Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,107 --> 00:00:11,917
(This drama is a work of fiction
created based on historical facts.)
2
00:00:11,917 --> 00:00:13,587
(Most of the details and depictions
of the characters are fictional.)
3
00:00:15,246 --> 00:00:16,286
My lord.
4
00:00:30,337 --> 00:00:31,337
My lord.
5
00:00:31,936 --> 00:00:33,436
Are you awake?
6
00:00:48,347 --> 00:00:49,387
My lord.
7
00:00:51,387 --> 00:00:52,616
Please, My lord.
8
00:00:53,387 --> 00:00:54,427
No.
9
00:00:56,697 --> 00:00:57,726
My lord.
10
00:01:01,067 --> 00:01:02,067
My lord.
11
00:01:05,866 --> 00:01:07,237
Gosh, it is cold.
12
00:01:10,836 --> 00:01:11,936
Goodness, gracious.
13
00:01:14,846 --> 00:01:16,516
I am taking him home as he is drunk.
14
00:01:17,016 --> 00:01:18,346
Do not mind us.
15
00:01:23,716 --> 00:01:25,917
Go. I told you to go.
16
00:01:31,557 --> 00:01:32,857
Should I help you?
17
00:01:42,167 --> 00:01:43,206
Hey.
18
00:01:51,447 --> 00:01:52,777
Why are you making such a fuss?
19
00:01:53,247 --> 00:01:54,346
It is gone.
20
00:01:54,486 --> 00:01:57,417
Gu Yang Chun's body is gone.
21
00:02:11,596 --> 00:02:12,667
Thank you.
22
00:02:13,066 --> 00:02:14,307
I do not understand...
23
00:02:14,307 --> 00:02:16,337
why they are constantly beating
people to a pulp at the palace.
24
00:02:19,977 --> 00:02:20,977
My lord.
25
00:02:26,116 --> 00:02:27,146
Madam.
26
00:02:35,026 --> 00:02:36,026
My lord.
27
00:02:37,456 --> 00:02:38,496
My lord.
28
00:02:40,426 --> 00:02:41,496
My lord.
29
00:02:41,967 --> 00:02:43,097
My lord!
30
00:02:45,236 --> 00:02:46,266
Jong Jong.
31
00:02:46,437 --> 00:02:48,667
Go and get some water.
And some towels too.
32
00:02:48,907 --> 00:02:49,907
Yes, Madam.
33
00:03:00,947 --> 00:03:02,917
My lord!
34
00:03:06,887 --> 00:03:08,657
(Episode 19)
35
00:03:12,496 --> 00:03:13,526
Your Majesty!
36
00:03:13,766 --> 00:03:16,396
His Highness, the Crown Prince, has gotten
more ill and has lost consciousness.
37
00:03:25,907 --> 00:03:26,907
Your Highness.
38
00:03:42,857 --> 00:03:46,197
His Majesty sent a physician...
39
00:03:46,796 --> 00:03:48,526
for His Highness.
40
00:04:13,157 --> 00:04:14,486
He has a high fever with chills.
41
00:04:15,257 --> 00:04:16,896
Can he take the heated needle?
42
00:04:16,956 --> 00:04:20,996
(Beonchim: A technique where a hot needle
is inserted into acupuncture points)
43
00:04:43,147 --> 00:04:44,386
Please do something.
44
00:04:45,186 --> 00:04:46,727
Anything!
45
00:04:49,527 --> 00:04:51,296
Please do not leave like this.
46
00:04:52,227 --> 00:04:53,296
Please.
47
00:04:53,667 --> 00:04:54,796
Please!
48
00:05:02,337 --> 00:05:03,337
My lord.
49
00:05:06,707 --> 00:05:07,746
My lord.
50
00:05:09,107 --> 00:05:10,917
What on earth happened?
51
00:05:12,676 --> 00:05:14,746
And what happened to Gu Jam?
52
00:05:26,727 --> 00:05:28,727
I must bring Lord Lee elsewhere.
53
00:05:29,727 --> 00:05:30,796
Pardon me?
54
00:05:31,296 --> 00:05:32,337
Why?
55
00:05:32,636 --> 00:05:34,107
The eunuch who helped me...
56
00:05:34,537 --> 00:05:35,806
knows this place.
57
00:05:44,546 --> 00:05:46,277
Gu Yang Chun's corpse is gone.
58
00:05:46,847 --> 00:05:47,946
That incompetent brat!
59
00:05:57,027 --> 00:05:58,696
Has he revealed where he was moved to?
60
00:06:00,126 --> 00:06:01,566
Baedan-ri, sir.
61
00:06:10,277 --> 00:06:13,306
My lord, we must go. Please...
62
00:06:13,306 --> 00:06:14,306
Madam!
63
00:06:15,207 --> 00:06:17,017
Some men are searching the village now.
64
00:06:26,417 --> 00:06:27,556
Ryang Eum.
65
00:06:27,827 --> 00:06:29,186
Let me take him.
66
00:06:29,527 --> 00:06:30,897
They will be here in no time.
67
00:06:34,397 --> 00:06:35,467
Keep him safe.
68
00:06:46,746 --> 00:06:48,647
I told you. I do not know such a person.
69
00:07:01,957 --> 00:07:03,457
There is nothing here!
70
00:07:16,936 --> 00:07:17,977
Are you sure it was this house?
71
00:07:33,986 --> 00:07:35,727
A man was seen leaving the village...
72
00:07:35,727 --> 00:07:37,626
on his horse with someone else on it.
73
00:07:38,756 --> 00:07:39,857
Come along!
74
00:08:03,316 --> 00:08:05,287
Is there a man staying with you here?
75
00:08:12,296 --> 00:08:13,426
Who are you people?
76
00:08:14,527 --> 00:08:16,296
How dare you set foot in here?
77
00:08:16,967 --> 00:08:18,366
I am sure it is this house.
78
00:08:19,366 --> 00:08:21,436
I invited a singer,
79
00:08:21,936 --> 00:08:23,607
who will sing
at my master's birthday party.
