All language subtitles for Rebecca [1997] Part Two.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,359 --> 00:02:28,085 Nonsense. I've made my views quite clear to you. 2 00:02:28,798 --> 00:02:30,835 Might I ask, sir, how you heard? 3 00:02:31,615 --> 00:02:33,820 Never mind who told me, it's of no importance. 4 00:02:33,920 --> 00:02:37,831 I happen to know he was here this afternoon when I was not. 5 00:02:38,200 --> 00:02:41,538 I won't have Jack Favell inside the gates! 6 00:02:41,991 --> 00:02:44,110 Write and tell him to keep away. 7 00:02:44,210 --> 00:02:47,522 If you want to see him, you can do so outside Manderley. 8 00:02:47,810 --> 00:02:49,843 Do you understand? 9 00:02:50,389 --> 00:02:52,124 I won't warn you about this again. 10 00:04:36,280 --> 00:04:38,189 Oh, Maxim, do say yes. 11 00:04:38,804 --> 00:04:41,794 Don't be an old stick-in-the-mud, it's a splendid idea. 12 00:04:41,979 --> 00:04:45,458 It's just what you need to set you up as mistress of Manderley. 13 00:04:46,239 --> 00:04:49,912 The fancy-dress ball was the show of the year. Top dog. 14 00:04:50,495 --> 00:04:54,846 Grand sight. Manderley lit up. I love fireworks. 15 00:04:55,640 --> 00:04:58,430 - It does sound daunting. - You'll carry it off. 16 00:04:58,560 --> 00:05:00,730 You needn't do anything alarming. 17 00:05:00,830 --> 00:05:03,850 Just receive the guests and dance the night away 18 00:05:03,950 --> 00:05:06,677 with the Charlie Chaplins and Napoleons. 19 00:05:06,833 --> 00:05:10,116 Yes, my God. The whole county making fools of themselves. 20 00:05:10,239 --> 00:05:13,138 He always groans and always enjoys it in the end. 21 00:05:13,617 --> 00:05:15,568 - Do I? - That's a yes! 22 00:05:16,320 --> 00:05:18,231 Yippee, old boy! 23 00:05:19,440 --> 00:05:20,794 What will you wear? 24 00:05:20,940 --> 00:05:22,573 Oh, I never dress up. 25 00:05:22,673 --> 00:05:24,841 It's the one perk I insist on. 26 00:05:25,299 --> 00:05:27,654 What about you? Little Bo Peep? 27 00:05:29,330 --> 00:05:30,672 Alice in Wonderland! 28 00:05:30,772 --> 00:05:32,752 No, nothing like that. 29 00:05:32,852 --> 00:05:34,409 What, then? 30 00:05:34,509 --> 00:05:38,418 Wait and see. You might get the surprise of your life, Maxim. 31 00:05:39,507 --> 00:05:41,137 Oh, Lord! 32 00:05:42,247 --> 00:05:44,058 I'd like to help organise. 33 00:05:44,158 --> 00:05:46,966 Leave that to Frank and old Danvers. 34 00:05:48,286 --> 00:05:50,307 - They know the form. - Quite right. 35 00:05:50,407 --> 00:05:53,693 Never volunteer. You just have fun! 36 00:06:03,478 --> 00:06:05,353 Come and look, Clarice. 37 00:06:09,719 --> 00:06:11,530 Which do you like best? 38 00:06:11,630 --> 00:06:13,652 Oh, madam, they look beautiful! 39 00:06:13,752 --> 00:06:15,661 Hm, I'm not sure. 40 00:06:16,134 --> 00:06:17,630 It's so exciting. 41 00:06:18,071 --> 00:06:20,382 Mr Frith says it will be just like old times. 42 00:06:20,482 --> 00:06:23,454 You should hear my mother talking about it! She's thrilled. 43 00:06:23,902 --> 00:06:25,968 It has to be really special. 44 00:06:26,068 --> 00:06:28,103 Oh, madam, it'll be wonderful! 45 00:07:00,109 --> 00:07:02,134 Deciding what to wear, madam? 46 00:07:04,038 --> 00:07:06,548 Nothing seems quite suitable, Mrs Danvers. 47 00:07:07,956 --> 00:07:12,407 I wonder you don't copy one of Manderley's own pictures in the gallery. 48 00:07:13,666 --> 00:07:15,571 I hadn't thought of that. 49 00:07:16,541 --> 00:07:18,712 It's not for me to suggest but... 50 00:07:18,917 --> 00:07:24,168 I remember you admired the portrait of a young lady all in white. 51 00:07:26,106 --> 00:07:27,847 Yes, I do. 52 00:07:28,777 --> 00:07:30,691 Thank you, Mrs Danvers. 53 00:07:31,613 --> 00:07:34,566 I should need a wig, of course, as well as the costume. 54 00:07:35,405 --> 00:07:38,996 I know excellent shops in London for that sort of thing. 55 00:07:39,557 --> 00:07:43,324 And it must be kept a secret to surprise Mr de Winter. 56 00:07:44,983 --> 00:07:47,355 I think I know how to keep a secret, madam. 57 00:08:32,473 --> 00:08:34,304 What are you thinking about? 58 00:08:34,880 --> 00:08:35,911 Hm? 59 00:08:38,092 --> 00:08:40,002 Nothing. 60 00:08:40,443 --> 00:08:42,955 You look like a little criminal. What is it? 61 00:08:43,727 --> 00:08:45,259 Nothing, really. 62 00:08:48,518 --> 00:08:51,908 What goes on in the tortuous minds of women would baffle anyone. 63 00:08:56,268 --> 00:08:59,085 I don't like to think of you as a scheming kind of woman. 64 00:09:10,333 --> 00:09:11,869 There you are, Mr Crawley. 65 00:09:11,969 --> 00:09:13,903 Bed the plants down there. 66 00:09:16,287 --> 00:09:17,833 Get a move on! 67 00:09:30,299 --> 00:09:32,580 - You take this one, James. - Right. 68 00:09:33,167 --> 00:09:35,229 - All right there? - Come on, Arthur! 69 00:09:35,916 --> 00:09:38,033 Give us a hand here! 70 00:09:58,182 --> 00:10:01,039 Take the glasses over there. Flowers down there. 71 00:10:42,668 --> 00:10:45,779 It's perfect, madam. Fit for a queen, madam! 72 00:10:46,476 --> 00:10:47,754 So handsome. 73 00:10:47,854 --> 00:10:49,714 Oh, yes, it is. 74 00:10:49,814 --> 00:10:52,524 It is, it is, Clarice! Oh, it is! 75 00:10:53,258 --> 00:10:55,168 Now the wig, Clarice. 76 00:10:58,590 --> 00:11:00,334 Are you ready? 77 00:11:01,461 --> 00:11:04,092 Beatrice? You can't come in! 78 00:11:04,588 --> 00:11:08,610 I'm dying to see you. Come on, before the mob arrive! 79 00:11:08,710 --> 00:11:11,381 Just another minute. Wait downstairs. 80 00:11:11,581 --> 00:11:13,506 This had better be good! 81 00:11:15,344 --> 00:11:16,819 Now the hat. 82 00:11:25,608 --> 00:11:27,757 Oh, madam, what will Mr de Winter say? 83 00:11:28,028 --> 00:11:30,979 Oh, yes! What will he say? 84 00:11:34,666 --> 00:11:37,607 I can't imagine what's going on up there. She's been hours. 85 00:11:37,707 --> 00:11:39,647 Big occasion for her, old boy. 86 00:11:54,737 --> 00:11:57,036 Miss Caroline de Winter! 87 00:12:07,560 --> 00:12:08,974 What the hell are you doing? 88 00:12:09,126 --> 00:12:10,987 It's the picture. 89 00:12:11,087 --> 00:12:13,027 The white dress. 90 00:12:13,127 --> 00:12:15,408 Go and change now before anybody comes. 91 00:12:16,224 --> 00:12:17,189 Change? 92 00:12:17,289 --> 00:12:19,880 Yes. It doesn't matter into what, anything will do. 93 00:12:21,519 --> 00:12:24,310 Why are you standing there? Didn't you hear what I said? 94 00:13:10,393 --> 00:13:13,128 Of course I knew at once it was just a mistake. 95 00:13:13,842 --> 00:13:16,253 You couldn't possibly have known, why should you? 96 00:13:16,557 --> 00:13:18,187 Known what? 97 00:13:18,393 --> 00:13:21,464 About the dress. The picture you copied. 98 00:13:22,944 --> 00:13:28,214 It's what Rebecca did for the last fancy-dress ball. Identical! 99 00:13:29,478 --> 00:13:31,388 There you stood on the stairs. 100 00:13:31,700 --> 00:13:34,080 For one ghastly moment I really thought... 101 00:13:35,749 --> 00:13:37,940 Well, it's over now. 102 00:13:38,558 --> 00:13:40,557 Poor dear. How were you to know? 103 00:13:41,285 --> 00:13:42,836 I ought to have known. 104 00:13:43,067 --> 00:13:44,577 Nonsense. 105 00:13:44,683 --> 00:13:47,394 How could it have occurred to any of us? 106 00:13:48,110 --> 00:13:52,573 But it was such a shock, you see. And Maxim... 107 00:13:54,173 --> 00:13:55,815 Yes, Maxim? 108 00:13:56,803 --> 00:14:02,370 Well, Maxim thinks, you see, that it was deliberate on your part. 109 00:14:03,243 --> 00:14:05,417 Because you did tell him you'd surprise him. 110 00:14:07,673 --> 00:14:10,924 For him it was a frightful shock. You can imagine! 111 00:14:11,280 --> 00:14:12,784 Yes. 112 00:14:12,937 --> 00:14:15,174 I should have known. I should have seen. 113 00:14:15,460 --> 00:14:17,369 No, no! 114 00:14:17,772 --> 00:14:19,443 Look, don't worry. 115 00:14:19,800 --> 00:14:22,749 You'll be able to explain the whole thing to him quietly. 116 00:14:23,604 --> 00:14:25,589 Everything will be hunky-dory! 117 00:14:26,010 --> 00:14:28,821 We can tell everyone that the shop sent the wrong costume. 118 00:14:28,921 --> 00:14:31,620 And that you're coming down in ordinary evening dress. 119 00:14:32,203 --> 00:14:34,581 Now. Let's find you something nice. 120 00:14:36,362 --> 00:14:39,198 Why not? Make anything up. 121 00:14:40,306 --> 00:14:41,797 What does it matter? 122 00:14:41,897 --> 00:14:44,846 That's the way! For Maxim's sake. 123 00:15:37,440 --> 00:15:39,728 She's not a bit like I'd imagined. 124 00:15:39,828 --> 00:15:42,818 Apparently, her costume didn't please her. 125 00:15:43,385 --> 00:15:46,027 I heard they had a colossal row! 126 00:15:53,497 --> 00:15:57,282 Heard about the mix-up over the outfit. Sue the shop, I would! 127 00:15:57,382 --> 00:16:02,453 Show 'em what's what. England and Manderley expect, damn it! 128 00:16:12,084 --> 00:16:14,157 They aren't dancing at all. 129 00:16:14,812 --> 00:16:19,932 You've done wonders, considering. And it's a sweet little frock, really. 130 00:16:22,773 --> 00:16:24,633 Tonight, Josephine? 