:07,390 --> 00:25:09,830
Maybe we should hold off for a bit.
405
00:25:11,510 --> 00:25:13,286
Just until we know what's happening.
406
00:25:13,310 --> 00:25:16,166
She's in trouble.
That's what's happening.
407
00:25:16,190 --> 00:25:17,686
We don't know that for sure.
408
00:25:17,710 --> 00:25:19,366
The police just want to talk to her.
409
00:25:19,390 --> 00:25:21,326
God's sake, man.
410
00:25:21,350 --> 00:25:24,180
Do you not know
your own daughter by now?
411
00:25:24,900 --> 00:25:26,500
My mum's right.
412
00:25:26,990 --> 00:25:28,726
This is Ellen we're talking about.
413
00:25:28,750 --> 00:25:31,846
I just think we should
let the police handle it.
414
00:25:31,870 --> 00:25:34,886
The police? You mean Ruth Calder?
415
00:25:34,910 --> 00:25:38,446
That tramp. Not a chance.
416
00:25:38,470 --> 00:25:41,246
The Bains take care of their own.
417
00:25:41,270 --> 00:25:42,670
Ellen's a Quinn.
418
00:25:48,030 --> 00:25:49,350
Stella?
419
00:25:55,190 --> 00:25:56,510
Bring her home.
420
00:26:20,310 --> 00:26:22,350
Something's happening.
421
00:26:30,790 --> 00:26:32,206
I should come with you.
422
00:26:32,230 --> 00:26:34,486
You stay here with Mum and Rory.
423
00:26:34,510 --> 00:26:36,910
No, I... I want to come with you.
424
00:26:41,430 --> 00:26:43,260
Don't worry.
425
00:26:43,750 --> 00:26:45,110
We'll find her.
426
00:27:33,916 --> 00:27:35,396
Hello!
427
00:27:43,510 --> 00:27:44,830
Hello?
428
00:27:46,390 --> 00:27:47,790
Police.
429
00:27:57,510 --> 00:27:58,590
Ellen?
430
00:28:01,310 --> 00:28:02,430
Ellen!
431
00:28:06,270 --> 00:28:07,350
Shit.
432
00:28:18,750 --> 00:28:20,110
Ellen!
433
00:28:25,070 --> 00:28:27,110
I know you can hear me!
434
00:28:29,750 --> 00:28:31,926
I know what happened!
435
00:28:32,117 --> 00:28:33,837
And I know that you're scared!
436
00:28:35,383 --> 00:28:37,420
But I can help you!
437
00:28:42,017 --> 00:28:44,417
Look, you can't keep running, Ellen!
438
00:28:46,030 --> 00:28:48,006
Please! Just...
439
00:28:48,030 --> 00:28:50,046
..trust me.
440
00:28:50,070 --> 00:28:53,980
The best thing that you can do
right now is to come with me!
441
00:28:56,150 --> 00:28:57,590
I can help you!
442
00:29:00,310 --> 00:29:01,710
Ellen!
443
00:29:04,070 --> 00:29:05,510
Oh...
444
00:29:13,870 --> 00:29:15,726
Dad?
445
00:29:15,750 --> 00:29:17,110
Are you angry with Ellen?
446
00:29:19,123 --> 00:29:20,163
Course not.
447
00:29:22,470 --> 00:29:24,486
Why would you ask that?
448
00:29:24,510 --> 00:29:26,446
Because the police are after her.
449
00:29:26,470 --> 00:29:29,406
No. They're not...
They're not after her, Rory.
450
00:29:29,430 --> 00:29:30,790
They just want to talk to her.
451
00:29:32,150 --> 00:29:35,486
So, she hasn't done anything wrong?
452
00:29:35,510 --> 00:29:37,006
No.
453
00:29:37,030 --> 00:29:39,086
Then why doesn't she come and see me?
454
00:29:50,510 --> 00:29:51,670
Stay here.
