Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,359 --> 00:02:28,085
Nonsense. I've made my views
quite clear to you.
2
00:02:28,798 --> 00:02:30,835
Might I ask, sir, how you heard?
3
00:02:31,615 --> 00:02:33,820
Never mind who told me,
it's of no importance.
4
00:02:33,920 --> 00:02:37,831
I happen to know he was here
this afternoon when I was not.
5
00:02:38,200 --> 00:02:41,538
I won't have Jack Favell
inside the gates!
6
00:02:41,991 --> 00:02:44,110
Write and tell him to keep away.
7
00:02:44,210 --> 00:02:47,522
If you want to see him, you can do
so outside Manderley.
8
00:02:47,810 --> 00:02:49,843
Do you understand?
9
00:02:50,389 --> 00:02:52,124
I won't warn you about this again.
10
00:04:36,280 --> 00:04:38,189
Oh, Maxim, do say yes.
11
00:04:38,804 --> 00:04:41,794
Don't be an old stick-in-the-mud,
it's a splendid idea.
12
00:04:41,979 --> 00:04:45,458
It's just what you need
to set you up as mistress of Manderley.
13
00:04:46,239 --> 00:04:49,912
The fancy-dress ball
was the show of the year. Top dog.
14
00:04:50,495 --> 00:04:54,846
Grand sight.
Manderley lit up. I love fireworks.
15
00:04:55,640 --> 00:04:58,430
- It does sound daunting.
- You'll carry it off.
16
00:04:58,560 --> 00:05:00,730
You needn't do anything alarming.
17
00:05:00,830 --> 00:05:03,850
Just receive the guests
and dance the night away
18
00:05:03,950 --> 00:05:06,677
with the Charlie Chaplins and Napoleons.
19
00:05:06,833 --> 00:05:10,116
Yes, my God. The whole county
making fools of themselves.
20
00:05:10,239 --> 00:05:13,138
He always groans
and always enjoys it in the end.
21
00:05:13,617 --> 00:05:15,568
- Do I?
- That's a yes!
22
00:05:16,320 --> 00:05:18,231
Yippee, old boy!
23
00:05:19,440 --> 00:05:20,794
What will you wear?
24
00:05:20,940 --> 00:05:22,573
Oh, I never dress up.
25
00:05:22,673 --> 00:05:24,841
It's the one perk I insist on.
26
00:05:25,299 --> 00:05:27,654
What about you? Little Bo Peep?
27
00:05:29,330 --> 00:05:30,672
Alice in Wonderland!
28
00:05:30,772 --> 00:05:32,752
No, nothing like that.
29
00:05:32,852 --> 00:05:34,409
What, then?
30
00:05:34,509 --> 00:05:38,418
Wait and see. You might get
the surprise of your life, Maxim.
31
00:05:39,507 --> 00:05:41,137
Oh, Lord!
32
00:05:42,247 --> 00:05:44,058
I'd like to help organise.
33
00:05:44,158 --> 00:05:46,966
Leave that to Frank and old Danvers.
34
00:05:48,286 --> 00:05:50,307
- They know the form.
- Quite right.
35
00:05:50,407 --> 00:05:53,693
Never volunteer. You just have fun!
36
00:06:03,478 --> 00:06:05,353
Come and look, Clarice.
37
00:06:09,719 --> 00:06:11,530
Which do you like best?
38
00:06:11,630 --> 00:06:13,652
Oh, madam, they look beautiful!
39
00:06:13,752 --> 00:06:15,661
Hm, I'm not sure.
40
00:06:16,134 --> 00:06:17,630
It's so exciting.
41
00:06:18,071 --> 00:06:20,382
Mr Frith says
it will be just like old times.
42
00:06:20,482 --> 00:06:23,454
You should hear my mother
talking about it! She's thrilled.
43
00:06:23,902 --> 00:06:25,968
It has to be really special.
44
00:06:26,068 --> 00:06:28,103
Oh, madam, it'll be wonderful!
45
00:07:00,109 --> 00:07:02,134
Deciding what to wear, madam?
46
00:07:04,038 --> 00:07:06,548
Nothing seems quite suitable,
Mrs Danvers.
47
00:07:07,956 --> 00:07:12,407
I wonder you don't copy one of
Manderley's own pictures in the gallery.
48
00:07:13,666 --> 00:07:15,571
I hadn't thought of that.
49
00:07:16,541 --> 00:07:18,712
It's not for me to suggest but...
50
00:07:18,917 --> 00:07:24,168
I remember you admired the
portrait of a young lady all in white.
51
00:07:26,106 --> 00:07:27,847
Yes, I do.
52
00:07:28,777 --> 00:07:30,691
Thank you, Mrs Danvers.
53
00:07:31,613 --> 00:07:34,566
I should need a wig, of course,
as well as the costume.
54
00:07:35,405 --> 00:07:38,996
I know excellent shops in London
for that sort of thing.
55
00:07:39,557 --> 00:07:43,324
And it must be kept a secret
to surprise Mr de Winter.
56
00:07:44,983 --> 00:07:47,355
I think I know how to keep a secret,
madam.
57
00:08:32,473 --> 00:08:34,304
What are you thinking about?
58
00:08:34,880 --> 00:08:35,911
Hm?
59
00:08:38,092 --> 00:08:40,002
Nothing.
60
00:08:40,443 --> 00:08:42,955
You look like a little criminal.
What is it?
61
00:08:43,727 --> 00:08:45,259
Nothing, really.
62
00:08:48,518 --> 00:08:51,908
What goes on in the tortuous minds
of women would baffle anyone.
63
00:08:56,268 --> 00:08:59,085
I don't like to think of you
as a scheming kind of woman.
64
00:09:10,333 --> 00:09:11,869
There you are, Mr Crawley.
65
00:09:11,969 --> 00:09:13,903
Bed the plants down there.
66
00:09:16,287 --> 00:09:17,833
Get a move on!
67
00:09:30,299 --> 00:09:32,580
- You take this one, James.
- Right.
68
00:09:33,167 --> 00:09:35,229
- All right there?
- Come on, Arthur!
69
00:09:35,916 --> 00:09:38,033
Give us a hand here!
70
00:09:58,182 --> 00:10:01,039
Take the glasses over there.
Flowers down there.
71
00:10:42,668 --> 00:10:45,779
It's perfect, madam.
Fit for a queen, madam!
72
00:10:46,476 --> 00:10:47,754
So handsome.
73
00:10:47,854 --> 00:10:49,714
Oh, yes, it is.
74
00:10:49,814 --> 00:10:52,524
It is, it is, Clarice! Oh, it is!
75
00:10:53,258 --> 00:10:55,168
Now the wig, Clarice.
76
00:10:58,590 --> 00:11:00,334
Are you ready?
77
00:11:01,461 --> 00:11:04,092
Beatrice? You can't come in!
78
00:11:04,588 --> 00:11:08,610
I'm dying to see you. Come on,
before the mob arrive!
79
00:11:08,710 --> 00:11:11,381
Just another minute. Wait downstairs.
80
00:11:11,581 --> 00:11:13,506
This had better be good!
81
00:11:15,344 --> 00:11:16,819
Now the hat.
82
00:11:25,608 --> 00:11:27,757
Oh, madam, what will Mr de Winter say?
83
00:11:28,028 --> 00:11:30,979
Oh, yes! What will he say?
84
00:11:34,666 --> 00:11:37,607
I can't imagine what's going
on up there. She's been hours.
85
00:11:37,707 --> 00:11:39,647
Big occasion for her, old boy.
86
00:11:54,737 --> 00:11:57,036
Miss Caroline de Winter!
87
00:12:07,560 --> 00:12:08,974
What the hell are you doing?
88
00:12:09,126 --> 00:12:10,987
It's the picture.
89
00:12:11,087 --> 00:12:13,027
The white dress.
90
00:12:13,127 --> 00:12:15,408
Go and change now before anybody comes.
91
00:12:16,224 --> 00:12:17,189
Change?
92
00:12:17,289 --> 00:12:19,880
Yes. It doesn't matter into what,
anything will do.
93
00:12:21,519 --> 00:12:24,310
Why are you standing there?
Didn't you hear what I said?
94
00:13:10,393 --> 00:13:13,128
Of course I knew at once
it was just a mistake.
95
00:13:13,842 --> 00:13:16,253
You couldn't possibly have known,
why should you?
96
00:13:16,557 --> 00:13:18,187
Known what?
97
00:13:18,393 --> 00:13:21,464
About the dress.
The picture you copied.
98
00:13:22,944 --> 00:13:28,214
It's what Rebecca did for the last
fancy-dress ball. Identical!
99
00:13:29,478 --> 00:13:31,388
There you stood on the stairs.
100
00:13:31,700 --> 00:13:34,080
For one ghastly moment
I really thought...
101
00:13:35,749 --> 00:13:37,940
Well, it's over now.
102
00:13:38,558 --> 00:13:40,557
Poor dear. How were you to know?
103
00:13:41,285 --> 00:13:42,836
I ought to have known.
104
00:13:43,067 --> 00:13:44,577
Nonsense.
105
00:13:44,683 --> 00:13:47,394
How could it have occurred
to any of us?
106
00:13:48,110 --> 00:13:52,573
But it was such a shock, you see.
And Maxim...
107
00:13:54,173 --> 00:13:55,815
Yes, Maxim?
108
00:13:56,803 --> 00:14:02,370
Well, Maxim thinks, you see,
that it was deliberate on your part.
109
00:14:03,243 --> 00:14:05,417
Because you did tell
him you'd surprise him.
110
00:14:07,673 --> 00:14:10,924
For him it was a frightful shock.
You can imagine!
111
00:14:11,280 --> 00:14:12,784
Yes.
112
00:14:12,937 --> 00:14:15,174
I should have known.
I should have seen.
113
00:14:15,460 --> 00:14:17,369
No, no!
114
00:14:17,772 --> 00:14:19,443
Look, don't worry.
115
00:14:19,800 --> 00:14:22,749
You'll be able to explain
the whole thing to him quietly.
116
00:14:23,604 --> 00:14:25,589
Everything will be hunky-dory!
117
00:14:26,010 --> 00:14:28,821
We can tell everyone that the shop
sent the wrong costume.
118
00:14:28,921 --> 00:14:31,620
And that you're coming down
in ordinary evening dress.
119
00:14:32,203 --> 00:14:34,581
Now. Let's find you something nice.
120
00:14:36,362 --> 00:14:39,198
Why not? Make anything up.
121
00:14:40,306 --> 00:14:41,797
What does it matter?
122
00:14:41,897 --> 00:14:44,846
That's the way! For Maxim's sake.
123
00:15:37,440 --> 00:15:39,728
She's not a bit like I'd imagined.
124
00:15:39,828 --> 00:15:42,818
Apparently,
her costume didn't please her.
125
00:15:43,385 --> 00:15:46,027
I heard they had a colossal row!
126
00:15:53,497 --> 00:15:57,282
Heard about the mix-up over the outfit.
Sue the shop, I would!
127
00:15:57,382 --> 00:16:02,453
Show 'em what's what.
England and Manderley expect, damn it!
128
00:16:12,084 --> 00:16:14,157
They aren't dancing at all.
