Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,900 --> 00:03:56,000
Americans are going crazy
over Japanese art now.
2
00:03:56,100 --> 00:03:58,900
I'll put all the money in,
and you run the place.
3
00:03:59,100 --> 00:04:00,900
There's no better expert than you.
4
00:04:01,200 --> 00:04:04,600
Look, we'll open the first gallery
in Los Angeles, then Chicago.
5
00:04:04,700 --> 00:04:08,400
-And later New York...
-I'm sorry, but I must stay in Japan.
6
00:04:08,900 --> 00:04:11,600
My father, my grandfather, were killed...
7
00:04:12,500 --> 00:04:14,099
fighting on this land.
8
00:04:14,100 --> 00:04:18,000
You gonna wait here until the same thing
happens to you? That's crazy.
9
00:04:37,300 --> 00:04:38,500
There!
10
00:05:43,200 --> 00:05:44,400
Yoshi.
11
00:09:42,000 --> 00:09:45,900
Cho, you've gotta leave Japan.
This will never end here.
12
00:09:46,700 --> 00:09:48,300
They killed my wife...
13
00:09:48,600 --> 00:09:50,800
-and my son.
-And they'll be back.
14
00:09:51,100 --> 00:09:53,200
You can't fight the ninja forever.
15
00:09:53,500 --> 00:09:55,000
You have a son.
16
00:09:55,500 --> 00:09:57,900
You want him caught up
in all this bloodshed?
17
00:09:58,700 --> 00:10:00,000
Come with me.
18
00:10:00,200 --> 00:10:02,300
My son's place is here.
19
00:10:04,100 --> 00:10:05,600
You see this?
20
00:10:06,100 --> 00:10:08,300
His father died on this land.
21
00:10:09,200 --> 00:10:10,500
And now...
22
00:10:11,300 --> 00:10:12,600
his wife.
23
00:10:13,300 --> 00:10:16,100
This soil is sacred with our family blood.
24
00:10:16,500 --> 00:10:18,900
Do you want to see your son dead?
25
00:10:19,100 --> 00:10:20,900
And your grandson, too?
26
00:10:21,200 --> 00:10:24,800
I'm offering him a great fortune
in America, a new life.
27
00:10:25,500 --> 00:10:29,800
We'll open a gallery. You and your son can
be safe in America. You can be happy again.
28
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
And you, Mrs. Osaki...
29
00:10:34,000 --> 00:10:35,700
you should come, too.
30
00:10:40,400 --> 00:10:42,900
I do not trust this man, my son.
31
00:10:47,700 --> 00:10:50,600
Braden is my friend. He means well.
32
00:10:53,000 --> 00:10:56,100
It's for his life. We
must consider this offer.
33
00:10:56,500 --> 00:10:59,100
You cannot escape your karma, my son.
34
00:10:59,900 --> 00:11:03,400
Even if you go as far as America,
it will come for you.
35
00:11:04,100 --> 00:11:05,900
Believe me, it will.
36
00:11:31,800 --> 00:11:35,100
-Come on, we're gonna kick his ass!
-Get out of my way, man.
37
00:11:36,000 --> 00:11:39,900
How was your class today?
Did you enjoy the lunch?
38
00:11:40,200 --> 00:11:42,800
Such a funny old lady.
39
00:11:46,200 --> 00:11:48,000
He thinks he's tough?
40
00:11:50,300 --> 00:11:51,800
Who are they?
41
00:11:54,900 --> 00:11:56,500
Hey, man, what's your trick?
42
00:11:57,100 --> 00:11:58,300
-Kick his ass.
-Yeah.
43
00:11:58,700 --> 00:12:00,600
Could you move, please?
44
00:12:02,300 --> 00:12:03,700
Give it back!
45
00:12:04,600 --> 00:12:05,900
Go for it.
46
00:12:08,800 --> 00:12:11,100
Go get him! Come on!
47
00:12:13,200 --> 00:12:14,400
Hurry up! Get him!
48
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Go!
49
00:12:29,000 --> 00:12:30,700
-Get him!
-Watch out!
50
00:12:44,600 --> 00:12:46,000
My eyes!
51
00:12:48,500 --> 00:12:50,300
Come on, we got him!
52
00:12:58,500 --> 00:13:00,200
I told you not to fight.
53
00:13:00,800 --> 00:13:03,400
Do not yell at him. He did no wrong.
54
00:13:03,500 --> 00:13:07,300
I did not bring him here to America
to fight in the streets with fools.
55
00:13:07,400 --> 00:13:08,600
Cho...
56
00:13:09,200 --> 00:13:12,100
it does not matter where you raise him.
57
00:13:12,500 --> 00:13:16,900
You must teach him the way of the ninja.
It's the family tradition.
58
00:13:17,200 --> 00:13:19,700
This bears the sign of our family.
59
00:13:19,800 --> 00:13:22,200
And when I die, it will be yours.
60
00:13:23,600 --> 00:13:25,200
And then Kane's.
61
00:13:25,500 --> 00:13:27,000
So prepare him.
62
00:13:27,400 --> 00:13:29,100
Show him the ways.
63
00:13:33,300 --> 00:13:37,300
These are the dolls we are going to sell
in our new gallery, Kane.