455
00:29:57,110 --> 00:29:58,486
Hi.
456
00:29:58,510 --> 00:30:00,446
Er, can I help you?
457
00:30:00,470 --> 00:30:01,966
Yeah, I hope so.
458
00:30:01,990 --> 00:30:03,886
Me and my friend, we're kind of lost.
459
00:30:03,910 --> 00:30:06,486
Looking for..."Sum-burg" Head?
460
00:30:06,510 --> 00:30:09,526
- "Sum-burg" Head?
- It's Sumburgh Head...
461
00:30:09,550 --> 00:30:11,606
You're a bit off course.
462
00:30:11,630 --> 00:30:13,020
What did I tell you?
463
00:30:14,390 --> 00:30:16,966
My name's Frank. Good to meet you.
464
00:30:16,990 --> 00:30:19,046
- Er, Kieran.
- Kieran.
465
00:30:19,070 --> 00:30:22,566
You couldn't show me on the map
how to get there, could you, Kieran?
466
00:30:22,590 --> 00:30:25,300
- Do you not have a map on your phone?
- No signal, mate.
467
00:30:26,310 --> 00:30:28,070
Mind if I use your toilet?
468
00:30:29,350 --> 00:30:31,246
Er...
469
00:30:31,540 --> 00:30:33,406
No. Yeah, go on.
470
00:30:33,430 --> 00:30:35,110
Door on your right as you go in.
471
00:30:37,403 --> 00:30:40,603
So, er, where did we go wrong, Kieran?
472
00:31:27,990 --> 00:31:29,030
Hey.
473
00:31:30,990 --> 00:31:32,540
What's your name?
474
00:31:33,310 --> 00:31:35,086
Rory.
475
00:31:35,110 --> 00:31:38,406
So, basically, it's just straight
back down the road we came on, then?
476
00:31:38,430 --> 00:31:39,910
Yeah. That'll do it.
477
00:31:43,710 --> 00:31:46,006
This your place, is it, Kieran?
478
00:31:46,030 --> 00:31:47,246
What?
479
00:31:47,270 --> 00:31:49,286
The farm. You own it, yeah?
480
00:31:49,310 --> 00:31:50,686
Oh, no.
481
00:31:50,710 --> 00:31:52,750
No, that belongs to my wife's family.
482
00:31:58,390 --> 00:32:00,550
That your dad out there, Rory?
483
00:32:06,630 --> 00:32:07,990
Your mum here?
484
00:32:09,750 --> 00:32:11,190
What about your sister?
485
00:32:14,270 --> 00:32:15,670
Is Ellen here?
486
00:32:22,304 --> 00:32:24,224
Want to see something cool?
487
00:32:31,110 --> 00:32:32,950
Where is your sister, Rory?
488
00:32:38,430 --> 00:32:40,710
Get away from my grandson.
489
00:32:46,190 --> 00:32:48,326
Rory and I were just talking.
490
00:32:48,350 --> 00:32:50,820
Get out of my fucking house.
491
00:32:52,950 --> 00:32:54,470
See you around, Rory.
492
00:33:06,590 --> 00:33:09,086
I want these two off my farm.
493
00:33:09,110 --> 00:33:11,406
Grace, they just want directions.
494
00:33:11,430 --> 00:33:14,390
Then direct them off my farm.
495
00:33:15,630 --> 00:33:17,430
Hey, it... it's OK.
496
00:33:18,790 --> 00:33:20,310
We're going.
497
00:33:33,110 --> 00:33:34,350
Directions?
498
00:33:35,790 --> 00:33:37,430
You're a bloody idiot.
499
00:34:05,630 --> 00:34:07,366
Need someone over here, please.
500
00:34:11,990 --> 00:34:13,670
You recognise the brand?
501
00:34:14,910 --> 00:34:16,326
Looks foreign.
502
00:34:16,663 --> 00:34:17,943
Can we get them bagged up?
503
00:34:19,750 --> 00:34:21,710
She left this behind.