129
00:16:14,812 --> 00:16:19,932
You've done wonders, considering.
And it's a sweet little frock, really.
130
00:16:22,773 --> 00:16:24,633
Tonight, Josephine?
131
00:16:24,733 --> 00:16:27,712
Sorry, de Winter.
Emperor's prerogative!
132
00:17:10,427 --> 00:17:12,468
...absolutely charming.
133
00:17:15,281 --> 00:17:18,623
This bonny prince is much better
on a horse. Meet Colonel Julyan.
134
00:17:18,723 --> 00:17:20,497
Charmed, Mrs de Winter.
135
00:17:20,597 --> 00:17:24,185
Doesn't look like the pillar of
rectitude one expects from a magistrate.
136
00:17:24,530 --> 00:17:26,843
- Come on, Charlie.
- Come on, my dear.
137
00:18:10,217 --> 00:18:12,742
Capital! Well done, Manderley!
138
00:18:18,910 --> 00:18:23,300
# God save our gracious king
139
00:18:24,181 --> 00:18:28,850
# Long live our noble king
140
00:18:29,502 --> 00:18:33,336
# God save our king
141
00:18:34,895 --> 00:18:40,206
# Send him victorious
142
00:18:40,539 --> 00:18:45,289
# Happy and glorious
143
00:18:46,121 --> 00:18:50,672
# Long to reign over us...
144
00:18:51,877 --> 00:18:55,187
Let's stop pretending.
You don't love me, you love Rebecca.
145
00:18:55,688 --> 00:18:57,365
You've never forgotten about her.
146
00:18:57,465 --> 00:19:00,490
You think about her night and day -
Rebecca, Rebecca, Rebecca.
147
00:19:00,590 --> 00:19:01,850
No. you're wrong.
148
00:19:01,950 --> 00:19:05,354
What does it matter that I love you?
What kind of love is it to you?
149
00:19:05,478 --> 00:19:07,970
- It's like a child or a pet dog.
- No!
150
00:19:08,070 --> 00:19:11,906
You want something else I can't
give you - what you had with her.
151
00:19:12,463 --> 00:19:13,933
You belong to Rebecca.
152
00:19:15,879 --> 00:19:17,149
- I have to...
- No!
153
00:19:17,468 --> 00:19:20,445
Don't touch me. I'm not Rebecca.
154
00:19:21,547 --> 00:19:26,641
But she's here. In this room.
I can smell the scent she wears.
155
00:19:27,505 --> 00:19:29,383
- Please!
- No! No.
156
00:20:05,917 --> 00:20:07,828
I am not Rebecca.
157
00:21:42,119 --> 00:21:46,307
Good morning, madam. We cleared away,
but if you would like breakfast...
158
00:21:46,625 --> 00:21:49,855
No, that's quite all right,
Frith. It is late.
159
00:21:50,104 --> 00:21:51,933
Did Mr de Winter have breakfast?
160
00:21:52,126 --> 00:21:53,265
Er, no, madam.
161
00:21:53,680 --> 00:21:55,164
Is he in the library?
162
00:21:55,264 --> 00:21:58,375
No, madam. I haven't seen
Mr de Winter this morning.
163
00:22:12,229 --> 00:22:13,187
Good morning.
164
00:22:13,287 --> 00:22:14,396
Morning, madam.
165
00:22:14,523 --> 00:22:16,853
I'm afraid we made
a lot of work for you.
166
00:22:16,953 --> 00:22:19,863
As long as everyone enjoys themselves,
that's what matters.
167
00:22:20,145 --> 00:22:21,685
Yes, of course.
168
00:22:21,891 --> 00:22:23,347
Have you seen Mr de Winter?
169
00:22:23,447 --> 00:22:25,798
No, madam, not yet. Not this morning.
170
00:22:26,175 --> 00:22:28,086
Thank you.
171
00:22:52,754 --> 00:22:53,863
Carry on.
172
00:22:54,207 --> 00:22:55,382
Is anything the matter?
173
00:22:55,482 --> 00:22:57,219
I must find Maxim.
Have you seen him?
174
00:22:57,319 --> 00:22:59,229
He's not in the office.
175
00:22:59,329 --> 00:23:03,183
He's probably gone for a walk.
Morning after.
176
00:23:03,520 --> 00:23:05,432
It must have been distressing for you.
177
00:23:05,532 --> 00:23:07,972
He didn't come to bed last night, Frank.
178
00:23:08,211 --> 00:23:10,771
I said things to him and
didn't let him answer.
179
00:23:11,400 --> 00:23:14,949
You're still tired.
Get some more rest until he comes back.
180
00:23:16,433 --> 00:23:20,903
You mustn't blame yourself.
You weren't to know about the dress.
181
00:23:22,120 --> 00:23:24,238
Look, I've got to get going.
182
00:23:24,799 --> 00:23:28,433
Don't worry too much about Maxim.
He'll turn up when he's ready.
183
00:23:28,799 --> 00:23:30,229
It's his way!
184
00:23:50,909 --> 00:23:55,343
You've done what you wanted.
Are you happy now?
185
00:23:57,783 --> 00:24:00,162
You made me wear that dress last night.
186
00:24:00,389 --> 00:24:04,163
You did it just to hurt Mr de Winter.
To make him suffer.
187
00:24:04,597 --> 00:24:06,569
Hasn't he suffered enough?
188
00:24:07,438 --> 00:24:10,483
Do you think his pain
can bring Rebecca back again?
189
00:24:11,079 --> 00:24:14,779
What do I care about his suffering?
He's never cared about mine.
190
00:24:15,519 --> 00:24:18,350
How do you think I've felt,
watching you take her place,
191
00:24:18,479 --> 00:24:21,549
walk in her footsteps.
touch the things that were hers?
192
00:24:21,921 --> 00:24:23,985
What do you think it's meant to me,
hearing
193
00:24:24,085 --> 00:24:26,304
the servants call
you Mrs de Winter...
194
00:24:26,436 --> 00:24:31,910
all the while my Mrs de Winter lying
dead and forgotten in the church crypt!
195
00:24:32,624 --> 00:24:33,961
He deserves to suffer!
196
00:24:34,061 --> 00:24:37,022
Marrying a chit of girl
not ten months after!
197
00:24:37,281 --> 00:24:39,663
Well, he's paying for it, isn't he?
198
00:24:40,397 --> 00:24:44,444
He's made his own hell. He has
no-one but himself to thank for it.
199
00:24:44,575 --> 00:24:47,556
It isn't true.
We were happy together.
200
00:24:47,656 --> 00:24:50,727
On honeymoon? He's a man isn't he?
201
00:24:50,942 --> 00:24:52,972
Course he enjoyed himself!
202
00:24:53,236 --> 00:24:55,804
How dare you speak to me like that!
203
00:24:56,088 --> 00:24:58,279
A bit of spirit after all.
204
00:25:01,133 --> 00:25:06,561
Spirit! No-one could match
my lady for spirit.
205
00:25:07,522 --> 00:25:10,849
I looked after her
ever since she was a child.
206
00:25:10,949 --> 00:25:14,944
She had men turning their heads to stare
at her when she was 12 years old.
207
00:25:15,708 --> 00:25:18,138
She always knew she
was going to be a beauty.
208
00:25:18,936 --> 00:25:21,950
They were a pair,
her and her cousin Mr Jack.
209
00:25:22,367 --> 00:25:24,561
Did just whatever they liked together.
210
00:25:24,849 --> 00:25:27,843
She had the strength of a little lion!
211
00:25:28,203 --> 00:25:30,996
I remember her on one
of her father's horses,
212
00:25:31,096 --> 00:25:33,674
a real brute they
said she'd never ride.
213
00:25:33,942 --> 00:25:37,373
I can see her now,
her hair flying out behind her,
214
00:25:38,296 --> 00:25:41,046
slashing at him, digging the spurs in!
215
00:25:41,578 --> 00:25:43,694
She rode him, all right.
216
00:25:43,794 --> 00:25:48,225
She had him trembling all over,
all froth and blood.
217
00:25:48,402 --> 00:25:51,108
"That'll teach him, won't it, Danny?"
She said.
218
00:25:52,046 --> 00:25:56,054
And that's how she went at life.
Till she died.
219
00:26:00,310 --> 00:26:02,389
She's dead.
220
00:26:04,169 --> 00:26:06,405
Oh, oh, she's dead!
221
00:26:12,398 --> 00:26:14,436
You're ill, Mrs Danvers.
222
00:26:15,272 --> 00:26:17,390
You should rest. See a doctor.
223
00:26:17,519 --> 00:26:18,918
Leave me alone!
224
00:26:19,018 --> 00:26:22,407
What's it to you if I show my feelings?
I'm not ashamed of them.
225
00:26:23,098 --> 00:26:26,008
I don't shut myself up in my room
to cry like Mr de Winter.
226
00:26:26,506 --> 00:26:29,028
Oh, yes, I used to hear him,
227
00:26:29,128 --> 00:26:31,389
behind his locked door
like a trapped animal.
228
00:26:31,548 --> 00:26:33,098
You must stop this.
229
00:26:33,198 --> 00:26:35,075
He was mad about her.
230
00:26:35,175 --> 00:26:37,663
Like every man
who ever looked at her.
231
00:26:38,419 --> 00:26:41,233
And he was so jealous. He still is.
232
00:26:41,601 --> 00:26:44,130
That's why
he won't let Mr Jack come here.
233
00:26:44,230 --> 00:26:45,991
I won't listen!
234
00:26:52,117 --> 00:26:54,027
It's no use, is it?
235
00:26:55,673 --> 00:26:58,744
You'll never get the better of her.
236
00:26:59,522 --> 00:27:02,710
Even dead, she's still mistress here.
237
00:27:04,006 --> 00:27:06,916
She'll always be the real Mrs de Winter.
238
00:27:08,600 --> 00:27:11,335
Why don't you leave Manderley to her?
239
00:27:13,871 --> 00:27:16,358
He wants to be alone with her again.
240
00:27:17,463 --> 00:27:20,085
It's you that should be dead.
241
00:27:21,174 --> 00:27:22,718
Why don't you jump?
242
00:27:27,550 --> 00:27:28,882
It's easy.
243
00:27:29,928 --> 00:27:32,710
It wouldn't hurt. Jump...
244
00:27:35,210 --> 00:27:37,319
...and have done with it.
245
00:27:38,651 --> 00:27:40,991
Then you won't be unhappy any more.
246
00:27:42,155 --> 00:27:45,358
Go on. Don't be afraid.
247
00:27:46,788 --> 00:27:48,725
It's for the best.
248
00:27:51,800 --> 00:27:53,249
What is it?
249
00:27:53,886 --> 00:27:57,788
It's the rockets. There must be
a ship down in the bay.
250
00:27:58,782 --> 00:28:01,843
She's fast on the reef,
you'll have to get the crew off.
251
00:28:02,160 --> 00:28:03,524
I'll get the men.
252
00:28:03,624 --> 00:28:05,531
Right. I'm going back down...
253
00:28:07,239 --> 00:28:09,632
When you see Mr de Winter, madam...
254
00:28:10,035 --> 00:28:13,460
tell him there'll be a hot meal
ready for the men at any time.
