All language subtitles for Perfect Marriage Revenge S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,612 --> 00:00:05,332 [Sung Hoon] 2 00:00:06,512 --> 00:00:11,152 [Jung Yoo Min] ♫ One, two, I'll take everything from you ♫ 3 00:00:11,152 --> 00:00:13,862 [Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee] ♫ You look so scared ♫ 4 00:00:13,862 --> 00:00:16,432 [Lee Min Young, Jeon Noh Min] ♫ I’m paying back; I’m on fire ♫ 5 00:00:16,432 --> 00:00:18,482 [Lee Mi Sook, Kim Eung Soo] ♫ You drove me crazy, Liars ♫ 6 00:00:18,482 --> 00:00:20,222 ♫ It's suffocating me ♫ 7 00:00:20,222 --> 00:00:22,902 ♫ All your words ♫ 8 00:00:22,902 --> 00:00:27,652 ♫ What are you going to say when you face me? Whatever you say to me now, it's meaningless ♫ 9 00:00:27,652 --> 00:00:30,472 [Perfect Marriage Revenge] 10 00:00:30,472 --> 00:00:34,002 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religion, and the setting have no connections to real life. Child actors were filmed safely with guardian presence and agreement.] 11 00:00:34,002 --> 00:00:36,052 [Child actors were filmed safely with a guardian's presence and agreement.] 12 00:00:36,052 --> 00:00:39,382 Do Guk, wake up! Wake up! 13 00:00:45,442 --> 00:00:47,062 Excuse me... 14 00:00:47,062 --> 00:00:49,262 I have a critical patient! 15 00:00:49,262 --> 00:00:53,282 He's not breathing at all! If he stops breathing- 16 00:00:56,672 --> 00:00:58,482 Doctor! 17 00:01:29,922 --> 00:01:31,702 What is this? 18 00:01:33,542 --> 00:01:35,492 Where did he go? 19 00:01:53,842 --> 00:01:56,022 I was looking for you. 20 00:01:56,022 --> 00:01:58,112 Are you okay? 21 00:01:58,112 --> 00:02:00,402 Are you really okay? 22 00:02:00,402 --> 00:02:02,042 I'm okay now. 23 00:02:02,042 --> 00:02:05,082 I'm sorry I scared you. 24 00:02:06,222 --> 00:02:07,782 We should still get you checked up. 25 00:02:07,782 --> 00:02:09,262 It happened out of nowhere. 26 00:02:09,262 --> 00:02:12,262 There could be a reason- 27 00:02:12,262 --> 00:02:13,832 - I know this illness. - What? 28 00:02:13,832 --> 00:02:17,772 There's nothing the emergency room can do. I know that. 29 00:02:20,642 --> 00:02:23,382 Let's go home. 30 00:02:24,422 --> 00:02:26,612 I want to get some rest. 31 00:02:50,132 --> 00:02:53,172 There is a visitor at your door. 32 00:03:07,832 --> 00:03:09,372 I'm sorry to bother you so early in the morning. 33 00:03:09,372 --> 00:03:11,162 Do Guk is here, isn't he? 34 00:03:11,162 --> 00:03:14,142 - Who are you? - His friend. 35 00:03:14,142 --> 00:03:18,792 Hey, Seo Do Guk! How many times do I have to tell you? 36 00:03:23,752 --> 00:03:25,502 [Episode 5] 37 00:03:41,542 --> 00:03:44,382 I didn't get to say a proper hello. 38 00:03:47,312 --> 00:03:48,882 I'm Park Min Kyung. 39 00:03:48,882 --> 00:03:50,512 Hi. 40 00:03:50,512 --> 00:03:52,002 [Solnoori Psychiatry, Dr. Park Min Kyung] 41 00:03:52,002 --> 00:03:54,602 A psychiatrist? 42 00:03:54,602 --> 00:03:57,442 He's been okay for the past two or three years. 43 00:03:57,442 --> 00:04:00,622 This was a pretty serious episode. 44 00:04:00,622 --> 00:04:02,992 Panic disorder is like that. 45 00:04:02,992 --> 00:04:05,062 Medication helps in the short-term, but... 46 00:04:05,062 --> 00:04:07,732 - Panic disorder? - What? 47 00:04:07,732 --> 00:04:10,102 Are you saying Do Guk has panic disorder? 48 00:04:10,102 --> 00:04:13,702 Oh... you... didn't know. 49 00:04:14,952 --> 00:04:18,682 I heard you two were engaged... 50 00:04:18,682 --> 00:04:20,592 Isn't that true? 51 00:04:21,772 --> 00:04:24,182 It is true. It is, but... 52 00:04:24,182 --> 00:04:26,322 Of course! 53 00:04:26,322 --> 00:04:29,702 Hey! Seo Do Guk, if you mess this up, it's a fraud marriage! 54 00:04:29,702 --> 00:04:32,682 Hey. What kind of doctor doesn't keep patient confidentiality? 55 00:04:32,682 --> 00:04:36,312 I don't think you know, but special circumstances are an exception! 56 00:04:36,312 --> 00:04:41,512 Especially in cases like yours, where the symptoms are severe. Hey! 57 00:04:41,512 --> 00:04:45,622 Don't be like this! Hey! 58 00:04:47,092 --> 00:04:49,382 Go! I'll see you at the clinic. 59 00:04:49,382 --> 00:04:51,392 Don't bother! 60 00:05:06,942 --> 00:05:08,962 It's not a big deal. 61 00:05:08,962 --> 00:05:11,962 - I can control it. - You couldn't yesterday. 62 00:05:13,682 --> 00:05:15,682 Is there anything... 63 00:05:15,682 --> 00:05:17,932 I need to know? 64 00:05:17,932 --> 00:05:19,322 Or something I can do for you? 65 00:05:19,322 --> 00:05:22,602 Don't pay attention to Seo Jung Wook. 66 00:05:22,602 --> 00:05:24,372 What? 67 00:05:24,372 --> 00:05:27,132 It's an important time for us. 68 00:05:27,132 --> 00:05:29,112 Let's focus on one thing. 69 00:05:29,112 --> 00:05:33,132 Making our wedding happen. 70 00:05:41,572 --> 00:05:45,302 So, you don't want to meet with me? 71 00:05:45,302 --> 00:05:46,012 No. 72 00:05:46,012 --> 00:05:48,732 I called again because I thought our wires got crossed. 73 00:05:48,732 --> 00:05:52,012 - But if you were upset- - It's not that. 74 00:05:52,012 --> 00:05:54,542 If what you are going to tell me... 75 00:05:54,542 --> 00:05:59,362 is about Do Guk, I'd rather hear it from him. 76 00:05:59,362 --> 00:06:01,872 He called me up right away to warn me. 77 00:06:01,872 --> 00:06:05,742 Telling me not to tell Han Yi Joo about our story. 78 00:06:05,742 --> 00:06:07,012 Your story? 79 00:06:07,012 --> 00:06:09,722 Yes. Seo Do Guk and me. 80 00:06:09,722 --> 00:06:12,882 Stories from the stepbrothers' past. 81 00:06:12,882 --> 00:06:16,162 Including the incident that led to Seo Do Guk's trauma. 82 00:06:22,172 --> 00:06:25,092 Do Guk doesn't know you're here? 83 00:06:25,092 --> 00:06:28,832 No. I didn't think I needed to tell him. 84 00:06:28,832 --> 00:06:31,112 Good job. 85 00:06:31,112 --> 00:06:34,702 I called you up to ask you a question. 86 00:06:34,702 --> 00:06:36,812 Go ahead, Chairwoman. 87 00:06:36,812 --> 00:06:45,232 Your father, Han Jin Woong, asked me to help with the acquisition of the Savings Bank. 88 00:06:45,232 --> 00:06:52,932 He found out that the new Director of the Financial Supervisory Service and I go way back. 89 00:06:52,932 --> 00:06:57,792 You see, he came up through the Generous Person Foundation. 90 00:06:57,792 --> 00:07:02,552 What should I do in this kind of situation? 91 00:07:02,552 --> 00:07:05,392 - Pardon? - Your marriage is at stake. 92 00:07:05,392 --> 00:07:08,442 That's why your opinion is important. 93 00:07:19,472 --> 00:07:25,262 It may be foolish, but if I may offer my opinion... 