504
00:34:27,950 --> 00:34:29,820
Any sign of the money?
505
00:34:30,270 --> 00:34:32,686
Great. So, basically,
she's got everything she needs
506
00:34:32,710 --> 00:34:34,006
to get off the island, then.
507
00:34:34,030 --> 00:34:37,126
We've alerted the airport and
the ferry terminal. She can't leave.
508
00:34:37,150 --> 00:34:39,806
And we've got cars out patrolling
the area. They'll pick her up.
509
00:34:39,830 --> 00:34:41,446
There's something you need to see.
510
00:34:41,470 --> 00:34:44,566
Two men assaulted Magnus McCall
in his shop earlier.
511
00:34:44,590 --> 00:34:46,646
One of them had a London accent.
512
00:34:46,670 --> 00:34:49,846
Managed to get this image
from the shop's CCTV.
513
00:34:49,870 --> 00:34:51,590
Cassidy knows she's here.
514
00:34:52,910 --> 00:34:53,950
Oh...
515
00:34:55,910 --> 00:34:58,406
Sandy, call the media office.
516
00:34:58,430 --> 00:35:00,486
We need Ellen's details made public.
517
00:35:00,510 --> 00:35:02,657
Any sightings, they've to call us.
518
00:35:02,681 --> 00:35:07,046
Then drum up as many uniforms
as we can spare to help search.
519
00:35:07,070 --> 00:35:10,486
And get someone to bring
Rosemary Strachan to the station.
520
00:35:10,510 --> 00:35:11,670
Got it.
521
00:35:42,830 --> 00:35:44,990
- Er, Lerwick.
- OK.
522
00:35:58,750 --> 00:36:00,750
Thought I had it to myself.
523
00:36:01,790 --> 00:36:02,990
The bus, I mean.
524
00:36:04,870 --> 00:36:06,366
Been on since Mossbank.
525
00:36:06,390 --> 00:36:08,790
You're the only other person
that's got on.
526
00:36:11,670 --> 00:36:13,420
You fae here?
527
00:36:14,190 --> 00:36:15,726
Aye.
528
00:36:15,750 --> 00:36:17,350
Aye, I thought so.
529
00:36:18,350 --> 00:36:20,126
I'm from Glasgow.
530
00:36:20,150 --> 00:36:21,686
Up here for a job.
531
00:36:21,710 --> 00:36:23,286
On the wind farm.
532
00:36:23,310 --> 00:36:25,190
Got a six-month contract.
533
00:36:26,750 --> 00:36:27,950
The money's good.
534
00:36:29,843 --> 00:36:31,123
Place is shite.
535
00:36:37,937 --> 00:36:40,097
I'll leave you be, then.
536
00:36:48,990 --> 00:36:51,340
Do you recognise this bag, Rosemary?
537
00:36:54,510 --> 00:36:56,446
We found it up at Nibon.
538
00:36:56,470 --> 00:36:58,580
In one of the cottages you manage.
539
00:37:01,316 --> 00:37:03,436
It's Ellen's bag, isn't it?
540
00:37:06,030 --> 00:37:08,166
Any idea how it got there?
541
00:37:08,190 --> 00:37:10,206
We don't have time for this.
542
00:37:10,230 --> 00:37:13,686
Rosemary, have you been in contact
with Ellen in the past two days?
543
00:37:13,710 --> 00:37:14,886
Course she has!
544
00:37:14,910 --> 00:37:17,886
We know you've seen Ellen, we know
you put her up at the cottage,
545
00:37:17,910 --> 00:37:19,326
so you need to tell us where she is
546
00:37:19,350 --> 00:37:21,350
or your friend is going to end up dead!
547
00:37:22,950 --> 00:37:24,910
Could you give us a minute,
please, Rosemary?
548
00:37:31,270 --> 00:37:33,484
- I need you to stay out here.
- What? Why?