64
00:13:45,800 --> 00:13:49,500
I have given up fighting.
My sword is sealed forever.
65
00:13:50,200 --> 00:13:53,700
Here in America,
I will not follow the way of the ninja.
66
00:13:54,700 --> 00:13:55,900
No more.
67
00:13:56,700 --> 00:13:58,200
Why not, Daddy?
68
00:13:59,900 --> 00:14:02,400
Because the way killed your mother.
69
00:14:04,000 --> 00:14:05,700
So remember...
70
00:14:06,600 --> 00:14:08,100
you are not samurai.
71
00:14:08,500 --> 00:14:09,700
Not ninja.
72
00:14:09,800 --> 00:14:12,200
We only practice with our sword...
73
00:14:12,300 --> 00:14:15,100
to honor our tradition. Do you understand?
74
00:14:16,600 --> 00:14:17,800
Good.
75
00:14:18,200 --> 00:14:19,700
Then show me.
76
00:14:24,700 --> 00:14:26,100
Eye contact!
77
00:14:38,400 --> 00:14:39,700
Balance!
78
00:14:41,200 --> 00:14:42,300
Power!
79
00:14:59,400 --> 00:15:01,400
That was fantastic.
80
00:15:03,000 --> 00:15:07,300
Better get going, honey. You're
going to be late for baseball practice.
81
00:15:13,300 --> 00:15:14,900
He's really improving, isn't he?
82
00:15:16,800 --> 00:15:18,200
Guess what?
83
00:15:18,500 --> 00:15:22,000
The dolls have cleared customs.
They'll be here by noon.
84
00:15:22,400 --> 00:15:24,000
I called your partner, Braden.
85
00:15:24,100 --> 00:15:26,710
He'll be by sometime this afternoon
to look them over.
86
00:15:26,800 --> 00:15:29,100
Cathy, you help me so much.
87
00:15:29,700 --> 00:15:31,700
I really think I should pay you.
88
00:15:32,100 --> 00:15:35,100
No, really, I love doing things for you.
89
00:15:36,200 --> 00:15:39,300
Besides, my karate training
is more than enough.
90
00:15:40,400 --> 00:15:42,900
I just want you to teach me the way.
91
00:15:46,300 --> 00:15:49,400
If you want to work out,
you forgot your pants.
92
00:15:50,300 --> 00:15:52,300
You really think I forgot?
93
00:15:56,100 --> 00:15:57,300
God...
94
00:15:58,800 --> 00:16:00,400
you're so strong.
95
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
Do you wish to work out?
96
00:16:05,800 --> 00:16:07,300
Of course I do.
97
00:17:03,300 --> 00:17:06,500
This is our latest gallery.
It'll open next week.
98
00:17:06,800 --> 00:17:10,400
My partner put together
the best Japanese doll collection in town.
99
00:17:11,400 --> 00:17:13,700
-Hi, Cho, how are you?
-Fine, thank you.
100
00:17:14,000 --> 00:17:16,500
The shipment has just arrived from Japan.
101
00:17:16,800 --> 00:17:19,800
-We are unpacking the dolls right now.
-They're perfection.
102
00:17:19,900 --> 00:17:22,600
-Everything arrived as ordered?
-Everything.
103
00:17:22,700 --> 00:17:26,200
I'll put 12 in the showroom,
and the rest in storage.
104
00:17:27,500 --> 00:17:29,600
How do you like the display?
105
00:17:29,800 --> 00:17:31,900
Fantastic. It's wonderful.
106
00:17:32,300 --> 00:17:34,600
You've got excellent taste.
107
00:17:37,900 --> 00:17:41,800
-Hello, Cathy, how are you?
-Please, come and see the rest of the dolls.
108
00:17:42,900 --> 00:17:45,600
They are all beautiful and authentic.
109
00:17:46,400 --> 00:17:50,200
Every one is handmade.
Each takes almost two months to make.
110
00:17:53,100 --> 00:17:54,800
This one comes from Hakata.
111
00:17:54,900 --> 00:17:57,800
I knew there was a reason
I made you my partner.
112
00:17:59,200 --> 00:18:01,600
You couldn't have made a better selection.
113
00:18:02,100 --> 00:18:05,100
Nothing would have been possible
without your help.
114
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
No.
115
00:18:06,500 --> 00:18:10,200
Money's easy to find,
but good men, that's another story.
116
00:18:10,600 --> 00:18:12,700
This is going to work out.
117
00:18:19,600 --> 00:18:22,100
It's a ninja. Professional soldier.
118
00:18:22,700 --> 00:18:25,600
Specializing in espionage
and assassination.
119
00:18:26,100 --> 00:18:28,400
About 400 years ago.
120
00:18:28,900 --> 00:18:31,800
Worst bastards
the world's ever known, right?
121
00:18:32,000 --> 00:18:35,800
It's a common misunderstanding
that the ninja were all evil.
122
00:18:36,100 --> 00:18:38,000
But not accurate.
123
00:18:38,300 --> 00:18:41,500
-They still killed people.
-That was their special skill.
124
00:18:41,600 --> 00:18:43,700
The thousand ways of death.