131 00:16:24,733 --> 00:16:27,712 Sorry, de Winter. Emperor's prerogative! 132 00:17:10,427 --> 00:17:12,468 ...absolutely charming. 133 00:17:15,281 --> 00:17:18,623 This bonny prince is much better on a horse. Meet Colonel Julyan. 134 00:17:18,723 --> 00:17:20,497 Charmed, Mrs de Winter. 135 00:17:20,597 --> 00:17:24,185 Doesn't look like the pillar of rectitude one expects from a magistrate. 136 00:17:24,530 --> 00:17:26,843 - Come on, Charlie. - Come on, my dear. 137 00:18:10,217 --> 00:18:12,742 Capital! Well done, Manderley! 138 00:18:18,910 --> 00:18:23,300 # God save our gracious king 139 00:18:24,181 --> 00:18:28,850 # Long live our noble king 140 00:18:29,502 --> 00:18:33,336 # God save our king 141 00:18:34,895 --> 00:18:40,206 # Send him victorious 142 00:18:40,539 --> 00:18:45,289 # Happy and glorious 143 00:18:46,121 --> 00:18:50,672 # Long to reign over us... 144 00:18:51,877 --> 00:18:55,187 Let's stop pretending. You don't love me, you love Rebecca. 145 00:18:55,688 --> 00:18:57,365 You've never forgotten about her. 146 00:18:57,465 --> 00:19:00,490 You think about her night and day - Rebecca, Rebecca, Rebecca. 147 00:19:00,590 --> 00:19:01,850 No. you're wrong. 148 00:19:01,950 --> 00:19:05,354 What does it matter that I love you? What kind of love is it to you? 149 00:19:05,478 --> 00:19:07,970 - It's like a child or a pet dog. - No! 150 00:19:08,070 --> 00:19:11,906 You want something else I can't give you - what you had with her. 151 00:19:12,463 --> 00:19:13,933 You belong to Rebecca. 152 00:19:15,879 --> 00:19:17,149 - I have to... - No! 153 00:19:17,468 --> 00:19:20,445 Don't touch me. I'm not Rebecca. 154 00:19:21,547 --> 00:19:26,641 But she's here. In this room. I can smell the scent she wears. 155 00:19:27,505 --> 00:19:29,383 - Please! - No! No. 156 00:20:05,917 --> 00:20:07,828 I am not Rebecca. 157 00:21:42,119 --> 00:21:46,307 Good morning, madam. We cleared away, but if you would like breakfast... 158 00:21:46,625 --> 00:21:49,855 No, that's quite all right, Frith. It is late. 159 00:21:50,104 --> 00:21:51,933 Did Mr de Winter have breakfast? 160 00:21:52,126 --> 00:21:53,265 Er, no, madam. 161 00:21:53,680 --> 00:21:55,164 Is he in the library? 162 00:21:55,264 --> 00:21:58,375 No, madam. I haven't seen Mr de Winter this morning. 163 00:22:12,229 --> 00:22:13,187 Good morning. 164 00:22:13,287 --> 00:22:14,396 Morning, madam. 165 00:22:14,523 --> 00:22:16,853 I'm afraid we made a lot of work for you. 166 00:22:16,953 --> 00:22:19,863 As long as everyone enjoys themselves, that's what matters. 167 00:22:20,145 --> 00:22:21,685 Yes, of course. 168 00:22:21,891 --> 00:22:23,347 Have you seen Mr de Winter? 169 00:22:23,447 --> 00:22:25,798 No, madam, not yet. Not this morning. 170 00:22:26,175 --> 00:22:28,086 Thank you. 171 00:22:52,754 --> 00:22:53,863 Carry on. 172 00:22:54,207 --> 00:22:55,382 Is anything the matter? 173 00:22:55,482 --> 00:22:57,219 I must find Maxim. Have you seen him? 174 00:22:57,319 --> 00:22:59,229 He's not in the office. 175 00:22:59,329 --> 00:23:03,183 He's probably gone for a walk. Morning after. 176 00:23:03,520 --> 00:23:05,432 It must have been distressing for you. 177 00:23:05,532 --> 00:23:07,972 He didn't come to bed last night, Frank. 178 00:23:08,211 --> 00:23:10,771 I said things to him and didn't let him answer. 179 00:23:11,400 --> 00:23:14,949 You're still tired. Get some more rest until he comes back. 180 00:23:16,433 --> 00:23:20,903 You mustn't blame yourself. You weren't to know about the dress. 181 00:23:22,120 --> 00:23:24,238 Look, I've got to get going. 182 00:23:24,799 --> 00:23:28,433 Don't worry too much about Maxim. He'll turn up when he's ready. 183 00:23:28,799 --> 00:23:30,229 It's his way! 184 00:23:50,909 --> 00:23:55,343 You've done what you wanted. Are you happy now? 185 00:23:57,783 --> 00:24:00,162 You made me wear that dress last night. 186 00:24:00,389 --> 00:24:04,163 You did it just to hurt Mr de Winter. To make him suffer. 187 00:24:04,597 --> 00:24:06,569 Hasn't he suffered enough? 188 00:24:07,438 --> 00:24:10,483 Do you think his pain can bring Rebecca back again? 189 00:24:11,079 --> 00:24:14,779 What do I care about his suffering? He's never cared about mine. 190 00:24:15,519 --> 00:24:18,350 How do you think I've felt, watching you take her place, 191 00:24:18,479 --> 00:24:21,549 walk in her footsteps. touch the things that were hers? 192 00:24:21,921 --> 00:24:23,985 What do you think it's meant to me, hearing 193 00:24:24,085 --> 00:24:26,304 the servants call you Mrs de Winter... 194 00:24:26,436 --> 00:24:31,910 all the while my Mrs de Winter lying dead and forgotten in the church crypt! 195 00:24:32,624 --> 00:24:33,961 He deserves to suffer! 196 00:24:34,061 --> 00:24:37,022 Marrying a chit of girl not ten months after! 197 00:24:37,281 --> 00:24:39,663 Well, he's paying for it, isn't he? 198 00:24:40,397 --> 00:24:44,444 He's made his own hell. He has no-one but himself to thank for it. 199 00:24:44,575 --> 00:24:47,556 It isn't true. We were happy together. 200 00:24:47,656 --> 00:24:50,727 On honeymoon? He's a man isn't he? 201 00:24:50,942 --> 00:24:52,972 Course he enjoyed himself! 202 00:24:53,236 --> 00:24:55,804 How dare you speak to me like that! 203 00:24:56,088 --> 00:24:58,279 A bit of spirit after all. 204 00:25:01,133 --> 00:25:06,561 Spirit! No-one could match my lady for spirit. 205 00:25:07,522 --> 00:25:10,849 I looked after her ever since she was a child. 206 00:25:10,949 --> 00:25:14,944 She had men turning their heads to stare at her when she was 12 years old. 207 00:25:15,708 --> 00:25:18,138 She always knew she was going to be a beauty. 208 00:25:18,936 --> 00:25:21,950 They were a pair, her and her cousin Mr Jack. 209 00:25:22,367 --> 00:25:24,561 Did just whatever they liked together. 210 00:25:24,849 --> 00:25:27,843 She had the strength of a little lion! 211 00:25:28,203 --> 00:25:30,996 I remember her on one of her father's horses, 212 00:25:31,096 --> 00:25:33,674 a real brute they said she'd never ride. 213 00:25:33,942 --> 00:25:37,373 I can see her now, her hair flying out behind her, 214 00:25:38,296 --> 00:25:41,046 slashing at him, digging the spurs in! 215 00:25:41,578 --> 00:25:43,694 She rode him, all right. 216 00:25:43,794 --> 00:25:48,225 She had him trembling all over, all froth and blood. 217 00:25:48,402 --> 00:25:51,108 "That'll teach him, won't it, Danny?" She said. 218 00:25:52,046 --> 00:25:56,054 And that's how she went at life. Till she died. 219 00:26:00,310 --> 00:26:02,389 She's dead. 220 00:26:04,169 --> 00:26:06,405 Oh, oh, she's dead! 221 00:26:12,398 --> 00:26:14,436 You're ill, Mrs Danvers. 222 00:26:15,272 --> 00:26:17,390 You should rest. See a doctor. 223 00:26:17,519 --> 00:26:18,918 Leave me alone! 224 00:26:19,018 --> 00:26:22,407 What's it to you if I show my feelings? I'm not ashamed of them. 225 00:26:23,098 --> 00:26:26,008 I don't shut myself up in my room to cry like Mr de Winter. 226 00:26:26,506 --> 00:26:29,028 Oh, yes, I used to hear him, 227 00:26:29,128 --> 00:26:31,389 behind his locked door like a trapped animal. 228 00:26:31,548 --> 00:26:33,098 You must stop this. 229 00:26:33,198 --> 00:26:35,075 He was mad about her. 230 00:26:35,175 --> 00:26:37,663 Like every man who ever looked at her. 231 00:26:38,419 --> 00:26:41,233 And he was so jealous. He still is. 232 00:26:41,601 --> 00:26:44,130 That's why he won't let Mr Jack come here. 233 00:26:44,230 --> 00:26:45,991 I won't listen! 234 00:26:52,117 --> 00:26:54,027 It's no use, is it? 235 00:26:55,673 --> 00:26:58,744 You'll never get the better of her. 236 00:26:59,522 --> 00:27:02,710 Even dead, she's still mistress here. 237 00:27:04,006 --> 00:27:06,916 She'll always be the real Mrs de Winter. 238 00:27:08,600 --> 00:27:11,335 Why don't you leave Manderley to her? 239 00:27:13,871 --> 00:27:16,358 He wants to be alone with her again. 240 00:27:17,463 --> 00:27:20,085 It's you that should be dead. 241 00:27:21,174 --> 00:27:22,718 Why don't you jump? 242 00:27:27,550 --> 00:27:28,882 It's easy. 243 00:27:29,928 --> 00:27:32,710 It wouldn't hurt. Jump... 244 00:27:35,210 --> 00:27:37,319 ...and have done with it. 245 00:27:38,651 --> 00:27:40,991 Then you won't be unhappy any more. 246 00:27:42,155 --> 00:27:45,358 Go on. Don't be afraid. 247 00:27:46,788 --> 00:27:48,725 It's for the best. 248 00:27:51,800 --> 00:27:53,249 What is it? 249 00:27:53,886 --> 00:27:57,788 It's the rockets. There must be a ship down in the bay. 250 00:27:58,782 --> 00:28:01,843 She's fast on the reef, you'll have to get the crew off. 251 00:28:02,160 --> 00:28:03,524 I'll get the men. 252 00:28:03,624 --> 00:28:05,531 Right. I'm going back down... 253 00:28:07,239 --> 00:28:09,632 When you see Mr de Winter, madam... 254 00:28:10,035 --> 00:28:13,460 tell him there'll be a hot meal ready for the men at any time. 255 00:28:30,851 --> 00:28:32,721 Lifeboat's coming out. 256 00:29:05,997 --> 00:29:07,619 Thank you, Frith. 257 00:29:07,719 --> 00:29:11,030 I hope you won't think me odd. I've been in a daze. 258 00:29:11,198 --> 00:29:14,333 Would madam perhaps like me to send for Clarice? 