Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,200 --> 00:02:39,510
< Allarme!
2
00:02:43,360 --> 00:02:47,672
- | francesi stanno arrivando!
- A quest'ora?
3
00:02:47,760 --> 00:02:49,273
Perché, c'è un orario?
4
00:02:49,360 --> 00:02:53,240
- Chi te lo ha detto?
- Nessuno!
5
00:02:53,320 --> 00:02:58,076
- Li ho visti io sotto Porta Fano!
- Suona le campane, dai l'allarme!
6
00:03:00,040 --> 00:03:02,600
Dai l'allarme! Alzati!
7
00:03:15,960 --> 00:03:19,510
Eccoli! Stanno arrivando!
8
00:03:47,640 --> 00:03:51,190
A nome di Napoleone Bonaparte...
9
00:03:51,280 --> 00:03:55,353
...portiamo nella vostra città il messaggio
della gloriosa Repubblica Francese.
10
00:03:55,440 --> 00:03:58,239
< E' volontà del generale
che questo lieto evento...
11
00:03:58,320 --> 00:04:01,312
...venga portato a conoscenza
della cittadinanza.
12
00:04:01,400 --> 00:04:03,960
Chi sono i banditori del Comune?
13
00:04:05,280 --> 00:04:08,750
Veramente sono tre,
ma non si sono presentati.
14
00:04:08,840 --> 00:04:10,990
< Sono qui!
15
00:04:11,080 --> 00:04:14,118
< Ma chi è'?
< E' Vivazza!
16
00:04:14,200 --> 00:04:17,795
Il nostro banditore comunale
Giuseppe Rossini detto Vivazza.
17
00:04:17,880 --> 00:04:21,430
< Qual è il messaggio che dobbiamo
diffondere alla cittadinanza?
18
00:04:21,520 --> 00:04:26,151
Lo so io, signor generale:
libertà, uguaglianza, fratellanza.
19
00:04:26,240 --> 00:04:28,311
E' da una vita
che sogno questo momento...
20
00:04:28,400 --> 00:04:32,314
...e da una vita
mi preparo ad annunciarlo!
21
00:04:32,400 --> 00:04:37,076
Esultate fratelli, Pesaro è libera!
E' finito il tempo dei fottuti baroni!
22
00:04:37,160 --> 00:04:39,720
Non c'è più posto per i ladri!
23
00:04:39,800 --> 00:04:42,394
Venite a gridare la vostra gratitudine!
24
00:04:42,480 --> 00:04:47,077
Avvertirai la popolazione che domani
sarà giorno di festa civica.
25
00:04:47,160 --> 00:04:50,152
Tutti i cittadini dovranno
essere presenti alla cerimonia...
26
00:04:50,240 --> 00:04:54,916
...durante la quale pianteremo
l'albero della libertà.
27
00:05:02,240 --> 00:05:03,719
Attenti!
28
00:05:05,080 --> 00:05:07,959
CANTANO L'INNO FRANCESE
29
00:05:56,360 --> 00:05:58,397
Viva la Francia!
30
00:05:59,440 --> 00:06:01,477
Viva la libertà!
31
00:06:16,200 --> 00:06:17,838
Voilà!
32
00:06:20,400 --> 00:06:21,470
Grazie.
33
00:06:22,440 --> 00:06:26,638
Avevo 4 anni, sono stati i primi soldi
che ho guadagnato facendo musica.
34
00:06:26,720 --> 00:06:30,236
< Un bambino prodigio
anche negli affari.
35
00:06:30,320 --> 00:06:35,679
Immagino che si sarà trattato
di un paolo... Molte grazie.
36
00:06:35,760 --> 00:06:40,038
- La moneta che era in corso
durante quell'epoca. - Marietta!
37
00:06:40,120 --> 00:06:43,431
Diciannove franchi di oggi, maestro!
38
00:06:43,520 --> 00:06:45,716
Di più, molto di più, Barone.
39
00:06:45,800 --> 00:06:48,519
All'inizio del secolo
il franco era salito molto.
40
00:06:48,600 --> 00:06:50,591
No!
41
00:06:50,680 --> 00:06:54,958
Michotte, madame ha tentato
di bere il vostro metafono.
42
00:06:55,040 --> 00:06:57,919
- Oddio, cosa ho fatto?
- Jean!
43
00:06:58,000 --> 00:07:00,674
Chiedo scusa, avevo sete.
44
00:07:00,760 --> 00:07:04,390
- Si è rotto? - Il nostro amico
adesso non potrà più suonare.
45
00:07:04,480 --> 00:07:07,757
Come farete ad eseguire
"La gazza ladra"?
46
00:07:07,840 --> 00:07:12,152
- Il maestro... BALBETTA
- Lo direte un'altra volta.
47
00:07:12,240 --> 00:07:15,676
Rientriamo, comincia a fare fresco.
48
00:07:15,760 --> 00:07:19,469
No, si sta benissimo e poi Michotte
preferisce suonare all'aperto.
49
00:07:19,560 --> 00:07:24,680
- Col bicchiere vuoto non può suonare.
- I biechieri si vuotano e si riempiono.
50
00:07:24,760 --> 00:07:28,913
- Come vi è venuto in mente di bere?
- Avevo sete! < Trovate la soluzione!
51
00:07:29,000 --> 00:07:31,594
< Ecco, bravo!
52
00:07:33,960 --> 00:07:38,716
- Non berrete l'acqua del lago, vero?
- No, grazie! < Lo spero per voi!
53
00:07:58,040 --> 00:08:00,031
Ora capisco!
54
00:08:08,680 --> 00:08:10,990
Che bravo!
Il nostro tesoro fa la guardia!
55
00:08:11,080 --> 00:08:13,037
E' il Duca, smettila di abbaiare.
56
00:08:16,000 --> 00:08:18,958
Chi è quell'altro signore?
Lo hai invitato tu per caso?
57
00:08:19,040 --> 00:08:23,796
- Io ho invitato solo La Rochefoucauld.
- Ora basta, Michotte, vi prego!
58
00:08:25,680 --> 00:08:30,197
Domando perdono ma ho costretto
il mio amico Costantino Nigra...
59
00:08:30,280 --> 00:08:34,069
...il potenziaro del Regno di Sardegna
presso la corte del nostro Imperatore...
60
00:08:34,160 --> 00:08:38,279
...a venire qui con me
senza il dovuto preavviso.
61
00:08:38,360 --> 00:08:42,319
- Pensate che possiamo rimanere
o ci cacciate via? - Sedetevi.
62
00:08:42,400 --> 00:08:46,234
- Grazie. - Conoscete tutti, vero?
- SÌ, meno quel signore.
63
00:08:46,320 --> 00:08:49,631
Il signore è Edmond Michotte,
un buon musicista.
64
00:08:49,720 --> 00:08:54,590
Dice di essere anche uno scrittore
che vuole fare un libro su di me.
65
00:08:54,680 --> 00:08:57,672
- C'è una sedia libera là.
- Grazie al progetto di Michotte...
66
00:08:57,760 --> 00:09:02,994
...riusciremo a far raccontare
al maestro le sue storie.
67
00:09:03,080 --> 00:09:07,597
Ho avuto occasione di ammirarvi
in un bellissimo quadro.
68
00:09:07,680 --> 00:09:10,593
SÌ, certo! "La Giuditta" di...
BALBETTA
69
00:09:10,680 --> 00:09:12,751
"La Giuditta" di Vernet.
70
00:09:12,840 --> 00:09:15,559
Ma è stato un secolo fa, amico mio!
71
00:09:15,640 --> 00:09:19,395
- Come avete fatto a riconoscermi?
- Perché siete sempre la stessa.
72
00:09:19,480 --> 00:09:23,917
- Italiano adulatore!
- Quando vidi Olimpia in quel quadro...
73
00:09:24,000 --> 00:09:28,119
...chiesi di esserle presentato,
lì al Salon. - Al Salon”?
74
00:09:49,800 --> 00:09:51,359
Vi piace, maestro?
75
00:09:52,640 --> 00:09:53,994
< {Rossini) Sì, molto.
76
00:09:54,080 --> 00:09:58,153
Se vi dovesse interessare,
l'autore è un mio ottimo amico...
77
00:09:58,240 --> 00:10:01,232
...e per il prezzo
si può trattare facilmente.
78
00:10:01,320 --> 00:10:04,233
Mi interessa la persona
che ha posato. Chi è?
79
00:10:04,320 --> 00:10:06,880
< Olimpia Pellissier...
80
00:10:06,960 --> 00:10:09,918
...la modella preferita di Horace Vernet.
81
00:10:10,000 --> 00:10:12,116
Dovrebbe essere qui.
82
00:10:15,960 --> 00:10:17,234
Eccola là!
83
00:10:28,880 --> 00:10:33,511
Noi ci siamo conosciuti a Trouville,
non sei mai venuto al Salon!
84
00:10:33,600 --> 00:10:37,639
Era Trouville,
ci ha presentati il Barone.
85
00:10:50,480 --> 00:10:54,951
Guardate un po' chi arriva!
Madame, che piacere vedervi!
86
00:10:55,040 --> 00:10:57,998
< Chi è quella splendida donna?
87
00:10:58,080 --> 00:11:00,879
- E' stato a Trouville, che testardo!
- No, è stato al Salon!
88
00:11:00,960 --> 00:11:04,316
< Mi dispiace, devo dare ragione
a madame Olimpia.
89
00:11:04,400 --> 00:11:08,075
< Non vi siete conosciuti al Salon
ma alle terme di Trouville.
90
00:11:08,160 --> 00:11:10,754
D'accordo, come volete voi.
91
00:11:10,840 --> 00:11:15,789
Caro Michotte, se volete
sapere qualcosa su di me...
92
00:11:15,880 --> 00:11:19,316
...dovete domandarlo a madame
così non sarete contraddetto.
93
00:11:19,400 --> 00:11:22,313
- Come volete, maestro...
- Si è offeso!
94
00:11:22,400 --> 00:11:25,392
Che posso fare se non ci siamo
conosciuti dove dici tu?
95
00:11:25,480 --> 00:11:27,198
Io non ti contraddico mai
quando hai ragione.
96
00:11:27,280 --> 00:11:30,636
L'ho forse contraddetto quando
ci ha raccontato di suo padre...
97
00:11:30,720 --> 00:11:34,600
...e dell'arrivo di Napoleone in Italia?
- Ci mancherebbe altro!
98
00:11:34,680 --> 00:11:38,196
- Cosa vuoi sapere di quella storia
se non eri nata? - Appunto!
99
00:11:38,280 --> 00:11:43,070
Qualcuno mi ha detto che vostro padre
fu un rivoluzionario coraggioso.
100
00:11:43,160 --> 00:11:47,870
Mio padre era un buon uomo,
ma anche una testa matta...
101
00:11:47,960 --> 00:11:50,679
...impulsivo, intraprendente.
102
00:11:50,760 --> 00:11:56,119
Quando Napoleone, il generale
della fratellanza e dell'uguaglianza...
103
00:11:56,200 --> 00:12:00,478
- Cosa vuole il tuo cane da me?
- Vuole rientrare perché ha freddo.
104
00:12:00,560 --> 00:12:02,233
Andiamo, amici miei.
105
00:12:02,320 --> 00:12:07,918
Era molto simpatico mio padre,
lui era un passionale, un impulsivo.
106
00:12:08,000 --> 00:12:10,913
Quando i francesi
arrivarono a Pesaro...
107
00:12:11,000 --> 00:12:14,550
...lui fu il primo a celebrare
il generale della libertà...
108
00:12:14,640 --> 00:12:16,153
...dell'uguaglianza e della fratellanza.
109
00:12:16,240 --> 00:12:20,473
< Ma quando Bonaparte riconsegnò
Pesaro agli austriaci e al Papa...
110
00:12:20,560 --> 00:12:22,710
...finimmo tutti in un mare di guai.
111
00:13:26,040 --> 00:13:28,873
Scappa Vivazza che ti prendono!
112
00:13:28,960 --> 00:13:31,634
< Ma che succede?
Cosa ha fatto?
113
00:13:33,360 --> 00:13:36,352
- Fermati, Vivazza!
- Attenti, il fuoco!
114
00:13:36,440 --> 00:13:39,910
- Giuseppe!
- Fuggiamo! Scappiamo, presto!
115
00:13:40,000 --> 00:13:42,799
< Mio padre
fu arrestato quella sera stessa.
116
00:13:42,880 --> 00:13:46,350
< Dieci mesi dopo i francesi
tornarono da quelle parti.
117
00:13:49,040 --> 00:13:50,678
Fuori di qui!
118
00:13:50,760 --> 00:13:54,469
Ricordate che sono stato io,
Tassone Giovanni, a liberarvi!
119
00:13:54,560 --> 00:13:56,551
Passami le chiavi!
120
00:13:56,640 --> 00:13:59,792
- Corri, corri!
- Sono tornati i francesi!
121
00:13:59,880 --> 00:14:04,397
- Andiamo a piantare l'albero della libertà!
- Stavolta se lo piantano da soli.
122
00:14:09,000 --> 00:14:12,356
Cosa vuoi? Dicevi che Pesaro
non piaceva neanche a te.
123
00:14:12,440 --> 00:14:16,752
Adesso piangi e mi tieni il muso.
A Lugo ci sono nato, un lavoro lo trovo!
124
00:14:38,960 --> 00:14:43,352
- Vado bene per "La locanda del pavone"?
- Se vi fanno passare, ci arrivate.
125
00:14:43,440 --> 00:14:49,152
- Cosa succede? - E' tutta gente
che non ha trovato posto a teatro.
126
00:14:49,240 --> 00:14:52,039
Moglie, guarda
quanto movimento la sera!
127
00:15:08,080 --> 00:15:09,309
Ehi, senti che roba!
128
00:15:14,160 --> 00:15:17,073
- Che voce stupenda!
Chi lo direbbe mai? - Davvero!
129
00:15:17,160 --> 00:15:18,594
Eccezionale!
130
00:15:33,360 --> 00:15:35,795
< Guarda, è un uomo!
131
00:15:37,160 --> 00:15:38,355
< Hai visto?
132
00:15:38,440 --> 00:15:43,560
Di tutti quei...
133
00:15:44,680 --> 00:15:46,353
Moglie, guarda!
134
00:16:28,760 --> 00:16:31,434
Bravo, Velluti!
135
00:16:31,520 --> 00:16:34,512
< Eccezionale!
< Viva Velluti!
136
00:16:34,600 --> 00:16:36,511
< Viva!
137
00:16:37,240 --> 00:16:39,356
< Bravo!
< Bravo!
138
00:17:03,760 --> 00:17:06,229
Era lui che cantava?
Ma è un uomo!
139
00:17:06,320 --> 00:17:09,073
E' il grande Velluti.
140
00:17:09,160 --> 00:17:13,393
- Hai sentito il più grande castrato
del secolo! - Castrato?
141
00:17:13,480 --> 00:17:15,596
Che cos'è un castrato?
142
00:17:15,680 --> 00:17:20,800
E' una benedizione per la sua famiglia,
soldi a palate, successo e vita da Re.
143
00:17:20,880 --> 00:17:23,998
Se Dio ci aiuta, potrai fare
questa carriera anche tu.
144
00:17:24,080 --> 00:17:28,278
Con un intervento da nulla
manterremo bella la tua vocetta.
145
00:17:28,360 --> 00:17:31,079
Tanto da nulla che non si farà.
146
00:17:32,360 --> 00:17:37,878
Se non fosse stato per mia madre,
oggi sarei un vecchio castrato.
147
00:17:37,960 --> 00:17:43,194
Studiai comunque canto e cercai
di sfruttare al massimo la mia voce.
