All language subtitles for Los.Buenos.Modales.2023.BluRay.720px264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,330 --> 00:01:08,410 Mum. 4 00:01:19,620 --> 00:01:21,080 We have to go inside. 5 00:01:31,410 --> 00:01:32,500 Come on. 6 00:02:18,250 --> 00:02:19,540 Roberto, come with me. 7 00:02:34,830 --> 00:02:36,290 I don't believe it. 8 00:02:45,910 --> 00:02:47,370 They've got a nerve. 9 00:02:55,660 --> 00:02:57,330 I'll go. 10 00:03:48,160 --> 00:03:55,160 GOOD MANNERS 11 00:03:59,250 --> 00:04:02,620 EIGHT YEARS LATER 12 00:04:08,040 --> 00:04:10,620 Milagros? It's the same again. 13 00:04:10,700 --> 00:04:13,450 Again? No way! It can't be. 14 00:04:13,540 --> 00:04:15,330 I'm telling you, it is. 15 00:04:15,500 --> 00:04:17,500 Have you had a good look, Trini? 16 00:04:17,620 --> 00:04:19,500 You bet I have, I swear on my life. 17 00:04:19,700 --> 00:04:21,450 Milagros, it isn't the first time. 18 00:04:21,580 --> 00:04:24,250 Well, I don't know. Check the extractor hood. 19 00:04:24,330 --> 00:04:26,910 Run your finger behind it, where all the grime accumulates. 20 00:04:27,160 --> 00:04:30,410 No. No, this is a reflection. No. 21 00:04:30,540 --> 00:04:31,830 It's spotless. Nothing. 22 00:04:32,160 --> 00:04:35,620 The whole place is spick and span. 23 00:04:36,410 --> 00:04:39,290 On top of the cupboards? I bet she doesn't do up there. 24 00:04:39,410 --> 00:04:40,250 I'll have a look. 25 00:04:43,700 --> 00:04:44,910 No, nothing at all. 26 00:04:45,160 --> 00:04:46,450 It's as clean as a whistle. 27 00:04:46,580 --> 00:04:47,500 Well... 28 00:04:47,660 --> 00:04:50,870 - Maybe you're right. - Of course I'm right. 29 00:04:51,120 --> 00:04:52,790 - I keep telling you. - The baseboards. 30 00:04:52,910 --> 00:04:55,410 - What? - Check the kitchen cabinet baseboard. 31 00:04:55,500 --> 00:04:56,540 I bet we catch her out. 32 00:04:57,500 --> 00:04:59,250 No. It's spotless. 33 00:04:59,370 --> 00:05:01,450 Have you taken them off? Don't be a slacker. 34 00:05:01,620 --> 00:05:04,580 Hey, I hadn't thought of that. Maybe you're right. 35 00:05:08,790 --> 00:05:11,700 - Well, I'll be damned! - Seriously? 36 00:05:11,830 --> 00:05:12,750 Immaculate. 37 00:05:12,910 --> 00:05:15,620 - You're so lucky. - Lucky? Milagros, for God's sake. 38 00:05:15,830 --> 00:05:18,330 It's 10 a.m. and I've nothing to do in this house. 39 00:05:18,450 --> 00:05:21,750 Well, it's 10 a.m. in this house too and I'm worn out. 40 00:05:21,870 --> 00:05:27,500 I'll get the sack, Milagros. I... I'll have to talk to Mónica. 41 00:05:27,700 --> 00:05:29,330 Before she sacks me, I'll leave. 42 00:05:29,500 --> 00:05:32,200 I'll be dirtying this house rather than cleaning it. 43 00:05:32,290 --> 00:05:34,250 Don't rush into things, Trini. 44 00:05:34,370 --> 00:05:36,870 Look, we can meet and talk about it, you sound worked up. 45 00:05:37,120 --> 00:05:39,700 How can we meet up now, Milagros, during working hours? 46 00:05:39,870 --> 00:05:43,200 Of course we can. Look, we can take the kids to a park. 47 00:05:43,370 --> 00:05:46,080 Trust me. Look, the washing machine is almost done. 48 00:05:46,250 --> 00:05:49,080 - I must go, the kid is here. - I'll peg it out and come over. 49 00:05:49,450 --> 00:05:50,700 What's up, kiddo? 50 00:05:50,870 --> 00:05:52,830 You just got up? Let's have breakfast. 51 00:05:53,080 --> 00:05:55,200 Trini? Trini? 52 00:05:57,250 --> 00:06:01,330 Again. This woman has a habit of hanging up on me. 53 00:06:02,080 --> 00:06:03,330 It's so annoying. 54 00:06:04,910 --> 00:06:07,330 You can't stay clean for five minutes. 55 00:06:08,370 --> 00:06:09,750 What were you doing, babe? 56 00:06:09,910 --> 00:06:12,540 Pegging out the washing. The house is a long way off. 57 00:06:12,540 --> 00:06:14,160 It was your idea to come here. 58 00:06:14,290 --> 00:06:17,910 It was the first one I could think of that was near to both of us. 59 00:06:18,120 --> 00:06:19,500 Both of us? You're just there... 60 00:06:19,620 --> 00:06:23,500 - So then, what's this handsome boy's name? - Go on, tell Milagros your name. 61 00:06:24,370 --> 00:06:26,750 - Daniel. - Sorry? 62 00:06:27,620 --> 00:06:31,290 Right, Daniel! How nice. This is Carmen. 63 00:06:31,370 --> 00:06:35,620 - Carmencita, say hello. - When are we going to the swings? 64 00:06:38,250 --> 00:06:39,790 Babe, this place is deserted. 65 00:06:40,200 --> 00:06:44,160 - What do you expect in August at noon? - What can I get you? 66 00:06:44,290 --> 00:06:46,450 I'd like a small beer, ice cold. 67 00:06:46,580 --> 00:06:47,870 Me too. 68 00:06:50,540 --> 00:06:51,870 You weren't sure about coming? 69 00:06:53,200 --> 00:06:55,290 I'm uneasy about not telling his parents. 70 00:06:55,410 --> 00:06:59,200 I don't know about yours, but Carmencita spends all morning glued to the TV. 71 00:06:59,330 --> 00:07:00,450 The fresh air does her good. 72 00:07:00,540 --> 00:07:03,040 Sure, Daniel does the same. 73 00:07:03,160 --> 00:07:05,870 To be honest, the kid doesn't have many friends. 74 00:07:07,660 --> 00:07:10,200 Bring some crisps or something, to wash down with this. 75 00:07:11,790 --> 00:07:12,910 Weren't you on a diet? 76 00:07:14,700 --> 00:07:15,870 Hadn't you quit smoking? 77 00:07:17,200 --> 00:07:19,750 Trini, don't torture me. I'm always on a diet. 78 00:07:20,080 --> 00:07:21,830 I've had three cups of red tea today. 79 00:07:22,080 --> 00:07:23,200 You'll be peeing all day. 80 00:07:23,370 --> 00:07:26,790 If you sweat, you don't pee. Didn't you know that? 81 00:07:27,040 --> 00:07:29,870 - I had no idea. - Thanks, love. 82 00:07:30,870 --> 00:07:33,540 All the documentaries you watch and you didn't know? 83 00:07:34,450 --> 00:07:37,290 All the sweating you say you do, you should be like Twiggy. 84 00:07:37,660 --> 00:07:38,500 Who is she? 85 00:07:39,000 --> 00:07:41,410 Twiggy, that model from the '70s. 86 00:07:51,250 --> 00:07:54,120 Carmen! Carmen, come on, we have to go now! 87 00:07:55,700 --> 00:07:57,450 It's my dad's. 88 00:08:02,410 --> 00:08:06,370 Daniel! Daniel, come on, we're going now as well! 89 00:08:34,200 --> 00:08:35,160 Hello, Rosa. 90 00:08:36,830 --> 00:08:38,870 I'm sat here next to the fan. 91 00:08:40,750 --> 00:08:44,080 Bingo? No, I can't make it today. 92 00:08:44,450 --> 00:08:47,540 My daughter is coming with my grandson for afternoon tea. 93 00:08:50,830 --> 00:08:53,330 No. They'll be here any minute. 94 00:08:54,540 --> 00:08:56,540 Yes, some other time. 95 00:09:45,000 --> 00:09:47,700 Mum, how are you? 96 00:09:48,410 --> 00:09:49,700 - Fine. - Come in. 97 00:09:51,910 --> 00:09:55,830 I went for a stroll and I thought I'd pop in to see my little girl. 98 00:09:56,080 --> 00:09:57,120 That's good. 99 00:09:58,660 --> 00:10:01,200 - Here, put this away. - What is it? 100 00:10:01,660 --> 00:10:04,870 A bit of vegetable salad I had leftover. Where's my little girl? 101 00:10:05,160 --> 00:10:07,620 - Hi, Granny. - Hello, darling. 102 00:10:07,750 --> 00:10:11,370 A bit of vegetable salad? There are four tubs in here, Mum. 103 00:10:11,450 --> 00:10:13,250 - How are you? - Good. 104 00:10:13,370 --> 00:10:15,700 - What are you playing? - Sticks. 105 00:10:15,870 --> 00:10:18,370 - What is it? - Building things. 106 00:10:18,500 --> 00:10:22,540 Hey, don't forget we're having lunch together on Saturday. 107 00:10:22,660 --> 00:10:23,660 What? 108 00:10:24,250 --> 00:10:25,750 It's my birthday. 109 00:10:26,450 --> 00:10:27,790 Saturday? Isn't it the 7th? 110 00:10:29,120 --> 00:10:30,500 The 7th is my saint's day. 111 00:10:30,620 --> 00:10:32,870 The 14th is my birthday, now and forever. 112 00:10:33,040 --> 00:10:35,450 - Yeah, I got mixed up. - I mentioned it to Belén, too. 113 00:10:35,580 --> 00:10:38,620 I think Belén mentioned going to the beach that weekend. 114 00:10:38,790 --> 00:10:43,080 - You can go to the beach another day. - I don't know, Mum, we'll see. 115 00:10:46,750 --> 00:10:49,200 I'll make the apple cake that Gran used to make. 116 00:10:49,330 --> 00:10:51,580 I want to eat cake and blow out the candles. 117 00:11:28,200 --> 00:11:30,200 - Hi! - Mummy! 118 00:11:30,290 --> 00:11:31,330 - Hi. - How's things? 119 00:11:31,450 --> 00:11:34,790 - Good, and you? - Good. Hi, sweetie. 120 00:11:36,500 --> 00:11:37,580 How are you? Good? 121 00:11:39,620 --> 00:11:41,870 I don't know why you don't shower at the gym, 122 00:11:42,080 --> 00:11:43,290 like everyone else. 123 00:11:44,500 --> 00:11:46,500 The water is freezing, I've told you. 124 00:11:46,620 --> 00:11:48,040 It's August. 125 00:11:53,500 --> 00:11:56,910 - I think I saw your mum. - Yes, she was here for a while. 126 00:11:57,160 --> 00:11:58,660 It's her birthday on the 14th. 127 00:11:58,830 --> 00:12:00,290 - On Saturday? - Yes. 128 00:12:01,160 --> 00:12:04,250 - We said we'd go to the beach. - She always invites us for lunch. 129 00:12:06,370 --> 00:12:08,790 There's always something... 130 00:12:09,790 --> 00:12:11,500 I'll get some water, I'm dry. 131 00:13:31,000 --> 00:13:32,250 Sergio? 132 00:13:32,790 --> 00:13:34,830 Hi. Mónica speaking. 133 00:13:36,080 --> 00:13:39,330 Yes, Daniel's mum. How are you? 134 00:13:40,830 --> 00:13:44,290 I'm phoning because we mentioned the birthday party last week 135 00:13:44,410 --> 00:13:46,500 and you said you would... 136 00:13:47,540 --> 00:13:48,830 It's today, yes. 137 00:13:53,870 --> 00:13:54,910 Of course. Yes... 138 00:13:55,540 --> 00:13:57,620 Yes, it's a good day for the beach. 139 00:14:00,500 --> 00:14:02,910 No, there's no need to explain. 140 00:14:03,830 --> 00:14:07,200 I think you're trying to explain and I'm not interested really. 141 00:14:08,080 --> 00:14:10,370 I'm quite calm, yes. 142 00:14:10,870 --> 00:14:13,700 If you said you were coming the least you could do 143 00:14:13,790 --> 00:14:16,830 would be not to bail on me at the last minute, don't you think? 144 00:14:17,500 --> 00:14:19,120 No, you go and have a nice day. 145 00:14:19,370 --> 00:14:22,160 Yes, have a great time. All right, bye. 146 00:14:23,500 --> 00:14:24,910 I hope a jellyfish stings you 147 00:14:25,160 --> 00:14:27,580 all over that stupid face of yours, dickhead. 