259 00:29:17,379 --> 00:29:19,551 Perhaps you'd like to lie down? 260 00:29:19,887 --> 00:29:22,458 No. I'll go down to the cove. 261 00:29:22,903 --> 00:29:24,723 Everyone else seems to be there. 262 00:29:25,137 --> 00:29:27,006 Yes, indeed. 263 00:29:28,677 --> 00:29:29,986 Very good, madam. 264 00:29:59,289 --> 00:30:00,422 Is anyone hurt? 265 00:30:00,578 --> 00:30:02,172 Nothing serious. 266 00:30:02,332 --> 00:30:04,219 She'll not go down too fast. 267 00:30:04,727 --> 00:30:06,492 Lifeboat's here at last. 268 00:30:09,306 --> 00:30:10,496 Got him? 269 00:30:10,648 --> 00:30:12,138 Got him. 270 00:30:12,238 --> 00:30:15,349 Maxim's always splendid about things like this. 271 00:30:15,929 --> 00:30:17,992 - Can't do enough. - I'm sure. 272 00:30:19,632 --> 00:30:21,770 I'd better go and round up the troops. 273 00:30:21,870 --> 00:30:25,164 They seem to want to make a day of it. Shall you stay? 274 00:30:25,587 --> 00:30:26,898 Yes. 275 00:30:31,840 --> 00:30:33,469 Three more to come! 276 00:30:37,692 --> 00:30:39,664 Steady now. Sit him down. 277 00:31:01,803 --> 00:31:03,794 She'll break up bit by bit. 278 00:31:03,894 --> 00:31:06,372 She'll not sink like a stone like the little 'un. 279 00:31:06,472 --> 00:31:08,541 The fishes have eaten her by now. 280 00:31:08,855 --> 00:31:11,748 - What do you mean, Ben? - Her! The other one. 281 00:31:11,848 --> 00:31:15,122 I looked in. She said she'd have me put in the asylum. 282 00:31:15,222 --> 00:31:18,256 She can't now, can she? The fishes have eaten her. 283 00:31:20,065 --> 00:31:21,646 They have, haven't they? 284 00:31:22,557 --> 00:31:24,865 You've nothing to worry about, Ben. 285 00:31:35,955 --> 00:31:37,775 Daniel, over here! 286 00:31:48,600 --> 00:31:50,365 You'll be fine. 287 00:31:54,130 --> 00:31:56,544 Will they be all right, the sailors on the wreck? 288 00:31:56,693 --> 00:31:58,191 No-one's much hurt. 289 00:31:58,291 --> 00:32:01,091 They'll be taken to the harbour for check-ups. 290 00:32:01,473 --> 00:32:02,849 Are you all right? 291 00:32:03,740 --> 00:32:05,412 You look tired. 292 00:32:05,683 --> 00:32:08,154 I haven't slept. I've just walked. 293 00:32:08,534 --> 00:32:09,997 All night? 294 00:32:13,127 --> 00:32:16,154 Have you forgiven me? For last night, all I said? 295 00:32:17,496 --> 00:32:19,068 Am I forgiven? 296 00:32:19,824 --> 00:32:23,365 Can we start all over again? Be truthful with each other? 297 00:32:24,699 --> 00:32:29,685 Please, Maxim. I've grown up since last night. I'll never be a child again. 298 00:32:30,856 --> 00:32:32,044 Won't you? 299 00:32:33,693 --> 00:32:35,392 Mr de Winter, sir? 300 00:32:35,492 --> 00:32:38,458 I have to see you, sir. This is the Harbour Master. 301 00:32:39,034 --> 00:32:41,960 Repeat. I have to see you, Mr de Winter. 302 00:32:42,060 --> 00:32:44,691 - Matter of urgency. - What the devil is this about? 303 00:32:44,791 --> 00:32:48,458 It's my stretch of the coast. Some red tape or other. 304 00:32:53,880 --> 00:32:57,038 God knows what this is about. Look after things, will you, Frank? 305 00:32:57,138 --> 00:32:58,549 Yes, of course. 306 00:32:58,714 --> 00:33:00,349 He'll be all right. 307 00:33:09,905 --> 00:33:13,167 If I could have a quiet word, please, sir. I'm sorry. 308 00:33:13,761 --> 00:33:17,987 This is a delicate matter and it should remain between us. 309 00:33:20,487 --> 00:33:25,151 The last thing I want to do is cause you both any pain or distress. 310 00:33:25,331 --> 00:33:28,237 It's hard that we can't just let the past lie quiet, 311 00:33:28,337 --> 00:33:31,016 but I don't see how we can under the circumstances. 312 00:33:31,116 --> 00:33:32,978 We sent a diver down. 313 00:33:33,078 --> 00:33:37,487 He found the little sailing boat that belonged to the late Mrs de Winter. 314 00:33:38,400 --> 00:33:39,751 But that isn't all. 315 00:33:40,003 --> 00:33:41,792 There's a body in the cabin. 316 00:33:42,124 --> 00:33:44,702 No flesh on it, of course, the water's seen to that. 317 00:33:45,248 --> 00:33:48,245 I'm sorry, Mr de Winter, but it's my duty to tell you, 318 00:33:48,636 --> 00:33:51,229 and report it further. Officially. 319 00:33:51,360 --> 00:33:52,581 Yes. Of course. 320 00:33:52,681 --> 00:33:54,751 Becca was supposed to be alone. 321 00:33:55,339 --> 00:33:58,390 There was someone with her. And no-one knew. 322 00:33:58,519 --> 00:34:00,269 So it appears, madam. 323 00:34:00,400 --> 00:34:05,180 But there was a lot about it in the papers. No-one was reported missing. 324 00:34:05,280 --> 00:34:06,743 Not now. 325 00:34:06,843 --> 00:34:09,593 Questions to be asked and answered. 326 00:34:09,840 --> 00:34:12,989 There'll be publicity, I'm afraid. An inquest, of course. 327 00:34:13,686 --> 00:34:15,472 Maxim, I'm so sorry. 328 00:34:16,425 --> 00:34:18,987 Must you put my husband through this all over again? 329 00:34:19,419 --> 00:34:21,526 I have to report that body. 330 00:34:27,364 --> 00:34:30,875 It's too late. We've lost our chance of happiness. 331 00:34:31,240 --> 00:34:32,618 No! 332 00:34:32,718 --> 00:34:36,107 It's happened. The thing I always knew would happen. Always! 333 00:34:38,286 --> 00:34:42,800 I remember that look in her eyes before she died... She knew this would happen. 334 00:34:44,151 --> 00:34:46,389 Rebecca knew she'd win in the end. 335 00:34:46,840 --> 00:34:48,469 What are you telling me? 336 00:34:48,569 --> 00:34:51,315 It's Rebecca's body they've found in the boat! 337 00:34:51,870 --> 00:34:53,401 No. 338 00:34:53,544 --> 00:34:57,243 Look, the woman in the crypt is someone... 339 00:34:57,760 --> 00:35:01,030 belonging nowhere - no name, unclaimed. 340 00:35:02,306 --> 00:35:04,808 There never was an accident. 341 00:35:05,844 --> 00:35:07,754 Rebecca didn't drown. 342 00:35:08,438 --> 00:35:10,003 I killed her. 343 00:35:10,844 --> 00:35:12,820 I killed her in the cottage. 344 00:35:12,920 --> 00:35:15,823 I carried her body to the boat and sank it. 345 00:35:20,999 --> 00:35:23,678 Can you tell me you love me now? 346 00:35:28,421 --> 00:35:29,730 No. 347 00:35:32,385 --> 00:35:34,381 I'm a fool even to ask it. 348 00:35:42,615 --> 00:35:45,229 Over. Everything. 349 00:35:51,738 --> 00:35:53,217 Maxim, look at me. 350 00:35:57,818 --> 00:35:59,389 Look at me, Maxim. 351 00:36:05,320 --> 00:36:06,785 We can't lose each other. 352 00:36:08,576 --> 00:36:10,486 I love you, Maxim. 353 00:36:11,742 --> 00:36:13,394 What else is there? 354 00:36:23,892 --> 00:36:25,801 Oh, God, I love you! 355 00:36:29,923 --> 00:36:31,608 I love you. 356 00:36:51,221 --> 00:36:52,874 I hated her. 357 00:36:54,039 --> 00:36:56,137 We never really loved each other. 358 00:36:57,915 --> 00:37:00,559 I don't think she was ever capable of love. 359 00:37:00,795 --> 00:37:02,705 All those years. 360 00:37:03,039 --> 00:37:04,442 All a pretence? 361 00:37:07,434 --> 00:37:11,075 When I married her, I was told I was the luckiest man in the world. 362 00:37:12,319 --> 00:37:16,909 Wasn't she so lovely? So accomplished, so amusing. 363 00:37:19,150 --> 00:37:22,098 I got the truth five days after we were married. 364 00:37:24,603 --> 00:37:28,071 Remember that day in the car above Monte Carlo? 365 00:37:28,171 --> 00:37:30,848 You asked if I'd been there before. 366 00:37:31,959 --> 00:37:34,216 She told me all about herself. 367 00:37:35,272 --> 00:37:38,247 The affairs she'd had, the sort of men... 368 00:37:40,137 --> 00:37:41,646 Plenty of detail. 369 00:37:43,360 --> 00:37:45,380 And she didn't intend to change. 370 00:37:46,515 --> 00:37:47,705 Look... 371 00:37:48,577 --> 00:37:50,184 ...I'll make a bargain with you. 372 00:37:52,455 --> 00:37:55,309 Of course I'll look after your precious Manderley for you. 373 00:37:55,559 --> 00:37:58,216 I'll make it the most famous show-place in the country. 374 00:37:58,668 --> 00:38:00,174 They'll say we are the happiest, 375 00:38:00,274 --> 00:38:02,833 luckiest, handsomest couple in all England. 376 00:38:04,247 --> 00:38:06,083 What a triumph! 377 00:38:06,268 --> 00:38:09,098 What a goddamn triumph we'll be, Max. 378 00:38:11,731 --> 00:38:16,020 Oh, what a leg-pull! What a wonderful, marvellous joke! 379 00:38:18,591 --> 00:38:20,161 You'll go along with it, Max. 380 00:38:20,989 --> 00:38:22,528 Of course you will. 381 00:38:23,075 --> 00:38:27,028 Anything for the pride and honour of your good name... and Manderley. 382 00:38:30,494 --> 00:38:32,184 Of course you will. 383 00:38:38,766 --> 00:38:40,348 She was right. 384 00:38:41,564 --> 00:38:43,036 I did. 385 00:38:44,348 --> 00:38:46,067 I was a coward. 386 00:38:48,140 --> 00:38:50,458 I just couldn't face the humiliation. 387 00:38:52,649 --> 00:38:54,278 She was so clever. 388 00:38:56,145 --> 00:39:01,176 They all believed in her down here. Servants, friends, relations. 389 00:39:03,679 --> 00:39:06,098 None of them knew how she despised them all. 390 00:39:10,033 --> 00:39:14,551 She'd walk around some garden party, arm-in-arm with me... 391 00:39:15,136 --> 00:39:17,575 a smile on her face like an angel. 