148
00:17:43,280 --> 00:17:46,432
In fondo non era male,
devo ammetterlo.
149
00:17:46,520 --> 00:17:49,717
Studiai anche gli strumenti musicali
e la composizione.
150
00:17:49,800 --> 00:17:54,636
Avevo facilità di apprendimento
e sono stato piuttosto precoce.
151
00:17:54,720 --> 00:17:59,669
A 11 anni mi guadagnavo
già da vivere.
152
00:17:59,760 --> 00:18:05,392
- < Vieni, c'è la pappa!
- Cantavo nelle chiese e nei teatri.
153
00:18:05,480 --> 00:18:08,472
Cantavo anche con mia madre
di tanto in tanto.
154
00:18:08,560 --> 00:18:11,393
Mi facevano fare la parte del buffone.
155
00:18:13,000 --> 00:18:17,631
Ma tutto quello che ho ottenuto
nella vita è stato frutto di studio.
156
00:18:17,720 --> 00:18:22,635
Non ho mai creduto che sia
il sentimento a dare una forma all'arte.
157
00:18:22,720 --> 00:18:26,190
Penso che sia l'arte a dare
una forma al sentimento.
158
00:18:26,280 --> 00:18:28,032
Vi domanderete che cos'è l'arte.
159
00:18:28,120 --> 00:18:31,317
L'arte è studio e ancora studio.
160
00:18:33,000 --> 00:18:34,957
Non ci crederete mai...
161
00:18:38,240 --> 00:18:42,757
...ma da bambino
quando cantavo con mia madre...
162
00:18:42,840 --> 00:18:45,275
...ero piuttosto carino.
163
00:18:45,360 --> 00:18:51,276
A Venezia misi in scena la prima opera
che mi era stata commissionata.
164
00:19:02,240 --> 00:19:04,197
Non mi credea d'avere...
165
00:19:06,640 --> 00:19:08,677
...questo schiaffon da te.
166
00:19:11,080 --> 00:19:14,914
Conosco il mio dovere,
conosco la creanza.
167
00:19:15,000 --> 00:19:18,231
Basta! Silenzio!
168
00:19:18,320 --> 00:19:21,119
Conosco il mio dovere,
conosco la creanza.
169
00:19:21,360 --> 00:19:23,795
So bene dell'usanza
la regola qual è.
170
00:19:23,880 --> 00:19:26,918
< So bene dell'usanza la regola qual è.
- Ma che succede?
171
00:19:27,000 --> 00:19:28,673
Questa non è la mia musica!
172
00:19:29,400 --> 00:19:32,677
Infatti è di Giovanni Paisiello.
173
00:19:32,760 --> 00:19:36,071
Ho cambiato qualche parola
per adattarla all'azione.
174
00:19:38,640 --> 00:19:42,918
Si faccia i fatti suoi
ed io mi faccio i miei!
175
00:19:43,000 --> 00:19:45,674
Fermi, sono io il maestro!
176
00:19:45,760 --> 00:19:49,640
Ma dov'è Cera?
Che ci fa tutta questa gente qui?
177
00:19:49,720 --> 00:19:52,519
Via! Via! Andate via!
178
00:19:52,600 --> 00:19:55,956
E senza tante storie
e senza tante storie.
179
00:19:57,840 --> 00:20:00,514
- Maestro, che succede?
- Lo domando io a voi.
180
00:20:00,600 --> 00:20:02,910
Che ci fa questa gente qui?
181
00:20:03,000 --> 00:20:05,799
Non voglio nessuno in teatro
durante le prove!
182
00:20:05,880 --> 00:20:10,954
< Fuori! - Fuori piove forte.
Sono le sarte e le comparse.
183
00:20:11,040 --> 00:20:13,031
Vadano a ripararsi altrove.
184
00:20:13,120 --> 00:20:16,238
Potete dire al signor Raffanelli
che deve eseguire la mia musica?
185
00:20:16,320 --> 00:20:21,759
- < Non può permettersi...
- lo ho la vostra autorizzazione!
186
00:20:21,840 --> 00:20:27,279
Nessuno riuscirebbe a sentire l'aria
soffocata dal frastuono dell'orchestra...
187
00:20:27,360 --> 00:20:30,910
...perciò eseguirò il pezzo
che Paisiello scrisse per me.
188
00:20:31,000 --> 00:20:35,790
- Paisiello è Paisiello e io sono io.
- Appunto!
189
00:20:35,880 --> 00:20:41,717
Io condivido la vostra opinione
sugli eccessi dell'orchestra.
190
00:20:41,800 --> 00:20:44,633
Quanto a sostituire l'aria
con quella del Paisiello...
191
00:20:44,720 --> 00:20:47,951
...ho detto che ne avrei parlato al maestro
e se lui fosse stato d'accordo...
192
00:20:48,040 --> 00:20:52,273
- Mai e poi mai!
- Non fate così, venite qui!
193
00:20:52,360 --> 00:20:54,715
Ragioniamo!
194
00:20:55,600 --> 00:21:00,993
< E' fuori di sé, vuole andarsene.
< E' in uno stato da far paura.
195
00:21:01,080 --> 00:21:05,836
< Dice che è andato tutto a monte
eppure la prova ieri era andata bene.
196
00:21:05,920 --> 00:21:12,030
Ieri i cantanti si erano lamentati
che l'orchestra era troppo forte...
197
00:21:12,120 --> 00:21:16,114
...che li sopraffaceva. - A smorzare
un'orchestrazione ci vuole poco.
198
00:21:16,200 --> 00:21:20,592
Una delle novità di questo nostro
giovane amico è proprio questa.
199
00:21:20,680 --> 00:21:23,957
Un'orchestra che canta anche lei
a piena voce.
200
00:21:24,040 --> 00:21:27,476
Per questo abbiamo tanto insistito
perché veniate a sentirlo.
201
00:21:27,560 --> 00:21:28,959
E' un genio.
202
00:21:37,720 --> 00:21:39,870
Mani in alto, giovanotto!
203
00:21:39,960 --> 00:21:41,871
Arrendetevi.
204
00:21:43,080 --> 00:21:47,995
Se non parlate subito con Raffanelli,
rischiate di non andare in scena.
205
00:21:48,080 --> 00:21:53,075
- | vostri amici mi hanno fatto venire
da Ferrara... - Chi sareste voi?
206
00:21:53,160 --> 00:21:57,313
Maria Marcolini, mai sentita nominare?
207
00:21:58,280 --> 00:22:03,116
Se mi piacerà la vostra musica,
potrei chiedervi di scrivere per me.
208
00:22:03,200 --> 00:22:05,271
Ne sarei onorato.
209
00:22:07,160 --> 00:22:09,913
Non potete perdere questa occasione.
210
00:22:10,000 --> 00:22:13,994
Ora l'unica cosa che importa
è riuscire ad andare in scena.
211
00:22:15,400 --> 00:22:17,789
- Dovrete accettare un compromesso.
- No!
212
00:22:17,880 --> 00:22:20,838
Niente Paisiello,
su questo siamo d'accordo.
213
00:22:20,920 --> 00:22:24,959
Ma alleggerite un pochino l'orchestra
per il nostro Raffanelli.
214
00:22:25,040 --> 00:22:29,637
Se la vostra musica è buona, lo sarà
anche con qualche strumento di meno.
215
00:22:34,800 --> 00:22:37,952
Datemi ascolto, io porto fortuna.
216
00:22:38,040 --> 00:22:40,600
MUSICA DALL'OPERA
LA CAMBIALE DI MATRIMONIO
217
00:22:54,400 --> 00:22:58,951
- C'è la Marcolini. - Dov'è?
- Il sesto palco a partire dall'orchestra.
218
00:22:59,880 --> 00:23:04,238
E' il palco dei Morandi.
Questo Rossini sta in casa loro.
219
00:23:04,320 --> 00:23:08,359
Brillar fa una bell'anima
l'altrui felicità!
220
00:23:08,440 --> 00:23:10,829
L'altrui felicità!
221
00:23:10,920 --> 00:23:12,877
L'altrui felicità!
222
00:23:12,960 --> 00:23:15,315
< Felicità! Felicità!
223
00:23:18,680 --> 00:23:21,991
< Viva Rossini!
< Bravo!
224
00:23:30,240 --> 00:23:33,198
< Viva Rossini!
< Bravi!
225
00:23:48,880 --> 00:23:50,553
Buono.
226
00:23:52,960 --> 00:23:54,837
Dammene un altro.
227
00:24:03,840 --> 00:24:05,877
- Scusami.
- No, ma di che!
228
00:24:05,960 --> 00:24:08,031
Non devi scusarti, caro.
229
00:24:08,120 --> 00:24:11,192
- Volevo segnare la tua entrata
ne "L'italiana in Algeri." - Fai pure.
230
00:24:11,280 --> 00:24:14,989
Io non sono gelosa del tuo lavoro,
è il mio migliore alleato.
231
00:24:15,080 --> 00:24:17,515
< Tu non sei innamorato di me.
232
00:24:17,600 --> 00:24:21,070
- Perché dici così? - Ma so che finché
lavorerai con questa passione...
233
00:24:21,160 --> 00:24:25,870
...finché penserai che accanto a me
valorizzi le tue capacità, non mi lascerai.
234
00:24:28,680 --> 00:24:32,674
Sai che presto diventerai ricco
e l'idea ti entusiasma.
235
00:24:33,840 --> 00:24:37,720
Quindi per adesso non c'è posto
per niente e per nessuno.
236
00:24:37,800 --> 00:24:42,192
Però quando questo spazio ci sarà
anche se piccolo, tu mi lascerai.
237
00:24:42,280 --> 00:24:44,430
- Io lo so.
- No, non è...
238
00:24:46,080 --> 00:24:49,152
Ma ti capisco e ti ho già perdonato.
239
00:24:51,200 --> 00:24:55,080
Però non vorrò più vederti, ricordartelo.
240
00:24:59,640 --> 00:25:01,551
Lavora adesso.
241
00:25:07,520 --> 00:25:09,909
MUSICA DALL'OPERA
L'ITALIANA IN ALGERI
242
00:25:13,560 --> 00:25:15,836
< Qua ci vuol disinvoltura.
243
00:25:15,920 --> 00:25:18,389
Non più smanie né paura.
244
00:25:18,480 --> 00:25:20,869
Di coraggio è tempo adesso.
245
00:25:21,800 --> 00:25:24,872
Or chi sono si vedrà.
246
00:25:24,960 --> 00:25:29,238
Or chi sono si vedrà.
247
00:25:30,880 --> 00:25:32,791
Già so per pratica...
248
00:25:32,880 --> 00:25:39,115
...quale sia l'effetto di uno sguardo
languido, di un sospiretto.
249
00:25:39,200 --> 00:25:43,114
So a domar gli uomini come si fa.
250
00:25:43,200 --> 00:25:44,952
SÌ, sì, sì, si!
251
00:25:45,040 --> 00:25:47,714
So a domar gli uomini come si fa.
252
00:25:47,800 --> 00:25:51,191
So a domar gli uomini come si fa.
253
00:25:52,680 --> 00:25:55,194
< Sian dolci o ruvidi.
254
00:25:56,120 --> 00:25:58,350
< Sian flemma o foco.
255
00:25:58,440 --> 00:26:09,112
Son tutti simili a presso a poco.
256
00:26:11,720 --> 00:26:15,315
Tutti la chiedono, tutti la bramano.
257
00:26:15,400 --> 00:26:19,951
Tutti la chiedono, tutti la bramano.
258
00:26:20,040 --> 00:26:24,318
Da vaga femmina felicità.
259
00:26:24,400 --> 00:26:26,471
SÌ, sì, sì!
260
00:26:26,560 --> 00:26:30,190
Da vaga femmina felicità.
261
00:26:30,280 --> 00:26:33,716
< Da vaga femmina felicità.
262
00:26:34,280 --> 00:26:37,875
Tutti la bramano, tutti la chiedono.
263
00:26:37,960 --> 00:26:41,271
Da vaga femmina felicità.
264
00:26:41,360 --> 00:26:44,591
Tutti la bramano, tutti la chiedono.
265
00:26:44,680 --> 00:26:47,433
Da vaga femmina felicità.
266
00:26:47,520 --> 00:26:50,911
Da vaga femmina felicità!
267
00:27:01,440 --> 00:27:07,630
Felicità!
268
00:27:07,720 --> 00:27:10,678
< Brava la Marcolinil
< Brava!
269
00:27:27,840 --> 00:27:29,751
Che è?
270
00:27:34,200 --> 00:27:37,397
Carlo!
271
00:27:41,960 --> 00:27:46,830
- Che succede? - Siamo al cambio,
per questo vogliono passare avanti.
272
00:27:50,480 --> 00:27:53,154
Siamo al cambio
e vogliono passare avanti!
273
00:28:02,360 --> 00:28:05,478
- Ma sono matti?
- Mascalzoni, criminali!
274
00:28:05,560 --> 00:28:10,111
- Potevamo finire nel fosso.
- Volevano arrivare prima al cambio.
275
00:28:10,200 --> 00:28:14,592
Ma non finisce qui, Ii denuncio.
Carlo, vai! Vai!
276
00:28:31,760 --> 00:28:36,914
Esigo le scuse e il licenziamento
di quel pazzo incosciente.
277
00:28:37,000 --> 00:28:39,230
Prendetevela con chi
ci ha dato l'ordine.
278
00:28:39,320 --> 00:28:40,640
< E' quello che faccio.
279
00:28:44,520 --> 00:28:46,909
< La signora è di sopra.
280
00:28:55,120 --> 00:28:59,591
Disponete a vostro piacimento
di tutte le cose che mi appartengono.
281
00:28:59,680 --> 00:29:02,911
Della mia locanda,
della servitù e di me stesso.
282
00:29:03,000 --> 00:29:07,870
< L'onore che mi avete fatto venendo
nella mia locanda è un dono di Dio.
283
00:29:07,960 --> 00:29:11,669
Signora, permettetemi
di sollevare le mie rimostranze.
284
00:29:11,760 --> 00:29:14,673
< Come osate parlare così
alla signora Isabella Colbran?
285
00:29:17,440 --> 00:29:19,477
La signora Colbran?
286
00:29:20,640 --> 00:29:25,350
Grazie Dio della gioia infinita
che concedi a questo povero servo.
287
00:29:25,440 --> 00:29:28,319
< Chi siete?
- Finalmente la vedo.
288
00:29:28,400 --> 00:29:31,950
- La tocco, è un miracolo!
- Che fate? Finitela!
289
00:29:32,040 --> 00:29:35,476
- Sono veramente mortificato.
- Sono Gioacchino Rossini.
290
00:29:35,560 --> 00:29:39,679
- Voi siete Gioacchino Rossini?
- SÌ. - Così giovane?
291
00:29:41,560 --> 00:29:43,312
Sedete.
292
00:29:43,880 --> 00:29:45,632
Andate pure.
293
00:29:48,160 --> 00:29:53,360
- Ho sentito parlare di voi,
della vostra "Scala di seta". - Sì.
294
00:29:53,440 --> 00:29:55,670
Così giovane!
295
00:29:55,760 --> 00:29:58,320
Mi hanno parlato anche
di altre vostre opere...
296
00:29:58,400 --> 00:30:02,030
...e tutte scritte per Maria Marcolini.
297
00:30:02,120 --> 00:30:07,991
La signora ha solo interpretato
molto bene alcuni miei lavori...
298
00:30:08,080 --> 00:30:09,275
...ma niente di più.
299
00:30:10,440 --> 00:30:13,910
- Volete dire che c'è speranza
anche per me? - Per voi?
300
00:30:14,000 --> 00:30:15,877
Non avete che da comandarmi.