148 00:14:29,910 --> 00:14:32,620 Hi, honey. What are you doing awake so early? 149 00:14:33,500 --> 00:14:35,250 Happy birthday, honey. 150 00:14:37,200 --> 00:14:38,790 Look, Mummy has to go to work now, 151 00:14:39,040 --> 00:14:42,120 but we'll celebrate this afternoon, okay? 152 00:14:42,250 --> 00:14:45,660 - I don't want to celebrate my birthday. - Why not? 153 00:14:45,790 --> 00:14:48,120 Because my friends aren't here. 154 00:14:48,870 --> 00:14:51,580 We'll have a great time, you'll see. 155 00:14:51,790 --> 00:14:54,540 Look, Trini is here. Run along. 156 00:15:06,500 --> 00:15:08,790 Get ready, we'll be leaving in a minute. 157 00:15:16,870 --> 00:15:18,500 Bloody hell! 158 00:15:28,080 --> 00:15:30,830 Trini! Your phone! 159 00:15:33,330 --> 00:15:34,500 Hi, Milagros. 160 00:15:35,540 --> 00:15:36,500 What's wrong? 161 00:15:39,290 --> 00:15:41,120 You're scaring me, Milagros. 162 00:15:42,330 --> 00:15:44,250 Yes, I'm on my way. 163 00:15:45,250 --> 00:15:48,540 - How delightful. She's lovely. - Good morning. 164 00:15:48,660 --> 00:15:50,250 Good morning. 165 00:15:54,620 --> 00:15:55,870 Look at this. 166 00:15:57,250 --> 00:16:00,330 Christ. Couldn't she have taken holiday leave too? 167 00:16:00,410 --> 00:16:04,160 You bet, having to work in August and put up with the bug... 168 00:16:04,250 --> 00:16:07,290 I'm telling you, if she hurls any of her nonsense at me, 169 00:16:07,370 --> 00:16:09,410 I'll give her a piece of my mind. 170 00:16:09,500 --> 00:16:11,450 It's hot and I'm sensitive. 171 00:16:11,870 --> 00:16:13,080 You bet you are. 172 00:16:13,830 --> 00:16:16,290 Let me see. Good heavens... 173 00:16:20,830 --> 00:16:22,080 Let's go! 174 00:16:22,250 --> 00:16:26,080 And chassé! Come on, girls! Turn around! 175 00:16:26,450 --> 00:16:27,660 Clap! 176 00:16:28,370 --> 00:16:30,910 Again, chassé! Good! 177 00:16:32,000 --> 00:16:32,790 Turn around! 178 00:16:33,500 --> 00:16:34,700 Clap! 179 00:16:35,250 --> 00:16:38,660 One, two...! Good. 180 00:16:42,040 --> 00:16:43,040 That's it... 181 00:16:43,750 --> 00:16:46,500 Rosario, are you all right? You look a bit... 182 00:16:47,540 --> 00:16:50,000 If you can't keep up, go at your own pace. 183 00:16:50,620 --> 00:16:51,910 This is my pace. 184 00:16:53,660 --> 00:16:54,700 Sure. 185 00:16:55,160 --> 00:16:59,200 Sure! Come on, carry on! Let's do some hips! 186 00:16:59,540 --> 00:17:00,660 Here we go! 187 00:17:02,540 --> 00:17:04,830 And to the side! 188 00:17:05,410 --> 00:17:08,080 To the side! Hip! 189 00:17:08,500 --> 00:17:11,250 Hip! To the side! 190 00:17:11,910 --> 00:17:14,500 Good! Let's go! Come on! 191 00:17:15,200 --> 00:17:17,700 One, two, three, four! Feet! 192 00:17:18,750 --> 00:17:20,290 Good, that's it! 193 00:17:21,660 --> 00:17:22,790 What is it, Roberto? 194 00:17:22,910 --> 00:17:25,450 Hi, Mum. Nothing important. 195 00:17:25,540 --> 00:17:27,830 The kid ripped a dress the other day 196 00:17:28,040 --> 00:17:30,250 and I was wondering if you could sew it up. 197 00:17:30,330 --> 00:17:33,870 Yes, of course. Tell me which one and I'll come and pick it up. 198 00:17:38,330 --> 00:17:39,410 What's wrong? 199 00:17:39,540 --> 00:17:42,120 Come in, love. Carmencita is in the lounge. 200 00:17:43,540 --> 00:17:45,580 Go and sit with her, don't be shy. 201 00:17:45,750 --> 00:17:47,330 What's up? 202 00:17:54,120 --> 00:17:56,160 I'm sorry, Trini, this is an emergency. 203 00:17:56,250 --> 00:17:58,330 I called Paco but got no answer, as usual. 204 00:17:58,450 --> 00:18:00,040 Will you tell me what's wrong? 205 00:18:03,120 --> 00:18:05,830 Why is this door closed? What's inside there? 206 00:18:07,750 --> 00:18:10,250 Milagros, for God's sake, tell me what's inside. 207 00:18:10,580 --> 00:18:12,500 Two cicadas this big. 208 00:18:13,370 --> 00:18:16,080 - You're joking, right? - Why would I be joking? 209 00:18:16,200 --> 00:18:18,330 Look at me, I'm about to have a heart attack. 210 00:18:18,500 --> 00:18:19,450 They came towards me-- 211 00:18:19,580 --> 00:18:21,870 You mean I've dragged the kid over half the city 212 00:18:22,080 --> 00:18:24,410 - because of a cicada? - Trini, you don't understand. 213 00:18:25,750 --> 00:18:27,250 Not one. Two! 214 00:18:27,330 --> 00:18:29,330 Two cicadas the size of two goldfinches. 215 00:18:29,410 --> 00:18:33,080 Bloody hell! I thought you had a dead body in there. 216 00:18:33,200 --> 00:18:34,790 Why would I have a dead body? 217 00:18:35,040 --> 00:18:37,330 Why would I imagine you'd panic over a cicada? 218 00:18:37,450 --> 00:18:40,580 - Not one cicada. Two. And don't shout. - Don't shout? Me? 219 00:18:42,500 --> 00:18:45,750 - You're such a trouble-maker. - Are you going to help me or not? 220 00:18:48,330 --> 00:18:50,200 - Go and fetch a brush. - Right. 221 00:19:11,910 --> 00:19:14,160 We are better here than in the office. 222 00:19:14,790 --> 00:19:17,250 She's no blood in her veins. Like a lizard. 223 00:19:17,410 --> 00:19:19,700 Why does she have to have the air-con remote control? 224 00:19:19,830 --> 00:19:21,410 Because she has her office. 225 00:19:21,500 --> 00:19:24,540 She sets it at the temperature she wants, stuff the rest. 226 00:19:24,660 --> 00:19:25,750 Typical. 227 00:19:29,750 --> 00:19:32,290 Hey, speaking of the devil. Here she comes. 228 00:19:35,790 --> 00:19:37,080 Shut up. 229 00:19:38,450 --> 00:19:40,620 - Hi, ladies. - Hi. 230 00:19:40,790 --> 00:19:42,290 Who wants a frappuccino ? 231 00:19:42,290 --> 00:19:43,870 - Look, Luisa. - There you go. 232 00:19:44,000 --> 00:19:45,410 - Sole. - Thanks. 233 00:19:46,450 --> 00:19:49,200 - What's this? - Babe. Coffee, but chilled. 234 00:19:50,580 --> 00:19:51,580 It's delicious. 235 00:19:55,410 --> 00:19:56,500 So, how are you doing? 236 00:19:56,870 --> 00:19:59,580 - Just taking a break. - You know, bad habits. 237 00:19:59,660 --> 00:20:00,580 Sure... 238 00:20:02,120 --> 00:20:05,200 And... how about the family? 239 00:20:05,830 --> 00:20:08,870 Well, you have small kids, right? 240 00:20:09,700 --> 00:20:12,500 Yes, two. One is five and the other is eight. 241 00:20:12,620 --> 00:20:14,870 I have a six-year-old, Rafael. He's delightful. 242 00:20:15,080 --> 00:20:15,870 Well I never. 243 00:20:16,580 --> 00:20:19,700 Actually, it's my son's birthday today, Daniel, he's six too. 244 00:20:19,790 --> 00:20:22,500 - Hey, wish him happy birthday. - Thanks. 245 00:20:23,910 --> 00:20:28,500 I'm so silly, it's his birthday, you could come round... right? 246 00:20:29,040 --> 00:20:31,160 It's a tea party at my house. 247 00:20:31,700 --> 00:20:34,580 It could be a good idea to meet up some time after work. 248 00:20:34,700 --> 00:20:36,330 - Of course. - You bet. 249 00:20:36,450 --> 00:20:38,450 - Give us your address, we'll be there. - Sure. 250 00:20:38,540 --> 00:20:39,700 Great. 251 00:20:40,620 --> 00:20:45,040 I'll be expecting you. You and your kids. 252 00:20:45,200 --> 00:20:46,500 - Sure. - You can count on it. 253 00:20:46,660 --> 00:20:48,660 - Well... - We'll come up in a minute. 254 00:20:48,790 --> 00:20:49,870 See you later. 255 00:20:52,040 --> 00:20:54,500 - Are you going to go? - Are you mad or what? 256 00:20:55,620 --> 00:20:57,200 What's got into her today? 257 00:20:57,660 --> 00:21:00,410 No one can bribe me with a "frapino", I'm telling you. 258 00:21:00,500 --> 00:21:03,250 If she'd brought a proper coffee at least. 259 00:21:03,410 --> 00:21:08,160 The blessed girl. Come on, leave that, let's go. 260 00:21:08,290 --> 00:21:09,500 Dammit, it's nice. 261 00:21:12,160 --> 00:21:13,870 What a shame. 262 00:21:14,790 --> 00:21:18,450 Where are you, you bugger? Get out of there! I've got you! 263 00:21:18,540 --> 00:21:19,750 What are you doing? 264 00:21:21,540 --> 00:21:22,580 What do you think? 265 00:21:22,700 --> 00:21:24,540 Christ! You'll tear the house down. 266 00:21:24,660 --> 00:21:28,250 These things fly, I can go and you can sort it out yourself. 267 00:21:28,370 --> 00:21:29,370 No. 268 00:21:31,540 --> 00:21:33,160 - Who is it? - I've no idea. 269 00:21:33,700 --> 00:21:35,250 Granny! 270 00:21:35,410 --> 00:21:36,330 The grandmother! 271 00:21:36,500 --> 00:21:39,120 - Now what? - She can't see you here. 272 00:21:39,250 --> 00:21:41,040 Do I get in the wardrobe with the boy? 273 00:21:41,250 --> 00:21:42,200 Would you? 274 00:21:42,330 --> 00:21:45,910 I don't know what's wrong with you today but you're worse than ever. 275 00:21:48,540 --> 00:21:51,080 - You've got a new friend. - Yes, Daniel. 276 00:21:53,160 --> 00:21:56,500 Sorry, Rosario, I was upstairs and I didn't hear the doorbell. 277 00:21:56,620 --> 00:21:59,500 Don't worry, I just came to pick up one of Carmen's dresses. 278 00:21:59,910 --> 00:22:01,250 - Hello. - Good afternoon. 279 00:22:02,080 --> 00:22:07,290 This is Trini, she's my neighbour. She came to bring me a... 280 00:22:07,700 --> 00:22:09,790 Come on, Daniel, we have to go, love. 281 00:22:10,330 --> 00:22:11,500 What about our business? 282 00:22:11,620 --> 00:22:14,250 Can Carmen come to my birthday party? 283 00:22:14,370 --> 00:22:16,080 - Is it your birthday? - Yes. 284 00:22:16,200 --> 00:22:19,250 - Happy birthday! How old are you? - Six. 285 00:22:19,410 --> 00:22:21,080 Six years old. Super. 286 00:22:21,290 --> 00:22:24,700 - Can I go? - I don't know. Can she? 287 00:22:25,500 --> 00:22:28,750 Well, I work at his house. I've worked there since he was a baby. 288 00:22:28,910 --> 00:22:30,290 Carmencita, you can't. 289 00:22:30,410 --> 00:22:32,620 Your mum won't be home and your dad can't take you. 290 00:22:32,700 --> 00:22:36,250 It doesn't matter. I can take her. I'll talk to my son. 291 00:22:36,410 --> 00:22:37,580 All right. 292 00:22:37,750 --> 00:22:38,870 Great! 293 00:22:57,370 --> 00:23:00,370 MUM'S APPLE CAKE 294 00:23:04,250 --> 00:23:05,750 Mum, about time. 295 00:23:05,870 --> 00:23:08,500 I've been waiting at the door for ages. 296 00:23:10,200 --> 00:23:11,540 I'll put this in the fridge. 