125
00:18:43,800 --> 00:18:45,300
Like I said...
126
00:18:45,800 --> 00:18:49,500
this gallery's gonna be the best thing
that's happened to this town...
127
00:18:51,000 --> 00:18:52,600
since I got here.
128
00:19:12,400 --> 00:19:15,500
Don't touch it! What have you done?
129
00:19:17,200 --> 00:19:21,500
This is a very expensive doll you broke.
Your father will be so angry.
130
00:19:22,400 --> 00:19:23,800
I'm sorry.
131
00:19:26,600 --> 00:19:29,700
Don't worry.
I won't say anything to your father.
132
00:19:30,200 --> 00:19:32,300
I'll fix this doll somehow.
133
00:19:33,500 --> 00:19:35,800
But you've got to promise me...
134
00:19:35,900 --> 00:19:38,800
you'll never touch any
of these dolls again.
135
00:19:39,700 --> 00:19:40,800
Okay?
136
00:19:41,600 --> 00:19:43,600
This will be our little secret.
137
00:19:46,400 --> 00:19:47,900
Run along now.
138
00:19:55,400 --> 00:19:57,300
I'll talk to you later.
139
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
Now...
140
00:19:59,500 --> 00:20:01,099
what is it, my love?
141
00:20:01,100 --> 00:20:03,200
We have a problem, Braden.
142
00:20:03,400 --> 00:20:05,400
What's happened, Catherine?
143
00:20:05,500 --> 00:20:06,999
It's little Kane.
144
00:20:07,000 --> 00:20:09,700
He broke one of the dolls,
and the heroin spilled out.
145
00:20:10,600 --> 00:20:11,700
Damn it!
146
00:20:12,900 --> 00:20:15,899
You're supposed to watch those dolls.
That's your job.
147
00:20:15,900 --> 00:20:18,200
It's okay, he didn't
even know what it was.
148
00:20:18,500 --> 00:20:21,400
-I'll make sure he doesn't tell anybody.
-You'd better.
149
00:20:21,800 --> 00:20:23,700
It won't happen again, I promise.
150
00:20:23,800 --> 00:20:26,600
This gallery setup is becoming too risky.
151
00:20:27,100 --> 00:20:29,200
When are you gonna get rid of the stuff?
152
00:20:29,600 --> 00:20:32,900
I'm seeing Caifano today,
so we'll probably unload tonight.
153
00:20:33,900 --> 00:20:36,600
And, Cathy, no more screwups.
154
00:20:56,800 --> 00:20:59,700
Hi, I have an appointment
with Mr. Caifano.
155
00:20:59,800 --> 00:21:01,000
Hold on.
156
00:21:03,300 --> 00:21:05,800
Caifano, Braden's here to see you.
157
00:21:08,600 --> 00:21:10,200
Send him up.
158
00:21:11,300 --> 00:21:13,200
It's Braden, he's here.
159
00:21:13,700 --> 00:21:16,600
-What are we gonna do?
-I'll handle it.
160
00:21:19,000 --> 00:21:20,300
Hey, Gino.
161
00:21:21,500 --> 00:21:24,000
You're looking at yourself too much.
162
00:21:24,400 --> 00:21:26,000
It's not normal.
163
00:21:26,300 --> 00:21:30,000
Your nephew doesn't want
to disappoint the ladies, you know?
164
00:21:32,900 --> 00:21:35,100
-Say, here he is.
-Hey, partner.
165
00:21:37,400 --> 00:21:39,700
What's the good word?
166
00:21:40,300 --> 00:21:43,200
The dolls have arrived.
They're ready for delivery.
167
00:21:43,300 --> 00:21:44,400
Great.
168
00:21:45,300 --> 00:21:47,900
Have a drink? Joe, go mix him a drink.
169
00:21:48,000 --> 00:21:50,799
I didn't come for a
drink. I want my money.
170
00:21:50,800 --> 00:21:54,800
-I want you to take delivery immediately.
-Okay. What's the big rush?
171
00:21:54,900 --> 00:21:57,800
This stuff is hot.
I need the money right now.
172
00:21:58,900 --> 00:22:00,700
You have to wait on the money.
173
00:22:00,800 --> 00:22:03,699
The deal was, I get the money
the minute the dolls are here.
174
00:22:03,700 --> 00:22:06,700
-Few days ain't gonna make no difference.
-A big difference!
175
00:22:06,800 --> 00:22:10,400
I need that money right now.
My Japanese connection wants their cut.
176
00:22:10,500 --> 00:22:14,600
-I can't mess with those people.
-I gave those guys $100,000 up front.
177
00:22:14,900 --> 00:22:17,900
They want the rest
of the money today, in cash.
178
00:22:18,100 --> 00:22:20,500
Now, what am I supposed to tell them?
179
00:22:20,800 --> 00:22:22,300
How about...
180
00:22:30,900 --> 00:22:34,299
If you don't have the money,
I'll find somebody who does.
181
00:22:34,300 --> 00:22:37,000
And you can kiss your $100,000 good-bye.
182
00:22:38,900 --> 00:22:40,900
Tell your goons to move.
183
00:22:42,000 --> 00:22:43,400
You tell us.
