All language subtitles for Revenge of the Ninja (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,900 --> 00:03:56,000 Americans are going crazy over Japanese art now. 2 00:03:56,100 --> 00:03:58,900 I'll put all the money in, and you run the place. 3 00:03:59,100 --> 00:04:00,900 There's no better expert than you. 4 00:04:01,200 --> 00:04:04,600 Look, we'll open the first gallery in Los Angeles, then Chicago. 5 00:04:04,700 --> 00:04:08,400 -And later New York... -I'm sorry, but I must stay in Japan. 6 00:04:08,900 --> 00:04:11,600 My father, my grandfather, were killed... 7 00:04:12,500 --> 00:04:14,099 fighting on this land. 8 00:04:14,100 --> 00:04:18,000 You gonna wait here until the same thing happens to you? That's crazy. 9 00:04:37,300 --> 00:04:38,500 There! 10 00:05:43,200 --> 00:05:44,400 Yoshi. 11 00:09:42,000 --> 00:09:45,900 Cho, you've gotta leave Japan. This will never end here. 12 00:09:46,700 --> 00:09:48,300 They killed my wife... 13 00:09:48,600 --> 00:09:50,800 -and my son. -And they'll be back. 14 00:09:51,100 --> 00:09:53,200 You can't fight the ninja forever. 15 00:09:53,500 --> 00:09:55,000 You have a son. 16 00:09:55,500 --> 00:09:57,900 You want him caught up in all this bloodshed? 17 00:09:58,700 --> 00:10:00,000 Come with me. 18 00:10:00,200 --> 00:10:02,300 My son's place is here. 19 00:10:04,100 --> 00:10:05,600 You see this? 20 00:10:06,100 --> 00:10:08,300 His father died on this land. 21 00:10:09,200 --> 00:10:10,500 And now... 22 00:10:11,300 --> 00:10:12,600 his wife. 23 00:10:13,300 --> 00:10:16,100 This soil is sacred with our family blood. 24 00:10:16,500 --> 00:10:18,900 Do you want to see your son dead? 25 00:10:19,100 --> 00:10:20,900 And your grandson, too? 26 00:10:21,200 --> 00:10:24,800 I'm offering him a great fortune in America, a new life. 27 00:10:25,500 --> 00:10:29,800 We'll open a gallery. You and your son can be safe in America. You can be happy again. 28 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 And you, Mrs. Osaki... 29 00:10:34,000 --> 00:10:35,700 you should come, too. 30 00:10:40,400 --> 00:10:42,900 I do not trust this man, my son. 31 00:10:47,700 --> 00:10:50,600 Braden is my friend. He means well. 32 00:10:53,000 --> 00:10:56,100 It's for his life. We must consider this offer. 33 00:10:56,500 --> 00:10:59,100 You cannot escape your karma, my son. 34 00:10:59,900 --> 00:11:03,400 Even if you go as far as America, it will come for you. 35 00:11:04,100 --> 00:11:05,900 Believe me, it will. 36 00:11:31,800 --> 00:11:35,100 -Come on, we're gonna kick his ass! -Get out of my way, man. 37 00:11:36,000 --> 00:11:39,900 How was your class today? Did you enjoy the lunch? 38 00:11:40,200 --> 00:11:42,800 Such a funny old lady. 39 00:11:46,200 --> 00:11:48,000 He thinks he's tough? 40 00:11:50,300 --> 00:11:51,800 Who are they? 41 00:11:54,900 --> 00:11:56,500 Hey, man, what's your trick? 42 00:11:57,100 --> 00:11:58,300 -Kick his ass. -Yeah. 43 00:11:58,700 --> 00:12:00,600 Could you move, please? 44 00:12:02,300 --> 00:12:03,700 Give it back! 45 00:12:04,600 --> 00:12:05,900 Go for it. 46 00:12:08,800 --> 00:12:11,100 Go get him! Come on! 47 00:12:13,200 --> 00:12:14,400 Hurry up! Get him! 48 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Go! 49 00:12:29,000 --> 00:12:30,700 -Get him! -Watch out! 50 00:12:44,600 --> 00:12:46,000 My eyes! 51 00:12:48,500 --> 00:12:50,300 Come on, we got him! 52 00:12:58,500 --> 00:13:00,200 I told you not to fight. 53 00:13:00,800 --> 00:13:03,400 Do not yell at him. He did no wrong. 54 00:13:03,500 --> 00:13:07,300 I did not bring him here to America to fight in the streets with fools. 55 00:13:07,400 --> 00:13:08,600 Cho... 56 00:13:09,200 --> 00:13:12,100 it does not matter where you raise him. 57 00:13:12,500 --> 00:13:16,900 You must teach him the way of the ninja. It's the family tradition. 58 00:13:17,200 --> 00:13:19,700 This bears the sign of our family. 59 00:13:19,800 --> 00:13:22,200 And when I die, it will be yours. 