301
00:30:15,960 --> 00:30:19,237
Allora venite con me a Napoli!
302
00:30:19,320 --> 00:30:22,153
- Quando?
- Immediatamente se voi volete.
303
00:30:23,120 --> 00:30:25,191
La mia carrozza è qui fuori.
304
00:30:25,280 --> 00:30:28,591
Dio sa se mi piacerebbe
ma sto andando a Milano...
305
00:30:28,680 --> 00:30:33,675
...dove ho un contratto con la Scala.
- La Scala non vale certo Napoli!
306
00:30:33,760 --> 00:30:38,436
Il San Carlo è il vero regno
della musica, credetemi.
307
00:30:38,520 --> 00:30:40,272
E voi ne siete la regina, lo so.
308
00:30:43,400 --> 00:30:46,711
Un impegno è un impegno
e io non posso proprio...
309
00:30:46,800 --> 00:30:51,237
E una volta che l'impegno
sarà concluso?
310
00:30:51,320 --> 00:30:54,676
Correrò da voi se mi vorrete ancora.
311
00:30:54,760 --> 00:30:59,630
Bene! Quando andrà in scena
la prossima opera alla Scala'?
312
00:30:59,720 --> 00:31:02,189
- A maggio.
- Perfetto.
313
00:31:04,280 --> 00:31:07,716
- Potrete essere a Napoli in giugno.
- SÌ.
314
00:31:24,480 --> 00:31:28,553
Svelti! Uscite, ragazzi!
Arriva la diligenza!
315
00:31:47,680 --> 00:31:51,071
Cosa hai fatto tutto questo tempo?
316
00:31:51,160 --> 00:31:53,629
Era la Colbran.
317
00:31:53,720 --> 00:31:55,313
La Colbran!
318
00:31:55,400 --> 00:31:56,993
Sì e allora?
319
00:31:59,000 --> 00:32:03,198
- Le hai detto quello che dovevi dire?
- Che vuoi che dicessi, scusa!
320
00:32:03,280 --> 00:32:07,433
- Mi ha anche invitato a Napoli.
- Non ti servono i suoi inviti per lavorare.
321
00:32:07,520 --> 00:32:09,557
Tutti ti vogliono.
322
00:32:09,640 --> 00:32:13,952
E' meglio pensare alla Scala
che è il teatro più importante.
323
00:32:22,440 --> 00:32:25,319
- Buonanotte, maestro Rossini.
- Buonanotte.
324
00:32:48,840 --> 00:32:50,751
Che cos'hai?
325
00:32:53,480 --> 00:32:55,437
E' successo qualcosa?
326
00:32:55,520 --> 00:32:58,717
- Sei molto pallido.
- Lo sentivo, lo sentivo!
327
00:32:58,800 --> 00:33:04,159
- Ecco perché non riuscivo
a lavorare, lo sentivo. - Che cosa?
328
00:33:04,240 --> 00:33:07,870
- Devo andare soldato. - Tu?
- SÌ, hanno chiamato il '92.
329
00:33:07,960 --> 00:33:10,190
Io sono del '92, ma che c'entro io?
330
00:33:10,280 --> 00:33:15,036
- Perché devo andare in Russia?
- Che idiozia, tu sei un musicista!
331
00:33:15,120 --> 00:33:17,589
Che gliene importa a loro
se sono un musicista?
332
00:33:17,680 --> 00:33:20,593
Di sicuro il comandante della piazza
di Milano non conosce il mio nome.
333
00:33:20,680 --> 00:33:24,196
Per colpa tua. Tu devi finire
di scrivere quest'opera!
334
00:33:24,280 --> 00:33:28,353
- La città dovrà essere piena
di cartelloni. - Ma figurati!
335
00:33:28,440 --> 00:33:30,875
"La pietra del paragone".
336
00:33:30,960 --> 00:33:33,952
Così anche Napoleone
saprà che musicista sei.
337
00:33:34,040 --> 00:33:37,351
Ma tu devi lavorare!
Perché non ricominci?
338
00:33:37,440 --> 00:33:40,273
Non ci riesco, non mi viene un'idea.
339
00:33:40,360 --> 00:33:43,796
Guarda i tuoi cassetti,
sono tutti pieni di musica.
340
00:33:43,880 --> 00:33:48,078
Temi, arie, rondò...
Guarda quanta musica hai scritto.
341
00:33:48,160 --> 00:33:51,869
Basterebbe per comporre
cento opere, non una sola!
342
00:33:51,960 --> 00:33:55,999
E se proprio non ti piace,
puoi arrangiarla in qualche modo.
343
00:33:56,080 --> 00:34:00,358
Se un pezzo è breve, lo allunghi.
Se è lungo, lo accorci.
344
00:34:00,440 --> 00:34:02,636
Dovrei copiare me stesso?
345
00:34:02,720 --> 00:34:04,836
Sì, tutti lo fanno.
346
00:34:04,920 --> 00:34:08,276
Lo hai fatto anche tu, credi
che non me ne sia accorta?
347
00:34:12,160 --> 00:34:15,312
Faccio prima a ricominciare
da capo. Vai di là.
348
00:34:15,400 --> 00:34:18,677
Chiudi la porta e lasciami solo.
349
00:34:18,760 --> 00:34:22,674
Il cor di giubilo brillar mi sento.
350
00:34:22,760 --> 00:34:26,719
Non so reprimere quel sentimento...
351
00:34:26,800 --> 00:34:30,475
...che in petto l'anima mi fa balzar.
352
00:34:30,560 --> 00:34:38,593
- Il cor di giubilo brillar mi sento.
- Non so reprimere quel sentimento...
353
00:34:38,680 --> 00:34:42,150
...che in petto l'anima mi fa balzar.
354
00:34:42,240 --> 00:34:46,916
Il cor di giubilo brillar mi sento.
355
00:34:47,000 --> 00:34:50,595
Non so reprimere quel sentimento...
356
00:34:50,680 --> 00:34:54,230
...che in petto l'anima mi fa balzar.
357
00:34:54,320 --> 00:34:58,359
Il cor di giubilo brillar mi sento.
358
00:34:58,440 --> 00:35:02,559
Non so reprimere quel sentimento...
359
00:35:02,640 --> 00:35:06,031
...che in petto l'anima mi fa balzar.
360
00:35:06,120 --> 00:35:09,078
- Mi fa balzar.
- Mi fa balzar.
361
00:35:09,160 --> 00:35:12,278
- Mi fa balzar.
- Mi fa balzar!
362
00:35:12,360 --> 00:35:17,912
Che in petto l'anima mi fa balzar!
363
00:35:25,640 --> 00:35:31,716
Che in petto l'anima mi fa balzar!
364
00:35:31,800 --> 00:35:37,034
Il cor di giubilo brillar mi sento.
365
00:35:37,120 --> 00:35:40,112
Non so reprimere quel sentimento...
366
00:35:40,200 --> 00:35:43,431
...che in petto l'anima mi fa balzar.
367
00:35:47,320 --> 00:35:50,631
Che in petto l'anima mi fa balzar.
368
00:35:50,720 --> 00:35:54,156
Che in petto l'anima mi fa balzar!
369
00:35:54,240 --> 00:35:58,234
< Mi fa balzar!
370
00:37:02,480 --> 00:37:06,189
- Dov'è andata la signora Marcolini?
- Non l'ho vista, maestro.
371
00:37:06,280 --> 00:37:09,272
< Maestro! Maestro Rossini!
- SÌ.
372
00:37:09,360 --> 00:37:13,399
Un'opera davvero nuova e geniale.
Posso rubarvi cinque minuti?
373
00:37:13,480 --> 00:37:18,190
Voglio offrirvi una bevanda
rinfrescante di mia invenzione.
374
00:37:18,280 --> 00:37:22,399
- Ghiaccio tritato, cacao, caffè
e panna: la barbajata. - Certo!
375
00:37:25,720 --> 00:37:28,917
- Allora voi siete...
- Domenico Barbaja.
376
00:37:29,000 --> 00:37:32,391
L'impresario e il factotum
del Teatro San Carlo di Napoli...
377
00:37:32,480 --> 00:37:36,872
...è pronto ad offrirvi
un lauto contratto.
378
00:37:36,960 --> 00:37:40,874
Mi piace la vostra musica,
è coraggiosa e spiritosa.
379
00:37:40,960 --> 00:37:42,997
- Vi ringrazio.
- Volete venire a Napoli?
380
00:37:43,080 --> 00:37:45,833
Partiamo domani o quando volete.
381
00:37:45,920 --> 00:37:48,036
Vi dico subito che voglio voi solo.
382
00:37:48,120 --> 00:37:51,636
Stimo molto la signora Marcolini
ma a Napoli ho già la mia prima donna...
383
00:37:51,720 --> 00:37:53,677
...e non voglio che nascano
contrasti e gelosie.
384
00:37:53,760 --> 00:37:56,752
- Voi siete libero?
- SÌ, liberissimo.
385
00:37:56,840 --> 00:38:01,357
- Meglio così. - La signora Marcolini
è in parola anche per me con Venezia...
386
00:38:01,440 --> 00:38:04,034
...ma non c'è nulla di firmato.
- Facciamo così.
387
00:38:04,120 --> 00:38:07,954
Quando sarete libero,
fatemelo sapere al Teatro San Carlo.
388
00:38:08,040 --> 00:38:10,873
Verrò a prelevarvi
dove e quando volete.
389
00:38:10,960 --> 00:38:13,315
Inutile discutere ora
le condizioni dell'ingaggio.
390
00:38:13,400 --> 00:38:17,155
Non ci saranno difficoltà.
Andate ora, vi reclamano!
391
00:38:17,240 --> 00:38:19,709
Bravo, maestro! Bravissimo!
392
00:38:28,680 --> 00:38:33,231
Sono qui per pregarvi di esonerare
il maestro Rossini dal servizio militare.
393
00:38:33,320 --> 00:38:37,837
Perderete un pessimo soldato,
ma conquisterete un genio per la patria.
394
00:38:46,440 --> 00:38:49,432
E la riconoscenza di una bella signora.
395
00:38:51,320 --> 00:38:54,199
Ai vostri ordini, mio generale.
396
00:38:56,680 --> 00:39:00,514
Povera signora Marcolini!
397
00:39:00,600 --> 00:39:05,390
- Perché povera? - Dopo quello
che aveva fatto per voi!
398
00:39:05,480 --> 00:39:09,997
Non credevate che mio marito fosse
così cattivo? Invece sì!
399
00:39:10,080 --> 00:39:12,674
Mia moglie non voleva dire questo.
400
00:39:12,760 --> 00:39:17,231
L'addio non avvenne dopo il "Tancredi"
ma due anni e quattro opere più tardi...
401
00:39:17,320 --> 00:39:21,154
...tra le quali la famosa "Italiana in Algeri"
scritta su misura per lei.
402
00:39:21,240 --> 00:39:24,835
- Fu allora che lui la lasciò
e non la rivide più. - Era bella?
403
00:39:24,920 --> 00:39:29,278
- La Marcolini? Niente affatto.
- Era molto bella invece!
404
00:39:29,360 --> 00:39:33,115
Ed era anche molto gentile, mia cara.
405
00:39:33,200 --> 00:39:36,716
- Aveva un grande temperamento.
- Forse sulle scene.
406
00:39:36,800 --> 00:39:39,553
No, anche sotto le coperte.
407
00:39:39,640 --> 00:39:43,599
Se fosse stato così,
non l'avresti piantata.
408
00:39:43,680 --> 00:39:48,117
- Barone, non mangiate la pappa
del mio cane. - Scusate.
409
00:39:48,200 --> 00:39:50,430
Grazie, ecco qua.
410
00:40:02,040 --> 00:40:04,554
Maria, che ore sono?
411
00:40:06,120 --> 00:40:07,349
E' quasi mattina.
412
00:40:10,880 --> 00:40:14,191
- Tutto a posto, mio caro.
- Tutto a posto cosa?
413
00:40:14,280 --> 00:40:17,033
Non dovrai andare a fare il soldato.
414
00:40:19,400 --> 00:40:21,038
Parola di generale.
415
00:40:21,120 --> 00:40:24,875
Ci sei riuscita?
Maria, sei grande!
416
00:40:28,400 --> 00:40:32,314
- Non vuoi sapere come ho fatto?
- Bhè...
417
00:40:33,800 --> 00:40:36,110
Me l'immagino.
418
00:40:42,200 --> 00:40:44,999
- Ora devi metterti a scrivere.
< Certo.
419
00:40:45,080 --> 00:40:48,198
- Entro due mesi debutteremo
a Venezia col "Tancredi". - A Venezia?
420
00:40:52,200 --> 00:40:55,716
E perché no?
Avevi in mente un altro programma?
421
00:40:55,800 --> 00:40:58,918
Io altri programmi? No.
422
00:40:59,000 --> 00:41:01,435
< No, giuro.
- Ah.
423
00:41:02,680 --> 00:41:06,719
Sarà felice.
424
00:41:07,080 --> 00:41:10,596
I cor mel dice.
425
00:41:10,680 --> 00:41:18,758
Il mio destino vicino a te.
426
00:41:18,840 --> 00:41:27,237
Mi rivedrai, ti rivedrò.
427
00:41:31,000 --> 00:41:34,834
Ti rivedrò.
428
00:41:34,920 --> 00:41:41,678
Nei tuoi bei rai mi pascerò.
429
00:41:41,760 --> 00:41:45,799
Mi rivedrai, ti rivedrò.
430
00:41:45,880 --> 00:41:49,589
Nei tuoi bei rai mi pascerò.
431
00:41:49,680 --> 00:41:53,355
Mi rivedrai, ti rivedrò.
432
00:41:53,440 --> 00:41:57,274
Nei tuoi bei rai mi pascerò.
433
00:41:57,360 --> 00:42:00,478
Mi pascerò.
434
00:42:00,560 --> 00:42:04,793
SÌ, mi pascerò.
435
00:42:04,880 --> 00:42:08,874
Nei tuoi bei rai mi pascerò.
436
00:42:08,960 --> 00:42:11,918
Nei tuoi bei rai mi pascerò.
437
00:42:18,640 --> 00:42:22,998
Mi pascerò!
438
00:42:27,600 --> 00:42:30,035
Bravi I
439
00:43:12,840 --> 00:43:16,515
- Dov'è andato? - Non lo so,
si è allontanato di corsa.
440
00:43:16,600 --> 00:43:21,310
- Dov'è andato il maestro Rossini?
- Aveva un appuntamento urgente.
441
00:43:53,320 --> 00:43:55,231
Povera Marcolini.
442
00:43:55,320 --> 00:44:00,030
Vi è andata bene che è un contralto,
fosse stata un soprano...
443
00:44:00,120 --> 00:44:04,193
Mai mettersi con una primadonna
specialmente se è un soprano.
444
00:44:04,280 --> 00:44:06,590
Più sono brave, più sono stupide.
445
00:44:06,680 --> 00:44:09,354
Più la voce cresce,
più il cervello diminuisce.
446
00:44:09,440 --> 00:44:12,910
- Vi voglio dare un consiglio.
- Me ne avete dati abbastanza.
447
00:44:13,000 --> 00:44:18,200
Mettiamo da parte l'argomento donne
e apriamo subito l'argomento affari.
448
00:44:18,280 --> 00:44:21,352
- Non c'è più niente da chiarire.
- Credete?
449
00:44:22,680 --> 00:44:26,389
Mi avevate detto che il mio impegno
si limitava a due opere l'anno...
450
00:44:26,480 --> 00:44:31,316
...invece qui leggo della direzione
di due teatri e dell'amministrazione.
451
00:44:31,400 --> 00:44:34,358
Per un giovane compositore...