80
00:08:34,686 --> 00:08:35,816
What do you think you are doing?
81
00:08:36,186 --> 00:08:37,686
If my master finds out...
82
00:08:39,657 --> 00:08:40,787
Your master?
83
00:08:41,827 --> 00:08:44,396
I heard a woman who had been ruined
by a foreign intruder lived here.
84
00:08:45,357 --> 00:08:48,697
A man who took in a girl who had been
dirtied by a foreign intruder.
85
00:08:49,297 --> 00:08:50,866
Do you think we would fear such a man?
86
00:08:51,197 --> 00:08:52,536
What is all this fuss about?
87
00:08:57,077 --> 00:08:58,536
What brings you here at this early hour?
88
00:09:00,906 --> 00:09:03,207
How dare you raise your voice in my house?
89
00:09:03,776 --> 00:09:05,416
My lord.
90
00:09:06,416 --> 00:09:07,587
- My lord!
- My lord!
91
00:09:27,136 --> 00:09:28,866
I believe that Jang Hyun...
92
00:09:30,376 --> 00:09:32,207
will wake up soon...
93
00:09:34,477 --> 00:09:36,177
because you are right by his side,
Ryang Eum.
94
00:09:40,047 --> 00:09:43,217
A while back,
when Jang Hyun was away on business,
95
00:09:43,717 --> 00:09:45,957
you got into a fight...
96
00:09:46,016 --> 00:09:48,727
with another customer
at the courtesan house and got hurt.
97
00:09:49,486 --> 00:09:52,557
Did you know that Jang Hyun stopped by
that night?
98
00:09:53,427 --> 00:09:55,396
As soon as he heard that you got hurt,
99
00:09:55,666 --> 00:09:58,036
he gave up on 7,000 nyang of silver
and came back.
100
00:09:58,766 --> 00:09:59,937
He came by...
101
00:10:00,607 --> 00:10:03,437
to see if you were okay
and left again right away.
102
00:10:04,707 --> 00:10:06,406
A friend of mine once asked him...
103
00:10:06,406 --> 00:10:09,177
while serving him.
104
00:10:10,547 --> 00:10:13,416
"Why do you care so much about Ryang Eum?"
105
00:10:14,416 --> 00:10:16,087
Then he said,
106
00:10:17,057 --> 00:10:20,256
"Seeing Ryang Eum enjoy his life
gives me joy."
107
00:10:21,286 --> 00:10:22,386
That was his answer.
108
00:10:25,057 --> 00:10:26,526
So he would never die...
109
00:10:29,126 --> 00:10:31,766
and leave you behind all alone.
110
00:11:06,967 --> 00:11:08,067
How is Lord Lee?
111
00:11:08,937 --> 00:11:10,067
How is he?
112
00:11:16,406 --> 00:11:17,416
I wondered...
113
00:11:19,876 --> 00:11:22,347
whom Jang Hyun
would want to see the most...
114
00:11:24,486 --> 00:11:25,916
in his final moments.
115
00:11:29,026 --> 00:11:30,827
Go and see him.
116
00:12:00,386 --> 00:12:01,427
My lord.
117
00:12:04,797 --> 00:12:06,327
It is me, Gil Chae.
118
00:13:18,937 --> 00:13:21,736
"Observation leads you to knowledge."
119
00:13:21,967 --> 00:13:24,677
"Knowledge leads you to integrity."
120
00:13:24,977 --> 00:13:27,146
"Integrity leads you to enlightenment."
121
00:13:27,876 --> 00:13:30,616
"Enlightenment leads you to health."
122
00:13:32,876 --> 00:13:35,116
You can whistle pretty well.
123
00:13:35,116 --> 00:13:37,317
I shall give you a nickname.
124
00:13:38,187 --> 00:13:39,457
Ryang Eum.
125
00:13:40,386 --> 00:13:41,386
"Ryang Eum?"
126
00:13:42,087 --> 00:13:44,927
It means "to reach the note."
127
00:13:46,457 --> 00:13:47,496
Hyun!
128
00:13:50,597 --> 00:13:51,766
Sister!
129
00:14:24,136 --> 00:14:25,166
Hyun.
130
00:14:25,837 --> 00:14:26,937
Do you hear?
131
00:14:27,766 --> 00:14:29,307
When he smiles,
132
00:14:30,677 --> 00:14:32,337
I hear flowers bloom.
133
00:14:33,947 --> 00:14:34,947
Father!
134
00:14:36,047 --> 00:14:38,276
Father!
135
00:14:39,177 --> 00:14:40,177
Father!
136
00:14:41,717 --> 00:14:42,746
Father!
137
00:14:49,026 --> 00:14:51,526
Stop! Do not hit him!
138
00:14:51,896 --> 00:14:53,327
Do not hit him!
139
00:14:57,126 --> 00:14:58,136
Young Master.
140
00:14:58,736 --> 00:15:01,006
I am sorry, Young Master.
141
00:15:01,437 --> 00:15:02,437
Hyun.
142
00:15:25,927 --> 00:15:26,957
My lord.
143
00:15:28,197 --> 00:15:29,197
My lord.
144
00:15:33,937 --> 00:15:34,937
My lord.
145
00:15:35,236 --> 00:15:36,467
My lord, please.
146
00:15:37,376 --> 00:15:39,636
My lord.
147
00:15:40,177 --> 00:15:41,207
My lord.
148
00:15:54,957 --> 00:15:55,957
My lord.
149
00:15:57,427 --> 00:15:59,057
You are awake.
150
00:16:00,457 --> 00:16:02,467
Ryang Eum!
151
00:16:05,437 --> 00:16:06,437
My lord.
152
00:16:08,406 --> 00:16:09,406
My lord.
153
00:16:19,217 --> 00:16:20,886
Where am I?
154
00:16:22,616 --> 00:16:23,687
All is well.
155
00:16:24,857 --> 00:16:26,256
You are well.
156
00:16:41,506 --> 00:16:42,506
Who...
157
00:16:48,307 --> 00:16:49,406
are you?
158
00:17:36,956 --> 00:17:38,297
How is he?