255
00:28:30,851 --> 00:28:32,721
Lifeboat's coming out.
256
00:29:05,997 --> 00:29:07,619
Thank you, Frith.
257
00:29:07,719 --> 00:29:11,030
I hope you won't think me odd.
I've been in a daze.
258
00:29:11,198 --> 00:29:14,333
Would madam perhaps like me
to send for Clarice?
259
00:29:17,379 --> 00:29:19,551
Perhaps you'd like to lie down?
260
00:29:19,887 --> 00:29:22,458
No. I'll go down to the cove.
261
00:29:22,903 --> 00:29:24,723
Everyone else seems to be there.
262
00:29:25,137 --> 00:29:27,006
Yes, indeed.
263
00:29:28,677 --> 00:29:29,986
Very good, madam.
264
00:29:59,289 --> 00:30:00,422
Is anyone hurt?
265
00:30:00,578 --> 00:30:02,172
Nothing serious.
266
00:30:02,332 --> 00:30:04,219
She'll not go down too fast.
267
00:30:04,727 --> 00:30:06,492
Lifeboat's here at last.
268
00:30:09,306 --> 00:30:10,496
Got him?
269
00:30:10,648 --> 00:30:12,138
Got him.
270
00:30:12,238 --> 00:30:15,349
Maxim's always splendid
about things like this.
271
00:30:15,929 --> 00:30:17,992
- Can't do enough.
- I'm sure.
272
00:30:19,632 --> 00:30:21,770
I'd better go and round up
the troops.
273
00:30:21,870 --> 00:30:25,164
They seem to want to make a day of it.
Shall you stay?
274
00:30:25,587 --> 00:30:26,898
Yes.
275
00:30:31,840 --> 00:30:33,469
Three more to come!
276
00:30:37,692 --> 00:30:39,664
Steady now. Sit him down.
277
00:31:01,803 --> 00:31:03,794
She'll break up bit by bit.
278
00:31:03,894 --> 00:31:06,372
She'll not sink like a
stone like the little 'un.
279
00:31:06,472 --> 00:31:08,541
The fishes have eaten her by now.
280
00:31:08,855 --> 00:31:11,748
- What do you mean, Ben?
- Her! The other one.
281
00:31:11,848 --> 00:31:15,122
I looked in. She said she'd
have me put in the asylum.
282
00:31:15,222 --> 00:31:18,256
She can't now, can she?
The fishes have eaten her.
283
00:31:20,065 --> 00:31:21,646
They have, haven't they?
284
00:31:22,557 --> 00:31:24,865
You've nothing to worry about, Ben.
285
00:31:35,955 --> 00:31:37,775
Daniel, over here!
286
00:31:48,600 --> 00:31:50,365
You'll be fine.
287
00:31:54,130 --> 00:31:56,544
Will they be all right,
the sailors on the wreck?
288
00:31:56,693 --> 00:31:58,191
No-one's much hurt.
289
00:31:58,291 --> 00:32:01,091
They'll be taken to the
harbour for check-ups.
290
00:32:01,473 --> 00:32:02,849
Are you all right?
291
00:32:03,740 --> 00:32:05,412
You look tired.
292
00:32:05,683 --> 00:32:08,154
I haven't slept. I've just walked.
293
00:32:08,534 --> 00:32:09,997
All night?
294
00:32:13,127 --> 00:32:16,154
Have you forgiven me?
For last night, all I said?
295
00:32:17,496 --> 00:32:19,068
Am I forgiven?
296
00:32:19,824 --> 00:32:23,365
Can we start all over again?
Be truthful with each other?
297
00:32:24,699 --> 00:32:29,685
Please, Maxim. I've grown up since
last night. I'll never be a child again.
298
00:32:30,856 --> 00:32:32,044
Won't you?
299
00:32:33,693 --> 00:32:35,392
Mr de Winter, sir?
300
00:32:35,492 --> 00:32:38,458
I have to see you, sir.
This is the Harbour Master.
301
00:32:39,034 --> 00:32:41,960
Repeat. I have to see you, Mr de Winter.
302
00:32:42,060 --> 00:32:44,691
- Matter of urgency.
- What the devil is this about?
303
00:32:44,791 --> 00:32:48,458
It's my stretch of the coast.
Some red tape or other.
304
00:32:53,880 --> 00:32:57,038
God knows what this is about.
Look after things, will you, Frank?
305
00:32:57,138 --> 00:32:58,549
Yes, of course.
306
00:32:58,714 --> 00:33:00,349
He'll be all right.
307
00:33:09,905 --> 00:33:13,167
If I could have a quiet word,
please, sir. I'm sorry.
308
00:33:13,761 --> 00:33:17,987
This is a delicate matter
and it should remain between us.
309
00:33:20,487 --> 00:33:25,151
The last thing I want to do is
cause you both any pain or distress.
310
00:33:25,331 --> 00:33:28,237
It's hard that we can't
just let the past lie quiet,
311
00:33:28,337 --> 00:33:31,016
but I don't see how we can
under the circumstances.
312
00:33:31,116 --> 00:33:32,978
We sent a diver down.
313
00:33:33,078 --> 00:33:37,487
He found the little sailing boat
that belonged to the late Mrs de Winter.
314
00:33:38,400 --> 00:33:39,751
But that isn't all.
315
00:33:40,003 --> 00:33:41,792
There's a body in the cabin.
316
00:33:42,124 --> 00:33:44,702
No flesh on it, of course,
the water's seen to that.
317
00:33:45,248 --> 00:33:48,245
I'm sorry, Mr de Winter,
but it's my duty to tell you,
318
00:33:48,636 --> 00:33:51,229
and report it further.
Officially.
319
00:33:51,360 --> 00:33:52,581
Yes. Of course.
320
00:33:52,681 --> 00:33:54,751
Becca was supposed to be alone.
321
00:33:55,339 --> 00:33:58,390
There was someone with her.
And no-one knew.
322
00:33:58,519 --> 00:34:00,269
So it appears, madam.
323
00:34:00,400 --> 00:34:05,180
But there was a lot about it in the
papers. No-one was reported missing.
324
00:34:05,280 --> 00:34:06,743
Not now.
325
00:34:06,843 --> 00:34:09,593
Questions to be asked and answered.
326
00:34:09,840 --> 00:34:12,989
There'll be publicity, I'm afraid.
An inquest, of course.
327
00:34:13,686 --> 00:34:15,472
Maxim, I'm so sorry.
328
00:34:16,425 --> 00:34:18,987
Must you put my husband through this
all over again?
329
00:34:19,419 --> 00:34:21,526
I have to report that body.
330
00:34:27,364 --> 00:34:30,875
It's too late.
We've lost our chance of happiness.
331
00:34:31,240 --> 00:34:32,618
No!
332
00:34:32,718 --> 00:34:36,107
It's happened. The thing
I always knew would happen. Always!
333
00:34:38,286 --> 00:34:42,800
I remember that look in her eyes before
she died... She knew this would happen.
334
00:34:44,151 --> 00:34:46,389
Rebecca knew she'd win in the end.
335
00:34:46,840 --> 00:34:48,469
What are you telling me?
336
00:34:48,569 --> 00:34:51,315
It's Rebecca's body
they've found in the boat!
337
00:34:51,870 --> 00:34:53,401
No.
338
00:34:53,544 --> 00:34:57,243
Look,
the woman in the crypt is someone...
339
00:34:57,760 --> 00:35:01,030
belonging nowhere - no name, unclaimed.
340
00:35:02,306 --> 00:35:04,808
There never was an accident.
341
00:35:05,844 --> 00:35:07,754
Rebecca didn't drown.
342
00:35:08,438 --> 00:35:10,003
I killed her.
343
00:35:10,844 --> 00:35:12,820
I killed her in the cottage.
344
00:35:12,920 --> 00:35:15,823
I carried her body to the boat
and sank it.
345
00:35:20,999 --> 00:35:23,678
Can you tell me you love me now?
346
00:35:28,421 --> 00:35:29,730
No.
347
00:35:32,385 --> 00:35:34,381
I'm a fool even to ask it.
348
00:35:42,615 --> 00:35:45,229
Over. Everything.
349
00:35:51,738 --> 00:35:53,217
Maxim, look at me.
350
00:35:57,818 --> 00:35:59,389
Look at me, Maxim.
351
00:36:05,320 --> 00:36:06,785
We can't lose each other.
352
00:36:08,576 --> 00:36:10,486
I love you, Maxim.
353
00:36:11,742 --> 00:36:13,394
What else is there?
354
00:36:23,892 --> 00:36:25,801
Oh, God, I love you!
355
00:36:29,923 --> 00:36:31,608
I love you.
356
00:36:51,221 --> 00:36:52,874
I hated her.
357
00:36:54,039 --> 00:36:56,137
We never really loved each other.
358
00:36:57,915 --> 00:37:00,559
I don't think she was
ever capable of love.
359
00:37:00,795 --> 00:37:02,705
All those years.
360
00:37:03,039 --> 00:37:04,442
All a pretence?
361
00:37:07,434 --> 00:37:11,075
When I married her, I was told
I was the luckiest man in the world.
362
00:37:12,319 --> 00:37:16,909
Wasn't she so lovely?
So accomplished, so amusing.
363
00:37:19,150 --> 00:37:22,098
I got the truth
five days after we were married.
364
00:37:24,603 --> 00:37:28,071
Remember that day
in the car above Monte Carlo?
365
00:37:28,171 --> 00:37:30,848
You asked if
I'd been there before.
366
00:37:31,959 --> 00:37:34,216
She told me all about herself.
367
00:37:35,272 --> 00:37:38,247
The affairs she'd had,
the sort of men...
368
00:37:40,137 --> 00:37:41,646
Plenty of detail.
369
00:37:43,360 --> 00:37:45,380
And she didn't intend to change.
370
00:37:46,515 --> 00:37:47,705
Look...
371
00:37:48,577 --> 00:37:50,184
...I'll make a bargain with you.
372
00:37:52,455 --> 00:37:55,309
Of course I'll look after
your precious Manderley for you.
373
00:37:55,559 --> 00:37:58,216
I'll make it the most famous show-place
in the country.
374
00:37:58,668 --> 00:38:00,174
They'll say we
are the happiest,
375
00:38:00,274 --> 00:38:02,833
luckiest, handsomest
couple in all England.
376
00:38:04,247 --> 00:38:06,083
What a triumph!
377
00:38:06,268 --> 00:38:09,098
What a goddamn triumph we'll be,
Max.
378
00:38:11,731 --> 00:38:16,020
Oh, what a leg-pull!
What a wonderful, marvellous joke!
379
00:38:18,591 --> 00:38:20,161
You'll go along with it, Max.
380
00:38:20,989 --> 00:38:22,528
Of course you will.
381
00:38:23,075 --> 00:38:27,028
Anything for the pride and honour
of your good name... and Manderley.
382
00:38:30,494 --> 00:38:32,184
Of course you will.
383
00:38:38,766 --> 00:38:40,348
She was right.
384
00:38:41,564 --> 00:38:43,036
I did.
385
00:38:44,348 --> 00:38:46,067
I was a coward.
386
00:38:48,140 --> 00:38:50,458
I just couldn't face the humiliation.