184
00:22:44,000 --> 00:22:46,600
You're dealing with me now.
185
00:22:48,100 --> 00:22:52,400
As far as you're concerned,
that stuff is already paid for. It's mine!
186
00:22:53,300 --> 00:22:55,500
So don't try any funny stuff.
187
00:22:55,900 --> 00:22:59,900
Don't fuck with the Japanese.
They can be very dangerous.
188
00:23:00,500 --> 00:23:03,900
I'll fuck with whoever I want.
I don't need you.
189
00:23:05,000 --> 00:23:06,400
I'll make my own deal.
190
00:23:06,500 --> 00:23:11,100
If you're thinking of going behind my
back, you'll be making a big mistake.
191
00:23:11,800 --> 00:23:13,700
A very big mistake.
192
00:23:14,900 --> 00:23:17,000
You don't even know me yet.
193
00:23:42,400 --> 00:23:45,299
-The pickles...
-I told you to eat before you drink the soda.
194
00:23:45,300 --> 00:23:47,499
-Mario, you eat...
-What is this?
195
00:23:47,500 --> 00:23:50,100
What did you bring?
Nobody's gonna eat that shit.
196
00:23:50,500 --> 00:23:53,900
You know, you're getting so skinny,
you're looking like a razorblade.
197
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
Take it easy.
198
00:23:57,000 --> 00:23:59,300
-Have another beer.
-I don't need another beer.
199
00:23:59,400 --> 00:24:02,310
Fucking beer's going right through me.
I'm gonna take a leak.
200
00:24:02,400 --> 00:24:03,500
-All right?
-All right.
201
00:24:03,900 --> 00:24:05,400
Oh, shit, that feels good.
202
00:24:17,900 --> 00:24:21,000
What the fuck is this, Halloween?
Get outta here.
203
00:24:22,000 --> 00:24:23,700
You son of a bitch!
204
00:25:09,900 --> 00:25:11,700
There he is, come on.
205
00:25:15,800 --> 00:25:19,800
I got bad news, Mr. C.
I don't think you'll get your money today.
206
00:25:20,000 --> 00:25:24,400
On the street, the word is that
there's a ton of H on the way from Japan.
207
00:25:25,200 --> 00:25:27,900
Some Jap, he's taken over your market.
208
00:25:32,600 --> 00:25:34,300
Goddamn Japanese.
209
00:25:36,200 --> 00:25:38,800
They break Detroit. Now they want me.
210
00:25:41,700 --> 00:25:43,800
-You keep sniffing around.
-Sure.
211
00:25:43,900 --> 00:25:46,100
-I'll be in touch.
-Sure.
212
00:26:33,500 --> 00:26:36,100
-What's going on here?
-Holy...
213
00:26:36,200 --> 00:26:37,700
Jesus Christ!
214
00:26:39,200 --> 00:26:40,300
Grab him!
215
00:26:45,200 --> 00:26:46,800
What the shit is this?
216
00:28:44,400 --> 00:28:46,900
-Get those people out of here.
-Move back.
217
00:28:49,000 --> 00:28:50,400
Everybody back, come on.
218
00:28:50,500 --> 00:28:52,500
Look, here comes Caifano.
219
00:28:52,800 --> 00:28:55,100
Bad news travels fast, don't it?
220
00:28:56,700 --> 00:28:59,200
His brother, his stoolie, now his nephew.
221
00:28:59,300 --> 00:29:03,510
-He'll be buying a lot of flowers this week.
-Get lost. This is a private conversation.
222
00:29:03,600 --> 00:29:06,500
-My pleasure.
-Hold it right there, guys.
223
00:29:11,400 --> 00:29:15,100
-That my nephew?
-And his girlfriend. You wanna take a look?
224
00:29:15,400 --> 00:29:17,100
What the hell for?
225
00:29:17,600 --> 00:29:21,299
What's so goddamn important that
you and me gotta have a talk, lieutenant?
226
00:29:21,300 --> 00:29:23,600
What's so important, asshole...
227
00:29:24,100 --> 00:29:25,400
is they're dead.
228
00:29:25,600 --> 00:29:27,400
They've been drowned.
229
00:29:27,500 --> 00:29:31,500
The coroner said it's gonna take
a jackhammer to get them apart.
230
00:29:31,800 --> 00:29:35,100
-He was a good-looking kid.
-You talk to me, you son of a bitch.
231
00:29:35,200 --> 00:29:38,200
If somebody's muscling in,
I wanna know who the fuck it is!
232
00:29:38,300 --> 00:29:39,910
-That's my bag of apples.
-And mine.
233
00:29:40,000 --> 00:29:44,000
Bullshit! You guys celebrate downtown
every time one of us gets the clap.
234
00:29:44,100 --> 00:29:45,710
What the fuck do you want from me?
235
00:29:45,800 --> 00:29:49,900
I want a name, I want addresses.
I've got nothing.
236
00:29:51,600 --> 00:29:54,100
Then you've got what I've got, shit!
237
00:30:14,400 --> 00:30:17,900
That's Dave Hatcher, the guy I
told you about. He's the instructor.
238
00:30:39,600 --> 00:30:43,400
Dave Hatcher, It. Dime.