159
00:17:39,456 --> 00:17:41,497
He is fine. He has made it.
160
00:17:43,426 --> 00:17:44,466
Then...
161
00:17:44,896 --> 00:17:47,037
why does he not recognize us?
162
00:17:48,337 --> 00:17:51,577
The hit missed and did not harm his skull.
163
00:17:52,077 --> 00:17:53,777
So give it time.
164
00:17:54,807 --> 00:17:58,017
He might remember you, and he might never.
165
00:17:58,577 --> 00:17:59,777
But he is alive at least.
166
00:18:06,716 --> 00:18:07,726
See?
167
00:18:08,827 --> 00:18:11,027
All that touching
almost made the wound fester.
168
00:18:13,126 --> 00:18:14,166
How strange.
169
00:18:16,896 --> 00:18:18,737
You seem younger than me,
170
00:18:19,436 --> 00:18:20,666
so why speak like you are older?
171
00:18:27,777 --> 00:18:28,876
Are you a physician?
172
00:18:29,646 --> 00:18:31,446
You seem sure-handed.
173
00:18:33,547 --> 00:18:35,817
I learned a lot, thanks to someone.
174
00:18:36,847 --> 00:18:38,456
I learned to play the geomungo,
175
00:18:39,156 --> 00:18:40,587
and to shoot arrows.
176
00:18:41,626 --> 00:18:43,027
Someone kept getting hurt,
177
00:18:43,027 --> 00:18:45,297
so I learned how to treat wounds as well.
178
00:18:45,956 --> 00:18:46,997
Who was that?
179
00:18:48,297 --> 00:18:49,466
Was it...
180
00:18:50,527 --> 00:18:51,936
a woman you loved?
181
00:19:00,406 --> 00:19:01,406
I am done.
182
00:19:14,686 --> 00:19:15,926
You know, I...
183
00:19:16,226 --> 00:19:17,226
Over there.
184
00:19:19,097 --> 00:19:20,497
Who is that woman?
185
00:19:28,406 --> 00:19:29,966
Of all people, I thought...
186
00:19:32,107 --> 00:19:34,077
you would at least remember her.
187
00:19:43,347 --> 00:19:44,487
I do not remember.
188
00:19:49,587 --> 00:19:50,926
But I enjoy...
189
00:19:52,297 --> 00:19:53,726
watching her.
190
00:20:25,857 --> 00:20:26,857
Here.
191
00:20:41,307 --> 00:20:42,307
Open wide.
192
00:20:52,057 --> 00:20:54,557
So, why are you so nice to me?
193
00:20:56,257 --> 00:20:58,696
Compared to what you did for me,
194
00:20:59,297 --> 00:21:01,097
this is nothing at all.
195
00:21:03,297 --> 00:21:05,636
Was I good to you?
196
00:21:10,767 --> 00:21:12,376
Not just good.
197
00:21:22,817 --> 00:21:24,616
That young man.
198
00:21:26,416 --> 00:21:28,087
His name is Ryang Eum?
199
00:21:32,297 --> 00:21:34,297
Someone I know has the same name.
200
00:21:36,926 --> 00:21:40,666
I owned a servant named Sam Do.
201
00:21:41,107 --> 00:21:42,136
"Sam Do?"
202
00:21:42,567 --> 00:21:44,976
Yes. He whistled very well,
203
00:21:45,507 --> 00:21:47,747
so I gave him the nickname "Ryang Eum."
204
00:21:48,277 --> 00:21:49,307
And...
205
00:21:53,716 --> 00:21:55,146
And...
206
00:21:56,946 --> 00:21:59,386
his name is also Ryang Eum?
207
00:22:02,456 --> 00:22:03,487
How strange.
208
00:22:05,656 --> 00:22:07,097
Ryang Eum...
209
00:22:09,466 --> 00:22:11,866
is the name I gave Sam Do.
210
00:22:20,706 --> 00:22:21,706
My lord.
211
00:22:33,956 --> 00:22:35,156
Your Highness.
212
00:22:39,857 --> 00:22:41,366
Do you have any news about Lee Jang Hyun?
213
00:22:44,366 --> 00:22:45,537
In Joseon,
214
00:22:46,396 --> 00:22:48,466
the Crown Prince's people
are all being purged.
215
00:22:49,337 --> 00:22:50,507
Is that true?
216
00:23:27,676 --> 00:23:28,676
Your Highness.
217
00:23:33,116 --> 00:23:34,386
Look at this.
218
00:23:40,186 --> 00:23:41,226
Was I...
219
00:23:42,287 --> 00:23:44,287
in bed for a long time?
220
00:23:45,097 --> 00:23:47,357
It is fine now that you are up.
221
00:23:57,136 --> 00:23:58,406
I am hungry.
222
00:24:01,406 --> 00:24:02,807
Prepare some milk porridge.
223
00:24:02,807 --> 00:24:03,876
(Tarak porridge:
porridge with ground rice in milk)
224
00:24:03,876 --> 00:24:04,916
No.
225
00:24:05,416 --> 00:24:06,616
I will do it.
226
00:24:08,416 --> 00:24:09,517
I will make it myself.
227
00:24:30,607 --> 00:24:31,837
You may all leave.
228
00:24:45,057 --> 00:24:46,087
What about Jang Hyun?
229
00:24:47,186 --> 00:24:48,987
What happened to Interpreter Lee?
230
00:24:53,156 --> 00:24:54,257
I believe Interpreter Lee...
231
00:24:57,166 --> 00:24:59,097
is safe and sound.
232
00:25:02,807 --> 00:25:03,906
Good.
233
00:25:06,706 --> 00:25:09,277
Prepare my desk so I may write a letter.
234
00:26:14,307 --> 00:26:15,676
I want to rest.
235
00:26:16,547 --> 00:26:17,706
Yes, Your Highness.
236
00:26:34,097 --> 00:26:37,936
However, the Crown Princess
will be bringing your milk porridge.
237
00:26:38,136 --> 00:26:39,297
Right.
238
00:26:40,997 --> 00:26:43,837
I must eat the milk porridge she made.