549
00:37:33,509 --> 00:37:35,005
I'M conducting this interview.
550
00:37:35,030 --> 00:37:36,926
I'm just trying to help things along.
551
00:37:36,950 --> 00:37:40,126
Well, your "help"
is distressing our witness.
552
00:37:40,150 --> 00:37:41,790
Plus, it's annoying.
553
00:37:48,670 --> 00:37:50,420
DI Calder's right.
554
00:37:51,083 --> 00:37:54,323
We don't have time for you
to play the loyal pal.
555
00:38:00,350 --> 00:38:03,206
She called. Two nights ago.
556
00:38:03,230 --> 00:38:05,206
Told me to pick her up off the ferry.
557
00:38:05,230 --> 00:38:07,046
Why did you take her to the cottage?
558
00:38:07,070 --> 00:38:08,686
She asked me to.
559
00:38:08,710 --> 00:38:11,606
Said she needed somewhere
to lie low for a bit.
560
00:38:11,630 --> 00:38:13,446
I knew something bad had happened.
561
00:38:13,470 --> 00:38:15,950
- How?
- Because it was Ellen.
562
00:38:16,990 --> 00:38:20,926
- Do you have any idea where she is now?
- No.
563
00:38:20,950 --> 00:38:24,846
- Where she's going?
- No. But I know she'll be OK.
564
00:38:24,870 --> 00:38:26,726
What makes you so sure?
565
00:38:26,750 --> 00:38:29,326
I've known Ellen since she was ten.
566
00:38:29,350 --> 00:38:31,966
She's a nightmare. Yeah.
567
00:38:31,990 --> 00:38:34,086
Causes trouble everywhere she goes.
568
00:38:34,110 --> 00:38:37,846
But no matter how bad things get,
569
00:38:38,177 --> 00:38:42,257
Ellen always walks away
without a scratch.
570
00:38:59,230 --> 00:39:00,550
Where are we?
571
00:39:01,896 --> 00:39:03,376
Usta.
572
00:39:07,030 --> 00:39:09,846
- Where's my bag?
- What bag?
573
00:39:09,870 --> 00:39:12,510
My bag! The one I had
when I got on. Where is it?
574
00:39:15,470 --> 00:39:17,366
The guy... Where is he?
575
00:39:17,390 --> 00:39:18,352
What guy?
576
00:39:18,376 --> 00:39:20,846
The one that was sitting up the back.
The guy from Glasgow.
577
00:39:20,870 --> 00:39:23,966
- Oh, he got off just before Brae.
- We have to go back.
578
00:39:23,990 --> 00:39:25,446
I can't. I've got a schedule.
579
00:39:25,470 --> 00:39:28,126
Well, fuck your schedule! He stole
my bag and you fucking let him!
580
00:39:28,150 --> 00:39:31,166
- Well, there's no need to be abusive.
- Where's my fucking bag?!
581
00:39:31,190 --> 00:39:32,980
Right!
582
00:39:33,710 --> 00:39:35,446
- Off the bus! Now!
- No. No.
583
00:39:35,470 --> 00:39:36,630
Off! Now!
584
00:39:37,950 --> 00:39:40,806
- Wait. No. no. Please don't!
- You can't talk to me like that!
585
00:39:40,830 --> 00:39:43,046
No, no.
Please, you need to take me back!
586
00:39:44,211 --> 00:39:45,326
Please, no!
587
00:39:45,350 --> 00:39:48,366
Wait! You can't just leave me here!
588
00:39:48,390 --> 00:39:50,886
Please don't!
589
00:39:59,910 --> 00:40:02,726
We're watching the cottage
in case Ellen goes back there.
590
00:40:02,750 --> 00:40:04,766
And we'll have patrols out all night,
591
00:40:04,790 --> 00:40:06,830
but it's a lot of ground to cover.
592
00:40:08,710 --> 00:40:10,126
What about these two?
593
00:40:10,150 --> 00:40:12,606
No further sightings.