94 00:07:25,262 --> 00:07:31,332 I hope you will ask the Director to look out for us. 95 00:07:34,252 --> 00:07:37,782 Look out for you? Is that it? 96 00:07:37,782 --> 00:07:39,162 Yes. 97 00:07:42,502 --> 00:07:48,112 If so, I must question my grandson's taste in women. 98 00:07:48,112 --> 00:07:54,092 What I mean is, please ask him to look very thoroughly. 99 00:07:54,092 --> 00:07:56,422 If there's been any issues in the process, 100 00:07:56,422 --> 00:07:58,922 if there's anyone who is benefiting unfairly, 101 00:07:58,922 --> 00:08:02,412 a vetting process reflecting the way you've lived your life. 102 00:08:02,412 --> 00:08:06,522 The way I've lived? What is that? 103 00:08:06,522 --> 00:08:09,652 Living up to your name. 104 00:08:10,742 --> 00:08:14,672 When I went to the Generous Person Foundation for the family introduction... 105 00:08:14,672 --> 00:08:17,312 Grandma! Grandma Lee Tae Ja! 106 00:08:17,312 --> 00:08:20,962 You little rascals! That's my precious name. 107 00:08:20,962 --> 00:08:23,562 Am I your friend? You little ones! 108 00:08:23,562 --> 00:08:25,852 Let's run away! 109 00:08:31,302 --> 00:08:32,932 What? 110 00:08:32,932 --> 00:08:34,672 I just think... 111 00:08:34,672 --> 00:08:37,192 your grandmother's name is so nice. 112 00:08:37,192 --> 00:08:38,582 It's not a common name. 113 00:08:38,582 --> 00:08:41,222 It wasn't her birth name. 114 00:08:42,692 --> 00:08:46,162 My great-grandfather had four daughters. 115 00:08:46,162 --> 00:08:49,712 He picked the name, determined to have a son next. 116 00:08:49,712 --> 00:08:53,182 "Tae" means big, and "Ja" means son. 117 00:08:53,182 --> 00:08:55,002 A son who'll achieve big things. 118 00:08:55,002 --> 00:08:57,872 Then, when she was born, 119 00:08:57,872 --> 00:09:00,762 he just gave up and gave her the name. 120 00:09:04,932 --> 00:09:07,482 [Let's raise our children to achieve big things] 121 00:09:09,702 --> 00:09:13,192 "Tae" for big, "Ja" for a person. 122 00:09:13,192 --> 00:09:17,582 Son or daughter, it doesn't matter. A big person as they are. 123 00:09:17,582 --> 00:09:22,172 I think that's how you've always looked at your name. 124 00:09:22,172 --> 00:09:27,982 So you think I've lived up to my name my whole life? 125 00:09:29,462 --> 00:09:32,212 Back when women were just expected to do housework, 126 00:09:32,212 --> 00:09:35,462 you did rough work alongside male carpenters, 127 00:09:35,462 --> 00:09:39,902 started a housing business and built what is now Taeja Group. 128 00:09:39,902 --> 00:09:43,982 How could I ask such a person to ruin her own name? 129 00:09:43,982 --> 00:09:49,272 I heard you had a rough childhood growing up in that home. 130 00:09:49,272 --> 00:09:54,962 Are you saying this, hoping things won't go well for your father? 131 00:09:58,972 --> 00:10:02,462 Every family is complicated. 132 00:10:02,462 --> 00:10:05,402 I imagine Do Guk's family is, too. 133 00:10:05,402 --> 00:10:13,382 I don't think anything I've said gives you a reason to wonder if there's a hidden meaning. 134 00:10:16,272 --> 00:10:18,802 But Mother, that is a bit much. You want the wedding to happen in a month? 135 00:10:18,802 --> 00:10:21,672 But Mother, that is a bit much. You want the wedding to happen in a month? 136 00:10:21,672 --> 00:10:25,342 If it's going to happen, why wait? Don't you agree? 137 00:10:25,342 --> 00:10:28,172 - But Mother, next month is way too soon. - You think so, too, right? It's too difficult, huh? 138 00:10:28,172 --> 00:10:31,492 - But Mother, next month is way too soon. - You think so, too, right? It's too difficult, huh? 139 00:10:32,822 --> 00:10:38,232 I saw that LucyLu Wedding Hall has an opening in two weeks. 140 00:10:38,232 --> 00:10:40,412 - Oh, right. - In two weeks? 141 00:10:40,412 --> 00:10:42,562 I'm home. 142 00:10:47,942 --> 00:10:49,772 We have company. 143 00:10:49,772 --> 00:10:50,972 - Hello, I'm Han Yi— - That works for us. 144 00:10:50,972 --> 00:10:52,372 - Hello, I'm Han Yi— - That works for us. 145 00:10:52,372 --> 00:10:57,422 Like Grandmother says, if we're going to do it, earlier is better. 146 00:10:58,062 --> 00:11:01,002 Excuse me. Everybody, calm down. 147 00:11:01,002 --> 00:11:03,262 Everyone here has gotten married before. 148 00:11:03,262 --> 00:11:06,642 Invitations, bridal makeup, the dress... 149 00:11:06,642 --> 00:11:09,822 There are so many decisions to make! 150 00:11:09,822 --> 00:11:14,882 Right. Two weeks' notice will be hard for the guests, too. 151 00:11:14,882 --> 00:11:18,222 It's a Taeja Group wedding. People who should come will make the time. 152 00:11:18,222 --> 00:11:21,262 Do Guk. Why the rush? 153 00:11:21,262 --> 00:11:24,552 People might get the wrong idea. 154 00:11:26,262 --> 00:11:28,262 Maybe it's not the wrong idea? 155 00:11:28,262 --> 00:11:32,102 That was extremely rude of you. 156 00:11:35,662 --> 00:11:39,672 Sorry, I misspoke. I was just wondering why you'd get married like that. 157 00:11:39,672 --> 00:11:44,152 You can't talk like that to someone's face. 158 00:11:46,422 --> 00:11:47,852 Sure. 159 00:11:57,442 --> 00:12:03,292 Anyway, I should meet with your mother to take care of the big things. 160 00:12:03,292 --> 00:12:05,182 Give me her phone number. 161 00:12:05,182 --> 00:12:09,362 I apologize, but could you just talk to me about those things? 162 00:12:09,362 --> 00:12:13,462 I think it will be hard for my family to help with my wedding. 163 00:12:13,462 --> 00:12:17,562 Isn't it more like they don't want to help? That is too much. 164 00:12:19,452 --> 00:12:21,802 How did it go with what I asked you to do? 165 00:12:21,802 --> 00:12:26,012 The former Chairman and Chairwoman Lee Tae Ja had contact. 166 00:12:26,012 --> 00:12:29,542 This is the CCTV footage from the cafe. 167 00:12:36,222 --> 00:12:37,922 - What is that? - Cash. 168 00:12:37,922 --> 00:12:40,662 My guess is it's way over a billion. 169 00:12:40,662 --> 00:12:42,152 What? 170 00:12:44,072 --> 00:12:46,092 And... 171 00:12:46,092 --> 00:12:48,552 I think you should also look at this. 172 00:12:51,872 --> 00:12:53,072 [Baklay Bank Account] 173 00:12:53,072 --> 00:12:54,602 This is... 174 00:13:00,112 --> 00:13:02,652 My guess was right. 175 00:13:05,782 --> 00:13:10,092 It was Han Woon Jae. 176 00:13:11,052 --> 00:13:15,752 Secretary Byeon, is there a problem with the CEO's wedding? 177 00:13:15,752 --> 00:13:20,152 - Why are you asking? - I just feel like he's been in a bad mood these days. 178 00:13:20,152 --> 00:13:21,892 - Did it fall apart? - Fall apart? 