387
00:38:52,649 --> 00:38:54,278
She was so clever.
388
00:38:56,145 --> 00:39:01,176
They all believed in her down here.
Servants, friends, relations.
389
00:39:03,679 --> 00:39:06,098
None of them knew
how she despised them all.
390
00:39:10,033 --> 00:39:14,551
She'd walk around some garden party,
arm-in-arm with me...
391
00:39:15,136 --> 00:39:17,575
a smile on her face like an angel.
392
00:39:19,627 --> 00:39:22,948
The next day she'd scurry back up
to London to that flat of hers,
393
00:39:23,048 --> 00:39:25,752
like some animal to its hole in a ditch.
394
00:39:25,852 --> 00:39:28,526
You don't have to tell me any more.
395
00:39:28,626 --> 00:39:32,645
Months, years, I accepted it.
396
00:39:33,166 --> 00:39:34,575
Because of Manderley.
397
00:39:35,677 --> 00:39:37,939
What she did in London
didn't touch me, because
398
00:39:38,039 --> 00:39:40,145
it didn't hurt Manderley,
so I told myself.
399
00:39:41,662 --> 00:39:45,028
Then she started
bringing her special friends down here.
400
00:39:46,448 --> 00:39:48,827
Midnight picnics at the cottage.
401
00:39:50,407 --> 00:39:53,797
Especially that cousin, Jack Favell.
I couldn't allow that.
402
00:39:54,092 --> 00:39:55,922
Not here, not him.
403
00:39:57,225 --> 00:40:00,333
I told her I'd kill him if I found him
anywhere at Manderley.
404
00:40:03,345 --> 00:40:05,724
And one night I came home late.
405
00:40:06,966 --> 00:40:09,341
She'd gone up to London that morning...
406
00:40:09,552 --> 00:40:13,372
I was surprised she'd come back already.
Some of her things were in the hall.
407
00:40:14,742 --> 00:40:16,652
I knew where she'd be.
408
00:40:17,404 --> 00:40:19,915
And he'd be there with her.
409
00:40:20,741 --> 00:40:25,571
I couldn't stand it any longer,
all the lies, deceit.
410
00:40:27,381 --> 00:40:29,161
I had to make it stop.
411
00:40:30,413 --> 00:40:34,088
She could live in London with him,
or the other men, if she wanted to...
412
00:40:34,188 --> 00:40:36,583
but not here at Manderley.
413
00:40:39,301 --> 00:40:40,864
She could go.
414
00:40:41,017 --> 00:40:43,008
It was over. Finished.
415
00:40:44,193 --> 00:40:45,997
Well, you're wrong, Max.
416
00:40:46,840 --> 00:40:49,550
Put the gun away. He isn't here.
417
00:40:50,493 --> 00:40:52,036
No-one's here.
418
00:40:52,982 --> 00:40:54,911
And it isn't over, Max.
419
00:40:55,797 --> 00:40:57,755
I'm not prepared to just go.
420
00:41:01,036 --> 00:41:02,473
I'm divorcing you.
421
00:41:04,551 --> 00:41:07,070
Haven't you thought
how damned hard that would be?
422
00:41:07,614 --> 00:41:09,499
Think of us in a court of law.
423
00:41:10,083 --> 00:41:12,349
We have the model marriage,
don't we, Max?
424
00:41:13,005 --> 00:41:14,637
Everyone knows that.
425
00:41:14,834 --> 00:41:16,345
I'll get proof.
426
00:41:18,315 --> 00:41:20,880
No, you won't. Not a chance!
427
00:41:21,188 --> 00:41:23,097
We've played our parts too well.
428
00:41:24,307 --> 00:41:27,770
We're a loving couple.
We adore each other.
429
00:41:29,030 --> 00:41:31,659
Not a servant here knows any different.
430
00:41:32,476 --> 00:41:34,266
Take Danny.
431
00:41:34,877 --> 00:41:37,231
Did anyone ever have
a more personal maid?
432
00:41:38,151 --> 00:41:40,747
She'd swear anything for me in court.
433
00:41:41,112 --> 00:41:43,623
You wouldn't have a hope in hell.
434
00:41:44,994 --> 00:41:46,784
I could kill you.
435
00:41:50,163 --> 00:41:52,074
Suppose I had a child, Max.
436
00:41:54,064 --> 00:41:56,495
Who's going to prove it isn't yours?
No-one.
437
00:41:57,775 --> 00:41:59,911
It would give you
the thrill of your life
438
00:42:00,011 --> 00:42:02,090
to watch my son grow
into his inheritance.
439
00:42:02,353 --> 00:42:04,023
It won't happen.
440
00:42:05,243 --> 00:42:08,823
God, it's funny. All the smug
locals and miserable peasants
441
00:42:08,923 --> 00:42:11,989
who bow and scrape to you,
they'll be so pleased.
442
00:42:12,284 --> 00:42:15,048
"What we've always hoped for,"
they'll all say.
443
00:42:15,148 --> 00:42:16,969
I'll be the perfect mother, Max.
444
00:42:17,069 --> 00:42:20,819
Just like I've been the perfect wife.
And none of them will ever know.
445
00:42:57,498 --> 00:42:59,293
I got her into the cabin.
446
00:43:03,464 --> 00:43:05,621
Took the boat out into the bay...
447
00:43:06,502 --> 00:43:11,292
and used a spike to drive holes
in the bottom boards.
448
00:43:21,819 --> 00:43:23,247
I left her there.
449
00:43:25,675 --> 00:43:30,419
I waited and watched
till it was all over.
450
00:43:35,196 --> 00:43:37,083
It seemed like a lifetime.
451
00:44:10,309 --> 00:44:12,721
The boat sank
too close in to the shore.
452
00:44:14,138 --> 00:44:16,213
I couldn't handle her well enough.
453
00:44:19,400 --> 00:44:22,713
If I'd got further out beyond the reef
they'd never have found her.
454
00:44:22,845 --> 00:44:25,596
It was the shipwreck. If
that hadn't happened...
455
00:44:26,010 --> 00:44:27,690
She was too close in.
456
00:44:31,227 --> 00:44:33,440
And finding you hasn't
made any difference.
457
00:44:35,603 --> 00:44:37,674
Loving you hasn't altered things.
458
00:44:38,880 --> 00:44:41,150
She knew she'd
destroy me in the end.
459
00:44:41,587 --> 00:44:45,895
Rebecca is dead.
She can't harm you any more.
460
00:44:45,995 --> 00:44:49,104
There's her body. They'll identify it.
461
00:44:49,690 --> 00:44:51,250
Her rings, maybe her clothes.
462
00:44:51,350 --> 00:44:54,859
She wasn't lost
at sea, battered against the rocks.
463
00:44:55,197 --> 00:45:00,674
If they find out it's Rebecca, you must
say the other body was a mistake.
464
00:45:01,125 --> 00:45:03,754
The body in the crypt
was a mistake.
465
00:45:03,956 --> 00:45:06,649
When you identified it,
you were distraught, ill.
466
00:45:06,749 --> 00:45:09,659
You didn't know what you were doing.
It was a mistake.
467
00:45:10,213 --> 00:45:12,393
You will say that, won't you, Max?
468
00:45:13,087 --> 00:45:14,963
Yes. Yes, I will.
469
00:45:17,302 --> 00:45:19,963
I killed Rebecca. It's done.
470
00:45:20,063 --> 00:45:22,213
I don't have any remorse for that.
471
00:45:23,069 --> 00:45:26,058
What I regret is what I've done to you.
472
00:45:26,690 --> 00:45:28,485
See? It's gone.
473
00:45:28,585 --> 00:45:33,377
That funny, young, lost look you
used to have that I loved so much.
474
00:45:35,270 --> 00:45:37,159
It's gone and it won't come back.
475
00:45:38,804 --> 00:45:40,154
I killed that too.
476
00:45:41,702 --> 00:45:43,588
But we have each other.
477
00:45:44,275 --> 00:45:46,456
They can't prove anything against you.
478
00:45:47,178 --> 00:45:52,298
Nobody saw you that night.
No-one knows but you and I, Maxim.
479
00:45:53,159 --> 00:45:55,659
The only two people in the world.
480
00:45:56,420 --> 00:45:58,159
You must do this for us.
481
00:47:17,675 --> 00:47:23,271
You say it was not unusual for your
late wife to take her boat out alone.
482
00:47:24,424 --> 00:47:28,271
Not at all unusual.
It was one of her great pleasures.
483
00:47:28,792 --> 00:47:31,928
- She was an accomplished yachtswoman?
- Very.
484
00:47:32,818 --> 00:47:35,646
She was accomplished
at everything she did.
485
00:47:36,047 --> 00:47:39,826
I was asking about her ability
to handle a sailing boat.
486
00:47:40,797 --> 00:47:42,951
She was highly proficient.
487
00:47:43,518 --> 00:47:46,490
What can it matter now?
Stupid waste of time!
488
00:47:48,339 --> 00:47:51,928
I would prefer no comment
on the evidence given in my court.
489
00:47:52,277 --> 00:47:54,131
Watch your step, girl.
490
00:47:55,473 --> 00:48:00,183
Sailing calls for caution in the
judgement of weather, doesn't it?
491
00:48:00,400 --> 00:48:01,824
Of course.
492
00:48:01,924 --> 00:48:05,068
Would you describe your late wife
as reckless?
493
00:48:05,920 --> 00:48:07,787
Certainly not.
494
00:48:08,051 --> 00:48:12,303
But she did have a reputation for
welcoming danger.
495
00:48:14,287 --> 00:48:15,557
What do you mean?
496
00:48:15,827 --> 00:48:18,060
As a sportswoman, Mr de Winter.
497
00:48:19,951 --> 00:48:24,240
Yes, I suppose that's true.
She was not a timid person.
498
00:48:24,990 --> 00:48:26,461
You can say that again!
499
00:48:26,561 --> 00:48:28,373
Manners, Bee.
500
00:48:31,066 --> 00:48:33,935
A strong-willed woman, Mr de Winter?
501
00:48:35,366 --> 00:48:38,076
It's fair to say she knew her own mind.
502
00:48:40,015 --> 00:48:42,457
You are James Tabb, boat builder.
503
00:48:42,557 --> 00:48:48,099
You say you converted the late
Mrs de Winter's sailing yacht...
504
00:48:48,223 --> 00:48:53,214
from its original construction
as a fishing boat. Is that correct?
505
00:48:53,720 --> 00:48:55,789
It is, sir.
506
00:48:55,920 --> 00:48:58,191
Was the boat fit to put to sea?
507
00:48:58,291 --> 00:49:01,435
She was when I fitted her out
in April last year.
508
00:49:02,404 --> 00:49:05,334
It was Mrs de Winter's
fourth season with her.
509
00:49:05,818 --> 00:49:08,139
Had the boat ever capsized before?
510
00:49:08,826 --> 00:49:10,097
No, sir.
511
00:49:10,197 --> 00:49:12,627
And I'd have heard if it had!
512
00:49:13,348 --> 00:49:17,013
I suppose great care
would be needed to
513
00:49:17,131 --> 00:49:20,027
handle this small
vessel in rough weather.
514
00:49:20,127 --> 00:49:26,006
She wasn't a cranky little craft,
like some. She was stout and seaworthy.