They're probably on the move.
594
00:40:12,630 --> 00:40:16,460
- How dangerous are they?
- DI Calder reckons they're serious.
595
00:40:18,830 --> 00:40:20,526
What is your take on her?
596
00:40:20,657 --> 00:40:22,020
DI Calder?
597
00:40:22,870 --> 00:40:24,246
She's good.
598
00:40:24,796 --> 00:40:26,356
But...?
599
00:40:27,230 --> 00:40:28,510
But nothing.
600
00:40:31,150 --> 00:40:35,166
Well, if she's gone to ground, we're
going to have a job finding her,
601
00:40:35,190 --> 00:40:37,126
especially now
that she knows we're after her.
602
00:40:37,150 --> 00:40:38,646
Well, it shouldn't be that hard.
603
00:40:38,670 --> 00:40:40,606
Can't be many places to hide up there.
604
00:40:40,630 --> 00:40:42,286
It's not a village.
605
00:40:42,310 --> 00:40:45,886
We're talking 500 square miles
and 100-odd islands.
606
00:40:45,910 --> 00:40:48,086
Yeah, well, you'd better
start covering it, then.
607
00:40:48,110 --> 00:40:50,726
So, look, the CCTV image you sent over,
608
00:40:50,750 --> 00:40:52,966
got an ID on the older guy. John Howell.
609
00:40:52,990 --> 00:40:55,726
Career criminal with
a history of violent assault.
610
00:40:55,750 --> 00:40:59,750
And it looks like you were right.
Howell is connected to Cassidy.
611
00:41:01,230 --> 00:41:04,150
All right. Well, I'll keep you posted.
612
00:41:52,230 --> 00:41:53,990
Should've shot the old bitch.
613
00:41:55,470 --> 00:41:57,246
The kid knew where his sister was.
614
00:41:57,270 --> 00:41:58,870
We could've got it out of him.
615
00:41:59,990 --> 00:42:02,886
- Should've let me check the flat.
- What?
616
00:42:02,910 --> 00:42:07,086
Remis's flat. You should've let me
check it out before you did him.
617
00:42:07,110 --> 00:42:09,766
If you'd just waited, yeah? Two minutes,
618
00:42:09,790 --> 00:42:12,726
I'd have found the girl in there
and we wouldn't be in this mess.
619
00:42:12,750 --> 00:42:14,670
You're blaming ME for this?
620
00:42:17,070 --> 00:42:20,206
You know what your problem is?
You like to complain too much.
621
00:42:20,230 --> 00:42:22,366
It's good that you're quitting.
622
00:42:22,390 --> 00:42:25,126
You don't have the balls
for this any more.
623
00:42:28,310 --> 00:42:30,166
What the fuck is wrong with you?!
624
00:42:30,190 --> 00:42:31,870
Shut... up.
625
00:42:51,550 --> 00:42:53,270
I'll be through in a minute!
626
00:42:55,470 --> 00:42:57,286
Supposed to be here yesterday.
627
00:42:57,310 --> 00:43:00,406
But the delivery driver
missed the ferry.
628
00:43:00,430 --> 00:43:02,390
So, here I am...
629
00:43:04,257 --> 00:43:06,417
Course, I'm on my own today.
630
00:43:07,950 --> 00:43:09,926
As usual!
631
00:43:09,950 --> 00:43:11,950
Rush hour, is it?
632
00:43:16,150 --> 00:43:19,486
Is, er...? Is everything all right?
633
00:43:19,510 --> 00:43:21,430
These guys have been following me.
634
00:43:23,550 --> 00:43:26,430
Please. You need to help me.
635
00:43:27,710 --> 00:43:29,086
Just my daughter's little joke.
636
00:43:29,110 --> 00:43:30,430
Ah...
637
00:43:31,630 --> 00:43:35,566
It, er...
It might be best if you boys leave.
638
00:43:35,590 --> 00:43:38,126
- There's no need for that.