392 00:39:19,627 --> 00:39:22,948 The next day she'd scurry back up to London to that flat of hers, 393 00:39:23,048 --> 00:39:25,752 like some animal to its hole in a ditch. 394 00:39:25,852 --> 00:39:28,526 You don't have to tell me any more. 395 00:39:28,626 --> 00:39:32,645 Months, years, I accepted it. 396 00:39:33,166 --> 00:39:34,575 Because of Manderley. 397 00:39:35,677 --> 00:39:37,939 What she did in London didn't touch me, because 398 00:39:38,039 --> 00:39:40,145 it didn't hurt Manderley, so I told myself. 399 00:39:41,662 --> 00:39:45,028 Then she started bringing her special friends down here. 400 00:39:46,448 --> 00:39:48,827 Midnight picnics at the cottage. 401 00:39:50,407 --> 00:39:53,797 Especially that cousin, Jack Favell. I couldn't allow that. 402 00:39:54,092 --> 00:39:55,922 Not here, not him. 403 00:39:57,225 --> 00:40:00,333 I told her I'd kill him if I found him anywhere at Manderley. 404 00:40:03,345 --> 00:40:05,724 And one night I came home late. 405 00:40:06,966 --> 00:40:09,341 She'd gone up to London that morning... 406 00:40:09,552 --> 00:40:13,372 I was surprised she'd come back already. Some of her things were in the hall. 407 00:40:14,742 --> 00:40:16,652 I knew where she'd be. 408 00:40:17,404 --> 00:40:19,915 And he'd be there with her. 409 00:40:20,741 --> 00:40:25,571 I couldn't stand it any longer, all the lies, deceit. 410 00:40:27,381 --> 00:40:29,161 I had to make it stop. 411 00:40:30,413 --> 00:40:34,088 She could live in London with him, or the other men, if she wanted to... 412 00:40:34,188 --> 00:40:36,583 but not here at Manderley. 413 00:40:39,301 --> 00:40:40,864 She could go. 414 00:40:41,017 --> 00:40:43,008 It was over. Finished. 415 00:40:44,193 --> 00:40:45,997 Well, you're wrong, Max. 416 00:40:46,840 --> 00:40:49,550 Put the gun away. He isn't here. 417 00:40:50,493 --> 00:40:52,036 No-one's here. 418 00:40:52,982 --> 00:40:54,911 And it isn't over, Max. 419 00:40:55,797 --> 00:40:57,755 I'm not prepared to just go. 420 00:41:01,036 --> 00:41:02,473 I'm divorcing you. 421 00:41:04,551 --> 00:41:07,070 Haven't you thought how damned hard that would be? 422 00:41:07,614 --> 00:41:09,499 Think of us in a court of law. 423 00:41:10,083 --> 00:41:12,349 We have the model marriage, don't we, Max? 424 00:41:13,005 --> 00:41:14,637 Everyone knows that. 425 00:41:14,834 --> 00:41:16,345 I'll get proof. 426 00:41:18,315 --> 00:41:20,880 No, you won't. Not a chance! 427 00:41:21,188 --> 00:41:23,097 We've played our parts too well. 428 00:41:24,307 --> 00:41:27,770 We're a loving couple. We adore each other. 429 00:41:29,030 --> 00:41:31,659 Not a servant here knows any different. 430 00:41:32,476 --> 00:41:34,266 Take Danny. 431 00:41:34,877 --> 00:41:37,231 Did anyone ever have a more personal maid? 432 00:41:38,151 --> 00:41:40,747 She'd swear anything for me in court. 433 00:41:41,112 --> 00:41:43,623 You wouldn't have a hope in hell. 434 00:41:44,994 --> 00:41:46,784 I could kill you. 435 00:41:50,163 --> 00:41:52,074 Suppose I had a child, Max. 436 00:41:54,064 --> 00:41:56,495 Who's going to prove it isn't yours? No-one. 437 00:41:57,775 --> 00:41:59,911 It would give you the thrill of your life 438 00:42:00,011 --> 00:42:02,090 to watch my son grow into his inheritance. 439 00:42:02,353 --> 00:42:04,023 It won't happen. 440 00:42:05,243 --> 00:42:08,823 God, it's funny. All the smug locals and miserable peasants 441 00:42:08,923 --> 00:42:11,989 who bow and scrape to you, they'll be so pleased. 442 00:42:12,284 --> 00:42:15,048 "What we've always hoped for," they'll all say. 443 00:42:15,148 --> 00:42:16,969 I'll be the perfect mother, Max. 444 00:42:17,069 --> 00:42:20,819 Just like I've been the perfect wife. And none of them will ever know. 445 00:42:57,498 --> 00:42:59,293 I got her into the cabin. 446 00:43:03,464 --> 00:43:05,621 Took the boat out into the bay... 447 00:43:06,502 --> 00:43:11,292 and used a spike to drive holes in the bottom boards. 448 00:43:21,819 --> 00:43:23,247 I left her there. 449 00:43:25,675 --> 00:43:30,419 I waited and watched till it was all over. 450 00:43:35,196 --> 00:43:37,083 It seemed like a lifetime. 451 00:44:10,309 --> 00:44:12,721 The boat sank too close in to the shore. 452 00:44:14,138 --> 00:44:16,213 I couldn't handle her well enough. 453 00:44:19,400 --> 00:44:22,713 If I'd got further out beyond the reef they'd never have found her. 454 00:44:22,845 --> 00:44:25,596 It was the shipwreck. If that hadn't happened... 455 00:44:26,010 --> 00:44:27,690 She was too close in. 456 00:44:31,227 --> 00:44:33,440 And finding you hasn't made any difference. 457 00:44:35,603 --> 00:44:37,674 Loving you hasn't altered things. 458 00:44:38,880 --> 00:44:41,150 She knew she'd destroy me in the end. 459 00:44:41,587 --> 00:44:45,895 Rebecca is dead. She can't harm you any more. 460 00:44:45,995 --> 00:44:49,104 There's her body. They'll identify it. 461 00:44:49,690 --> 00:44:51,250 Her rings, maybe her clothes. 462 00:44:51,350 --> 00:44:54,859 She wasn't lost at sea, battered against the rocks. 463 00:44:55,197 --> 00:45:00,674 If they find out it's Rebecca, you must say the other body was a mistake. 464 00:45:01,125 --> 00:45:03,754 The body in the crypt was a mistake. 465 00:45:03,956 --> 00:45:06,649 When you identified it, you were distraught, ill. 466 00:45:06,749 --> 00:45:09,659 You didn't know what you were doing. It was a mistake. 467 00:45:10,213 --> 00:45:12,393 You will say that, won't you, Max? 468 00:45:13,087 --> 00:45:14,963 Yes. Yes, I will. 469 00:45:17,302 --> 00:45:19,963 I killed Rebecca. It's done. 470 00:45:20,063 --> 00:45:22,213 I don't have any remorse for that. 471 00:45:23,069 --> 00:45:26,058 What I regret is what I've done to you. 472 00:45:26,690 --> 00:45:28,485 See? It's gone. 473 00:45:28,585 --> 00:45:33,377 That funny, young, lost look you used to have that I loved so much. 474 00:45:35,270 --> 00:45:37,159 It's gone and it won't come back. 475 00:45:38,804 --> 00:45:40,154 I killed that too. 476 00:45:41,702 --> 00:45:43,588 But we have each other. 477 00:45:44,275 --> 00:45:46,456 They can't prove anything against you. 478 00:45:47,178 --> 00:45:52,298 Nobody saw you that night. No-one knows but you and I, Maxim. 479 00:45:53,159 --> 00:45:55,659 The only two people in the world. 480 00:45:56,420 --> 00:45:58,159 You must do this for us. 481 00:47:17,675 --> 00:47:23,271 You say it was not unusual for your late wife to take her boat out alone. 482 00:47:24,424 --> 00:47:28,271 Not at all unusual. It was one of her great pleasures. 483 00:47:28,792 --> 00:47:31,928 - She was an accomplished yachtswoman? - Very. 484 00:47:32,818 --> 00:47:35,646 She was accomplished at everything she did. 485 00:47:36,047 --> 00:47:39,826 I was asking about her ability to handle a sailing boat. 486 00:47:40,797 --> 00:47:42,951 She was highly proficient. 487 00:47:43,518 --> 00:47:46,490 What can it matter now? Stupid waste of time! 488 00:47:48,339 --> 00:47:51,928 I would prefer no comment on the evidence given in my court. 489 00:47:52,277 --> 00:47:54,131 Watch your step, girl. 490 00:47:55,473 --> 00:48:00,183 Sailing calls for caution in the judgement of weather, doesn't it? 491 00:48:00,400 --> 00:48:01,824 Of course. 492 00:48:01,924 --> 00:48:05,068 Would you describe your late wife as reckless? 493 00:48:05,920 --> 00:48:07,787 Certainly not. 494 00:48:08,051 --> 00:48:12,303 But she did have a reputation for welcoming danger. 495 00:48:14,287 --> 00:48:15,557 What do you mean? 496 00:48:15,827 --> 00:48:18,060 As a sportswoman, Mr de Winter. 497 00:48:19,951 --> 00:48:24,240 Yes, I suppose that's true. She was not a timid person. 498 00:48:24,990 --> 00:48:26,461 You can say that again! 499 00:48:26,561 --> 00:48:28,373 Manners, Bee. 500 00:48:31,066 --> 00:48:33,935 A strong-willed woman, Mr de Winter? 501 00:48:35,366 --> 00:48:38,076 It's fair to say she knew her own mind. 502 00:48:40,015 --> 00:48:42,457 You are James Tabb, boat builder. 503 00:48:42,557 --> 00:48:48,099 You say you converted the late Mrs de Winter's sailing yacht... 504 00:48:48,223 --> 00:48:53,214 from its original construction as a fishing boat. Is that correct? 505 00:48:53,720 --> 00:48:55,789 It is, sir. 506 00:48:55,920 --> 00:48:58,191 Was the boat fit to put to sea? 507 00:48:58,291 --> 00:49:01,435 She was when I fitted her out in April last year. 508 00:49:02,404 --> 00:49:05,334 It was Mrs de Winter's fourth season with her. 509 00:49:05,818 --> 00:49:08,139 Had the boat ever capsized before? 510 00:49:08,826 --> 00:49:10,097 No, sir. 511 00:49:10,197 --> 00:49:12,627 And I'd have heard if it had! 512 00:49:13,348 --> 00:49:17,013 I suppose great care would be needed to 513 00:49:17,131 --> 00:49:20,027 handle this small vessel in rough weather. 514 00:49:20,127 --> 00:49:26,006 She wasn't a cranky little craft, like some. She was stout and seaworthy. 515 00:49:26,826 --> 00:49:30,310 Mrs de Winter had sailed her in much worse weather. 