60 00:13:23,600 --> 00:13:25,200 And then Kane's. 61 00:13:25,500 --> 00:13:27,000 So prepare him. 62 00:13:27,400 --> 00:13:29,100 Show him the ways. 63 00:13:33,300 --> 00:13:37,300 These are the dolls we are going to sell in our new gallery, Kane. 64 00:13:45,800 --> 00:13:49,500 I have given up fighting. My sword is sealed forever. 65 00:13:50,200 --> 00:13:53,700 Here in America, I will not follow the way of the ninja. 66 00:13:54,700 --> 00:13:55,900 No more. 67 00:13:56,700 --> 00:13:58,200 Why not, Daddy? 68 00:13:59,900 --> 00:14:02,400 Because the way killed your mother. 69 00:14:04,000 --> 00:14:05,700 So remember... 70 00:14:06,600 --> 00:14:08,100 you are not samurai. 71 00:14:08,500 --> 00:14:09,700 Not ninja. 72 00:14:09,800 --> 00:14:12,200 We only practice with our sword... 73 00:14:12,300 --> 00:14:15,100 to honor our tradition. Do you understand? 74 00:14:16,600 --> 00:14:17,800 Good. 75 00:14:18,200 --> 00:14:19,700 Then show me. 76 00:14:24,700 --> 00:14:26,100 Eye contact! 77 00:14:38,400 --> 00:14:39,700 Balance! 78 00:14:41,200 --> 00:14:42,300 Power! 79 00:14:59,400 --> 00:15:01,400 That was fantastic. 80 00:15:03,000 --> 00:15:07,300 Better get going, honey. You're going to be late for baseball practice. 81 00:15:13,300 --> 00:15:14,900 He's really improving, isn't he? 82 00:15:16,800 --> 00:15:18,200 Guess what? 83 00:15:18,500 --> 00:15:22,000 The dolls have cleared customs. They'll be here by noon. 84 00:15:22,400 --> 00:15:24,000 I called your partner, Braden. 85 00:15:24,100 --> 00:15:26,710 He'll be by sometime this afternoon to look them over. 86 00:15:26,800 --> 00:15:29,100 Cathy, you help me so much. 87 00:15:29,700 --> 00:15:31,700 I really think I should pay you. 88 00:15:32,100 --> 00:15:35,100 No, really, I love doing things for you. 89 00:15:36,200 --> 00:15:39,300 Besides, my karate training is more than enough. 90 00:15:40,400 --> 00:15:42,900 I just want you to teach me the way. 91 00:15:46,300 --> 00:15:49,400 If you want to work out, you forgot your pants. 92 00:15:50,300 --> 00:15:52,300 You really think I forgot? 93 00:15:56,100 --> 00:15:57,300 God... 94 00:15:58,800 --> 00:16:00,400 you're so strong. 95 00:16:01,200 --> 00:16:03,200 Do you wish to work out? 96 00:16:05,800 --> 00:16:07,300 Of course I do. 97 00:17:03,300 --> 00:17:06,500 This is our latest gallery. It'll open next week. 98 00:17:06,800 --> 00:17:10,400 My partner put together the best Japanese doll collection in town. 99 00:17:11,400 --> 00:17:13,700 -Hi, Cho, how are you? -Fine, thank you. 100 00:17:14,000 --> 00:17:16,500 The shipment has just arrived from Japan. 101 00:17:16,800 --> 00:17:19,800 -We are unpacking the dolls right now. -They're perfection. 102 00:17:19,900 --> 00:17:22,600 -Everything arrived as ordered? -Everything. 103 00:17:22,700 --> 00:17:26,200 I'll put 12 in the showroom, and the rest in storage. 104 00:17:27,500 --> 00:17:29,600 How do you like the display? 105 00:17:29,800 --> 00:17:31,900 Fantastic. It's wonderful. 106 00:17:32,300 --> 00:17:34,600 You've got excellent taste. 107 00:17:37,900 --> 00:17:41,800 -Hello, Cathy, how are you? -Please, come and see the rest of the dolls. 108 00:17:42,900 --> 00:17:45,600 They are all beautiful and authentic. 109 00:17:46,400 --> 00:17:50,200 Every one is handmade. Each takes almost two months to make. 110 00:17:53,100 --> 00:17:54,800 This one comes from Hakata. 111 00:17:54,900 --> 00:17:57,800 I knew there was a reason I made you my partner. 112 00:17:59,200 --> 00:18:01,600 You couldn't have made a better selection. 113 00:18:02,100 --> 00:18:05,100 Nothing would have been possible without your help. 114 00:18:05,200 --> 00:18:06,200 No. 115 00:18:06,500 --> 00:18:10,200 Money's easy to find, but good men, that's another story. 116 00:18:10,600 --> 00:18:12,700 This is going to work out. 117 00:18:19,600 --> 00:18:22,100 It's a ninja. Professional soldier. 118 00:18:22,700 --> 00:18:25,600 Specializing in espionage and assassination. 119 00:18:26,100 --> 00:18:28,400 About 400 years ago. 120 00:18:28,900 --> 00:18:31,800 Worst bastards the world's ever known, right? 121 00:18:32,000 --> 00:18:35,800 It's a common misunderstanding that the ninja were all evil. 122 00:18:36,100 --> 00:18:38,000 But not accurate. 