297 00:23:12,830 --> 00:23:16,160 - What's that? - Gran's apple cake. 298 00:23:16,620 --> 00:23:18,290 I told you I'd buy a chocolate cake, 299 00:23:18,500 --> 00:23:19,870 the kids prefer it. 300 00:23:20,040 --> 00:23:23,750 - No, you didn't tell me. - Yes, I did, but you do as you please. 301 00:23:23,870 --> 00:23:26,120 No. You didn't tell me, you always-- 302 00:23:26,250 --> 00:23:27,580 Granny! 303 00:23:27,750 --> 00:23:31,450 My little boy, where's the loveliest birthday boy? 304 00:23:31,580 --> 00:23:34,700 Look what I've brought for you. See if you like it. 305 00:23:36,080 --> 00:23:38,120 Mum, can you take the bread buns through? 306 00:23:52,200 --> 00:23:54,500 - Mum, can you open the door? - Yes, I'll get it. 307 00:23:56,410 --> 00:23:57,620 There. 308 00:24:04,500 --> 00:24:05,660 Who is it, Granny? 309 00:24:08,500 --> 00:24:10,160 Hi, Daniel! 310 00:24:10,870 --> 00:24:13,370 - Come in, I'll show you my marbles. - Okay. 311 00:24:17,330 --> 00:24:18,750 What are you doing here? 312 00:24:19,500 --> 00:24:21,540 Mum, Carmen has arrived. 313 00:24:21,700 --> 00:24:23,200 Hello, Carmen. 314 00:24:23,830 --> 00:24:26,500 You'd better leave. For the children's sake. 315 00:24:26,620 --> 00:24:30,500 Listen, you're crazy if you think I'm leaving my granddaughter with you. 316 00:24:30,790 --> 00:24:33,080 I want her out here or I'll go in and get her. 317 00:24:33,250 --> 00:24:35,700 You aren't going inside, Rosario. 318 00:24:36,410 --> 00:24:37,620 This is unbelievable. 319 00:24:41,250 --> 00:24:42,580 Hey, don't touch me! 320 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 Let her stay a while. 321 00:24:45,450 --> 00:24:47,330 Leave as if nothing has happened. 322 00:24:48,540 --> 00:24:51,040 It will only be a couple of hours. Please. 323 00:24:51,250 --> 00:24:52,870 Let's not make a scene. 324 00:24:55,250 --> 00:24:59,200 One hour. I want her outside in one hour or I'll go in and get her. 325 00:24:59,290 --> 00:25:00,910 I'm not joking, Manuela. 326 00:25:01,700 --> 00:25:04,790 All right, one hour and I'll bring the girl outside. 327 00:25:07,330 --> 00:25:08,500 I'll be in the car. 328 00:25:10,080 --> 00:25:13,410 One more thing. The girl's name is Carmen. 329 00:25:14,450 --> 00:25:15,290 I must go inside. 330 00:25:15,540 --> 00:25:17,660 Go inside, and put an end to all this. 331 00:25:24,120 --> 00:25:25,040 Where are they? 332 00:25:27,250 --> 00:25:28,120 Who? 333 00:25:28,750 --> 00:25:30,500 Whoever brought the girl? 334 00:25:31,870 --> 00:25:35,500 Mum, the only girl at my son's party, someone must have brought her. 335 00:25:35,700 --> 00:25:39,500 Of course. It was her grandmother. 336 00:25:39,910 --> 00:25:41,830 Well, where is she? 337 00:25:42,080 --> 00:25:44,450 She left. Shall we go through? 338 00:25:44,580 --> 00:25:46,540 How can she have left? She doesn't know us, 339 00:25:46,700 --> 00:25:50,120 - it's a bit strange bringing the girl-- - It isn't strange at all. 340 00:25:50,250 --> 00:25:53,120 She had things to do and I seemed a decent person to her. 341 00:25:53,250 --> 00:25:54,700 Can we bring out the cake now? 342 00:25:55,200 --> 00:25:57,910 What's all the rush with the cake, Mum? 343 00:26:03,250 --> 00:26:04,540 Bloody hell. 344 00:26:18,910 --> 00:26:21,250 I think I'll have a Coca-Cola one. 345 00:27:16,870 --> 00:27:19,410 You can't trust people. Mum! 346 00:27:19,540 --> 00:27:22,410 - What's the matter? You look out of it. - What? 347 00:27:22,500 --> 00:27:25,500 Everyone has bailed on me at the last minute. 348 00:27:25,620 --> 00:27:27,540 You've no idea how strung up I've been. 349 00:27:27,660 --> 00:27:28,700 Of course. 350 00:27:29,580 --> 00:27:31,700 But he seems to be enjoying himself. 351 00:27:33,330 --> 00:27:34,500 Of course he is. 352 00:27:35,330 --> 00:27:37,450 Thank goodness that little girl came. 353 00:27:38,330 --> 00:27:41,450 - Yes, they seem to get on well. - Well? 354 00:27:41,580 --> 00:27:43,750 He's forgotten about his school friends. Look. 355 00:27:45,870 --> 00:27:48,910 They look as though they've known one another for years. She's so cute. 356 00:28:03,540 --> 00:28:05,660 Is Daniel one of your best friends? 357 00:28:06,580 --> 00:28:08,080 - Yes. - Right. 358 00:28:09,250 --> 00:28:12,330 - Have you known him for long? - I guess. 359 00:28:13,870 --> 00:28:16,620 - Where from? - The park. 360 00:28:17,790 --> 00:28:21,580 - Does your dad take you to the park? - No. 361 00:28:23,120 --> 00:28:26,120 Milagros and her friend Trini. 362 00:28:28,080 --> 00:28:28,910 Trini? 363 00:28:31,540 --> 00:28:32,870 My little sweetheart! 364 00:28:33,120 --> 00:28:36,450 Hi, Granny! Look at all these sweets I got. 365 00:28:36,540 --> 00:28:39,700 - Yummy! Can I have one? - No. 366 00:28:53,290 --> 00:28:54,370 You're leaving like this? 367 00:28:55,620 --> 00:28:56,870 Shouldn't we talk? 368 00:28:57,870 --> 00:28:59,250 I've nothing to say to you. 369 00:29:02,290 --> 00:29:03,290 Bye. 370 00:29:11,160 --> 00:29:13,580 You can't imagine what happened today. 371 00:29:14,540 --> 00:29:15,790 I saw Rosario. 372 00:29:18,790 --> 00:29:21,540 I haven't seen her face to face in so many years. 373 00:29:23,500 --> 00:29:25,040 I wanted to kill her. 374 00:29:26,250 --> 00:29:28,540 And at the same time ask her how she was. 375 00:29:29,040 --> 00:29:32,080 But you know what she's like, talking to her is impossible. 376 00:29:37,080 --> 00:29:39,330 I also met Roberto's daughter. 377 00:29:39,450 --> 00:29:43,330 She's serious and starchy, like he was when he was a child. 378 00:29:45,000 --> 00:29:46,620 Rosario looked well. 379 00:29:47,660 --> 00:29:50,580 Fatter... and older. 380 00:29:54,750 --> 00:29:57,200 We are both so old, Mum. 381 00:30:07,160 --> 00:30:10,750 You see? I was right. You're so stubborn, woman. 382 00:30:11,000 --> 00:30:14,500 - You're right. The kid had a great time. - Of course. 383 00:30:14,700 --> 00:30:17,500 We make things complicated. Life is much simpler. 384 00:30:19,200 --> 00:30:21,080 Just a minute, Trini, don't hang up. 385 00:30:29,450 --> 00:30:32,870 - Rosario, what a surprise. - Hello, Milagros. Can we talk? 386 00:30:33,370 --> 00:30:34,620 Yes, of course. Come in. 387 00:30:35,200 --> 00:30:36,620 It won't take long. 388 00:30:37,750 --> 00:30:39,580 Has something happened or something? 389 00:30:41,290 --> 00:30:43,330 Well, you tell me. 390 00:30:44,910 --> 00:30:47,290 Look, Milagros, I'll get straight to the point. 391 00:30:47,500 --> 00:30:50,870 How does my grandson know the girl that came to the party yesterday? 392 00:30:51,040 --> 00:30:52,700 - Carmen? - Yes, Carmen. 393 00:30:53,160 --> 00:30:54,500 I told you yesterday. 394 00:30:54,620 --> 00:30:59,250 My neighbour, Trini, who looks after that boy, she came to bring me... 395 00:30:59,370 --> 00:31:01,450 I guess it wasn't the first time they met. 396 00:31:02,790 --> 00:31:06,620 And it's all right, but that boy is my sister's grandson. 397 00:31:07,120 --> 00:31:08,750 I don't want them to play together. 398 00:31:09,330 --> 00:31:10,370 You're sisters? 399 00:31:11,200 --> 00:31:12,500 They didn't know one another. 400 00:31:12,660 --> 00:31:15,700 Well, I'd swear those kids had never met. 401 00:31:15,870 --> 00:31:18,830 - They have never seen one another. - But... 402 00:31:19,080 --> 00:31:22,410 No, no buts, it's a long story. 403 00:31:22,540 --> 00:31:25,200 And I'd prefer it if Mónica didn't find out. 404 00:31:26,370 --> 00:31:29,540 - Okay, but I don't understand-- - There's nothing to understand. 405 00:31:29,700 --> 00:31:31,870 The children must stop seeing one another. 406 00:31:33,290 --> 00:31:36,700 Besides, working hours are for working, 407 00:31:36,830 --> 00:31:40,620 for cleaning up, right? Is that clear? 408 00:31:40,790 --> 00:31:44,120 - Cristal clear, but if-- - Look, Milagros. 409 00:31:44,200 --> 00:31:48,370 It's a family matter that has nothing to do with you or anyone else. 410 00:31:48,580 --> 00:31:50,370 Don't let them play together. 411 00:31:51,000 --> 00:31:53,450 - All right. - Right, that's that. 412 00:32:00,120 --> 00:32:02,330 Let me know when you get good melons in. 413 00:32:30,370 --> 00:32:33,870 - So, how are those problems going? - Fine. 414 00:32:34,830 --> 00:32:38,080 Fine for you. If I don't keep my eye on this girl... 415 00:32:40,410 --> 00:32:43,120 - Stop fidgeting. - He's copying off me. 416 00:32:43,200 --> 00:32:46,040 - That's a lie. - Behave yourselves, please. 417 00:32:47,040 --> 00:32:49,200 Violeta, honey, how are you getting on? 418 00:32:50,500 --> 00:32:53,200 Subject, verb and predicate. Is that the subject? 419 00:32:54,250 --> 00:32:55,370 I don't know. 420 00:32:57,040 --> 00:33:00,540 I ought to subject you. Go on, do the next one. 421 00:33:00,830 --> 00:33:01,870 - Trini. - What? 422 00:33:02,080 --> 00:33:05,120 - Can I go to the toilet? - You can. But come straight back. 423 00:33:05,250 --> 00:33:07,250 I know you, you just want to skive off. 424 00:33:07,370 --> 00:33:08,370 No. 425 00:33:10,450 --> 00:33:13,540 Start doing what you're supposed to be doing? Come on. 426 00:33:13,660 --> 00:33:16,870 All you're doing is drawing. Good heavens, it takes some doing... 427 00:33:17,120 --> 00:33:19,200 Esperanza... 428 00:33:23,250 --> 00:33:25,830 EIGHTH FLOOR 429 00:33:35,620 --> 00:33:38,540 - Hey, Mila. - What's up, Pauli? 430 00:33:39,040 --> 00:33:40,540 The goddam lift. 431 00:33:40,700 --> 00:33:44,000 Tell me about it, I just walked up eight floors with the shopping. 432 00:33:44,160 --> 00:33:45,830 Some shithead has got it on hold. 433 00:33:46,040 --> 00:33:48,450 I bet it's the shithead from flat 10B. 434 00:33:48,580 --> 00:33:51,910 Well, he's in for it, because Angelita is sat on my sofa, 435 00:33:52,120 --> 00:33:53,910 she won't leave until the lift is working. 436 00:33:54,080 --> 00:33:56,200 I finished her perm an hour ago, you know? 437 00:33:56,290 --> 00:33:58,870 - Angelita is such a pain. - I could strangle her. 438 00:33:59,120 --> 00:34:02,700 - Hey, put me down for Sunday. - Impossible, I'm full. 439 00:34:02,910 --> 00:34:05,790 I can pop round first thing, mine is just a few snips. 