516 00:49:41,045 --> 00:49:43,818 Did it surprise you that the boat was lost that night? 517 00:49:44,439 --> 00:49:48,099 I couldn't understand it, and I've said so all along. 518 00:49:48,800 --> 00:49:51,404 She was lost. That's all there is to it! 519 00:49:51,873 --> 00:49:57,865 But if Mrs de Winter went below for a coat, as is supposed... 520 00:49:58,620 --> 00:50:04,143 and a gust of wind came along, it would be enough to capsize the boat. 521 00:50:05,697 --> 00:50:06,881 No. 522 00:50:07,566 --> 00:50:09,285 No, not in my view. 523 00:50:09,910 --> 00:50:12,027 Well, that seems to be what happened. 524 00:50:12,843 --> 00:50:14,400 No-one blames your workmanship. 525 00:50:14,500 --> 00:50:17,527 I accept that you delivered the boat in sound condition, 526 00:50:17,627 --> 00:50:19,470 which is all I need from you. 527 00:50:21,275 --> 00:50:26,623 It seems Mrs de Winter relaxed her watchfulness and lost her life. 528 00:50:28,071 --> 00:50:30,826 It's happened before in local waters. 529 00:50:33,599 --> 00:50:35,287 Excuse me, sir. 530 00:50:36,201 --> 00:50:38,226 There's a bit more to it than that. 531 00:50:38,326 --> 00:50:40,998 Indeed? What, precisely? 532 00:50:41,512 --> 00:50:43,938 After the boat was brought up, I got permission 533 00:50:44,038 --> 00:50:46,143 from the Harbour Master to examine her. 534 00:50:47,171 --> 00:50:51,748 What I want to know is, who drove the holes in her planking? 535 00:50:57,386 --> 00:50:59,599 What's the fellow telling us now? 536 00:51:00,427 --> 00:51:03,498 Are you saying, deliberately done? 537 00:51:04,373 --> 00:51:05,631 I am, sir. 538 00:51:06,146 --> 00:51:10,592 I'm saying the boat never capsized at all. She was scuttled. 539 00:51:11,621 --> 00:51:13,576 What does the man think he's saying? 540 00:51:15,404 --> 00:51:19,545 Mr de Winter, do you know anything about those holes? 541 00:51:20,208 --> 00:51:21,308 Nothing whatever. 542 00:51:21,408 --> 00:51:23,158 It is a shock to you, of course. 543 00:51:24,615 --> 00:51:28,679 It was a shock to find that I made a mistake in identification 12 months ago. 544 00:51:29,467 --> 00:51:32,545 Now I find that my late wife not only drowned in her cabin, 545 00:51:33,045 --> 00:51:35,909 but that the boat was damaged deliberately to sink. 546 00:51:36,039 --> 00:51:38,099 Are you surprised that I am shocked? 547 00:51:38,760 --> 00:51:41,457 Mr de Winter, we all feel deeply for you. 548 00:51:41,557 --> 00:51:45,427 But I have to inquire into this and will do so. 549 00:51:45,967 --> 00:51:48,027 I don't do it for my amusement. 550 00:51:48,127 --> 00:51:49,428 That's quite obvious. 551 00:51:49,528 --> 00:51:51,517 Maxim, don't lose your temper. 552 00:51:52,060 --> 00:51:57,459 Do we agree that whoever took the boat out must have driven the holes? 553 00:51:57,825 --> 00:51:58,921 So it appears. 554 00:51:59,021 --> 00:52:00,937 It appears very strange, does it not? 555 00:52:01,037 --> 00:52:02,148 Certainly. 556 00:52:02,768 --> 00:52:05,013 You have no suggestion to offer? 557 00:52:05,524 --> 00:52:06,857 None at all. 558 00:52:08,252 --> 00:52:11,194 Mr de Winter painful as it may be, 559 00:52:11,294 --> 00:52:14,285 it is my duty to ask you a very personal question. 560 00:52:15,131 --> 00:52:16,482 Very well. 561 00:52:17,483 --> 00:52:22,365 Were relations between you and the late Rebecca de Winter perfectly happy? 562 00:52:23,482 --> 00:52:25,076 That's disgraceful! 563 00:52:25,951 --> 00:52:27,051 Oh, look! 564 00:52:27,151 --> 00:52:28,998 Will someone please help my wife? 565 00:52:30,278 --> 00:52:31,717 We'll take her out. 566 00:52:37,936 --> 00:52:39,287 All right. Careful. 567 00:52:55,955 --> 00:52:59,046 Feeling better? Good girl. 568 00:52:59,929 --> 00:53:03,265 I'm sorry. What a stupid thing to do. 569 00:53:03,828 --> 00:53:05,119 It was so hot in there. 570 00:53:05,219 --> 00:53:08,036 That stupid little man asking those ridiculous questions! 571 00:53:08,136 --> 00:53:09,582 What does he think he's doing? 572 00:53:09,682 --> 00:53:10,952 Bloody silly business. 573 00:53:12,177 --> 00:53:13,487 Where's Maxim? 574 00:53:13,601 --> 00:53:15,112 Still in there. 575 00:53:15,320 --> 00:53:17,710 They're probably going over it again. 576 00:53:19,397 --> 00:53:21,419 I'm going to take you home now. 577 00:53:21,519 --> 00:53:26,229 - No. I must stay with him. - Maxim told me to take you home. 578 00:53:26,430 --> 00:53:28,390 Giles and Beatrice will stay. 579 00:53:29,791 --> 00:53:31,740 It's what Maxim wants. 580 00:53:32,160 --> 00:53:34,210 You behave in there. 581 00:53:34,515 --> 00:53:35,770 Coroner ticked her off. 582 00:53:35,870 --> 00:53:39,023 Stupid little man. Fancy listening to that boat builder! 583 00:53:39,123 --> 00:53:41,876 How can he tell how those holes were made after so long? 584 00:53:41,976 --> 00:53:43,383 Bloody silly business! 585 00:53:43,483 --> 00:53:47,522 Boat builder's probably a communist, making trouble. Just what they'd do. 586 00:53:55,804 --> 00:53:57,796 Jack Favell. Why was he there? 587 00:53:58,077 --> 00:53:59,456 Rebecca was his cousin. 588 00:53:59,556 --> 00:54:01,403 Why was he with Mrs Danvers? 589 00:54:01,503 --> 00:54:04,063 - He's known her since he was a boy. - I know, Frank. 590 00:54:04,163 --> 00:54:09,202 But what does he want now? Is he going to tell them something against Maxim? 591 00:54:09,600 --> 00:54:11,233 I can't think what. 592 00:54:11,840 --> 00:54:16,140 Favell and Mrs Danvers - so mixed up with Rebecca's other life. 593 00:54:16,930 --> 00:54:18,100 It frightens me. 594 00:54:18,200 --> 00:54:21,038 You need to lie down. All this has upset you. 595 00:54:22,118 --> 00:54:26,608 You know as much as anybody, Frank. What's going to happen? 596 00:54:27,485 --> 00:54:31,438 If Maxim keeps his temper and doesn't say things he doesn't mean, 597 00:54:31,538 --> 00:54:33,968 why shouldn't it end up like it was before? 598 00:54:34,591 --> 00:54:36,460 It always was a puzzle. 599 00:54:36,724 --> 00:54:41,022 She was alone in the boat and she drowned. Strange accident. 600 00:54:41,844 --> 00:54:43,476 And that's all you know? 601 00:55:00,002 --> 00:55:01,574 You will lie down, won't you? 602 00:55:01,674 --> 00:55:03,743 I ought to be there with him. 603 00:55:04,638 --> 00:55:06,433 He will come home today, won't he? 604 00:55:06,533 --> 00:55:08,443 Please. Go and rest. 605 00:55:49,377 --> 00:55:50,447 Go on. 606 00:55:51,354 --> 00:55:52,905 Don't be afraid. 607 00:55:56,485 --> 00:55:58,256 I'm glad I killed her. 608 00:56:00,270 --> 00:56:02,303 I'm glad I killed her! 609 00:56:36,831 --> 00:56:38,508 You see? It's gone. 610 00:56:38,645 --> 00:56:43,586 That funny, young, lost look you used to have that I loved so much. 611 00:56:45,421 --> 00:56:50,132 It's gone and it won't come back. I killed that too. 612 00:57:11,118 --> 00:57:12,683 The jury brought in suicide, 613 00:57:12,783 --> 00:57:15,318 without sufficient evidence to show state of mind. 614 00:57:15,555 --> 00:57:16,730 Finished? 615 00:57:16,830 --> 00:57:20,458 Not quite. Frank and I have to go to church to bury her. 616 00:57:20,858 --> 00:57:24,208 Just the two of us and the vicar. And then it's over. 617 00:57:25,381 --> 00:57:26,919 Go in. 618 00:57:27,537 --> 00:57:29,647 I have to go. 619 00:58:01,062 --> 00:58:03,123 Yes. Please show him in, Frith. 620 00:58:03,223 --> 00:58:04,788 Very good, madam. 621 00:58:09,393 --> 00:58:11,503 Good of you to let me in out of the rain. 622 00:58:15,757 --> 00:58:19,874 Didn't think old Max would be back yet. Last rites and all that. 623 00:58:21,318 --> 00:58:25,616 I brought Danny back. She's feeling knocked sideways by it all. 624 00:58:26,245 --> 00:58:27,686 What do you want? 625 00:58:28,028 --> 00:58:31,397 I could use a large whisky and soda. Mind if I help myself? 626 00:58:37,337 --> 00:58:38,944 Why do you want to see Maxim? 627 00:58:39,741 --> 00:58:42,309 Oh, you'd have been proud of old Max if you'd stayed. 628 00:58:42,409 --> 00:58:44,225 Terrific show he put up. 629 00:58:44,379 --> 00:58:49,028 Stonewalled 'em all the way. Such dignity. Never raised his voice. 630 00:58:49,189 --> 00:58:53,658 Made the coroner look a real guttersnipe with his prying questions. 631 00:58:54,400 --> 00:58:56,163 What questions? 632 00:58:56,642 --> 00:59:01,014 Oh, nothing damaging. Although he would keep fishing. 633 00:59:01,569 --> 00:59:04,190 Did Rebecca have any money troubles, for one thing. 634 00:59:04,514 --> 00:59:06,909 Money troubles, for God's sake! 635 00:59:07,218 --> 00:59:09,538 Rebecca must be laughing her knickers off. 636 00:59:10,725 --> 00:59:15,389 Why not call in at the estate office in the morning if you need to see Maxim? 637 00:59:16,678 --> 00:59:18,749 Oh, now, don't chase me away. 638 00:59:20,632 --> 00:59:22,862 You think I'm the big bad wolf, don't you? 639 00:59:24,659 --> 00:59:26,570 I'm not. Really. 640 00:59:27,622 --> 00:59:31,124 I'm just a perfectly ordinary, harmless bloke. 