123 00:18:38,300 --> 00:18:41,500 -They still killed people. -That was their special skill. 124 00:18:41,600 --> 00:18:43,700 The thousand ways of death. 125 00:18:43,800 --> 00:18:45,300 Like I said... 126 00:18:45,800 --> 00:18:49,500 this gallery's gonna be the best thing that's happened to this town... 127 00:18:51,000 --> 00:18:52,600 since I got here. 128 00:19:12,400 --> 00:19:15,500 Don't touch it! What have you done? 129 00:19:17,200 --> 00:19:21,500 This is a very expensive doll you broke. Your father will be so angry. 130 00:19:22,400 --> 00:19:23,800 I'm sorry. 131 00:19:26,600 --> 00:19:29,700 Don't worry. I won't say anything to your father. 132 00:19:30,200 --> 00:19:32,300 I'll fix this doll somehow. 133 00:19:33,500 --> 00:19:35,800 But you've got to promise me... 134 00:19:35,900 --> 00:19:38,800 you'll never touch any of these dolls again. 135 00:19:39,700 --> 00:19:40,800 Okay? 136 00:19:41,600 --> 00:19:43,600 This will be our little secret. 137 00:19:46,400 --> 00:19:47,900 Run along now. 138 00:19:55,400 --> 00:19:57,300 I'll talk to you later. 139 00:19:58,200 --> 00:19:59,200 Now... 140 00:19:59,500 --> 00:20:01,099 what is it, my love? 141 00:20:01,100 --> 00:20:03,200 We have a problem, Braden. 142 00:20:03,400 --> 00:20:05,400 What's happened, Catherine? 143 00:20:05,500 --> 00:20:06,999 It's little Kane. 144 00:20:07,000 --> 00:20:09,700 He broke one of the dolls, and the heroin spilled out. 145 00:20:10,600 --> 00:20:11,700 Damn it! 146 00:20:12,900 --> 00:20:15,899 You're supposed to watch those dolls. That's your job. 147 00:20:15,900 --> 00:20:18,200 It's okay, he didn't even know what it was. 148 00:20:18,500 --> 00:20:21,400 -I'll make sure he doesn't tell anybody. -You'd better. 149 00:20:21,800 --> 00:20:23,700 It won't happen again, I promise. 150 00:20:23,800 --> 00:20:26,600 This gallery setup is becoming too risky. 151 00:20:27,100 --> 00:20:29,200 When are you gonna get rid of the stuff? 152 00:20:29,600 --> 00:20:32,900 I'm seeing Caifano today, so we'll probably unload tonight. 153 00:20:33,900 --> 00:20:36,600 And, Cathy, no more screwups. 154 00:20:56,800 --> 00:20:59,700 Hi, I have an appointment with Mr. Caifano. 155 00:20:59,800 --> 00:21:01,000 Hold on. 156 00:21:03,300 --> 00:21:05,800 Caifano, Braden's here to see you. 157 00:21:08,600 --> 00:21:10,200 Send him up. 158 00:21:11,300 --> 00:21:13,200 It's Braden, he's here. 159 00:21:13,700 --> 00:21:16,600 -What are we gonna do? -I'll handle it. 160 00:21:19,000 --> 00:21:20,300 Hey, Gino. 161 00:21:21,500 --> 00:21:24,000 You're looking at yourself too much. 162 00:21:24,400 --> 00:21:26,000 It's not normal. 163 00:21:26,300 --> 00:21:30,000 Your nephew doesn't want to disappoint the ladies, you know? 164 00:21:32,900 --> 00:21:35,100 -Say, here he is. -Hey, partner. 165 00:21:37,400 --> 00:21:39,700 What's the good word? 166 00:21:40,300 --> 00:21:43,200 The dolls have arrived. They're ready for delivery. 167 00:21:43,300 --> 00:21:44,400 Great. 168 00:21:45,300 --> 00:21:47,900 Have a drink? Joe, go mix him a drink. 169 00:21:48,000 --> 00:21:50,799 I didn't come for a drink. I want my money. 170 00:21:50,800 --> 00:21:54,800 -I want you to take delivery immediately. -Okay. What's the big rush? 171 00:21:54,900 --> 00:21:57,800 This stuff is hot. I need the money right now. 172 00:21:58,900 --> 00:22:00,700 You have to wait on the money. 173 00:22:00,800 --> 00:22:03,699 The deal was, I get the money the minute the dolls are here. 174 00:22:03,700 --> 00:22:06,700 -Few days ain't gonna make no difference. -A big difference! 175 00:22:06,800 --> 00:22:10,400 I need that money right now. My Japanese connection wants their cut. 176 00:22:10,500 --> 00:22:14,600 -I can't mess with those people. -I gave those guys $100,000 up front. 177 00:22:14,900 --> 00:22:17,900 They want the rest of the money today, in cash. 178 00:22:18,100 --> 00:22:20,500 Now, what am I supposed to tell them? 179 00:22:20,800 --> 00:22:22,300 How about... 