- Leave.
639
00:43:38,150 --> 00:43:39,726
Or I'll call the police.
640
00:43:39,750 --> 00:43:41,526
No. Don't do that.
641
00:43:43,311 --> 00:43:45,046
I will do what I please.
642
00:43:46,390 --> 00:43:47,590
No!
643
00:43:55,550 --> 00:43:57,830
- Move.
- Get off!
644
00:44:02,270 --> 00:44:03,910
Stop!
645
00:44:05,150 --> 00:44:06,550
- Get off!
- Hey!
646
00:44:43,830 --> 00:44:46,950
- Actually... could you wait?
- Mm-hm.
647
00:45:20,110 --> 00:45:22,606
I'll put up a message on the church
page asking for donations.
648
00:45:22,630 --> 00:45:25,710
I'll contact the supermarkets to see
if they've got any surplus stock.
649
00:45:29,870 --> 00:45:32,406
That's... that's a good idea.
650
00:45:32,430 --> 00:45:35,126
- Can we catch up tomorrow, Peter?
- Sure.
651
00:45:35,150 --> 00:45:36,710
Night, Reverend.
652
00:45:47,990 --> 00:45:49,526
I heard you were back.
653
00:45:49,550 --> 00:45:52,030
Uh-huh. Just for a few days.
654
00:45:54,710 --> 00:45:56,726
- You look well.
- Thank you.
655
00:45:56,750 --> 00:45:58,150
So do you.
656
00:46:00,430 --> 00:46:03,086
I'm back for a work thing, actually.
657
00:46:03,110 --> 00:46:05,766
Ellen Quinn. I know.
658
00:46:05,790 --> 00:46:08,206
Everyone talking about her,
then, are they?
659
00:46:08,230 --> 00:46:10,246
Hmm. Her.
660
00:46:10,270 --> 00:46:12,190
- And you.
- Oh...
661
00:46:15,390 --> 00:46:17,990
I need to ask you some questions, Alan.
662
00:46:20,190 --> 00:46:22,046
I don't remember a photograph.
663
00:46:22,070 --> 00:46:23,926
Well, it's on her socials.
664
00:46:23,950 --> 00:46:26,270
You, Ellen and a bunch of other kids.
665
00:46:27,910 --> 00:46:30,206
You're all in hiking gear.
666
00:46:30,230 --> 00:46:32,390
- The Island Walk.
- The what?
667
00:46:33,590 --> 00:46:36,126
It's a charity thing. Sponsored walk.
668
00:46:36,150 --> 00:46:38,046
We used to do it every spring
before lockdown.
669
00:46:38,070 --> 00:46:40,140
Ellen joined us one year.
670
00:46:41,030 --> 00:46:43,886
- Were you and Ellen close?
- No.
671
00:46:43,910 --> 00:46:45,790
You looked close in the picture.
672
00:46:47,030 --> 00:46:49,166
- What are you implying?
- I'm not implying anything.
673
00:46:49,190 --> 00:46:50,361
I just need to find this girl
674
00:46:50,385 --> 00:46:51,486
- and I need to ask...
- What?
675
00:46:51,510 --> 00:46:52,886
You think I'm hiding her?
676
00:46:53,380 --> 00:46:55,486
Is that why you came out here?
677
00:46:55,510 --> 00:46:59,070
I barely know Ellen. Can't remember
the last time we spoke.
678
00:47:02,790 --> 00:47:05,646
I can't believe
you're the minister here now.
679
00:47:05,670 --> 00:47:08,150
Well, it's what I always wanted.
680
00:47:10,950 --> 00:47:13,606
Guess the old boy would've been proud.
681
00:47:13,630 --> 00:47:14,670
I hope so.
682
00:47:17,830 --> 00:47:19,150
How's, er...
683
00:47:20,550 --> 00:47:22,180
..your wife?
684
00:47:23,070 --> 00:47:25,446
Amma's fine. Thanks for asking.
