All language subtitles for Rossini Rossini 1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,200 --> 00:02:39,510 < Allarme! 2 00:02:43,360 --> 00:02:47,672 - | francesi stanno arrivando! - A quest'ora? 3 00:02:47,760 --> 00:02:49,273 Perché, c'è un orario? 4 00:02:49,360 --> 00:02:53,240 - Chi te lo ha detto? - Nessuno! 5 00:02:53,320 --> 00:02:58,076 - Li ho visti io sotto Porta Fano! - Suona le campane, dai l'allarme! 6 00:03:00,040 --> 00:03:02,600 Dai l'allarme! Alzati! 7 00:03:15,960 --> 00:03:19,510 Eccoli! Stanno arrivando! 8 00:03:47,640 --> 00:03:51,190 A nome di Napoleone Bonaparte... 9 00:03:51,280 --> 00:03:55,353 ...portiamo nella vostra città il messaggio della gloriosa Repubblica Francese. 10 00:03:55,440 --> 00:03:58,239 < E' volontà del generale che questo lieto evento... 11 00:03:58,320 --> 00:04:01,312 ...venga portato a conoscenza della cittadinanza. 12 00:04:01,400 --> 00:04:03,960 Chi sono i banditori del Comune? 13 00:04:05,280 --> 00:04:08,750 Veramente sono tre, ma non si sono presentati. 14 00:04:08,840 --> 00:04:10,990 < Sono qui! 15 00:04:11,080 --> 00:04:14,118 < Ma chi è'? < E' Vivazza! 16 00:04:14,200 --> 00:04:17,795 Il nostro banditore comunale Giuseppe Rossini detto Vivazza. 17 00:04:17,880 --> 00:04:21,430 < Qual è il messaggio che dobbiamo diffondere alla cittadinanza? 18 00:04:21,520 --> 00:04:26,151 Lo so io, signor generale: libertà, uguaglianza, fratellanza. 19 00:04:26,240 --> 00:04:28,311 E' da una vita che sogno questo momento... 20 00:04:28,400 --> 00:04:32,314 ...e da una vita mi preparo ad annunciarlo! 21 00:04:32,400 --> 00:04:37,076 Esultate fratelli, Pesaro è libera! E' finito il tempo dei fottuti baroni! 22 00:04:37,160 --> 00:04:39,720 Non c'è più posto per i ladri! 23 00:04:39,800 --> 00:04:42,394 Venite a gridare la vostra gratitudine! 24 00:04:42,480 --> 00:04:47,077 Avvertirai la popolazione che domani sarà giorno di festa civica. 25 00:04:47,160 --> 00:04:50,152 Tutti i cittadini dovranno essere presenti alla cerimonia... 26 00:04:50,240 --> 00:04:54,916 ...durante la quale pianteremo l'albero della libertà. 27 00:05:02,240 --> 00:05:03,719 Attenti! 28 00:05:05,080 --> 00:05:07,959 CANTANO L'INNO FRANCESE 29 00:05:56,360 --> 00:05:58,397 Viva la Francia! 30 00:05:59,440 --> 00:06:01,477 Viva la libertà! 31 00:06:16,200 --> 00:06:17,838 Voilà! 32 00:06:20,400 --> 00:06:21,470 Grazie. 33 00:06:22,440 --> 00:06:26,638 Avevo 4 anni, sono stati i primi soldi che ho guadagnato facendo musica. 34 00:06:26,720 --> 00:06:30,236 < Un bambino prodigio anche negli affari. 35 00:06:30,320 --> 00:06:35,679 Immagino che si sarà trattato di un paolo... Molte grazie. 36 00:06:35,760 --> 00:06:40,038 - La moneta che era in corso durante quell'epoca. - Marietta! 37 00:06:40,120 --> 00:06:43,431 Diciannove franchi di oggi, maestro! 38 00:06:43,520 --> 00:06:45,716 Di più, molto di più, Barone. 39 00:06:45,800 --> 00:06:48,519 All'inizio del secolo il franco era salito molto. 40 00:06:48,600 --> 00:06:50,591 No! 41 00:06:50,680 --> 00:06:54,958 Michotte, madame ha tentato di bere il vostro metafono. 42 00:06:55,040 --> 00:06:57,919 - Oddio, cosa ho fatto? - Jean! 43 00:06:58,000 --> 00:07:00,674 Chiedo scusa, avevo sete. 44 00:07:00,760 --> 00:07:04,390 - Si è rotto? - Il nostro amico adesso non potrà più suonare. 45 00:07:04,480 --> 00:07:07,757 Come farete ad eseguire "La gazza ladra"? 46 00:07:07,840 --> 00:07:12,152 - Il maestro... BALBETTA - Lo direte un'altra volta. 47 00:07:12,240 --> 00:07:15,676 Rientriamo, comincia a fare fresco. 48 00:07:15,760 --> 00:07:19,469 No, si sta benissimo e poi Michotte preferisce suonare all'aperto. 49 00:07:19,560 --> 00:07:24,680 - Col bicchiere vuoto non può suonare. - I biechieri si vuotano e si riempiono. 50 00:07:24,760 --> 00:07:28,913 - Come vi è venuto in mente di bere? - Avevo sete! < Trovate la soluzione! 51 00:07:29,000 --> 00:07:31,594 < Ecco, bravo! 52 00:07:33,960 --> 00:07:38,716 - Non berrete l'acqua del lago, vero? - No, grazie! < Lo spero per voi! 53 00:07:58,040 --> 00:08:00,031 Ora capisco! 54 00:08:08,680 --> 00:08:10,990 Che bravo! Il nostro tesoro fa la guardia! 55 00:08:11,080 --> 00:08:13,037 E' il Duca, smettila di abbaiare. 56 00:08:16,000 --> 00:08:18,958 Chi è quell'altro signore? Lo hai invitato tu per caso? 57 00:08:19,040 --> 00:08:23,796 - Io ho invitato solo La Rochefoucauld. - Ora basta, Michotte, vi prego! 58 00:08:25,680 --> 00:08:30,197 Domando perdono ma ho costretto il mio amico Costantino Nigra... 59 00:08:30,280 --> 00:08:34,069 ...il potenziaro del Regno di Sardegna presso la corte del nostro Imperatore... 60 00:08:34,160 --> 00:08:38,279 ...a venire qui con me senza il dovuto preavviso. 61 00:08:38,360 --> 00:08:42,319 - Pensate che possiamo rimanere o ci cacciate via? - Sedetevi. 62 00:08:42,400 --> 00:08:46,234 - Grazie. - Conoscete tutti, vero? - SÌ, meno quel signore. 63 00:08:46,320 --> 00:08:49,631 Il signore è Edmond Michotte, un buon musicista. 64 00:08:49,720 --> 00:08:54,590 Dice di essere anche uno scrittore che vuole fare un libro su di me. 65 00:08:54,680 --> 00:08:57,672 - C'è una sedia libera là. - Grazie al progetto di Michotte... 66 00:08:57,760 --> 00:09:02,994 ...riusciremo a far raccontare al maestro le sue storie. 67 00:09:03,080 --> 00:09:07,597 Ho avuto occasione di ammirarvi in un bellissimo quadro. 68 00:09:07,680 --> 00:09:10,593 SÌ, certo! "La Giuditta" di... BALBETTA 69 00:09:10,680 --> 00:09:12,751 "La Giuditta" di Vernet. 70 00:09:12,840 --> 00:09:15,559 Ma è stato un secolo fa, amico mio! 71 00:09:15,640 --> 00:09:19,395 - Come avete fatto a riconoscermi? - Perché siete sempre la stessa. 72 00:09:19,480 --> 00:09:23,917 - Italiano adulatore! - Quando vidi Olimpia in quel quadro... 73 00:09:24,000 --> 00:09:28,119 ...chiesi di esserle presentato, lì al Salon. - Al Salon”? 74 00:09:49,800 --> 00:09:51,359 Vi piace, maestro? 75 00:09:52,640 --> 00:09:53,994 < {Rossini) Sì, molto. 76 00:09:54,080 --> 00:09:58,153 Se vi dovesse interessare, l'autore è un mio ottimo amico... 77 00:09:58,240 --> 00:10:01,232 ...e per il prezzo si può trattare facilmente. 78 00:10:01,320 --> 00:10:04,233 Mi interessa la persona che ha posato. Chi è? 79 00:10:04,320 --> 00:10:06,880 < Olimpia Pellissier... 80 00:10:06,960 --> 00:10:09,918 ...la modella preferita di Horace Vernet. 81 00:10:10,000 --> 00:10:12,116 Dovrebbe essere qui. 82 00:10:15,960 --> 00:10:17,234 Eccola là! 83 00:10:28,880 --> 00:10:33,511 Noi ci siamo conosciuti a Trouville, non sei mai venuto al Salon! 84 00:10:33,600 --> 00:10:37,639 Era Trouville, ci ha presentati il Barone. 85 00:10:50,480 --> 00:10:54,951 Guardate un po' chi arriva! Madame, che piacere vedervi! 86 00:10:55,040 --> 00:10:57,998 < Chi è quella splendida donna? 87 00:10:58,080 --> 00:11:00,879 - E' stato a Trouville, che testardo! - No, è stato al Salon! 88 00:11:00,960 --> 00:11:04,316 < Mi dispiace, devo dare ragione a madame Olimpia. 89 00:11:04,400 --> 00:11:08,075 < Non vi siete conosciuti al Salon ma alle terme di Trouville. 90 00:11:08,160 --> 00:11:10,754 D'accordo, come volete voi. 91 00:11:10,840 --> 00:11:15,789 Caro Michotte, se volete sapere qualcosa su di me... 92 00:11:15,880 --> 00:11:19,316 ...dovete domandarlo a madame così non sarete contraddetto. 93 00:11:19,400 --> 00:11:22,313 - Come volete, maestro... - Si è offeso! 94 00:11:22,400 --> 00:11:25,392 Che posso fare se non ci siamo conosciuti dove dici tu? 95 00:11:25,480 --> 00:11:27,198 Io non ti contraddico mai quando hai ragione. 96 00:11:27,280 --> 00:11:30,636 L'ho forse contraddetto quando ci ha raccontato di suo padre... 97 00:11:30,720 --> 00:11:34,600 ...e dell'arrivo di Napoleone in Italia? - Ci mancherebbe altro! 98 00:11:34,680 --> 00:11:38,196 - Cosa vuoi sapere di quella storia se non eri nata? - Appunto! 99 00:11:38,280 --> 00:11:43,070 Qualcuno mi ha detto che vostro padre fu un rivoluzionario coraggioso. 100 00:11:43,160 --> 00:11:47,870 Mio padre era un buon uomo, ma anche una testa matta... 101 00:11:47,960 --> 00:11:50,679 ...impulsivo, intraprendente. 102 00:11:50,760 --> 00:11:56,119 Quando Napoleone, il generale della fratellanza e dell'uguaglianza... 103 00:11:56,200 --> 00:12:00,478 - Cosa vuole il tuo cane da me? - Vuole rientrare perché ha freddo. 104 00:12:00,560 --> 00:12:02,233 Andiamo, amici miei. 105 00:12:02,320 --> 00:12:07,918 Era molto simpatico mio padre, lui era un passionale, un impulsivo. 106 00:12:08,000 --> 00:12:10,913 Quando i francesi arrivarono a Pesaro... 107 00:12:11,000 --> 00:12:14,550 ...lui fu il primo a celebrare il generale della libertà... 108 00:12:14,640 --> 00:12:16,153 ...dell'uguaglianza e della fratellanza. 109 00:12:16,240 --> 00:12:20,473 < Ma quando Bonaparte riconsegnò Pesaro agli austriaci e al Papa... 110 00:12:20,560 --> 00:12:22,710 ...finimmo tutti in un mare di guai. 111 00:13:26,040 --> 00:13:28,873 Scappa Vivazza che ti prendono! 112 00:13:28,960 --> 00:13:31,634 < Ma che succede? Cosa ha fatto? 113 00:13:33,360 --> 00:13:36,352 - Fermati, Vivazza! - Attenti, il fuoco! 114 00:13:36,440 --> 00:13:39,910 - Giuseppe! - Fuggiamo! Scappiamo, presto! 115 00:13:40,000 --> 00:13:42,799 < Mio padre fu arrestato quella sera stessa. 116 00:13:42,880 --> 00:13:46,350 < Dieci mesi dopo i francesi tornarono da quelle parti. 117 00:13:49,040 --> 00:13:50,678 Fuori di qui! 118 00:13:50,760 --> 00:13:54,469 Ricordate che sono stato io, Tassone Giovanni, a liberarvi! 119 00:13:54,560 --> 00:13:56,551 Passami le chiavi! 120 00:13:56,640 --> 00:13:59,792 - Corri, corri! - Sono tornati i francesi! 121 00:13:59,880 --> 00:14:04,397 - Andiamo a piantare l'albero della libertà! - Stavolta se lo piantano da soli. 122 00:14:09,000 --> 00:14:12,356 Cosa vuoi? Dicevi che Pesaro non piaceva neanche a te. 123 00:14:12,440 --> 00:14:16,752 Adesso piangi e mi tieni il muso. A Lugo ci sono nato, un lavoro lo trovo! 124 00:14:38,960 --> 00:14:43,352 - Vado bene per "La locanda del pavone"? - Se vi fanno passare, ci arrivate. 125 00:14:43,440 --> 00:14:49,152 - Cosa succede? - E' tutta gente che non ha trovato posto a teatro. 126 00:14:49,240 --> 00:14:52,039 Moglie, guarda quanto movimento la sera! 127 00:15:08,080 --> 00:15:09,309 Ehi, senti che roba! 128 00:15:14,160 --> 00:15:17,073 - Che voce stupenda! Chi lo direbbe mai? - Davvero! 129 00:15:17,160 --> 00:15:18,594 Eccezionale! 130 00:15:33,360 --> 00:15:35,795 < Guarda, è un uomo! 131 00:15:37,160 --> 00:15:38,355 < Hai visto? 132 00:15:38,440 --> 00:15:43,560 Di tutti quei... 133 00:15:44,680 --> 00:15:46,353 Moglie, guarda! 134 00:16:28,760 --> 00:16:31,434 Bravo, Velluti! 135 00:16:31,520 --> 00:16:34,512 < Eccezionale! < Viva Velluti! 136 00:16:34,600 --> 00:16:36,511 < Viva! 137 00:16:37,240 --> 00:16:39,356 < Bravo! < Bravo! 138 00:17:03,760 --> 00:17:06,229 Era lui che cantava? Ma è un uomo! 139 00:17:06,320 --> 00:17:09,073 E' il grande Velluti. 140 00:17:09,160 --> 00:17:13,393 - Hai sentito il più grande castrato del secolo! - Castrato? 141 00:17:13,480 --> 00:17:15,596 Che cos'è un castrato? 142 00:17:15,680 --> 00:17:20,800 E' una benedizione per la sua famiglia, soldi a palate, successo e vita da Re. 143 00:17:20,880 --> 00:17:23,998 Se Dio ci aiuta, potrai fare questa carriera anche tu. 144 00:17:24,080 --> 00:17:28,278 Con un intervento da nulla manterremo bella la tua vocetta. 145 00:17:28,360 --> 00:17:31,079 Tanto da nulla che non si farà. 146 00:17:32,360 --> 00:17:37,878 Se non fosse stato per mia madre, oggi sarei un vecchio castrato. 