180 00:22:30,900 --> 00:22:34,299 If you don't have the money, I'll find somebody who does. 181 00:22:34,300 --> 00:22:37,000 And you can kiss your $100,000 good-bye. 182 00:22:38,900 --> 00:22:40,900 Tell your goons to move. 183 00:22:42,000 --> 00:22:43,400 You tell us. 184 00:22:44,000 --> 00:22:46,600 You're dealing with me now. 185 00:22:48,100 --> 00:22:52,400 As far as you're concerned, that stuff is already paid for. It's mine! 186 00:22:53,300 --> 00:22:55,500 So don't try any funny stuff. 187 00:22:55,900 --> 00:22:59,900 Don't fuck with the Japanese. They can be very dangerous. 188 00:23:00,500 --> 00:23:03,900 I'll fuck with whoever I want. I don't need you. 189 00:23:05,000 --> 00:23:06,400 I'll make my own deal. 190 00:23:06,500 --> 00:23:11,100 If you're thinking of going behind my back, you'll be making a big mistake. 191 00:23:11,800 --> 00:23:13,700 A very big mistake. 192 00:23:14,900 --> 00:23:17,000 You don't even know me yet. 193 00:23:42,400 --> 00:23:45,299 -The pickles... -I told you to eat before you drink the soda. 194 00:23:45,300 --> 00:23:47,499 -Mario, you eat... -What is this? 195 00:23:47,500 --> 00:23:50,100 What did you bring? Nobody's gonna eat that shit. 196 00:23:50,500 --> 00:23:53,900 You know, you're getting so skinny, you're looking like a razorblade. 197 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 Take it easy. 198 00:23:57,000 --> 00:23:59,300 -Have another beer. -I don't need another beer. 199 00:23:59,400 --> 00:24:02,310 Fucking beer's going right through me. I'm gonna take a leak. 200 00:24:02,400 --> 00:24:03,500 -All right? -All right. 201 00:24:03,900 --> 00:24:05,400 Oh, shit, that feels good. 202 00:24:17,900 --> 00:24:21,000 What the fuck is this, Halloween? Get outta here. 203 00:24:22,000 --> 00:24:23,700 You son of a bitch! 204 00:25:09,900 --> 00:25:11,700 There he is, come on. 205 00:25:15,800 --> 00:25:19,800 I got bad news, Mr. C. I don't think you'll get your money today. 206 00:25:20,000 --> 00:25:24,400 On the street, the word is that there's a ton of H on the way from Japan. 207 00:25:25,200 --> 00:25:27,900 Some Jap, he's taken over your market. 208 00:25:32,600 --> 00:25:34,300 Goddamn Japanese. 209 00:25:36,200 --> 00:25:38,800 They break Detroit. Now they want me. 210 00:25:41,700 --> 00:25:43,800 -You keep sniffing around. -Sure. 211 00:25:43,900 --> 00:25:46,100 -I'll be in touch. -Sure. 212 00:26:33,500 --> 00:26:36,100 -What's going on here? -Holy... 213 00:26:36,200 --> 00:26:37,700 Jesus Christ! 214 00:26:39,200 --> 00:26:40,300 Grab him! 215 00:26:45,200 --> 00:26:46,800 What the shit is this? 216 00:28:44,400 --> 00:28:46,900 -Get those people out of here. -Move back. 217 00:28:49,000 --> 00:28:50,400 Everybody back, come on. 218 00:28:50,500 --> 00:28:52,500 Look, here comes Caifano. 219 00:28:52,800 --> 00:28:55,100 Bad news travels fast, don't it? 220 00:28:56,700 --> 00:28:59,200 His brother, his stoolie, now his nephew. 221 00:28:59,300 --> 00:29:03,510 -He'll be buying a lot of flowers this week. -Get lost. This is a private conversation. 222 00:29:03,600 --> 00:29:06,500 -My pleasure. -Hold it right there, guys. 223 00:29:11,400 --> 00:29:15,100 -That my nephew? -And his girlfriend. You wanna take a look? 224 00:29:15,400 --> 00:29:17,100 What the hell for? 225 00:29:17,600 --> 00:29:21,299 What's so goddamn important that you and me gotta have a talk, lieutenant? 226 00:29:21,300 --> 00:29:23,600 What's so important, asshole... 227 00:29:24,100 --> 00:29:25,400 is they're dead. 228 00:29:25,600 --> 00:29:27,400 They've been drowned. 229 00:29:27,500 --> 00:29:31,500 The coroner said it's gonna take a jackhammer to get them apart. 230 00:29:31,800 --> 00:29:35,100 -He was a good-looking kid. -You talk to me, you son of a bitch. 231 00:29:35,200 --> 00:29:38,200 If somebody's muscling in, I wanna know who the fuck it is! 232 00:29:38,300 --> 00:29:39,910 -That's my bag of apples. -And mine. 233 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 Bullshit! You guys celebrate downtown every time one of us gets the clap. 234 00:29:44,100 --> 00:29:45,710 What the fuck do you want from me? 235 00:29:45,800 --> 00:29:49,900 I want a name, I want addresses. I've got nothing. 