685
00:47:25,470 --> 00:47:27,406
Yeah, sorry I didn't make the wedding.
686
00:47:27,430 --> 00:47:29,006
We didn't expect you to.
687
00:47:29,030 --> 00:47:31,206
Figured if you didn't come out
for your dad's funeral,
688
00:47:31,230 --> 00:47:33,566
you're hardly going to bother
with your brother's wedding.
689
00:47:33,590 --> 00:47:35,246
He wouldn't have wanted me there.
690
00:47:35,270 --> 00:47:37,006
Is that what you tell yourself?
691
00:47:37,030 --> 00:47:38,390
You know it's true.
692
00:47:39,550 --> 00:47:40,910
Er...
693
00:47:43,990 --> 00:47:46,846
Right. Well, I'd better go.
694
00:47:46,870 --> 00:47:49,110
Yeah, that figures.
695
00:47:50,710 --> 00:47:53,846
Do you know what?
You don't get to judge me, Alan.
696
00:47:53,870 --> 00:47:57,286
I don't know what kind of life
you had with him after I left
697
00:47:57,310 --> 00:48:01,006
but MY experience
of our dad was not good.
698
00:48:01,030 --> 00:48:04,566
I didn't like him,
and he certainly didn't like me.
699
00:48:04,590 --> 00:48:06,870
He wouldn't have wanted me there.
700
00:48:08,350 --> 00:48:09,646
No.
701
00:48:09,670 --> 00:48:11,390
But I did.
702
00:48:30,430 --> 00:48:32,030
Where to now?
703
00:48:52,990 --> 00:48:55,860
Right. Where is it?
704
00:48:56,430 --> 00:48:57,646
Where's what?
705
00:48:57,670 --> 00:48:59,486
The money from the flat.
706
00:48:59,683 --> 00:49:01,123
Someone took it.
707
00:49:03,190 --> 00:49:04,780
Who?
708
00:49:05,310 --> 00:49:06,446
Some guy.
709
00:49:06,470 --> 00:49:09,046
- Bullshit.
- No, I'm telling the truth.
710
00:49:09,070 --> 00:49:10,686
I was on the bus
711
00:49:10,710 --> 00:49:13,006
and he must've taken it
when I fell asleep,
712
00:49:13,030 --> 00:49:15,590
and then when I woke up, it was gone.
713
00:49:18,190 --> 00:49:20,166
Keep an eye on her.
714
00:49:29,950 --> 00:49:31,886
Are you going to kill me?
715
00:49:37,710 --> 00:49:41,750
I didn't mean it.
Stealing... from that guy.
716
00:49:42,796 --> 00:49:46,100
It wasn't my idea. It was Kirsty.
717
00:49:48,870 --> 00:49:53,340
She said... we'd make enough
to pay the rent.
718
00:49:54,830 --> 00:49:56,566
It was wrong.
719
00:49:56,590 --> 00:49:59,006
I should've said no.
720
00:49:59,030 --> 00:50:00,740
But I'm...
721
00:50:01,460 --> 00:50:04,006
But I'm not a bad person. Really.
722
00:50:04,030 --> 00:50:05,870
I... don't care.
723
00:50:07,510 --> 00:50:08,726
I care.
724
00:50:11,150 --> 00:50:12,390
I'm a good person.
725
00:50:15,230 --> 00:50:17,110
I'm a good person!
726
00:50:32,950 --> 00:50:34,030
Bitch!
727
00:50:49,030 --> 00:50:50,587
Help me!
728
00:51:48,710 --> 00:51:50,166
Police let you go, then?
729
00:51:50,190 --> 00:51:52,886
Well, they were just asking questions.
730
00:51:52,910 --> 00:51:54,150
About her?
731
00:51:55,830 --> 00:51:57,486
And what did you tell them?
732
00:51:57,510 --> 00:51:59,966
Well, that I saw her yesterday.