147 00:17:37,960 --> 00:17:43,194 Studiai comunque canto e cercai di sfruttare al massimo la mia voce. 148 00:17:43,280 --> 00:17:46,432 In fondo non era male, devo ammetterlo. 149 00:17:46,520 --> 00:17:49,717 Studiai anche gli strumenti musicali e la composizione. 150 00:17:49,800 --> 00:17:54,636 Avevo facilità di apprendimento e sono stato piuttosto precoce. 151 00:17:54,720 --> 00:17:59,669 A 11 anni mi guadagnavo già da vivere. 152 00:17:59,760 --> 00:18:05,392 - < Vieni, c'è la pappa! - Cantavo nelle chiese e nei teatri. 153 00:18:05,480 --> 00:18:08,472 Cantavo anche con mia madre di tanto in tanto. 154 00:18:08,560 --> 00:18:11,393 Mi facevano fare la parte del buffone. 155 00:18:13,000 --> 00:18:17,631 Ma tutto quello che ho ottenuto nella vita è stato frutto di studio. 156 00:18:17,720 --> 00:18:22,635 Non ho mai creduto che sia il sentimento a dare una forma all'arte. 157 00:18:22,720 --> 00:18:26,190 Penso che sia l'arte a dare una forma al sentimento. 158 00:18:26,280 --> 00:18:28,032 Vi domanderete che cos'è l'arte. 159 00:18:28,120 --> 00:18:31,317 L'arte è studio e ancora studio. 160 00:18:33,000 --> 00:18:34,957 Non ci crederete mai... 161 00:18:38,240 --> 00:18:42,757 ...ma da bambino quando cantavo con mia madre... 162 00:18:42,840 --> 00:18:45,275 ...ero piuttosto carino. 163 00:18:45,360 --> 00:18:51,276 A Venezia misi in scena la prima opera che mi era stata commissionata. 164 00:19:02,240 --> 00:19:04,197 Non mi credea d'avere... 165 00:19:06,640 --> 00:19:08,677 ...questo schiaffon da te. 166 00:19:11,080 --> 00:19:14,914 Conosco il mio dovere, conosco la creanza. 167 00:19:15,000 --> 00:19:18,231 Basta! Silenzio! 168 00:19:18,320 --> 00:19:21,119 Conosco il mio dovere, conosco la creanza. 169 00:19:21,360 --> 00:19:23,795 So bene dell'usanza la regola qual è. 170 00:19:23,880 --> 00:19:26,918 < So bene dell'usanza la regola qual è. - Ma che succede? 171 00:19:27,000 --> 00:19:28,673 Questa non è la mia musica! 172 00:19:29,400 --> 00:19:32,677 Infatti è di Giovanni Paisiello. 173 00:19:32,760 --> 00:19:36,071 Ho cambiato qualche parola per adattarla all'azione. 174 00:19:38,640 --> 00:19:42,918 Si faccia i fatti suoi ed io mi faccio i miei! 175 00:19:43,000 --> 00:19:45,674 Fermi, sono io il maestro! 176 00:19:45,760 --> 00:19:49,640 Ma dov'è Cera? Che ci fa tutta questa gente qui? 177 00:19:49,720 --> 00:19:52,519 Via! Via! Andate via! 178 00:19:52,600 --> 00:19:55,956 E senza tante storie e senza tante storie. 179 00:19:57,840 --> 00:20:00,514 - Maestro, che succede? - Lo domando io a voi. 180 00:20:00,600 --> 00:20:02,910 Che ci fa questa gente qui? 181 00:20:03,000 --> 00:20:05,799 Non voglio nessuno in teatro durante le prove! 182 00:20:05,880 --> 00:20:10,954 < Fuori! - Fuori piove forte. Sono le sarte e le comparse. 183 00:20:11,040 --> 00:20:13,031 Vadano a ripararsi altrove. 184 00:20:13,120 --> 00:20:16,238 Potete dire al signor Raffanelli che deve eseguire la mia musica? 185 00:20:16,320 --> 00:20:21,759 - < Non può permettersi... - lo ho la vostra autorizzazione! 186 00:20:21,840 --> 00:20:27,279 Nessuno riuscirebbe a sentire l'aria soffocata dal frastuono dell'orchestra... 187 00:20:27,360 --> 00:20:30,910 ...perciò eseguirò il pezzo che Paisiello scrisse per me. 188 00:20:31,000 --> 00:20:35,790 - Paisiello è Paisiello e io sono io. - Appunto! 189 00:20:35,880 --> 00:20:41,717 Io condivido la vostra opinione sugli eccessi dell'orchestra. 190 00:20:41,800 --> 00:20:44,633 Quanto a sostituire l'aria con quella del Paisiello... 191 00:20:44,720 --> 00:20:47,951 ...ho detto che ne avrei parlato al maestro e se lui fosse stato d'accordo... 192 00:20:48,040 --> 00:20:52,273 - Mai e poi mai! - Non fate così, venite qui! 193 00:20:52,360 --> 00:20:54,715 Ragioniamo! 194 00:20:55,600 --> 00:21:00,993 < E' fuori di sé, vuole andarsene. < E' in uno stato da far paura. 195 00:21:01,080 --> 00:21:05,836 < Dice che è andato tutto a monte eppure la prova ieri era andata bene. 196 00:21:05,920 --> 00:21:12,030 Ieri i cantanti si erano lamentati che l'orchestra era troppo forte... 197 00:21:12,120 --> 00:21:16,114 ...che li sopraffaceva. - A smorzare un'orchestrazione ci vuole poco. 198 00:21:16,200 --> 00:21:20,592 Una delle novità di questo nostro giovane amico è proprio questa. 199 00:21:20,680 --> 00:21:23,957 Un'orchestra che canta anche lei a piena voce. 200 00:21:24,040 --> 00:21:27,476 Per questo abbiamo tanto insistito perché veniate a sentirlo. 201 00:21:27,560 --> 00:21:28,959 E' un genio. 202 00:21:37,720 --> 00:21:39,870 Mani in alto, giovanotto! 203 00:21:39,960 --> 00:21:41,871 Arrendetevi. 204 00:21:43,080 --> 00:21:47,995 Se non parlate subito con Raffanelli, rischiate di non andare in scena. 205 00:21:48,080 --> 00:21:53,075 - | vostri amici mi hanno fatto venire da Ferrara... - Chi sareste voi? 206 00:21:53,160 --> 00:21:57,313 Maria Marcolini, mai sentita nominare? 207 00:21:58,280 --> 00:22:03,116 Se mi piacerà la vostra musica, potrei chiedervi di scrivere per me. 208 00:22:03,200 --> 00:22:05,271 Ne sarei onorato. 209 00:22:07,160 --> 00:22:09,913 Non potete perdere questa occasione. 210 00:22:10,000 --> 00:22:13,994 Ora l'unica cosa che importa è riuscire ad andare in scena. 211 00:22:15,400 --> 00:22:17,789 - Dovrete accettare un compromesso. - No! 212 00:22:17,880 --> 00:22:20,838 Niente Paisiello, su questo siamo d'accordo. 213 00:22:20,920 --> 00:22:24,959 Ma alleggerite un pochino l'orchestra per il nostro Raffanelli. 214 00:22:25,040 --> 00:22:29,637 Se la vostra musica è buona, lo sarà anche con qualche strumento di meno. 215 00:22:34,800 --> 00:22:37,952 Datemi ascolto, io porto fortuna. 216 00:22:38,040 --> 00:22:40,600 MUSICA DALL'OPERA LA CAMBIALE DI MATRIMONIO 217 00:22:54,400 --> 00:22:58,951 - C'è la Marcolini. - Dov'è? - Il sesto palco a partire dall'orchestra. 218 00:22:59,880 --> 00:23:04,238 E' il palco dei Morandi. Questo Rossini sta in casa loro. 219 00:23:04,320 --> 00:23:08,359 Brillar fa una bell'anima l'altrui felicità! 220 00:23:08,440 --> 00:23:10,829 L'altrui felicità! 221 00:23:10,920 --> 00:23:12,877 L'altrui felicità! 222 00:23:12,960 --> 00:23:15,315 < Felicità! Felicità! 223 00:23:18,680 --> 00:23:21,991 < Viva Rossini! < Bravo! 224 00:23:30,240 --> 00:23:33,198 < Viva Rossini! < Bravi! 225 00:23:48,880 --> 00:23:50,553 Buono. 226 00:23:52,960 --> 00:23:54,837 Dammene un altro. 227 00:24:03,840 --> 00:24:05,877 - Scusami. - No, ma di che! 228 00:24:05,960 --> 00:24:08,031 Non devi scusarti, caro. 229 00:24:08,120 --> 00:24:11,192 - Volevo segnare la tua entrata ne "L'italiana in Algeri." - Fai pure. 230 00:24:11,280 --> 00:24:14,989 Io non sono gelosa del tuo lavoro, è il mio migliore alleato. 231 00:24:15,080 --> 00:24:17,515 < Tu non sei innamorato di me. 232 00:24:17,600 --> 00:24:21,070 - Perché dici così? - Ma so che finché lavorerai con questa passione... 233 00:24:21,160 --> 00:24:25,870 ...finché penserai che accanto a me valorizzi le tue capacità, non mi lascerai. 234 00:24:28,680 --> 00:24:32,674 Sai che presto diventerai ricco e l'idea ti entusiasma. 235 00:24:33,840 --> 00:24:37,720 Quindi per adesso non c'è posto per niente e per nessuno. 236 00:24:37,800 --> 00:24:42,192 Però quando questo spazio ci sarà anche se piccolo, tu mi lascerai. 237 00:24:42,280 --> 00:24:44,430 - Io lo so. - No, non è... 238 00:24:46,080 --> 00:24:49,152 Ma ti capisco e ti ho già perdonato. 239 00:24:51,200 --> 00:24:55,080 Però non vorrò più vederti, ricordartelo. 240 00:24:59,640 --> 00:25:01,551 Lavora adesso. 241 00:25:07,520 --> 00:25:09,909 MUSICA DALL'OPERA L'ITALIANA IN ALGERI 242 00:25:13,560 --> 00:25:15,836 < Qua ci vuol disinvoltura. 243 00:25:15,920 --> 00:25:18,389 Non più smanie né paura. 244 00:25:18,480 --> 00:25:20,869 Di coraggio è tempo adesso. 245 00:25:21,800 --> 00:25:24,872 Or chi sono si vedrà. 246 00:25:24,960 --> 00:25:29,238 Or chi sono si vedrà. 247 00:25:30,880 --> 00:25:32,791 Già so per pratica... 248 00:25:32,880 --> 00:25:39,115 ...quale sia l'effetto di uno sguardo languido, di un sospiretto. 249 00:25:39,200 --> 00:25:43,114 So a domar gli uomini come si fa. 250 00:25:43,200 --> 00:25:44,952 SÌ, sì, sì, si! 251 00:25:45,040 --> 00:25:47,714 So a domar gli uomini come si fa. 252 00:25:47,800 --> 00:25:51,191 So a domar gli uomini come si fa. 253 00:25:52,680 --> 00:25:55,194 < Sian dolci o ruvidi. 254 00:25:56,120 --> 00:25:58,350 < Sian flemma o foco. 255 00:25:58,440 --> 00:26:09,112 Son tutti simili a presso a poco. 256 00:26:11,720 --> 00:26:15,315 Tutti la chiedono, tutti la bramano. 257 00:26:15,400 --> 00:26:19,951 Tutti la chiedono, tutti la bramano. 258 00:26:20,040 --> 00:26:24,318 Da vaga femmina felicità. 259 00:26:24,400 --> 00:26:26,471 SÌ, sì, sì! 260 00:26:26,560 --> 00:26:30,190 Da vaga femmina felicità. 261 00:26:30,280 --> 00:26:33,716 < Da vaga femmina felicità. 262 00:26:34,280 --> 00:26:37,875 Tutti la bramano, tutti la chiedono. 263 00:26:37,960 --> 00:26:41,271 Da vaga femmina felicità. 264 00:26:41,360 --> 00:26:44,591 Tutti la bramano, tutti la chiedono. 265 00:26:44,680 --> 00:26:47,433 Da vaga femmina felicità. 266 00:26:47,520 --> 00:26:50,911 Da vaga femmina felicità! 267 00:27:01,440 --> 00:27:07,630 Felicità! 268 00:27:07,720 --> 00:27:10,678 < Brava la Marcolinil < Brava! 269 00:27:27,840 --> 00:27:29,751 Che è? 270 00:27:34,200 --> 00:27:37,397 Carlo! 271 00:27:41,960 --> 00:27:46,830 - Che succede? - Siamo al cambio, per questo vogliono passare avanti. 272 00:27:50,480 --> 00:27:53,154 Siamo al cambio e vogliono passare avanti! 273 00:28:02,360 --> 00:28:05,478 - Ma sono matti? - Mascalzoni, criminali! 274 00:28:05,560 --> 00:28:10,111 - Potevamo finire nel fosso. - Volevano arrivare prima al cambio. 275 00:28:10,200 --> 00:28:14,592 Ma non finisce qui, Ii denuncio. Carlo, vai! Vai! 276 00:28:31,760 --> 00:28:36,914 Esigo le scuse e il licenziamento di quel pazzo incosciente. 277 00:28:37,000 --> 00:28:39,230 Prendetevela con chi ci ha dato l'ordine. 278 00:28:39,320 --> 00:28:40,640 < E' quello che faccio. 279 00:28:44,520 --> 00:28:46,909 < La signora è di sopra. 280 00:28:55,120 --> 00:28:59,591 Disponete a vostro piacimento di tutte le cose che mi appartengono. 281 00:28:59,680 --> 00:29:02,911 Della mia locanda, della servitù e di me stesso. 282 00:29:03,000 --> 00:29:07,870 < L'onore che mi avete fatto venendo nella mia locanda è un dono di Dio. 283 00:29:07,960 --> 00:29:11,669 Signora, permettetemi di sollevare le mie rimostranze. 284 00:29:11,760 --> 00:29:14,673 < Come osate parlare così alla signora Isabella Colbran? 285 00:29:17,440 --> 00:29:19,477 La signora Colbran? 286 00:29:20,640 --> 00:29:25,350 Grazie Dio della gioia infinita che concedi a questo povero servo. 287 00:29:25,440 --> 00:29:28,319 < Chi siete? - Finalmente la vedo. 288 00:29:28,400 --> 00:29:31,950 - La tocco, è un miracolo! - Che fate? Finitela! 289 00:29:32,040 --> 00:29:35,476 - Sono veramente mortificato. - Sono Gioacchino Rossini. 290 00:29:35,560 --> 00:29:39,679 - Voi siete Gioacchino Rossini? - SÌ. - Così giovane? 291 00:29:41,560 --> 00:29:43,312 Sedete. 292 00:29:43,880 --> 00:29:45,632 Andate pure. 293 00:29:48,160 --> 00:29:53,360 - Ho sentito parlare di voi, della vostra "Scala di seta". - Sì. 294 00:29:53,440 --> 00:29:55,670 Così giovane! 295 00:29:55,760 --> 00:29:58,320 Mi hanno parlato anche di altre vostre opere... 296 00:29:58,400 --> 00:30:02,030 ...e tutte scritte per Maria Marcolini. 297 00:30:02,120 --> 00:30:07,991 La signora ha solo interpretato molto bene alcuni miei lavori... 