515
00:49:26,826 --> 00:49:30,310
Mrs de Winter had sailed her
in much worse weather.
516
00:49:41,045 --> 00:49:43,818
Did it surprise you
that the boat was lost that night?
517
00:49:44,439 --> 00:49:48,099
I couldn't understand it,
and I've said so all along.
518
00:49:48,800 --> 00:49:51,404
She was lost.
That's all there is to it!
519
00:49:51,873 --> 00:49:57,865
But if Mrs de Winter went below
for a coat, as is supposed...
520
00:49:58,620 --> 00:50:04,143
and a gust of wind came along,
it would be enough to capsize the boat.
521
00:50:05,697 --> 00:50:06,881
No.
522
00:50:07,566 --> 00:50:09,285
No, not in my view.
523
00:50:09,910 --> 00:50:12,027
Well, that seems to be what happened.
524
00:50:12,843 --> 00:50:14,400
No-one blames your workmanship.
525
00:50:14,500 --> 00:50:17,527
I accept that you delivered
the boat in sound condition,
526
00:50:17,627 --> 00:50:19,470
which is all I need from you.
527
00:50:21,275 --> 00:50:26,623
It seems Mrs de Winter relaxed
her watchfulness and lost her life.
528
00:50:28,071 --> 00:50:30,826
It's happened before in local waters.
529
00:50:33,599 --> 00:50:35,287
Excuse me, sir.
530
00:50:36,201 --> 00:50:38,226
There's a bit more to it than that.
531
00:50:38,326 --> 00:50:40,998
Indeed? What, precisely?
532
00:50:41,512 --> 00:50:43,938
After the boat was brought up,
I got permission
533
00:50:44,038 --> 00:50:46,143
from the Harbour Master
to examine her.
534
00:50:47,171 --> 00:50:51,748
What I want to know is,
who drove the holes in her planking?
535
00:50:57,386 --> 00:50:59,599
What's the fellow telling us now?
536
00:51:00,427 --> 00:51:03,498
Are you saying, deliberately done?
537
00:51:04,373 --> 00:51:05,631
I am, sir.
538
00:51:06,146 --> 00:51:10,592
I'm saying the boat never
capsized at all. She was scuttled.
539
00:51:11,621 --> 00:51:13,576
What does the man think he's saying?
540
00:51:15,404 --> 00:51:19,545
Mr de Winter, do you know anything
about those holes?
541
00:51:20,208 --> 00:51:21,308
Nothing whatever.
542
00:51:21,408 --> 00:51:23,158
It is a shock to you, of course.
543
00:51:24,615 --> 00:51:28,679
It was a shock to find that I made a
mistake in identification 12 months ago.
544
00:51:29,467 --> 00:51:32,545
Now I find that my late wife
not only drowned in her cabin,
545
00:51:33,045 --> 00:51:35,909
but that the boat was
damaged deliberately to sink.
546
00:51:36,039 --> 00:51:38,099
Are you surprised that I am shocked?
547
00:51:38,760 --> 00:51:41,457
Mr de Winter,
we all feel deeply for you.
548
00:51:41,557 --> 00:51:45,427
But I have to inquire into this
and will do so.
549
00:51:45,967 --> 00:51:48,027
I don't do it for my amusement.
550
00:51:48,127 --> 00:51:49,428
That's quite obvious.
551
00:51:49,528 --> 00:51:51,517
Maxim, don't lose your temper.
552
00:51:52,060 --> 00:51:57,459
Do we agree that whoever took the
boat out must have driven the holes?
553
00:51:57,825 --> 00:51:58,921
So it appears.
554
00:51:59,021 --> 00:52:00,937
It appears very strange, does it not?
555
00:52:01,037 --> 00:52:02,148
Certainly.
556
00:52:02,768 --> 00:52:05,013
You have no suggestion to offer?
557
00:52:05,524 --> 00:52:06,857
None at all.
558
00:52:08,252 --> 00:52:11,194
Mr de Winter painful as it may be,
559
00:52:11,294 --> 00:52:14,285
it is my duty to ask you
a very personal question.
560
00:52:15,131 --> 00:52:16,482
Very well.
561
00:52:17,483 --> 00:52:22,365
Were relations between you and the late
Rebecca de Winter perfectly happy?
562
00:52:23,482 --> 00:52:25,076
That's disgraceful!
563
00:52:25,951 --> 00:52:27,051
Oh, look!
564
00:52:27,151 --> 00:52:28,998
Will someone please help my wife?
565
00:52:30,278 --> 00:52:31,717
We'll take her out.
566
00:52:37,936 --> 00:52:39,287
All right. Careful.
567
00:52:55,955 --> 00:52:59,046
Feeling better? Good girl.
568
00:52:59,929 --> 00:53:03,265
I'm sorry. What a stupid thing to do.
569
00:53:03,828 --> 00:53:05,119
It was so hot in there.
570
00:53:05,219 --> 00:53:08,036
That stupid little man
asking those ridiculous questions!
571
00:53:08,136 --> 00:53:09,582
What does he think he's doing?
572
00:53:09,682 --> 00:53:10,952
Bloody silly business.
573
00:53:12,177 --> 00:53:13,487
Where's Maxim?
574
00:53:13,601 --> 00:53:15,112
Still in there.
575
00:53:15,320 --> 00:53:17,710
They're probably going over it again.
576
00:53:19,397 --> 00:53:21,419
I'm going to take you home now.
577
00:53:21,519 --> 00:53:26,229
- No. I must stay with him.
- Maxim told me to take you home.
578
00:53:26,430 --> 00:53:28,390
Giles and Beatrice will stay.
579
00:53:29,791 --> 00:53:31,740
It's what Maxim wants.
580
00:53:32,160 --> 00:53:34,210
You behave in there.
581
00:53:34,515 --> 00:53:35,770
Coroner ticked her off.
582
00:53:35,870 --> 00:53:39,023
Stupid little man.
Fancy listening to that boat builder!
583
00:53:39,123 --> 00:53:41,876
How can he tell how those holes
were made after so long?
584
00:53:41,976 --> 00:53:43,383
Bloody silly business!
585
00:53:43,483 --> 00:53:47,522
Boat builder's probably a communist,
making trouble. Just what they'd do.
586
00:53:55,804 --> 00:53:57,796
Jack Favell. Why was he there?
587
00:53:58,077 --> 00:53:59,456
Rebecca was his cousin.
588
00:53:59,556 --> 00:54:01,403
Why was he with Mrs Danvers?
589
00:54:01,503 --> 00:54:04,063
- He's known her since he was a boy.
- I know, Frank.
590
00:54:04,163 --> 00:54:09,202
But what does he want now? Is he going
to tell them something against Maxim?
591
00:54:09,600 --> 00:54:11,233
I can't think what.
592
00:54:11,840 --> 00:54:16,140
Favell and Mrs Danvers - so mixed up
with Rebecca's other life.
593
00:54:16,930 --> 00:54:18,100
It frightens me.
594
00:54:18,200 --> 00:54:21,038
You need to lie down.
All this has upset you.
595
00:54:22,118 --> 00:54:26,608
You know as much as anybody, Frank.
What's going to happen?
596
00:54:27,485 --> 00:54:31,438
If Maxim keeps his temper
and doesn't say things he doesn't mean,
597
00:54:31,538 --> 00:54:33,968
why shouldn't it end
up like it was before?
598
00:54:34,591 --> 00:54:36,460
It always was a puzzle.
599
00:54:36,724 --> 00:54:41,022
She was alone in the boat
and she drowned. Strange accident.
600
00:54:41,844 --> 00:54:43,476
And that's all you know?
601
00:55:00,002 --> 00:55:01,574
You will lie down, won't you?
602
00:55:01,674 --> 00:55:03,743
I ought to be there with him.
603
00:55:04,638 --> 00:55:06,433
He will come home today, won't he?
604
00:55:06,533 --> 00:55:08,443
Please. Go and rest.
605
00:55:49,377 --> 00:55:50,447
Go on.
606
00:55:51,354 --> 00:55:52,905
Don't be afraid.
607
00:55:56,485 --> 00:55:58,256
I'm glad I killed her.
608
00:56:00,270 --> 00:56:02,303
I'm glad I killed her!
609
00:56:36,831 --> 00:56:38,508
You see? It's gone.
610
00:56:38,645 --> 00:56:43,586
That funny, young, lost look you
used to have that I loved so much.
611
00:56:45,421 --> 00:56:50,132
It's gone and it won't come back.
I killed that too.
612
00:57:11,118 --> 00:57:12,683
The jury brought in suicide,
613
00:57:12,783 --> 00:57:15,318
without sufficient evidence
to show state of mind.
614
00:57:15,555 --> 00:57:16,730
Finished?
615
00:57:16,830 --> 00:57:20,458
Not quite. Frank and I
have to go to church to bury her.
616
00:57:20,858 --> 00:57:24,208
Just the two of us and the vicar.
And then it's over.
617
00:57:25,381 --> 00:57:26,919
Go in.
618
00:57:27,537 --> 00:57:29,647
I have to go.
619
00:58:01,062 --> 00:58:03,123
Yes. Please show him in, Frith.
620
00:58:03,223 --> 00:58:04,788
Very good, madam.
621
00:58:09,393 --> 00:58:11,503
Good of you to let
me in out of the rain.
622
00:58:15,757 --> 00:58:19,874
Didn't think old Max would be back yet.
Last rites and all that.
623
00:58:21,318 --> 00:58:25,616
I brought Danny back. She's
feeling knocked sideways by it all.
624
00:58:26,245 --> 00:58:27,686
What do you want?
625
00:58:28,028 --> 00:58:31,397
I could use a large whisky and soda.
Mind if I help myself?
626
00:58:37,337 --> 00:58:38,944
Why do you want to see Maxim?
627
00:58:39,741 --> 00:58:42,309
Oh, you'd have been proud of old Max
if you'd stayed.
628
00:58:42,409 --> 00:58:44,225
Terrific show he put up.
629
00:58:44,379 --> 00:58:49,028
Stonewalled 'em all the way.
Such dignity. Never raised his voice.
630
00:58:49,189 --> 00:58:53,658
Made the coroner look a real guttersnipe
with his prying questions.
631
00:58:54,400 --> 00:58:56,163
What questions?
632
00:58:56,642 --> 00:59:01,014
Oh, nothing damaging.
Although he would keep fishing.
633
00:59:01,569 --> 00:59:04,190
Did Rebecca have any money troubles,
for one thing.
634
00:59:04,514 --> 00:59:06,909
Money troubles, for God's sake!
635
00:59:07,218 --> 00:59:09,538
Rebecca must be
laughing her knickers off.
636
00:59:10,725 --> 00:59:15,389
Why not call in at the estate office
in the morning if you need to see Maxim?
637
00:59:16,678 --> 00:59:18,749
Oh, now, don't chase me away.
638
00:59:20,632 --> 00:59:22,862
You think I'm the big bad wolf,
don't you?
639
00:59:24,659 --> 00:59:26,570
I'm not. Really.
640
00:59:27,622 --> 00:59:31,124
I'm just a perfectly ordinary,
harmless bloke.