440 00:34:06,040 --> 00:34:08,200 - Sure, a few snips. - Look, it's all matted. 441 00:34:09,910 --> 00:34:11,790 Yeah, it's a bit of a mess. 442 00:34:13,250 --> 00:34:15,200 I'm off, or the woman from 5A will shrivel. 443 00:34:15,370 --> 00:34:17,700 Shame, she's only got three hairs on her head. 444 00:34:26,620 --> 00:34:29,330 - The lift isn't working, Fernanda. - What? 445 00:34:29,410 --> 00:34:31,290 They're waiting for me at the bingo hall. 446 00:34:31,500 --> 00:34:34,000 Someone has it on hold and they won't let it go. 447 00:34:35,370 --> 00:34:39,370 - I bet it's the shithead from flat 10B. - I said the same thing to Pauli. 448 00:34:39,790 --> 00:34:42,750 I've been waiting to go to bingo all day, and now this. 449 00:34:42,910 --> 00:34:43,700 It's so unfair. 450 00:34:43,910 --> 00:34:47,410 Well then, back inside again, as if I were a prisoner. 451 00:34:47,910 --> 00:34:49,700 Why did I move to an eighth-floor flat? 452 00:34:49,870 --> 00:34:51,120 Exactly. 453 00:34:52,620 --> 00:34:53,540 What's going on? 454 00:34:53,700 --> 00:34:56,540 - Someone has the lift on hold. - Again? 455 00:34:57,500 --> 00:35:00,500 Hey, we have to talk. I've been thinking. 456 00:35:00,620 --> 00:35:03,410 Go on. No. Tell me later, I've got the kids in a lesson. 457 00:35:03,500 --> 00:35:06,250 I will, I can't stand it when you don't let me finish. 458 00:35:06,370 --> 00:35:08,500 Hey, when haven't I let you finish? 459 00:35:08,580 --> 00:35:10,750 - All the time, Trini, I start-- - Trini! 460 00:35:10,870 --> 00:35:13,450 - Gotta go. Tell me later. - Listen. When I... 461 00:35:14,750 --> 00:35:16,290 Bloody hell. 462 00:35:22,250 --> 00:35:24,750 Well, look who's here. 463 00:35:27,200 --> 00:35:30,330 I've found you at last. Where the hell were you? 464 00:35:31,290 --> 00:35:34,250 - Why does the floor keep moving? - Come on, shut up. 465 00:35:36,330 --> 00:35:38,830 Get a move on. I'll rip your head off this time. 466 00:35:39,500 --> 00:35:41,910 Come on! Get inside. 467 00:35:43,870 --> 00:35:44,790 Hang on. 468 00:35:50,330 --> 00:35:51,370 - Fernanda. - What? 469 00:35:51,500 --> 00:35:54,580 - The lift is here. - Really? Who was it? 470 00:35:54,750 --> 00:35:58,660 - Who do you think? The shithead from 10B. - What an awful man. 471 00:36:10,290 --> 00:36:11,660 Yes, Mónica, what is it? 472 00:36:12,500 --> 00:36:16,870 Yes. Fine. What do you expect me to be doing? 473 00:36:17,080 --> 00:36:18,910 I'm here, watching TV with the boy, 474 00:36:19,120 --> 00:36:22,330 I'm a bit fed up of dinosaurs and so on but anyway... 475 00:36:24,500 --> 00:36:26,660 Yes, don't worry. 476 00:36:26,790 --> 00:36:29,660 Don't rush, you can come whenever you like. 477 00:36:29,790 --> 00:36:31,620 I'm quite happy with him. 478 00:36:39,410 --> 00:36:42,700 I want those divisions for tomorrow, okay? Diego... 479 00:36:44,120 --> 00:36:46,620 Tell your mum she owes me for your lessons. 480 00:36:46,790 --> 00:36:48,910 And remind her I gave you a snack again, 481 00:36:49,080 --> 00:36:51,120 - just so she knows. - I'll tell her, 482 00:36:51,250 --> 00:36:54,410 but just so you know, I like Nocilla more than spam. 483 00:36:54,910 --> 00:36:58,620 Some kid! You'll go without one day. 484 00:37:00,500 --> 00:37:01,580 Damned kid. 485 00:37:02,700 --> 00:37:04,750 - Can we talk now? - Hell, you scared me! 486 00:37:04,910 --> 00:37:07,370 - Woman... - Looking through the spyhole again? 487 00:37:08,410 --> 00:37:10,250 You know it's my hobby. 488 00:37:10,250 --> 00:37:14,620 Hey, why do you give Pauli's kid a snack? As well as... 489 00:37:15,000 --> 00:37:18,370 The other kids bring their own snack, I feel sorry for him. 490 00:37:18,500 --> 00:37:23,160 Honestly, you're so kind you seem stupid. Come on, invite me in for a drink. 491 00:37:26,500 --> 00:37:27,830 I'll grab a beer. 492 00:37:28,250 --> 00:37:30,370 Grab one from the top, they're colder. 493 00:37:30,500 --> 00:37:33,250 I don't know about you, but I can't believe it. 494 00:37:33,370 --> 00:37:37,410 - What are you on about? - What do you mean, what am I on about? 495 00:37:37,910 --> 00:37:40,580 I can't keep it to myself, I can't help it. 496 00:37:40,700 --> 00:37:43,200 Stop chewing over it and tell me what's up. 497 00:37:43,290 --> 00:37:44,870 We have to do something. 498 00:37:45,160 --> 00:37:47,330 For the minute, control yourself with the crisps, 499 00:37:47,500 --> 00:37:50,120 - you're scoffing them down. - Hey, don't restrict me. 500 00:37:50,250 --> 00:37:51,830 The only bit of freedom I have... 501 00:37:52,120 --> 00:37:55,580 I can't drink in front of Paco and my girl is on a diet... She's huge. 502 00:37:55,700 --> 00:37:58,160 You should set an example. Well, if you ask me. 503 00:37:58,330 --> 00:38:01,830 I said, I don't do it in front of them. That's why I come here. 504 00:38:01,910 --> 00:38:05,580 - Besides, that doesn't matter right now. - Really? What matters then? 505 00:38:05,750 --> 00:38:08,620 It's so unfair those kids don't know they're family. 506 00:38:09,250 --> 00:38:10,620 That's it, I've said it. 507 00:38:13,290 --> 00:38:14,620 Listen, Milagros, 508 00:38:14,750 --> 00:38:16,620 we've got enough on our plates. 509 00:38:16,750 --> 00:38:20,790 I'm this close to losing my job. And you too, with your problem. 510 00:38:23,160 --> 00:38:25,830 They have the same blood running through their veins. 511 00:38:26,370 --> 00:38:27,580 What about the grandmothers? 512 00:38:28,250 --> 00:38:31,450 Not talking to each other all these years. You must be curious. 513 00:38:31,580 --> 00:38:35,330 - No, I haven't the slightest interest. - Come off it! 514 00:38:36,250 --> 00:38:38,370 Honestly, you've got a gossip syndrome. 515 00:38:38,500 --> 00:38:40,580 They're sisters, squabbling over nothing! 516 00:38:40,700 --> 00:38:43,080 You don't stop talking to a sister over a squabble. 517 00:38:43,200 --> 00:38:46,250 - I can tell you're an only child. - Well, whatever. 518 00:38:46,910 --> 00:38:48,700 We ought to do something. 519 00:38:49,450 --> 00:38:52,870 Things get sorted when you talk. Damn it, they should talk, right? 520 00:38:53,250 --> 00:38:54,250 Talk, she says. 521 00:38:54,330 --> 00:38:56,830 Honestly, you're outrageous, Milagros. 522 00:38:57,330 --> 00:38:59,330 You love sorting out other people's lives. 523 00:38:59,910 --> 00:39:02,500 What do you expect me to do? Mine is a hopeless case. 524 00:39:07,540 --> 00:39:11,580 Well, do whatever you want, but don't get me involved this time. 525 00:39:15,410 --> 00:39:17,160 I don't know why I open my mouth. 526 00:39:26,290 --> 00:39:29,040 - Anything else? - I'll have one of those sausages. 527 00:39:29,160 --> 00:39:30,410 - A white one? - Yes. 528 00:39:31,450 --> 00:39:34,080 - How much is it? - That's 19.90, please. 529 00:39:35,540 --> 00:39:36,660 Thank you. 530 00:39:39,200 --> 00:39:40,750 Next? 531 00:40:30,910 --> 00:40:32,910 - Hello? What is it, Trini? - Milagros. 532 00:40:33,120 --> 00:40:36,160 Listen, I'm done. This is ridiculous, we know their life 533 00:40:36,290 --> 00:40:38,830 - inside out, and what for? For nothing. - No, Trini, wait. 534 00:40:39,120 --> 00:40:40,580 We'll find out something. 535 00:40:40,700 --> 00:40:43,620 Please yourself, but I'm going home now. 536 00:40:43,700 --> 00:40:45,370 Hang on, Trini, listen... 537 00:40:47,330 --> 00:40:48,830 Trini? Trini! 538 00:41:04,830 --> 00:41:05,830 Milagros? 539 00:41:06,750 --> 00:41:07,830 What are you doing here? 540 00:41:09,410 --> 00:41:12,540 I've just been to Rosario's gym, it's round the corner. 541 00:41:12,870 --> 00:41:15,620 You got me spying all day whilst you're at the bingo hall? 542 00:41:15,790 --> 00:41:20,200 No, I don't play bingo anymore... I was following Manuela and she went in. 543 00:41:20,750 --> 00:41:23,250 Manuela? She doesn't seem the type. 544 00:41:23,750 --> 00:41:26,450 I know. But I've just had a thought... 545 00:41:26,790 --> 00:41:28,450 - No. - Wait. 546 00:41:29,330 --> 00:41:30,450 Let's breathe. 547 00:41:32,330 --> 00:41:33,700 Together. 548 00:41:34,500 --> 00:41:38,160 Straighten up and breathe in. 549 00:41:39,660 --> 00:41:41,500 Hold it. 550 00:41:43,750 --> 00:41:45,830 Breathe out. 551 00:41:47,290 --> 00:41:49,540 Again. Rosario. 552 00:41:51,200 --> 00:41:53,250 - Rosario. - What is it now? 553 00:41:53,330 --> 00:41:56,870 You have to stretch out your left arm and bend your right leg. 554 00:41:57,080 --> 00:41:57,870 What am I doing? 555 00:41:58,080 --> 00:42:01,750 The complete opposite. Stretch out your left arm and bend your right leg. 556 00:42:02,790 --> 00:42:04,500 It doesn't matter, I do it my way. 557 00:42:04,620 --> 00:42:07,540 It'd be better if you did it in harmony with the rest. 558 00:42:07,700 --> 00:42:11,580 - It's important for the energy-- - Look, I come here to get rid of my belly. 559 00:42:11,700 --> 00:42:14,120 I don't need to be in harmony with anyone's energy, 560 00:42:14,250 --> 00:42:15,370 so cut the crap. 561 00:42:17,700 --> 00:42:20,160 Let's change over! Right! 562 00:42:22,790 --> 00:42:26,040 Breathe in, deeper. 563 00:42:31,620 --> 00:42:33,500 Sixty-seven. Six, seven. 564 00:42:35,830 --> 00:42:37,620 Sixty-one. Six, one. 565 00:42:39,080 --> 00:42:41,080 Fifty-three. Five, three. 566 00:42:43,290 --> 00:42:44,750 How's it going, Fernanda? 567 00:42:46,370 --> 00:42:48,120 I need more cards. 568 00:42:48,500 --> 00:42:51,830 - I bought you four and we haven't started. - What? 569 00:42:52,080 --> 00:42:55,540 From the moment I leave my house the clock starts ticking. 570 00:42:55,620 --> 00:42:59,080 This isn't what we agreed to. You're stringing me along. 571 00:42:59,620 --> 00:43:05,040 Whatever you say, but you either buy me more cards or I'm going home. 572 00:43:08,660 --> 00:43:09,580 Here. 573 00:43:13,200 --> 00:43:15,830 - That's more like it. - Make them last. 574 00:43:19,790 --> 00:43:21,500 The old hag is a gambling addict. 575 00:43:23,120 --> 00:43:24,620 Fifty-seven. Five, seven. 576 00:43:27,120 --> 00:43:28,620 Bingo has been called. 577 00:43:34,200 --> 00:43:35,540 Fernanda. Fernanda! 