179 00:13:21,892 --> 00:13:23,932 I heard the families weren't a match anyway. 180 00:13:23,932 --> 00:13:27,122 I don't think so. He just told us he's getting married. 181 00:13:27,122 --> 00:13:30,362 No, I hear a lot of couples break up on their honeymoon. 182 00:13:30,362 --> 00:13:31,662 What's the big deal with a breakup? 183 00:13:31,662 --> 00:13:33,742 It's all talk, talk, talk... 184 00:13:33,742 --> 00:13:35,672 No comment from me. 185 00:13:35,672 --> 00:13:38,662 What? Did something really happen? 186 00:13:42,062 --> 00:13:45,922 - This is Yoo Se Hyeok- - Hello, Mr. Yoo, it's the bridal shop at Tembledon Hotel. 187 00:13:45,922 --> 00:13:47,522 How have you been? 188 00:13:47,522 --> 00:13:50,582 I'm calling to confirm the final dress fitting tomorrow. 189 00:13:50,582 --> 00:13:52,492 What? A fitting? 190 00:13:52,492 --> 00:13:58,242 Yes, the appointment is at three under the name Han Yi Joo. 191 00:13:58,242 --> 00:14:01,202 You'll be accompanying her, right? 192 00:14:01,202 --> 00:14:03,762 Um... yes. 193 00:14:03,762 --> 00:14:06,612 Yes. Got it. 194 00:14:12,562 --> 00:14:14,112 [Invitation to Seo Do Guk and Han Yi Joo's Wedding] 195 00:14:18,252 --> 00:14:21,682 You printed these so quickly. Impressive. 196 00:14:21,682 --> 00:14:24,072 The ceremony will be simple. 197 00:14:24,072 --> 00:14:28,622 We can live together at my place, so no need for a registry. 198 00:14:28,622 --> 00:14:30,902 Great. Very reasonable. 199 00:14:30,902 --> 00:14:32,352 Fitting for Taeja Group. 200 00:14:32,352 --> 00:14:34,672 You're coming to the wedding, right? 201 00:14:34,672 --> 00:14:38,952 What do you mean? Of course. We're family. 202 00:14:45,472 --> 00:14:48,952 I'm sorry. It's just so funny. 203 00:14:48,952 --> 00:14:51,102 Unni, you hate us. 204 00:14:51,102 --> 00:14:53,572 But you want us to be at the ceremony? 205 00:14:53,572 --> 00:14:55,782 Why? Are you worried it'll be empty? 206 00:14:55,782 --> 00:14:59,942 Han Yoo Ra! Where are your manners in front of a guest? 207 00:15:02,702 --> 00:15:05,892 It's no use holding onto grown children. 208 00:15:05,892 --> 00:15:10,062 Yi Joo is taken care of, so you can work on Yoo Ra now. 209 00:15:10,062 --> 00:15:12,842 - What? - Yookyung Group's second son is back from the US. 210 00:15:12,842 --> 00:15:16,472 They plan to have him stay and train him for business. So, that's good. 211 00:15:16,472 --> 00:15:18,972 I'll set it up for this weekend, so go out with her. 212 00:15:18,972 --> 00:15:23,062 You want Yoo Ra to go on a blind date? 213 00:15:23,062 --> 00:15:25,652 What? Is there a problem? 214 00:15:28,142 --> 00:15:30,012 My appetite is gone. 215 00:15:30,012 --> 00:15:31,372 What? 216 00:15:33,392 --> 00:15:34,982 I should lose weight. 217 00:15:34,982 --> 00:15:38,472 To get ready for the blind date my dad set up for me. 218 00:15:49,222 --> 00:15:51,802 I have a friend's birthday party that day. 219 00:15:51,802 --> 00:15:56,042 I know I should catch your bouquet, Unni. But can't make it. 220 00:15:56,042 --> 00:16:00,102 I know you don't have any friends. 221 00:16:00,102 --> 00:16:01,892 I'm sorry. 222 00:16:09,462 --> 00:16:14,162 Did you really need to do that to Yoo Ra in front of Seo Do Guk? 223 00:16:14,162 --> 00:16:15,552 She hasn't even healed! 224 00:16:15,552 --> 00:16:17,332 This is your fault, you know? 225 00:16:17,332 --> 00:16:19,922 - What? - The way you raised your child. 226 00:16:19,922 --> 00:16:22,732 I was humiliated in front of my future son-in-law. 227 00:16:22,732 --> 00:16:26,822 She is so immature for her age because you overprotect her. 228 00:16:26,822 --> 00:16:29,462 Besides, you're not even paying attention to work. 229 00:16:29,462 --> 00:16:32,522 I don't know where your head is at these days. 230 00:16:32,522 --> 00:16:36,342 Do you think you even deserve to be an executive? 231 00:16:36,342 --> 00:16:40,332 Being an executive sounds nice, but I'm a contractor in reality. 232 00:16:40,332 --> 00:16:42,382 - What? - Speaking of, 233 00:16:42,382 --> 00:16:45,932 when the Savings Bank acquisition goes through, I want a CEO position. 234 00:16:45,932 --> 00:16:50,322 Then, make Yoo Ra head the gallery. How great would that look? 235 00:16:50,322 --> 00:16:54,742 You know family is the only thing we can depend on. 236 00:16:54,742 --> 00:16:56,422 Really? 237 00:16:56,422 --> 00:16:59,122 Then, I'll give that position to Yi Joo. 238 00:16:59,122 --> 00:17:00,192 What did you say? 239 00:17:00,192 --> 00:17:03,522 Our son-in-law might be leading the Taeja Group one day. 240 00:17:03,522 --> 00:17:06,442 His wife should have a leadership role somewhere. 241 00:17:06,442 --> 00:17:10,442 She happens to paint, too. The gallery would be perfect. 242 00:17:12,862 --> 00:17:16,652 You're just saying that, right? 243 00:17:16,652 --> 00:17:19,692 Okay, fine. You win. 244 00:17:19,692 --> 00:17:22,772 I'll make sure Yoo Ra's date goes well. 245 00:17:22,772 --> 00:17:25,872 I wish you said that from the start. 246 00:17:28,452 --> 00:17:30,322 What the heck... 247 00:17:34,932 --> 00:17:37,922 Oh, is your medication still working? 248 00:17:37,922 --> 00:17:40,872 I heard there's something better. I was thinking of switching. 249 00:17:40,872 --> 00:17:43,152 Do whatever you want. 250 00:17:44,282 --> 00:17:48,692 Yes, Honey. I will take care of it. 251 00:17:50,492 --> 00:17:52,742 Like I always have. 252 00:17:56,812 --> 00:17:59,152 This is where you made the appointment? 253 00:17:59,152 --> 00:18:03,392 Secretary Byeon said this place is the best. Why? 254 00:18:03,392 --> 00:18:06,062 You said you can always fire your secretary, right? 255 00:18:06,062 --> 00:18:07,792 What? 256 00:18:07,792 --> 00:18:08,992 I'm joking. 257 00:18:08,992 --> 00:18:11,802 But this place is a little... 258 00:18:11,802 --> 00:18:13,692 Mr. Seo! 259 00:18:13,692 --> 00:18:17,762 Mr. Seo! Oh, Mr. Seo! 260 00:18:17,762 --> 00:18:20,582 Oh, my! Oh, my goodness! 261 00:18:20,582 --> 00:18:22,492 Oh, my God, is the sun setting east? 262 00:18:22,492 --> 00:18:25,522 My Mr. Seo is getting married? Finally? 263 00:18:25,522 --> 00:18:28,652 Oh, my, this is so daebak! 264 00:18:28,652 --> 00:18:30,972 Congratulations! 265 00:18:33,962 --> 00:18:35,642 Oh, my... 266 00:18:36,922 --> 00:18:39,572 Daebak. 267 00:18:43,662 --> 00:18:46,202 Let's go inside. It's so hot. 268 00:18:46,202 --> 00:18:47,942 Come in. 269 00:18:50,362 --> 00:18:52,682 I'm so sorry. 270 00:18:52,682 --> 00:18:57,932 Sir, we must have entered the wrong name for the appointment. 