641
00:59:32,553 --> 00:59:35,061
I think you're behaving
splendidly over all this...
642
00:59:36,039 --> 00:59:37,647
...taking on this great place.
643
00:59:38,674 --> 00:59:41,904
Meeting all these strange new people.
644
00:59:42,486 --> 00:59:44,663
Putting up with old Max and his moods.
645
00:59:46,135 --> 00:59:47,695
And then finding out the truth.
646
00:59:47,795 --> 00:59:51,306
Because you do know the truth,
don't you? That's why you fainted.
647
00:59:51,455 --> 00:59:53,828
I don't understand you.
I think you should leave.
648
00:59:53,928 --> 00:59:56,108
I'm going to see justice is done
to Rebecca.
649
00:59:56,298 --> 00:59:57,839
Suicide? My God!
650
00:59:58,081 --> 01:00:00,291
Was the jury picked from a loony bin?
651
01:00:01,894 --> 01:00:04,046
Get out. You've been told before.
652
01:00:05,272 --> 01:00:08,928
Hold on, Max. I'm here to
congratulate you on the inquest.
653
01:00:09,321 --> 01:00:12,600
Raise a glass to your nerve.
Mind if I?
654
01:00:13,283 --> 01:00:14,434
Shall I throw you out?
655
01:00:14,534 --> 01:00:19,069
Listen to me, Max. I can make things
very unpleasant for you.
656
01:00:20,138 --> 01:00:21,600
Dangerous, in fact.
657
01:00:22,729 --> 01:00:24,191
Tell me how.
658
01:00:24,291 --> 01:00:27,202
Look, let's come clean about all this.
659
01:00:27,999 --> 01:00:31,233
I don't suppose there are any
secrets between you and your wife.
660
01:00:31,436 --> 01:00:34,913
And from the look of things,
Crawley here makes up a happy trio.
661
01:00:39,900 --> 01:00:41,522
Would you like to leave us alone?
662
01:00:41,622 --> 01:00:44,327
No. I'd rather stay. Really, Maxim.
663
01:00:53,155 --> 01:00:54,249
So...
664
01:00:54,349 --> 01:00:57,970
I'll speak plainly. You all know
about Rebecca and me. We were lovers.
665
01:00:58,585 --> 01:01:00,695
I've never denied it. Never will.
666
01:01:01,642 --> 01:01:05,624
When she drowned it hit me hard.
Bloody hard.
667
01:01:06,714 --> 01:01:10,342
But it seemed it was just an accident.
Just lousy bad luck.
668
01:01:11,850 --> 01:01:13,147
Until today.
669
01:01:14,100 --> 01:01:15,356
Now we know better.
670
01:01:15,456 --> 01:01:17,637
Nothing to do with luck, was it?
671
01:01:17,737 --> 01:01:19,927
Suicide. Legal verdict.
672
01:01:20,918 --> 01:01:22,717
Except that I have other evidence.
673
01:01:27,007 --> 01:01:28,319
This...
674
01:01:28,866 --> 01:01:31,022
is the last letter
Rebecca ever wrote to me.
675
01:01:31,805 --> 01:01:36,100
It has a date and time on it.
The afternoon before she died.
676
01:01:36,374 --> 01:01:37,866
Listen...
677
01:01:38,812 --> 01:01:42,593
"I tried to ring you from the flat,
but no answer. I'm going to Manders.
678
01:01:42,693 --> 01:01:46,171
"I shall be at the cottage if you
get this follow me down in the car.
679
01:01:46,496 --> 01:01:49,905
"I'll spend the night at the cottage
and leave the door open for you.
680
01:01:50,780 --> 01:01:55,631
"I've got something to tell you and I
want to see you as soon as possible.
681
01:01:56,429 --> 01:01:57,650
"Rebecca."
682
01:01:59,217 --> 01:02:01,138
"I want to see you
as soon as possible."
683
01:02:01,238 --> 01:02:04,365
Is that a note you'd write
when you're about to commit suicide?
684
01:02:05,326 --> 01:02:08,975
"I've got something to tell you."
And then you drown yourself?
685
01:02:13,283 --> 01:02:15,491
I'd been to a hell
of a party that night.
686
01:02:16,558 --> 01:02:18,819
Didn't see the letter
till the next morning.
687
01:02:19,742 --> 01:02:23,514
By the time I got round to phoning
here, old Danny gave me the news.
688
01:02:26,765 --> 01:02:28,803
Didn't help the hangover much!
689
01:02:29,655 --> 01:02:31,668
If I'd read this out
to the coroner today,
690
01:02:31,768 --> 01:02:33,894
it would have made
things tricky for you.
691
01:02:35,571 --> 01:02:37,280
Why didn't you?
692
01:02:38,921 --> 01:02:43,780
Well, for one thing,
old Danny doesn't know about it yet.
693
01:02:44,444 --> 01:02:47,061
And I don't think we want her to, do we?
694
01:02:48,039 --> 01:02:52,811
If Danny were to find out that
someone else had holed the boat...
695
01:02:53,461 --> 01:02:55,793
that someone had murdered
her beloved Rebecca,
696
01:02:55,893 --> 01:02:59,402
you, Max, in a jealous rage,
which is what I'd certainly tell her...
697
01:03:00,507 --> 01:03:03,971
I'd say that'd send old Danny
right off her rocker.
698
01:03:05,098 --> 01:03:07,694
God knows
what she might be capable of.
699
01:03:08,893 --> 01:03:14,830
You and yours wouldn't be safe even
if you were acquitted, which I doubt.
700
01:03:16,028 --> 01:03:17,132
Maxim?
701
01:03:17,232 --> 01:03:20,933
You're just guessing. You have no proof.
702
01:03:21,113 --> 01:03:25,296
Good old loyal Frank. Always
sucking up to your lord and master.
703
01:03:26,201 --> 01:03:28,038
Stop that, Favell.
704
01:03:28,471 --> 01:03:30,020
What is it you want?
705
01:03:31,843 --> 01:03:34,472
I don't want to smash you, Max.
706
01:03:35,000 --> 01:03:38,553
God knows you've never been a friend
to me, but I don't bear any malice.
707
01:03:39,360 --> 01:03:42,186
All married men with
lovely wives are jealous.
708
01:03:42,946 --> 01:03:45,249
And some can't help playing Othello.
709
01:03:45,881 --> 01:03:47,389
I don't blame them.
710
01:03:48,183 --> 01:03:49,749
I'm sorry for them.
711
01:03:50,880 --> 01:03:53,550
Why can't fellows share their wives...
712
01:03:54,254 --> 01:03:55,856
...instead of killing them?
713
01:03:55,956 --> 01:03:58,075
You still get your
fun. A lovely woman
714
01:03:58,175 --> 01:04:00,639
isn't a motor tyre,
she doesn't wear out.
715
01:04:01,045 --> 01:04:04,476
No, the more you use her,
the better she goes.
716
01:04:05,342 --> 01:04:07,123
For God's sake, man!
717
01:04:07,223 --> 01:04:09,705
You snotty prig.
You tried your luck
718
01:04:09,805 --> 01:04:11,780
with Rebecca and didn't get far,
did you?
719
01:04:11,880 --> 01:04:13,860
Think it'll be easier
with the new bride?
720
01:04:13,960 --> 01:04:16,909
An arm every time she faints
and she'll be so grateful.
721
01:04:17,009 --> 01:04:18,247
Maxim, no!
722
01:04:20,384 --> 01:04:22,295
Leave it. Leave it!
723
01:04:24,177 --> 01:04:26,077
You asked for that.
724
01:04:26,177 --> 01:04:27,563
Did I?
725
01:04:31,305 --> 01:04:33,010
I want some money out of this, Max.
726
01:04:33,110 --> 01:04:34,349
For what?
727
01:04:34,479 --> 01:04:35,772
Keeping quiet.
728
01:04:35,872 --> 01:04:37,263
Not a penny!
729
01:04:37,790 --> 01:04:39,630
What do you have in mind?
730
01:04:39,760 --> 01:04:43,150
Two or three thousand a year.
For life. You can afford it.
731
01:04:43,735 --> 01:04:45,260
Cheap enough to save your neck.
732
01:04:45,360 --> 01:04:47,009
Blackmail? Never!
733
01:04:47,400 --> 01:04:49,954
Insurance. Best you ever had.
734
01:04:51,210 --> 01:04:53,832
Frank,
get him cleaned up and get him out.
735
01:04:54,066 --> 01:04:55,167
Come on.
736
01:04:55,267 --> 01:04:57,496
Max, it's all gone too far.
737
01:04:57,860 --> 01:05:01,147
Rebecca's note, the way you set about me
in a jealous rage,
738
01:05:01,247 --> 01:05:03,194
just the way you had to kill Rebecca.
739
01:05:03,294 --> 01:05:05,516
If I go to the police, that'll be it.
740
01:05:06,393 --> 01:05:09,103
No-one will arrest me
for giving you a bloody nose.
741
01:05:09,360 --> 01:05:11,866
It's an occupational
hazard in your kind of life.
742
01:05:11,966 --> 01:05:15,782
Max, old boy,
see sense. Make me an offer.
743
01:05:16,894 --> 01:05:18,204
Or else.
744
01:05:19,110 --> 01:05:22,758
While you're washing your face, Favell,
I'm going to call Colonel Julyan.
745
01:05:23,180 --> 01:05:24,712
He's the district magistrate.
746
01:05:24,962 --> 01:05:28,884
When he gets here, tell him your story.
See what he thinks about blackmail.
747
01:05:29,921 --> 01:05:31,735
You wouldn't dare!
748
01:05:32,880 --> 01:05:35,837
Frank, get him to the bathroom, please.
749
01:05:36,880 --> 01:05:39,085
Colonel Julyan can be here
in half an hour.
750
01:05:39,185 --> 01:05:41,733
Right, Max.
You're putting a noose round your neck.
751
01:05:41,833 --> 01:05:42,867
You're drunk.
752
01:05:42,967 --> 01:05:45,158
You two think about that.
753
01:05:45,361 --> 01:05:47,271
You had your chance!
754
01:05:51,584 --> 01:05:53,615
He knows. He knows.
755
01:05:54,495 --> 01:05:56,061
I'm calling his bluff.
756
01:05:56,161 --> 01:05:59,251
He only wants money.
You could send him away.
757
01:05:59,548 --> 01:06:03,710
He'd always be there. We'd be
his prisoners like I was Rebecca's.
758
01:06:04,040 --> 01:06:05,749
I'm frightened, Maxim.
759
01:06:06,031 --> 01:06:08,545
Something dreadful will happen
if we don't stop him.
760
01:06:08,645 --> 01:06:09,920
It's the only way.
761
01:06:10,020 --> 01:06:12,368
Face him down
till he's got nothing left.
762
01:06:13,899 --> 01:06:17,399
And then we're finished with him,
and finished with Rebecca.
763
01:06:17,968 --> 01:06:21,638
Remember, he's only guessing.
He knows nothing.
764
01:06:22,433 --> 01:06:23,962
Oh, Maxim.
765
01:06:26,753 --> 01:06:28,259
I'm going to call Julyan.
766
01:07:00,096 --> 01:07:02,113
- Evening.
- Good evening, sir.