I understand you wanna get involved.
239
00:30:43,500 --> 00:30:46,400
-What's up?
-Come here. I wanna talk to you.
240
00:30:47,700 --> 00:30:50,600
Take a look.
This is what's left of Caifano's brother.
241
00:30:50,700 --> 00:30:52,200
His right leg.
242
00:30:52,500 --> 00:30:56,300
The largest bone in the body,
and it's been cracked like a toothpick.
243
00:30:59,400 --> 00:31:01,000
This is his chest.
244
00:31:02,000 --> 00:31:04,900
The sternum has been shattered
in nine different places...
245
00:31:05,000 --> 00:31:09,700
the clavicle has been cracked in two,
and the ribs have been crushed.
246
00:31:10,200 --> 00:31:11,300
Jesus.
247
00:31:13,500 --> 00:31:16,000
This is his head, what's left of it.
248
00:31:16,400 --> 00:31:17,900
Now, Hatcher...
249
00:31:19,200 --> 00:31:21,000
my question to you:
250
00:31:21,500 --> 00:31:24,899
Is it possible for a man
to do this to another man?
251
00:31:24,900 --> 00:31:26,800
Sure, driving a truck.
252
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
The coroner claims no weapon was used.
253
00:31:29,100 --> 00:31:32,200
And yet the blows were struck
against the large bone...
254
00:31:32,400 --> 00:31:35,500
at a precise 90-degree angle,
as if by a machine.
255
00:31:36,000 --> 00:31:38,200
-Could you cause that kind of damage?
-No.
256
00:31:38,300 --> 00:31:42,200
-It requires special training from childhood.
-Do you know anyone that could?
257
00:31:42,300 --> 00:31:45,199
There was Arou,
a group in Japan that were bone-breakers.
258
00:31:45,200 --> 00:31:47,200
About 300 or 400 years ago.
259
00:31:47,300 --> 00:31:49,400
I'm talking about Thursday at 11:00.
260
00:31:49,500 --> 00:31:51,900
I don't know anybody that could have.
261
00:31:52,100 --> 00:31:55,510
But I have a Japanese friend,
someone who's an expert on these things.
262
00:31:55,600 --> 00:31:56,800
Bring him to me.
263
00:32:38,900 --> 00:32:42,000
Come on, we've never seen anything
like this before.
264
00:32:42,100 --> 00:32:44,100
We're up against the wall in this case.
265
00:32:44,200 --> 00:32:48,200
I think it involves some ninja techniques,
like bone-breaking, blowguns.
266
00:32:48,600 --> 00:32:50,400
You're an expert on that stuff.
267
00:32:50,700 --> 00:32:52,500
Do it for me as a personal favor.
268
00:32:52,700 --> 00:32:54,900
What the hell do you call
this damned thing?
269
00:32:55,300 --> 00:32:57,200
It's called a star shuriken.
270
00:32:57,500 --> 00:32:58,700
Ninja weapon.
271
00:32:58,900 --> 00:33:01,800
Ninja, is that one
of those martial arts things?
272
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
The ninja's much more powerful.
273
00:33:04,400 --> 00:33:06,299
They were warriors of ancient times.
274
00:33:06,300 --> 00:33:09,600
You know, masters of assassination
in medieval Japan.
275
00:33:09,800 --> 00:33:12,200
Are you trying to tell
me there's ninjas...
276
00:33:12,500 --> 00:33:16,100
running around there, killing
people in the 20th century? Come on.
277
00:33:16,800 --> 00:33:20,800
Couldn't an athlete, a professional,
throw one of these things?
278
00:33:20,900 --> 00:33:21,900
Why not?
279
00:33:22,000 --> 00:33:26,000
He wouldn't have a master to teach him,
show him how to build the damn thing.
280
00:33:26,300 --> 00:33:29,100
He couldn't hit a door with one of those.
281
00:33:31,300 --> 00:33:33,800
The length of the blade is precise.
282
00:33:34,100 --> 00:33:38,700
Only by passing through the gate of
the eyes can it reach the brain and kill.
283
00:33:40,100 --> 00:33:41,100
Oh, shit.
284
00:33:41,400 --> 00:33:43,300
It's really very simple.
285
00:33:43,600 --> 00:33:46,299
Mr. Osaki, I understand
you didn't want to come here.
286
00:33:46,300 --> 00:33:48,799
We can't afford to pay you
very much money...
287
00:33:48,800 --> 00:33:52,600
but if you're half right about what you
say, then we're gonna need your help.
288
00:33:52,700 --> 00:33:55,200
-I'm sorry.
-Cho, come on.
289
00:33:55,700 --> 00:33:58,900
It's impossible.
I'm opening up a new gallery tomorrow.
290
00:33:59,000 --> 00:34:00,600
I have no time.
291
00:34:19,600 --> 00:34:21,100
Don't, please!
292
00:34:32,800 --> 00:34:34,700
It's private, get lost.
293
00:34:36,400 --> 00:34:37,600
Come on.
294
00:34:38,600 --> 00:34:41,500
-What do you want?
-Come on.
295
00:34:42,800 --> 00:34:45,600
I can't believe what you're doing to me.