239
00:26:45,807 --> 00:26:46,876
Yes, Your Highness.
240
00:27:00,386 --> 00:27:01,426
Your Highness.
241
00:27:03,027 --> 00:27:05,626
Your Highness, I have made you
some milk porridge myself...
242
00:27:24,577 --> 00:27:25,577
Your Highness.
243
00:27:31,656 --> 00:27:32,757
Your Highness.
244
00:27:33,916 --> 00:27:34,987
Your Highness!
245
00:27:35,186 --> 00:27:36,386
Your Highness!
246
00:27:38,426 --> 00:27:39,896
Your Highness!
247
00:27:44,737 --> 00:27:46,436
Your Majesty!
248
00:27:47,396 --> 00:27:50,267
Please move those who are being kept
in the Palace Supply Bureau...
249
00:27:50,267 --> 00:27:53,206
to the Department of Justice.
250
00:27:53,676 --> 00:27:56,577
- Move them to the Department of Justice!
- Move them to the Department of Justice!
251
00:27:57,307 --> 00:27:59,676
Please move those who are being kept
in the Palace Supply Bureau...
252
00:27:59,676 --> 00:28:01,886
to the Department of Justice.
253
00:28:01,886 --> 00:28:03,017
Master!
254
00:28:05,017 --> 00:28:06,317
His Highness, the Crown Prince...
255
00:28:14,226 --> 00:28:18,567
- Your Highness!
- Your Highness!
256
00:28:18,797 --> 00:28:24,166
- Your Highness!
- Your Highness!
257
00:28:24,567 --> 00:28:27,737
- Your Highness!
- Your Highness!
258
00:28:27,906 --> 00:28:31,176
- Your Highness!
- Your Highness!
259
00:28:33,916 --> 00:28:35,116
Your Highness!
260
00:28:37,916 --> 00:28:39,017
Your Highness.
261
00:28:43,456 --> 00:28:45,097
You must wake up.
262
00:28:52,436 --> 00:28:53,497
Your Highness.
263
00:28:59,706 --> 00:29:00,777
Crown Prince!
264
00:29:10,416 --> 00:29:11,517
My son...
265
00:31:12,900 --> 00:31:14,360
Jang Hyun, read this.
266
00:31:19,241 --> 00:31:20,501
Hyun!
267
00:31:25,640 --> 00:31:27,880
I shall give you a nickname.
268
00:31:28,810 --> 00:31:29,911
Ryang Eum.
269
00:31:30,911 --> 00:31:32,021
"Ryang Eum?"
270
00:31:35,320 --> 00:31:36,521
Hyun.
271
00:31:47,761 --> 00:31:49,531
I will be away from home for a few days.
272
00:31:49,900 --> 00:31:51,640
If people ask,
say that I went to visit my family.
273
00:31:53,800 --> 00:31:56,310
Is Interpreter Lee all right?
274
00:31:57,971 --> 00:31:59,011
Well...
275
00:31:59,380 --> 00:32:00,810
Is there any news of Gu Jam?
276
00:32:47,290 --> 00:32:48,360
Anybody home?
277
00:33:01,040 --> 00:33:04,911
I heard you had been struggling
since your divorce.
278
00:33:06,880 --> 00:33:09,580
Why did you not ask the Crown Princess
for help?
279
00:33:11,181 --> 00:33:13,951
People are pointing fingers at me,
calling me a girl ruined by an intruder.
280
00:33:16,290 --> 00:33:18,150
I was afraid
it might cause Her Highness harm...
281
00:33:19,261 --> 00:33:20,521
if people found out I knew her.
282
00:33:22,090 --> 00:33:23,161
You...
283
00:33:23,691 --> 00:33:25,731
and Interpreter Lee...
284
00:33:26,060 --> 00:33:27,600
were quite close in Simyang.
285
00:33:29,031 --> 00:33:32,201
Are you still in contact with him?
286
00:33:33,540 --> 00:33:34,640
No, of course not.
287
00:33:35,671 --> 00:33:38,241
I have never seen him
since I returned to Joseon.
288
00:33:41,140 --> 00:33:42,150
I see.
289
00:33:44,080 --> 00:33:45,580
I brought some jewelry for you.
290
00:33:46,951 --> 00:33:50,751
The Crown Princess heard that
you had been struggling financially...
291
00:33:51,090 --> 00:33:52,320
and sent these for you.
292
00:33:53,461 --> 00:33:54,491
There is no need.
293
00:33:55,090 --> 00:33:56,890
Her Highness wishes to repay you
for saving her son.
294
00:33:59,300 --> 00:34:01,830
Her Highness prepared them herself.
295
00:34:05,971 --> 00:34:07,001
Be sure...
296
00:34:08,441 --> 00:34:09,741
to keep them forever.
297
00:34:17,310 --> 00:34:18,380
Your Majesty.
298
00:34:19,420 --> 00:34:22,750
I understand that His Highness
the Crown Prince just passed away,
299
00:34:23,590 --> 00:34:25,721
but we should install His Highness'
eldest son as heir apparent...
300
00:34:25,721 --> 00:34:27,320
Install him?
301
00:34:27,590 --> 00:34:29,061
Yes, Your Majesty.
302
00:34:29,590 --> 00:34:33,460
We cannot leave
such an important position vacant.
303
00:34:33,701 --> 00:34:34,701
So please...
304
00:34:37,031 --> 00:34:40,400
Do you already wish
to win the favor of his eldest son?
305
00:35:05,701 --> 00:35:07,061
You know...
306
00:35:07,630 --> 00:35:10,031
that the Crown Princess buried
a cursed object in the palace.
307
00:35:10,971 --> 00:35:12,141
No, I do not...
308
00:35:19,081 --> 00:35:20,110
You are scared, are you not?
309
00:35:21,480 --> 00:35:23,380
Yes, I see that you are terrified.
310
00:35:24,811 --> 00:35:27,181
All you have to do is
tell me what you saw and heard.
311
00:35:28,590 --> 00:35:31,320
Do you wish to die in pain,
like those people?