298 00:30:08,080 --> 00:30:09,275 ...ma niente di più. 299 00:30:10,440 --> 00:30:13,910 - Volete dire che c'è speranza anche per me? - Per voi? 300 00:30:14,000 --> 00:30:15,877 Non avete che da comandarmi. 301 00:30:15,960 --> 00:30:19,237 Allora venite con me a Napoli! 302 00:30:19,320 --> 00:30:22,153 - Quando? - Immediatamente se voi volete. 303 00:30:23,120 --> 00:30:25,191 La mia carrozza è qui fuori. 304 00:30:25,280 --> 00:30:28,591 Dio sa se mi piacerebbe ma sto andando a Milano... 305 00:30:28,680 --> 00:30:33,675 ...dove ho un contratto con la Scala. - La Scala non vale certo Napoli! 306 00:30:33,760 --> 00:30:38,436 Il San Carlo è il vero regno della musica, credetemi. 307 00:30:38,520 --> 00:30:40,272 E voi ne siete la regina, lo so. 308 00:30:43,400 --> 00:30:46,711 Un impegno è un impegno e io non posso proprio... 309 00:30:46,800 --> 00:30:51,237 E una volta che l'impegno sarà concluso? 310 00:30:51,320 --> 00:30:54,676 Correrò da voi se mi vorrete ancora. 311 00:30:54,760 --> 00:30:59,630 Bene! Quando andrà in scena la prossima opera alla Scala'? 312 00:30:59,720 --> 00:31:02,189 - A maggio. - Perfetto. 313 00:31:04,280 --> 00:31:07,716 - Potrete essere a Napoli in giugno. - SÌ. 314 00:31:24,480 --> 00:31:28,553 Svelti! Uscite, ragazzi! Arriva la diligenza! 315 00:31:47,680 --> 00:31:51,071 Cosa hai fatto tutto questo tempo? 316 00:31:51,160 --> 00:31:53,629 Era la Colbran. 317 00:31:53,720 --> 00:31:55,313 La Colbran! 318 00:31:55,400 --> 00:31:56,993 Sì e allora? 319 00:31:59,000 --> 00:32:03,198 - Le hai detto quello che dovevi dire? - Che vuoi che dicessi, scusa! 320 00:32:03,280 --> 00:32:07,433 - Mi ha anche invitato a Napoli. - Non ti servono i suoi inviti per lavorare. 321 00:32:07,520 --> 00:32:09,557 Tutti ti vogliono. 322 00:32:09,640 --> 00:32:13,952 E' meglio pensare alla Scala che è il teatro più importante. 323 00:32:22,440 --> 00:32:25,319 - Buonanotte, maestro Rossini. - Buonanotte. 324 00:32:48,840 --> 00:32:50,751 Che cos'hai? 325 00:32:53,480 --> 00:32:55,437 E' successo qualcosa? 326 00:32:55,520 --> 00:32:58,717 - Sei molto pallido. - Lo sentivo, lo sentivo! 327 00:32:58,800 --> 00:33:04,159 - Ecco perché non riuscivo a lavorare, lo sentivo. - Che cosa? 328 00:33:04,240 --> 00:33:07,870 - Devo andare soldato. - Tu? - SÌ, hanno chiamato il '92. 329 00:33:07,960 --> 00:33:10,190 Io sono del '92, ma che c'entro io? 330 00:33:10,280 --> 00:33:15,036 - Perché devo andare in Russia? - Che idiozia, tu sei un musicista! 331 00:33:15,120 --> 00:33:17,589 Che gliene importa a loro se sono un musicista? 332 00:33:17,680 --> 00:33:20,593 Di sicuro il comandante della piazza di Milano non conosce il mio nome. 333 00:33:20,680 --> 00:33:24,196 Per colpa tua. Tu devi finire di scrivere quest'opera! 334 00:33:24,280 --> 00:33:28,353 - La città dovrà essere piena di cartelloni. - Ma figurati! 335 00:33:28,440 --> 00:33:30,875 "La pietra del paragone". 336 00:33:30,960 --> 00:33:33,952 Così anche Napoleone saprà che musicista sei. 337 00:33:34,040 --> 00:33:37,351 Ma tu devi lavorare! Perché non ricominci? 338 00:33:37,440 --> 00:33:40,273 Non ci riesco, non mi viene un'idea. 339 00:33:40,360 --> 00:33:43,796 Guarda i tuoi cassetti, sono tutti pieni di musica. 340 00:33:43,880 --> 00:33:48,078 Temi, arie, rondò... Guarda quanta musica hai scritto. 341 00:33:48,160 --> 00:33:51,869 Basterebbe per comporre cento opere, non una sola! 342 00:33:51,960 --> 00:33:55,999 E se proprio non ti piace, puoi arrangiarla in qualche modo. 343 00:33:56,080 --> 00:34:00,358 Se un pezzo è breve, lo allunghi. Se è lungo, lo accorci. 344 00:34:00,440 --> 00:34:02,636 Dovrei copiare me stesso? 345 00:34:02,720 --> 00:34:04,836 Sì, tutti lo fanno. 346 00:34:04,920 --> 00:34:08,276 Lo hai fatto anche tu, credi che non me ne sia accorta? 347 00:34:12,160 --> 00:34:15,312 Faccio prima a ricominciare da capo. Vai di là. 348 00:34:15,400 --> 00:34:18,677 Chiudi la porta e lasciami solo. 349 00:34:18,760 --> 00:34:22,674 Il cor di giubilo brillar mi sento. 350 00:34:22,760 --> 00:34:26,719 Non so reprimere quel sentimento... 351 00:34:26,800 --> 00:34:30,475 ...che in petto l'anima mi fa balzar. 352 00:34:30,560 --> 00:34:38,593 - Il cor di giubilo brillar mi sento. - Non so reprimere quel sentimento... 353 00:34:38,680 --> 00:34:42,150 ...che in petto l'anima mi fa balzar. 354 00:34:42,240 --> 00:34:46,916 Il cor di giubilo brillar mi sento. 355 00:34:47,000 --> 00:34:50,595 Non so reprimere quel sentimento... 356 00:34:50,680 --> 00:34:54,230 ...che in petto l'anima mi fa balzar. 357 00:34:54,320 --> 00:34:58,359 Il cor di giubilo brillar mi sento. 358 00:34:58,440 --> 00:35:02,559 Non so reprimere quel sentimento... 359 00:35:02,640 --> 00:35:06,031 ...che in petto l'anima mi fa balzar. 360 00:35:06,120 --> 00:35:09,078 - Mi fa balzar. - Mi fa balzar. 361 00:35:09,160 --> 00:35:12,278 - Mi fa balzar. - Mi fa balzar! 362 00:35:12,360 --> 00:35:17,912 Che in petto l'anima mi fa balzar! 363 00:35:25,640 --> 00:35:31,716 Che in petto l'anima mi fa balzar! 364 00:35:31,800 --> 00:35:37,034 Il cor di giubilo brillar mi sento. 365 00:35:37,120 --> 00:35:40,112 Non so reprimere quel sentimento... 366 00:35:40,200 --> 00:35:43,431 ...che in petto l'anima mi fa balzar. 367 00:35:47,320 --> 00:35:50,631 Che in petto l'anima mi fa balzar. 368 00:35:50,720 --> 00:35:54,156 Che in petto l'anima mi fa balzar! 369 00:35:54,240 --> 00:35:58,234 < Mi fa balzar! 370 00:37:02,480 --> 00:37:06,189 - Dov'è andata la signora Marcolini? - Non l'ho vista, maestro. 371 00:37:06,280 --> 00:37:09,272 < Maestro! Maestro Rossini! - SÌ. 372 00:37:09,360 --> 00:37:13,399 Un'opera davvero nuova e geniale. Posso rubarvi cinque minuti? 373 00:37:13,480 --> 00:37:18,190 Voglio offrirvi una bevanda rinfrescante di mia invenzione. 374 00:37:18,280 --> 00:37:22,399 - Ghiaccio tritato, cacao, caffè e panna: la barbajata. - Certo! 375 00:37:25,720 --> 00:37:28,917 - Allora voi siete... - Domenico Barbaja. 376 00:37:29,000 --> 00:37:32,391 L'impresario e il factotum del Teatro San Carlo di Napoli... 377 00:37:32,480 --> 00:37:36,872 ...è pronto ad offrirvi un lauto contratto. 378 00:37:36,960 --> 00:37:40,874 Mi piace la vostra musica, è coraggiosa e spiritosa. 379 00:37:40,960 --> 00:37:42,997 - Vi ringrazio. - Volete venire a Napoli? 380 00:37:43,080 --> 00:37:45,833 Partiamo domani o quando volete. 381 00:37:45,920 --> 00:37:48,036 Vi dico subito che voglio voi solo. 382 00:37:48,120 --> 00:37:51,636 Stimo molto la signora Marcolini ma a Napoli ho già la mia prima donna... 383 00:37:51,720 --> 00:37:53,677 ...e non voglio che nascano contrasti e gelosie. 384 00:37:53,760 --> 00:37:56,752 - Voi siete libero? - SÌ, liberissimo. 385 00:37:56,840 --> 00:38:01,357 - Meglio così. - La signora Marcolini è in parola anche per me con Venezia... 386 00:38:01,440 --> 00:38:04,034 ...ma non c'è nulla di firmato. - Facciamo così. 387 00:38:04,120 --> 00:38:07,954 Quando sarete libero, fatemelo sapere al Teatro San Carlo. 388 00:38:08,040 --> 00:38:10,873 Verrò a prelevarvi dove e quando volete. 389 00:38:10,960 --> 00:38:13,315 Inutile discutere ora le condizioni dell'ingaggio. 390 00:38:13,400 --> 00:38:17,155 Non ci saranno difficoltà. Andate ora, vi reclamano! 391 00:38:17,240 --> 00:38:19,709 Bravo, maestro! Bravissimo! 392 00:38:28,680 --> 00:38:33,231 Sono qui per pregarvi di esonerare il maestro Rossini dal servizio militare. 393 00:38:33,320 --> 00:38:37,837 Perderete un pessimo soldato, ma conquisterete un genio per la patria. 394 00:38:46,440 --> 00:38:49,432 E la riconoscenza di una bella signora. 395 00:38:51,320 --> 00:38:54,199 Ai vostri ordini, mio generale. 396 00:38:56,680 --> 00:39:00,514 Povera signora Marcolini! 397 00:39:00,600 --> 00:39:05,390 - Perché povera? - Dopo quello che aveva fatto per voi! 398 00:39:05,480 --> 00:39:09,997 Non credevate che mio marito fosse così cattivo? Invece sì! 399 00:39:10,080 --> 00:39:12,674 Mia moglie non voleva dire questo. 400 00:39:12,760 --> 00:39:17,231 L'addio non avvenne dopo il "Tancredi" ma due anni e quattro opere più tardi... 401 00:39:17,320 --> 00:39:21,154 ...tra le quali la famosa "Italiana in Algeri" scritta su misura per lei. 402 00:39:21,240 --> 00:39:24,835 - Fu allora che lui la lasciò e non la rivide più. - Era bella? 403 00:39:24,920 --> 00:39:29,278 - La Marcolini? Niente affatto. - Era molto bella invece! 404 00:39:29,360 --> 00:39:33,115 Ed era anche molto gentile, mia cara. 405 00:39:33,200 --> 00:39:36,716 - Aveva un grande temperamento. - Forse sulle scene. 406 00:39:36,800 --> 00:39:39,553 No, anche sotto le coperte. 407 00:39:39,640 --> 00:39:43,599 Se fosse stato così, non l'avresti piantata. 408 00:39:43,680 --> 00:39:48,117 - Barone, non mangiate la pappa del mio cane. - Scusate. 409 00:39:48,200 --> 00:39:50,430 Grazie, ecco qua. 410 00:40:02,040 --> 00:40:04,554 Maria, che ore sono? 411 00:40:06,120 --> 00:40:07,349 E' quasi mattina. 412 00:40:10,880 --> 00:40:14,191 - Tutto a posto, mio caro. - Tutto a posto cosa? 413 00:40:14,280 --> 00:40:17,033 Non dovrai andare a fare il soldato. 414 00:40:19,400 --> 00:40:21,038 Parola di generale. 415 00:40:21,120 --> 00:40:24,875 Ci sei riuscita? Maria, sei grande! 416 00:40:28,400 --> 00:40:32,314 - Non vuoi sapere come ho fatto? - Bhè... 417 00:40:33,800 --> 00:40:36,110 Me l'immagino. 418 00:40:42,200 --> 00:40:44,999 - Ora devi metterti a scrivere. < Certo. 419 00:40:45,080 --> 00:40:48,198 - Entro due mesi debutteremo a Venezia col "Tancredi". - A Venezia? 420 00:40:52,200 --> 00:40:55,716 E perché no? Avevi in mente un altro programma? 421 00:40:55,800 --> 00:40:58,918 Io altri programmi? No. 422 00:40:59,000 --> 00:41:01,435 < No, giuro. - Ah. 423 00:41:02,680 --> 00:41:06,719 Sarà felice. 424 00:41:07,080 --> 00:41:10,596 I cor mel dice. 425 00:41:10,680 --> 00:41:18,758 Il mio destino vicino a te. 426 00:41:18,840 --> 00:41:27,237 Mi rivedrai, ti rivedrò. 427 00:41:31,000 --> 00:41:34,834 Ti rivedrò. 428 00:41:34,920 --> 00:41:41,678 Nei tuoi bei rai mi pascerò. 429 00:41:41,760 --> 00:41:45,799 Mi rivedrai, ti rivedrò. 430 00:41:45,880 --> 00:41:49,589 Nei tuoi bei rai mi pascerò. 431 00:41:49,680 --> 00:41:53,355 Mi rivedrai, ti rivedrò. 432 00:41:53,440 --> 00:41:57,274 Nei tuoi bei rai mi pascerò. 433 00:41:57,360 --> 00:42:00,478 Mi pascerò. 434 00:42:00,560 --> 00:42:04,793 SÌ, mi pascerò. 435 00:42:04,880 --> 00:42:08,874 Nei tuoi bei rai mi pascerò. 436 00:42:08,960 --> 00:42:11,918 Nei tuoi bei rai mi pascerò. 437 00:42:18,640 --> 00:42:22,998 Mi pascerò! 438 00:42:27,600 --> 00:42:30,035 Bravi I 439 00:43:12,840 --> 00:43:16,515 - Dov'è andato? - Non lo so, si è allontanato di corsa. 440 00:43:16,600 --> 00:43:21,310 - Dov'è andato il maestro Rossini? - Aveva un appuntamento urgente. 441 00:43:53,320 --> 00:43:55,231 Povera Marcolini. 442 00:43:55,320 --> 00:44:00,030 Vi è andata bene che è un contralto, fosse stata un soprano... 443 00:44:00,120 --> 00:44:04,193 Mai mettersi con una primadonna specialmente se è un soprano. 444 00:44:04,280 --> 00:44:06,590 Più sono brave, più sono stupide. 445 00:44:06,680 --> 00:44:09,354 Più la voce cresce, più il cervello diminuisce. 446 00:44:09,440 --> 00:44:12,910 - Vi voglio dare un consiglio. - Me ne avete dati abbastanza. 447 00:44:13,000 --> 00:44:18,200 Mettiamo da parte l'argomento donne e apriamo subito l'argomento affari. 448 00:44:18,280 --> 00:44:21,352 - Non c'è più niente da chiarire. - Credete? 449 00:44:22,680 --> 00:44:26,389 Mi avevate detto che il mio impegno si limitava a due opere l'anno... 450 00:44:26,480 --> 00:44:31,316 ...invece qui leggo della direzione di due teatri e dell'amministrazione. 