578 00:43:36,290 --> 00:43:37,540 That's her. Stop her. 579 00:43:37,910 --> 00:43:39,790 Stop her! Stop her! 580 00:43:40,410 --> 00:43:43,250 - Forty-six. Four, six. - Would you like to sit down? 581 00:43:44,120 --> 00:43:45,160 No, thank you. 582 00:43:46,040 --> 00:43:49,120 - I'm waiting for some friends. - Mine haven't turned up. 583 00:43:49,540 --> 00:43:52,200 Would you mind playing a card with me? 584 00:43:52,290 --> 00:43:55,580 I hate playing on my own, as if I were an old compulsive gambler. 585 00:43:57,910 --> 00:44:01,750 Well, I'll play just one card until they come. 586 00:44:02,620 --> 00:44:04,750 Seventy-two. Seven, two. 587 00:44:06,500 --> 00:44:08,660 Trini, the first one is in the bag. 588 00:44:09,750 --> 00:44:12,250 Okay, over or... 589 00:44:13,500 --> 00:44:15,790 Right, you know what you have to do, okay? 590 00:44:15,870 --> 00:44:18,500 Yes, but I want two tubs of Nocilla every lesson. 591 00:44:18,790 --> 00:44:21,540 - I'll give you two lumps of shit! - No deal then. 592 00:44:22,910 --> 00:44:25,160 You awkward brat, come here. 593 00:44:25,250 --> 00:44:28,500 Okay, two tubs, but hurry up, she's over there. Run! 594 00:44:51,500 --> 00:44:54,370 Milagros, she's going inside. Over. 595 00:44:54,500 --> 00:44:57,540 - Okay. - Sixty-four. Six, four. 596 00:44:59,160 --> 00:45:00,250 The cup. 597 00:45:00,620 --> 00:45:02,410 Sixty-one. Six, one. 598 00:45:03,750 --> 00:45:05,790 The cup! 599 00:45:05,910 --> 00:45:07,700 Thirty-four. Three, four. 600 00:45:10,700 --> 00:45:12,500 - Oh my God! - Good heavens. 601 00:45:12,700 --> 00:45:15,120 Good gracious, how clumsy of me. 602 00:45:15,250 --> 00:45:17,500 - Look what I've done. - Don't worry. 603 00:45:17,660 --> 00:45:20,620 Shall I ask the waitress for some stain remover? 604 00:45:20,750 --> 00:45:25,000 No, I'll go to the toilet, maybe with a bit of water... 605 00:45:25,160 --> 00:45:28,750 Yes, you go to the toilet, I'll look after your card. 606 00:45:28,870 --> 00:45:30,830 Twenty-nine. Two, nine. 607 00:45:32,290 --> 00:45:34,200 Make the most of your trip to the toilet. 608 00:45:34,370 --> 00:45:36,540 - Thirty-three. Three, three. - Sorry? 609 00:45:37,200 --> 00:45:40,290 Turn your knickers inside out, it brings good luck. 610 00:45:42,200 --> 00:45:43,700 Fifty-two. Five, two. 611 00:45:49,500 --> 00:45:51,040 The other one is coming now. 612 00:45:55,200 --> 00:45:57,040 - Christ. - Twenty-six. Two, six. 613 00:46:00,660 --> 00:46:04,700 Excuse me, do you know Fernanda? 614 00:46:06,290 --> 00:46:07,410 Thank you. 615 00:46:09,790 --> 00:46:11,790 Excuse me, are you Fernanda? 616 00:46:12,750 --> 00:46:14,290 - Seventeen. One, seven. - Yes. 617 00:46:14,870 --> 00:46:16,750 Your grandson asked me to fetch you. 618 00:46:16,870 --> 00:46:20,500 He's left his keys at home and, obviously, he can't come in here. 619 00:46:20,580 --> 00:46:22,500 When I've finished my card. 620 00:46:23,700 --> 00:46:24,700 Sorry? 621 00:46:25,290 --> 00:46:27,500 - Your grandson is outside. - Fernanda. 622 00:46:27,620 --> 00:46:30,410 - He's stood at the door like a dog. - Get out. 623 00:46:32,410 --> 00:46:35,700 I'm going because I have to, not because you're telling me to. 624 00:46:35,830 --> 00:46:37,660 Fifty-seven. Five, seven. 625 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 Unbelievable. 626 00:46:41,500 --> 00:46:43,330 Hey, your cards. 627 00:46:44,370 --> 00:46:45,410 We'll settle it later. 628 00:46:46,160 --> 00:46:47,540 Fifty-two. Five, two. 629 00:46:49,660 --> 00:46:52,700 This is almost line. 630 00:46:58,370 --> 00:46:59,500 Forty. Four, zero. 631 00:47:00,450 --> 00:47:01,660 So, how's it going? 632 00:47:01,790 --> 00:47:05,330 These two will leave here with their quarrel made up. I can see it. 633 00:47:05,910 --> 00:47:09,750 All I can see is we're going to mess it up and I'm about to lose my job. 634 00:47:09,830 --> 00:47:12,910 You'll hardly be there much longer... Pour her a beer. 635 00:47:15,370 --> 00:47:18,290 Well, it doesn't look too bad. Once I'm home... 636 00:47:20,370 --> 00:47:22,910 - What are you doing here? - Are you following me? 637 00:47:23,160 --> 00:47:25,450 Me? Following you? That's all I need. 638 00:47:26,660 --> 00:47:29,250 Some kid asked me to come because his gran... 639 00:47:29,910 --> 00:47:32,200 I needn't give you any explanations. 640 00:47:33,500 --> 00:47:35,330 Thirty-four. Three, four. 641 00:47:40,330 --> 00:47:42,250 Thirty-seven. Three, seven. 642 00:47:44,540 --> 00:47:46,910 What did I tell you? When I see it, I see it. 643 00:47:47,120 --> 00:47:48,700 Fifty-two. Five, two. 644 00:47:51,250 --> 00:47:52,500 Thirteen. One, three. 645 00:47:55,200 --> 00:47:57,250 Twenty-six. Two, six. 646 00:48:00,040 --> 00:48:02,910 I keep thinking about what happened the other day. 647 00:48:04,830 --> 00:48:07,370 Seeing the children playing at the party... 648 00:48:07,500 --> 00:48:09,250 They're kids, they'll get over it. 649 00:48:09,370 --> 00:48:11,450 Twenty-nine. Two, nine. 650 00:48:12,370 --> 00:48:14,910 Maybe this isn't the best thing for them. 651 00:48:15,790 --> 00:48:18,540 When have you thought about what's good for someone? 652 00:48:19,160 --> 00:48:20,250 Please... 653 00:48:20,700 --> 00:48:22,790 Sixty-four. Six, four. 654 00:48:25,660 --> 00:48:27,750 Fifty-six. Five, six. 655 00:48:30,040 --> 00:48:32,200 Seventy-seven. Seven, seven. 656 00:48:34,160 --> 00:48:35,040 Fifty-five... 657 00:48:35,200 --> 00:48:37,410 I'm still waiting for you to say sorry. 658 00:48:38,700 --> 00:48:41,370 - Me? - Seventy-eight. Seven, eight. 659 00:48:44,250 --> 00:48:45,620 Sixty-three. Six, three. 660 00:48:45,790 --> 00:48:48,080 Why did you turn up at Luis' funeral? 661 00:48:49,830 --> 00:48:52,120 Twenty-seven. Two, seven. 662 00:48:54,160 --> 00:48:56,830 How can you have the audacity to ask that? 663 00:48:57,080 --> 00:48:58,790 Forty-three. Four, three. 664 00:49:03,250 --> 00:49:04,870 Seventy-seven. Seven, seven. 665 00:49:06,830 --> 00:49:09,790 Certainly, you're a visionary. 666 00:49:10,200 --> 00:49:11,500 Twenty-five. Two, five. 667 00:49:13,120 --> 00:49:14,120 Bingo. 668 00:49:14,200 --> 00:49:17,870 - Bingo has been called. - Bingo, and I've got nothing. 669 00:49:28,410 --> 00:49:30,450 - What a surprise. - Have I come at a bad time? 670 00:49:30,540 --> 00:49:33,290 I'm getting dinner ready, Roberto is playing paddle tennis. 671 00:49:33,580 --> 00:49:35,250 Your son lives a good life. 672 00:49:35,910 --> 00:49:38,330 - I didn't know. - If you'd called beforehand... 673 00:49:38,700 --> 00:49:41,120 To avoid coming all this way for nothing. 674 00:49:41,250 --> 00:49:45,540 No, I only came to bring the girl's dress, I've just finished it. 675 00:49:45,660 --> 00:49:48,040 Why did you bother? It's an old dress. 676 00:49:48,750 --> 00:49:52,450 Well, she can wear it to play out... Look, it's turned out really well. 677 00:49:52,580 --> 00:49:54,450 Why would she wear a patched-up dress? 678 00:49:54,580 --> 00:49:56,500 She has so many brand new clothes... 679 00:50:17,910 --> 00:50:18,830 Look. 680 00:50:19,500 --> 00:50:22,290 All your friends are over there. 681 00:50:22,750 --> 00:50:26,500 Why don't you leave the phone and go with them? 682 00:50:30,330 --> 00:50:33,500 Can we go to the swings with Daniel? 683 00:50:47,040 --> 00:50:48,160 Hello? 684 00:50:49,540 --> 00:50:50,620 Yes, I'm his wife. 685 00:50:53,410 --> 00:50:54,500 What? 686 00:50:55,160 --> 00:50:56,250 Is he all right? 687 00:50:57,580 --> 00:50:59,000 I'll be there right away. 688 00:51:08,500 --> 00:51:12,040 Milagros, when you're set on something you're like a steam hammer. 689 00:51:13,540 --> 00:51:14,450 What? 690 00:51:15,250 --> 00:51:16,290 Is he all right? 691 00:51:17,870 --> 00:51:20,200 Sure, I'm on my way. Which hospital is he in? 692 00:51:20,660 --> 00:51:24,500 ACCIDENT AND EMERGENCY 693 00:51:28,200 --> 00:51:29,290 This one... 694 00:51:34,040 --> 00:51:36,200 I phoned Mónica, but she didn't answer. 695 00:51:36,370 --> 00:51:39,500 Thank goodness Manuela was nearby, she's on her way. 696 00:51:42,910 --> 00:51:44,120 Milagros? 697 00:51:44,580 --> 00:51:46,700 After all we went to to get the grans together 698 00:51:46,870 --> 00:51:48,500 and now fate brings them together. 699 00:51:49,250 --> 00:51:51,660 Fate? You're joking, right? 700 00:51:52,120 --> 00:51:54,580 How they can keep it from them that they're family? 701 00:51:54,750 --> 00:51:56,620 It's lovely to have cousins at that age. 702 00:51:57,290 --> 00:51:59,410 Milagros, I must remind you that we're here 703 00:51:59,500 --> 00:52:01,790 because your husband has had a slight heart attack. 704 00:52:02,620 --> 00:52:06,660 I think you should talk to him. You know I'll always help you out. 705 00:52:06,790 --> 00:52:10,120 Talk? No way. He should look for a job. 706 00:52:10,910 --> 00:52:15,160 Well, yes, and stop going to the bar so often, right? If you ask me. 707 00:52:15,250 --> 00:52:16,700 He has too much free time. 708 00:52:18,500 --> 00:52:21,120 Yes, and he spends that time in the bar, right? 709 00:52:21,620 --> 00:52:23,200 You trying to tell me something? 710 00:52:27,200 --> 00:52:28,200 Manuela. 711 00:52:31,250 --> 00:52:34,200 - I'm sorry you had to come like this. - Don't worry, Trini. 712 00:52:34,330 --> 00:52:35,500 You must be Milagros. 713 00:52:35,660 --> 00:52:38,040 - How's your husband. - It isn't too serious. 714 00:52:38,160 --> 00:52:39,120 Thank goodness. 715 00:52:54,250 --> 00:52:56,330 Well, we're all here now. 716 00:52:58,040 --> 00:53:01,040 Rosario, Roberto didn't answer, that's why I phoned you. 717 00:53:01,160 --> 00:53:02,540 Right. How's Paco? 718 00:53:02,700 --> 00:53:04,370 Just a slight heart attack. 719 00:53:04,500 --> 00:53:07,200 - He has a weak liver. - Just a bit of a fright. 720 00:53:07,290 --> 00:53:09,370 I'll give him a fright when he gets out. 721 00:53:09,500 --> 00:53:12,500 Well, I'm leaving. This is no place for children. 722 00:53:12,580 --> 00:53:16,250 - Yes, of course. Me too. - No, of course not. 723 00:53:16,620 --> 00:53:19,500 Look, I don't want to poke my nose where it's not wanted. 