452
00:44:34,440 --> 00:44:38,877
...tutelare la produzione di due teatri
dovrebbe essere un onore.
453
00:44:38,960 --> 00:44:43,033
L'unico onore che conosco
è quello che si traduce in cifre.
454
00:44:43,120 --> 00:44:46,715
Cosa mi offrite? Leggo tante parole
ma non vedo una cifra.
455
00:44:46,800 --> 00:44:51,351
- Volevo lasciare a voi la proposta.
- Voglio 15.000 franchi l'anno. - Eh!
456
00:44:51,440 --> 00:44:54,398
Voglio anche una percentuale
sul gioco d'azzardo.
457
00:44:54,480 --> 00:44:57,711
- Mi accontento del 6%.
- Mai, questo mai.
458
00:44:57,800 --> 00:45:02,590
Quand'è così abbiamo scherzato.
Avremmo dovuto trattare prima.
459
00:45:02,680 --> 00:45:06,753
Avevate detto che non esistevano
possibilità di conflitto sui compensi.
460
00:45:06,840 --> 00:45:09,753
Questi non sono compensi,
sono regali, elargizioni.
461
00:45:09,840 --> 00:45:15,119
Nessun compositore ha mai chiesto
una percentuale sugli utili del gioco.
462
00:45:15,200 --> 00:45:17,669
- Lo considero un diritto.
- Da che punto di vista?
463
00:45:19,320 --> 00:45:22,995
Voi chiamate la gente
nel vostro teatro con le mie opere...
464
00:45:23,080 --> 00:45:27,631
...e quando è là la inducete a giocare
ma sono io che li attiro nella trappola.
465
00:45:27,720 --> 00:45:31,315
Allora esigo il mio tornaconto:
6%, prendere o lasciare.
466
00:45:31,400 --> 00:45:36,873
Sarete un grande artista, ma date
scacco al peggiore degli strozzini!
467
00:45:38,040 --> 00:45:41,795
12.000 all'anno e il 4%,
prendere o lasciare: contrappunto.
468
00:45:43,640 --> 00:45:45,950
Vedo che conoscete la musica.
469
00:45:47,120 --> 00:45:50,192
Va bene, pazienza. Firmo.
470
00:45:53,680 --> 00:45:56,194
Che succede?
471
00:45:58,080 --> 00:46:01,198
Che succede?
Scusate un momento.
472
00:46:06,120 --> 00:46:10,398
- Chi sono? - E' l'accampamento
francese di Murat, il Re di Napoli.
473
00:46:10,480 --> 00:46:15,953
< Cosa fanno qui? < Dicono
che ci sono gli austriaci dall'altra parte.
474
00:46:18,080 --> 00:46:20,594
- Dove siamo?
< A Tolentino.
475
00:46:26,600 --> 00:46:28,273
Qui non si passa.
476
00:46:29,920 --> 00:46:33,231
E chi vuole passare?
Svelto, torniamo indietro.
477
00:46:44,760 --> 00:46:47,639
- < Che cosa succede?
- Torniamo a Bologna.
478
00:46:47,720 --> 00:46:50,553
- Perché?
- Voglio vederci chiaro.
479
00:46:50,640 --> 00:46:53,712
Sta per succedere qualcosa di grosso,
meglio tenersi in disparte...
480
00:46:53,800 --> 00:46:56,235
...e aspettare l'esito dello scontro.
481
00:46:56,320 --> 00:46:59,073
Se le cose stanno così,
io torno a Milano.
482
00:46:59,160 --> 00:47:03,074
Di cosa avete paura? Se Murat vince,
troverà Napoli ad applaudirlo.
483
00:47:03,160 --> 00:47:05,993
Se perde, vedremo
chi prenderà il suo posto.
484
00:47:06,080 --> 00:47:09,357
Napoli non resterà mai senza re
e non rinuncia alla musica.
485
00:47:17,720 --> 00:47:22,271
Dottore, siete molto in ritardo!
Il maestro ormai è a cena.
486
00:47:22,360 --> 00:47:25,671
Non può disturbarlo,
stasera ha ospiti.
487
00:47:25,760 --> 00:47:29,719
- Com'è stato oggi? - Stamattina
purtroppo non è stato molto bene.
488
00:47:29,800 --> 00:47:33,270
Aveva un dolore terribile
e non riusciva a urinare.
489
00:47:33,360 --> 00:47:35,954
Stasera stava meglio,
ha mangiato di gusto.
490
00:47:36,040 --> 00:47:38,873
Madame ci ha ordinato
di non servirgli la crema.
491
00:47:38,960 --> 00:47:41,918
Ma perché non lo lascia in pace...
492
00:47:42,000 --> 00:47:47,120
...e non gli lascia godere quel poco
che è ancora in grado di godere?
493
00:47:47,200 --> 00:47:48,270
Buono!
494
00:47:49,280 --> 00:47:52,671
- Tieni. - Se lo sapesse la signora
si arrabbierebbe, gli fanno male.
495
00:47:52,760 --> 00:47:56,640
Vale la pena di fare sacrifici
quando servono a qualcosa.
496
00:47:56,720 --> 00:48:01,112
Questo cane malgrado le apparenze
è come il suo padrone.
497
00:48:01,200 --> 00:48:04,113
Ha poco, pochissimo da campare.
498
00:48:04,200 --> 00:48:08,637
Fategli fare quello
che hanno voglia di fare.
499
00:48:08,720 --> 00:48:12,600
Può darsi che un'imprudenza
regali loro una fine rapida...
500
00:48:12,680 --> 00:48:15,479
...meno straziante di quella
che la malattia gli riserva.
501
00:48:17,160 --> 00:48:20,915
- Domanda al maestro
se vuole che lo aspetti. - Sì.
502
00:48:21,000 --> 00:48:24,994
Vai a vedere se hanno finito
di mangiare, io aspetto qui.
503
00:48:25,080 --> 00:48:28,436
Tieni, Sciusciù, te ne do un altro.
504
00:48:32,080 --> 00:48:35,198
Poi ti fa male, eh?
505
00:48:35,280 --> 00:48:38,432
- Non posso interromperlo.
- Su, sta buono adesso.
506
00:48:38,520 --> 00:48:42,912
Sta parlando di quando è arrivato
a Napoli e Murat se n'era andato...
507
00:48:43,000 --> 00:48:46,152
...perché aveva deciso
di dare battaglia a Tolentino.
508
00:49:28,840 --> 00:49:30,717
Piano.
509
00:49:30,800 --> 00:49:35,237
- Faccia piano col bagaglio.
- Va bene, Cavaliere!
510
00:49:36,920 --> 00:49:39,196
- Sta arrivando il Re.
- Quello là'?
511
00:50:23,520 --> 00:50:27,798
Due vanno al piano di sopra,
gli altri in camera mia.
512
00:50:34,000 --> 00:50:36,230
Barbaja!
513
00:50:37,960 --> 00:50:41,919
Ah, Maestro Rossini!
Quando siete arrivato?
514
00:50:42,000 --> 00:50:45,994
- Conoscete...?
< SÌ, lo conosco. - Ah!
515
00:50:46,080 --> 00:50:49,038
Io vado a vestirmi,
dovreste sbrigarvi anche voi...
516
00:50:49,120 --> 00:50:52,397
...se volete accompagnarmi a dare
il benvenuto al nuovo sovrano.
517
00:50:52,480 --> 00:50:57,554
Così saprete se vi verrà confermata
la gestione dei teatri...
518
00:50:57,640 --> 00:51:01,793
- ...- e l'avvenire di noi poveri cantanti.
- < Sarò pronto in pochi minuti.
519
00:51:01,880 --> 00:51:03,553
< Maestro...
520
00:51:03,640 --> 00:51:07,918
...le vostre stanze sono di sopra.
Adina vi accompagnerà.
521
00:51:08,000 --> 00:51:09,752
Adina!
522
00:51:09,840 --> 00:51:13,549
La casa è molto grande
ed è vicinissima al teatro.
523
00:51:13,640 --> 00:51:16,632
Parecchi di noi hanno trovato
comodo abitarci.
524
00:51:16,720 --> 00:51:21,157
Anche la Colbran venne qui in prova
e non ha più voluto cambiare.
525
00:51:22,120 --> 00:51:24,191
Adina, vi affido il maestro Rossini.
526
00:51:24,280 --> 00:51:29,639
Domani vi dirò se sono in grado
di onorare il nostro contratto.
527
00:51:48,680 --> 00:51:50,956
Ero molto arrabbiata con voi.
528
00:51:51,040 --> 00:51:53,793
Sono passati tre anni
dalla vostra promessa.
529
00:51:53,880 --> 00:51:59,671
Comunque ora io vi ho perdonato
e sono contenta che siate qua.
530
00:52:01,600 --> 00:52:03,876
- A domani.
- < Maestro!
531
00:52:03,960 --> 00:52:05,917
O a più tardi.
532
00:52:13,000 --> 00:52:16,789
< Se siete abituato a dormire
con una copertina di lana, ditelo.
533
00:52:16,880 --> 00:52:19,440
Ormai fa caldo e le abbiamo tolte.
534
00:52:23,480 --> 00:52:26,472
Non fate complimenti
se volete un cuscino in più.
535
00:54:36,000 --> 00:54:38,640
{Isabella) Lasciamo aperto stanotte?
Fa un caldo!
536
00:54:38,720 --> 00:54:43,510
Sì, è molto caldo ma credo
che riuscirò a dormire lo stesso.
537
00:54:43,600 --> 00:54:45,955
- Sono stanchissimo.
- Mi aiuti?
538
00:54:48,760 --> 00:54:50,831
Girati verso la luce.
539
00:54:52,480 --> 00:54:57,953
Questi ganci sono più piccoli del solito
o sono io che ci vedo di meno?
540
00:54:58,040 --> 00:55:00,395
Sono molto più piccoli
e tu ci vedi di meno.
541
00:55:00,480 --> 00:55:02,357
Questo vestito ti sta benissimo.
542
00:55:02,440 --> 00:55:06,673
E' quello ordinato alla Vittorini?
Avrei detto fosse più rosso.
543
00:55:06,760 --> 00:55:08,990
Il campione era un po' più scuro.
544
00:55:09,080 --> 00:55:12,152
Durante le prove
ho fatto modificare la scollatura.
545
00:55:12,240 --> 00:55:15,358
Spegni tutto per favore
e vieni a letto.
546
00:55:16,200 --> 00:55:18,191
Sono molto stanca stasera.
547
00:55:58,480 --> 00:56:03,634
- Che tipo è? Si è già montato la testa?
- No ma gli piacciono molto i soldi.
548
00:56:03,720 --> 00:56:07,350
- Per il resto mi sembra disponibile.
- Disponibile e maleducato.
549
00:56:07,440 --> 00:56:12,071
Non si lascia aspettare una signora
per tutto questo tempo.
550
00:56:12,160 --> 00:56:16,916
Scusate, questo signore
non voleva farmi entrare.
551
00:56:17,000 --> 00:56:21,631
- Perché? - Non mi conosce.
- E' vero quello che dice Rossini?
552
00:56:21,720 --> 00:56:25,031
- Io non l'ho mai visto questo signore.
- Lui vi avrà detto il suo nome.
553
00:56:25,120 --> 00:56:28,397
< Lo avrà anche detto,
ma io non mi ricordo.
554
00:56:28,480 --> 00:56:30,596
E voi non sapete chi è
Gioacchino Rossini?
555
00:56:30,680 --> 00:56:33,399
< Tutto il mondo ne parla...
556
00:56:33,480 --> 00:56:37,474
...tutto il mondo lo canta
e voi non lo conoscete?
557
00:56:37,560 --> 00:56:41,269
- Convocate il personale tecnico!
- Buongiorno, maestro.
558
00:56:41,360 --> 00:56:43,795
- Buongiorno, sono Nozzari.
- Onoratissimo.
559
00:56:43,880 --> 00:56:48,397
Il signor Barbaja mi ha chiesto
di venire qui con delle idee...
560
00:56:48,480 --> 00:56:52,075
...e io ne ho portate parecchie.
Sono Shmidt, ho scritto per molti.
561
00:56:52,160 --> 00:56:55,073
Non dovete farvi scrupoli
e dirmi sempre quello che pensate.
562
00:56:55,160 --> 00:56:57,197
Io non mi offendo mai.
563
00:56:57,280 --> 00:57:00,716
Nell'aria c'è un Otello,
ma è prematuro.
564
00:57:00,800 --> 00:57:04,111
Siccome la scelta è molto limitata...
565
00:57:04,200 --> 00:57:09,832
...Barbaja giustamente vorrebbe
trovare un argomento regale.
566
00:57:09,920 --> 00:57:12,309
Esclusi i reali di Francia.
567
00:57:12,400 --> 00:57:16,997
Peccato perché Re Sole sarebbe stato
un argomento bellissimo...
568
00:57:17,080 --> 00:57:20,869
...ma vista la simpatia di "Re Nasone"
per gli inglesi punterei su Enrico V.
569
00:57:20,960 --> 00:57:25,591
Ci sarebbe Riccardo "Cuor di leone"
ma non è adatto a un tenore.
570
00:57:25,680 --> 00:57:28,752
- Enrico V va bene.
- Ci sono anche le regine.
571
00:57:28,840 --> 00:57:32,674
Elisabetta per esempio.
572
00:57:32,760 --> 00:57:36,276
MUSICA DALL'OPERA
ELISABETTA, REGINA D'INGHILTERRA
573
00:58:17,080 --> 00:58:21,358
Fuggi amor da questo seno.
574
00:58:21,440 --> 00:58:25,434
Non turbar più il viver mio.
575
00:58:25,520 --> 00:58:33,519
Altri affetti non vogl'io
che la gloria e la pietà.
576
00:58:34,440 --> 00:58:45,351
Altri affetti non vogl'io
che la gloria e la pietà!
577
00:58:45,440 --> 00:58:49,798
Viva Elisabetta.
578
00:58:53,960 --> 00:59:00,912
- La gloria e la pietà!
- Viva Elisabetta!
579
00:59:01,000 --> 00:59:11,513
- La gloria e la pietà!
- Viva Elisabetta!
580
01:00:28,480 --> 01:00:31,120
Il Re vuole vedervi, svelto!
581
01:00:40,560 --> 01:00:42,631
Bravo, guaglio'!
582
01:00:42,720 --> 01:00:44,438
Su, su, sul
583
01:00:55,080 --> 01:00:57,515
< Il maestro Rossini.
584
01:01:03,720 --> 01:01:06,997
- Maestro Rossini!
- Complimenti, maestro.
585
01:01:09,200 --> 01:01:11,316
Signora, complimenti.
586
01:01:13,320 --> 01:01:15,391
E' andata bene.
587
01:01:20,200 --> 01:01:21,634
Le serve per distendersi.
588
01:01:23,800 --> 01:01:25,632
Cinque scudi per me.
589
01:01:34,320 --> 01:01:40,396
Perde molto, ma sono soldi
che rientrano nelle mie tasche...
590
01:01:40,480 --> 01:01:45,475
...anzi nelle nostre visto che anche voi
avete una bella percentuale.
591
01:01:45,560 --> 01:01:47,597
Facci una barbajata.
592
01:01:55,760 --> 01:01:57,353
Scusate.
593
01:02:11,600 --> 01:02:14,911
Vediamo se mi portate fortuna,
non faccio che perdere.
594
01:02:18,000 --> 01:02:21,516
Perché continuate ad evitarmi?
Che cosa vi ho fatto?
595
01:02:22,280 --> 01:02:25,671
Eravate un altro appena arrivato,
che cosa è cambiato?
596
01:02:27,280 --> 01:02:29,078
Oh, no!