271 00:18:57,932 --> 00:19:00,442 We apologize for making you come all this way. 272 00:19:00,442 --> 00:19:04,052 So, you're saying that Yi Joo didn't make the appointment? 273 00:19:04,052 --> 00:19:05,322 No. 274 00:19:06,272 --> 00:19:07,792 Apologize now. 275 00:19:07,792 --> 00:19:09,272 I'm sorry. 276 00:19:09,272 --> 00:19:11,962 This was all my fault. I'm so sorry. 277 00:19:11,962 --> 00:19:14,542 Okay, then. 278 00:19:40,112 --> 00:19:42,262 I think... 279 00:19:42,262 --> 00:19:45,422 it's so beautiful. 280 00:19:45,422 --> 00:19:47,662 You're the professional. What do you think? 281 00:19:47,662 --> 00:19:51,592 Well, my professional opinion... 282 00:19:51,592 --> 00:19:56,782 The silhouette is perfect. The model is flawless. 283 00:19:56,782 --> 00:20:02,862 But the bride's facial expression is a bit dark. 284 00:20:02,862 --> 00:20:04,712 - Why aren't you smiling? - Sorry? 285 00:20:04,712 --> 00:20:08,692 Gosh, seriously! Hello, bride! 286 00:20:09,602 --> 00:20:12,692 The bride is the main character of the wedding. 287 00:20:12,692 --> 00:20:16,882 The day you promise forever with the one you love. 288 00:20:17,992 --> 00:20:19,612 Just follow me. 289 00:20:19,612 --> 00:20:27,342 All right! Today, I am the happiest girl in the world. 290 00:20:28,032 --> 00:20:29,722 Do Guk... 291 00:20:29,722 --> 00:20:32,462 Just do it. You can do it! 292 00:20:33,372 --> 00:20:36,082 I'm happy! 293 00:20:36,082 --> 00:20:38,422 Happy! 294 00:20:38,422 --> 00:20:40,332 Happy! 295 00:20:45,972 --> 00:20:47,942 Se Hyeok... 296 00:20:49,122 --> 00:20:51,182 S-Sir! 297 00:20:57,252 --> 00:21:00,902 It wasn't enough to marry another man? 298 00:21:00,902 --> 00:21:03,732 You had to pick the same bridal shop? 299 00:21:03,732 --> 00:21:06,932 It wasn't like that. It was a coincidence- 300 00:21:06,932 --> 00:21:08,992 You don't need to make excuses. 301 00:21:08,992 --> 00:21:14,692 Honestly, when I saw you just now in the dress, I hated you. 302 00:21:14,692 --> 00:21:16,732 Wow. You're really going to do this to me? 303 00:21:16,732 --> 00:21:19,152 Mock me this hard? 304 00:21:19,152 --> 00:21:22,042 I thought, "I don't need to feel sorry anymore." 305 00:21:22,042 --> 00:21:25,202 I thought, "I'm the one who should be angry." 306 00:21:30,462 --> 00:21:32,362 Stay away, Mr. Yoo. 307 00:21:33,282 --> 00:21:36,582 But I don't need to. 308 00:21:36,582 --> 00:21:39,462 You don't look happy at all. 309 00:21:39,462 --> 00:21:42,862 You were so excited getting ready to marry me. 310 00:21:42,862 --> 00:21:46,292 You're standing there like you're being sold off somewhere. 311 00:21:46,292 --> 00:21:48,772 Why do I need to curse you? 312 00:21:48,772 --> 00:21:50,922 I think... 313 00:21:50,922 --> 00:21:53,532 you've already said enough malicious words. 314 00:21:53,532 --> 00:21:56,032 Malicious words, CEO? 315 00:21:56,032 --> 00:21:59,972 My most precious childhood friend and my boss are getting married. 316 00:22:00,942 --> 00:22:03,122 I wish you two the best of luck. 317 00:22:05,222 --> 00:22:07,302 Yi Joo! 318 00:22:07,302 --> 00:22:09,442 I wish you happiness. 319 00:22:10,792 --> 00:22:13,262 I don't know if you will be able to, though. 320 00:22:23,452 --> 00:22:27,592 Be honest. You don't wish happiness for that marriage, do you? 321 00:22:30,062 --> 00:22:35,412 Why wouldn't I? It's my own brother's marriage. 322 00:22:35,412 --> 00:22:39,082 I figured it wouldn't be ideal from your position. 323 00:22:39,082 --> 00:22:42,562 I don't know what Do Guk did to displease you, 324 00:22:42,562 --> 00:22:44,952 but since they're getting married, please try to like him. 325 00:22:44,952 --> 00:22:49,642 Isn't it an opportunity for Hanwool Group to get a pretty good son-in-law? 326 00:22:49,642 --> 00:22:54,672 Even though it might be the contrary for you? 327 00:22:54,672 --> 00:22:56,842 What is it you want to say? 328 00:23:01,892 --> 00:23:04,212 Take a look at this photo first. 329 00:23:08,612 --> 00:23:14,062 My father-in-law handed that over to Chairwoman Lee Tae Ja. 330 00:23:14,062 --> 00:23:15,652 What is this? 331 00:23:16,502 --> 00:23:20,062 All the interest he collected from the Chairwoman. 332 00:23:20,062 --> 00:23:23,572 About 20 billion won? 333 00:23:23,572 --> 00:23:28,202 According to the cafe owner, he was on his knees begging. 334 00:23:28,202 --> 00:23:34,212 "I'll give back all your money. Let your grandson marry my granddaughter." 335 00:23:34,212 --> 00:23:36,052 - What did you say? - That's not the end. 336 00:23:36,052 --> 00:23:40,822 He spent 10 billion won more to buy a painting for Chairwoman Lee Tae Ja. 337 00:23:50,012 --> 00:23:55,922 [Bank transfers] He even took out money from his non-taxable accounts, opened in his acquaintances' names. 338 00:23:55,922 --> 00:23:58,672 What do you think this all means? 339 00:23:58,672 --> 00:24:03,582 My father-in-law does not do anything that loses money. 340 00:24:03,582 --> 00:24:08,832 The fact that he spent over 30 billion means he stands to gain more... no... 341 00:24:08,832 --> 00:24:13,012 there is something much bigger to gain from this marriage. 342 00:24:14,452 --> 00:24:16,142 So... 343 00:24:16,142 --> 00:24:18,642 what do you think that is? 344 00:24:18,642 --> 00:24:20,232 I'm not sure. 345 00:24:21,232 --> 00:24:27,642 Perhaps Taeja Group? The thing you want to protect the most? 346 00:24:29,712 --> 00:24:31,182 What? 347 00:24:52,342 --> 00:24:54,782 You don't look happy at all. 348 00:25:27,772 --> 00:25:29,722 This is Han Yi Joo. 349 00:25:29,722 --> 00:25:35,202 It's Seo Jung Wook. I think we definitely need to meet. 350 00:25:35,202 --> 00:25:37,392 All right. 351 00:25:37,392 --> 00:25:39,302 Where should I meet you? 352 00:25:39,302 --> 00:25:44,872 CEO Lee, I heard you're about to be in-laws with Taeja Group. 353 00:25:44,872 --> 00:25:47,392 Yes. It worked out that way. 354 00:25:47,392 --> 00:25:49,392 Congratulations. 355 00:25:49,392 --> 00:25:51,912 I know the construction industry isn't what it used to be, 356 00:25:51,912 --> 00:25:54,912 but Taeja Group is very solid. 357 00:25:54,912 --> 00:25:58,682 If Yoo Ra and Jae Yeop are a match, 358 00:25:58,682 --> 00:26:01,972 the synergy would be incredible. 359 00:26:12,132 --> 00:26:15,012 Long time no see, Jae Yeop. It's been three years. 360 00:26:15,012 --> 00:26:16,642 Wow... 361 00:26:16,642 --> 00:26:19,532 Your style has become more daring. 362 00:26:19,532 --> 00:26:21,452 Really? 