641 00:59:32,553 --> 00:59:35,061 I think you're behaving splendidly over all this... 642 00:59:36,039 --> 00:59:37,647 ...taking on this great place. 643 00:59:38,674 --> 00:59:41,904 Meeting all these strange new people. 644 00:59:42,486 --> 00:59:44,663 Putting up with old Max and his moods. 645 00:59:46,135 --> 00:59:47,695 And then finding out the truth. 646 00:59:47,795 --> 00:59:51,306 Because you do know the truth, don't you? That's why you fainted. 647 00:59:51,455 --> 00:59:53,828 I don't understand you. I think you should leave. 648 00:59:53,928 --> 00:59:56,108 I'm going to see justice is done to Rebecca. 649 00:59:56,298 --> 00:59:57,839 Suicide? My God! 650 00:59:58,081 --> 01:00:00,291 Was the jury picked from a loony bin? 651 01:00:01,894 --> 01:00:04,046 Get out. You've been told before. 652 01:00:05,272 --> 01:00:08,928 Hold on, Max. I'm here to congratulate you on the inquest. 653 01:00:09,321 --> 01:00:12,600 Raise a glass to your nerve. Mind if I? 654 01:00:13,283 --> 01:00:14,434 Shall I throw you out? 655 01:00:14,534 --> 01:00:19,069 Listen to me, Max. I can make things very unpleasant for you. 656 01:00:20,138 --> 01:00:21,600 Dangerous, in fact. 657 01:00:22,729 --> 01:00:24,191 Tell me how. 658 01:00:24,291 --> 01:00:27,202 Look, let's come clean about all this. 659 01:00:27,999 --> 01:00:31,233 I don't suppose there are any secrets between you and your wife. 660 01:00:31,436 --> 01:00:34,913 And from the look of things, Crawley here makes up a happy trio. 661 01:00:39,900 --> 01:00:41,522 Would you like to leave us alone? 662 01:00:41,622 --> 01:00:44,327 No. I'd rather stay. Really, Maxim. 663 01:00:53,155 --> 01:00:54,249 So... 664 01:00:54,349 --> 01:00:57,970 I'll speak plainly. You all know about Rebecca and me. We were lovers. 665 01:00:58,585 --> 01:01:00,695 I've never denied it. Never will. 666 01:01:01,642 --> 01:01:05,624 When she drowned it hit me hard. Bloody hard. 667 01:01:06,714 --> 01:01:10,342 But it seemed it was just an accident. Just lousy bad luck. 668 01:01:11,850 --> 01:01:13,147 Until today. 669 01:01:14,100 --> 01:01:15,356 Now we know better. 670 01:01:15,456 --> 01:01:17,637 Nothing to do with luck, was it? 671 01:01:17,737 --> 01:01:19,927 Suicide. Legal verdict. 672 01:01:20,918 --> 01:01:22,717 Except that I have other evidence. 673 01:01:27,007 --> 01:01:28,319 This... 674 01:01:28,866 --> 01:01:31,022 is the last letter Rebecca ever wrote to me. 675 01:01:31,805 --> 01:01:36,100 It has a date and time on it. The afternoon before she died. 676 01:01:36,374 --> 01:01:37,866 Listen... 677 01:01:38,812 --> 01:01:42,593 "I tried to ring you from the flat, but no answer. I'm going to Manders. 678 01:01:42,693 --> 01:01:46,171 "I shall be at the cottage if you get this follow me down in the car. 679 01:01:46,496 --> 01:01:49,905 "I'll spend the night at the cottage and leave the door open for you. 680 01:01:50,780 --> 01:01:55,631 "I've got something to tell you and I want to see you as soon as possible. 681 01:01:56,429 --> 01:01:57,650 "Rebecca." 682 01:01:59,217 --> 01:02:01,138 "I want to see you as soon as possible." 683 01:02:01,238 --> 01:02:04,365 Is that a note you'd write when you're about to commit suicide? 684 01:02:05,326 --> 01:02:08,975 "I've got something to tell you." And then you drown yourself? 685 01:02:13,283 --> 01:02:15,491 I'd been to a hell of a party that night. 686 01:02:16,558 --> 01:02:18,819 Didn't see the letter till the next morning. 687 01:02:19,742 --> 01:02:23,514 By the time I got round to phoning here, old Danny gave me the news. 688 01:02:26,765 --> 01:02:28,803 Didn't help the hangover much! 689 01:02:29,655 --> 01:02:31,668 If I'd read this out to the coroner today, 690 01:02:31,768 --> 01:02:33,894 it would have made things tricky for you. 691 01:02:35,571 --> 01:02:37,280 Why didn't you? 692 01:02:38,921 --> 01:02:43,780 Well, for one thing, old Danny doesn't know about it yet. 693 01:02:44,444 --> 01:02:47,061 And I don't think we want her to, do we? 694 01:02:48,039 --> 01:02:52,811 If Danny were to find out that someone else had holed the boat... 695 01:02:53,461 --> 01:02:55,793 that someone had murdered her beloved Rebecca, 696 01:02:55,893 --> 01:02:59,402 you, Max, in a jealous rage, which is what I'd certainly tell her... 697 01:03:00,507 --> 01:03:03,971 I'd say that'd send old Danny right off her rocker. 698 01:03:05,098 --> 01:03:07,694 God knows what she might be capable of. 699 01:03:08,893 --> 01:03:14,830 You and yours wouldn't be safe even if you were acquitted, which I doubt. 700 01:03:16,028 --> 01:03:17,132 Maxim? 701 01:03:17,232 --> 01:03:20,933 You're just guessing. You have no proof. 702 01:03:21,113 --> 01:03:25,296 Good old loyal Frank. Always sucking up to your lord and master. 703 01:03:26,201 --> 01:03:28,038 Stop that, Favell. 704 01:03:28,471 --> 01:03:30,020 What is it you want? 705 01:03:31,843 --> 01:03:34,472 I don't want to smash you, Max. 706 01:03:35,000 --> 01:03:38,553 God knows you've never been a friend to me, but I don't bear any malice. 707 01:03:39,360 --> 01:03:42,186 All married men with lovely wives are jealous. 708 01:03:42,946 --> 01:03:45,249 And some can't help playing Othello. 709 01:03:45,881 --> 01:03:47,389 I don't blame them. 710 01:03:48,183 --> 01:03:49,749 I'm sorry for them. 711 01:03:50,880 --> 01:03:53,550 Why can't fellows share their wives... 712 01:03:54,254 --> 01:03:55,856 ...instead of killing them? 713 01:03:55,956 --> 01:03:58,075 You still get your fun. A lovely woman 714 01:03:58,175 --> 01:04:00,639 isn't a motor tyre, she doesn't wear out. 715 01:04:01,045 --> 01:04:04,476 No, the more you use her, the better she goes. 716 01:04:05,342 --> 01:04:07,123 For God's sake, man! 717 01:04:07,223 --> 01:04:09,705 You snotty prig. You tried your luck 718 01:04:09,805 --> 01:04:11,780 with Rebecca and didn't get far, did you? 719 01:04:11,880 --> 01:04:13,860 Think it'll be easier with the new bride? 720 01:04:13,960 --> 01:04:16,909 An arm every time she faints and she'll be so grateful. 721 01:04:17,009 --> 01:04:18,247 Maxim, no! 722 01:04:20,384 --> 01:04:22,295 Leave it. Leave it! 723 01:04:24,177 --> 01:04:26,077 You asked for that. 724 01:04:26,177 --> 01:04:27,563 Did I? 725 01:04:31,305 --> 01:04:33,010 I want some money out of this, Max. 726 01:04:33,110 --> 01:04:34,349 For what? 727 01:04:34,479 --> 01:04:35,772 Keeping quiet. 728 01:04:35,872 --> 01:04:37,263 Not a penny! 729 01:04:37,790 --> 01:04:39,630 What do you have in mind? 730 01:04:39,760 --> 01:04:43,150 Two or three thousand a year. For life. You can afford it. 731 01:04:43,735 --> 01:04:45,260 Cheap enough to save your neck. 732 01:04:45,360 --> 01:04:47,009 Blackmail? Never! 733 01:04:47,400 --> 01:04:49,954 Insurance. Best you ever had. 734 01:04:51,210 --> 01:04:53,832 Frank, get him cleaned up and get him out. 735 01:04:54,066 --> 01:04:55,167 Come on. 736 01:04:55,267 --> 01:04:57,496 Max, it's all gone too far. 737 01:04:57,860 --> 01:05:01,147 Rebecca's note, the way you set about me in a jealous rage, 738 01:05:01,247 --> 01:05:03,194 just the way you had to kill Rebecca. 739 01:05:03,294 --> 01:05:05,516 If I go to the police, that'll be it. 740 01:05:06,393 --> 01:05:09,103 No-one will arrest me for giving you a bloody nose. 741 01:05:09,360 --> 01:05:11,866 It's an occupational hazard in your kind of life. 742 01:05:11,966 --> 01:05:15,782 Max, old boy, see sense. Make me an offer. 743 01:05:16,894 --> 01:05:18,204 Or else. 744 01:05:19,110 --> 01:05:22,758 While you're washing your face, Favell, I'm going to call Colonel Julyan. 745 01:05:23,180 --> 01:05:24,712 He's the district magistrate. 746 01:05:24,962 --> 01:05:28,884 When he gets here, tell him your story. See what he thinks about blackmail. 747 01:05:29,921 --> 01:05:31,735 You wouldn't dare! 748 01:05:32,880 --> 01:05:35,837 Frank, get him to the bathroom, please. 749 01:05:36,880 --> 01:05:39,085 Colonel Julyan can be here in half an hour. 750 01:05:39,185 --> 01:05:41,733 Right, Max. You're putting a noose round your neck. 751 01:05:41,833 --> 01:05:42,867 You're drunk. 752 01:05:42,967 --> 01:05:45,158 You two think about that. 753 01:05:45,361 --> 01:05:47,271 You had your chance! 754 01:05:51,584 --> 01:05:53,615 He knows. He knows. 755 01:05:54,495 --> 01:05:56,061 I'm calling his bluff. 756 01:05:56,161 --> 01:05:59,251 He only wants money. You could send him away. 757 01:05:59,548 --> 01:06:03,710 He'd always be there. We'd be his prisoners like I was Rebecca's. 758 01:06:04,040 --> 01:06:05,749 I'm frightened, Maxim. 759 01:06:06,031 --> 01:06:08,545 Something dreadful will happen if we don't stop him. 760 01:06:08,645 --> 01:06:09,920 It's the only way. 761 01:06:10,020 --> 01:06:12,368 Face him down till he's got nothing left. 762 01:06:13,899 --> 01:06:17,399 And then we're finished with him, and finished with Rebecca. 763 01:06:17,968 --> 01:06:21,638 Remember, he's only guessing. He knows nothing. 764 01:06:22,433 --> 01:06:23,962 Oh, Maxim. 765 01:06:26,753 --> 01:06:28,259 I'm going to call Julyan. 