597
01:02:33,000 --> 01:02:37,153
Perché ora siete così distante
nei miei riguardi?
598
01:02:38,360 --> 01:02:42,957
Io non sapevo che voi e Barbaja
foste... come sposati.
599
01:02:43,720 --> 01:02:47,998
- Non lo sapevate? - Ho passato
tanto tempo con Barbaja...
600
01:02:48,080 --> 01:02:51,675
...ma lui non mi ha mai detto nulla.
601
01:02:54,200 --> 01:02:57,477
Ero innamorato perso di voi,
ci sono rimasto male.
602
01:02:58,760 --> 01:03:02,196
- Comunque passerà.
- Innamorato perso?
603
01:03:02,280 --> 01:03:07,150
Spero che non vi passi allora!
Ma andiamo, non è vero!
604
01:03:07,240 --> 01:03:10,312
No, è vero ma passerà.
605
01:03:10,400 --> 01:03:14,314
Me ne vado per un lungo periodo.
606
01:03:14,400 --> 01:03:19,520
- Signora. - Vado a Roma, ho firmato
un contratto col Teatro Argentina.
607
01:03:32,560 --> 01:03:37,111
E' insensato, non potete mica!
Parte subito una diffida!
608
01:03:37,200 --> 01:03:40,716
- Siete sotto contratto, ricordate?
- Non dimentico mai niente.
609
01:03:40,800 --> 01:03:43,155
La nostra scrittura
non prevede l'esclusiva.
610
01:03:43,240 --> 01:03:47,518
- Posso scrivere quante opere voglio
e per chi voglio. - Voi siete matto!
611
01:03:47,600 --> 01:03:50,797
L'esclusiva è implicita.
612
01:03:50,880 --> 01:03:55,033
- Non è vero, lo dice anche il vostro legale.
< E' una mascalzonata.
613
01:03:55,120 --> 01:03:58,750
- Vi volete approfittare di una svista!
- Sto ai patti, vado a Roma.
614
01:03:58,840 --> 01:04:01,753
- E chi scrive L'Otello?
- C'è tutto il tempo.
615
01:04:01,840 --> 01:04:04,434
E' programmato per l'anno prossimo.
616
01:04:04,520 --> 01:04:07,239
Ci pensa Barbaja a farvi pentire.
617
01:04:07,320 --> 01:04:11,757
Ho inventato gli applausi a pagamento,
pagherò anche una catastrofe!
618
01:04:17,120 --> 01:04:20,875
- Sai che devi fare con questa'?
- Sì, ho capito. - Vai, vai!
619
01:04:23,440 --> 01:04:27,115
- Quando ti faccio il segno,
lo fai scoppiare. - Va bene.
620
01:04:45,720 --> 01:04:49,509
- Via!
- Tornatene a Napoli.
621
01:04:57,440 --> 01:05:03,959
< Guarda come si è vestito!
Sembra un serpente!
622
01:05:08,360 --> 01:05:10,556
Tornatene a Napoli!
623
01:05:33,320 --> 01:05:37,518
MUSICA DALL'OPERA
IL BARBIERE DI SIVIGLIA
624
01:05:59,160 --> 01:06:01,117
Non ti muovere, ti chiamo io.
625
01:06:06,240 --> 01:06:07,878
Grazie.
626
01:06:07,960 --> 01:06:11,271
Cavaliere, è tutto a posto:
uomini e animali!
627
01:06:11,360 --> 01:06:13,476
- Continua.
- Vado, vado.
628
01:06:58,320 --> 01:07:01,039
Buffone!
629
01:07:01,120 --> 01:07:04,192
< Torna a casa, buffone!
630
01:07:06,080 --> 01:07:07,912
Zitti, villani!
631
01:07:08,000 --> 01:07:10,640
< Abbasso Rossini!
632
01:07:10,720 --> 01:07:14,600
Ignoranti, non capite niente!
633
01:07:14,680 --> 01:07:16,956
E' una musica incantevole!
634
01:07:17,040 --> 01:07:21,238
Il serpente ha incantato la bellona!
635
01:07:21,320 --> 01:07:23,994
Ignoranti! Viva Rossini!
636
01:08:01,120 --> 01:08:03,634
Che succede?
Chiamate il direttore di scena!
637
01:08:07,520 --> 01:08:10,273
- Si mette bene!
- Ha funzionato'? - Sì, sì!
638
01:08:10,360 --> 01:08:13,113
- Come sì?
- Cioè, no... come volevate voi.
639
01:08:13,200 --> 01:08:15,157
- Vai, vai.
640
01:08:19,640 --> 01:08:23,156
Bravi, bravissimi...
641
01:08:23,240 --> 01:08:26,596
...fate silenzio.
642
01:08:26,680 --> 01:08:30,799
Piano, pianissimo,
senza parlar!
643
01:08:30,880 --> 01:08:32,234
Senza parlar!
644
01:08:32,320 --> 01:08:36,917
E pure senza cantare
che è meglio!
645
01:08:38,840 --> 01:08:40,513
< Zitti, ignoranti!
646
01:08:40,600 --> 01:08:44,673
< Venite qua.
- Senza parlar.
647
01:08:46,720 --> 01:08:50,429
- Piano.
- Piano.
648
01:08:51,320 --> 01:08:54,790
Senza parlar.
649
01:09:11,320 --> 01:09:14,950
< Ti si è rotto lo strumento?
RISATE
650
01:09:17,840 --> 01:09:22,357
- Basta! Volete farla finita?
- Villani, non capite niente!
651
01:09:24,920 --> 01:09:26,957
Andiamo, la chitarra.
652
01:09:32,080 --> 01:09:38,838
Ecco, ridente in cielo...
653
01:09:39,160 --> 01:09:46,794
...spunta la bella aurora...
654
01:09:48,320 --> 01:09:50,436
Porta via pure questo.
655
01:10:07,360 --> 01:10:11,115
< La calunnia...
656
01:10:12,600 --> 01:10:16,958
...è un venticello...
657
01:10:17,040 --> 01:10:20,396
...un'auretta...
658
01:10:22,080 --> 01:10:26,074
...assai gentile...
659
01:10:26,160 --> 01:10:31,792
...che insensibile e sottile...
660
01:10:33,280 --> 01:10:39,879
...leggermente, dolcemente...
661
01:10:41,400 --> 01:10:48,750
...incomincia, incomincia a sussurrar.
662
01:10:51,160 --> 01:10:53,390
Piano, piano.
663
01:10:55,680 --> 01:10:57,671
Terra, terra.
664
01:11:00,640 --> 01:11:02,711
Sottovoce.
665
01:11:04,800 --> 01:11:07,110
Sibilando.
666
01:11:08,720 --> 01:11:11,792
Stai attento o ti si mangia il polmone!
667
01:11:16,080 --> 01:11:17,912
Miao!
668
01:11:18,000 --> 01:11:19,673
Smettila, ignorante!
669
01:11:19,760 --> 01:11:21,319
Zitta, gallinaccia!
670
01:11:23,040 --> 01:11:28,160
S'introduce destramente
e le teste e i cervelli fa stordire...
671
01:11:52,280 --> 01:11:56,239
...vola gia' di loco in loco.
Sembra il tuono, la tempesta...
672
01:11:56,320 --> 01:12:00,314
...che nel sen della foresta
va fischiando, brontolando...
673
01:12:00,400 --> 01:12:02,516
...e ti fa d'orror gelar!
674
01:12:02,600 --> 01:12:06,594
< Alla fin trabocca e scoppia,
si propaga, si raddoppia...
675
01:12:06,680 --> 01:12:08,910
...e produce un'esplosione...
676
01:12:10,560 --> 01:12:14,793
...come un colpo di cannone!
677
01:12:20,400 --> 01:12:24,519
- Smettila, non capisci niente.
- lo faccio quello che mi pare.
678
01:12:24,600 --> 01:12:27,160
- Se non la smetti, ti spacco la faccia.
- Scendi giù se hai il coraggio.
679
01:12:30,720 --> 01:12:33,872
- Allora?
- E' un capolavoro!
680
01:12:33,960 --> 01:12:37,316
- E' un capolavoro! Falli smettere!
- Li abbiamo pagati apposta!
681
01:12:37,400 --> 01:12:41,519
- Falli smettere, fai come ti dico!
- Chi li conosce? - Silenzio!
682
01:12:41,600 --> 01:12:42,999
Bravo, Rossini!
683
01:12:48,800 --> 01:12:53,920
- Smettila, venduto!
- lo ho il diritto di fischiare.
684
01:12:54,000 --> 01:12:57,356
- No, perché tu sei venduto!
- Mi hai stancato!
685
01:12:57,440 --> 01:13:03,391
- Per voi romani va bene solo il circo!
< Vieni qual Non scappare!
686
01:13:03,480 --> 01:13:05,391
< Dove scappi?
687
01:13:17,720 --> 01:13:19,597
Sono impazziti!
688
01:13:19,680 --> 01:13:23,150
< Che fate? Buttate giù la porta!
689
01:13:49,200 --> 01:13:51,919
Ero qui in corridoio
e mi è sembrato di sentirvi chiamare.
690
01:13:52,000 --> 01:13:54,150
< Pensate al "Barbiere"?
691
01:13:54,240 --> 01:13:56,709
Le repliche sono state un successo.
692
01:14:00,000 --> 01:14:02,913
Avete già cominciato "L'Otello"?
693
01:14:19,760 --> 01:14:23,993
- Che significa?
- E' tutto quello che ho fatto.
694
01:14:32,800 --> 01:14:35,952
Allora non vi è ancora passata!
695
01:14:36,040 --> 01:14:39,271
No, non mi è passata.
Non posso stare senza di te.
696
01:14:39,360 --> 01:14:42,000
L'idea di saperti con lui mi fa morire.
697
01:14:43,280 --> 01:14:45,191
Ti voglio tutta per me.
698
01:14:47,680 --> 01:14:50,115
Ti voglio anch'io.
699
01:14:50,200 --> 01:14:54,637
- Stiamo facendo una cosa indegna!
- No, è una cosa meravigliosa.
700
01:14:54,720 --> 01:14:56,791
Tradire un amico, eh?
701
01:14:56,880 --> 01:14:59,713
Era destino... era destino.
702
01:15:00,760 --> 01:15:03,320
Noi lo sapevamo benissimo.
703
01:15:03,400 --> 01:15:06,836
Stare con te mi farebbe tornare
la voglia di scrivere musica...
704
01:15:06,920 --> 01:15:09,673
...per il piacere di sentirtela cantare.
705
01:15:12,040 --> 01:15:14,953
Ma devo parlare con lui, chiarire.
706
01:15:15,040 --> 01:15:17,111
Capirà.
707
01:15:21,320 --> 01:15:24,676
Se non capirà, ce ne andremo.
Non abbiamo bisogno di nessuno.
708
01:15:28,120 --> 01:15:32,591
- Amore mio.
- L'essenziale è essere leali.
709
01:15:36,800 --> 01:15:38,393
Più su.
710
01:15:38,480 --> 01:15:41,472
ROSSINI INTONA UN'ARIA
TRATTA DAL MOSE'
711
01:15:48,360 --> 01:15:50,829
Andate, chiamate il pittore.
712
01:16:05,720 --> 01:16:10,078
- Queste andranno là?
- Quella celeste no. - Va bene.
713
01:16:12,920 --> 01:16:17,437
Questa canzone del salice
cantata da Isabella toccherà i cuori...
714
01:16:17,520 --> 01:16:19,830
...e farà venire il magone a tutti.
715
01:16:19,920 --> 01:16:25,279
Assisa a' piè di un salice...
716
01:16:25,360 --> 01:16:28,398
- Facciamola sentire a Isabella.
- L'ha già sentita.
717
01:16:28,480 --> 01:16:31,996
Non me l'ha detto.
Curioso, mi dice sempre tutto.
718
01:16:32,080 --> 01:16:36,916
- Quando gliel'avete suonata?
- Scusate, devo dirvi una cosa.
719
01:16:38,200 --> 01:16:43,354
So di darvi un dolore, ma se
lo veniste a sapere da altri...
720
01:16:44,800 --> 01:16:47,519
...mi odiereste con tutte le vostre forze.
721
01:16:48,720 --> 01:16:51,280
- Si tratta di Isabella.
- Vai.
722
01:16:52,640 --> 01:16:55,917
Io so tutto, me l'ha detto lei.
723
01:16:56,000 --> 01:16:58,276
Non è una storia che comincia oggi.
724
01:16:58,360 --> 01:17:01,876
Ha sempre avuto un debole per lei,
prima o poi doveva succedere.
725
01:17:01,960 --> 01:17:05,351
E poi io la capisco,
come si fa a dire di no al "Re"?
726
01:17:05,440 --> 01:17:08,592
Le donne sono molto sensibili
al potere...
727
01:17:08,680 --> 01:17:10,591
.ma il Re...
728
01:17:10,680 --> 01:17:12,398
...è il Re.
729
01:17:12,480 --> 01:17:14,551
Che state dicendo?
730
01:17:14,640 --> 01:17:17,075
Io sono senza parole!
Non posso tollerare...
731
01:17:19,840 --> 01:17:23,754
- Se fossi al vostro posto,
non potrei tollerare... - Calma!
732
01:17:23,840 --> 01:17:27,674
Le scenate di gelosia
lasciatele fare a Otello. Lavorate!
733
01:17:27,760 --> 01:17:31,879
Tra un mese lasceremo Napoli
per la nostra tournée a Vienna.
734
01:17:36,000 --> 01:17:38,958
Quel Barbaja era un imbroglione,
un cialtrone.
735
01:17:39,040 --> 01:17:42,510
Maestro, avete descritto
un personaggio abietto!
736
01:17:42,600 --> 01:17:45,433
Spero di non avergli fatto
anche questo torto.
737
01:17:45,520 --> 01:17:47,670
Lui è stato un grande amico.
738
01:17:47,760 --> 01:17:53,517
E' una delle poche persone
che spero di ritrovare nell'Aldilà.
739
01:17:53,600 --> 01:17:57,912
Il Barbaja era così ignorante,
così arrogante!
740
01:17:58,000 --> 01:18:00,150
Ed era anche un po' imbroglione.
741
01:18:00,240 --> 01:18:04,393
- Però aveva una profonda conoscenza
della musica. - Neppure una nota!
742
01:18:04,480 --> 01:18:07,074
E storpiava tutti i versi.
743
01:18:07,160 --> 01:18:11,870
Però era un grande direttore di teatro,
non ne ho mai conosciuto uno migliore.
744
01:18:11,960 --> 01:18:13,917
Ah, eccoti qua!
745
01:18:14,000 --> 01:18:18,073
- Ho qualcosa da dirti più tardi.
- SÌ. - Grazie.
746
01:18:18,160 --> 01:18:22,233
Era un grande scopritore di talenti
e si assumeva tutti i rischi per loro.
747
01:18:22,320 --> 01:18:25,392
Aveva inventato persino
la claque per sostenerli.
748
01:18:25,480 --> 01:18:28,552
E poi aveva un profondo rispetto
per il pubblico.
749
01:18:28,640 --> 01:18:31,996
Sapete qual era per lui
il più bel teatro del mondo?
750
01:18:32,080 --> 01:18:33,514
Un teatro pieno.
751
01:18:33,600 --> 01:18:38,959
Era estremamente generoso
ed era inventivo.
752
01:18:39,040 --> 01:18:43,159
Fu lui il primo che pensò di portare
i nostri spettacoli all'estero...
753
01:18:43,240 --> 01:18:47,199
...come quella tournèe a Vienna.
- Ecco, Marietta.
754
01:18:47,280 --> 01:18:50,398
Aveva delle intuizioni straordinarie.