767
01:07:07,136 --> 01:07:09,436
Why haven't you spoken
up about this before?
768
01:07:09,536 --> 01:07:13,646
He hoped I would pay him not to.
Preposterous. It's a confidence trick.
769
01:07:14,053 --> 01:07:16,791
And he's a murderer! He'll pay for that
770
01:07:16,891 --> 01:07:21,831
Gentlemen, I am here because of
serious accusations made by both of you.
771
01:07:22,135 --> 01:07:24,384
Not in order to witness a brawl.
772
01:07:26,073 --> 01:07:29,693
And this letter isn't
evidence of anything criminal.
773
01:07:29,905 --> 01:07:31,046
Precisely.
774
01:07:31,146 --> 01:07:33,251
There's more, what's behind it.
775
01:07:34,637 --> 01:07:37,227
Rebecca wasn't a wife to you.
776
01:07:37,599 --> 01:07:42,470
When was the last time you touched her?
She was going to ditch you and marry me.
777
01:07:44,647 --> 01:07:50,384
And you could see it coming.
The shame of it, the public degradation.
778
01:07:50,923 --> 01:07:53,149
Too much for Maxim de Winter.
779
01:07:54,171 --> 01:07:55,649
So you killed her.
780
01:07:56,611 --> 01:07:57,921
Utter make-believe.
781
01:07:58,518 --> 01:08:01,500
Who's going to say all this in court,
apart from you?
782
01:08:02,750 --> 01:08:04,436
Call in the police. I'm ready.
783
01:08:04,536 --> 01:08:06,618
I hardly think you are yet.
784
01:08:07,280 --> 01:08:10,696
Give it up, Favell.
You don't have a single witness.
785
01:08:12,474 --> 01:08:13,923
Oh, don't I?
786
01:08:14,911 --> 01:08:16,454
You could be wrong.
787
01:08:17,502 --> 01:08:21,868
There is someone. He was always
creeping about the woods and the bay.
788
01:08:22,792 --> 01:08:27,478
And the cottage. He saw plenty he
shouldn't have. We had to scare him off.
789
01:08:27,760 --> 01:08:29,366
I never said nothing.
790
01:08:29,466 --> 01:08:33,860
Shall we have the sweet-smelling
Ben along to tell us what he saw,
791
01:08:33,960 --> 01:08:35,735
when he was playing peeping Tom?
792
01:08:36,012 --> 01:08:37,345
No, don't.
793
01:08:40,381 --> 01:08:43,806
I mean,
it isn't fair on someone like that.
794
01:08:44,713 --> 01:08:45,985
Max?
795
01:08:50,198 --> 01:08:53,431
Frank, would you be good enough
to get Ben along here, please?
796
01:08:54,376 --> 01:08:55,483
It shouldn't take long.
797
01:08:55,583 --> 01:08:56,954
Yes. Of course.
798
01:09:00,640 --> 01:09:02,478
To Manderley. Eh, Max?
799
01:09:03,128 --> 01:09:09,017
You did it all for this pile of stones
and a few serfs tugging their forelocks.
800
01:09:12,560 --> 01:09:14,548
Can I get anybody a drink?
801
01:09:24,265 --> 01:09:26,673
Don't worry, Ben.
There's nothing wrong.
802
01:09:28,133 --> 01:09:30,043
No-one is going to hurt you.
803
01:09:42,569 --> 01:09:46,767
Hello, Ben. How's life been
treating you since I saw you last?
804
01:09:49,922 --> 01:09:51,587
You know who I am, don't you?
805
01:09:52,119 --> 01:09:53,142
Eh?
806
01:09:57,717 --> 01:09:59,308
Go on. Take one.
807
01:09:59,633 --> 01:10:01,543
As many as you like.
808
01:10:02,381 --> 01:10:03,899
It's all right, Ben.
809
01:10:12,097 --> 01:10:15,235
Now... You know me, don't you?
810
01:10:15,993 --> 01:10:18,751
You've seen me at the cottage
on the beach, haven't you?
811
01:10:19,675 --> 01:10:20,864
I never seen you.
812
01:10:22,181 --> 01:10:26,485
Don't be a bloody fool. You saw me
at the cottage with Mrs de Winter.
813
01:10:27,228 --> 01:10:28,915
I never seen you!
814
01:10:29,634 --> 01:10:31,348
Will this make you remember?
815
01:10:31,837 --> 01:10:34,030
Has he come to take me to the asylum?
816
01:10:34,130 --> 01:10:37,751
Answer me!
You saw me with Mrs de Winter.
817
01:10:37,851 --> 01:10:40,231
- More than once!
- She's gone.
818
01:10:41,219 --> 01:10:43,969
You saw us in the
woods and at the cottage!
819
01:10:44,524 --> 01:10:45,968
I never seen you!
820
01:10:46,068 --> 01:10:47,791
Don't be frightened, Ben.
821
01:10:47,891 --> 01:10:51,228
I don't want to go to the asylum.
I want to stay out!
822
01:10:51,333 --> 01:10:52,470
Favell!
823
01:10:52,720 --> 01:10:56,938
Oh, yes, he's Manderley property.
Says whatever you want!
824
01:10:57,297 --> 01:11:00,384
My God, he'd tell the truth
if I put a stick across his back!
825
01:11:01,679 --> 01:11:03,196
All right, Frank.
826
01:11:06,274 --> 01:11:08,710
I don't want to stay here.
I want to go home!
827
01:11:13,168 --> 01:11:16,618
Find him something nice to eat, Robert,
then take him home.
828
01:11:17,411 --> 01:11:20,165
Off with you, Ben. Nothing's wrong.
829
01:11:23,377 --> 01:11:24,578
Don't hurry him, Robert.
830
01:11:24,678 --> 01:11:25,853
Yes, sir.
831
01:11:32,751 --> 01:11:34,621
Get out, Favell.
832
01:11:34,721 --> 01:11:36,423
Not finished yet.
833
01:11:38,378 --> 01:11:40,017
Get Danny in here.
834
01:11:40,861 --> 01:11:43,142
Let's tell her who killed Rebecca.
835
01:11:45,689 --> 01:11:47,368
Frank, do as he wishes.
836
01:11:55,889 --> 01:11:57,665
How did you do it, Max?
837
01:11:58,716 --> 01:12:00,705
You didn't beat her brains in.
838
01:12:00,827 --> 01:12:02,737
No sign of violent injury.
839
01:12:03,734 --> 01:12:05,860
Did you... smother her?
840
01:12:07,058 --> 01:12:08,587
Strangle her?
841
01:12:10,039 --> 01:12:11,241
Drown her?
842
01:12:11,341 --> 01:12:13,051
Don't overreach yourself, Favell.
843
01:12:18,495 --> 01:12:20,462
Mrs Danvers, please come in.
844
01:12:20,701 --> 01:12:23,770
Mr Favell has something to ask you.
845
01:12:25,290 --> 01:12:27,681
Danny, tell these people
about Rebecca and me.
846
01:12:31,105 --> 01:12:32,493
Tell them what?
847
01:12:33,616 --> 01:12:35,526
You know damn well.
848
01:12:35,930 --> 01:12:39,946
We lived together on and off for years.
She was in love with me. Just tell them.
849
01:12:41,617 --> 01:12:44,251
No. She wasn't.
850
01:12:45,530 --> 01:12:49,519
She wasn't in love with you.
Or Mr de Winter.
851
01:12:50,168 --> 01:12:52,358
Or any man.
852
01:12:52,458 --> 01:12:54,548
She despised men!
853
01:12:55,478 --> 01:12:57,321
She was above all that.
854
01:12:58,212 --> 01:13:00,235
You old fool!
855
01:13:00,862 --> 01:13:05,743
Didn't she meet me at the cottage,
spend weekends with me in London?
856
01:13:06,653 --> 01:13:10,907
What if she did?
She had a right to amuse herself.
857
01:13:11,466 --> 01:13:13,454
Love? With you?
858
01:13:13,554 --> 01:13:14,905
With any of you?
859
01:13:15,676 --> 01:13:18,587
It was a game to her. She told me so.
860
01:13:20,193 --> 01:13:23,751
Make love with you? Or any man?
861
01:13:24,868 --> 01:13:26,779
She did it to make herself laugh.
862
01:13:27,151 --> 01:13:30,563
I've known her come back
and sit upstairs in her bed...
863
01:13:31,230 --> 01:13:34,321
and shake with laughter
at the lot of you!
864
01:13:35,530 --> 01:13:39,431
You were her favourite,
but it was always a game.
865
01:13:42,274 --> 01:13:43,657
I...
866
01:13:45,572 --> 01:13:47,126
was the only one...
867
01:13:48,558 --> 01:13:50,532
...she really loved.
868
01:13:55,096 --> 01:13:57,040
They say that drowning...
869
01:13:58,857 --> 01:14:01,798
...is painless, isn't it?
870
01:14:22,332 --> 01:14:24,532
There's your witness, Favell.
871
01:14:30,265 --> 01:14:33,469
There's still Rebecca's letter.
It was no suicide note.
872
01:14:34,157 --> 01:14:35,960
She was going to tell me something.
873
01:14:36,060 --> 01:14:39,451
But what? If we knew that,
it might explain everything.
874
01:14:39,800 --> 01:14:41,989
You'll never know now.
875
01:14:42,480 --> 01:14:46,477
It might just tell us what it was
made you snap at last, eh, Max?
876
01:14:46,577 --> 01:14:49,487
You're finished. You're
clutching at straws.
877
01:14:50,132 --> 01:14:55,142
Why was she in London that day?
What was she doing? Who did she see?
878
01:14:55,682 --> 01:14:57,392
Pointless. Forget it.
879
01:14:58,170 --> 01:15:02,040
No, Frank.
Let him chase his own tail if he wants.
880
01:15:02,457 --> 01:15:04,526
It's something dogs do.
881
01:15:07,894 --> 01:15:12,404
I'm going to nail you, Max.
One way or another.
882
01:15:13,027 --> 01:15:17,806
No, you're not. Not without evidence.
And we don't know where she went.
883
01:15:19,251 --> 01:15:22,063
I have her private engagement diary.
884
01:15:23,561 --> 01:15:25,243
I kept all those things.
885
01:15:26,461 --> 01:15:28,188
Mr de Winter never asked for them.
886
01:15:29,410 --> 01:15:31,524
There's an address book, too.
887
01:15:32,341 --> 01:15:33,743
Do you want to see them?
888
01:15:35,481 --> 01:15:37,181
Thank you, Danny!
889
01:15:38,428 --> 01:15:41,618
De Winter,
do you mind if we see this diary?
890
01:15:44,406 --> 01:15:46,804
- Shall we go and get it?
- I should do that.
891
01:15:46,904 --> 01:15:49,556
- Mrs de Winter, will you come with us?
- Of course.
892
01:15:53,099 --> 01:15:54,548
Now...
893
01:15:56,577 --> 01:15:58,329
Where will this lead us, Max?
894
01:16:08,038 --> 01:16:11,233
Yes. If you would, please.
895
01:16:12,738 --> 01:16:14,209
It is rather important.
896
01:16:16,787 --> 01:16:18,459
Well, that would be splendid.
897
01:16:20,483 --> 01:16:21,674
Yes.