296
00:34:46,000 --> 00:34:48,700
Tell them Jap friends of yours
to lay off my family.
297
00:34:53,900 --> 00:34:56,600
I set you up in this country, remember?
298
00:34:57,200 --> 00:34:58,500
You owe me one.
299
00:34:58,600 --> 00:35:00,300
Come on, let's meet.
300
00:35:00,700 --> 00:35:02,400
Have you got the money?
301
00:35:02,500 --> 00:35:06,100
Of course I've got the money.
You bring the stuff to my office.
302
00:35:06,800 --> 00:35:08,299
And I'll pay you, COD.
303
00:35:08,300 --> 00:35:10,600
COD is no good anymore.
304
00:35:11,100 --> 00:35:12,400
Cash in advance.
305
00:35:12,600 --> 00:35:16,300
I'll meet you at the gallery in
three hours. I'll wait for you there.
306
00:35:16,400 --> 00:35:17,400
Come alone.
307
00:35:17,600 --> 00:35:18,800
Bring the cash.
308
00:35:21,600 --> 00:35:23,400
The son of a bitch!
309
00:35:25,300 --> 00:35:27,300
Chief, Alberto, come here.
310
00:35:28,700 --> 00:35:31,899
You know where that new gallery,
that Japanese gallery is...
311
00:35:31,900 --> 00:35:34,000
-on Third and Broadway?
-Yeah.
312
00:35:34,700 --> 00:35:36,900
I want you to go down there.
313
00:35:37,500 --> 00:35:39,300
Clean the place out.
314
00:35:39,600 --> 00:35:44,100
Especially the little Japanese dolls.
You bring them all here to me, understand?
315
00:35:44,600 --> 00:35:46,300
-Come.
-Hey!
316
00:35:47,600 --> 00:35:51,900
If anybody gets in your way,
scalp them, right?
317
00:36:08,700 --> 00:36:11,410
Keep an eye on the girl.
Don't let her out of the house.
318
00:36:11,500 --> 00:36:14,600
If she gives you any trouble,
you know what to do.
319
00:36:24,100 --> 00:36:25,400
Okay, let's take 'em.
320
00:36:34,300 --> 00:36:36,200
-Come on, let's go.
-I got this one.
321
00:36:49,900 --> 00:36:51,500
Come on, let's hurry.
322
00:36:54,300 --> 00:36:55,400
Give me a hand here.
323
00:37:37,400 --> 00:37:39,400
Come on, you!
324
00:38:20,500 --> 00:38:22,300
Come on, let's get out of here.
325
00:39:03,300 --> 00:39:04,200
Hey, look!
326
00:39:05,900 --> 00:39:07,800
Move it! Jeez!
327
00:39:53,700 --> 00:39:54,800
Holy shit!
328
00:48:06,300 --> 00:48:09,400
Tell the lieutenant, if you see him,
I'm at the gallery.
329
00:48:09,900 --> 00:48:12,100
Okay, but I'll tell him. Oh, here he is.
330
00:48:12,200 --> 00:48:15,200
Lieutenant, I was trying to find you.
Wait a second.
331
00:48:17,200 --> 00:48:20,310
I notified Missing Persons.
They put a bulletin out on your boy.
332
00:48:20,400 --> 00:48:22,900
It should be out on
the air within an hour.
333
00:48:23,100 --> 00:48:25,100
I don't know. Somebody will see him.
334
00:48:25,400 --> 00:48:27,200
-I'm sorry.
-Thank you.
335
00:48:28,500 --> 00:48:32,100
Any relatives, friends?
Any place he might have gone?
336
00:48:32,400 --> 00:48:34,300
We are still strangers here.
337
00:48:34,500 --> 00:48:36,400
He must be hiding some place.
338
00:48:36,700 --> 00:48:38,600
He knows the danger.
339
00:48:38,800 --> 00:48:41,100
He will not return until he must.
340
00:48:41,500 --> 00:48:43,700
-Do you suspect anyone?
-Everyone.
341
00:48:44,500 --> 00:48:45,700
As you do.
342
00:48:46,700 --> 00:48:48,600
We still need your help, Osaki.
343
00:48:50,000 --> 00:48:51,200
I'm sorry.
344
00:49:32,900 --> 00:49:34,900
Cathy, the dolls are gone.
345
00:49:35,200 --> 00:49:37,300
Someone stole them from the gallery.
346
00:49:37,600 --> 00:49:39,400
I was double-crossed.
347
00:49:39,700 --> 00:49:42,200
Now listen, little Kane saw me.
348
00:49:42,800 --> 00:49:45,200
Find him, and bring him here to me.
349
00:49:45,500 --> 00:49:48,800
Not Kane. Not Cho, please.
350
00:49:50,000 --> 00:49:51,900
Count with me.
351
00:49:53,100 --> 00:49:54,800
- "Five."
-Five.
352
00:49:57,100 --> 00:49:59,500
- "Four."
-Four.
353
00:50:01,200 --> 00:50:02,900
- "Three."
-Three.
354
00:50:04,500 --> 00:50:05,500
"Two."
355
00:50:08,400 --> 00:50:09,400
"One."
