All language subtitles for La Reine Margot (1994) - CD1.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03.909 --> 00:01:06.329 QUEEN MARGOT 2 00:01:57.213 --> 00:01:59.799 France is torn apart by the Wars of Religion. 3 00:02:00.132 --> 00:02:03.970 Catholics and Protestants have been fighting for years. 4 00:02:05.346 --> 00:02:09.809 King Charles IX always let his mother, Catherine de Medici, rule. 5 00:02:10.142 --> 00:02:14.605 But today the Protestant leader, Admiral Coligny, has the King's trust: 6 00:02:14.939 --> 00:02:18.567 the entire country might switch over to the new religion. 7 00:02:18.985 --> 00:02:22.655 To quench the hatred, Catherine sets up an alliance for peace: 8 00:02:22.863 --> 00:02:24.532 she marries her daughter Margot 9 00:02:24.740 --> 00:02:28.369 to Henri of Navarre, her Protestant cousin. 10 00:02:28.577 --> 00:02:30.871 A political scheme that everybody sees through. 11 00:02:31.414 --> 00:02:36.210 But Coligny wants war with Catholic Spain. He must be stopped. 12 00:02:36.711 --> 00:02:39.964 August 18. A heat wave has fallen over Paris. 13 00:02:40.172 --> 00:02:43.509 Thousands of Protestants 14 00:02:43.718 --> 00:02:46.929 have come for the wedding. 15 00:02:47.263 --> 00:02:50.474 They are invading the inns and the streets. 16 00:02:50.683 --> 00:02:54.020 Their dark clothes and looks 17 00:02:54.228 --> 00:02:57.898 provoke the Parisians, already on the verge of rebellion. 18 00:02:58.107 --> 00:03:01.861 Margot's wedding, a symbol of peace and reconciliation, 19 00:03:02.069 --> 00:03:05.698 will be used to set off the greatest massacre in the history of France. 20 00:03:15.207 --> 00:03:16.125 It's up there. 21 00:03:32.391 --> 00:03:33.643 Ten coins for the room 22 00:03:33.976 --> 00:03:35.311 and two for the horse. 23 00:03:35.519 --> 00:03:36.771 Ten coins for that! 24 00:03:36.979 --> 00:03:38.147 Find someplace else. 25 00:03:38.356 --> 00:03:40.316 Paris is full. With the wedding, 26 00:03:40.524 --> 00:03:43.236 the Protestants fell on us like the plague. 27 00:03:55.456 --> 00:03:56.082 Who's that! 28 00:03:56.707 --> 00:03:57.959 Who are you? 29 00:03:58.167 --> 00:04:00.336 I'll kill him! Let me kill him! 30 00:04:02.129 --> 00:04:03.464 Who are you? 31 00:04:06.384 --> 00:04:10.137 - He just wants to sleep. Put it away. - To sleep? 32 00:04:10.471 --> 00:04:11.514 - Well? - With me? 33 00:04:11.722 --> 00:04:14.016 You'd rather sleep in the street 34 00:04:14.225 --> 00:04:16.602 with your Protestant friends? 35 00:04:17.436 --> 00:04:19.105 What? He's Protestant? 36 00:04:40.918 --> 00:04:42.461 The dust bothers you? 37 00:04:42.670 --> 00:04:45.381 You bother me. I don't sleep with my brethren, 38 00:04:45.923 --> 00:04:47.258 even less a Catholic! 39 00:04:47.592 --> 00:04:49.135 There's more of us than you. 40 00:04:49.343 --> 00:04:50.720 Get used to it! 41 00:04:53.097 --> 00:04:56.142 There we go! Everybody in the same bed! 42 00:04:57.185 --> 00:04:58.853 We're all friends now! 43 00:04:59.061 --> 00:05:03.232 Unity is what they want, so set the example! 44 00:05:12.074 --> 00:05:14.911 - You came for the wedding? - No. 45 00:05:15.745 --> 00:05:18.664 That Margot is an evil whore. 46 00:05:19.290 --> 00:05:21.584 The wedding shames us all. 47 00:05:34.597 --> 00:05:36.474 Henri, King of Navarre, do you 48 00:05:36.807 --> 00:05:39.602 take Marguerite de Valois as your wife? 49 00:05:40.770 --> 00:05:41.813 I do. 50 00:05:43.773 --> 00:05:45.566 Marguerite de Valois, 51 00:05:46.275 --> 00:05:49.821 do you take Henri de Bourbon as your husband? 52 00:06:34.157 --> 00:06:35.199 Marguerite, 53 00:06:35.408 --> 00:06:36.451 do you take... 54 00:06:38.536 --> 00:06:40.913 In the name of God, of the Son, 55 00:06:41.330 --> 00:06:43.541 and his Holy Church, 56 00:06:44.167 --> 00:06:46.544 I join you in holy matrimony. 57 00:07:04.270 --> 00:07:07.190 By giving you my sister, I give my heart to your faith. 58 00:07:07.398 --> 00:07:09.066 Welcome to the family. 59 00:07:09.400 --> 00:07:12.820 It's a peculiar one, but not that bad. 60 00:07:16.991 --> 00:07:20.661 - Why not tonight? - On his wedding night? 61 00:07:20.870 --> 00:07:21.913 Precisely! 