312
00:35:31,860 --> 00:35:32,860
You do not, right?
313
00:35:36,190 --> 00:35:38,161
Even if you have made up your mind to die,
314
00:35:38,561 --> 00:35:40,800
it is not like
you will be the only one dying.
315
00:35:42,400 --> 00:35:43,931
You should think about your old parents...
316
00:35:45,070 --> 00:35:47,241
and your little sister,
who is still young.
317
00:35:49,170 --> 00:35:50,210
You know?
318
00:35:59,121 --> 00:36:02,320
The Crown Princess is involved
in a shameful affair.
319
00:36:03,690 --> 00:36:06,491
So how could we install her child?
320
00:36:07,161 --> 00:36:08,161
Hence,
321
00:36:08,891 --> 00:36:11,460
I wish to expel the Crown Princess
and send her to a faraway place...
322
00:36:11,460 --> 00:36:13,130
to prevent trouble.
323
00:36:22,971 --> 00:36:24,011
Your Majesty.
324
00:36:24,610 --> 00:36:27,440
Do you wish to expel her
because of the rumor...
325
00:36:27,440 --> 00:36:29,250
that she put a curse on the main hall?
326
00:36:30,110 --> 00:36:31,511
However, you cannot banish...
327
00:36:31,920 --> 00:36:33,951
the mother of the Crown Prince's
eldest son without evidence.
328
00:36:34,221 --> 00:36:36,291
He is right, Your Majesty.
329
00:36:36,550 --> 00:36:40,690
You cannot banish the mother
of the Crown Prince's eldest son.
330
00:36:40,820 --> 00:36:42,761
Your Majesty,
the Crown Princess is your child too.
331
00:36:42,761 --> 00:36:44,491
How could you speak
of banishing her so easily?
332
00:36:46,860 --> 00:36:48,061
Evidence, you say?
333
00:36:49,800 --> 00:36:51,770
Jin Saeng,
One of the Crown Princess' maids,
334
00:36:52,371 --> 00:36:55,241
confessed that the Crown Princess
buried a cursed object in the palace...
335
00:36:55,241 --> 00:36:57,670
to put a curse on the main hall.
336
00:37:00,210 --> 00:37:02,281
It is truly a mess.
337
00:37:03,380 --> 00:37:05,581
And you say she is my child too?
338
00:37:06,951 --> 00:37:08,621
How dare you call that mutt...
339
00:37:09,150 --> 00:37:11,750
a king's child?
340
00:37:22,300 --> 00:37:24,531
The first time
the cursed object was found in the palace,
341
00:37:24,931 --> 00:37:27,070
Lady Cho said
it was the Crown Princess' doing.
342
00:37:27,741 --> 00:37:29,440
But the ministers
including Choi Myung Gil...
343
00:37:29,440 --> 00:37:31,710
protected the Crown Princess,
saying there was no evidence.
344
00:37:33,081 --> 00:37:35,710
However, Jin Saeng's confession
has completely changed the situation.
345
00:37:36,650 --> 00:37:38,210
Now, no one is willing to speak up...
346
00:37:38,210 --> 00:37:39,721
or defend the Crown Princess...
347
00:37:40,020 --> 00:37:41,951
for everyone is afraid
they would be labeled as a traitor too.
348
00:37:43,351 --> 00:37:44,351
Master.
349
00:37:45,190 --> 00:37:46,661
At a time like this, you should...
350
00:37:46,721 --> 00:37:47,761
But what if...
351
00:37:49,090 --> 00:37:52,000
Jin Saeng's confession is true?
352
00:37:54,161 --> 00:37:57,471
If the Crown Princess
truly had put a curse on the main hall,
353
00:37:57,831 --> 00:38:00,371
that is like a child
putting a curse on her own father,
354
00:38:00,371 --> 00:38:02,270
which violates the moral code...
355
00:38:03,011 --> 00:38:05,880
and shakes the foundation of this nation.
356
00:38:08,041 --> 00:38:09,150
In Joseon,
357
00:38:10,011 --> 00:38:11,411
children are dutiful to their parents,
358
00:38:12,121 --> 00:38:14,150
wives serve their husbands,
359
00:38:14,150 --> 00:38:17,721
and vassals must remain loyal
to their king.
360
00:38:19,491 --> 00:38:21,460
Joseon could hold out...
361
00:38:21,460 --> 00:38:23,391
despite
the foreign intruders' invasions...
362
00:38:23,590 --> 00:38:26,331
for the moral code has remained intact.
363
00:38:28,570 --> 00:38:29,730
People say...
364
00:38:30,601 --> 00:38:32,101
that things like courtesy and loyalty...
365
00:38:32,101 --> 00:38:34,641
are useless in this world
ruled by the foreign intruders,
366
00:38:35,471 --> 00:38:36,541
but we...
367
00:38:37,770 --> 00:38:39,681
No, you and I...
368
00:38:41,340 --> 00:38:44,650
know very well
what courtesy and loyalty...
369
00:38:45,951 --> 00:38:47,420
can help us protect.
370
00:38:52,190 --> 00:38:53,261
Your Majesty.
371
00:38:54,020 --> 00:38:56,661
I request a cross-examination with
Jin Saeng.
372
00:38:57,891 --> 00:38:59,331
Treason?
373
00:39:00,261 --> 00:39:01,701
Assassination?
374
00:39:03,630 --> 00:39:06,101
I poisoned the grilled abalone
prepared for Your Majesty...
375
00:39:06,570 --> 00:39:08,400
and hid a cursed object
in your chambers...
376
00:39:08,400 --> 00:39:09,840
to put a curse on Your Majesty?
377
00:39:13,610 --> 00:39:15,041
That is not true.
378
00:39:16,150 --> 00:39:19,181
They did nothing wrong, Your Majesty!
379
00:39:20,050 --> 00:39:21,721
Your Majesty!
380
00:39:22,721 --> 00:39:25,460
How dare she raise her voice at me
like that?
381
00:39:29,761 --> 00:39:32,431
I bet someone has got her back.
382
00:39:37,300 --> 00:39:39,300
I am certain that the Crown Princess
won them over...