451 00:44:31,400 --> 00:44:34,358 Per un giovane compositore... 452 00:44:34,440 --> 00:44:38,877 ...tutelare la produzione di due teatri dovrebbe essere un onore. 453 00:44:38,960 --> 00:44:43,033 L'unico onore che conosco è quello che si traduce in cifre. 454 00:44:43,120 --> 00:44:46,715 Cosa mi offrite? Leggo tante parole ma non vedo una cifra. 455 00:44:46,800 --> 00:44:51,351 - Volevo lasciare a voi la proposta. - Voglio 15.000 franchi l'anno. - Eh! 456 00:44:51,440 --> 00:44:54,398 Voglio anche una percentuale sul gioco d'azzardo. 457 00:44:54,480 --> 00:44:57,711 - Mi accontento del 6%. - Mai, questo mai. 458 00:44:57,800 --> 00:45:02,590 Quand'è così abbiamo scherzato. Avremmo dovuto trattare prima. 459 00:45:02,680 --> 00:45:06,753 Avevate detto che non esistevano possibilità di conflitto sui compensi. 460 00:45:06,840 --> 00:45:09,753 Questi non sono compensi, sono regali, elargizioni. 461 00:45:09,840 --> 00:45:15,119 Nessun compositore ha mai chiesto una percentuale sugli utili del gioco. 462 00:45:15,200 --> 00:45:17,669 - Lo considero un diritto. - Da che punto di vista? 463 00:45:19,320 --> 00:45:22,995 Voi chiamate la gente nel vostro teatro con le mie opere... 464 00:45:23,080 --> 00:45:27,631 ...e quando è là la inducete a giocare ma sono io che li attiro nella trappola. 465 00:45:27,720 --> 00:45:31,315 Allora esigo il mio tornaconto: 6%, prendere o lasciare. 466 00:45:31,400 --> 00:45:36,873 Sarete un grande artista, ma date scacco al peggiore degli strozzini! 467 00:45:38,040 --> 00:45:41,795 12.000 all'anno e il 4%, prendere o lasciare: contrappunto. 468 00:45:43,640 --> 00:45:45,950 Vedo che conoscete la musica. 469 00:45:47,120 --> 00:45:50,192 Va bene, pazienza. Firmo. 470 00:45:53,680 --> 00:45:56,194 Che succede? 471 00:45:58,080 --> 00:46:01,198 Che succede? Scusate un momento. 472 00:46:06,120 --> 00:46:10,398 - Chi sono? - E' l'accampamento francese di Murat, il Re di Napoli. 473 00:46:10,480 --> 00:46:15,953 < Cosa fanno qui? < Dicono che ci sono gli austriaci dall'altra parte. 474 00:46:18,080 --> 00:46:20,594 - Dove siamo? < A Tolentino. 475 00:46:26,600 --> 00:46:28,273 Qui non si passa. 476 00:46:29,920 --> 00:46:33,231 E chi vuole passare? Svelto, torniamo indietro. 477 00:46:44,760 --> 00:46:47,639 - < Che cosa succede? - Torniamo a Bologna. 478 00:46:47,720 --> 00:46:50,553 - Perché? - Voglio vederci chiaro. 479 00:46:50,640 --> 00:46:53,712 Sta per succedere qualcosa di grosso, meglio tenersi in disparte... 480 00:46:53,800 --> 00:46:56,235 ...e aspettare l'esito dello scontro. 481 00:46:56,320 --> 00:46:59,073 Se le cose stanno così, io torno a Milano. 482 00:46:59,160 --> 00:47:03,074 Di cosa avete paura? Se Murat vince, troverà Napoli ad applaudirlo. 483 00:47:03,160 --> 00:47:05,993 Se perde, vedremo chi prenderà il suo posto. 484 00:47:06,080 --> 00:47:09,357 Napoli non resterà mai senza re e non rinuncia alla musica. 485 00:47:17,720 --> 00:47:22,271 Dottore, siete molto in ritardo! Il maestro ormai è a cena. 486 00:47:22,360 --> 00:47:25,671 Non può disturbarlo, stasera ha ospiti. 487 00:47:25,760 --> 00:47:29,719 - Com'è stato oggi? - Stamattina purtroppo non è stato molto bene. 488 00:47:29,800 --> 00:47:33,270 Aveva un dolore terribile e non riusciva a urinare. 489 00:47:33,360 --> 00:47:35,954 Stasera stava meglio, ha mangiato di gusto. 490 00:47:36,040 --> 00:47:38,873 Madame ci ha ordinato di non servirgli la crema. 491 00:47:38,960 --> 00:47:41,918 Ma perché non lo lascia in pace... 492 00:47:42,000 --> 00:47:47,120 ...e non gli lascia godere quel poco che è ancora in grado di godere? 493 00:47:47,200 --> 00:47:48,270 Buono! 494 00:47:49,280 --> 00:47:52,671 - Tieni. - Se lo sapesse la signora si arrabbierebbe, gli fanno male. 495 00:47:52,760 --> 00:47:56,640 Vale la pena di fare sacrifici quando servono a qualcosa. 496 00:47:56,720 --> 00:48:01,112 Questo cane malgrado le apparenze è come il suo padrone. 497 00:48:01,200 --> 00:48:04,113 Ha poco, pochissimo da campare. 498 00:48:04,200 --> 00:48:08,637 Fategli fare quello che hanno voglia di fare. 499 00:48:08,720 --> 00:48:12,600 Può darsi che un'imprudenza regali loro una fine rapida... 500 00:48:12,680 --> 00:48:15,479 ...meno straziante di quella che la malattia gli riserva. 501 00:48:17,160 --> 00:48:20,915 - Domanda al maestro se vuole che lo aspetti. - Sì. 502 00:48:21,000 --> 00:48:24,994 Vai a vedere se hanno finito di mangiare, io aspetto qui. 503 00:48:25,080 --> 00:48:28,436 Tieni, Sciusciù, te ne do un altro. 504 00:48:32,080 --> 00:48:35,198 Poi ti fa male, eh? 505 00:48:35,280 --> 00:48:38,432 - Non posso interromperlo. - Su, sta buono adesso. 506 00:48:38,520 --> 00:48:42,912 Sta parlando di quando è arrivato a Napoli e Murat se n'era andato... 507 00:48:43,000 --> 00:48:46,152 ...perché aveva deciso di dare battaglia a Tolentino. 508 00:49:28,840 --> 00:49:30,717 Piano. 509 00:49:30,800 --> 00:49:35,237 - Faccia piano col bagaglio. - Va bene, Cavaliere! 510 00:49:36,920 --> 00:49:39,196 - Sta arrivando il Re. - Quello là'? 511 00:50:23,520 --> 00:50:27,798 Due vanno al piano di sopra, gli altri in camera mia. 512 00:50:34,000 --> 00:50:36,230 Barbaja! 513 00:50:37,960 --> 00:50:41,919 Ah, Maestro Rossini! Quando siete arrivato? 514 00:50:42,000 --> 00:50:45,994 - Conoscete...? < SÌ, lo conosco. - Ah! 515 00:50:46,080 --> 00:50:49,038 Io vado a vestirmi, dovreste sbrigarvi anche voi... 516 00:50:49,120 --> 00:50:52,397 ...se volete accompagnarmi a dare il benvenuto al nuovo sovrano. 517 00:50:52,480 --> 00:50:57,554 Così saprete se vi verrà confermata la gestione dei teatri... 518 00:50:57,640 --> 00:51:01,793 - ...- e l'avvenire di noi poveri cantanti. - < Sarò pronto in pochi minuti. 519 00:51:01,880 --> 00:51:03,553 < Maestro... 520 00:51:03,640 --> 00:51:07,918 ...le vostre stanze sono di sopra. Adina vi accompagnerà. 521 00:51:08,000 --> 00:51:09,752 Adina! 522 00:51:09,840 --> 00:51:13,549 La casa è molto grande ed è vicinissima al teatro. 523 00:51:13,640 --> 00:51:16,632 Parecchi di noi hanno trovato comodo abitarci. 524 00:51:16,720 --> 00:51:21,157 Anche la Colbran venne qui in prova e non ha più voluto cambiare. 525 00:51:22,120 --> 00:51:24,191 Adina, vi affido il maestro Rossini. 526 00:51:24,280 --> 00:51:29,639 Domani vi dirò se sono in grado di onorare il nostro contratto. 527 00:51:48,680 --> 00:51:50,956 Ero molto arrabbiata con voi. 528 00:51:51,040 --> 00:51:53,793 Sono passati tre anni dalla vostra promessa. 529 00:51:53,880 --> 00:51:59,671 Comunque ora io vi ho perdonato e sono contenta che siate qua. 530 00:52:01,600 --> 00:52:03,876 - A domani. - < Maestro! 531 00:52:03,960 --> 00:52:05,917 O a più tardi. 532 00:52:13,000 --> 00:52:16,789 < Se siete abituato a dormire con una copertina di lana, ditelo. 533 00:52:16,880 --> 00:52:19,440 Ormai fa caldo e le abbiamo tolte. 534 00:52:23,480 --> 00:52:26,472 Non fate complimenti se volete un cuscino in più. 535 00:54:36,000 --> 00:54:38,640 {Isabella) Lasciamo aperto stanotte? Fa un caldo! 536 00:54:38,720 --> 00:54:43,510 Sì, è molto caldo ma credo che riuscirò a dormire lo stesso. 537 00:54:43,600 --> 00:54:45,955 - Sono stanchissimo. - Mi aiuti? 538 00:54:48,760 --> 00:54:50,831 Girati verso la luce. 539 00:54:52,480 --> 00:54:57,953 Questi ganci sono più piccoli del solito o sono io che ci vedo di meno? 540 00:54:58,040 --> 00:55:00,395 Sono molto più piccoli e tu ci vedi di meno. 541 00:55:00,480 --> 00:55:02,357 Questo vestito ti sta benissimo. 542 00:55:02,440 --> 00:55:06,673 E' quello ordinato alla Vittorini? Avrei detto fosse più rosso. 543 00:55:06,760 --> 00:55:08,990 Il campione era un po' più scuro. 544 00:55:09,080 --> 00:55:12,152 Durante le prove ho fatto modificare la scollatura. 545 00:55:12,240 --> 00:55:15,358 Spegni tutto per favore e vieni a letto. 546 00:55:16,200 --> 00:55:18,191 Sono molto stanca stasera. 547 00:55:58,480 --> 00:56:03,634 - Che tipo è? Si è già montato la testa? - No ma gli piacciono molto i soldi. 548 00:56:03,720 --> 00:56:07,350 - Per il resto mi sembra disponibile. - Disponibile e maleducato. 549 00:56:07,440 --> 00:56:12,071 Non si lascia aspettare una signora per tutto questo tempo. 550 00:56:12,160 --> 00:56:16,916 Scusate, questo signore non voleva farmi entrare. 551 00:56:17,000 --> 00:56:21,631 - Perché? - Non mi conosce. - E' vero quello che dice Rossini? 552 00:56:21,720 --> 00:56:25,031 - Io non l'ho mai visto questo signore. - Lui vi avrà detto il suo nome. 553 00:56:25,120 --> 00:56:28,397 < Lo avrà anche detto, ma io non mi ricordo. 554 00:56:28,480 --> 00:56:30,596 E voi non sapete chi è Gioacchino Rossini? 555 00:56:30,680 --> 00:56:33,399 < Tutto il mondo ne parla... 556 00:56:33,480 --> 00:56:37,474 ...tutto il mondo lo canta e voi non lo conoscete? 557 00:56:37,560 --> 00:56:41,269 - Convocate il personale tecnico! - Buongiorno, maestro. 558 00:56:41,360 --> 00:56:43,795 - Buongiorno, sono Nozzari. - Onoratissimo. 559 00:56:43,880 --> 00:56:48,397 Il signor Barbaja mi ha chiesto di venire qui con delle idee... 560 00:56:48,480 --> 00:56:52,075 ...e io ne ho portate parecchie. Sono Shmidt, ho scritto per molti. 561 00:56:52,160 --> 00:56:55,073 Non dovete farvi scrupoli e dirmi sempre quello che pensate. 562 00:56:55,160 --> 00:56:57,197 Io non mi offendo mai. 563 00:56:57,280 --> 00:57:00,716 Nell'aria c'è un Otello, ma è prematuro. 564 00:57:00,800 --> 00:57:04,111 Siccome la scelta è molto limitata... 565 00:57:04,200 --> 00:57:09,832 ...Barbaja giustamente vorrebbe trovare un argomento regale. 566 00:57:09,920 --> 00:57:12,309 Esclusi i reali di Francia. 567 00:57:12,400 --> 00:57:16,997 Peccato perché Re Sole sarebbe stato un argomento bellissimo... 568 00:57:17,080 --> 00:57:20,869 ...ma vista la simpatia di "Re Nasone" per gli inglesi punterei su Enrico V. 569 00:57:20,960 --> 00:57:25,591 Ci sarebbe Riccardo "Cuor di leone" ma non è adatto a un tenore. 570 00:57:25,680 --> 00:57:28,752 - Enrico V va bene. - Ci sono anche le regine. 571 00:57:28,840 --> 00:57:32,674 Elisabetta per esempio. 572 00:57:32,760 --> 00:57:36,276 MUSICA DALL'OPERA ELISABETTA, REGINA D'INGHILTERRA 573 00:58:17,080 --> 00:58:21,358 Fuggi amor da questo seno. 574 00:58:21,440 --> 00:58:25,434 Non turbar più il viver mio. 575 00:58:25,520 --> 00:58:33,519 Altri affetti non vogl'io che la gloria e la pietà. 576 00:58:34,440 --> 00:58:45,351 Altri affetti non vogl'io che la gloria e la pietà! 577 00:58:45,440 --> 00:58:49,798 Viva Elisabetta. 578 00:58:53,960 --> 00:59:00,912 - La gloria e la pietà! - Viva Elisabetta! 579 00:59:01,000 --> 00:59:11,513 - La gloria e la pietà! - Viva Elisabetta! 580 01:00:28,480 --> 01:00:31,120 Il Re vuole vedervi, svelto! 581 01:00:40,560 --> 01:00:42,631 Bravo, guaglio'! 582 01:00:42,720 --> 01:00:44,438 Su, su, sul 583 01:00:55,080 --> 01:00:57,515 < Il maestro Rossini. 584 01:01:03,720 --> 01:01:06,997 - Maestro Rossini! - Complimenti, maestro. 585 01:01:09,200 --> 01:01:11,316 Signora, complimenti. 586 01:01:13,320 --> 01:01:15,391 E' andata bene. 587 01:01:20,200 --> 01:01:21,634 Le serve per distendersi. 588 01:01:23,800 --> 01:01:25,632 Cinque scudi per me. 589 01:01:34,320 --> 01:01:40,396 Perde molto, ma sono soldi che rientrano nelle mie tasche... 590 01:01:40,480 --> 01:01:45,475 ...anzi nelle nostre visto che anche voi avete una bella percentuale. 591 01:01:45,560 --> 01:01:47,597 Facci una barbajata. 592 01:01:55,760 --> 01:01:57,353 Scusate. 593 01:02:11,600 --> 01:02:14,911 Vediamo se mi portate fortuna, non faccio che perdere. 