356
00:50:15,000 --> 00:50:17,500
Now go and get him.
357
00:50:56,500 --> 00:50:59,500
Sorry to disturb you,
but I think I can help.
358
00:51:00,700 --> 00:51:02,200
It's all right.
359
00:51:03,400 --> 00:51:07,099
There are some ex-cons who might
have some information about your dolls.
360
00:51:07,100 --> 00:51:09,800
I thought you might like
to check them out with me.
361
00:51:13,900 --> 00:51:15,100
Good. I'll drive.
362
00:51:25,800 --> 00:51:27,000
That's them.
363
00:51:30,300 --> 00:51:34,400
Look, here come the police, man.
Wonder what he wants with us this time.
364
00:51:36,000 --> 00:51:40,100
I own that new Japanese
doll gallery downtown.
365
00:51:44,100 --> 00:51:46,099
Some thieves broke into it.
366
00:51:46,100 --> 00:51:48,000
My son is missing, too.
367
00:51:48,300 --> 00:51:50,500
Do you know anything about it?
368
00:51:53,700 --> 00:51:55,300
Hey, you know me.
369
00:51:55,800 --> 00:51:58,000
Do I have to haul your asses in again?
370
00:51:58,200 --> 00:51:59,500
Fuck off, pal.
371
00:52:14,300 --> 00:52:15,600
Come on.
372
00:52:25,300 --> 00:52:26,300
Come on.
373
00:52:28,200 --> 00:52:29,200
Let's go.
374
00:52:30,400 --> 00:52:31,600
Come on, boy!
375
00:56:25,800 --> 00:56:27,700
We've been going crazy.
376
00:56:28,700 --> 00:56:30,200
Are you okay?
377
00:56:34,300 --> 00:56:36,300
We're friends, aren't we?
378
00:56:40,500 --> 00:56:42,500
Just like your father...
379
00:56:43,600 --> 00:56:45,000
aren't you?
380
00:56:45,900 --> 00:56:47,600
You can sense it.
381
00:56:48,500 --> 00:56:50,000
You're right.
382
00:56:51,800 --> 00:56:53,500
You should be afraid.
383
00:56:53,900 --> 00:56:56,500
I have to take you, and you can't stop me.
384
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
You've caused me a lot of trouble.
385
00:58:56,700 --> 00:58:58,800
Take him and hold him till I get back.
386
00:58:59,300 --> 00:59:02,200
-What are you gonna do to him?
-None of your business.
387
00:59:02,300 --> 00:59:05,100
Leave him alone. He's only a child.
388
00:59:06,000 --> 00:59:08,400
You told me you weren't going to hurt him.
389
00:59:08,900 --> 00:59:10,400
You stay out of this!
390
00:59:11,400 --> 00:59:13,400
Take him! Get rid of him.
391
00:59:25,500 --> 00:59:26,900
Who is it?
392
00:59:27,100 --> 00:59:28,900
You don't keep appointments.
393
00:59:30,200 --> 00:59:33,700
Crazy bastard,
you think you're pretty clever.
394
00:59:34,200 --> 00:59:36,300
I'm one step ahead of you.
395
00:59:36,800 --> 00:59:38,700
I'm coming to get you.
396
00:59:39,300 --> 00:59:40,900
Just stay right where you are.
397
00:59:41,400 --> 00:59:43,000
You're welcome.
398
00:59:43,700 --> 00:59:46,900
Tony! Come here.
I want all the boys in the pool room.
399
00:59:47,000 --> 00:59:49,100
I want them there in five minutes.
400
01:00:14,400 --> 01:00:16,600
You guys, you know what to do?
401
01:00:16,700 --> 01:00:18,800
Keep your eyes peeled for Braden.
402
01:00:19,100 --> 01:00:20,500
He's coming.
403
01:00:22,200 --> 01:00:24,400
All right, now get out of here.
404
01:00:35,900 --> 01:00:37,899
All right, come on, over here.
405
01:00:37,900 --> 01:00:39,500
Rio, over there.
406
01:00:40,100 --> 01:00:42,000
Come on, spread it out.
407
01:00:43,100 --> 01:00:45,100
Move it up, a little up.
408
01:01:06,700 --> 01:01:08,500
I think Kane was here.
409
01:01:14,600 --> 01:01:16,600
-Hello?
-Cho, it's Cathy.
410
01:01:17,000 --> 01:01:20,500
-Where are you?
-I'm locked in Braden's.
411
01:01:21,500 --> 01:01:22,500
I'm scared.
412
01:01:22,600 --> 01:01:24,000
I'm so scared.
413
01:01:24,100 --> 01:01:25,600
What's the matter with you?
414
01:01:26,000 --> 01:01:28,200
Listen to me. Braden's crazy.
415
01:01:29,100 --> 01:01:30,800
He's using you like he used me.
416
01:01:31,500 --> 01:01:33,000
And he's going to kill Kane.
417
01:01:33,400 --> 01:01:37,100
What are you talking
about? He's my friend.
418
01:01:37,300 --> 01:01:38,800
He was never your friend!
419
01:01:39,200 --> 01:01:42,900
He's been using the gallery as a front
for his heroin deals.