383
00:39:39,300 --> 00:39:41,170
with the wealth
she had gathered in Simyang.
384
00:39:41,940 --> 00:39:43,371
By "them," you mean...
385
00:39:44,971 --> 00:39:47,811
The captives whom
the Crown Prince helped get released.
386
00:39:50,411 --> 00:39:53,550
She thinks she can be that insolent
because she is counting on them.
387
00:39:58,090 --> 00:40:00,420
It is important that we do not
let our guard down at a time like this.
388
00:40:00,420 --> 00:40:02,690
We must inspect everyone
at each checkpoint.
389
00:40:02,690 --> 00:40:04,460
(Gichal:
Inspecting pedestrians at checkpoints)
390
00:40:04,460 --> 00:40:06,161
Summon the chiefs of the Police Bureau...
391
00:40:06,161 --> 00:40:08,130
and tell them
to patrol the area more often...
392
00:40:08,770 --> 00:40:11,270
to keep treasonous scoundrels out
even at night.
393
00:40:12,141 --> 00:40:14,871
And tell the Minister of War
not to leave the palace.
394
00:40:15,710 --> 00:40:16,710
Also,
395
00:40:17,511 --> 00:40:19,311
you are to join
the Office of the Royal Guard.
396
00:40:19,940 --> 00:40:21,041
Yes, Your Majesty.
397
00:40:32,960 --> 00:40:36,061
If a coup takes place
while I am distracted,
398
00:40:37,590 --> 00:40:39,860
it will be too late for regrets.
399
00:40:40,460 --> 00:40:41,831
This man is the leader of the traitors.
400
00:40:43,031 --> 00:40:44,800
His corpse is gone.
401
00:40:46,041 --> 00:40:49,270
If he is still alive,
we must catch him at all costs.
402
00:40:49,840 --> 00:40:51,170
If you catch him,
403
00:40:52,181 --> 00:40:53,741
you have my permission
to kill him on the spot.
404
00:40:57,980 --> 00:40:59,020
Excuse me.
405
00:40:59,920 --> 00:41:01,880
- Have you seen this man?
- No, I have not.
406
00:41:02,951 --> 00:41:03,991
Hey, excuse me.
407
00:41:05,420 --> 00:41:06,991
Have you seen this man?
408
00:41:44,931 --> 00:41:45,960
Hyun.
409
00:41:47,431 --> 00:41:50,130
I promise I will always protect you.
410
00:43:06,641 --> 00:43:08,781
You cannot be out on your own.
411
00:43:12,550 --> 00:43:13,781
Did I...
412
00:43:16,320 --> 00:43:18,621
do something wrong again?
413
00:43:22,831 --> 00:43:23,891
I am sorry.
414
00:43:26,230 --> 00:43:27,460
It is not that.
415
00:43:32,101 --> 00:43:33,241
What are you doing?
416
00:43:39,840 --> 00:43:41,141
Thank you.
417
00:43:43,781 --> 00:43:45,050
Thank you so much...
418
00:43:48,650 --> 00:43:50,451
for staying alive.
419
00:43:51,590 --> 00:43:53,360
Your arms...
420
00:43:54,621 --> 00:43:57,991
I will not go out alone, so will you...
421
00:43:58,360 --> 00:43:59,460
No.
422
00:44:00,230 --> 00:44:02,000
We are allowed to do this.
423
00:44:02,601 --> 00:44:03,701
What?
424
00:44:05,031 --> 00:44:07,070
You remember nothing.
425
00:44:07,871 --> 00:44:09,511
So take my word for it.
426
00:44:17,681 --> 00:44:19,320
I will believe you if you will...
427
00:44:24,650 --> 00:44:25,661
Look.
428
00:44:29,831 --> 00:44:32,601
Do not lose it ever again.
429
00:44:37,931 --> 00:44:39,170
What is this?
430
00:44:39,800 --> 00:44:41,670
Put it where it is meant to be.
431
00:44:41,871 --> 00:44:43,840
Where is it meant to be?
432
00:44:50,650 --> 00:44:51,951
What the...
433
00:44:53,750 --> 00:44:54,851
My chest...
434
00:45:02,590 --> 00:45:04,061
Did we really...
435
00:45:05,061 --> 00:45:07,061
do childish things like this?
436
00:45:07,161 --> 00:45:08,230
Yes.
437
00:45:09,770 --> 00:45:10,871
Let me see...
438
00:45:15,541 --> 00:45:16,570
Darn it.
439
00:45:22,911 --> 00:45:24,150
Did you curse?
440
00:45:26,851 --> 00:45:28,050
You know,
441
00:45:28,650 --> 00:45:31,020
you keep touching me.
442
00:45:32,690 --> 00:45:33,860
It is said that...
443
00:45:34,320 --> 00:45:36,860
since the age of seven,
men and women must sit apart...
444
00:45:36,860 --> 00:45:38,531
I told you already.
445
00:45:39,161 --> 00:45:41,130
We are allowed to do this.
446
00:45:42,201 --> 00:45:43,670
Let us play again.
447
00:45:44,770 --> 00:45:45,800
Go on.
448
00:45:55,511 --> 00:45:56,750
Well done.
449
00:46:04,221 --> 00:46:05,520
Open wide.
450
00:46:06,661 --> 00:46:07,820
Come on.
451
00:46:10,991 --> 00:46:12,761
This is shameful.
452
00:46:14,101 --> 00:46:16,230
I told you already.
453
00:46:16,800 --> 00:46:19,170
- We are allowed to...
- Okay, fine.
454
00:46:19,900 --> 00:46:20,971
Good.
455
00:46:23,570 --> 00:46:26,340
- That is dry, so have some broth.
- Okay.
456
00:46:32,380 --> 00:46:33,550
Well done.
457
00:46:42,460 --> 00:46:43,630
Here.
458
00:47:03,451 --> 00:47:04,511
Are you crazy?
459
00:47:05,951 --> 00:47:08,420
Even if we are allowed to do some things,
460
00:47:09,851 --> 00:47:12,721
do you not think
that was too much in broad daylight?