236 00:29:51,600 --> 00:29:54,100 Then you've got what I've got, shit! 237 00:30:14,400 --> 00:30:17,900 That's Dave Hatcher, the guy I told you about. He's the instructor. 238 00:30:39,600 --> 00:30:43,400 Dave Hatcher, It. Dime. I understand you wanna get involved. 239 00:30:43,500 --> 00:30:46,400 -What's up? -Come here. I wanna talk to you. 240 00:30:47,700 --> 00:30:50,600 Take a look. This is what's left of Caifano's brother. 241 00:30:50,700 --> 00:30:52,200 His right leg. 242 00:30:52,500 --> 00:30:56,300 The largest bone in the body, and it's been cracked like a toothpick. 243 00:30:59,400 --> 00:31:01,000 This is his chest. 244 00:31:02,000 --> 00:31:04,900 The sternum has been shattered in nine different places... 245 00:31:05,000 --> 00:31:09,700 the clavicle has been cracked in two, and the ribs have been crushed. 246 00:31:10,200 --> 00:31:11,300 Jesus. 247 00:31:13,500 --> 00:31:16,000 This is his head, what's left of it. 248 00:31:16,400 --> 00:31:17,900 Now, Hatcher... 249 00:31:19,200 --> 00:31:21,000 my question to you: 250 00:31:21,500 --> 00:31:24,899 Is it possible for a man to do this to another man? 251 00:31:24,900 --> 00:31:26,800 Sure, driving a truck. 252 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 The coroner claims no weapon was used. 253 00:31:29,100 --> 00:31:32,200 And yet the blows were struck against the large bone... 254 00:31:32,400 --> 00:31:35,500 at a precise 90-degree angle, as if by a machine. 255 00:31:36,000 --> 00:31:38,200 -Could you cause that kind of damage? -No. 256 00:31:38,300 --> 00:31:42,200 -It requires special training from childhood. -Do you know anyone that could? 257 00:31:42,300 --> 00:31:45,199 There was Arou, a group in Japan that were bone-breakers. 258 00:31:45,200 --> 00:31:47,200 About 300 or 400 years ago. 259 00:31:47,300 --> 00:31:49,400 I'm talking about Thursday at 11:00. 260 00:31:49,500 --> 00:31:51,900 I don't know anybody that could have. 261 00:31:52,100 --> 00:31:55,510 But I have a Japanese friend, someone who's an expert on these things. 262 00:31:55,600 --> 00:31:56,800 Bring him to me. 263 00:32:38,900 --> 00:32:42,000 Come on, we've never seen anything like this before. 264 00:32:42,100 --> 00:32:44,100 We're up against the wall in this case. 265 00:32:44,200 --> 00:32:48,200 I think it involves some ninja techniques, like bone-breaking, blowguns. 266 00:32:48,600 --> 00:32:50,400 You're an expert on that stuff. 267 00:32:50,700 --> 00:32:52,500 Do it for me as a personal favor. 268 00:32:52,700 --> 00:32:54,900 What the hell do you call this damned thing? 269 00:32:55,300 --> 00:32:57,200 It's called a star shuriken. 270 00:32:57,500 --> 00:32:58,700 Ninja weapon. 271 00:32:58,900 --> 00:33:01,800 Ninja, is that one of those martial arts things? 272 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 The ninja's much more powerful. 273 00:33:04,400 --> 00:33:06,299 They were warriors of ancient times. 274 00:33:06,300 --> 00:33:09,600 You know, masters of assassination in medieval Japan. 275 00:33:09,800 --> 00:33:12,200 Are you trying to tell me there's ninjas... 276 00:33:12,500 --> 00:33:16,100 running around there, killing people in the 20th century? Come on. 277 00:33:16,800 --> 00:33:20,800 Couldn't an athlete, a professional, throw one of these things? 278 00:33:20,900 --> 00:33:21,900 Why not? 279 00:33:22,000 --> 00:33:26,000 He wouldn't have a master to teach him, show him how to build the damn thing. 280 00:33:26,300 --> 00:33:29,100 He couldn't hit a door with one of those. 281 00:33:31,300 --> 00:33:33,800 The length of the blade is precise. 282 00:33:34,100 --> 00:33:38,700 Only by passing through the gate of the eyes can it reach the brain and kill. 283 00:33:40,100 --> 00:33:41,100 Oh, shit. 284 00:33:41,400 --> 00:33:43,300 It's really very simple. 285 00:33:43,600 --> 00:33:46,299 Mr. Osaki, I understand you didn't want to come here. 286 00:33:46,300 --> 00:33:48,799 We can't afford to pay you very much money... 