420
01:01:47,200 --> 01:01:49,600
Where's Braden? Is he there?
421
01:01:50,100 --> 01:01:53,100
No. That's what I've
been trying to tell you.
422
01:01:53,300 --> 01:01:55,900
He went to kill the man named Caifano.
423
01:01:56,500 --> 01:01:58,299
-Caifano?
-Yes.
424
01:01:58,300 --> 01:02:00,600
Where is Kane?
425
01:02:02,100 --> 01:02:05,000
It's all my fault.
426
01:02:05,800 --> 01:02:07,200
I brought him to Braden's.
427
01:02:08,400 --> 01:02:09,800
He hypnotized me.
428
01:02:10,100 --> 01:02:12,400
He's a ninja. Do you understand?
429
01:02:13,000 --> 01:02:14,600
I'm afraid I do.
430
01:02:16,900 --> 01:02:19,400
But what about Braden?
431
01:02:19,700 --> 01:02:21,600
I'll take care of him.
432
01:02:26,000 --> 01:02:28,500
Take her and hold her with the boy.
433
01:02:28,600 --> 01:02:30,000
What's wrong?
434
01:02:31,700 --> 01:02:34,700
-It's Braden. He's got Kane.
-Braden?
435
01:02:35,400 --> 01:02:37,700
Yes. He's a ninja.
436
01:02:38,900 --> 01:02:40,400
He betrayed me.
437
01:02:40,500 --> 01:02:43,800
Impossible. He's an American.
How can he be a ninja?
438
01:02:43,900 --> 01:02:46,200
He lived for 20 years in Japan.
439
01:02:46,800 --> 01:02:49,400
He trained Koga Ryu style ninjutsu.
440
01:02:49,700 --> 01:02:52,800
We've got to stop him. I'll call It. Dime.
441
01:02:55,800 --> 01:02:58,000
This is no job for the police.
442
01:02:59,000 --> 01:03:01,300
It's something I'll have to do.
443
01:03:02,500 --> 01:03:04,700
Only a ninja can stop a ninja.
444
01:03:05,300 --> 01:03:07,100
You're going after him?
445
01:03:07,300 --> 01:03:10,000
Let me come with you. I know I can help.
446
01:03:10,300 --> 01:03:11,700
No, friend.
447
01:03:12,500 --> 01:03:13,800
I'll do it.
448
01:03:14,600 --> 01:03:15,700
Alone.
449
01:03:17,500 --> 01:03:18,700
Please.
450
01:03:26,300 --> 01:03:28,100
What are you doing to me?
451
01:03:28,200 --> 01:03:31,800
You're a disappointment.
My trust in you is gone.
452
01:03:31,900 --> 01:03:34,400
You've shown too much compassion.
453
01:03:36,300 --> 01:03:39,200
Oh, my God, what have I done?
454
01:03:41,500 --> 01:03:43,400
What do you want with him?
455
01:03:43,500 --> 01:03:46,900
He saw me.
So now he and his father must die.
456
01:03:47,500 --> 01:03:49,000
Don't kill Cho.
457
01:03:50,700 --> 01:03:53,600
-Please!
-Goodbye, Cathy.
458
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
Okay.
459
01:08:43,600 --> 01:08:46,400
Hey, you! What's going on down there?
460
01:09:14,600 --> 01:09:16,600
Hey, Jim, you see anything?
461
01:11:27,600 --> 01:11:30,399
That son of a bitch and Jap
can come anytime now.
462
01:11:30,400 --> 01:11:32,700
You can stop an army with that bad bitch.
463
01:11:33,600 --> 01:11:36,000
Caifano takes care of his family.
464
01:11:38,500 --> 01:11:40,400
Son of a bitch ninja.
465
01:11:44,100 --> 01:11:46,300
We don't need the police.
We don't need you!
466
01:11:46,400 --> 01:11:48,700
-I'm coming in.
-We don't need...
467
01:12:09,800 --> 01:12:10,800
Hold it.
468
01:13:44,800 --> 01:13:46,600
Hey, look, Superman!
469
01:14:03,800 --> 01:14:06,000
-23rd Precinct.
-Hello, police?
470
01:14:07,200 --> 01:14:10,400
I've got to speak to It. Dime,
it's an emergency.
471
01:14:14,300 --> 01:14:16,000
Nobody's gonna come around here.
472
01:14:16,100 --> 01:14:18,300
They keep saying
somebody'll come get him.
473
01:14:18,400 --> 01:14:20,000
Been here all day.
474
01:14:24,500 --> 01:14:25,800
What the...
475
01:14:32,100 --> 01:14:34,700
Donny, check the noise in the hallway.
476
01:14:41,400 --> 01:14:44,900
Get behind the goddamn bar, hurry up!
Eat some of this!
477
01:16:11,400 --> 01:16:13,200
Hey, man, you're late.
478
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
But I got a piece of him.
479
01:16:18,700 --> 01:16:20,100
Not bad, first time out.
480
01:24:00,200 --> 01:24:01,700
Come on, hurry up!
481
01:26:30,500 --> 01:26:31,600
Daddy!
482
01:26:32,900 --> 01:26:34,000
Kane!
35394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.