724 00:53:19,580 --> 00:53:22,700 But now that you're here together, you could talk for a while. 725 00:53:22,870 --> 00:53:25,700 - Not wanting to poke your nose in... - I'm waiting for Paco, 726 00:53:25,830 --> 00:53:28,910 but Trini can look after the kids, and you two can talk 727 00:53:29,080 --> 00:53:32,250 - about your own business. - They've understood, Milagros... 728 00:53:32,330 --> 00:53:34,540 Milagros, all this was your idea, right? 729 00:53:35,250 --> 00:53:36,540 It's unbelievable. 730 00:53:36,910 --> 00:53:38,370 Was this a set-up? 731 00:53:38,500 --> 00:53:40,660 Look, Rosario, I won't lie. Not today. 732 00:53:40,790 --> 00:53:41,830 Shut up! 733 00:53:43,540 --> 00:53:47,410 - Why are you laughing along with her? - I can laugh along with whoever I want. 734 00:53:47,500 --> 00:53:51,040 - If you want my opinion... - No, no one wants your opinion. 735 00:53:51,160 --> 00:53:54,500 It's unfair that those kids don't know they have the same blood. 736 00:53:54,660 --> 00:53:55,910 You keep on about blood. 737 00:53:56,620 --> 00:53:59,250 Good grief. Mónica... 738 00:54:01,620 --> 00:54:04,250 - What's she doing here? - I called her, 739 00:54:04,370 --> 00:54:07,080 but she didn't answer, so I phoned you, Manuela. 740 00:54:07,200 --> 00:54:09,330 You have to hide, she can't see you here. 741 00:54:09,450 --> 00:54:11,450 Me? Hide? That's all I needed. 742 00:54:11,540 --> 00:54:13,750 - Rosario, please. - I said no. 743 00:54:13,830 --> 00:54:16,120 - Please, Rosario. - Please. 744 00:54:17,250 --> 00:54:18,660 - This is unbelievable. - Come on. 745 00:54:19,370 --> 00:54:20,750 Get behind the desk. 746 00:54:21,250 --> 00:54:22,160 Hurry up. 747 00:54:27,290 --> 00:54:30,450 - What are you doing here, Mum? - I phoned her. 748 00:54:31,700 --> 00:54:35,660 You didn't answer so I thought it might be a good idea to let her know. 749 00:54:36,660 --> 00:54:39,580 - Yes. - Right. How's your friend's husband? 750 00:54:39,910 --> 00:54:44,870 - Fine, it was just a fright in the end. - A slight heart attack, that's all. 751 00:54:45,080 --> 00:54:48,500 - That's all? Mum... - You go, love. 752 00:54:48,500 --> 00:54:50,790 - You were at work, right? - Yes, but... 753 00:54:51,500 --> 00:54:52,450 Well then... 754 00:54:53,450 --> 00:54:54,660 You're acting a bit strange. 755 00:54:55,700 --> 00:54:58,500 - Are we? - No, not at all. 756 00:55:00,660 --> 00:55:01,910 Has she gone yet? 757 00:55:02,660 --> 00:55:03,790 She's still there. 758 00:55:04,830 --> 00:55:07,450 What am I doing crouched on a hospital floor? 759 00:55:07,700 --> 00:55:09,410 - Well, it's quite clean. - Shut up. 760 00:55:11,250 --> 00:55:13,500 Why are you hiding? It has nothing to do with you? 761 00:55:13,620 --> 00:55:15,830 I don't know, out of sisterhood. 762 00:55:19,200 --> 00:55:21,580 - You're not allowed here. - You don't say! 763 00:55:22,120 --> 00:55:23,580 Come out from under there. 764 00:55:25,250 --> 00:55:27,660 Never mind just a moment. This is my workplace. 765 00:55:27,750 --> 00:55:28,910 What's that woman doing? 766 00:55:29,540 --> 00:55:32,160 Where were you all this time? Having breakfast? 767 00:55:32,250 --> 00:55:33,660 I won't allow you to insult me, 768 00:55:33,830 --> 00:55:35,700 let alone hide underneath my desk. 769 00:55:35,830 --> 00:55:37,660 Is she talking to herself? 770 00:55:38,120 --> 00:55:39,910 State hospital, she's at the limit. 771 00:55:41,500 --> 00:55:44,250 Minds, people... But, run along. 772 00:55:45,580 --> 00:55:47,870 Well, what do I do now then? Go? 773 00:55:48,120 --> 00:55:50,290 Of course, What are you waiting for? 774 00:55:50,450 --> 00:55:53,040 Go on. You go, I'll take the boy. 775 00:55:53,120 --> 00:55:56,370 - All right. Okay, we'll talk later. - Yes. 776 00:55:56,870 --> 00:55:58,250 All right. Bye. 777 00:56:01,750 --> 00:56:03,410 I'm going to call security. 778 00:56:06,120 --> 00:56:07,370 - Come on. - Security? 779 00:56:07,500 --> 00:56:11,620 There are two madwomen under my desk. Where are you going? You can't leave. 780 00:56:12,120 --> 00:56:14,540 Yes, they're on the run. Identify them? 781 00:56:14,620 --> 00:56:19,410 - Well, two old women... fat women! - I heard you, you miserable creature. 782 00:56:19,500 --> 00:56:21,290 The dirty cow called you fat! 783 00:56:21,290 --> 00:56:24,830 - Me? What a joke. - Get a move on. 784 00:56:26,250 --> 00:56:28,120 Honestly, Mum, I don't understand you. 785 00:56:28,200 --> 00:56:30,700 You said you would. This one favour I ask... 786 00:56:35,790 --> 00:56:39,540 I told you yesterday. I can never rely on you. 787 00:56:42,500 --> 00:56:44,500 No. No, I'm sorry. 788 00:56:45,410 --> 00:56:46,830 Okay, yes. All right. 789 00:56:47,450 --> 00:56:51,450 - Okay, thanks. Kisses. Bye. - What's wrong? 790 00:56:52,410 --> 00:56:55,750 Nothing, we have to cancel dinner with our friends. 791 00:56:55,910 --> 00:56:57,120 Why? What's happened? 792 00:56:57,290 --> 00:57:00,250 My mum, she's busy, she can't look after the girl. 793 00:57:00,750 --> 00:57:04,540 Well, I'll phone my mum, she won't mind looking after her. 794 00:57:04,620 --> 00:57:06,910 - There's no need. - What do you mean, no need? 795 00:57:07,080 --> 00:57:10,620 Well, there's no need, the dinner isn't that important, is it? 796 00:57:11,660 --> 00:57:13,450 Where is the girl by the way? 797 00:57:17,120 --> 00:57:19,500 Two, three, four... 798 00:57:21,540 --> 00:57:23,250 Granny, I want some water. 799 00:57:23,700 --> 00:57:25,250 - Water? - Yes. 800 00:57:27,160 --> 00:57:28,250 Here, honey. 801 00:57:29,870 --> 00:57:31,660 Tell your friend we have to go now. 802 00:57:32,500 --> 00:57:34,120 You brought your little doll? 803 00:57:40,330 --> 00:57:42,700 - Wasn't that Mum's? - Yes. 804 00:57:43,500 --> 00:57:45,580 It was on the sideboard, next to the TV. 805 00:57:46,910 --> 00:57:50,450 - Robert loved playing with it. - Yes, so did Mónica. 806 00:57:54,580 --> 00:57:55,910 If Mum could see them... 807 00:57:57,120 --> 00:57:59,160 She meant so much to the family. 808 00:58:01,290 --> 00:58:05,120 Talking to you is impossible, Rosario. You're always running away. 809 00:58:06,700 --> 00:58:08,330 What do you want, Manuela? 810 00:58:11,790 --> 00:58:14,290 Why did you go to Luis' funeral? 811 00:58:14,750 --> 00:58:17,500 I can't figure it out? Why? 812 00:58:20,500 --> 00:58:21,910 Was it to hurt me? 813 00:58:22,910 --> 00:58:25,200 No, it wasn't to hurt you. 814 00:58:26,250 --> 00:58:27,910 I knew how you'd react. 815 00:58:28,290 --> 00:58:32,120 I knew that when I turned up, you'd hate me even more. 816 00:58:32,200 --> 00:58:35,290 And I hated you too. But I had to go. 817 00:58:36,120 --> 00:58:38,200 What do you mean you hated me? To top it all. 818 00:58:43,200 --> 00:58:46,040 Look, Rosario, I've forgiven you. 819 00:58:46,200 --> 00:58:47,700 What have you forgiven me for? 820 00:58:48,500 --> 00:58:52,540 After everything you've done to me, I'm the one who can't forgive you. 821 00:58:52,910 --> 00:58:54,580 What are you talking about? Me? 822 00:58:55,580 --> 00:58:56,790 Come on. 823 00:58:59,540 --> 00:59:01,750 Rosario, let's talk. 824 00:59:10,250 --> 00:59:11,330 Hello, son. 825 00:59:12,750 --> 00:59:14,080 Yes, she's with me. 826 00:59:15,410 --> 00:59:18,620 Yes, of course I'll stay with her. Okay, see you later. 827 00:59:29,450 --> 00:59:32,120 - Have they said anything else? - They'll discharge him now. 828 00:59:32,250 --> 00:59:34,160 - That's good. - What did I tell you? 829 00:59:34,330 --> 00:59:35,500 I've got an eye for it... 830 00:59:36,250 --> 00:59:37,870 This week, happy ever after. 831 00:59:38,080 --> 00:59:41,700 - Was I right or not, Trini? - Have you heard yourself, Milagros? 832 00:59:42,250 --> 00:59:43,540 What's got into you? 833 00:59:45,120 --> 00:59:47,500 Look... I'd better keep my mouth shut. 834 00:59:47,830 --> 00:59:50,540 No, spit it out. I have to prise everything out of you. 835 00:59:53,450 --> 00:59:57,160 Have you heard yourself, Milagros? With all the problems you have 836 00:59:57,290 --> 01:00:00,040 and all you're worried about is whether they make up or not. 837 01:00:00,250 --> 01:00:04,200 - What about your mess? Who'll sort it out? - Mine, Trinidad? What mess? 838 01:00:04,870 --> 01:00:05,870 Milagros, your mess. 839 01:00:06,160 --> 01:00:09,290 We're in hospital. Your husband had a heart attack, he's a... 840 01:00:09,410 --> 01:00:12,500 A drunkard? Say it. Spell it out. A drunkard. 841 01:00:14,250 --> 01:00:15,450 You think I don't know? 842 01:00:15,700 --> 01:00:18,410 - Why do you always look out for others? - For others... 843 01:00:18,750 --> 01:00:22,540 When you were broke you didn't mind me looking out for others. 844 01:00:38,040 --> 01:00:40,790 - What the hell are you looking at? - You got it off your chest. 845 01:00:41,080 --> 01:00:44,410 Look, nosy parker, I won't give you a piece of my mind because I'm polite. 846 01:00:44,540 --> 01:00:47,830 - Yes, I can see that. - Get to work, frump. 847 01:00:48,790 --> 01:00:49,700 Rude cow. 848 01:00:55,660 --> 01:00:58,370 It's a crime you haven't tried fried pastry. 849 01:00:58,540 --> 01:01:00,160 Hasn't your mum ever made it? 850 01:01:00,580 --> 01:01:01,580 No. 851 01:01:01,870 --> 01:01:04,200 My mum used to make it every Sunday. 852 01:01:05,250 --> 01:01:09,120 I'd ask for the rolling pin, and Rosario would cut the strips. 853 01:01:14,120 --> 01:01:16,540 And now, we'll fry them. 854 01:01:17,870 --> 01:01:19,830 The oil is nice and hot. 855 01:01:20,500 --> 01:01:25,540 Spaced apart so they don't stick. There's room for another one here. 856 01:01:31,120 --> 01:01:32,910 This is ready now. 857 01:01:43,080 --> 01:01:47,410 You'll burn your fingers, kiddo. Besides, they need the final touch. 858 01:01:51,160 --> 01:01:52,200 There. 859 01:01:58,250 --> 01:02:01,250 - It's delicious. - Of course it is. 860 01:02:01,370 --> 01:02:04,200 Everything that is fried with sugar on is delicious by law. 861 01:02:04,290 --> 01:02:05,290 Right. 