287 00:33:48,800 --> 00:33:52,600 but if you're half right about what you say, then we're gonna need your help. 288 00:33:52,700 --> 00:33:55,200 -I'm sorry. -Cho, come on. 289 00:33:55,700 --> 00:33:58,900 It's impossible. I'm opening up a new gallery tomorrow. 290 00:33:59,000 --> 00:34:00,600 I have no time. 291 00:34:19,600 --> 00:34:21,100 Don't, please! 292 00:34:32,800 --> 00:34:34,700 It's private, get lost. 293 00:34:36,400 --> 00:34:37,600 Come on. 294 00:34:38,600 --> 00:34:41,500 -What do you want? -Come on. 295 00:34:42,800 --> 00:34:45,600 I can't believe what you're doing to me. 296 00:34:46,000 --> 00:34:48,700 Tell them Jap friends of yours to lay off my family. 297 00:34:53,900 --> 00:34:56,600 I set you up in this country, remember? 298 00:34:57,200 --> 00:34:58,500 You owe me one. 299 00:34:58,600 --> 00:35:00,300 Come on, let's meet. 300 00:35:00,700 --> 00:35:02,400 Have you got the money? 301 00:35:02,500 --> 00:35:06,100 Of course I've got the money. You bring the stuff to my office. 302 00:35:06,800 --> 00:35:08,299 And I'll pay you, COD. 303 00:35:08,300 --> 00:35:10,600 COD is no good anymore. 304 00:35:11,100 --> 00:35:12,400 Cash in advance. 305 00:35:12,600 --> 00:35:16,300 I'll meet you at the gallery in three hours. I'll wait for you there. 306 00:35:16,400 --> 00:35:17,400 Come alone. 307 00:35:17,600 --> 00:35:18,800 Bring the cash. 308 00:35:21,600 --> 00:35:23,400 The son of a bitch! 309 00:35:25,300 --> 00:35:27,300 Chief, Alberto, come here. 310 00:35:28,700 --> 00:35:31,899 You know where that new gallery, that Japanese gallery is... 311 00:35:31,900 --> 00:35:34,000 -on Third and Broadway? -Yeah. 312 00:35:34,700 --> 00:35:36,900 I want you to go down there. 313 00:35:37,500 --> 00:35:39,300 Clean the place out. 314 00:35:39,600 --> 00:35:44,100 Especially the little Japanese dolls. You bring them all here to me, understand? 315 00:35:44,600 --> 00:35:46,300 -Come. -Hey! 316 00:35:47,600 --> 00:35:51,900 If anybody gets in your way, scalp them, right? 317 00:36:08,700 --> 00:36:11,410 Keep an eye on the girl. Don't let her out of the house. 318 00:36:11,500 --> 00:36:14,600 If she gives you any trouble, you know what to do. 319 00:36:24,100 --> 00:36:25,400 Okay, let's take 'em. 320 00:36:34,300 --> 00:36:36,200 -Come on, let's go. -I got this one. 321 00:36:49,900 --> 00:36:51,500 Come on, let's hurry. 322 00:36:54,300 --> 00:36:55,400 Give me a hand here. 323 00:37:37,400 --> 00:37:39,400 Come on, you! 324 00:38:20,500 --> 00:38:22,300 Come on, let's get out of here. 325 00:39:03,300 --> 00:39:04,200 Hey, look! 326 00:39:05,900 --> 00:39:07,800 Move it! Jeez! 327 00:39:53,700 --> 00:39:54,800 Holy shit! 328 00:48:06,300 --> 00:48:09,400 Tell the lieutenant, if you see him, I'm at the gallery. 329 00:48:09,900 --> 00:48:12,100 Okay, but I'll tell him. Oh, here he is. 330 00:48:12,200 --> 00:48:15,200 Lieutenant, I was trying to find you. Wait a second. 331 00:48:17,200 --> 00:48:20,310 I notified Missing Persons. They put a bulletin out on your boy. 332 00:48:20,400 --> 00:48:22,900 It should be out on the air within an hour. 333 00:48:23,100 --> 00:48:25,100 I don't know. Somebody will see him. 334 00:48:25,400 --> 00:48:27,200 -I'm sorry. -Thank you. 335 00:48:28,500 --> 00:48:32,100 Any relatives, friends? Any place he might have gone? 336 00:48:32,400 --> 00:48:34,300 We are still strangers here. 337 00:48:34,500 --> 00:48:36,400 He must be hiding some place. 338 00:48:36,700 --> 00:48:38,600 He knows the danger. 339 00:48:38,800 --> 00:48:41,100 He will not return until he must. 340 00:48:41,500 --> 00:48:43,700 -Do you suspect anyone? -Everyone. 341 00:48:44,500 --> 00:48:45,700 As you do. 342 00:48:46,700 --> 00:48:48,600 We still need your help, Osaki. 343 00:48:50,000 --> 00:48:51,200 I'm sorry. 344 00:49:32,900 --> 00:49:34,900 Cathy, the dolls are gone. 345 00:49:35,200 --> 00:49:37,300 Someone stole them from the gallery. 346 00:49:37,600 --> 00:49:39,400 I was double-crossed. 347 00:49:39,700 --> 00:49:42,200 Now listen, little Kane saw me. 348 00:49:42,800 --> 00:49:45,200 Find him, and bring him here to me. 349 00:49:45,500 --> 00:49:48,800 Not Kane. Not Cho, please. 