363 00:26:21,452 --> 00:26:23,982 Looks like you're more of a partier. 364 00:26:23,982 --> 00:26:26,312 What? A partier? 365 00:26:26,312 --> 00:26:29,752 Yoo Ra, say hello to his mother. 366 00:26:30,742 --> 00:26:32,122 Hi, Ahjumma. 367 00:26:32,122 --> 00:26:33,902 What? 368 00:26:33,902 --> 00:26:35,812 Ahjumma? 369 00:26:35,812 --> 00:26:39,052 That's what we called you when we were little. 370 00:26:39,052 --> 00:26:41,282 What's wrong with it? 371 00:26:41,282 --> 00:26:44,762 Well, I know this is a setup between two nobodies. 372 00:26:44,762 --> 00:26:48,492 - But isn't it rude to act like this to my face? - Nobodies? 373 00:26:48,492 --> 00:26:50,612 That's you. 374 00:26:50,612 --> 00:26:52,782 Not me. 375 00:26:52,782 --> 00:26:55,142 Yoo Ra, stop. 376 00:26:55,142 --> 00:26:56,912 Jae Yeop, you, too. Okay? 377 00:26:56,912 --> 00:26:58,412 What is this? 378 00:26:58,412 --> 00:27:00,362 Where are your manners? 379 00:27:00,362 --> 00:27:04,252 I see. Manners? 380 00:27:04,252 --> 00:27:06,562 That reminds me. 381 00:27:06,562 --> 00:27:09,862 Ahjumma, you remember Se Young, right? Mayoung Corporation president's daughter. 382 00:27:09,862 --> 00:27:11,822 Se Young? 383 00:27:11,822 --> 00:27:15,232 Didn't she volunteer at church with you at school? 384 00:27:15,232 --> 00:27:19,862 Yes. I heard Se Young, Jae Yeop, and 385 00:27:19,862 --> 00:27:23,182 Se Young's boyfriend did it last week. 386 00:27:23,182 --> 00:27:25,142 - What? - Hey, Han Yoo Ra! 387 00:27:25,142 --> 00:27:26,492 Shut your mouth. 388 00:27:26,492 --> 00:27:30,672 So, what did the three of you do? 389 00:27:30,672 --> 00:27:33,532 Yoo Ra, stop this right now. 390 00:27:33,532 --> 00:27:36,592 Who knows. What would it be? 391 00:27:37,562 --> 00:27:41,282 Why don't you tell her before she imagines something way worse? 392 00:27:41,282 --> 00:27:43,922 Are you crazy or something? Shit! 393 00:27:45,852 --> 00:27:47,832 What is this? 394 00:27:47,832 --> 00:27:49,502 Who the hell are you? 395 00:27:52,502 --> 00:27:56,852 Oh, my, Jae Yeop! Are you okay? 396 00:27:59,152 --> 00:28:02,352 Hello again. 397 00:28:02,352 --> 00:28:03,702 Right. 398 00:28:04,462 --> 00:28:06,752 Are you following me by chance? 399 00:28:06,752 --> 00:28:08,532 What do you mean? 400 00:28:14,342 --> 00:28:16,032 Shit! 401 00:28:17,632 --> 00:28:20,372 What? You want to fight? 402 00:28:20,372 --> 00:28:22,322 You think you could? 403 00:28:40,632 --> 00:28:44,982 CEO Lee, I'm never buying a painting from you again. 404 00:28:44,982 --> 00:28:47,822 The two of you, stay out of my sight. 405 00:28:47,822 --> 00:28:49,592 Got it? 406 00:28:54,012 --> 00:28:55,872 Ma'am! 407 00:28:56,972 --> 00:28:59,882 Excuse me, thank you for your help... 408 00:29:07,062 --> 00:29:09,032 I thought you didn't want to meet. 409 00:29:09,032 --> 00:29:12,072 What changed your mind? 410 00:29:12,072 --> 00:29:16,282 You're the one who insisted on meeting. 411 00:29:16,282 --> 00:29:17,992 I thought we might understand each other. 412 00:29:17,992 --> 00:29:20,262 Maybe because we're in a similar situation. 413 00:29:20,262 --> 00:29:22,542 Similar situation? 414 00:29:24,142 --> 00:29:28,762 No family, no home. That kind of situation? 415 00:29:30,412 --> 00:29:34,732 My parents divorced when I was very young. 416 00:29:34,732 --> 00:29:37,412 Then, my stepmother came into the picture right away. 417 00:29:37,412 --> 00:29:41,202 She had Do Guk, then Do Na. 418 00:29:41,202 --> 00:29:44,282 In that house, I was half the person the others were. 419 00:29:44,282 --> 00:29:47,142 Only I had a different mother. 420 00:29:47,142 --> 00:29:52,952 I didn't come here to share stories about our backgrounds. 421 00:29:54,842 --> 00:29:59,682 Then you must be curious about what happened to my leg. 422 00:29:59,682 --> 00:30:02,442 Seo Do Guk must've given you an idea... 423 00:30:02,442 --> 00:30:05,132 Did you come out because you couldn't believe him? 424 00:30:05,132 --> 00:30:07,702 Because you want to hear the truth? 425 00:30:13,432 --> 00:30:15,352 What are you doing? 426 00:30:15,352 --> 00:30:18,562 I don't think Do Guk would do such a thing. 427 00:30:18,562 --> 00:30:24,262 It's just that I wanted to hear from someone directly involved in the incident. 428 00:30:24,262 --> 00:30:26,722 But I don't like your attitude. 429 00:30:26,722 --> 00:30:31,022 Trying to manipulate a person on the sly. 430 00:30:31,022 --> 00:30:35,542 That already tells me I shouldn't trust anything you say. 431 00:30:39,352 --> 00:30:41,062 Han Yi Joo. 432 00:30:43,432 --> 00:30:45,912 Why are you getting married? 433 00:30:48,032 --> 00:30:49,662 Hanwool and H-Terier. 434 00:30:49,662 --> 00:30:52,172 A wealthy company and a company that needs money. 435 00:30:52,172 --> 00:30:57,022 It's not a bad match, but why is Hanwool so desperate... I mean... 436 00:30:57,022 --> 00:31:02,962 why is Chairman Han Woon Jae offering bribes to make it happen? 437 00:31:04,102 --> 00:31:05,902 What do you mean? 438 00:31:09,222 --> 00:31:12,852 If you mean the painting he gifted to the Generous Person Foundation... 439 00:31:12,852 --> 00:31:15,772 I don't care about a painting. 440 00:31:15,772 --> 00:31:19,712 If someone like Chairman Han Woon Jae returned all the interest he received, 441 00:31:19,712 --> 00:31:22,632 he must have a clear objective. 442 00:31:22,632 --> 00:31:27,752 It would be good for us to lay our cards on the table and find a way to work together. 443 00:31:28,692 --> 00:31:30,892 Interest? 444 00:31:30,892 --> 00:31:33,182 What are you talking about? 445 00:31:38,222 --> 00:31:40,352 Look, Han Yi Joo. 446 00:31:43,952 --> 00:31:45,762 Get away from her. Now. 447 00:31:45,762 --> 00:31:47,752 - Do Guk. - What is this? 448 00:31:47,752 --> 00:31:50,292 I told you to take your time so we could talk. 449 00:31:50,292 --> 00:31:53,902 You dirty rat. Who knows what you'd be plotting? 450 00:31:53,902 --> 00:31:57,432 I need to put up an iron-clad defense, no? 451 00:31:57,432 --> 00:31:59,012 See? 452 00:31:59,012 --> 00:32:04,002 Calling his hyung a rat because he wants to see his future sister-in-law. 453 00:32:04,002 --> 00:32:07,032 Why would he do this if he wasn't guilty about something? 454 00:32:07,032 --> 00:32:08,582 Shut your mouth. 455 00:32:08,582 --> 00:32:09,962 Why? 456 00:32:11,222 --> 00:32:14,072 If I don't, will you push me like you did then? 457 00:32:19,282 --> 00:32:21,772 This time, make sure you kill me for real. 458 00:32:21,772 --> 00:32:26,192 If not, I could run my mouth even worse. 