594 01:02:18,000 --> 01:02:21,516 Perché continuate ad evitarmi? Che cosa vi ho fatto? 595 01:02:22,280 --> 01:02:25,671 Eravate un altro appena arrivato, che cosa è cambiato? 596 01:02:27,280 --> 01:02:29,078 Oh, no! 597 01:02:33,000 --> 01:02:37,153 Perché ora siete così distante nei miei riguardi? 598 01:02:38,360 --> 01:02:42,957 Io non sapevo che voi e Barbaja foste... come sposati. 599 01:02:43,720 --> 01:02:47,998 - Non lo sapevate? - Ho passato tanto tempo con Barbaja... 600 01:02:48,080 --> 01:02:51,675 ...ma lui non mi ha mai detto nulla. 601 01:02:54,200 --> 01:02:57,477 Ero innamorato perso di voi, ci sono rimasto male. 602 01:02:58,760 --> 01:03:02,196 - Comunque passerà. - Innamorato perso? 603 01:03:02,280 --> 01:03:07,150 Spero che non vi passi allora! Ma andiamo, non è vero! 604 01:03:07,240 --> 01:03:10,312 No, è vero ma passerà. 605 01:03:10,400 --> 01:03:14,314 Me ne vado per un lungo periodo. 606 01:03:14,400 --> 01:03:19,520 - Signora. - Vado a Roma, ho firmato un contratto col Teatro Argentina. 607 01:03:32,560 --> 01:03:37,111 E' insensato, non potete mica! Parte subito una diffida! 608 01:03:37,200 --> 01:03:40,716 - Siete sotto contratto, ricordate? - Non dimentico mai niente. 609 01:03:40,800 --> 01:03:43,155 La nostra scrittura non prevede l'esclusiva. 610 01:03:43,240 --> 01:03:47,518 - Posso scrivere quante opere voglio e per chi voglio. - Voi siete matto! 611 01:03:47,600 --> 01:03:50,797 L'esclusiva è implicita. 612 01:03:50,880 --> 01:03:55,033 - Non è vero, lo dice anche il vostro legale. < E' una mascalzonata. 613 01:03:55,120 --> 01:03:58,750 - Vi volete approfittare di una svista! - Sto ai patti, vado a Roma. 614 01:03:58,840 --> 01:04:01,753 - E chi scrive L'Otello? - C'è tutto il tempo. 615 01:04:01,840 --> 01:04:04,434 E' programmato per l'anno prossimo. 616 01:04:04,520 --> 01:04:07,239 Ci pensa Barbaja a farvi pentire. 617 01:04:07,320 --> 01:04:11,757 Ho inventato gli applausi a pagamento, pagherò anche una catastrofe! 618 01:04:17,120 --> 01:04:20,875 - Sai che devi fare con questa'? - Sì, ho capito. - Vai, vai! 619 01:04:23,440 --> 01:04:27,115 - Quando ti faccio il segno, lo fai scoppiare. - Va bene. 620 01:04:45,720 --> 01:04:49,509 - Via! - Tornatene a Napoli. 621 01:04:57,440 --> 01:05:03,959 < Guarda come si è vestito! Sembra un serpente! 622 01:05:08,360 --> 01:05:10,556 Tornatene a Napoli! 623 01:05:33,320 --> 01:05:37,518 MUSICA DALL'OPERA IL BARBIERE DI SIVIGLIA 624 01:05:59,160 --> 01:06:01,117 Non ti muovere, ti chiamo io. 625 01:06:06,240 --> 01:06:07,878 Grazie. 626 01:06:07,960 --> 01:06:11,271 Cavaliere, è tutto a posto: uomini e animali! 627 01:06:11,360 --> 01:06:13,476 - Continua. - Vado, vado. 628 01:06:58,320 --> 01:07:01,039 Buffone! 629 01:07:01,120 --> 01:07:04,192 < Torna a casa, buffone! 630 01:07:06,080 --> 01:07:07,912 Zitti, villani! 631 01:07:08,000 --> 01:07:10,640 < Abbasso Rossini! 632 01:07:10,720 --> 01:07:14,600 Ignoranti, non capite niente! 633 01:07:14,680 --> 01:07:16,956 E' una musica incantevole! 634 01:07:17,040 --> 01:07:21,238 Il serpente ha incantato la bellona! 635 01:07:21,320 --> 01:07:23,994 Ignoranti! Viva Rossini! 636 01:08:01,120 --> 01:08:03,634 Che succede? Chiamate il direttore di scena! 637 01:08:07,520 --> 01:08:10,273 - Si mette bene! - Ha funzionato'? - Sì, sì! 638 01:08:10,360 --> 01:08:13,113 - Come sì? - Cioè, no... come volevate voi. 639 01:08:13,200 --> 01:08:15,157 - Vai, vai. 640 01:08:19,640 --> 01:08:23,156 Bravi, bravissimi... 641 01:08:23,240 --> 01:08:26,596 ...fate silenzio. 642 01:08:26,680 --> 01:08:30,799 Piano, pianissimo, senza parlar! 643 01:08:30,880 --> 01:08:32,234 Senza parlar! 644 01:08:32,320 --> 01:08:36,917 E pure senza cantare che è meglio! 645 01:08:38,840 --> 01:08:40,513 < Zitti, ignoranti! 646 01:08:40,600 --> 01:08:44,673 < Venite qua. - Senza parlar. 647 01:08:46,720 --> 01:08:50,429 - Piano. - Piano. 648 01:08:51,320 --> 01:08:54,790 Senza parlar. 649 01:09:11,320 --> 01:09:14,950 < Ti si è rotto lo strumento? RISATE 650 01:09:17,840 --> 01:09:22,357 - Basta! Volete farla finita? - Villani, non capite niente! 651 01:09:24,920 --> 01:09:26,957 Andiamo, la chitarra. 652 01:09:32,080 --> 01:09:38,838 Ecco, ridente in cielo... 653 01:09:39,160 --> 01:09:46,794 ...spunta la bella aurora... 654 01:09:48,320 --> 01:09:50,436 Porta via pure questo. 655 01:10:07,360 --> 01:10:11,115 < La calunnia... 656 01:10:12,600 --> 01:10:16,958 ...è un venticello... 657 01:10:17,040 --> 01:10:20,396 ...un'auretta... 658 01:10:22,080 --> 01:10:26,074 ...assai gentile... 659 01:10:26,160 --> 01:10:31,792 ...che insensibile e sottile... 660 01:10:33,280 --> 01:10:39,879 ...leggermente, dolcemente... 661 01:10:41,400 --> 01:10:48,750 ...incomincia, incomincia a sussurrar. 662 01:10:51,160 --> 01:10:53,390 Piano, piano. 663 01:10:55,680 --> 01:10:57,671 Terra, terra. 664 01:11:00,640 --> 01:11:02,711 Sottovoce. 665 01:11:04,800 --> 01:11:07,110 Sibilando. 666 01:11:08,720 --> 01:11:11,792 Stai attento o ti si mangia il polmone! 667 01:11:16,080 --> 01:11:17,912 Miao! 668 01:11:18,000 --> 01:11:19,673 Smettila, ignorante! 669 01:11:19,760 --> 01:11:21,319 Zitta, gallinaccia! 670 01:11:23,040 --> 01:11:28,160 S'introduce destramente e le teste e i cervelli fa stordire... 671 01:11:52,280 --> 01:11:56,239 ...vola gia' di loco in loco. Sembra il tuono, la tempesta... 672 01:11:56,320 --> 01:12:00,314 ...che nel sen della foresta va fischiando, brontolando... 673 01:12:00,400 --> 01:12:02,516 ...e ti fa d'orror gelar! 674 01:12:02,600 --> 01:12:06,594 < Alla fin trabocca e scoppia, si propaga, si raddoppia... 675 01:12:06,680 --> 01:12:08,910 ...e produce un'esplosione... 676 01:12:10,560 --> 01:12:14,793 ...come un colpo di cannone! 677 01:12:20,400 --> 01:12:24,519 - Smettila, non capisci niente. - lo faccio quello che mi pare. 678 01:12:24,600 --> 01:12:27,160 - Se non la smetti, ti spacco la faccia. - Scendi giù se hai il coraggio. 679 01:12:30,720 --> 01:12:33,872 - Allora? - E' un capolavoro! 680 01:12:33,960 --> 01:12:37,316 - E' un capolavoro! Falli smettere! - Li abbiamo pagati apposta! 681 01:12:37,400 --> 01:12:41,519 - Falli smettere, fai come ti dico! - Chi li conosce? - Silenzio! 682 01:12:41,600 --> 01:12:42,999 Bravo, Rossini! 683 01:12:48,800 --> 01:12:53,920 - Smettila, venduto! - lo ho il diritto di fischiare. 684 01:12:54,000 --> 01:12:57,356 - No, perché tu sei venduto! - Mi hai stancato! 685 01:12:57,440 --> 01:13:03,391 - Per voi romani va bene solo il circo! < Vieni qual Non scappare! 686 01:13:03,480 --> 01:13:05,391 < Dove scappi? 687 01:13:17,720 --> 01:13:19,597 Sono impazziti! 688 01:13:19,680 --> 01:13:23,150 < Che fate? Buttate giù la porta! 689 01:13:49,200 --> 01:13:51,919 Ero qui in corridoio e mi è sembrato di sentirvi chiamare. 690 01:13:52,000 --> 01:13:54,150 < Pensate al "Barbiere"? 691 01:13:54,240 --> 01:13:56,709 Le repliche sono state un successo. 692 01:14:00,000 --> 01:14:02,913 Avete già cominciato "L'Otello"? 693 01:14:19,760 --> 01:14:23,993 - Che significa? - E' tutto quello che ho fatto. 694 01:14:32,800 --> 01:14:35,952 Allora non vi è ancora passata! 695 01:14:36,040 --> 01:14:39,271 No, non mi è passata. Non posso stare senza di te. 696 01:14:39,360 --> 01:14:42,000 L'idea di saperti con lui mi fa morire. 697 01:14:43,280 --> 01:14:45,191 Ti voglio tutta per me. 698 01:14:47,680 --> 01:14:50,115 Ti voglio anch'io. 699 01:14:50,200 --> 01:14:54,637 - Stiamo facendo una cosa indegna! - No, è una cosa meravigliosa. 700 01:14:54,720 --> 01:14:56,791 Tradire un amico, eh? 701 01:14:56,880 --> 01:14:59,713 Era destino... era destino. 702 01:15:00,760 --> 01:15:03,320 Noi lo sapevamo benissimo. 703 01:15:03,400 --> 01:15:06,836 Stare con te mi farebbe tornare la voglia di scrivere musica... 704 01:15:06,920 --> 01:15:09,673 ...per il piacere di sentirtela cantare. 705 01:15:12,040 --> 01:15:14,953 Ma devo parlare con lui, chiarire. 706 01:15:15,040 --> 01:15:17,111 Capirà. 707 01:15:21,320 --> 01:15:24,676 Se non capirà, ce ne andremo. Non abbiamo bisogno di nessuno. 708 01:15:28,120 --> 01:15:32,591 - Amore mio. - L'essenziale è essere leali. 709 01:15:36,800 --> 01:15:38,393 Più su. 710 01:15:38,480 --> 01:15:41,472 ROSSINI INTONA UN'ARIA TRATTA DAL MOSE' 711 01:15:48,360 --> 01:15:50,829 Andate, chiamate il pittore. 712 01:16:05,720 --> 01:16:10,078 - Queste andranno là? - Quella celeste no. - Va bene. 713 01:16:12,920 --> 01:16:17,437 Questa canzone del salice cantata da Isabella toccherà i cuori... 714 01:16:17,520 --> 01:16:19,830 ...e farà venire il magone a tutti. 715 01:16:19,920 --> 01:16:25,279 Assisa a' piè di un salice... 716 01:16:25,360 --> 01:16:28,398 - Facciamola sentire a Isabella. - L'ha già sentita. 717 01:16:28,480 --> 01:16:31,996 Non me l'ha detto. Curioso, mi dice sempre tutto. 718 01:16:32,080 --> 01:16:36,916 - Quando gliel'avete suonata? - Scusate, devo dirvi una cosa. 719 01:16:38,200 --> 01:16:43,354 So di darvi un dolore, ma se lo veniste a sapere da altri... 720 01:16:44,800 --> 01:16:47,519 ...mi odiereste con tutte le vostre forze. 721 01:16:48,720 --> 01:16:51,280 - Si tratta di Isabella. - Vai. 722 01:16:52,640 --> 01:16:55,917 Io so tutto, me l'ha detto lei. 723 01:16:56,000 --> 01:16:58,276 Non è una storia che comincia oggi. 724 01:16:58,360 --> 01:17:01,876 Ha sempre avuto un debole per lei, prima o poi doveva succedere. 725 01:17:01,960 --> 01:17:05,351 E poi io la capisco, come si fa a dire di no al "Re"? 726 01:17:05,440 --> 01:17:08,592 Le donne sono molto sensibili al potere... 727 01:17:08,680 --> 01:17:10,591 .ma il Re... 728 01:17:10,680 --> 01:17:12,398 ...è il Re. 729 01:17:12,480 --> 01:17:14,551 Che state dicendo? 730 01:17:14,640 --> 01:17:17,075 Io sono senza parole! Non posso tollerare... 731 01:17:19,840 --> 01:17:23,754 - Se fossi al vostro posto, non potrei tollerare... - Calma! 732 01:17:23,840 --> 01:17:27,674 Le scenate di gelosia lasciatele fare a Otello. Lavorate! 733 01:17:27,760 --> 01:17:31,879 Tra un mese lasceremo Napoli per la nostra tournée a Vienna. 734 01:17:36,000 --> 01:17:38,958 Quel Barbaja era un imbroglione, un cialtrone. 735 01:17:39,040 --> 01:17:42,510 Maestro, avete descritto un personaggio abietto! 736 01:17:42,600 --> 01:17:45,433 Spero di non avergli fatto anche questo torto. 737 01:17:45,520 --> 01:17:47,670 Lui è stato un grande amico. 738 01:17:47,760 --> 01:17:53,517 E' una delle poche persone che spero di ritrovare nell'Aldilà. 739 01:17:53,600 --> 01:17:57,912 Il Barbaja era così ignorante, così arrogante! 740 01:17:58,000 --> 01:18:00,150 Ed era anche un po' imbroglione. 741 01:18:00,240 --> 01:18:04,393 - Però aveva una profonda conoscenza della musica. - Neppure una nota! 742 01:18:04,480 --> 01:18:07,074 E storpiava tutti i versi. 743 01:18:07,160 --> 01:18:11,870 Però era un grande direttore di teatro, non ne ho mai conosciuto uno migliore. 744 01:18:11,960 --> 01:18:13,917 Ah, eccoti qua! 745 01:18:14,000 --> 01:18:18,073 - Ho qualcosa da dirti più tardi. - SÌ. - Grazie. 746 01:18:18,160 --> 01:18:22,233 Era un grande scopritore di talenti e si assumeva tutti i rischi per loro. 747 01:18:22,320 --> 01:18:25,392 Aveva inventato persino la claque per sostenerli. 748 01:18:25,480 --> 01:18:28,552 E poi aveva un profondo rispetto per il pubblico. 749 01:18:28,640 --> 01:18:31,996 Sapete qual era per lui il più bel teatro del mondo? 750 01:18:32,080 --> 01:18:33,514 Un teatro pieno. 751 01:18:33,600 --> 01:18:38,959 Era estremamente generoso ed era inventivo. 752 01:18:39,040 --> 01:18:43,159 Fu lui il primo che pensò di portare i nostri spettacoli all'estero... 