350 00:49:50,000 --> 00:49:51,900 Count with me. 351 00:49:53,100 --> 00:49:54,800 - "Five." -Five. 352 00:49:57,100 --> 00:49:59,500 - "Four." -Four. 353 00:50:01,200 --> 00:50:02,900 - "Three." -Three. 354 00:50:04,500 --> 00:50:05,500 "Two." 355 00:50:08,400 --> 00:50:09,400 "One." 356 00:50:15,000 --> 00:50:17,500 Now go and get him. 357 00:50:56,500 --> 00:50:59,500 Sorry to disturb you, but I think I can help. 358 00:51:00,700 --> 00:51:02,200 It's all right. 359 00:51:03,400 --> 00:51:07,099 There are some ex-cons who might have some information about your dolls. 360 00:51:07,100 --> 00:51:09,800 I thought you might like to check them out with me. 361 00:51:13,900 --> 00:51:15,100 Good. I'll drive. 362 00:51:25,800 --> 00:51:27,000 That's them. 363 00:51:30,300 --> 00:51:34,400 Look, here come the police, man. Wonder what he wants with us this time. 364 00:51:36,000 --> 00:51:40,100 I own that new Japanese doll gallery downtown. 365 00:51:44,100 --> 00:51:46,099 Some thieves broke into it. 366 00:51:46,100 --> 00:51:48,000 My son is missing, too. 367 00:51:48,300 --> 00:51:50,500 Do you know anything about it? 368 00:51:53,700 --> 00:51:55,300 Hey, you know me. 369 00:51:55,800 --> 00:51:58,000 Do I have to haul your asses in again? 370 00:51:58,200 --> 00:51:59,500 Fuck off, pal. 371 00:52:14,300 --> 00:52:15,600 Come on. 372 00:52:25,300 --> 00:52:26,300 Come on. 373 00:52:28,200 --> 00:52:29,200 Let's go. 374 00:52:30,400 --> 00:52:31,600 Come on, boy! 375 00:56:25,800 --> 00:56:27,700 We've been going crazy. 376 00:56:28,700 --> 00:56:30,200 Are you okay? 377 00:56:34,300 --> 00:56:36,300 We're friends, aren't we? 378 00:56:40,500 --> 00:56:42,500 Just like your father... 379 00:56:43,600 --> 00:56:45,000 aren't you? 380 00:56:45,900 --> 00:56:47,600 You can sense it. 381 00:56:48,500 --> 00:56:50,000 You're right. 382 00:56:51,800 --> 00:56:53,500 You should be afraid. 383 00:56:53,900 --> 00:56:56,500 I have to take you, and you can't stop me. 384 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 You've caused me a lot of trouble. 385 00:58:56,700 --> 00:58:58,800 Take him and hold him till I get back. 386 00:58:59,300 --> 00:59:02,200 -What are you gonna do to him? -None of your business. 387 00:59:02,300 --> 00:59:05,100 Leave him alone. He's only a child. 388 00:59:06,000 --> 00:59:08,400 You told me you weren't going to hurt him. 389 00:59:08,900 --> 00:59:10,400 You stay out of this! 390 00:59:11,400 --> 00:59:13,400 Take him! Get rid of him. 391 00:59:25,500 --> 00:59:26,900 Who is it? 392 00:59:27,100 --> 00:59:28,900 You don't keep appointments. 393 00:59:30,200 --> 00:59:33,700 Crazy bastard, you think you're pretty clever. 394 00:59:34,200 --> 00:59:36,300 I'm one step ahead of you. 395 00:59:36,800 --> 00:59:38,700 I'm coming to get you. 396 00:59:39,300 --> 00:59:40,900 Just stay right where you are. 397 00:59:41,400 --> 00:59:43,000 You're welcome. 398 00:59:43,700 --> 00:59:46,900 Tony! Come here. I want all the boys in the pool room. 399 00:59:47,000 --> 00:59:49,100 I want them there in five minutes. 400 01:00:14,400 --> 01:00:16,600 You guys, you know what to do? 401 01:00:16,700 --> 01:00:18,800 Keep your eyes peeled for Braden. 402 01:00:19,100 --> 01:00:20,500 He's coming. 403 01:00:22,200 --> 01:00:24,400 All right, now get out of here. 404 01:00:35,900 --> 01:00:37,899 All right, come on, over here. 405 01:00:37,900 --> 01:00:39,500 Rio, over there. 406 01:00:40,100 --> 01:00:42,000 Come on, spread it out. 407 01:00:43,100 --> 01:00:45,100 Move it up, a little up. 408 01:01:06,700 --> 01:01:08,500 I think Kane was here. 409 01:01:14,600 --> 01:01:16,600 -Hello? -Cho, it's Cathy. 410 01:01:17,000 --> 01:01:20,500 -Where are you? -I'm locked in Braden's. 411 01:01:21,500 --> 01:01:22,500 I'm scared. 412 01:01:22,600 --> 01:01:24,000 I'm so scared. 413 01:01:24,100 --> 01:01:25,600 What's the matter with you? 414 01:01:26,000 --> 01:01:28,200 Listen to me. Braden's crazy. 415 01:01:29,100 --> 01:01:30,800 He's using you like he used me. 416 01:01:31,500 --> 01:01:33,000 And he's going to kill Kane. 417 01:01:33,400 --> 01:01:37,100 What are you talking about? He's my friend. 