459 00:32:38,022 --> 00:32:39,982 Let go, let go! 460 00:32:39,982 --> 00:32:42,222 Say that again! Let go! 461 00:32:42,222 --> 00:32:44,842 Say that again. Say that again! 462 00:32:44,842 --> 00:32:46,862 Let me go! 463 00:32:46,862 --> 00:32:49,462 Let go, I said! Let go! 464 00:32:49,462 --> 00:32:52,032 Let go of me! 465 00:32:52,032 --> 00:32:54,492 How dare you say that bullshit to me! 466 00:32:54,492 --> 00:32:57,912 Say that again! Let me go! Let go! 467 00:32:57,912 --> 00:33:00,082 Let go! 468 00:33:01,792 --> 00:33:03,152 What? 469 00:33:03,152 --> 00:33:06,252 You want to be set up with Seo Jung Wook? 470 00:33:06,252 --> 00:33:09,242 - Why not? - Of course, you can't! 471 00:33:09,242 --> 00:33:11,072 You know, he's Seo Do Guk's... 472 00:33:11,072 --> 00:33:13,952 I know. His older brother. 473 00:33:13,952 --> 00:33:16,792 He's the official successor of Taeja Group. 474 00:33:16,792 --> 00:33:21,962 Then he's above Seo Do Guk in status, in power. 475 00:33:23,032 --> 00:33:25,282 That's the kind of guy I want. 476 00:33:25,282 --> 00:33:28,062 What are you thinking of doing? 477 00:33:31,852 --> 00:33:35,862 Something better than what you're thinking. 478 00:33:38,322 --> 00:33:40,592 Let me know when you get a date. 479 00:33:46,872 --> 00:33:48,522 Seo Jung Wook. 480 00:33:49,572 --> 00:33:51,772 I told you not to meet with him. 481 00:34:02,102 --> 00:34:06,742 That's the one thing I asked of you. 482 00:34:06,742 --> 00:34:08,202 And you can't do it? 483 00:34:08,202 --> 00:34:11,992 I wanted to help somehow. That's why I went. 484 00:34:11,992 --> 00:34:14,822 I don't need your help, Han Yi Joo. 485 00:34:16,242 --> 00:34:18,292 I'm fine. I told you I'm fine. 486 00:34:18,292 --> 00:34:20,542 You're not fine at all. 487 00:34:20,542 --> 00:34:23,962 He's the reason you can't go home and can't sleep. 488 00:34:23,962 --> 00:34:27,632 Sometimes you can't even breathe. How is that resolved? 489 00:34:27,632 --> 00:34:29,872 You're just avoiding it. 490 00:34:36,672 --> 00:34:38,292 You want to know that badly? 491 00:34:38,292 --> 00:34:40,042 Should I tell you everything? 492 00:34:40,042 --> 00:34:44,952 Then, are you prepared to deal with what comes after? 493 00:34:44,952 --> 00:34:46,262 What? 494 00:34:48,032 --> 00:34:49,592 We... 495 00:34:50,802 --> 00:34:55,592 can't just sit around joking and talking business. 496 00:34:57,152 --> 00:34:59,022 It's going to get deeper. 497 00:34:59,022 --> 00:35:00,862 It's going to be real. 498 00:35:00,862 --> 00:35:03,422 You're telling me... 499 00:35:03,422 --> 00:35:07,172 you're going to cross the line. 500 00:35:07,172 --> 00:35:08,852 Don't you know? 501 00:35:10,912 --> 00:35:14,782 I'm not saying that. 502 00:35:15,692 --> 00:35:17,972 I just... 503 00:35:17,972 --> 00:35:20,742 feel like you'll be in danger again. 504 00:35:24,502 --> 00:35:26,212 See? 505 00:35:28,522 --> 00:35:31,162 You're running away again. 506 00:35:47,502 --> 00:35:49,642 Let me ask you, Han Yi Joo. 507 00:35:51,292 --> 00:35:54,982 If you can't handle me, don't touch me. 508 00:35:54,982 --> 00:35:56,962 I'm already... 509 00:35:58,712 --> 00:36:01,272 holding back enough. 510 00:36:22,282 --> 00:36:23,562 Manager Kim? 511 00:36:23,562 --> 00:36:27,432 CEO Lee is investigating Chairman Han Woon Jae. 512 00:36:27,432 --> 00:36:30,352 - What? - You watch out, too, Miss Han. 513 00:36:30,352 --> 00:36:31,842 Bye. 514 00:36:55,672 --> 00:36:59,832 I must have lived a long time now. 515 00:36:59,832 --> 00:37:06,022 Famous politicians and businesspeople have all been my regulars. 516 00:37:06,022 --> 00:37:10,152 Yet you never came, but you've finally come. 517 00:37:10,152 --> 00:37:14,022 Back then, I didn't have any questions. 518 00:37:14,022 --> 00:37:16,362 But today... 519 00:37:16,362 --> 00:37:18,702 I'm here because she asked. 520 00:37:18,702 --> 00:37:21,462 Who is this girl? 521 00:37:21,462 --> 00:37:25,032 Your most beloved customer who frequented this place. 522 00:37:25,032 --> 00:37:28,532 She is Han Woon Jae's granddaughter. 523 00:37:28,532 --> 00:37:31,162 Oh, I see. 524 00:37:31,162 --> 00:37:35,752 What do you want to know about her that you came together? 525 00:37:35,752 --> 00:37:41,132 What does this child mean to Han Woon Jae? 526 00:37:41,132 --> 00:37:46,562 When his son was getting married, he said he needed to give back to society. 527 00:37:46,562 --> 00:37:53,112 He allowed the marriage only if he adopted a child from an orphanage. 528 00:37:53,112 --> 00:37:55,672 That is how she came into the family. 529 00:37:55,672 --> 00:38:00,622 Now, this girl wants to marry my grandson. 530 00:38:00,622 --> 00:38:03,432 He came to see me, asking me not to disapprove. 531 00:38:03,432 --> 00:38:07,362 With all the interest he got from me in his hands! 532 00:38:07,362 --> 00:38:12,162 Watching him act like that gave me chills all over. 533 00:38:12,162 --> 00:38:16,462 Chairwoman, you really hate Chairman Han. 534 00:38:16,462 --> 00:38:17,542 Of course. 535 00:38:17,542 --> 00:38:22,442 He chased after me for money so much that I thought about killing myself many times. 536 00:38:22,442 --> 00:38:26,232 But he never blinked an eye. 537 00:38:26,232 --> 00:38:29,662 Pardon me, but threats like "I don't have the money," 538 00:38:29,662 --> 00:38:33,092 "If you keep chasing me, I'll just kill myself." 539 00:38:33,092 --> 00:38:36,952 Don't you think lenders hear that kind quite often? 540 00:38:36,952 --> 00:38:38,182 - However... - However? 541 00:38:38,182 --> 00:38:43,142 The problem is that it does happen every once in a while. 542 00:38:43,142 --> 00:38:46,442 People actually die. 543 00:38:47,252 --> 00:38:49,502 Do you remember, Chairwoman? 544 00:38:49,502 --> 00:38:56,072 The pregnant woman who died 25 years ago because of Chairman Han Woon Jae? 545 00:38:59,802 --> 00:39:04,502 Her husband came home from work and found her hanging. 546 00:39:04,502 --> 00:39:08,552 She was in her last month of pregnancy, carrying a whole child... 547 00:39:08,552 --> 00:39:11,472 Aigoo, a private loan is so cruel. 548 00:39:26,992 --> 00:39:29,252 H-Hey, who is this? 549 00:39:36,232 --> 00:39:37,832 Excuse me. 550 00:39:37,832 --> 00:39:39,622 Thank you for coming. 551 00:39:39,622 --> 00:39:42,762 But how did you know my wife? 552 00:39:42,762 --> 00:39:46,882 Oh, yes, I saw her here and there. Okay, then... 553 00:39:46,882 --> 00:39:50,932 It's you, the loan shark. I saw you at the Myeongdong office. 