461
00:47:14,561 --> 00:47:16,090
We used to do this.
462
00:47:43,221 --> 00:47:45,451
Until the last moment,
463
00:47:45,451 --> 00:47:48,161
you held this ring in your hand.
464
00:47:51,590 --> 00:47:52,730
I did?
465
00:47:54,201 --> 00:47:55,230
What...
466
00:48:04,311 --> 00:48:05,340
Well,
467
00:48:07,610 --> 00:48:09,150
now that I have no memory,
468
00:48:10,911 --> 00:48:12,181
I am a burden.
469
00:48:21,420 --> 00:48:23,061
Shall I be honest?
470
00:48:29,570 --> 00:48:31,031
For a long time,
471
00:48:33,570 --> 00:48:35,340
I wished for us...
472
00:48:37,070 --> 00:48:40,181
to exchange childish jokes
and wonder what to eat for dinner.
473
00:48:42,011 --> 00:48:43,511
I wished so ardently...
474
00:48:44,911 --> 00:48:46,250
for that kind of simple life.
475
00:48:48,951 --> 00:48:50,621
It is possible that...
476
00:48:52,190 --> 00:48:55,590
this moment is my happiest one with you.
477
00:48:59,201 --> 00:49:00,360
Then...
478
00:49:01,431 --> 00:49:03,431
if my memory never returns,
479
00:49:04,170 --> 00:49:06,101
will you not abandon me?
480
00:49:07,570 --> 00:49:09,070
Me, abandon you?
481
00:49:11,041 --> 00:49:12,311
Watch and see.
482
00:49:13,940 --> 00:49:15,511
Even if I die,
483
00:49:17,911 --> 00:49:19,851
I will never leave your side again.
484
00:50:25,543 --> 00:50:26,583
Lee Jang Hyun.
485
00:50:27,114 --> 00:50:28,444
I am here for you.
486
00:51:42,054 --> 00:51:43,424
The Hoemaengje ceremony...
487
00:51:44,154 --> 00:51:47,224
is a place where the vassals swear
their allegiance to their king.
488
00:51:49,824 --> 00:51:52,733
Today, we have shared the same blood.
489
00:51:56,603 --> 00:51:58,574
Lady Kang was protesting
with her voice raised,
490
00:51:58,574 --> 00:52:01,244
which I thought was very odd at first.
491
00:52:02,873 --> 00:52:04,244
But now that I think,
492
00:52:05,514 --> 00:52:08,884
she must have done so by trusting
those who are supporting her.
493
00:52:11,213 --> 00:52:13,313
Think about what happened
during Gwanghae's reign.
494
00:52:14,554 --> 00:52:17,393
The enemy must always be nearby.
495
00:52:19,293 --> 00:52:21,824
What if a treacherous revolt occurs...
496
00:52:22,364 --> 00:52:24,864
and the nation falls to its ruin?
What will you do then?
497
00:52:30,773 --> 00:52:33,503
Have Lady Kang thrown out of the palace
and have her die at home.
498
00:52:34,904 --> 00:52:38,474
Seek out all of her supporters
and get rid of all of them!
499
00:53:26,694 --> 00:53:27,694
Your Highness.
500
00:53:32,393 --> 00:53:33,393
Please come.
501
00:54:39,594 --> 00:54:41,404
How have you ended up in such a state?
502
00:54:41,404 --> 00:54:43,733
(Choi Myung Gil)
503
00:54:44,304 --> 00:54:45,304
(Kim Sang Heon)
504
00:54:45,304 --> 00:54:47,974
Do you regret what happened in the past?
505
00:54:48,204 --> 00:54:49,304
"Regret?"
506
00:54:51,074 --> 00:54:53,074
The reason why I took the lead in
reconciling with the foreign intruders...
507
00:54:53,074 --> 00:54:54,244
in the Year of Byeongja...
508
00:54:55,813 --> 00:54:57,413
was solely for the Joseon court...
509
00:54:57,413 --> 00:54:58,853
I mean making...
510
00:54:59,753 --> 00:55:01,724
His Majesty the king.
511
00:55:02,924 --> 00:55:04,224
Do you regret it?
512
00:55:08,393 --> 00:55:10,764
You joined hands with Kim Ja Jeom
and Kim Ryu...
513
00:55:10,764 --> 00:55:12,793
to have Prince Neungyang take the throne.
514
00:55:12,793 --> 00:55:14,404
(Prince Neungyang: King Injo's title
before being crowned king)
515
00:55:14,404 --> 00:55:17,933
No one expected Prince Neungyang
to seek to rise to the throne.
516
00:55:17,933 --> 00:55:20,904
He was mild and afraid of many things.
517
00:55:24,813 --> 00:55:28,683
But what I see now is
that our king is a fighter.
518
00:55:29,944 --> 00:55:33,454
When he felt a threat to his life,
he became more shrewd than anyone.
519
00:55:34,523 --> 00:55:38,494
No one could have stopped
Prince Neungyang back then.
520
00:55:39,694 --> 00:55:41,463
And it is the same now.
521
00:55:43,063 --> 00:55:44,364
Our king...
522
00:55:45,393 --> 00:55:47,833
feels that his life is being threatened.
523
00:55:49,634 --> 00:55:53,574
Some paths lead to death even in life
and others lead to life even in death.
524
00:55:54,804 --> 00:55:56,273
In the Year of Byeongja,
525
00:55:58,114 --> 00:56:00,614
we should have fought against
the foreign intruders until the very end.
526
00:56:02,244 --> 00:56:05,154
Then, His Majesty would not have
broken down as he has now.
527
00:56:05,654 --> 00:56:06,654
Then...
528
00:56:06,654 --> 00:56:08,654
Did you come to say that?
529
00:56:12,753 --> 00:56:14,094
I came because I was afraid.
530
00:56:16,023 --> 00:56:18,364
What might become of this nation...
531
00:56:19,393 --> 00:56:20,463
I am afraid.
532
00:56:23,433 --> 00:56:26,003
Still, the only person I could tell
my inner thoughts to...