733
00:51:59,990 --> 00:52:02,326
Look, Liam, she's a friend.
734
00:52:02,350 --> 00:52:04,326
She's a user, Rosemary,
735
00:52:04,350 --> 00:52:07,060
and you fall for her shit every time.
736
00:52:45,990 --> 00:52:47,326
Thanks.
737
00:54:13,950 --> 00:54:16,166
Bloody hell!
738
00:54:16,190 --> 00:54:19,126
Hey. How are you doing, James?
739
00:54:19,150 --> 00:54:22,246
Well, Ruth Calder's sneaking out
of my house at six in the morning
740
00:54:22,270 --> 00:54:24,726
so I must've travelled back to 1992!
741
00:54:24,750 --> 00:54:28,286
I just dropped by last night.
742
00:54:28,310 --> 00:54:29,926
Did you, now?
743
00:54:29,950 --> 00:54:31,766
I fell asleep. Nothing happened.
744
00:54:33,390 --> 00:54:35,470
Mm, morning, sugar.
745
00:54:38,790 --> 00:54:40,527
Don't.
746
00:54:41,830 --> 00:54:43,286
Just don't.
747
00:54:44,510 --> 00:54:47,486
So, when did you start all this?
748
00:54:47,510 --> 00:54:50,166
Oh, we set it up about eight years ago.
749
00:54:50,190 --> 00:54:52,606
Hm. Candles?
750
00:54:52,630 --> 00:54:54,006
No' just candles.
751
00:54:54,030 --> 00:54:56,853
We do diffusers,
oil burners, essential oils.
752
00:54:56,877 --> 00:55:00,260
- Mm. There money in it?
- We're growing.
753
00:55:01,390 --> 00:55:03,806
We do regular deliveries
to a shop in Aberdeen.
754
00:55:03,830 --> 00:55:07,126
- And are you part of all this?
- Course.
755
00:55:07,150 --> 00:55:10,310
Chief executive in charge of
logistics and distribution.
756
00:55:11,830 --> 00:55:13,566
He's the delivery driver.
757
00:55:18,070 --> 00:55:21,126
- DI Calder.
- A body's been found.
758
00:55:21,150 --> 00:55:23,406
Shop worker killed in Usta.
759
00:55:23,430 --> 00:55:24,550
She was shot.
760
00:55:25,550 --> 00:55:27,910
Er... I'll meet you there.
761
00:55:38,950 --> 00:55:41,406
It'll take some time to move her body.
762
00:55:41,430 --> 00:55:44,966
DI Calder, this is Cora McLean.
Cora's our pathologist.
763
00:55:44,990 --> 00:55:46,304
What can you tell us?
764
00:55:46,328 --> 00:55:48,526
I can tell you that Maura
Watt was a good woman.
765
00:55:48,550 --> 00:55:50,566
She'd do anything for you.
766
00:55:50,590 --> 00:55:52,230
It's bloody awful.
767
00:55:53,213 --> 00:55:56,086
Looks like she took a single
shot to the back of her head.
768
00:55:56,110 --> 00:55:59,046
Doubt she would have felt it.
Small mercies.
769
00:55:59,070 --> 00:56:00,646
How long has she been dead?
770
00:56:00,670 --> 00:56:02,926
Well, hard to tell, given she's frozen,
771
00:56:02,950 --> 00:56:05,486
but probably sometime yesterday.
772
00:56:05,510 --> 00:56:07,348
Well, how come she wasn't found earlier?
773
00:56:07,372 --> 00:56:08,496
She lives alone.
774
00:56:08,520 --> 00:56:10,086
No-one noticed she hadn't come home.
775
00:56:10,110 --> 00:56:12,846
Plus, whoever killed her
locked up the shop.
776
00:56:12,870 --> 00:56:15,326
Do you think this is Cassidy's people?
777
00:56:15,350 --> 00:56:16,390
Yeah.
778
00:56:18,676 --> 00:56:20,356
We've got another body.
54653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.