554 00:39:50,932 --> 00:39:52,552 Why are you here? 555 00:39:52,552 --> 00:39:53,862 How dare you? 556 00:39:53,862 --> 00:39:55,422 I was only... 557 00:39:56,562 --> 00:40:00,202 trying to get the money I loaned back. I also came here to give it all back. 558 00:40:00,202 --> 00:40:02,902 What? Give it back? 559 00:40:05,792 --> 00:40:07,852 Please let me go... 560 00:40:08,772 --> 00:40:12,432 Do you know how my child died? 561 00:40:12,432 --> 00:40:14,402 She was 39 weeks old. 562 00:40:14,402 --> 00:40:19,812 If she had been born today, she could have lived without going to the NICU. 563 00:40:19,812 --> 00:40:26,332 That child died in her dead mother's womb, writhing in agony. 564 00:40:26,332 --> 00:40:29,892 She was murdered by you! 565 00:40:29,892 --> 00:40:32,872 Please spare me! Please! 566 00:40:35,622 --> 00:40:39,702 After that, Chairman Han came to ask me... 567 00:40:39,702 --> 00:40:42,412 How could he stop this curse? 568 00:40:42,412 --> 00:40:44,552 A-And? 569 00:40:46,052 --> 00:40:48,672 The General said... 570 00:40:48,672 --> 00:40:52,562 you must resolve the resentment of the unborn child. 571 00:40:52,562 --> 00:40:56,772 If you adopt an orphaned girl and raise her well, 572 00:40:56,772 --> 00:41:00,342 your fortune will return. 573 00:41:00,342 --> 00:41:06,902 I think he wanted to return your money for the same reason. 574 00:41:06,902 --> 00:41:13,202 "Is this deceased spirit going to drag me to hell, too?" 575 00:41:13,202 --> 00:41:18,782 "I'll give back what I got. Please spare me!" 576 00:41:21,102 --> 00:41:22,932 But... 577 00:41:23,992 --> 00:41:27,462 she is alive, though. 578 00:41:30,012 --> 00:41:31,422 I'm not sure about that. 579 00:41:31,422 --> 00:41:37,382 From what I can see, she's not dead or alive. 580 00:41:45,972 --> 00:41:49,062 Mad. She is a mad woman. 581 00:41:49,062 --> 00:41:51,662 I shouldn't have brought you here. 582 00:41:51,662 --> 00:41:56,162 I'm the one who asked you to tell me everything you know about my grandfather. 583 00:41:56,162 --> 00:41:59,782 Are you really okay? 584 00:42:00,902 --> 00:42:03,362 To be honest... 585 00:42:03,362 --> 00:42:08,012 I wasn't sure why my grandfather was doing so much for me. 586 00:42:08,012 --> 00:42:10,612 I guess he was scared of what I might say. 587 00:42:10,612 --> 00:42:13,442 I feel like I can ask him more questions now. 588 00:42:13,442 --> 00:42:16,092 Thanks to you, Chairwoman. 589 00:42:16,092 --> 00:42:20,722 I had said pity is not something one should feel for a future daughter-in-law. 590 00:42:20,722 --> 00:42:22,302 I suppose I'm no different. 591 00:42:22,302 --> 00:42:23,372 Chairwoman? 592 00:42:23,372 --> 00:42:26,922 Chairwoman? How impersonal! 593 00:42:26,922 --> 00:42:29,872 Call me Grandmother from now on. 594 00:42:31,992 --> 00:42:34,072 - Chairwoman... - Not again! 595 00:42:36,732 --> 00:42:40,972 I know what you mean, Grandmother. 596 00:42:42,032 --> 00:42:43,422 Let's go. 597 00:42:52,142 --> 00:42:55,072 What are you doing? Hurry up! 598 00:42:55,072 --> 00:42:56,522 Yes. 599 00:43:22,322 --> 00:43:24,002 Where are you? 600 00:43:24,002 --> 00:43:27,192 - Have you eaten? - Yes. 601 00:43:27,192 --> 00:43:28,972 - I ate with Grandmother. - Who? 602 00:43:28,972 --> 00:43:31,442 The Chairwoman. 603 00:43:31,442 --> 00:43:33,862 She told me to call her Grandmother from now on. 604 00:43:33,862 --> 00:43:36,762 - We went on a date today. - What's the occasion? 605 00:43:38,082 --> 00:43:39,872 You know... 606 00:43:40,862 --> 00:43:43,992 I owe you an apology, Do Guk. 607 00:43:43,992 --> 00:43:45,792 I was careless. 608 00:43:45,792 --> 00:43:49,972 Telling you to stop evading, while not knowing anything. 609 00:43:49,972 --> 00:43:52,822 So, I want to lead by example. 610 00:43:52,822 --> 00:43:54,912 I'll stop running away. 611 00:43:55,942 --> 00:43:57,572 I'll confront it head-on. 612 00:43:58,582 --> 00:44:01,002 That's the only way I can save... 613 00:44:01,002 --> 00:44:02,882 myself and you, Do Guk. 614 00:44:02,882 --> 00:44:05,532 What are you talking about? Where are you right now? 615 00:44:05,532 --> 00:44:07,482 I need to meet someone. 616 00:44:07,482 --> 00:44:08,882 I'll call you later. 617 00:44:08,882 --> 00:44:10,762 You're okay, right? 618 00:44:13,992 --> 00:44:17,422 Okay. Call me. Please. 619 00:44:22,422 --> 00:44:26,432 [Invitation to Seo Do Guk and Han Yi Joo's Wedding] Wow, my Yi Joo is really getting married. 620 00:44:26,432 --> 00:44:28,582 It's all thanks to you, Grandfather. 621 00:44:28,582 --> 00:44:31,852 I promise I'll pay you back for the painting. 622 00:44:31,852 --> 00:44:34,932 Don't worry. It wasn't much. 623 00:44:34,932 --> 00:44:38,092 Wait one second. 624 00:44:38,092 --> 00:44:42,082 I have a gift for you. Let's see... 625 00:44:42,082 --> 00:44:44,902 What are you giving me this time? 626 00:44:44,902 --> 00:44:47,092 Get excited. 627 00:44:48,032 --> 00:44:50,142 Grandpa, 628 00:44:50,142 --> 00:44:52,702 you don't need to feel like you owe me. 629 00:44:52,702 --> 00:44:53,952 What did you say? 630 00:44:53,952 --> 00:44:55,882 What I mean is... 631 00:44:55,882 --> 00:45:00,072 you should mourn the deceased and her child. 632 00:45:00,072 --> 00:45:03,192 I can't replace them. 633 00:45:05,752 --> 00:45:07,662 I know that. 634 00:45:07,662 --> 00:45:12,022 But I ended up committing such a grave sin against you. 635 00:45:18,932 --> 00:45:20,602 Here it is. 636 00:45:26,682 --> 00:45:28,082 Here. 637 00:45:31,462 --> 00:45:34,362 - What is this? - You and your mother. 638 00:45:35,242 --> 00:45:37,622 Your mother gave me this photograph. 639 00:45:37,622 --> 00:45:40,902 I had it tucked away and found it just now. 640 00:45:40,902 --> 00:45:44,972 Take a good look at your face. 641 00:45:44,972 --> 00:45:50,372 Your mother and Jin Woong, exactly half and half. 642 00:45:52,352 --> 00:45:53,932 What... 643 00:45:57,822 --> 00:46:00,712 What do you mean... 644 00:46:02,562 --> 00:46:04,342 Yi Joo. 645 00:46:04,342 --> 00:46:07,032 What's wrong? Are you feeling sick? 646 00:46:09,612 --> 00:46:11,082 Yi Joo. 647 00:46:12,042 --> 00:46:14,362 - Are you all right? - Father, it's me. 648 00:46:14,362 --> 00:46:16,472 Open the door, please. 649 00:46:17,702 --> 00:46:20,372 Yi Joo, hide yourself somewhere. 650 00:46:20,372 --> 00:46:23,362 Get me the key to this room. Now! 651 00:46:29,682 --> 00:46:31,482 Oh, hello. 652 00:46:32,722 --> 00:46:35,062 I just woke up. 653 00:46:35,062 --> 00:46:37,872 You're sleeping well. 654 00:46:37,872 --> 00:46:41,802 You must be feeling good these days. 655 00:46:41,802 --> 00:46:44,772 I've been getting exercise lately. 