755
01:18:51,480 --> 01:18:55,758
Questo cane è insopportabile,
è sempre fra i piedi!
756
01:18:55,840 --> 01:18:59,117
- E' una bestiola.
- Ma è insopportabile.
757
01:18:59,200 --> 01:19:03,751
< Tesoro, non si fanno queste cose.
- Ricordo la prima del "Mosè".
758
01:19:03,840 --> 01:19:08,789
Il finale doveva essere grandioso
ma si trasformò in un naufragio.
759
01:20:11,240 --> 01:20:15,393
< Sipario! Giù il sipario!
760
01:20:21,000 --> 01:20:23,913
< Peggio di così
non poteva andare.
761
01:20:24,000 --> 01:20:26,469
< Che figura!
762
01:20:26,560 --> 01:20:30,155
< Chi ha avuto l'idea
di usare l'acqua vera?
763
01:20:30,240 --> 01:20:33,119
Questo finale ammazza tutta l'opera.
764
01:20:33,200 --> 01:20:35,999
Bisogna togliere
la spartizione delle acque.
765
01:20:36,080 --> 01:20:39,960
Io faccio il musicista, la spartizione
del Mar Rosso è nella Bibbia.
766
01:20:40,040 --> 01:20:42,316
Solo il Padre Eterno
ci può mettere le mani.
767
01:20:42,400 --> 01:20:47,600
Musicate qualcosa che distragga
la gente da questo scempio!
768
01:20:47,680 --> 01:20:51,275
Non so, un'invocazione...
una preghiera!
769
01:20:52,080 --> 01:20:54,117
Ecco sì, una preghiera.
770
01:20:54,200 --> 01:20:56,589
Questa è l'idea, una preghiera!
771
01:20:56,680 --> 01:21:02,232
Il popolo di Dio invoca il Signore
per essere tratto in salvo.
772
01:21:02,320 --> 01:21:05,119
E' nata così la famosa preghiera?
773
01:21:08,120 --> 01:21:14,833
Dal tuo stellato soglio...
774
01:21:14,920 --> 01:21:22,554
...Signor ti volgi a noi.
775
01:21:22,640 --> 01:21:29,751
< Pietà dei figli tuoi.
776
01:21:29,840 --> 01:21:35,040
Del popol tuo pietà.
777
01:21:35,120 --> 01:21:37,953
Barone, come mai la conoscete?
778
01:21:38,040 --> 01:21:40,236
Io sono ebreo.
779
01:21:45,120 --> 01:21:51,992
Pietà dei figli tuoi.
780
01:21:52,080 --> 01:22:00,511
Del popol tuo pietà.
781
01:22:02,040 --> 01:22:05,237
< Pietà.
782
01:22:06,560 --> 01:22:09,552
< Pietà.
783
01:22:12,040 --> 01:22:19,037
Dal tuo stellato soglio...
784
01:22:19,120 --> 01:22:21,714
...Signor...
785
01:22:21,800 --> 01:22:28,149
...ti volgi a noi.
786
01:22:29,360 --> 01:22:37,040
Pietà dei figli tuoi.
787
01:22:37,120 --> 01:22:45,437
Del popol tuo pietà.
788
01:22:45,520 --> 01:22:52,039
< Pietà del popol tuo.
789
01:22:52,120 --> 01:22:54,760
< Pietà.
790
01:22:54,840 --> 01:22:58,879
Pietà.
791
01:23:03,160 --> 01:23:08,473
- Che succede? - Da dove salta fuori
il nostro caro dottore, eh?
792
01:23:08,560 --> 01:23:10,756
Scusatemi.
793
01:23:51,120 --> 01:23:54,397
Si saranno persi,
avranno avuto un incidente!
794
01:23:54,480 --> 01:23:57,552
- Chi era con loro?
- Conoscete la signora.
795
01:23:57,640 --> 01:23:59,836
Non ama viaggiare
con il resto della compagnia.
796
01:23:59,920 --> 01:24:03,356
Ha fatto un'eccezione per Rossini
e l'ha ospitato nella sua carrozza.
797
01:24:03,440 --> 01:24:07,035
Due carri, due diligenze, due carrozze!
Bastava affacciarsi ogni tanto.
798
01:24:07,120 --> 01:24:10,590
Ci siamo tutti? Manca qualcuno?
Perché non vi siete accorti di niente?
799
01:24:10,680 --> 01:24:14,196
- Ma con tutta quella neve!
- Cosa vi avevo detto?
800
01:24:14,280 --> 01:24:19,036
- Aspettateli, viaggiate insieme.
- Diciamo le cose come stanno.
801
01:24:19,120 --> 01:24:23,432
Li abbiamo persi di vista da Bologna.
Ormai per stanotte non arrivano più.
802
01:24:23,520 --> 01:24:26,990
- La signora non ama viaggiare col buio.
- So che lei non viaggia di notte.
803
01:24:27,080 --> 01:24:30,232
Ormai è sera,
chissà dove si sono fermati!
804
01:24:37,960 --> 01:24:40,634
Chi è?
805
01:24:43,360 --> 01:24:46,876
C'è il direttore del teatro.
806
01:24:50,080 --> 01:24:54,153
Questo qui deve smettere
di rompermi i coglioni con le prove!
807
01:24:54,240 --> 01:24:56,959
Vada alla polizia e resti là
finché non ha notizie!
808
01:24:57,040 --> 01:24:58,633
- {in tedesco) Per favore...
- Eh, per favore!
809
01:25:08,440 --> 01:25:10,477
Cavaliere, stanno arrivando!
810
01:25:10,560 --> 01:25:14,440
< Cavaliere, arrivano!
Arriva la carrozza!
811
01:25:23,920 --> 01:25:27,038
Isabella, Gioacchino, finalmente!
Sono stato in ansia.
812
01:25:27,120 --> 01:25:31,193
- Cosa è successo?
- Siamo stati bloccati dalla neve.
813
01:25:31,280 --> 01:25:34,875
Aiutami a prendere i bagagli.
814
01:25:42,960 --> 01:25:45,315
La vostra camera è di là,
è bella e grande.
815
01:25:45,400 --> 01:25:49,519
C'è anche una spinetta,
domani la faremo accordare.
816
01:25:49,600 --> 01:25:51,477
< Mio caro maestro...
817
01:25:56,040 --> 01:25:57,917
Dai qua.
818
01:26:00,240 --> 01:26:03,631
< Le tue rose,
le ho fatte cambiare ogni giorno.
819
01:26:07,800 --> 01:26:10,633
- Stanca?
- Diciamo a pezzi.
820
01:26:11,320 --> 01:26:15,917
- Mi vuoi dire cosa è successo?
- Domani, ora sono distrutta.
821
01:26:16,960 --> 01:26:21,431
- Dove dormi tu stanotte?
- Dove dovrei dormire?
822
01:26:21,520 --> 01:26:25,229
- Sai che devi lasciarmi in pace
fino alla prima! - Certo.
823
01:26:25,320 --> 01:26:28,870
Stanotte posso sistemarmi di là,
lo spazio non manca.
824
01:26:28,960 --> 01:26:34,080
Abbiamo una bella stanzetta
dove potremmo mangiare da soli.
825
01:26:34,160 --> 01:26:36,436
Sapessi che botta però!
826
01:26:36,520 --> 01:26:39,831
A Napoli puoi comprarci un palazzo.
827
01:26:39,920 --> 01:26:42,639
Adesso voglio dormire.
828
01:26:44,080 --> 01:26:45,912
Va bene, buon riposo.
829
01:26:55,280 --> 01:26:57,669
Non starai esagerando?
830
01:26:59,000 --> 01:27:01,913
E' una cosa normale
prima dello spettacolo.
831
01:27:07,800 --> 01:27:10,110
Ripeto, non starai esagerando?
832
01:27:10,200 --> 01:27:14,592
Arrivi con tre giorni di ritardo,
non ringrazi dei fiori...
833
01:27:14,680 --> 01:27:19,356
...e adesso ti chiudi a chiave!
Ma cosa vuol dire?
834
01:27:20,520 --> 01:27:22,352
Niente.
835
01:27:25,360 --> 01:27:29,911
Il fatto è che ormai
sono una donna sposata.
836
01:27:30,960 --> 01:27:33,474
- Come?
- Questa è la spiegazione.
837
01:27:34,760 --> 01:27:37,070
Sono la signora Isabella Rossini.
838
01:27:37,160 --> 01:27:39,629
Tu parti da Napoli e ti chiami Colbran...
839
01:27:39,720 --> 01:27:43,554
...arrivi a Vienna e ti chiami Rossini!
840
01:27:45,240 --> 01:27:48,119
Durante la sosta a Bologna
abbiamo deciso di sposarci.
841
01:27:48,200 --> 01:27:52,717
Mentre uno viaggia si ferma
all'improvviso e decise di sposarsi!
842
01:27:52,800 --> 01:27:55,679
- Mi prendi per il culo?
- Stai parlando con una signora.
843
01:27:55,760 --> 01:27:57,637
Una signora puttana!
844
01:27:57,720 --> 01:28:02,078
Avevate combinato tutto da tempo
alle spalle di questo babbeo, vero?
845
01:28:02,160 --> 01:28:05,471
Rossini è un falso, fetente, schifoso!
846
01:28:09,600 --> 01:28:12,479
Scusami, non sono stato all'altezza.
847
01:28:12,560 --> 01:28:18,078
E pensare che ho sempre avuto
una passione per il teatro!
848
01:28:24,880 --> 01:28:27,315
BUSSANO ALLA PORTA
849
01:28:30,240 --> 01:28:32,914
- Disturbo?
- Accomodatevi.
850
01:28:42,960 --> 01:28:47,079
Dunque, caro maestro,
so che avete qualcosa da dirmi.
851
01:28:47,160 --> 01:28:51,631
"Le sorprese della vita non sono mai finite"
oppure "Al cuor non si comanda".
852
01:28:51,720 --> 01:28:54,234
Lo so, sono frasi banali.
853
01:28:54,320 --> 01:28:57,039
La nostra storia è cominciata
in modo banale...
854
01:28:57,120 --> 01:28:59,157
...e in modo banale si conclude.
855
01:28:59,240 --> 01:29:01,993
L'impresario, la cantante, il musicista.
856
01:29:02,080 --> 01:29:04,594
Difficile anche cavarne
un libretto decente.
857
01:29:04,680 --> 01:29:09,277
Purtroppo non ho niente da dirvi
però ho qualcosa da darvi...
858
01:29:13,120 --> 01:29:15,157
...da parte di Isabella.
859
01:29:17,040 --> 01:29:19,634
Mi ha chiesto di restituirvi
i vostri regali.
860
01:29:19,720 --> 01:29:22,394
Dalle mie donne non mi sono mai
fatto restituire nulla.
861
01:29:22,480 --> 01:29:25,757
Questi gioielli appartengono
alla signora Colbran...
862
01:29:25,840 --> 01:29:27,513
...anche se ora si chiama Rossini.
863
01:29:28,320 --> 01:29:30,152
Riferirò.
864
01:29:39,680 --> 01:29:42,593
Stiamo recitando un libretto ridicolo.
865
01:29:42,680 --> 01:29:48,039
Se uno scrittore mi portasse una scena
del genere, non saprei musicarla.
866
01:29:48,120 --> 01:29:50,509
Mi siete simpatico, Gioacchino.
867
01:29:50,600 --> 01:29:54,673
Sapete barare quasi quanto me...
868
01:29:54,760 --> 01:29:58,594
...ma stavolta avete fatto
una mossa sbagliata.
869
01:29:58,680 --> 01:30:00,751
L'avete sposata.
870
01:30:00,840 --> 01:30:03,593
Una moglie si comporta
in modo diverso da un'amante.
871
01:30:03,680 --> 01:30:05,876
Avrete modo di accorgervene.
872
01:30:05,960 --> 01:30:08,918
Inoltre la sua voce sta calando
di giorno in giorno.
873
01:30:09,000 --> 01:30:12,118
Consigliatele di ritirarsi prima
che sia il pubblico a costringerla.
874
01:30:12,200 --> 01:30:16,114
In ogni modo auguri
e ricordate il mio consiglio.
875
01:30:30,560 --> 01:30:33,791
- Ah!
- < Come fai a dormire?
876
01:30:34,840 --> 01:30:39,710
- Perché mi hai svegliato?
- Non riesco a dormire e mi annoio.
877
01:30:43,400 --> 01:30:48,190
Giochiamo un po' a carte
così forse riuscirò a distrarmi...
878
01:30:48,280 --> 01:30:50,590
...e a prendere sonno.
879
01:30:50,680 --> 01:30:55,072
- Non riesco a tenere gli occhi aperti.
- Dai, sì.
880
01:30:57,920 --> 01:30:59,911
Aspetta.
881
01:31:00,000 --> 01:31:02,913
- E muoviti.
- Aspetta un momento!
882
01:31:06,800 --> 01:31:10,555
- Non mi sento neanche bene.
- Non essere egoista.
883
01:31:10,640 --> 01:31:12,438
Oggi giochiamo a soldi.
884
01:31:12,520 --> 01:31:15,160
- Metti la posta anche per me.
- Pure!
885
01:31:16,120 --> 01:31:19,476
Cento a punto, non un centesimo
di meno. Mi diverto di più.
886
01:31:19,560 --> 01:31:21,756
Oh!
887
01:31:21,840 --> 01:31:23,751
Avanti, gioca.
888
01:31:25,040 --> 01:31:26,997
Gioacchino!
889
01:31:47,440 --> 01:31:49,636
Eh no, per Dio!
890
01:31:54,440 --> 01:31:56,431
Che succede qua?
891
01:31:57,920 --> 01:32:01,675
Non lo vedi, caro?
Sto dando lezione alla mia classe.
892
01:32:01,760 --> 01:32:04,195
Classe? Che classe?
893
01:32:06,000 --> 01:32:09,197
Ti dispiace venire un momento?
894
01:32:15,200 --> 01:32:18,750
Come pensi che possa lavorare
con quei guaiti nelle orecchie?
895
01:32:18,840 --> 01:32:21,639
Sono in ritardo, sono stanco.
896
01:32:21,720 --> 01:32:26,840
- Devo lavorare! - Anch'io
se non ti dispiace vorrei lavorare.
897
01:32:26,920 --> 01:32:30,436
Qui nessuno mi fa più cantare
così faccio cantare le altre...
898
01:32:30,520 --> 01:32:34,798
...o almeno tento di insegnare canto.
- Daresti lezione a pagamento?
899
01:32:34,880 --> 01:32:36,678
Proprio così.
900
01:32:40,600 --> 01:32:45,276
- Isabella Rossini si fa pagare?
- Pagano la Colbran. - Non è dignitoso.
901
01:32:45,360 --> 01:32:49,354
- Ho una carica ufficiale qui a Parigi.
- lo invece ho dei conti da pagare.
902
01:32:49,440 --> 01:32:51,238
Pago pacchi di conti ogni giorno!
903
01:32:51,320 --> 01:32:53,880
Non hai ridato a Giacomo
i soldi che mi ha prestato.
904
01:32:53,960 --> 01:32:56,918
Che vergogna! Ti fai pagare
i debiti di gioco dal cameriere.
905
01:32:57,000 --> 01:32:59,719
Ma non glieli ridò
così impara anche lui.
906
01:32:59,800 --> 01:33:01,677
Sbrigatela da sola!
907
01:33:01,760 --> 01:33:06,436
Io avrei venduto i miei gioielli
se qualcuno non lo avesse già fatto.
908
01:33:06,520 --> 01:33:10,354
- Che vuoi dire?
- Le pietre dei miei gioielli sono false.