766 01:07:00,096 --> 01:07:02,113 - Evening. - Good evening, sir. 767 01:07:07,136 --> 01:07:09,436 Why haven't you spoken up about this before? 768 01:07:09,536 --> 01:07:13,646 He hoped I would pay him not to. Preposterous. It's a confidence trick. 769 01:07:14,053 --> 01:07:16,791 And he's a murderer! He'll pay for that 770 01:07:16,891 --> 01:07:21,831 Gentlemen, I am here because of serious accusations made by both of you. 771 01:07:22,135 --> 01:07:24,384 Not in order to witness a brawl. 772 01:07:26,073 --> 01:07:29,693 And this letter isn't evidence of anything criminal. 773 01:07:29,905 --> 01:07:31,046 Precisely. 774 01:07:31,146 --> 01:07:33,251 There's more, what's behind it. 775 01:07:34,637 --> 01:07:37,227 Rebecca wasn't a wife to you. 776 01:07:37,599 --> 01:07:42,470 When was the last time you touched her? She was going to ditch you and marry me. 777 01:07:44,647 --> 01:07:50,384 And you could see it coming. The shame of it, the public degradation. 778 01:07:50,923 --> 01:07:53,149 Too much for Maxim de Winter. 779 01:07:54,171 --> 01:07:55,649 So you killed her. 780 01:07:56,611 --> 01:07:57,921 Utter make-believe. 781 01:07:58,518 --> 01:08:01,500 Who's going to say all this in court, apart from you? 782 01:08:02,750 --> 01:08:04,436 Call in the police. I'm ready. 783 01:08:04,536 --> 01:08:06,618 I hardly think you are yet. 784 01:08:07,280 --> 01:08:10,696 Give it up, Favell. You don't have a single witness. 785 01:08:12,474 --> 01:08:13,923 Oh, don't I? 786 01:08:14,911 --> 01:08:16,454 You could be wrong. 787 01:08:17,502 --> 01:08:21,868 There is someone. He was always creeping about the woods and the bay. 788 01:08:22,792 --> 01:08:27,478 And the cottage. He saw plenty he shouldn't have. We had to scare him off. 789 01:08:27,760 --> 01:08:29,366 I never said nothing. 790 01:08:29,466 --> 01:08:33,860 Shall we have the sweet-smelling Ben along to tell us what he saw, 791 01:08:33,960 --> 01:08:35,735 when he was playing peeping Tom? 792 01:08:36,012 --> 01:08:37,345 No, don't. 793 01:08:40,381 --> 01:08:43,806 I mean, it isn't fair on someone like that. 794 01:08:44,713 --> 01:08:45,985 Max? 795 01:08:50,198 --> 01:08:53,431 Frank, would you be good enough to get Ben along here, please? 796 01:08:54,376 --> 01:08:55,483 It shouldn't take long. 797 01:08:55,583 --> 01:08:56,954 Yes. Of course. 798 01:09:00,640 --> 01:09:02,478 To Manderley. Eh, Max? 799 01:09:03,128 --> 01:09:09,017 You did it all for this pile of stones and a few serfs tugging their forelocks. 800 01:09:12,560 --> 01:09:14,548 Can I get anybody a drink? 801 01:09:24,265 --> 01:09:26,673 Don't worry, Ben. There's nothing wrong. 802 01:09:28,133 --> 01:09:30,043 No-one is going to hurt you. 803 01:09:42,569 --> 01:09:46,767 Hello, Ben. How's life been treating you since I saw you last? 804 01:09:49,922 --> 01:09:51,587 You know who I am, don't you? 805 01:09:52,119 --> 01:09:53,142 Eh? 806 01:09:57,717 --> 01:09:59,308 Go on. Take one. 807 01:09:59,633 --> 01:10:01,543 As many as you like. 808 01:10:02,381 --> 01:10:03,899 It's all right, Ben. 809 01:10:12,097 --> 01:10:15,235 Now... You know me, don't you? 810 01:10:15,993 --> 01:10:18,751 You've seen me at the cottage on the beach, haven't you? 811 01:10:19,675 --> 01:10:20,864 I never seen you. 812 01:10:22,181 --> 01:10:26,485 Don't be a bloody fool. You saw me at the cottage with Mrs de Winter. 813 01:10:27,228 --> 01:10:28,915 I never seen you! 814 01:10:29,634 --> 01:10:31,348 Will this make you remember? 815 01:10:31,837 --> 01:10:34,030 Has he come to take me to the asylum? 816 01:10:34,130 --> 01:10:37,751 Answer me! You saw me with Mrs de Winter. 817 01:10:37,851 --> 01:10:40,231 - More than once! - She's gone. 818 01:10:41,219 --> 01:10:43,969 You saw us in the woods and at the cottage! 819 01:10:44,524 --> 01:10:45,968 I never seen you! 820 01:10:46,068 --> 01:10:47,791 Don't be frightened, Ben. 821 01:10:47,891 --> 01:10:51,228 I don't want to go to the asylum. I want to stay out! 822 01:10:51,333 --> 01:10:52,470 Favell! 823 01:10:52,720 --> 01:10:56,938 Oh, yes, he's Manderley property. Says whatever you want! 824 01:10:57,297 --> 01:11:00,384 My God, he'd tell the truth if I put a stick across his back! 825 01:11:01,679 --> 01:11:03,196 All right, Frank. 826 01:11:06,274 --> 01:11:08,710 I don't want to stay here. I want to go home! 827 01:11:13,168 --> 01:11:16,618 Find him something nice to eat, Robert, then take him home. 828 01:11:17,411 --> 01:11:20,165 Off with you, Ben. Nothing's wrong. 829 01:11:23,377 --> 01:11:24,578 Don't hurry him, Robert. 830 01:11:24,678 --> 01:11:25,853 Yes, sir. 831 01:11:32,751 --> 01:11:34,621 Get out, Favell. 832 01:11:34,721 --> 01:11:36,423 Not finished yet. 833 01:11:38,378 --> 01:11:40,017 Get Danny in here. 834 01:11:40,861 --> 01:11:43,142 Let's tell her who killed Rebecca. 835 01:11:45,689 --> 01:11:47,368 Frank, do as he wishes. 836 01:11:55,889 --> 01:11:57,665 How did you do it, Max? 837 01:11:58,716 --> 01:12:00,705 You didn't beat her brains in. 838 01:12:00,827 --> 01:12:02,737 No sign of violent injury. 839 01:12:03,734 --> 01:12:05,860 Did you... smother her? 840 01:12:07,058 --> 01:12:08,587 Strangle her? 841 01:12:10,039 --> 01:12:11,241 Drown her? 842 01:12:11,341 --> 01:12:13,051 Don't overreach yourself, Favell. 843 01:12:18,495 --> 01:12:20,462 Mrs Danvers, please come in. 844 01:12:20,701 --> 01:12:23,770 Mr Favell has something to ask you. 845 01:12:25,290 --> 01:12:27,681 Danny, tell these people about Rebecca and me. 846 01:12:31,105 --> 01:12:32,493 Tell them what? 847 01:12:33,616 --> 01:12:35,526 You know damn well. 848 01:12:35,930 --> 01:12:39,946 We lived together on and off for years. She was in love with me. Just tell them. 849 01:12:41,617 --> 01:12:44,251 No. She wasn't. 850 01:12:45,530 --> 01:12:49,519 She wasn't in love with you. Or Mr de Winter. 851 01:12:50,168 --> 01:12:52,358 Or any man. 852 01:12:52,458 --> 01:12:54,548 She despised men! 853 01:12:55,478 --> 01:12:57,321 She was above all that. 854 01:12:58,212 --> 01:13:00,235 You old fool! 855 01:13:00,862 --> 01:13:05,743 Didn't she meet me at the cottage, spend weekends with me in London? 856 01:13:06,653 --> 01:13:10,907 What if she did? She had a right to amuse herself. 857 01:13:11,466 --> 01:13:13,454 Love? With you? 858 01:13:13,554 --> 01:13:14,905 With any of you? 859 01:13:15,676 --> 01:13:18,587 It was a game to her. She told me so. 860 01:13:20,193 --> 01:13:23,751 Make love with you? Or any man? 861 01:13:24,868 --> 01:13:26,779 She did it to make herself laugh. 862 01:13:27,151 --> 01:13:30,563 I've known her come back and sit upstairs in her bed... 863 01:13:31,230 --> 01:13:34,321 and shake with laughter at the lot of you! 864 01:13:35,530 --> 01:13:39,431 You were her favourite, but it was always a game. 865 01:13:42,274 --> 01:13:43,657 I... 866 01:13:45,572 --> 01:13:47,126 was the only one... 867 01:13:48,558 --> 01:13:50,532 ...she really loved. 868 01:13:55,096 --> 01:13:57,040 They say that drowning... 869 01:13:58,857 --> 01:14:01,798 ...is painless, isn't it? 870 01:14:22,332 --> 01:14:24,532 There's your witness, Favell. 871 01:14:30,265 --> 01:14:33,469 There's still Rebecca's letter. It was no suicide note. 872 01:14:34,157 --> 01:14:35,960 She was going to tell me something. 873 01:14:36,060 --> 01:14:39,451 But what? If we knew that, it might explain everything. 874 01:14:39,800 --> 01:14:41,989 You'll never know now. 875 01:14:42,480 --> 01:14:46,477 It might just tell us what it was made you snap at last, eh, Max? 876 01:14:46,577 --> 01:14:49,487 You're finished. You're clutching at straws. 877 01:14:50,132 --> 01:14:55,142 Why was she in London that day? What was she doing? Who did she see? 878 01:14:55,682 --> 01:14:57,392 Pointless. Forget it. 879 01:14:58,170 --> 01:15:02,040 No, Frank. Let him chase his own tail if he wants. 880 01:15:02,457 --> 01:15:04,526 It's something dogs do. 881 01:15:07,894 --> 01:15:12,404 I'm going to nail you, Max. One way or another. 882 01:15:13,027 --> 01:15:17,806 No, you're not. Not without evidence. And we don't know where she went. 883 01:15:19,251 --> 01:15:22,063 I have her private engagement diary. 884 01:15:23,561 --> 01:15:25,243 I kept all those things. 885 01:15:26,461 --> 01:15:28,188 Mr de Winter never asked for them. 886 01:15:29,410 --> 01:15:31,524 There's an address book, too. 887 01:15:32,341 --> 01:15:33,743 Do you want to see them? 888 01:15:35,481 --> 01:15:37,181 Thank you, Danny! 889 01:15:38,428 --> 01:15:41,618 De Winter, do you mind if we see this diary? 890 01:15:44,406 --> 01:15:46,804 - Shall we go and get it? - I should do that. 891 01:15:46,904 --> 01:15:49,556 - Mrs de Winter, will you come with us? - Of course. 892 01:15:53,099 --> 01:15:54,548 Now... 893 01:15:56,577 --> 01:15:58,329 Where will this lead us, Max? 894 01:16:08,038 --> 01:16:11,233 Yes. If you would, please. 895 01:16:12,738 --> 01:16:14,209 It is rather important. 896 01:16:16,787 --> 01:16:18,459 Well, that would be splendid. 897 01:16:20,483 --> 01:16:21,674 Yes. 898 01:16:21,811 --> 01:16:25,280 She went to her hairdresser, then to her club for lunch. 