533
00:56:32,043 --> 00:56:33,313
was you.
534
00:56:47,563 --> 00:56:48,793
Thief Kang...
535
00:56:49,523 --> 00:56:52,134
took the poison
but did not die right away.
536
00:56:52,433 --> 00:56:53,833
She suffered for two days...
537
00:56:54,364 --> 00:56:56,463
and finally drew her last breath.
538
00:56:59,204 --> 00:57:01,474
You are seeking out
Thief Kang's supporters, are you not?
539
00:57:04,043 --> 00:57:05,873
I am suspicious of the interpreters.
540
00:57:07,083 --> 00:57:10,983
The interpreters have been
in close contact with the people of Qing.
541
00:57:13,954 --> 00:57:15,753
Dig into the lives
of all the interpreters...
542
00:57:15,753 --> 00:57:17,853
who were close to the Crown Prince
back in Simyang.
543
00:57:18,994 --> 00:57:20,023
Yes, Your Majesty.
544
00:57:22,793 --> 00:57:24,893
What are the reactions from the nobility?
545
00:57:26,494 --> 00:57:27,603
How about Choi Myung Gil?
546
00:57:29,804 --> 00:57:33,404
It is suspicious that Myung Gil
defended Lady Kang until the end.
547
00:57:36,404 --> 00:57:37,413
By any chance,
548
00:57:38,174 --> 00:57:41,384
will Choi Myung Gil get any silly ideas?
549
00:57:47,483 --> 00:57:49,154
I did not protect you...
550
00:57:51,753 --> 00:57:54,094
and put up with being called
a traitor who sold his nation off...
551
00:57:54,094 --> 00:57:56,424
just to see you like this.
552
00:58:03,304 --> 00:58:04,304
However,
553
00:58:05,233 --> 00:58:07,103
I am sure this is also my fate.
554
00:58:12,014 --> 00:58:13,744
I want to rest now.
555
00:58:15,344 --> 00:58:16,483
No more.
556
00:58:18,983 --> 00:58:21,083
(Choi Myung Gil dies of old age...)
557
00:58:21,083 --> 00:58:25,253
(at age 62.)
558
00:58:35,733 --> 00:58:36,933
Those jerks.
559
00:58:38,074 --> 00:58:39,974
How could they do this to a man?
560
00:58:41,204 --> 00:58:42,804
If I ever run into them on the streets,
561
00:58:43,204 --> 00:58:45,474
I will rip out all of their hair.
562
00:58:47,284 --> 00:58:48,444
Their hair?
563
00:58:49,913 --> 00:58:51,014
Right.
564
00:58:51,313 --> 00:58:53,213
There. You can turn around now.
565
00:58:53,213 --> 00:58:54,224
Yes.
566
00:58:56,424 --> 00:58:57,494
Here.
567
00:59:05,893 --> 00:59:06,893
Goodness.
568
00:59:16,074 --> 00:59:19,944
Still, it is a relief that your wounds
are healing well.
569
00:59:22,444 --> 00:59:24,353
- Here too.
- Wait.
570
00:59:25,954 --> 00:59:28,353
It is fine.
571
00:59:29,554 --> 00:59:32,224
Why? I should apply
some ointment on here too...
572
00:59:32,623 --> 00:59:33,793
I said it was fine.
573
00:59:37,933 --> 00:59:41,503
Next time,
I will apply the ointment myself.
574
00:59:41,503 --> 00:59:42,663
You can leave it here.
575
00:59:43,103 --> 00:59:46,034
- Still, I should help you apply...
- I can do it myself!
576
00:59:47,474 --> 00:59:48,503
Also,
577
00:59:49,074 --> 00:59:50,543
you say that things have
always been like this between us?
578
00:59:51,114 --> 00:59:52,344
I do not want to hear it.
579
00:59:53,074 --> 00:59:54,913
And you keep touching me.
580
00:59:55,213 --> 00:59:57,154
Then, I... You know?
581
00:59:57,954 --> 00:59:59,014
I am also...
582
00:59:59,913 --> 01:00:02,154
Anyway! Do not ever...
583
01:00:07,163 --> 01:00:08,163
So...
584
01:00:13,904 --> 01:00:14,933
Well, that is not...
585
01:00:15,733 --> 01:00:16,864
what I meant.
586
01:01:32,043 --> 01:01:34,944
Did you perhaps act
upon the Crown Prince's orders?
587
01:01:44,393 --> 01:01:45,424
My lord.
588
01:01:51,634 --> 01:01:52,694
I hope...
589
01:01:56,904 --> 01:01:59,433
I did not do anything too silly.
590
01:02:06,143 --> 01:02:07,313
My lord.
591
01:02:25,264 --> 01:02:26,364
I am sorry.
592
01:02:29,904 --> 01:02:31,204
It took too long, did it not?
593
01:02:32,103 --> 01:02:33,373
I am truly sorry.
594
01:03:14,183 --> 01:03:17,853
(My Dearest)
595
01:04:05,864 --> 01:04:08,034
I believe you took care of the captives...
596
01:04:08,063 --> 01:04:09,733
that were locked up.
597
01:04:10,204 --> 01:04:12,134
This man is not Gu Yang Chun.
598
01:04:12,174 --> 01:04:13,833
It was Lee Jang Hyun, the interpreter.
599
01:04:13,833 --> 01:04:15,304
Then what happened to that scoundrel?
600
01:04:15,304 --> 01:04:17,844
Is he alive or dead?
601
01:04:18,043 --> 01:04:20,944
Jang Hyun, you are the only person
I can trust...
602
01:04:21,043 --> 01:04:22,083
to do this.
603
01:04:22,114 --> 01:04:23,643
Qing...
604
01:04:23,643 --> 01:04:25,253
requested Lee Jang Hyun
as their interpreter.
605
01:04:25,253 --> 01:04:27,213
Everyone is looking for you.
606
01:04:28,054 --> 01:04:29,353
And you wish to go to the palace?
607
01:04:30,820 --> 01:04:35,264
Ripped and resynced by YoungJedi
40635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.