898
01:16:21,811 --> 01:16:25,280
She went to her hairdresser,
then to her club for lunch.
899
01:16:25,705 --> 01:16:27,795
Then to see someone called Baker.
900
01:16:29,385 --> 01:16:32,015
Thank you.
Most considerate. Goodbye.
901
01:16:43,048 --> 01:16:44,858
Baker's a medical man.
902
01:16:45,006 --> 01:16:48,241
Clinical consultant. Women's specialist.
903
01:16:49,474 --> 01:16:51,631
He'll see us tomorrow afternoon.
904
01:16:55,465 --> 01:16:57,834
You know what he's going to say,
don't you, Max?
905
01:16:59,520 --> 01:17:01,550
Now it all fits together.
906
01:17:02,178 --> 01:17:04,988
Now we know what sent you over the edge
that night.
907
01:17:05,327 --> 01:17:07,858
Rebecca was pregnant with my child.
908
01:17:08,545 --> 01:17:11,645
She told you, as she'd have told me
if I'd got down here.
909
01:17:11,745 --> 01:17:14,749
That drove you to frenzy
and you had to kill her.
910
01:17:14,946 --> 01:17:17,022
Stop it! Stop it!
911
01:17:19,051 --> 01:17:21,430
How low can you stoop, Favell?
912
01:17:23,633 --> 01:17:25,264
You're finished, Max.
913
01:17:26,188 --> 01:17:28,058
I'm going to hang you.
914
01:18:03,198 --> 01:18:04,764
Maxim.
915
01:18:09,608 --> 01:18:11,210
Look at me.
916
01:19:08,999 --> 01:19:10,497
The woman who consulted me,
917
01:19:10,597 --> 01:19:14,858
giving her name as Mrs Rebecca Danvers,
was very ill.
918
01:19:15,897 --> 01:19:17,607
Very seriously ill.
919
01:19:18,662 --> 01:19:22,106
Clearly she gave me a false name
because she wanted confidentiality.
920
01:19:22,206 --> 01:19:25,249
Our profession has to respect that
like the Confessional.
921
01:19:26,956 --> 01:19:32,171
But from your description,
this was your wife, Mr de Winter.
922
01:19:32,858 --> 01:19:34,598
And she's now dead.
923
01:19:34,698 --> 01:19:37,688
- The circumstances are exceptional.
- Yes...
924
01:19:37,855 --> 01:19:39,445
Get on with it, can't you?
925
01:19:45,764 --> 01:19:47,934
There were two consultations.
926
01:19:48,034 --> 01:19:50,004
The second was to
tell her the results of
927
01:19:50,104 --> 01:19:52,577
the examination and
X-rays from the first
928
01:19:53,070 --> 01:19:54,843
and the implications.
929
01:19:55,673 --> 01:19:59,843
She told me very forcefully that
she wanted the plain, simple truth.
930
01:20:00,733 --> 01:20:02,563
No hints or evasions.
931
01:20:02,819 --> 01:20:03,879
Yes, yes.
932
01:20:04,050 --> 01:20:05,897
That was what I gave her.
933
01:20:06,388 --> 01:20:08,632
She had no more than
a few months to live.
934
01:20:09,315 --> 01:20:11,621
Cancer had taken a firm hold.
935
01:20:11,798 --> 01:20:13,724
An operation would have been useless.
936
01:20:15,432 --> 01:20:18,491
Outwardly she appeared to be
a completely healthy woman.
937
01:20:19,585 --> 01:20:22,869
But the pain would increase
from week to week...
938
01:20:23,069 --> 01:20:27,460
and she would have to be kept
under morphia until the end came.
939
01:20:29,856 --> 01:20:32,296
She said she'd been suspecting it
for some time.
940
01:20:35,073 --> 01:20:36,374
Oh, Christ.
941
01:20:39,720 --> 01:20:42,960
There is one other thing you
should know, Mr de Winter.
942
01:20:43,499 --> 01:20:46,694
X-rays showed she had
a malformation of the uterus.
943
01:20:47,632 --> 01:20:50,194
She would never
have been able to have a child.
944
01:20:52,314 --> 01:20:55,553
But that was a separate condition,
nothing to do with the cancer.
945
01:21:03,720 --> 01:21:07,526
Um, thank you for your assistance,
Dr Baker.
946
01:21:27,081 --> 01:21:28,771
Oh, my God, Rebecca.
947
01:21:34,007 --> 01:21:36,867
Tell that bloody fellow
with the barrel organ to clear out.
948
01:21:36,967 --> 01:21:38,748
I can't stand his blasted row.
949
01:21:44,579 --> 01:21:46,489
Can he drive his car?
950
01:21:47,787 --> 01:21:49,698
Give me a minute.
I'll be all right.
951
01:21:51,019 --> 01:21:53,248
This has been a damned unholy shock
to me.
952
01:21:55,578 --> 01:21:59,318
Cancer. Who'd have thought?
953
01:22:00,974 --> 01:22:02,160
A woman like that...
954
01:22:02,260 --> 01:22:04,592
Pull yourself together, man,
for heaven's sake.
955
01:22:08,295 --> 01:22:10,287
Turned out well for you, eh, Max?
956
01:22:11,069 --> 01:22:12,560
Your lucky day!
957
01:22:14,076 --> 01:22:16,217
You've got your motive for suicide.
958
01:22:17,506 --> 01:22:19,550
Except I still don't believe it.
959
01:22:19,650 --> 01:22:21,200
You'll have to now.
960
01:22:22,754 --> 01:22:23,895
Not me.
961
01:22:24,036 --> 01:22:26,106
Then keep it to yourself.
962
01:22:26,337 --> 01:22:29,529
The law is most severe
on slanderous accusations.
963
01:22:32,982 --> 01:22:35,593
You two need to be alone.
I'll take Favell to his flat
964
01:22:35,693 --> 01:22:37,607
and catch the night train back.
965
01:22:38,115 --> 01:22:39,592
Get in, Favell!
966
01:22:42,703 --> 01:22:44,529
This should be the end of the matter.
967
01:22:44,629 --> 01:22:48,539
But you know how stories spread in
country districts, given half a chance.
968
01:22:49,592 --> 01:22:53,461
You may feel like getting away
for a bit. Why not go abroad?
969
01:22:54,305 --> 01:22:57,757
You know the old saying:
Out of sight, out of mind.
970
01:22:58,434 --> 01:22:59,784
Just a thought.
971
01:22:59,999 --> 01:23:01,311
Thank you.
972
01:23:14,757 --> 01:23:16,018
Fare you well.
973
01:23:40,752 --> 01:23:44,760
She lied to me about the baby
because she wanted me to kill her.
974
01:23:47,489 --> 01:23:51,737
Her last practical joke.
The biggest of them all.
975
01:23:52,203 --> 01:23:54,440
She can't hurt us anymore.
976
01:23:54,654 --> 01:23:56,245
No.
977
01:24:00,628 --> 01:24:03,187
Do you think Colonel Julyan
could have suspected?
978
01:24:03,941 --> 01:24:05,691
Quite possibly.
979
01:24:05,994 --> 01:24:08,096
And Frank guessed long ago,
didn't he?
980
01:24:08,196 --> 01:24:09,791
Oh, I think so.
981
01:24:11,962 --> 01:24:14,026
But he'd never say anything.
982
01:24:16,276 --> 01:24:17,791
It's over.
983
01:24:19,776 --> 01:24:21,471
We've got to begin again.
984
01:26:07,577 --> 01:26:09,231
Where will we go?
985
01:27:32,036 --> 01:27:33,067
Christ!
986
01:27:34,478 --> 01:27:36,097
What time is it?
987
01:27:37,948 --> 01:27:40,477
The sky's so red. Is it dawn already?
988
01:27:40,577 --> 01:27:42,550
It's not dawn. It's Manderley.
989
01:27:53,359 --> 01:27:55,595
Get those horses right away!
990
01:27:55,695 --> 01:27:57,606
Come on, right away!
991
01:27:59,503 --> 01:28:00,792
Come along!
992
01:28:19,205 --> 01:28:20,657
Top floor.
993
01:28:22,392 --> 01:28:23,829
Robert...
994
01:28:51,133 --> 01:28:53,793
Frank! Frith! For God's sake!
995
01:28:53,893 --> 01:28:55,356
We're doing everything we can.
996
01:28:55,456 --> 01:28:57,519
- Can we save it?
- Maybe the ground floor.
997
01:28:57,619 --> 01:29:00,320
- Oh, my God. Manderley.
- We saved what we could, sir.
998
01:29:00,420 --> 01:29:01,785
Is everyone out?
Anyone hurt?
999
01:29:01,885 --> 01:29:02,897
Nobody hurt, sir.
1000
01:29:02,997 --> 01:29:04,908
No-one's seen Mrs Danvers.
1001
01:29:06,079 --> 01:29:07,220
Maxim, don't!
1002
01:29:07,359 --> 01:29:10,264
- She may still be alive.
- Maybe she doesn't want to live!
1003
01:29:11,000 --> 01:29:12,039
Maxim!
1004
01:29:13,391 --> 01:29:15,085
Maxim!
1005
01:29:16,818 --> 01:29:18,007
Mrs Danvers!
1006
01:30:26,640 --> 01:30:29,550
Last night I dreamt I went
to Manderley again.
1007
01:30:30,392 --> 01:30:31,955
The house was a tomb.
1008
01:30:32,101 --> 01:30:36,642
Our fear and suffering lay buried in the
ruins. There would be no resurrection.
1009
01:30:38,597 --> 01:30:41,082
But I knew that when I woke
I would not be bitter.
1010
01:30:42,278 --> 01:30:44,737
I would think of Manderley
as it might have been...
1011
01:30:44,837 --> 01:30:47,137
if we could have lived there
without fear.
1012
01:30:47,466 --> 01:30:51,129
I would remember the rose garden in
summer, tea under the chestnut tree.
1013
01:30:51,734 --> 01:30:53,965
The murmur of the sea
from the lawns below.
1014
01:30:55,327 --> 01:30:57,238
These things will always be with me.
1015
01:30:58,971 --> 01:31:00,673
They are memories that cannot hurt,
1016
01:31:00,773 --> 01:31:03,803
and sweeten this exile
we have brought upon ourselves.
1017
01:31:06,183 --> 01:31:09,988
But I will not tell Maxim about my
dream. We never talk of Manderley.
1018
01:31:12,791 --> 01:31:14,863
And of course we can never go back.
1019
01:31:21,897 --> 01:31:25,910
Our little hotel is dull. Day after day
dawns very much the same.
1020
01:31:26,920 --> 01:31:28,829
Yet we would not have it otherwise.
1021
01:31:29,573 --> 01:31:32,964
We are both free,
although not unscathed, of course.
1022
01:31:34,318 --> 01:31:36,074
There will never be children.
1023
01:31:37,533 --> 01:31:40,730
But we are together,
with no barriers between us.
1024
01:31:43,213 --> 01:31:45,933
He is wonderfully patient
and never complains.
1025
01:31:46,597 --> 01:31:48,507
Not even when he remembers.
1026
01:31:49,474 --> 01:31:53,113
Which happens, I think, more often
than he likes me to know.
78033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.