899 01:16:25,705 --> 01:16:27,795 Then to see someone called Baker. 900 01:16:29,385 --> 01:16:32,015 Thank you. Most considerate. Goodbye. 901 01:16:43,048 --> 01:16:44,858 Baker's a medical man. 902 01:16:45,006 --> 01:16:48,241 Clinical consultant. Women's specialist. 903 01:16:49,474 --> 01:16:51,631 He'll see us tomorrow afternoon. 904 01:16:55,465 --> 01:16:57,834 You know what he's going to say, don't you, Max? 905 01:16:59,520 --> 01:17:01,550 Now it all fits together. 906 01:17:02,178 --> 01:17:04,988 Now we know what sent you over the edge that night. 907 01:17:05,327 --> 01:17:07,858 Rebecca was pregnant with my child. 908 01:17:08,545 --> 01:17:11,645 She told you, as she'd have told me if I'd got down here. 909 01:17:11,745 --> 01:17:14,749 That drove you to frenzy and you had to kill her. 910 01:17:14,946 --> 01:17:17,022 Stop it! Stop it! 911 01:17:19,051 --> 01:17:21,430 How low can you stoop, Favell? 912 01:17:23,633 --> 01:17:25,264 You're finished, Max. 913 01:17:26,188 --> 01:17:28,058 I'm going to hang you. 914 01:18:03,198 --> 01:18:04,764 Maxim. 915 01:18:09,608 --> 01:18:11,210 Look at me. 916 01:19:08,999 --> 01:19:10,497 The woman who consulted me, 917 01:19:10,597 --> 01:19:14,858 giving her name as Mrs Rebecca Danvers, was very ill. 918 01:19:15,897 --> 01:19:17,607 Very seriously ill. 919 01:19:18,662 --> 01:19:22,106 Clearly she gave me a false name because she wanted confidentiality. 920 01:19:22,206 --> 01:19:25,249 Our profession has to respect that like the Confessional. 921 01:19:26,956 --> 01:19:32,171 But from your description, this was your wife, Mr de Winter. 922 01:19:32,858 --> 01:19:34,598 And she's now dead. 923 01:19:34,698 --> 01:19:37,688 - The circumstances are exceptional. - Yes... 924 01:19:37,855 --> 01:19:39,445 Get on with it, can't you? 925 01:19:45,764 --> 01:19:47,934 There were two consultations. 926 01:19:48,034 --> 01:19:50,004 The second was to tell her the results of 927 01:19:50,104 --> 01:19:52,577 the examination and X-rays from the first 928 01:19:53,070 --> 01:19:54,843 and the implications. 929 01:19:55,673 --> 01:19:59,843 She told me very forcefully that she wanted the plain, simple truth. 930 01:20:00,733 --> 01:20:02,563 No hints or evasions. 931 01:20:02,819 --> 01:20:03,879 Yes, yes. 932 01:20:04,050 --> 01:20:05,897 That was what I gave her. 933 01:20:06,388 --> 01:20:08,632 She had no more than a few months to live. 934 01:20:09,315 --> 01:20:11,621 Cancer had taken a firm hold. 935 01:20:11,798 --> 01:20:13,724 An operation would have been useless. 936 01:20:15,432 --> 01:20:18,491 Outwardly she appeared to be a completely healthy woman. 937 01:20:19,585 --> 01:20:22,869 But the pain would increase from week to week... 938 01:20:23,069 --> 01:20:27,460 and she would have to be kept under morphia until the end came. 939 01:20:29,856 --> 01:20:32,296 She said she'd been suspecting it for some time. 940 01:20:35,073 --> 01:20:36,374 Oh, Christ. 941 01:20:39,720 --> 01:20:42,960 There is one other thing you should know, Mr de Winter. 942 01:20:43,499 --> 01:20:46,694 X-rays showed she had a malformation of the uterus. 943 01:20:47,632 --> 01:20:50,194 She would never have been able to have a child. 944 01:20:52,314 --> 01:20:55,553 But that was a separate condition, nothing to do with the cancer. 945 01:21:03,720 --> 01:21:07,526 Um, thank you for your assistance, Dr Baker. 946 01:21:27,081 --> 01:21:28,771 Oh, my God, Rebecca. 947 01:21:34,007 --> 01:21:36,867 Tell that bloody fellow with the barrel organ to clear out. 948 01:21:36,967 --> 01:21:38,748 I can't stand his blasted row. 949 01:21:44,579 --> 01:21:46,489 Can he drive his car? 950 01:21:47,787 --> 01:21:49,698 Give me a minute. I'll be all right. 951 01:21:51,019 --> 01:21:53,248 This has been a damned unholy shock to me. 952 01:21:55,578 --> 01:21:59,318 Cancer. Who'd have thought? 953 01:22:00,974 --> 01:22:02,160 A woman like that... 954 01:22:02,260 --> 01:22:04,592 Pull yourself together, man, for heaven's sake. 955 01:22:08,295 --> 01:22:10,287 Turned out well for you, eh, Max? 956 01:22:11,069 --> 01:22:12,560 Your lucky day! 957 01:22:14,076 --> 01:22:16,217 You've got your motive for suicide. 958 01:22:17,506 --> 01:22:19,550 Except I still don't believe it. 959 01:22:19,650 --> 01:22:21,200 You'll have to now. 960 01:22:22,754 --> 01:22:23,895 Not me. 961 01:22:24,036 --> 01:22:26,106 Then keep it to yourself. 962 01:22:26,337 --> 01:22:29,529 The law is most severe on slanderous accusations. 963 01:22:32,982 --> 01:22:35,593 You two need to be alone. I'll take Favell to his flat 964 01:22:35,693 --> 01:22:37,607 and catch the night train back. 965 01:22:38,115 --> 01:22:39,592 Get in, Favell! 966 01:22:42,703 --> 01:22:44,529 This should be the end of the matter. 967 01:22:44,629 --> 01:22:48,539 But you know how stories spread in country districts, given half a chance. 968 01:22:49,592 --> 01:22:53,461 You may feel like getting away for a bit. Why not go abroad? 969 01:22:54,305 --> 01:22:57,757 You know the old saying: Out of sight, out of mind. 970 01:22:58,434 --> 01:22:59,784 Just a thought. 971 01:22:59,999 --> 01:23:01,311 Thank you. 972 01:23:14,757 --> 01:23:16,018 Fare you well. 973 01:23:40,752 --> 01:23:44,760 She lied to me about the baby because she wanted me to kill her. 974 01:23:47,489 --> 01:23:51,737 Her last practical joke. The biggest of them all. 975 01:23:52,203 --> 01:23:54,440 She can't hurt us anymore. 976 01:23:54,654 --> 01:23:56,245 No. 977 01:24:00,628 --> 01:24:03,187 Do you think Colonel Julyan could have suspected? 978 01:24:03,941 --> 01:24:05,691 Quite possibly. 979 01:24:05,994 --> 01:24:08,096 And Frank guessed long ago, didn't he? 980 01:24:08,196 --> 01:24:09,791 Oh, I think so. 981 01:24:11,962 --> 01:24:14,026 But he'd never say anything. 982 01:24:16,276 --> 01:24:17,791 It's over. 983 01:24:19,776 --> 01:24:21,471 We've got to begin again. 984 01:26:07,577 --> 01:26:09,231 Where will we go? 985 01:27:32,036 --> 01:27:33,067 Christ! 986 01:27:34,478 --> 01:27:36,097 What time is it? 987 01:27:37,948 --> 01:27:40,477 The sky's so red. Is it dawn already? 988 01:27:40,577 --> 01:27:42,550 It's not dawn. It's Manderley. 989 01:27:53,359 --> 01:27:55,595 Get those horses right away! 990 01:27:55,695 --> 01:27:57,606 Come on, right away! 991 01:27:59,503 --> 01:28:00,792 Come along! 992 01:28:19,205 --> 01:28:20,657 Top floor. 993 01:28:22,392 --> 01:28:23,829 Robert... 994 01:28:51,133 --> 01:28:53,793 Frank! Frith! For God's sake! 995 01:28:53,893 --> 01:28:55,356 We're doing everything we can. 996 01:28:55,456 --> 01:28:57,519 - Can we save it? - Maybe the ground floor. 997 01:28:57,619 --> 01:29:00,320 - Oh, my God. Manderley. - We saved what we could, sir. 998 01:29:00,420 --> 01:29:01,785 Is everyone out? Anyone hurt? 999 01:29:01,885 --> 01:29:02,897 Nobody hurt, sir. 1000 01:29:02,997 --> 01:29:04,908 No-one's seen Mrs Danvers. 1001 01:29:06,079 --> 01:29:07,220 Maxim, don't! 1002 01:29:07,359 --> 01:29:10,264 - She may still be alive. - Maybe she doesn't want to live! 1003 01:29:11,000 --> 01:29:12,039 Maxim! 1004 01:29:13,391 --> 01:29:15,085 Maxim! 1005 01:29:16,818 --> 01:29:18,007 Mrs Danvers! 1006 01:30:26,640 --> 01:30:29,550 Last night I dreamt I went to Manderley again. 1007 01:30:30,392 --> 01:30:31,955 The house was a tomb. 1008 01:30:32,101 --> 01:30:36,642 Our fear and suffering lay buried in the ruins. There would be no resurrection. 1009 01:30:38,597 --> 01:30:41,082 But I knew that when I woke I would not be bitter. 1010 01:30:42,278 --> 01:30:44,737 I would think of Manderley as it might have been... 1011 01:30:44,837 --> 01:30:47,137 if we could have lived there without fear. 1012 01:30:47,466 --> 01:30:51,129 I would remember the rose garden in summer, tea under the chestnut tree. 1013 01:30:51,734 --> 01:30:53,965 The murmur of the sea from the lawns below. 1014 01:30:55,327 --> 01:30:57,238 These things will always be with me. 1015 01:30:58,971 --> 01:31:00,673 They are memories that cannot hurt, 1016 01:31:00,773 --> 01:31:03,803 and sweeten this exile we have brought upon ourselves. 1017 01:31:06,183 --> 01:31:09,988 But I will not tell Maxim about my dream. We never talk of Manderley. 1018 01:31:12,791 --> 01:31:14,863 And of course we can never go back. 1019 01:31:21,897 --> 01:31:25,910 Our little hotel is dull. Day after day dawns very much the same. 1020 01:31:26,920 --> 01:31:28,829 Yet we would not have it otherwise. 1021 01:31:29,573 --> 01:31:32,964 We are both free, although not unscathed, of course. 1022 01:31:34,318 --> 01:31:36,074 There will never be children. 1023 01:31:37,533 --> 01:31:40,730 But we are together, with no barriers between us. 1024 01:31:43,213 --> 01:31:45,933 He is wonderfully patient and never complains. 1025 01:31:46,597 --> 01:31:48,507 Not even when he remembers. 1026 01:31:49,474 --> 01:31:53,113 Which happens, I think, more often than he likes me to know. 78033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.