862 01:02:07,750 --> 01:02:12,250 If you like fried pastry so much, why don't you make it? 863 01:02:12,910 --> 01:02:17,160 It isn't much fun making fried pastry for yourself. 864 01:02:20,500 --> 01:02:22,330 I'm going to watch TV. 865 01:02:58,750 --> 01:03:00,080 Carmen... 866 01:03:00,200 --> 01:03:01,910 After your ice cream, off to bed. 867 01:03:05,910 --> 01:03:07,870 What are you doing, Granny? 868 01:03:08,120 --> 01:03:10,250 Preparing some meat for you to take home. 869 01:03:10,330 --> 01:03:12,200 Why don't you keep it? 870 01:03:12,910 --> 01:03:14,410 I've got more than enough. 871 01:03:15,330 --> 01:03:16,750 What's up? Didn't you like it? 872 01:03:17,250 --> 01:03:19,700 Yes, but it's a shame it will end up in the bin. 873 01:03:19,870 --> 01:03:24,200 No, nothing gets thrown away here. That's what food containers are for. 874 01:03:24,330 --> 01:03:28,540 My mum throws all the food containers in the bin. 875 01:03:42,500 --> 01:03:43,540 What does Daddy say? 876 01:03:44,830 --> 01:03:46,250 Nothing. 877 01:04:03,120 --> 01:04:05,450 - Be careful. - All right. 878 01:04:11,660 --> 01:04:13,120 Paco, 879 01:04:13,700 --> 01:04:14,620 how are you feeling? 880 01:04:14,790 --> 01:04:17,290 As if I've been run over by a lorry. 881 01:04:17,290 --> 01:04:20,370 - Well, get some rest now. - Thanks, Trini. 882 01:04:28,040 --> 01:04:30,660 - What's up with her? - I've no idea. 883 01:05:13,910 --> 01:05:15,370 Delicious. 884 01:05:53,250 --> 01:05:56,040 Haven't you sat down yet? Come on, to the table. 885 01:05:56,160 --> 01:05:58,540 Stop eating crisps. You won't eat your lunch. 886 01:05:59,120 --> 01:06:00,500 Make me a bit of room. 887 01:06:02,250 --> 01:06:03,120 There. 888 01:06:04,370 --> 01:06:05,580 Pass me your plate. 889 01:06:08,660 --> 01:06:10,580 - Do you want two? - Three. 890 01:06:11,620 --> 01:06:13,500 - And potatoes, of course. - Fine. 891 01:06:14,580 --> 01:06:17,660 I'll put some sauce on it after. Pass me your plate, love. 892 01:06:17,750 --> 01:06:19,830 No, thanks, I don't want any. 893 01:06:20,080 --> 01:06:21,250 You don't want any? 894 01:06:21,450 --> 01:06:23,450 No, really. I'll have these other things. 895 01:06:23,580 --> 01:06:26,450 - I roasted it, it smells delicious. - No, it makes me sick. 896 01:06:30,910 --> 01:06:32,330 You'll have some lamb, right? 897 01:06:32,450 --> 01:06:35,080 No, don't give her any, she doesn't eat it. 898 01:06:35,790 --> 01:06:38,120 - I think she's had some here in the past. - No. 899 01:06:38,250 --> 01:06:41,040 She's too young to eat it, it doesn't agree with her. 900 01:06:41,200 --> 01:06:43,250 - Isn't that right, Roberto? - Yes. 901 01:06:43,410 --> 01:06:45,330 Yes, the girl doesn't eat lamb. 902 01:06:45,830 --> 01:06:49,160 Have you got anything a bit lighter? A breast of chicken? 903 01:06:50,330 --> 01:06:51,580 Yes, it's just... 904 01:06:51,750 --> 01:06:53,540 Don't worry, I'll do it, I don't mind. 905 01:06:53,750 --> 01:06:56,500 No, really, don't get up, I'll do it. 906 01:06:56,620 --> 01:06:58,500 I don't want to give you more work. 907 01:06:58,620 --> 01:07:00,250 It's no trouble, really. 908 01:07:00,410 --> 01:07:01,540 - Really? - None at all. 909 01:07:02,500 --> 01:07:04,540 While you're at it, do one for me too, please. 910 01:07:07,660 --> 01:07:09,040 Of course. 911 01:07:27,160 --> 01:07:29,580 - Pauli. How are you? - Guess where I've just been. 912 01:07:29,700 --> 01:07:31,250 - Where? - To hospital. 913 01:07:31,410 --> 01:07:34,500 - Hospital? What happened? - My Diego has serious indigestion. 914 01:07:34,580 --> 01:07:38,330 He spent all night and all morning being sick all over the house. 915 01:07:38,620 --> 01:07:40,250 Come inside and we can talk. 916 01:07:40,370 --> 01:07:42,910 I drove myself crazy wondering what he could have eaten 917 01:07:43,160 --> 01:07:46,500 and this morning I went into his room to clean up more sick 918 01:07:46,620 --> 01:07:50,330 and I found a whole load of tubs of Nocilla under his bed. 919 01:07:51,080 --> 01:07:53,080 He wouldn't tell me where he got them from, 920 01:07:53,500 --> 01:07:56,040 until I slapped him twice and he told me. 921 01:07:56,200 --> 01:07:58,790 Who do you think you are giving my Diego things? 922 01:07:59,080 --> 01:08:00,830 And involving him in your funny business? 923 01:08:01,040 --> 01:08:02,750 I'm not up to any funny business. 924 01:08:03,040 --> 01:08:05,580 Listen, it's the last time you give my kid anything. 925 01:08:05,700 --> 01:08:07,700 - Okay? Nothing. - What's all this row? 926 01:08:08,250 --> 01:08:09,870 Milagros, keep out of it. 927 01:08:10,080 --> 01:08:12,330 - You've got a cheek. - Cheek? Why? 928 01:08:12,410 --> 01:08:15,410 You never complain when she gives your kid a snack day after day. 929 01:08:15,500 --> 01:08:19,120 - Milagros, don't piss me off. - How many lessons do you owe her? 930 01:08:19,580 --> 01:08:22,040 - What's that got to do with it? - How many does she owe? 931 01:08:24,450 --> 01:08:26,870 Well, June, July and August so far. 932 01:08:27,040 --> 01:08:29,330 Trini, love, that's not normal. 933 01:08:29,580 --> 01:08:31,910 I'm having a hard time right now, okay? 934 01:08:32,330 --> 01:08:34,160 - I know, I understand. - See? 935 01:08:34,250 --> 01:08:36,830 She understands, so have a bit of shame 936 01:08:37,080 --> 01:08:38,330 before laying into her. 937 01:08:38,410 --> 01:08:40,790 Besides, the plan was my idea, I'm a mischief-maker. 938 01:08:40,910 --> 01:08:41,830 What plan? 939 01:08:42,040 --> 01:08:44,700 Nothing. I keep prying into other people's lives. 940 01:08:47,700 --> 01:08:48,790 Well, I'm off. 941 01:08:49,790 --> 01:08:53,120 Trini, forgive me, but I'm really anxious these days. 942 01:08:53,290 --> 01:08:54,200 I know. 943 01:08:57,870 --> 01:08:59,200 Anxiety is really bad. 944 01:08:59,290 --> 01:09:02,450 Well, less anxiety and more paying your kid's fees. 945 01:09:02,700 --> 01:09:04,370 We all have our own troubles. 946 01:09:10,500 --> 01:09:11,330 Milagros... 947 01:09:15,200 --> 01:09:17,750 Forgive me for everything I said the other day. 948 01:09:18,250 --> 01:09:20,700 No, Trini, you forgive me. 949 01:09:23,500 --> 01:09:24,660 We're here for one another. 950 01:09:28,500 --> 01:09:32,250 Girls, this is more interesting than the TV soaps. 951 01:09:32,330 --> 01:09:34,000 Are you at the spyhole too? 952 01:09:34,200 --> 01:09:37,750 I get so bored, and these things liven up my life. 953 01:09:40,200 --> 01:09:43,700 - Come in, I'll invite you to a coffee. - Come on, Fernanda. 954 01:09:43,910 --> 01:09:45,200 I'll get my keys. 955 01:09:46,450 --> 01:09:47,620 - Down the ramp? - Yes. 956 01:09:47,750 --> 01:09:48,580 All right. 957 01:09:48,750 --> 01:09:52,660 Great. Hey, Daniel, are you hungry? 958 01:09:52,830 --> 01:09:55,080 - I'm starving. - Shall we grab a snack? 959 01:09:55,250 --> 01:09:56,500 - Yes. - Come on, let's go. 960 01:09:59,790 --> 01:10:03,120 Let's see. Where's the chocolate? Here. 961 01:10:03,250 --> 01:10:05,200 - You put it in here, remember? - Yes. 962 01:10:51,200 --> 01:10:52,370 Good heavens! 963 01:10:53,500 --> 01:10:57,290 You're the best goalie around. Here. 964 01:11:00,200 --> 01:11:04,290 You're so strong! You stay there, I'll get it. 965 01:11:13,200 --> 01:11:15,040 I told her I don't eat lamb. 966 01:11:15,830 --> 01:11:17,500 Neither me nor the girl, of course. 967 01:11:18,290 --> 01:11:21,290 You should have seen her face. She'll want to give me leftovers. 968 01:11:23,910 --> 01:11:26,540 No, there's still the cake to do. 969 01:11:27,500 --> 01:11:28,620 Yes, it's just us. 970 01:11:29,370 --> 01:11:30,450 Anyway... 971 01:11:31,330 --> 01:11:33,910 Mum, I'll tell you later, I have to go inside. 972 01:11:34,700 --> 01:11:36,040 All right. Kisses. 973 01:12:34,790 --> 01:12:36,160 Bloody hell. 974 01:12:58,040 --> 01:12:59,370 Mum! 975 01:13:02,330 --> 01:13:03,500 Mum! 976 01:13:04,160 --> 01:13:05,660 This woman is deaf. 977 01:13:09,830 --> 01:13:11,120 Where is she going? 978 01:13:14,750 --> 01:13:18,750 Happy birthday to you 979 01:13:50,120 --> 01:13:51,660 We'd better go now. 980 01:13:52,700 --> 01:13:54,620 - Roberto, ready to go? - Sure. 981 01:13:58,160 --> 01:14:01,500 - Carmen, get your things, we're leaving. - Yes, Mum, it's late. 982 01:14:01,580 --> 01:14:06,200 - I want to stay a bit longer. - Carmen, we'll come again soon. 983 01:14:08,370 --> 01:14:11,200 Fine. Do you want to take some cake with you? 984 01:14:11,290 --> 01:14:12,500 No, thanks, Rosario. 985 01:14:12,660 --> 01:14:15,330 I'm not talking to you. I'm asking my son. 986 01:14:16,160 --> 01:14:18,250 - Pardon? - What's the matter, Mum? 987 01:14:18,370 --> 01:14:20,330 Do you want some cake or not? 988 01:14:21,450 --> 01:14:23,830 - Why are you talking to me like that? - Answer! 989 01:14:24,080 --> 01:14:25,120 Mum, please. 990 01:14:25,250 --> 01:14:28,500 - Carmen, we're leaving. Come on. - Granny, what's up? 991 01:14:29,160 --> 01:14:31,040 Nothing, sweetie. Don't worry. 992 01:14:31,160 --> 01:14:33,580 You'll take me to the swings, right? 993 01:14:33,700 --> 01:14:35,250 Of course I will. 994 01:14:35,370 --> 01:14:36,790 That's for me to decide. 995 01:14:39,370 --> 01:14:42,790 I won't put up with you treating me like this, let alone in front of the girl. 996 01:14:43,040 --> 01:14:45,330 - The last time, do you hear? - That's enough, Belén! 997 01:14:46,700 --> 01:14:47,790 Let's go. 998 01:14:49,200 --> 01:14:50,410 I want to go with Daniel. 999 01:14:51,910 --> 01:14:53,660 - Daniel? - Who is Daniel? 1000 01:14:55,250 --> 01:14:57,410 My friend Daniel, right, Granny? 1001 01:15:03,250 --> 01:15:04,410 It's Mónica's son. 1002 01:15:05,370 --> 01:15:06,250 Mónica? 1003 01:15:22,500 --> 01:15:26,540 - What are you doing here? - I remembered it's your birthday today. 1004 01:15:28,500 --> 01:15:29,660 What is she doing here? 1005 01:15:31,500 --> 01:15:34,370 Sorry, I didn't think... 1006 01:15:35,870 --> 01:15:37,500 - I'd better go. - No. 1007 01:15:39,160 --> 01:15:40,290 Stay. 1008 01:15:42,160 --> 01:15:43,250 It's unbelievable. 1009 01:15:43,620 --> 01:15:44,540 Unbelievable. 