753 01:18:43,240 --> 01:18:47,199 ...come quella tournèe a Vienna. - Ecco, Marietta. 754 01:18:47,280 --> 01:18:50,398 Aveva delle intuizioni straordinarie. 755 01:18:51,480 --> 01:18:55,758 Questo cane è insopportabile, è sempre fra i piedi! 756 01:18:55,840 --> 01:18:59,117 - E' una bestiola. - Ma è insopportabile. 757 01:18:59,200 --> 01:19:03,751 < Tesoro, non si fanno queste cose. - Ricordo la prima del "Mosè". 758 01:19:03,840 --> 01:19:08,789 Il finale doveva essere grandioso ma si trasformò in un naufragio. 759 01:20:11,240 --> 01:20:15,393 < Sipario! Giù il sipario! 760 01:20:21,000 --> 01:20:23,913 < Peggio di così non poteva andare. 761 01:20:24,000 --> 01:20:26,469 < Che figura! 762 01:20:26,560 --> 01:20:30,155 < Chi ha avuto l'idea di usare l'acqua vera? 763 01:20:30,240 --> 01:20:33,119 Questo finale ammazza tutta l'opera. 764 01:20:33,200 --> 01:20:35,999 Bisogna togliere la spartizione delle acque. 765 01:20:36,080 --> 01:20:39,960 Io faccio il musicista, la spartizione del Mar Rosso è nella Bibbia. 766 01:20:40,040 --> 01:20:42,316 Solo il Padre Eterno ci può mettere le mani. 767 01:20:42,400 --> 01:20:47,600 Musicate qualcosa che distragga la gente da questo scempio! 768 01:20:47,680 --> 01:20:51,275 Non so, un'invocazione... una preghiera! 769 01:20:52,080 --> 01:20:54,117 Ecco sì, una preghiera. 770 01:20:54,200 --> 01:20:56,589 Questa è l'idea, una preghiera! 771 01:20:56,680 --> 01:21:02,232 Il popolo di Dio invoca il Signore per essere tratto in salvo. 772 01:21:02,320 --> 01:21:05,119 E' nata così la famosa preghiera? 773 01:21:08,120 --> 01:21:14,833 Dal tuo stellato soglio... 774 01:21:14,920 --> 01:21:22,554 ...Signor ti volgi a noi. 775 01:21:22,640 --> 01:21:29,751 < Pietà dei figli tuoi. 776 01:21:29,840 --> 01:21:35,040 Del popol tuo pietà. 777 01:21:35,120 --> 01:21:37,953 Barone, come mai la conoscete? 778 01:21:38,040 --> 01:21:40,236 Io sono ebreo. 779 01:21:45,120 --> 01:21:51,992 Pietà dei figli tuoi. 780 01:21:52,080 --> 01:22:00,511 Del popol tuo pietà. 781 01:22:02,040 --> 01:22:05,237 < Pietà. 782 01:22:06,560 --> 01:22:09,552 < Pietà. 783 01:22:12,040 --> 01:22:19,037 Dal tuo stellato soglio... 784 01:22:19,120 --> 01:22:21,714 ...Signor... 785 01:22:21,800 --> 01:22:28,149 ...ti volgi a noi. 786 01:22:29,360 --> 01:22:37,040 Pietà dei figli tuoi. 787 01:22:37,120 --> 01:22:45,437 Del popol tuo pietà. 788 01:22:45,520 --> 01:22:52,039 < Pietà del popol tuo. 789 01:22:52,120 --> 01:22:54,760 < Pietà. 790 01:22:54,840 --> 01:22:58,879 Pietà. 791 01:23:03,160 --> 01:23:08,473 - Che succede? - Da dove salta fuori il nostro caro dottore, eh? 792 01:23:08,560 --> 01:23:10,756 Scusatemi. 793 01:23:51,120 --> 01:23:54,397 Si saranno persi, avranno avuto un incidente! 794 01:23:54,480 --> 01:23:57,552 - Chi era con loro? - Conoscete la signora. 795 01:23:57,640 --> 01:23:59,836 Non ama viaggiare con il resto della compagnia. 796 01:23:59,920 --> 01:24:03,356 Ha fatto un'eccezione per Rossini e l'ha ospitato nella sua carrozza. 797 01:24:03,440 --> 01:24:07,035 Due carri, due diligenze, due carrozze! Bastava affacciarsi ogni tanto. 798 01:24:07,120 --> 01:24:10,590 Ci siamo tutti? Manca qualcuno? Perché non vi siete accorti di niente? 799 01:24:10,680 --> 01:24:14,196 - Ma con tutta quella neve! - Cosa vi avevo detto? 800 01:24:14,280 --> 01:24:19,036 - Aspettateli, viaggiate insieme. - Diciamo le cose come stanno. 801 01:24:19,120 --> 01:24:23,432 Li abbiamo persi di vista da Bologna. Ormai per stanotte non arrivano più. 802 01:24:23,520 --> 01:24:26,990 - La signora non ama viaggiare col buio. - So che lei non viaggia di notte. 803 01:24:27,080 --> 01:24:30,232 Ormai è sera, chissà dove si sono fermati! 804 01:24:37,960 --> 01:24:40,634 Chi è? 805 01:24:43,360 --> 01:24:46,876 C'è il direttore del teatro. 806 01:24:50,080 --> 01:24:54,153 Questo qui deve smettere di rompermi i coglioni con le prove! 807 01:24:54,240 --> 01:24:56,959 Vada alla polizia e resti là finché non ha notizie! 808 01:24:57,040 --> 01:24:58,633 - {in tedesco) Per favore... - Eh, per favore! 809 01:25:08,440 --> 01:25:10,477 Cavaliere, stanno arrivando! 810 01:25:10,560 --> 01:25:14,440 < Cavaliere, arrivano! Arriva la carrozza! 811 01:25:23,920 --> 01:25:27,038 Isabella, Gioacchino, finalmente! Sono stato in ansia. 812 01:25:27,120 --> 01:25:31,193 - Cosa è successo? - Siamo stati bloccati dalla neve. 813 01:25:31,280 --> 01:25:34,875 Aiutami a prendere i bagagli. 814 01:25:42,960 --> 01:25:45,315 La vostra camera è di là, è bella e grande. 815 01:25:45,400 --> 01:25:49,519 C'è anche una spinetta, domani la faremo accordare. 816 01:25:49,600 --> 01:25:51,477 < Mio caro maestro... 817 01:25:56,040 --> 01:25:57,917 Dai qua. 818 01:26:00,240 --> 01:26:03,631 < Le tue rose, le ho fatte cambiare ogni giorno. 819 01:26:07,800 --> 01:26:10,633 - Stanca? - Diciamo a pezzi. 820 01:26:11,320 --> 01:26:15,917 - Mi vuoi dire cosa è successo? - Domani, ora sono distrutta. 821 01:26:16,960 --> 01:26:21,431 - Dove dormi tu stanotte? - Dove dovrei dormire? 822 01:26:21,520 --> 01:26:25,229 - Sai che devi lasciarmi in pace fino alla prima! - Certo. 823 01:26:25,320 --> 01:26:28,870 Stanotte posso sistemarmi di là, lo spazio non manca. 824 01:26:28,960 --> 01:26:34,080 Abbiamo una bella stanzetta dove potremmo mangiare da soli. 825 01:26:34,160 --> 01:26:36,436 Sapessi che botta però! 826 01:26:36,520 --> 01:26:39,831 A Napoli puoi comprarci un palazzo. 827 01:26:39,920 --> 01:26:42,639 Adesso voglio dormire. 828 01:26:44,080 --> 01:26:45,912 Va bene, buon riposo. 829 01:26:55,280 --> 01:26:57,669 Non starai esagerando? 830 01:26:59,000 --> 01:27:01,913 E' una cosa normale prima dello spettacolo. 831 01:27:07,800 --> 01:27:10,110 Ripeto, non starai esagerando? 832 01:27:10,200 --> 01:27:14,592 Arrivi con tre giorni di ritardo, non ringrazi dei fiori... 833 01:27:14,680 --> 01:27:19,356 ...e adesso ti chiudi a chiave! Ma cosa vuol dire? 834 01:27:20,520 --> 01:27:22,352 Niente. 835 01:27:25,360 --> 01:27:29,911 Il fatto è che ormai sono una donna sposata. 836 01:27:30,960 --> 01:27:33,474 - Come? - Questa è la spiegazione. 837 01:27:34,760 --> 01:27:37,070 Sono la signora Isabella Rossini. 838 01:27:37,160 --> 01:27:39,629 Tu parti da Napoli e ti chiami Colbran... 839 01:27:39,720 --> 01:27:43,554 ...arrivi a Vienna e ti chiami Rossini! 840 01:27:45,240 --> 01:27:48,119 Durante la sosta a Bologna abbiamo deciso di sposarci. 841 01:27:48,200 --> 01:27:52,717 Mentre uno viaggia si ferma all'improvviso e decise di sposarsi! 842 01:27:52,800 --> 01:27:55,679 - Mi prendi per il culo? - Stai parlando con una signora. 843 01:27:55,760 --> 01:27:57,637 Una signora puttana! 844 01:27:57,720 --> 01:28:02,078 Avevate combinato tutto da tempo alle spalle di questo babbeo, vero? 845 01:28:02,160 --> 01:28:05,471 Rossini è un falso, fetente, schifoso! 846 01:28:09,600 --> 01:28:12,479 Scusami, non sono stato all'altezza. 847 01:28:12,560 --> 01:28:18,078 E pensare che ho sempre avuto una passione per il teatro! 848 01:28:24,880 --> 01:28:27,315 BUSSANO ALLA PORTA 849 01:28:30,240 --> 01:28:32,914 - Disturbo? - Accomodatevi. 850 01:28:42,960 --> 01:28:47,079 Dunque, caro maestro, so che avete qualcosa da dirmi. 851 01:28:47,160 --> 01:28:51,631 "Le sorprese della vita non sono mai finite" oppure "Al cuor non si comanda". 852 01:28:51,720 --> 01:28:54,234 Lo so, sono frasi banali. 853 01:28:54,320 --> 01:28:57,039 La nostra storia è cominciata in modo banale... 854 01:28:57,120 --> 01:28:59,157 ...e in modo banale si conclude. 855 01:28:59,240 --> 01:29:01,993 L'impresario, la cantante, il musicista. 856 01:29:02,080 --> 01:29:04,594 Difficile anche cavarne un libretto decente. 857 01:29:04,680 --> 01:29:09,277 Purtroppo non ho niente da dirvi però ho qualcosa da darvi... 858 01:29:13,120 --> 01:29:15,157 ...da parte di Isabella. 859 01:29:17,040 --> 01:29:19,634 Mi ha chiesto di restituirvi i vostri regali. 860 01:29:19,720 --> 01:29:22,394 Dalle mie donne non mi sono mai fatto restituire nulla. 861 01:29:22,480 --> 01:29:25,757 Questi gioielli appartengono alla signora Colbran... 862 01:29:25,840 --> 01:29:27,513 ...anche se ora si chiama Rossini. 863 01:29:28,320 --> 01:29:30,152 Riferirò. 864 01:29:39,680 --> 01:29:42,593 Stiamo recitando un libretto ridicolo. 865 01:29:42,680 --> 01:29:48,039 Se uno scrittore mi portasse una scena del genere, non saprei musicarla. 866 01:29:48,120 --> 01:29:50,509 Mi siete simpatico, Gioacchino. 867 01:29:50,600 --> 01:29:54,673 Sapete barare quasi quanto me... 868 01:29:54,760 --> 01:29:58,594 ...ma stavolta avete fatto una mossa sbagliata. 869 01:29:58,680 --> 01:30:00,751 L'avete sposata. 870 01:30:00,840 --> 01:30:03,593 Una moglie si comporta in modo diverso da un'amante. 871 01:30:03,680 --> 01:30:05,876 Avrete modo di accorgervene. 872 01:30:05,960 --> 01:30:08,918 Inoltre la sua voce sta calando di giorno in giorno. 873 01:30:09,000 --> 01:30:12,118 Consigliatele di ritirarsi prima che sia il pubblico a costringerla. 874 01:30:12,200 --> 01:30:16,114 In ogni modo auguri e ricordate il mio consiglio. 875 01:30:30,560 --> 01:30:33,791 - Ah! - < Come fai a dormire? 876 01:30:34,840 --> 01:30:39,710 - Perché mi hai svegliato? - Non riesco a dormire e mi annoio. 877 01:30:43,400 --> 01:30:48,190 Giochiamo un po' a carte così forse riuscirò a distrarmi... 878 01:30:48,280 --> 01:30:50,590 ...e a prendere sonno. 879 01:30:50,680 --> 01:30:55,072 - Non riesco a tenere gli occhi aperti. - Dai, sì. 880 01:30:57,920 --> 01:30:59,911 Aspetta. 881 01:31:00,000 --> 01:31:02,913 - E muoviti. - Aspetta un momento! 882 01:31:06,800 --> 01:31:10,555 - Non mi sento neanche bene. - Non essere egoista. 883 01:31:10,640 --> 01:31:12,438 Oggi giochiamo a soldi. 884 01:31:12,520 --> 01:31:15,160 - Metti la posta anche per me. - Pure! 885 01:31:16,120 --> 01:31:19,476 Cento a punto, non un centesimo di meno. Mi diverto di più. 886 01:31:19,560 --> 01:31:21,756 Oh! 887 01:31:21,840 --> 01:31:23,751 Avanti, gioca. 888 01:31:25,040 --> 01:31:26,997 Gioacchino! 889 01:31:47,440 --> 01:31:49,636 Eh no, per Dio! 890 01:31:54,440 --> 01:31:56,431 Che succede qua? 891 01:31:57,920 --> 01:32:01,675 Non lo vedi, caro? Sto dando lezione alla mia classe. 892 01:32:01,760 --> 01:32:04,195 Classe? Che classe? 893 01:32:06,000 --> 01:32:09,197 Ti dispiace venire un momento? 894 01:32:15,200 --> 01:32:18,750 Come pensi che possa lavorare con quei guaiti nelle orecchie? 895 01:32:18,840 --> 01:32:21,639 Sono in ritardo, sono stanco. 896 01:32:21,720 --> 01:32:26,840 - Devo lavorare! - Anch'io se non ti dispiace vorrei lavorare. 897 01:32:26,920 --> 01:32:30,436 Qui nessuno mi fa più cantare così faccio cantare le altre... 898 01:32:30,520 --> 01:32:34,798 ...o almeno tento di insegnare canto. - Daresti lezione a pagamento? 899 01:32:34,880 --> 01:32:36,678 Proprio così. 900 01:32:40,600 --> 01:32:45,276 - Isabella Rossini si fa pagare? - Pagano la Colbran. - Non è dignitoso. 901 01:32:45,360 --> 01:32:49,354 - Ho una carica ufficiale qui a Parigi. - lo invece ho dei conti da pagare. 902 01:32:49,440 --> 01:32:51,238 Pago pacchi di conti ogni giorno! 903 01:32:51,320 --> 01:32:53,880 Non hai ridato a Giacomo i soldi che mi ha prestato. 904 01:32:53,960 --> 01:32:56,918 Che vergogna! Ti fai pagare i debiti di gioco dal cameriere. 905 01:32:57,000 --> 01:32:59,719 Ma non glieli ridò così impara anche lui. 906 01:32:59,800 --> 01:33:01,677 Sbrigatela da sola! 907 01:33:01,760 --> 01:33:06,436 Io avrei venduto i miei gioielli se qualcuno non lo avesse già fatto. 