656 00:46:44,772 --> 00:46:46,742 But... 657 00:46:46,742 --> 00:46:49,572 what brings you here? 658 00:46:49,572 --> 00:46:54,962 I heard you recently met with Chairwoman Tae Ja. 659 00:46:59,072 --> 00:47:03,152 You even asked her for help in getting Yi Joo married. 660 00:47:04,652 --> 00:47:07,292 How did you... 661 00:47:07,292 --> 00:47:08,792 Why did you do that? 662 00:47:08,792 --> 00:47:12,252 W-What do you mean why? Of course, I should. 663 00:47:12,252 --> 00:47:16,542 My granddaughter wants to get married, and as a grandfather- 664 00:47:17,902 --> 00:47:22,772 You kept your life through the loan games. You want to throw it away now? 665 00:47:23,942 --> 00:47:26,502 - What? - Be honest with me. 666 00:47:26,502 --> 00:47:30,072 You want to switch teams, right? To Taeja Group. 667 00:47:34,852 --> 00:47:37,702 If Seo Do Guk gets married, 668 00:47:37,702 --> 00:47:42,452 you think he'll get back on the list to inherit the group. 669 00:47:42,452 --> 00:47:45,792 That's why you're all in on Han Yi Joo's marriage. 670 00:47:47,982 --> 00:47:49,762 But... 671 00:47:51,662 --> 00:47:53,502 that's not going to happen. 672 00:47:53,502 --> 00:47:55,372 Why... 673 00:47:55,372 --> 00:47:57,962 why do you think so? 674 00:47:59,252 --> 00:48:02,692 Because we're going to bet on his brother. 675 00:48:02,692 --> 00:48:06,332 Rather than the younger brother who left to start his own company... 676 00:48:06,332 --> 00:48:09,972 I think the older brother who's holding steady is more likely to win. 677 00:48:09,972 --> 00:48:14,712 It might be better for you to be on our side. 678 00:48:34,182 --> 00:48:36,472 Fine, Jung Hye. You're right! 679 00:48:36,472 --> 00:48:40,582 Of course. You'll be the one who's going to visit my grave. 680 00:48:40,582 --> 00:48:44,152 It's only right that I listen to you. 681 00:48:44,152 --> 00:48:47,002 You are surprisingly reasonable today. 682 00:48:47,002 --> 00:48:53,752 Then, will you give Yoo Ra the shares you're holding? 683 00:48:55,982 --> 00:48:58,152 Sure, I should. 684 00:48:58,152 --> 00:49:00,062 Why don't you schedule a board meeting? 685 00:49:00,062 --> 00:49:02,762 Let's get it all done in one fell swoop. 686 00:49:02,762 --> 00:49:04,642 Great idea. 687 00:49:04,642 --> 00:49:09,992 Then, please don't tell Yi Joo things she doesn't need to know. 688 00:49:09,992 --> 00:49:11,612 Can I trust you? 689 00:49:11,612 --> 00:49:13,992 Things she doesn't need to know? 690 00:49:13,992 --> 00:49:20,072 For example, "Yi Joo, you are our family's real offspring." 691 00:49:20,072 --> 00:49:23,302 "You are your father's real daughter." 692 00:49:23,302 --> 00:49:25,922 Things like that. 693 00:49:27,362 --> 00:49:29,162 Jung Hye... 694 00:49:30,362 --> 00:49:31,582 You knew everything? 695 00:49:31,582 --> 00:49:34,602 Lower your voice, Father. 696 00:49:34,602 --> 00:49:40,202 If someone were to hear, I would have to close their mouth shut, too. 697 00:49:40,202 --> 00:49:42,092 Too much work. 698 00:50:02,012 --> 00:50:05,462 Where did she go? She's not answering her phone... 699 00:51:54,482 --> 00:51:56,212 Yes. 700 00:51:56,212 --> 00:51:57,422 This is Seo Do Guk. 701 00:51:57,422 --> 00:52:01,762 This is the police speaking. You are Han Yi Joo's emergency contact, correct? 702 00:52:02,962 --> 00:52:04,962 What? 703 00:52:04,962 --> 00:52:07,652 I got the phone call. 704 00:52:15,212 --> 00:52:18,042 Yi Joo. What happened? 705 00:52:18,042 --> 00:52:19,412 What's wrong? Huh? 706 00:52:19,412 --> 00:52:23,462 We don't know, either. She won't say a word. 707 00:53:13,162 --> 00:53:26,362 ♫ To be loved, I guess it's not for me ♫ 708 00:53:27,862 --> 00:53:41,062 ♫ I get my hopes up and call it courage just to get hurt ♫ 709 00:53:42,582 --> 00:53:49,732 ♫ I miss when we used to be together every day ♫ 710 00:53:49,732 --> 00:53:57,392 ♫ So I cry tears, and regret is my excuse ♫ 711 00:53:57,392 --> 00:54:04,742 ♫ But nothing changes, what do I do now? ♫ 712 00:54:04,742 --> 00:54:11,912 ♫ My heart starts to ache ♫ 713 00:54:11,912 --> 00:54:19,432 ♫ I want to be loved more beautifully than anyone else ♫ 714 00:54:19,432 --> 00:54:26,942 ♫ Looking at each other and dreaming the same dream ♫ 715 00:54:26,942 --> 00:54:34,082 ♫ I must be a fool, please hold me tightly ♫ 716 00:54:34,082 --> 00:54:43,302 ♫ So that I don't waver, please stay by my side ♫ 717 00:54:43,302 --> 00:54:48,802 ♫ I hope all your words are true ♫ 718 00:54:48,802 --> 00:54:56,172 ♫ Look at me and tell me that you love me ♫ 719 00:54:56,172 --> 00:55:04,572 ♫ I want to be loved more beautifully than anyone else ♫ 720 00:55:27,462 --> 00:55:29,012 Hello. 721 00:55:29,952 --> 00:55:32,382 Congratulations! 722 00:55:32,382 --> 00:55:34,252 His employees. 723 00:55:50,552 --> 00:55:53,462 Look at you all dolled up. 724 00:55:53,462 --> 00:55:56,572 Doesn't change where you come from, though. 725 00:55:56,572 --> 00:56:00,252 Father can't make it today. He's not feeling well. 726 00:56:00,252 --> 00:56:07,062 You didn't expect him to walk you down the aisle, did you? 727 00:56:07,062 --> 00:56:09,702 You're not even our real family. 728 00:56:10,762 --> 00:56:12,942 Anyway, congratulations on your marriage. 729 00:56:12,942 --> 00:56:15,722 If you think you'll be happy... 730 00:56:15,722 --> 00:56:18,972 go ahead. Try to be happy. 731 00:56:35,032 --> 00:56:40,252 ♫ Now I can see my halo ♫ 732 00:56:40,252 --> 00:56:44,892 ♫ You can cover all of my mind ♫ 733 00:56:44,892 --> 00:56:50,172 ♫ Now I can see my halo ♫ 734 00:56:50,172 --> 00:56:54,762 ♫ Everything in red, and I'm not going back to who I was before ♫ 735 00:56:54,762 --> 00:56:59,702 ♫ to who I was before ♫ 736 00:57:04,652 --> 00:57:08,142 ♫ I can't be hurt no more ♫ 737 00:57:08,142 --> 00:57:12,272 [Perfect Marriage Revenge] 738 00:57:12,272 --> 00:57:14,362 I'll let her know who I am. 739 00:57:14,362 --> 00:57:18,502 I'll make you all regret what you did. 740 00:57:19,952 --> 00:57:22,112 Stop pretending to be such a martyr! 741 00:57:22,112 --> 00:57:25,752 You used me to get to Dad so you could marry him. 742 00:57:28,112 --> 00:57:31,682 Private loans are your only option to borrow money discreetly. 743 00:57:31,682 --> 00:57:33,592 Seo Jung Wook is in trouble again. 744 00:57:33,592 --> 00:57:36,842 My mother gave me a surprise present. 745 00:57:36,842 --> 00:57:39,012 Do Guk, is this your doing? 53013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.