1010 01:15:48,330 --> 01:15:51,540 You took my daughter to see these people behind my back? 1011 01:15:51,660 --> 01:15:52,910 - When, Mum? - Look... 1012 01:15:53,120 --> 01:15:56,120 The birthday party I took her to was Mónica's son's party, 1013 01:15:56,250 --> 01:15:57,700 - but I didn't know. - You didn't? 1014 01:15:57,870 --> 01:16:00,000 No, I swear. I found out when I arrived. 1015 01:16:00,120 --> 01:16:03,200 - But the girl was so happy... - Sure, you did it for her, right? 1016 01:16:03,620 --> 01:16:04,750 What do you think? 1017 01:16:06,450 --> 01:16:07,370 It's my fault. 1018 01:16:07,500 --> 01:16:10,120 She didn't want to leave her, but I insisted. 1019 01:16:10,250 --> 01:16:11,790 This has nothing to do with you. 1020 01:16:14,870 --> 01:16:16,450 Are you expecting someone else? 1021 01:16:24,660 --> 01:16:27,250 - This is all I need. - Where's my mum? 1022 01:16:28,500 --> 01:16:29,450 Mum? 1023 01:16:31,290 --> 01:16:32,500 What are you doing here? 1024 01:16:33,370 --> 01:16:34,750 I was about to say the same. 1025 01:16:35,040 --> 01:16:37,250 - How did you know--? - I followed you. 1026 01:16:37,700 --> 01:16:40,160 You followed me? Why are you following me? 1027 01:16:40,290 --> 01:16:42,080 That's not the point now, Mum. 1028 01:16:42,450 --> 01:16:44,330 What was my son doing with this? 1029 01:16:45,790 --> 01:16:46,750 That's Carmen's. 1030 01:16:47,540 --> 01:16:48,700 Carmen? Carmen who? 1031 01:16:49,410 --> 01:16:50,450 Carmen, come here. 1032 01:16:54,330 --> 01:16:56,040 My little sweetie. 1033 01:16:57,410 --> 01:16:58,910 Belén, take the girl. 1034 01:17:01,450 --> 01:17:02,540 Go on, love. 1035 01:17:03,250 --> 01:17:05,160 I'll wait in the car. Don't be long. 1036 01:17:09,540 --> 01:17:11,500 What's going on, Mum? 1037 01:17:12,040 --> 01:17:15,620 When I saw Rosario, I was taken aback too, 1038 01:17:16,120 --> 01:17:18,500 but it was Daniel's birthday party... 1039 01:17:18,500 --> 01:17:20,290 - Right. - And he was so lonely. 1040 01:17:20,620 --> 01:17:22,450 You knew and you didn't tell me. 1041 01:17:23,250 --> 01:17:24,790 You've seen them together, Mónica. 1042 01:17:25,080 --> 01:17:27,370 If I'd known who she was, I wouldn't have let her in. 1043 01:17:27,500 --> 01:17:29,870 How can you say that? She's just a child. 1044 01:17:30,120 --> 01:17:33,700 You see, Mum? How could you leave my daughter with these people? 1045 01:17:33,790 --> 01:17:35,330 They poison everything. 1046 01:17:37,660 --> 01:17:39,040 You've nothing to say? 1047 01:17:39,160 --> 01:17:41,750 Carmen is my daughter, you can't do as you please with her. 1048 01:17:41,870 --> 01:17:43,250 She's my granddaughter, too. 1049 01:17:43,370 --> 01:17:45,750 Though you only remember when you need a babysitter. 1050 01:17:47,290 --> 01:17:48,500 Very nice of you. 1051 01:17:48,620 --> 01:17:52,120 Well, you can't talk. You do exactly the same. 1052 01:17:52,250 --> 01:17:53,870 You're siding with him now? 1053 01:17:54,080 --> 01:17:55,580 I swear, I don't understand. 1054 01:17:55,660 --> 01:17:58,080 This woman ruined our lives, remember? 1055 01:17:58,160 --> 01:18:00,540 Are you going to let her carry on like this? Here? 1056 01:18:00,700 --> 01:18:03,200 In your house, Mum? After all you've been through. 1057 01:18:03,330 --> 01:18:05,330 After what, huh? After what? 1058 01:18:05,450 --> 01:18:07,160 Hasn't your mother told you? 1059 01:18:07,250 --> 01:18:09,250 Or you forgot she slept with my dad? 1060 01:18:09,330 --> 01:18:12,450 And you had the nerve to turn up at his funeral. 1061 01:18:13,500 --> 01:18:14,540 You've nothing to say? 1062 01:18:15,910 --> 01:18:17,120 Aren't you going to talk? 1063 01:18:18,450 --> 01:18:19,410 Fine. 1064 01:18:19,660 --> 01:18:20,700 Fine. 1065 01:18:23,120 --> 01:18:25,120 Why did you go? 1066 01:18:26,250 --> 01:18:28,500 To mark your territory, to hurt my mum even more? 1067 01:18:28,660 --> 01:18:30,660 Right, that's enough. Enough! 1068 01:18:30,790 --> 01:18:32,450 Didn't I have a right? 1069 01:18:32,580 --> 01:18:34,500 - None at all? - No. 1070 01:18:34,580 --> 01:18:36,330 You had no right. 1071 01:18:37,660 --> 01:18:41,080 Right, that's it. We needn't put up with this, Mum. Let's go. 1072 01:18:43,120 --> 01:18:44,080 Mum. 1073 01:18:49,120 --> 01:18:50,450 Right, fine. 1074 01:18:54,700 --> 01:18:55,830 Manuela. 1075 01:18:56,080 --> 01:18:59,160 Did you know Luis was going to leave you to be with me? 1076 01:19:00,290 --> 01:19:03,250 Mónica was right, coming here was a mistake. 1077 01:19:03,370 --> 01:19:06,830 When he went to tell you, I don't know what you said, but I never saw him again. 1078 01:19:07,750 --> 01:19:08,750 What did you expect? 1079 01:19:08,910 --> 01:19:11,660 What do you mean? I'd torn my whole life apart for him. 1080 01:19:12,370 --> 01:19:13,910 And when he called me, he said 1081 01:19:14,160 --> 01:19:17,250 he was sorry, he couldn't leave you and he hoped I understood. 1082 01:19:17,700 --> 01:19:18,910 Understood what? 1083 01:19:19,500 --> 01:19:22,160 I'd left my husband and I'd lost my only sister. 1084 01:19:23,160 --> 01:19:24,250 And Mum? 1085 01:19:24,580 --> 01:19:26,620 Mum couldn't even look at me. 1086 01:19:27,540 --> 01:19:31,040 Mum suffered so much with all this, to the very last day. 1087 01:19:31,330 --> 01:19:35,620 Yes, but I'm the one who was left totally alone with a baby. 1088 01:19:42,250 --> 01:19:44,370 I've been very lonely, too, Rosario. 1089 01:19:48,330 --> 01:19:50,500 When I found out Luis had died, 1090 01:19:50,580 --> 01:19:52,500 I told Roberto the whole story. 1091 01:19:53,700 --> 01:19:56,080 I hadn't been able to tell him before. 1092 01:19:57,290 --> 01:19:59,450 That's why we went to the funeral, Manuela. 1093 01:19:59,750 --> 01:20:02,410 Because my child had the same right as yours 1094 01:20:02,500 --> 01:20:05,370 to be there to say goodbye to his father. 1095 01:20:08,750 --> 01:20:10,000 What? 1096 01:20:11,790 --> 01:20:12,790 You heard. 1097 01:20:15,250 --> 01:20:16,540 What do you mean, his father? 1098 01:20:17,700 --> 01:20:18,870 His father. 1099 01:20:21,830 --> 01:20:23,500 What are you saying? 1100 01:20:24,250 --> 01:20:26,660 He had to say goodbye to his father, Manuela! 1101 01:20:41,410 --> 01:20:44,700 I've been stewing on it all these years, what did you say to him? 1102 01:20:44,790 --> 01:20:47,540 What did you threaten him with for him to not once 1103 01:20:47,540 --> 01:20:49,790 take any interest in his son, Manuela? 1104 01:21:05,580 --> 01:21:10,160 And all this time... you thought I knew. 1105 01:21:25,250 --> 01:21:26,870 Carmen, come here. 1106 01:21:32,450 --> 01:21:33,500 What's up, honey? 1107 01:21:33,910 --> 01:21:37,620 Tell Daniel he has to give me this in the park. 1108 01:21:39,330 --> 01:21:40,500 Okay, I'll tell him. 1109 01:21:46,660 --> 01:21:47,620 Darling. 1110 01:22:24,450 --> 01:22:26,040 I didn't know, I swear. 1111 01:22:27,250 --> 01:22:28,870 I know, I realise that now. 1112 01:22:30,910 --> 01:22:32,540 You should have seen your face. 1113 01:22:38,580 --> 01:22:40,080 Waiting so many years 1114 01:22:41,080 --> 01:22:44,080 and it turns out I'm the one who should be saying sorry. 1115 01:22:44,250 --> 01:22:45,910 No, it was my fault. 1116 01:22:47,500 --> 01:22:49,250 Well, and Luis' fault. 1117 01:22:51,120 --> 01:22:52,250 Luis... 1118 01:22:55,160 --> 01:22:56,660 That man hurt us so much. 1119 01:22:58,830 --> 01:22:59,830 The bastard. 1120 01:23:00,450 --> 01:23:01,660 Son of a bitch. 1121 01:23:04,000 --> 01:23:05,370 I'm so sorry, Manuela. 1122 01:23:12,200 --> 01:23:15,250 I'm glad I'm here with you on your birthday. 1123 01:23:21,080 --> 01:23:22,500 Can I have a piece of cake? 1124 01:23:25,660 --> 01:23:26,580 Have some. 1125 01:23:35,540 --> 01:23:36,660 Do you want some? 1126 01:23:57,700 --> 01:23:59,330 No. You won't eat your lunch. 1127 01:24:03,200 --> 01:24:05,450 Go with Carmen. You've been dying to see her. 1128 01:24:05,620 --> 01:24:07,250 It's about time! 1129 01:24:07,330 --> 01:24:09,660 You can't imagine the state the house was in. 1130 01:24:10,120 --> 01:24:11,290 The place was a tip. 1131 01:24:11,660 --> 01:24:13,870 - It was a real mess yesterday. - You see? 1132 01:24:14,120 --> 01:24:16,370 I told you, you're a worryguts. 1133 01:24:16,500 --> 01:24:19,250 What a pleasure, by Jove. Thanks, love. 1134 01:24:22,410 --> 01:24:24,200 So, a petty squabble, huh? 1135 01:24:24,580 --> 01:24:27,290 Well, "petty squabble". Don't take everything literally. 1136 01:24:27,370 --> 01:24:28,870 You must agree, I'm right. 1137 01:24:29,250 --> 01:24:31,040 I'm good at sorting out people's lives. 1138 01:24:31,540 --> 01:24:33,250 Yours isn't too bad either. 1139 01:24:33,370 --> 01:24:36,660 Well, it has its good days. But I'm like a steam hammer. 1140 01:24:36,790 --> 01:24:37,750 You know me. 1141 01:24:39,290 --> 01:24:41,290 Thank goodness, Milagros. Thank goodness... 1142 01:24:56,700 --> 01:24:59,330 How did your honey-coated fritters turn out? 1143 01:24:59,450 --> 01:25:03,040 Delicious. I added a bit of aniseed, like you said. 1144 01:25:03,120 --> 01:25:05,250 You never do as I say, you're so stubborn. 1145 01:25:05,250 --> 01:25:08,790 But I also added a pinch of cinnamon, like with French toast, 1146 01:25:09,000 --> 01:25:10,830 which gives it that special touch. 1147 01:25:11,200 --> 01:25:13,750 Cinnamon on honey-coated fritters? You're mad. 1148 01:25:14,160 --> 01:25:15,250 - Honestly. - No. 1149 01:25:15,330 --> 01:25:16,620 Trust me, try it. 1150 01:25:19,450 --> 01:25:21,250 - I was just thinking. - What? 1151 01:25:21,790 --> 01:25:24,160 I won't say, you'll think it's silly. 1152 01:25:24,370 --> 01:25:25,500 That's for sure. 1153 01:25:26,410 --> 01:25:30,040 I was thinking, we could have brought Mum some honey-coated fritters, 1154 01:25:30,160 --> 01:25:31,450 she loved them... 1155 01:25:33,250 --> 01:25:34,370 You're daft. 1156 01:25:34,500 --> 01:25:37,120 See? If I'd known, I wouldn't have told you. 1157 01:26:41,290 --> 01:26:46,290 GOOD MANNERS 82602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.