909
01:33:10,440 --> 01:33:13,398
Devono averle cambiate quando
mi consigliasti di rifare le montature.
910
01:33:13,480 --> 01:33:16,438
Saranno state false già da prima.
Prenditela con Barbaja!
911
01:33:16,520 --> 01:33:20,673
Io so solo che devo lavorare
e che devo essere lasciato in pace.
912
01:33:20,760 --> 01:33:23,115
Quest'opera sarà la mia rovina.
913
01:33:23,200 --> 01:33:27,319
Ma giuro che è l'ultima!
914
01:33:27,400 --> 01:33:31,519
Voglio ritirarmi in un luogo tranquillo
e stare sereno.
915
01:33:31,600 --> 01:33:36,117
< Sono stanco di questa vita,
voglio essere lasciato in pace!
916
01:35:09,120 --> 01:35:11,077
Gioacchino!
917
01:35:13,160 --> 01:35:17,154
- Gioacchino, come va?
- Barbaja!
918
01:35:17,240 --> 01:35:20,949
Non ditemi che leggete le critiche,
non le avete mai guardate!
919
01:35:21,040 --> 01:35:24,431
Sarete soddisfatto questa volta!
E' stato un trionfo!
920
01:35:24,520 --> 01:35:27,160
Avete ragione... buttare via tutto!
921
01:35:28,440 --> 01:35:30,272
Guardate qui, via!
922
01:35:32,520 --> 01:35:35,876
Me lo avete insegnato voi.
Che ci fate qui a Parigi?
923
01:35:35,960 --> 01:35:37,633
Per voi.
924
01:35:37,720 --> 01:35:40,792
Vi trovo piuttosto giù, maestro mio.
925
01:35:42,720 --> 01:35:44,791
- Ho problemi di salute.
- Mi dispiace.
926
01:35:44,880 --> 01:35:48,475
- Anche voi non sembrate stare bene.
- Ho problemi di soldi.
927
01:35:50,440 --> 01:35:54,399
- Quanti anni sono passati ormai?
Dieci mi pare! - Soltanto?
928
01:35:54,480 --> 01:35:57,359
Guardandovi si direbbe il doppio.
929
01:35:57,440 --> 01:36:01,195
- Venite, vi accompagno.
- Preferisco andare a piedi.
930
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
Devo parlarvi e devo darvi una cosa.
931
01:36:04,000 --> 01:36:07,959
- Una cosa che vi siete dimenticato
a Napoli. - A Napoli?
932
01:36:08,040 --> 01:36:11,749
- Anche io devo darvi qualcosa
che vi riguarda. - Andiamo!
933
01:36:22,600 --> 01:36:25,035
Vi ricordate Vienna?
934
01:36:25,120 --> 01:36:29,318
Ah, i gioielli!
Non ritorno sulle mie decisioni.
935
01:36:29,400 --> 01:36:33,075
Preferisco avere da voi
un buon contratto.
936
01:36:33,160 --> 01:36:36,596
Se a vostro giudizio
valgo quanto questi gioielli...
937
01:36:36,680 --> 01:36:40,071
...vuol dire che valgo assai poco.
938
01:36:40,160 --> 01:36:43,278
Queste pietre sono quasi tutte false.
939
01:36:43,360 --> 01:36:47,399
Incredibile! Chi le ha falsificate?
940
01:36:47,480 --> 01:36:49,869
Eh, già! Chi le ha falsificate?
941
01:36:49,960 --> 01:36:52,474
Non lo sapremo mai.
942
01:36:58,640 --> 01:37:00,472
La mamma?
943
01:37:03,640 --> 01:37:06,393
Quanto l'ho cercato questo ritratto!
944
01:37:10,240 --> 01:37:12,516
Quando glielo fecero,
lei cantava ancora...
945
01:37:14,080 --> 01:37:16,230
...e io cantavo con lei.
946
01:37:59,120 --> 01:38:03,000
Non ho avuto neanche il coraggio
di andare ad assisterla.
947
01:38:03,080 --> 01:38:06,960
Povera mamma, se ne andò
senza più rivedermi!
948
01:38:07,040 --> 01:38:10,237
< Grazie comunque.
- Posso salutare Isabella?
949
01:38:10,320 --> 01:38:13,312
Non c'è. L'ho accompagnata
a Bologna e l'ho lasciata lì.
950
01:38:13,400 --> 01:38:15,960
< Se ne occupa mio padre.
951
01:38:16,040 --> 01:38:17,599
Bel colpo!
952
01:38:17,680 --> 01:38:21,639
E di voi chi si occupa?
Mi sembrate un po' sperso...
953
01:38:21,720 --> 01:38:25,714
...eppure siete giovane!
Permettete? < Prego.
954
01:38:26,840 --> 01:38:29,150
Si ha l'età dei propri malanni.
955
01:38:29,240 --> 01:38:32,039
Io ne ho un po' dappertutto:
lo stomaco, i reni...
956
01:38:33,080 --> 01:38:36,152
...la testa, i denti.
957
01:38:36,240 --> 01:38:38,072
< La gente normale ne ha 32.
958
01:38:40,760 --> 01:38:44,549
Io ne ho 16, uno sì e uno no.
959
01:38:44,640 --> 01:38:47,712
Come per i capelli del resto
anche se non si vede.
960
01:38:47,800 --> 01:38:51,350
Come non si vede!
Si vede bene che è un riporto.
961
01:38:51,440 --> 01:38:54,671
| vostri malanni
non sono roba da medici.
962
01:38:55,600 --> 01:38:58,069
- Posso?
- Prego, servitevi pure.
963
01:38:58,960 --> 01:39:04,034
Il mondo cambia. Cambiano
i governi, le regole e la musica.
964
01:39:04,680 --> 01:39:08,389
Con il "Guglielmo Te||" vi siete aggiornato
ma non è quello che volete.
965
01:39:08,480 --> 01:39:12,838
In questo mondo nuovo
non vi riconoscete e avete paura.
966
01:39:12,920 --> 01:39:15,070
Non ho paura.
967
01:39:15,160 --> 01:39:17,515
Sono stanco, ho lavorato troppo.
968
01:39:17,600 --> 01:39:20,240
Se mettessi in fila tutta la carta
da musica che ho riempito...
969
01:39:20,320 --> 01:39:21,958
...potrei avvolgerci la Terra.
970
01:39:22,840 --> 01:39:27,198
< Mozart alla mia età era morto. lo
ho scelto una soluzione meno drastica...
971
01:39:27,280 --> 01:39:29,271
...il pensionamento.
972
01:39:29,360 --> 01:39:32,113
Quello che dovevo dire l'ho detto.
973
01:39:32,200 --> 01:39:35,955
Il mondo nuovo, il progresso
lo lascio agli altri.
974
01:39:37,560 --> 01:39:39,437
Tornate a Napoli.
975
01:39:39,520 --> 01:39:43,753
Là il tempo sembra fermo.
976
01:39:43,840 --> 01:39:46,639
Non si può tornare indietro.
977
01:39:49,320 --> 01:39:53,518
Dopo tanto strepito
un po' di silenzio non farà male.
978
01:39:53,600 --> 01:39:56,956
Silenzio? Con le barricate
all'angolo della strada?
979
01:39:57,040 --> 01:40:01,113
- Tra poco sentirete che musica!
< Musica da barricate per l'appunto.
980
01:40:01,200 --> 01:40:04,830
Oggi vanno di moda urla,
stridori, farfugliamenti.
981
01:40:04,920 --> 01:40:09,756
Nulla a che vedere con il bel canto,
quello che nell'animo si sente.
982
01:40:09,840 --> 01:40:13,151
Nessuno sa scrivere più quella musica.
983
01:40:13,240 --> 01:40:16,312
A me ormai non resta
che la musica sacra...
984
01:40:16,400 --> 01:40:20,758
...come per tutti i compositori
in pensione. - E' una buona idea.
985
01:40:20,840 --> 01:40:23,559
Una messa scritta da Rossini
farà scalpore.
986
01:40:24,520 --> 01:40:26,591
Coraggio, facciamo questo contratto!
987
01:40:28,520 --> 01:40:32,514
Mi dispiace, ma non potrò
più fare nulla per voi.
988
01:40:35,000 --> 01:40:37,719
Quanto a questo
avete già fatto abbastanza.
989
01:40:37,800 --> 01:40:41,031
Il mio nome attraverserà i secoli
legato al vostro.
990
01:40:43,440 --> 01:40:46,876
< Da allora per lui fu un continuo
pellegrinaggio in luoghi di cura...
991
01:40:46,960 --> 01:40:49,713
...finché non arrivai io a salvarlo.
992
01:40:58,000 --> 01:40:59,877
Molto meglio niente.
993
01:41:04,360 --> 01:41:07,352
Giacomo, metti via le parrucche.
994
01:41:07,440 --> 01:41:10,478
Vi sentite bene oggi, maestro?
995
01:41:11,560 --> 01:41:13,870
SÌ, perché?
996
01:41:13,960 --> 01:41:18,431
Niente, vi vedo un po' pallido
ma forse è la luce.
997
01:41:21,960 --> 01:41:24,873
- Dici?
< SÌ.
998
01:41:24,960 --> 01:41:29,909
Probabilmente è la luce,
ma avete gli occhi molto segnati.
999
01:41:33,040 --> 01:41:36,317
Per il rinfresco attendo vostri ordini.
1000
01:41:57,800 --> 01:41:59,871
Giacomo!
1001
01:42:01,000 --> 01:42:04,436
- Giacomo!
- Maestro.
1002
01:42:05,800 --> 01:42:07,916
Avverti il concierge...
1003
01:42:08,000 --> 01:42:11,391
...anzi preferisco che tu vada
personalmente a dirle...
1004
01:42:11,480 --> 01:42:15,997
...che non posso riceverla. - Allora
non è vero che vi sentite bene!
1005
01:42:16,080 --> 01:42:18,071
No.
1006
01:42:18,160 --> 01:42:20,913
Si... non lo sol
1007
01:42:21,000 --> 01:42:22,673
Vai!
1008
01:42:52,880 --> 01:42:55,713
Giacomo!
1009
01:42:56,840 --> 01:43:00,071
L'hai avvertita?
1010
01:43:01,440 --> 01:43:03,511
L'hai mandata via?
1011
01:43:04,320 --> 01:43:05,958
Bravo.
1012
01:43:07,120 --> 01:43:10,590
< Oh, no! Non è possibile!
1013
01:43:10,680 --> 01:43:14,150
Chi vi ha fatto entrare?
Andate via, vi prego!
1014
01:43:14,240 --> 01:43:17,517
Ora dovete stare calmo.
1015
01:43:17,600 --> 01:43:20,069
Voi dovete andarvene.
1016
01:43:20,160 --> 01:43:23,278
Non sono in grado di ricevervi.
1017
01:43:23,360 --> 01:43:25,271
Ho un grande mal di testa.
1018
01:43:25,360 --> 01:43:27,476
Lo so, me lo ha detto il cameriere.
1019
01:43:27,560 --> 01:43:31,679
Ma sono venuta lo stesso
per sentire se vi serve qualcosa.
1020
01:43:34,360 --> 01:43:37,273
Siete un po' debole, distendetevi.
1021
01:43:37,360 --> 01:43:39,795
- Rilassatevi.
- Va bene.
1022
01:43:39,880 --> 01:43:42,315
Ora voglio dirvi una cosa.
1023
01:43:42,400 --> 01:43:46,109
Ho cominciato a star male
dopo il "Guglielmo Te||".
1024
01:43:46,200 --> 01:43:48,794
Voi siete un medico?
1025
01:43:48,880 --> 01:43:53,317
Nessun medico ha l'intuito
di una donna che vuol bene.
1026
01:43:53,400 --> 01:43:57,553
- Non vorrete farmi credere...
- Che io potrei amarvi?
1027
01:43:57,640 --> 01:44:00,280
- Sì se voi lo vorrete.
- Non ho più l'età, cara.
1028
01:44:00,360 --> 01:44:03,352
Non ho più la salute per certe cose.
1029
01:44:03,440 --> 01:44:06,990
Esiste anche l'amore
fatto di affetto e di protezione.
1030
01:44:07,080 --> 01:44:09,549
Non so neanche quando
potrò tornare qui in Francia.
1031
01:44:09,640 --> 01:44:12,280
- Adesso devo andare a Bologna.
- Potrei accompagnarvi.
1032
01:44:12,360 --> 01:44:15,637
- Ma io ho una moglie a Bologna!
- Sono cose che succedono.
1033
01:44:20,960 --> 01:44:25,193
Figlio mio, tua moglie
è una pazza scriteriata!
1034
01:44:25,280 --> 01:44:28,636
Come hai fatto a sopportarla?
lo non ce la faccio più!
1035
01:44:28,720 --> 01:44:31,473
State calmo, vi farà male
agitarvi in questo modo.
1036
01:44:31,560 --> 01:44:33,870
Leggi qua: conti, conti!
1037
01:44:33,960 --> 01:44:37,396
Cento ducati al mese
per lei non sono più niente...
1038
01:44:37,480 --> 01:44:40,791
...ma tiene sei persone di servizio.
- Cosa ci fa con sei persone?
1039
01:44:40,880 --> 01:44:44,430
Le serate musicali
ma di musica nemmeno mezz'ora!
1040
01:44:44,520 --> 01:44:48,878
Gli ospiti si ingozzano di pasticcini
e poi si mettono tutti i a giocare.
1041
01:44:48,960 --> 01:44:52,840
Un esercito di scrocconi
che le porta via anche le mutande.
1042
01:44:52,920 --> 01:44:56,311
- Devi prendere dei provvedimenti.
- Sono tornato a Bologna per restarci.
1043
01:44:56,400 --> 01:44:59,677
Vorrei vivere tranquillo,
verrò ad abitare con voi.
1044
01:44:59,760 --> 01:45:02,320
- Ora non sono più solo.
- Un'altra donna?
1045
01:45:02,400 --> 01:45:06,314
- Vuoi portarla qui da me?
- No, le ho affittato una casa.
1046
01:45:06,400 --> 01:45:08,437
Venite, voglio farvela vedere.
1047
01:45:08,520 --> 01:45:12,229
- La casa? - No, Olimpia.
E' così che si chiama.
1048
01:45:12,320 --> 01:45:17,713
- Canta anche lei?
- Olimpia non canta grazie a Dio.
1049
01:45:17,800 --> 01:45:20,792
Lei si occupa solo di me.
Giacomo!
1050
01:45:20,880 --> 01:45:24,475
La cesta dei piatti va scaricata qui...
1051
01:45:24,560 --> 01:45:28,269
...o in Via Cantoni? - In Via Cantoni ,
non te l'ha detto madame Olimpia?
1052
01:45:28,360 --> 01:45:31,716
No, è appena andata a Via Cantone.
1053
01:45:31,800 --> 01:45:36,112
Cosa stai dicendo?
Sto parlando di madame Olimpia.
1054
01:45:36,200 --> 01:45:38,840
Lei è andata a Via Cantone.
1055
01:45:38,920 --> 01:45:41,196
- Madonna!
- Oddio!
1056
01:45:41,280 --> 01:45:45,558
- Forza, andiamo!
- E adesso cosa succede?
1057
01:45:52,840 --> 01:45:55,400
< Franco, che fai?
1058
01:45:55,480 --> 01:45:57,278
Eccomi.
1059
01:45:58,320 --> 01:46:01,073
Un momento, vado ad annunciarvi.
1060
01:46:05,960 --> 01:46:10,113
- Chi è? - E' uno dei sei. Mangia
come gli altri cinque messi insieme.
1061
01:46:10,200 --> 01:46:12,714
- Caccialo a calci in culo.
- Una cosa alla volta.