908 01:33:06,520 --> 01:33:10,354 - Che vuoi dire? - Le pietre dei miei gioielli sono false. 909 01:33:10,440 --> 01:33:13,398 Devono averle cambiate quando mi consigliasti di rifare le montature. 910 01:33:13,480 --> 01:33:16,438 Saranno state false già da prima. Prenditela con Barbaja! 911 01:33:16,520 --> 01:33:20,673 Io so solo che devo lavorare e che devo essere lasciato in pace. 912 01:33:20,760 --> 01:33:23,115 Quest'opera sarà la mia rovina. 913 01:33:23,200 --> 01:33:27,319 Ma giuro che è l'ultima! 914 01:33:27,400 --> 01:33:31,519 Voglio ritirarmi in un luogo tranquillo e stare sereno. 915 01:33:31,600 --> 01:33:36,117 < Sono stanco di questa vita, voglio essere lasciato in pace! 916 01:35:09,120 --> 01:35:11,077 Gioacchino! 917 01:35:13,160 --> 01:35:17,154 - Gioacchino, come va? - Barbaja! 918 01:35:17,240 --> 01:35:20,949 Non ditemi che leggete le critiche, non le avete mai guardate! 919 01:35:21,040 --> 01:35:24,431 Sarete soddisfatto questa volta! E' stato un trionfo! 920 01:35:24,520 --> 01:35:27,160 Avete ragione... buttare via tutto! 921 01:35:28,440 --> 01:35:30,272 Guardate qui, via! 922 01:35:32,520 --> 01:35:35,876 Me lo avete insegnato voi. Che ci fate qui a Parigi? 923 01:35:35,960 --> 01:35:37,633 Per voi. 924 01:35:37,720 --> 01:35:40,792 Vi trovo piuttosto giù, maestro mio. 925 01:35:42,720 --> 01:35:44,791 - Ho problemi di salute. - Mi dispiace. 926 01:35:44,880 --> 01:35:48,475 - Anche voi non sembrate stare bene. - Ho problemi di soldi. 927 01:35:50,440 --> 01:35:54,399 - Quanti anni sono passati ormai? Dieci mi pare! - Soltanto? 928 01:35:54,480 --> 01:35:57,359 Guardandovi si direbbe il doppio. 929 01:35:57,440 --> 01:36:01,195 - Venite, vi accompagno. - Preferisco andare a piedi. 930 01:36:01,280 --> 01:36:03,920 Devo parlarvi e devo darvi una cosa. 931 01:36:04,000 --> 01:36:07,959 - Una cosa che vi siete dimenticato a Napoli. - A Napoli? 932 01:36:08,040 --> 01:36:11,749 - Anche io devo darvi qualcosa che vi riguarda. - Andiamo! 933 01:36:22,600 --> 01:36:25,035 Vi ricordate Vienna? 934 01:36:25,120 --> 01:36:29,318 Ah, i gioielli! Non ritorno sulle mie decisioni. 935 01:36:29,400 --> 01:36:33,075 Preferisco avere da voi un buon contratto. 936 01:36:33,160 --> 01:36:36,596 Se a vostro giudizio valgo quanto questi gioielli... 937 01:36:36,680 --> 01:36:40,071 ...vuol dire che valgo assai poco. 938 01:36:40,160 --> 01:36:43,278 Queste pietre sono quasi tutte false. 939 01:36:43,360 --> 01:36:47,399 Incredibile! Chi le ha falsificate? 940 01:36:47,480 --> 01:36:49,869 Eh, già! Chi le ha falsificate? 941 01:36:49,960 --> 01:36:52,474 Non lo sapremo mai. 942 01:36:58,640 --> 01:37:00,472 La mamma? 943 01:37:03,640 --> 01:37:06,393 Quanto l'ho cercato questo ritratto! 944 01:37:10,240 --> 01:37:12,516 Quando glielo fecero, lei cantava ancora... 945 01:37:14,080 --> 01:37:16,230 ...e io cantavo con lei. 946 01:37:59,120 --> 01:38:03,000 Non ho avuto neanche il coraggio di andare ad assisterla. 947 01:38:03,080 --> 01:38:06,960 Povera mamma, se ne andò senza più rivedermi! 948 01:38:07,040 --> 01:38:10,237 < Grazie comunque. - Posso salutare Isabella? 949 01:38:10,320 --> 01:38:13,312 Non c'è. L'ho accompagnata a Bologna e l'ho lasciata lì. 950 01:38:13,400 --> 01:38:15,960 < Se ne occupa mio padre. 951 01:38:16,040 --> 01:38:17,599 Bel colpo! 952 01:38:17,680 --> 01:38:21,639 E di voi chi si occupa? Mi sembrate un po' sperso... 953 01:38:21,720 --> 01:38:25,714 ...eppure siete giovane! Permettete? < Prego. 954 01:38:26,840 --> 01:38:29,150 Si ha l'età dei propri malanni. 955 01:38:29,240 --> 01:38:32,039 Io ne ho un po' dappertutto: lo stomaco, i reni... 956 01:38:33,080 --> 01:38:36,152 ...la testa, i denti. 957 01:38:36,240 --> 01:38:38,072 < La gente normale ne ha 32. 958 01:38:40,760 --> 01:38:44,549 Io ne ho 16, uno sì e uno no. 959 01:38:44,640 --> 01:38:47,712 Come per i capelli del resto anche se non si vede. 960 01:38:47,800 --> 01:38:51,350 Come non si vede! Si vede bene che è un riporto. 961 01:38:51,440 --> 01:38:54,671 | vostri malanni non sono roba da medici. 962 01:38:55,600 --> 01:38:58,069 - Posso? - Prego, servitevi pure. 963 01:38:58,960 --> 01:39:04,034 Il mondo cambia. Cambiano i governi, le regole e la musica. 964 01:39:04,680 --> 01:39:08,389 Con il "Guglielmo Te||" vi siete aggiornato ma non è quello che volete. 965 01:39:08,480 --> 01:39:12,838 In questo mondo nuovo non vi riconoscete e avete paura. 966 01:39:12,920 --> 01:39:15,070 Non ho paura. 967 01:39:15,160 --> 01:39:17,515 Sono stanco, ho lavorato troppo. 968 01:39:17,600 --> 01:39:20,240 Se mettessi in fila tutta la carta da musica che ho riempito... 969 01:39:20,320 --> 01:39:21,958 ...potrei avvolgerci la Terra. 970 01:39:22,840 --> 01:39:27,198 < Mozart alla mia età era morto. lo ho scelto una soluzione meno drastica... 971 01:39:27,280 --> 01:39:29,271 ...il pensionamento. 972 01:39:29,360 --> 01:39:32,113 Quello che dovevo dire l'ho detto. 973 01:39:32,200 --> 01:39:35,955 Il mondo nuovo, il progresso lo lascio agli altri. 974 01:39:37,560 --> 01:39:39,437 Tornate a Napoli. 975 01:39:39,520 --> 01:39:43,753 Là il tempo sembra fermo. 976 01:39:43,840 --> 01:39:46,639 Non si può tornare indietro. 977 01:39:49,320 --> 01:39:53,518 Dopo tanto strepito un po' di silenzio non farà male. 978 01:39:53,600 --> 01:39:56,956 Silenzio? Con le barricate all'angolo della strada? 979 01:39:57,040 --> 01:40:01,113 - Tra poco sentirete che musica! < Musica da barricate per l'appunto. 980 01:40:01,200 --> 01:40:04,830 Oggi vanno di moda urla, stridori, farfugliamenti. 981 01:40:04,920 --> 01:40:09,756 Nulla a che vedere con il bel canto, quello che nell'animo si sente. 982 01:40:09,840 --> 01:40:13,151 Nessuno sa scrivere più quella musica. 983 01:40:13,240 --> 01:40:16,312 A me ormai non resta che la musica sacra... 984 01:40:16,400 --> 01:40:20,758 ...come per tutti i compositori in pensione. - E' una buona idea. 985 01:40:20,840 --> 01:40:23,559 Una messa scritta da Rossini farà scalpore. 986 01:40:24,520 --> 01:40:26,591 Coraggio, facciamo questo contratto! 987 01:40:28,520 --> 01:40:32,514 Mi dispiace, ma non potrò più fare nulla per voi. 988 01:40:35,000 --> 01:40:37,719 Quanto a questo avete già fatto abbastanza. 989 01:40:37,800 --> 01:40:41,031 Il mio nome attraverserà i secoli legato al vostro. 990 01:40:43,440 --> 01:40:46,876 < Da allora per lui fu un continuo pellegrinaggio in luoghi di cura... 991 01:40:46,960 --> 01:40:49,713 ...finché non arrivai io a salvarlo. 992 01:40:58,000 --> 01:40:59,877 Molto meglio niente. 993 01:41:04,360 --> 01:41:07,352 Giacomo, metti via le parrucche. 994 01:41:07,440 --> 01:41:10,478 Vi sentite bene oggi, maestro? 995 01:41:11,560 --> 01:41:13,870 SÌ, perché? 996 01:41:13,960 --> 01:41:18,431 Niente, vi vedo un po' pallido ma forse è la luce. 997 01:41:21,960 --> 01:41:24,873 - Dici? < SÌ. 998 01:41:24,960 --> 01:41:29,909 Probabilmente è la luce, ma avete gli occhi molto segnati. 999 01:41:33,040 --> 01:41:36,317 Per il rinfresco attendo vostri ordini. 1000 01:41:57,800 --> 01:41:59,871 Giacomo! 1001 01:42:01,000 --> 01:42:04,436 - Giacomo! - Maestro. 1002 01:42:05,800 --> 01:42:07,916 Avverti il concierge... 1003 01:42:08,000 --> 01:42:11,391 ...anzi preferisco che tu vada personalmente a dirle... 1004 01:42:11,480 --> 01:42:15,997 ...che non posso riceverla. - Allora non è vero che vi sentite bene! 1005 01:42:16,080 --> 01:42:18,071 No. 1006 01:42:18,160 --> 01:42:20,913 Si... non lo sol 1007 01:42:21,000 --> 01:42:22,673 Vai! 1008 01:42:52,880 --> 01:42:55,713 Giacomo! 1009 01:42:56,840 --> 01:43:00,071 L'hai avvertita? 1010 01:43:01,440 --> 01:43:03,511 L'hai mandata via? 1011 01:43:04,320 --> 01:43:05,958 Bravo. 1012 01:43:07,120 --> 01:43:10,590 < Oh, no! Non è possibile! 1013 01:43:10,680 --> 01:43:14,150 Chi vi ha fatto entrare? Andate via, vi prego! 1014 01:43:14,240 --> 01:43:17,517 Ora dovete stare calmo. 1015 01:43:17,600 --> 01:43:20,069 Voi dovete andarvene. 1016 01:43:20,160 --> 01:43:23,278 Non sono in grado di ricevervi. 1017 01:43:23,360 --> 01:43:25,271 Ho un grande mal di testa. 1018 01:43:25,360 --> 01:43:27,476 Lo so, me lo ha detto il cameriere. 1019 01:43:27,560 --> 01:43:31,679 Ma sono venuta lo stesso per sentire se vi serve qualcosa. 1020 01:43:34,360 --> 01:43:37,273 Siete un po' debole, distendetevi. 1021 01:43:37,360 --> 01:43:39,795 - Rilassatevi. - Va bene. 1022 01:43:39,880 --> 01:43:42,315 Ora voglio dirvi una cosa. 1023 01:43:42,400 --> 01:43:46,109 Ho cominciato a star male dopo il "Guglielmo Te||". 1024 01:43:46,200 --> 01:43:48,794 Voi siete un medico? 1025 01:43:48,880 --> 01:43:53,317 Nessun medico ha l'intuito di una donna che vuol bene. 1026 01:43:53,400 --> 01:43:57,553 - Non vorrete farmi credere... - Che io potrei amarvi? 1027 01:43:57,640 --> 01:44:00,280 - Sì se voi lo vorrete. - Non ho più l'età, cara. 1028 01:44:00,360 --> 01:44:03,352 Non ho più la salute per certe cose. 1029 01:44:03,440 --> 01:44:06,990 Esiste anche l'amore fatto di affetto e di protezione. 1030 01:44:07,080 --> 01:44:09,549 Non so neanche quando potrò tornare qui in Francia. 1031 01:44:09,640 --> 01:44:12,280 - Adesso devo andare a Bologna. - Potrei accompagnarvi. 1032 01:44:12,360 --> 01:44:15,637 - Ma io ho una moglie a Bologna! - Sono cose che succedono. 1033 01:44:20,960 --> 01:44:25,193 Figlio mio, tua moglie è una pazza scriteriata! 1034 01:44:25,280 --> 01:44:28,636 Come hai fatto a sopportarla? lo non ce la faccio più! 1035 01:44:28,720 --> 01:44:31,473 State calmo, vi farà male agitarvi in questo modo. 1036 01:44:31,560 --> 01:44:33,870 Leggi qua: conti, conti! 1037 01:44:33,960 --> 01:44:37,396 Cento ducati al mese per lei non sono più niente... 1038 01:44:37,480 --> 01:44:40,791 ...ma tiene sei persone di servizio. - Cosa ci fa con sei persone? 1039 01:44:40,880 --> 01:44:44,430 Le serate musicali ma di musica nemmeno mezz'ora! 1040 01:44:44,520 --> 01:44:48,878 Gli ospiti si ingozzano di pasticcini e poi si mettono tutti i a giocare. 1041 01:44:48,960 --> 01:44:52,840 Un esercito di scrocconi che le porta via anche le mutande. 1042 01:44:52,920 --> 01:44:56,311 - Devi prendere dei provvedimenti. - Sono tornato a Bologna per restarci. 1043 01:44:56,400 --> 01:44:59,677 Vorrei vivere tranquillo, verrò ad abitare con voi. 1044 01:44:59,760 --> 01:45:02,320 - Ora non sono più solo. - Un'altra donna? 1045 01:45:02,400 --> 01:45:06,314 - Vuoi portarla qui da me? - No, le ho affittato una casa. 1046 01:45:06,400 --> 01:45:08,437 Venite, voglio farvela vedere. 1047 01:45:08,520 --> 01:45:12,229 - La casa? - No, Olimpia. E' così che si chiama. 1048 01:45:12,320 --> 01:45:17,713 - Canta anche lei? - Olimpia non canta grazie a Dio. 1049 01:45:17,800 --> 01:45:20,792 Lei si occupa solo di me. Giacomo! 1050 01:45:20,880 --> 01:45:24,475 La cesta dei piatti va scaricata qui... 1051 01:45:24,560 --> 01:45:28,269 ...o in Via Cantoni? - In Via Cantoni , non te l'ha detto madame Olimpia? 1052 01:45:28,360 --> 01:45:31,716 No, è appena andata a Via Cantone. 1053 01:45:31,800 --> 01:45:36,112 Cosa stai dicendo? Sto parlando di madame Olimpia. 1054 01:45:36,200 --> 01:45:38,840 Lei è andata a Via Cantone. 1055 01:45:38,920 --> 01:45:41,196 - Madonna! - Oddio! 1056 01:45:41,280 --> 01:45:45,558 - Forza, andiamo! - E adesso cosa succede? 1057 01:45:52,840 --> 01:45:55,400 < Franco, che fai? 1058 01:45:55,480 --> 01:45:57,278 Eccomi. 1059 01:45:58,320 --> 01:46:01,073 Un momento, vado ad annunciarvi. 1060 01:46:05,960 --> 01:46:10,113 - Chi è? - E' uno dei sei. Mangia come gli altri cinque messi insieme. 