418 01:01:37,300 --> 01:01:38,800 He was never your friend! 419 01:01:39,200 --> 01:01:42,900 He's been using the gallery as a front for his heroin deals. 420 01:01:47,200 --> 01:01:49,600 Where's Braden? Is he there? 421 01:01:50,100 --> 01:01:53,100 No. That's what I've been trying to tell you. 422 01:01:53,300 --> 01:01:55,900 He went to kill the man named Caifano. 423 01:01:56,500 --> 01:01:58,299 -Caifano? -Yes. 424 01:01:58,300 --> 01:02:00,600 Where is Kane? 425 01:02:02,100 --> 01:02:05,000 It's all my fault. 426 01:02:05,800 --> 01:02:07,200 I brought him to Braden's. 427 01:02:08,400 --> 01:02:09,800 He hypnotized me. 428 01:02:10,100 --> 01:02:12,400 He's a ninja. Do you understand? 429 01:02:13,000 --> 01:02:14,600 I'm afraid I do. 430 01:02:16,900 --> 01:02:19,400 But what about Braden? 431 01:02:19,700 --> 01:02:21,600 I'll take care of him. 432 01:02:26,000 --> 01:02:28,500 Take her and hold her with the boy. 433 01:02:28,600 --> 01:02:30,000 What's wrong? 434 01:02:31,700 --> 01:02:34,700 -It's Braden. He's got Kane. -Braden? 435 01:02:35,400 --> 01:02:37,700 Yes. He's a ninja. 436 01:02:38,900 --> 01:02:40,400 He betrayed me. 437 01:02:40,500 --> 01:02:43,800 Impossible. He's an American. How can he be a ninja? 438 01:02:43,900 --> 01:02:46,200 He lived for 20 years in Japan. 439 01:02:46,800 --> 01:02:49,400 He trained Koga Ryu style ninjutsu. 440 01:02:49,700 --> 01:02:52,800 We've got to stop him. I'll call It. Dime. 441 01:02:55,800 --> 01:02:58,000 This is no job for the police. 442 01:02:59,000 --> 01:03:01,300 It's something I'll have to do. 443 01:03:02,500 --> 01:03:04,700 Only a ninja can stop a ninja. 444 01:03:05,300 --> 01:03:07,100 You're going after him? 445 01:03:07,300 --> 01:03:10,000 Let me come with you. I know I can help. 446 01:03:10,300 --> 01:03:11,700 No, friend. 447 01:03:12,500 --> 01:03:13,800 I'll do it. 448 01:03:14,600 --> 01:03:15,700 Alone. 449 01:03:17,500 --> 01:03:18,700 Please. 450 01:03:26,300 --> 01:03:28,100 What are you doing to me? 451 01:03:28,200 --> 01:03:31,800 You're a disappointment. My trust in you is gone. 452 01:03:31,900 --> 01:03:34,400 You've shown too much compassion. 453 01:03:36,300 --> 01:03:39,200 Oh, my God, what have I done? 454 01:03:41,500 --> 01:03:43,400 What do you want with him? 455 01:03:43,500 --> 01:03:46,900 He saw me. So now he and his father must die. 456 01:03:47,500 --> 01:03:49,000 Don't kill Cho. 457 01:03:50,700 --> 01:03:53,600 -Please! -Goodbye, Cathy. 458 01:06:17,000 --> 01:06:18,000 Okay. 459 01:08:43,600 --> 01:08:46,400 Hey, you! What's going on down there? 460 01:09:14,600 --> 01:09:16,600 Hey, Jim, you see anything? 461 01:11:27,600 --> 01:11:30,399 That son of a bitch and Jap can come anytime now. 462 01:11:30,400 --> 01:11:32,700 You can stop an army with that bad bitch. 463 01:11:33,600 --> 01:11:36,000 Caifano takes care of his family. 464 01:11:38,500 --> 01:11:40,400 Son of a bitch ninja. 465 01:11:44,100 --> 01:11:46,300 We don't need the police. We don't need you! 466 01:11:46,400 --> 01:11:48,700 -I'm coming in. -We don't need... 467 01:12:09,800 --> 01:12:10,800 Hold it. 468 01:13:44,800 --> 01:13:46,600 Hey, look, Superman! 469 01:14:03,800 --> 01:14:06,000 -23rd Precinct. -Hello, police? 470 01:14:07,200 --> 01:14:10,400 I've got to speak to It. Dime, it's an emergency. 471 01:14:14,300 --> 01:14:16,000 Nobody's gonna come around here. 472 01:14:16,100 --> 01:14:18,300 They keep saying somebody'll come get him. 473 01:14:18,400 --> 01:14:20,000 Been here all day. 474 01:14:24,500 --> 01:14:25,800 What the... 475 01:14:32,100 --> 01:14:34,700 Donny, check the noise in the hallway. 476 01:14:41,400 --> 01:14:44,900 Get behind the goddamn bar, hurry up! Eat some of this! 477 01:16:11,400 --> 01:16:13,200 Hey, man, you're late. 478 01:16:14,000 --> 01:16:16,000 But I got a piece of him. 479 01:16:18,700 --> 01:16:20,100 Not bad, first time out. 480 01:24:00,200 --> 01:24:01,700 Come on, hurry up! 481 01:26:30,500 --> 01:26:31,600 Daddy! 482 01:26:32,900 --> 01:26:34,000 Kane! 35394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.