1062
01:46:13,920 --> 01:46:15,957
Per di qua.
1063
01:46:20,840 --> 01:46:23,195
< Ascoltami, Franco.
1064
01:46:23,280 --> 01:46:28,514
Madame Pellissier ha l'abitudine
di trattare con i fornitori...
1065
01:46:28,600 --> 01:46:34,278
...e tu dovrai consigliarla,
informarla sui prezzi, presentarla.
1066
01:46:34,360 --> 01:46:37,637
Dirai a tutti quanti che madame
è un'amica della signora Rossini.
1067
01:46:37,720 --> 01:46:39,791
< Sono stata chiara?
1068
01:46:39,880 --> 01:46:41,553
Della signora Rossini.
1069
01:46:41,640 --> 01:46:45,679
In una piccola città la gente
ha l'abitudine di chiacchierare.
1070
01:46:45,760 --> 01:46:48,752
- Dovrete venirmi a trovare.
- Lo so, signora.
1071
01:46:48,840 --> 01:46:51,912
Come vedete appena arrivata
a Bologna l'ho fatto.
1072
01:46:52,000 --> 01:46:56,949
Quel bracciale non è un regalo di mio
marito, vero? Non potrei crederci.
1073
01:46:59,400 --> 01:47:01,198
Infatti non lo è.
1074
01:47:01,280 --> 01:47:05,911
Questo è il ricordo di uno scrittore
molto celebre e molto generoso.
1075
01:47:06,840 --> 01:47:09,229
- Balzac per caso?
- No.
1076
01:47:10,080 --> 01:47:13,072
- Messieur Sue. - Ah!
- Avete letto "I misteri di Parigi"?
1077
01:47:13,160 --> 01:47:18,234
Ah, Parigi! lo ricevo da Parigi
un misero mantenimento...
1078
01:47:18,320 --> 01:47:20,516
...e tanti pettegolezzi.
1079
01:47:20,600 --> 01:47:24,958
Chissà quante menzogne
avrete raccontato a vostro figlio!
1080
01:47:25,040 --> 01:47:28,510
Vieni pure avanti, Gioacchino!
1081
01:47:28,600 --> 01:47:33,231
< E' tanto tempo
che noi due non ci vediamo.
1082
01:47:43,200 --> 01:47:47,558
Vostra moglie mi stava dicendo
che la vita a Bologna è cara...
1083
01:47:47,640 --> 01:47:49,517
...e cento ducati non bastano.
1084
01:47:49,600 --> 01:47:50,749
< Olimpia?
1085
01:47:50,840 --> 01:47:52,717
- SÌ?
- Mio padre.
1086
01:47:52,800 --> 01:47:55,440
Il padre del maestro.
1087
01:47:55,520 --> 01:48:00,754
- Allora, mi aumenti la rendita?
- Va bene, la ritoccheremo.
1088
01:48:00,840 --> 01:48:02,353
Ah!
1089
01:48:04,040 --> 01:48:08,034
Sai che con l'età stai ingrassando?
1090
01:48:09,320 --> 01:48:10,993
Sciusciù.
1091
01:48:11,080 --> 01:48:15,438
Voi andate pure.
Vieni, coraggio!
1092
01:48:15,520 --> 01:48:17,909
Posate lì la scodella.
1093
01:48:19,000 --> 01:48:21,310
Molte grazie, ora sedetevi.
1094
01:48:21,400 --> 01:48:23,357
Sedetevi e scrivete.
1095
01:48:23,440 --> 01:48:24,760
- Pronto?
- Pronto.
1096
01:48:24,840 --> 01:48:28,117
Non è vero che siamo stati
poco a Bologna come dice il maestro.
1097
01:48:28,200 --> 01:48:30,430
Ci siamo stati dieci anni
cambiando tre case.
1098
01:48:30,520 --> 01:48:33,512
Ho abitato prima in Via Libro,
poi a Borgo Salano...
1099
01:48:33,600 --> 01:48:37,389
...e infine in Via Santo Stefano.
1100
01:48:37,480 --> 01:48:39,630
Lasciateci tranquilli, per favore.
1101
01:48:39,720 --> 01:48:43,759
Dopo la morte del padre, il maestro
vendette il palazzo di Strada Maggiore.
1102
01:48:43,840 --> 01:48:47,151
Povero marito mio, le sue crisi
nervose rasentavano la follia.
1103
01:48:47,240 --> 01:48:50,915
Poi continuava a ricevere brutte notizie
come la morte del suo amico Barbaja.
1104
01:48:51,000 --> 01:48:53,799
Rasentavano la follia...
1105
01:48:53,880 --> 01:48:56,520
Lui era disperato, non scriveva
più una nota da 25 anni.
1106
01:48:56,600 --> 01:48:58,796
Si sfogò piangendo in musica.
1107
01:48:58,880 --> 01:49:01,838
Riuscì a commuovere il mondo intero
con il meraviglioso "Stabat mater"...
1108
01:49:01,920 --> 01:49:03,638
...che Donizetti volle dirigere...
1109
01:49:03,720 --> 01:49:08,635
...e che Wagner fece stroncare
sul suo giornale, lo sapevate?
1110
01:49:08,720 --> 01:49:13,430
- Sì, sì Wagner. - Lo "Stabat mater"
non fu scritto in memoria della Colbran.
1111
01:49:13,520 --> 01:49:17,832
Lei morì dopo, nel '45, dieci mesi
prima del mio matrimonio col maestro.
1112
01:49:17,920 --> 01:49:21,390
Brutto ingordo!
Oggi hai mangiato già troppo.
1113
01:49:21,480 --> 01:49:25,110
- Posso fare una domanda?
- < Non vi conosco, signore!
1114
01:49:25,200 --> 01:49:27,794
Chi lo fa arrabbiare in questo modo?
1115
01:49:27,880 --> 01:49:31,510
Se vi parlo con rispetto, è solo
in virtù di un dovere di ospitalità.
1116
01:49:31,600 --> 01:49:34,399
- Volevo dire soltanto...
- Tenetevi le vostre idee per voi.
1117
01:49:34,480 --> 01:49:38,075
Non venitemi a dire che questo
è il secolo dell'emancipazione...
1118
01:49:38,160 --> 01:49:43,599
...e della rinascita dell'Italia.
- Non devi arrabbiarti così!
1119
01:49:43,680 --> 01:49:46,115
- Stai fumando ancora?
- SÌ, sto fumando.
1120
01:49:46,200 --> 01:49:51,639
Questo è un secolo fottuto
e il '48 fu uno dei momenti peggiori.
1121
01:49:51,720 --> 01:49:56,191
Le nostre città erano in mano
a quei quattro esaltati!
1122
01:50:01,080 --> 01:50:02,275
Il cannone!
1123
01:50:08,440 --> 01:50:10,670
Aiuto!
1124
01:50:38,840 --> 01:50:40,911
Aspettami! Aspettami!
1125
01:50:42,920 --> 01:50:45,639
- Dove vanno?
- Si trasferiscono a Firenze.
1126
01:50:45,720 --> 01:50:50,112
Non gli piace l'aria che si respira qui.
E' mezzo papalino e mezzo austriaco...
1127
01:50:50,200 --> 01:50:52,476
...un boia di un reazionario.
1128
01:51:02,280 --> 01:51:04,840
- Buongiorno, maestro.
- Buongiorno.
1129
01:51:36,080 --> 01:51:40,153
Oggi come ieri, come ieri l'altro...
1130
01:51:40,240 --> 01:51:44,393
...come da tre mesi a questa parte
non si dorme.
1131
01:51:48,640 --> 01:51:50,631
I dolori di schiena?
1132
01:51:51,720 --> 01:51:54,553
Un pugnale che non mi dà tregua.
1133
01:51:56,480 --> 01:51:58,517
E le vostre feci?
1134
01:51:59,520 --> 01:52:02,751
Dispongono di me
come e quando vogliono...
1135
01:52:02,840 --> 01:52:07,789
...senza tenere in nessun conto
né le pillole né le tisane astringenti.
1136
01:52:07,880 --> 01:52:12,511
- Un disastro!
- Avete pensato all'oppio?
1137
01:52:14,440 --> 01:52:16,795
Il medico ci ha pensato.
1138
01:52:18,120 --> 01:52:23,718
Ma io ho un po' paura
perché temo che mi scombini qui.
1139
01:52:23,800 --> 01:52:27,077
L'insonnia è il male della nostra età.
1140
01:52:27,160 --> 01:52:29,800
Io ho tutti i mali delle donne.
1141
01:52:30,840 --> 01:52:33,070
Mi manca solo l'utero.
1142
01:52:34,240 --> 01:52:41,351
Oggi mi porteranno un'essenza
di camomilla e papaverina.
1143
01:52:41,440 --> 01:52:43,954
Se volete provarla anche voi...
1144
01:52:45,440 --> 01:52:49,195
Se vorrete passare stasera,
mi farà molto piacere.
1145
01:52:49,280 --> 01:52:51,317
Volentieri.
1146
01:53:03,800 --> 01:53:08,271
< Dice sempre di aver forzato
troppo la fantasia ed è vero.
1147
01:53:08,360 --> 01:53:14,356
I grandi musicisti che crearono troppo
in poco tempo sono morti giovani.
1148
01:53:14,440 --> 01:53:17,956
Lui quell'età l'ha superata,
ma si è inaridito.
1149
01:53:20,040 --> 01:53:23,874
Io non voglio che muoia vivendo,
lui è un uomo distrutto.
1150
01:53:23,960 --> 01:53:27,078
A volte parla anche di suicidio,
non ci sta più con la testa.
1151
01:53:28,040 --> 01:53:30,998
Ha consultato anche una fattucchiera.
1152
01:53:31,080 --> 01:53:35,074
Le ha mandato una ciocca di capelli
che aveva tagliato da una sua parrucca!
1153
01:53:35,160 --> 01:53:40,394
- Olimpia, il medico è andato via?
< E' andato via proprio adesso, caro.
1154
01:53:40,480 --> 01:53:42,198
< Vengo subito.
1155
01:53:46,240 --> 01:53:48,754
Dovete ordinargli di tornare a Parigi.
1156
01:53:48,840 --> 01:53:51,798
Ditegli che là ci sono medici più bravi,
cure che qui non esistono.
1157
01:53:51,880 --> 01:53:54,872
So che vi costa dirlo,
ma siete un buon amico.
1158
01:53:56,040 --> 01:53:59,670
In Italia io sono persa,
non conosco nessuno.
1159
01:53:59,760 --> 01:54:04,470
Per poter uscire dalla depressione
deve immergersi nel suo ambiente...
1160
01:54:04,560 --> 01:54:06,517
...tra artisti, letterati e gente di teatro...
1161
01:54:06,600 --> 01:54:09,797
...gente che aveva allontanato per pudore
delle sue malattie. CAMPANELLO
1162
01:54:09,880 --> 01:54:11,917
E poi a Parigi conosco tutti, dottore!
1163
01:54:12,000 --> 01:54:15,914
Riempirò la casa di amici
che gli ridaranno la voglia di vivere.
1164
01:54:19,760 --> 01:54:21,910
Sono in anticipo?
1165
01:54:30,800 --> 01:54:34,953
- Jean! - Buongiorno, Olimpia.
- Vi aspettiamo domani a cena.
1166
01:54:35,040 --> 01:54:38,032
Ci sarà La Rochefoucauld,
il maestro Mayer, Dorè...
1167
01:54:38,120 --> 01:54:40,509
...e poi si suonerà la musica
del maestro Rossini.
1168
01:54:40,600 --> 01:54:45,800
- Avete ripreso a comporre?
- No, qualche piccolo scherzo.
1169
01:54:45,880 --> 01:54:49,316
Peccati di vecchiaia.
A domani! Avanti, andiamo.
1170
01:54:49,400 --> 01:54:51,038
A domani.
1171
01:55:00,880 --> 01:55:03,554
Per queste ci vogliono i denti.
1172
01:55:03,640 --> 01:55:07,429
Voi dovete mangiare le pappine
come il padrone.
1173
01:55:07,520 --> 01:55:10,638
Le pappine non mi sono mai piaciute.
1174
01:55:18,880 --> 01:55:21,440
Così hai fatto di testa tua, eh?
1175
01:55:36,280 --> 01:55:38,715
Piccola, assaggia.
1176
01:55:39,560 --> 01:55:41,551
Coraggio, anche tu.
1177
01:55:42,280 --> 01:55:44,840
Assaggia bene,
una bella cucchiaiata.
1178
01:55:44,920 --> 01:55:46,672
Brava.
1179
01:55:46,760 --> 01:55:48,910
- Avete assaggiato bene?
- Mhm.
1180
01:56:02,440 --> 01:56:08,072
Due bei pizzichi di cacao amaro.
1181
01:56:08,160 --> 01:56:10,993
Uno... e due.
1182
01:56:14,920 --> 01:56:16,593
E poi...
1183
01:56:19,000 --> 01:56:20,638
...per finire...
1184
01:56:23,080 --> 01:56:28,871
...un piccolo pizzico di cannella.
1185
01:56:28,960 --> 01:56:31,600
Ecco qua!
1186
01:56:42,400 --> 01:56:45,518
Assaggia. No, un bel cucchiaio.
1187
01:56:48,120 --> 01:56:49,952
E adesso a te.
1188
01:56:53,400 --> 01:56:56,279
- Com'è ora? - Molto meglio.
- Tutta un'altra cosa.
1189
01:56:59,440 --> 01:57:01,272
Giacomo...
1190
01:57:02,920 --> 01:57:07,596
...devono ancora arrivare
altre persone per fare della musica...
1191
01:57:07,680 --> 01:57:09,956
...e io sono stanco.
1192
01:57:12,320 --> 01:57:16,154
Di' a madame che sono nel mio studio
e di non mandarmi nessuno...
1193
01:57:16,240 --> 01:57:17,958
...perché mi voglio riposare.
1194
01:57:18,040 --> 01:57:21,920
Tanto da lì li vedo
e li sento bene ugualmente.
1195
01:57:28,560 --> 01:57:32,190
< Non gliel'ho detto per fargli piacere,
è molto meglio davvero!
1196
01:57:34,960 --> 01:57:36,792
Buonasera.
1197
01:57:38,080 --> 01:57:39,957
Buonasera.
1198
01:57:40,720 --> 01:57:42,916
Benvenuta.
1199
01:57:43,000 --> 01:57:45,196
Buonasera.
1200
01:58:39,560 --> 01:58:42,712
Giacomo, spegni il lume.
1201
01:58:44,560 --> 01:58:47,029
Grazie di essere venuti.
1202
01:58:49,560 --> 01:58:51,597
Mi dai il plaid?
1203
01:58:59,040 --> 01:59:00,838
Vai adesso.
1204
01:59:04,840 --> 01:59:09,277
Davvero non vuoi salutare nessuno?
C'è anche il Principe.
1205
01:59:09,360 --> 01:59:14,196
Ho l'impressione di essere un morto
che assiste al proprio funerale.
1206
01:59:14,280 --> 01:59:16,635
Non devi dire queste cose.
1207
01:59:22,240 --> 01:59:24,072
Va bene, ora vai.
1208
01:59:36,600 --> 01:59:39,240
Buono.
1209
02:00:09,040 --> 02:00:11,031
( ARIA TRATTA
DAL BARBIERE DI SIVIGLIA)
1210
02:00:25,240 --> 02:00:27,356
Evviva il maestro!
1211
02:00:27,440 --> 02:00:30,319
- Evviva Rossini!
- Bravo, maestro!
1212
02:00:30,400 --> 02:00:33,040
{ Bravo! )
1213
02:01:43,640 --> 02:01:46,553
{ Rossini! Rossini! )99692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.