1061 01:46:10,200 --> 01:46:12,714 - Caccialo a calci in culo. - Una cosa alla volta. 1062 01:46:13,920 --> 01:46:15,957 Per di qua. 1063 01:46:20,840 --> 01:46:23,195 < Ascoltami, Franco. 1064 01:46:23,280 --> 01:46:28,514 Madame Pellissier ha l'abitudine di trattare con i fornitori... 1065 01:46:28,600 --> 01:46:34,278 ...e tu dovrai consigliarla, informarla sui prezzi, presentarla. 1066 01:46:34,360 --> 01:46:37,637 Dirai a tutti quanti che madame è un'amica della signora Rossini. 1067 01:46:37,720 --> 01:46:39,791 < Sono stata chiara? 1068 01:46:39,880 --> 01:46:41,553 Della signora Rossini. 1069 01:46:41,640 --> 01:46:45,679 In una piccola città la gente ha l'abitudine di chiacchierare. 1070 01:46:45,760 --> 01:46:48,752 - Dovrete venirmi a trovare. - Lo so, signora. 1071 01:46:48,840 --> 01:46:51,912 Come vedete appena arrivata a Bologna l'ho fatto. 1072 01:46:52,000 --> 01:46:56,949 Quel bracciale non è un regalo di mio marito, vero? Non potrei crederci. 1073 01:46:59,400 --> 01:47:01,198 Infatti non lo è. 1074 01:47:01,280 --> 01:47:05,911 Questo è il ricordo di uno scrittore molto celebre e molto generoso. 1075 01:47:06,840 --> 01:47:09,229 - Balzac per caso? - No. 1076 01:47:10,080 --> 01:47:13,072 - Messieur Sue. - Ah! - Avete letto "I misteri di Parigi"? 1077 01:47:13,160 --> 01:47:18,234 Ah, Parigi! lo ricevo da Parigi un misero mantenimento... 1078 01:47:18,320 --> 01:47:20,516 ...e tanti pettegolezzi. 1079 01:47:20,600 --> 01:47:24,958 Chissà quante menzogne avrete raccontato a vostro figlio! 1080 01:47:25,040 --> 01:47:28,510 Vieni pure avanti, Gioacchino! 1081 01:47:28,600 --> 01:47:33,231 < E' tanto tempo che noi due non ci vediamo. 1082 01:47:43,200 --> 01:47:47,558 Vostra moglie mi stava dicendo che la vita a Bologna è cara... 1083 01:47:47,640 --> 01:47:49,517 ...e cento ducati non bastano. 1084 01:47:49,600 --> 01:47:50,749 < Olimpia? 1085 01:47:50,840 --> 01:47:52,717 - SÌ? - Mio padre. 1086 01:47:52,800 --> 01:47:55,440 Il padre del maestro. 1087 01:47:55,520 --> 01:48:00,754 - Allora, mi aumenti la rendita? - Va bene, la ritoccheremo. 1088 01:48:00,840 --> 01:48:02,353 Ah! 1089 01:48:04,040 --> 01:48:08,034 Sai che con l'età stai ingrassando? 1090 01:48:09,320 --> 01:48:10,993 Sciusciù. 1091 01:48:11,080 --> 01:48:15,438 Voi andate pure. Vieni, coraggio! 1092 01:48:15,520 --> 01:48:17,909 Posate lì la scodella. 1093 01:48:19,000 --> 01:48:21,310 Molte grazie, ora sedetevi. 1094 01:48:21,400 --> 01:48:23,357 Sedetevi e scrivete. 1095 01:48:23,440 --> 01:48:24,760 - Pronto? - Pronto. 1096 01:48:24,840 --> 01:48:28,117 Non è vero che siamo stati poco a Bologna come dice il maestro. 1097 01:48:28,200 --> 01:48:30,430 Ci siamo stati dieci anni cambiando tre case. 1098 01:48:30,520 --> 01:48:33,512 Ho abitato prima in Via Libro, poi a Borgo Salano... 1099 01:48:33,600 --> 01:48:37,389 ...e infine in Via Santo Stefano. 1100 01:48:37,480 --> 01:48:39,630 Lasciateci tranquilli, per favore. 1101 01:48:39,720 --> 01:48:43,759 Dopo la morte del padre, il maestro vendette il palazzo di Strada Maggiore. 1102 01:48:43,840 --> 01:48:47,151 Povero marito mio, le sue crisi nervose rasentavano la follia. 1103 01:48:47,240 --> 01:48:50,915 Poi continuava a ricevere brutte notizie come la morte del suo amico Barbaja. 1104 01:48:51,000 --> 01:48:53,799 Rasentavano la follia... 1105 01:48:53,880 --> 01:48:56,520 Lui era disperato, non scriveva più una nota da 25 anni. 1106 01:48:56,600 --> 01:48:58,796 Si sfogò piangendo in musica. 1107 01:48:58,880 --> 01:49:01,838 Riuscì a commuovere il mondo intero con il meraviglioso "Stabat mater"... 1108 01:49:01,920 --> 01:49:03,638 ...che Donizetti volle dirigere... 1109 01:49:03,720 --> 01:49:08,635 ...e che Wagner fece stroncare sul suo giornale, lo sapevate? 1110 01:49:08,720 --> 01:49:13,430 - Sì, sì Wagner. - Lo "Stabat mater" non fu scritto in memoria della Colbran. 1111 01:49:13,520 --> 01:49:17,832 Lei morì dopo, nel '45, dieci mesi prima del mio matrimonio col maestro. 1112 01:49:17,920 --> 01:49:21,390 Brutto ingordo! Oggi hai mangiato già troppo. 1113 01:49:21,480 --> 01:49:25,110 - Posso fare una domanda? - < Non vi conosco, signore! 1114 01:49:25,200 --> 01:49:27,794 Chi lo fa arrabbiare in questo modo? 1115 01:49:27,880 --> 01:49:31,510 Se vi parlo con rispetto, è solo in virtù di un dovere di ospitalità. 1116 01:49:31,600 --> 01:49:34,399 - Volevo dire soltanto... - Tenetevi le vostre idee per voi. 1117 01:49:34,480 --> 01:49:38,075 Non venitemi a dire che questo è il secolo dell'emancipazione... 1118 01:49:38,160 --> 01:49:43,599 ...e della rinascita dell'Italia. - Non devi arrabbiarti così! 1119 01:49:43,680 --> 01:49:46,115 - Stai fumando ancora? - SÌ, sto fumando. 1120 01:49:46,200 --> 01:49:51,639 Questo è un secolo fottuto e il '48 fu uno dei momenti peggiori. 1121 01:49:51,720 --> 01:49:56,191 Le nostre città erano in mano a quei quattro esaltati! 1122 01:50:01,080 --> 01:50:02,275 Il cannone! 1123 01:50:08,440 --> 01:50:10,670 Aiuto! 1124 01:50:38,840 --> 01:50:40,911 Aspettami! Aspettami! 1125 01:50:42,920 --> 01:50:45,639 - Dove vanno? - Si trasferiscono a Firenze. 1126 01:50:45,720 --> 01:50:50,112 Non gli piace l'aria che si respira qui. E' mezzo papalino e mezzo austriaco... 1127 01:50:50,200 --> 01:50:52,476 ...un boia di un reazionario. 1128 01:51:02,280 --> 01:51:04,840 - Buongiorno, maestro. - Buongiorno. 1129 01:51:36,080 --> 01:51:40,153 Oggi come ieri, come ieri l'altro... 1130 01:51:40,240 --> 01:51:44,393 ...come da tre mesi a questa parte non si dorme. 1131 01:51:48,640 --> 01:51:50,631 I dolori di schiena? 1132 01:51:51,720 --> 01:51:54,553 Un pugnale che non mi dà tregua. 1133 01:51:56,480 --> 01:51:58,517 E le vostre feci? 1134 01:51:59,520 --> 01:52:02,751 Dispongono di me come e quando vogliono... 1135 01:52:02,840 --> 01:52:07,789 ...senza tenere in nessun conto né le pillole né le tisane astringenti. 1136 01:52:07,880 --> 01:52:12,511 - Un disastro! - Avete pensato all'oppio? 1137 01:52:14,440 --> 01:52:16,795 Il medico ci ha pensato. 1138 01:52:18,120 --> 01:52:23,718 Ma io ho un po' paura perché temo che mi scombini qui. 1139 01:52:23,800 --> 01:52:27,077 L'insonnia è il male della nostra età. 1140 01:52:27,160 --> 01:52:29,800 Io ho tutti i mali delle donne. 1141 01:52:30,840 --> 01:52:33,070 Mi manca solo l'utero. 1142 01:52:34,240 --> 01:52:41,351 Oggi mi porteranno un'essenza di camomilla e papaverina. 1143 01:52:41,440 --> 01:52:43,954 Se volete provarla anche voi... 1144 01:52:45,440 --> 01:52:49,195 Se vorrete passare stasera, mi farà molto piacere. 1145 01:52:49,280 --> 01:52:51,317 Volentieri. 1146 01:53:03,800 --> 01:53:08,271 < Dice sempre di aver forzato troppo la fantasia ed è vero. 1147 01:53:08,360 --> 01:53:14,356 I grandi musicisti che crearono troppo in poco tempo sono morti giovani. 1148 01:53:14,440 --> 01:53:17,956 Lui quell'età l'ha superata, ma si è inaridito. 1149 01:53:20,040 --> 01:53:23,874 Io non voglio che muoia vivendo, lui è un uomo distrutto. 1150 01:53:23,960 --> 01:53:27,078 A volte parla anche di suicidio, non ci sta più con la testa. 1151 01:53:28,040 --> 01:53:30,998 Ha consultato anche una fattucchiera. 1152 01:53:31,080 --> 01:53:35,074 Le ha mandato una ciocca di capelli che aveva tagliato da una sua parrucca! 1153 01:53:35,160 --> 01:53:40,394 - Olimpia, il medico è andato via? < E' andato via proprio adesso, caro. 1154 01:53:40,480 --> 01:53:42,198 < Vengo subito. 1155 01:53:46,240 --> 01:53:48,754 Dovete ordinargli di tornare a Parigi. 1156 01:53:48,840 --> 01:53:51,798 Ditegli che là ci sono medici più bravi, cure che qui non esistono. 1157 01:53:51,880 --> 01:53:54,872 So che vi costa dirlo, ma siete un buon amico. 1158 01:53:56,040 --> 01:53:59,670 In Italia io sono persa, non conosco nessuno. 1159 01:53:59,760 --> 01:54:04,470 Per poter uscire dalla depressione deve immergersi nel suo ambiente... 1160 01:54:04,560 --> 01:54:06,517 ...tra artisti, letterati e gente di teatro... 1161 01:54:06,600 --> 01:54:09,797 ...gente che aveva allontanato per pudore delle sue malattie. CAMPANELLO 1162 01:54:09,880 --> 01:54:11,917 E poi a Parigi conosco tutti, dottore! 1163 01:54:12,000 --> 01:54:15,914 Riempirò la casa di amici che gli ridaranno la voglia di vivere. 1164 01:54:19,760 --> 01:54:21,910 Sono in anticipo? 1165 01:54:30,800 --> 01:54:34,953 - Jean! - Buongiorno, Olimpia. - Vi aspettiamo domani a cena. 1166 01:54:35,040 --> 01:54:38,032 Ci sarà La Rochefoucauld, il maestro Mayer, Dorè... 1167 01:54:38,120 --> 01:54:40,509 ...e poi si suonerà la musica del maestro Rossini. 1168 01:54:40,600 --> 01:54:45,800 - Avete ripreso a comporre? - No, qualche piccolo scherzo. 1169 01:54:45,880 --> 01:54:49,316 Peccati di vecchiaia. A domani! Avanti, andiamo. 1170 01:54:49,400 --> 01:54:51,038 A domani. 1171 01:55:00,880 --> 01:55:03,554 Per queste ci vogliono i denti. 1172 01:55:03,640 --> 01:55:07,429 Voi dovete mangiare le pappine come il padrone. 1173 01:55:07,520 --> 01:55:10,638 Le pappine non mi sono mai piaciute. 1174 01:55:18,880 --> 01:55:21,440 Così hai fatto di testa tua, eh? 1175 01:55:36,280 --> 01:55:38,715 Piccola, assaggia. 1176 01:55:39,560 --> 01:55:41,551 Coraggio, anche tu. 1177 01:55:42,280 --> 01:55:44,840 Assaggia bene, una bella cucchiaiata. 1178 01:55:44,920 --> 01:55:46,672 Brava. 1179 01:55:46,760 --> 01:55:48,910 - Avete assaggiato bene? - Mhm. 1180 01:56:02,440 --> 01:56:08,072 Due bei pizzichi di cacao amaro. 1181 01:56:08,160 --> 01:56:10,993 Uno... e due. 1182 01:56:14,920 --> 01:56:16,593 E poi... 1183 01:56:19,000 --> 01:56:20,638 ...per finire... 1184 01:56:23,080 --> 01:56:28,871 ...un piccolo pizzico di cannella. 1185 01:56:28,960 --> 01:56:31,600 Ecco qua! 1186 01:56:42,400 --> 01:56:45,518 Assaggia. No, un bel cucchiaio. 1187 01:56:48,120 --> 01:56:49,952 E adesso a te. 1188 01:56:53,400 --> 01:56:56,279 - Com'è ora? - Molto meglio. - Tutta un'altra cosa. 1189 01:56:59,440 --> 01:57:01,272 Giacomo... 1190 01:57:02,920 --> 01:57:07,596 ...devono ancora arrivare altre persone per fare della musica... 1191 01:57:07,680 --> 01:57:09,956 ...e io sono stanco. 1192 01:57:12,320 --> 01:57:16,154 Di' a madame che sono nel mio studio e di non mandarmi nessuno... 1193 01:57:16,240 --> 01:57:17,958 ...perché mi voglio riposare. 1194 01:57:18,040 --> 01:57:21,920 Tanto da lì li vedo e li sento bene ugualmente. 1195 01:57:28,560 --> 01:57:32,190 < Non gliel'ho detto per fargli piacere, è molto meglio davvero! 1196 01:57:34,960 --> 01:57:36,792 Buonasera. 1197 01:57:38,080 --> 01:57:39,957 Buonasera. 1198 01:57:40,720 --> 01:57:42,916 Benvenuta. 1199 01:57:43,000 --> 01:57:45,196 Buonasera. 1200 01:58:39,560 --> 01:58:42,712 Giacomo, spegni il lume. 1201 01:58:44,560 --> 01:58:47,029 Grazie di essere venuti. 1202 01:58:49,560 --> 01:58:51,597 Mi dai il plaid? 1203 01:58:59,040 --> 01:59:00,838 Vai adesso. 1204 01:59:04,840 --> 01:59:09,277 Davvero non vuoi salutare nessuno? C'è anche il Principe. 1205 01:59:09,360 --> 01:59:14,196 Ho l'impressione di essere un morto che assiste al proprio funerale. 1206 01:59:14,280 --> 01:59:16,635 Non devi dire queste cose. 1207 01:59:22,240 --> 01:59:24,072 Va bene, ora vai. 1208 01:59:36,600 --> 01:59:39,240 Buono. 1209 02:00:09,040 --> 02:00:11,031 ( ARIA TRATTA DAL BARBIERE DI SIVIGLIA) 1210 02:00:25,240 --> 02:00:27,356 Evviva il maestro! 1211 02:00:27,440 --> 02:00:30,319 - Evviva Rossini! - Bravo, maestro! 1212 02:00:30,400 --> 02:00:33,040 { Bravo! ) 1213 02:01:43,640 --> 02:01:46,553 { Rossini! Rossini! )99692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.