62 00:07:22.622 --> 00:07:25.124 - He's a smelly goat. - A wild boar! 63 00:08:15.091 --> 00:08:18.428 I know it's a bad day for you, but look: 64 00:08:18.720 --> 00:08:22.265 My Catholics and my Protestants, 65 00:08:22.598 --> 00:08:24.767 together in God's house! 66 00:08:25.727 --> 00:08:28.646 Look, this wedding will fix everything. 67 00:08:28.855 --> 00:08:30.398 A wedding and a war! 68 00:08:30.606 --> 00:08:32.817 That'll fix the French. 69 00:08:33.025 --> 00:08:33.943 War? 70 00:08:34.694 --> 00:08:36.446 Who talks of war today? 71 00:08:36.988 --> 00:08:37.822 Look at him! 72 00:08:38.865 --> 00:08:41.033 Coligny wants war. Look! 73 00:08:41.367 --> 00:08:43.661 The King's against the war. 74 00:08:43.870 --> 00:08:45.413 What do you know? 75 00:08:45.747 --> 00:08:47.915 The King is Coligny's puppet. 76 00:08:48.124 --> 00:08:50.001 Your power is finished! 77 00:08:53.337 --> 00:08:55.006 Do not hate me yet. 78 00:08:55.339 --> 00:08:57.008 They all hate me: 79 00:08:57.717 --> 00:08:59.802 Your brothers, Guise... 80 00:09:00.553 --> 00:09:02.722 Your mother dislikes me. 81 00:09:02.930 --> 00:09:04.515 Yours hated me. 82 00:09:04.724 --> 00:09:06.267 Yours killed mine. 83 00:09:06.601 --> 00:09:07.518 There was no proof. 84 00:09:08.061 --> 00:09:12.106 - Go on, talk, but you're as scared as me. - Scared of what? 85 00:09:12.440 --> 00:09:14.609 Who hates you, loves me. 86 00:09:14.942 --> 00:09:17.028 Then why make you marry me? 87 00:09:17.862 --> 00:09:19.614 For peace! 88 00:09:19.822 --> 00:09:21.491 I don't have to sleep with you! 89 00:09:56.943 --> 00:09:59.445 Do not come to my room tonight. 90 00:10:17.922 --> 00:10:18.840 Charlotte! 91 00:10:19.674 --> 00:10:22.093 I got you some red blush. A gift! 92 00:10:55.335 --> 00:10:56.919 Who is he? 93 00:10:57.420 --> 00:10:58.463 Armagnac. 94 00:10:58.671 --> 00:11:01.507 He is 26. I heard he's a real fanatic. 95 00:11:02.133 --> 00:11:05.053 A bit dark and skinny. Nice smile! 96 00:11:06.304 --> 00:11:07.847 And this one? 97 00:11:07.972 --> 00:11:10.266 Du Bartas. He came with Henri. 98 00:11:11.100 --> 00:11:12.143 He's 19. 99 00:11:13.603 --> 00:11:15.146 He lives with his sister! 100 00:11:19.651 --> 00:11:20.360 Promising. 101 00:11:20.777 --> 00:11:23.071 Nice eyes... But short legs. 102 00:11:23.488 --> 00:11:24.447 Short legs? 103 00:11:25.365 --> 00:11:26.407 Toss him away! 104 00:11:29.035 --> 00:11:32.038 Cond�. Royal prince. Which one is he? 105 00:11:34.040 --> 00:11:34.958 That one. 106 00:11:36.960 --> 00:11:38.294 He's a pervert. 107 00:11:38.711 --> 00:11:40.380 He despises me. 108 00:11:45.802 --> 00:11:47.053 - And him? - Henri? 109 00:11:47.387 --> 00:11:48.513 What is he doing? 110 00:11:49.138 --> 00:11:51.975 Still drinking? Laughing? What? 111 00:11:52.392 --> 00:11:54.143 They're lining up to see him. 112 00:12:00.400 --> 00:12:04.570 We'll have a haven in Navarre, freedom of faith in the south, 113 00:12:04.904 --> 00:12:06.781 the right to bear arms... 114 00:12:06.990 --> 00:12:10.743 What can the King guarantee when Catherine rules? 115 00:12:11.244 --> 00:12:13.955 She doesn't rule any more. I do. 116 00:12:14.163 --> 00:12:16.874 In three days you lead the army, 117 00:12:17.083 --> 00:12:17.709 with me. 118 00:12:18.042 --> 00:12:20.837 Will I still be alive in three days? 119 00:12:21.045 --> 00:12:23.548 How could you marry that scarecrow? 120 00:12:27.010 --> 00:12:28.136 It'll never work! 121 00:12:33.057 --> 00:12:34.934 You did it with Protestants? 122 00:12:35.351 --> 00:12:36.686 Oh, no! 123 00:12:36.811 --> 00:12:38.271 You will, though! 124 00:12:38.897 --> 00:12:40.982 I'll stick to Catholics. 125 00:12:50.992 --> 00:12:51.618 Look! 126 00:12:57.540 --> 00:12:59.626 The tall one's Armagnac. 127 00:12:59.834 --> 00:13:01.836 The short one, Du Bartas. 128 00:13:03.171 --> 00:13:04.631 - I'll go. - Go on! 129 00:13:11.930 --> 00:13:13.514 Where were you? 130 00:13:13.723 --> 00:13:15.683 They'll make you convert. 131 00:13:15.892 --> 00:13:16.643 No! 132 00:13:16.851 --> 00:13:18.811 They will! She will! 133 00:13:19.854 --> 00:13:21.522 Margot will convert you! 134 00:13:28.947 --> 00:13:29.864 Who is she? 135 00:13:30.198 --> 00:13:31.866 Charlotte de Sauves. 136 00:13:32.075 --> 00:13:34.661 A baroness. She's after you. 137 00:13:37.789 --> 00:13:38.414 Baroness? 138 00:13:46.464 --> 00:13:47.715 Do you always stare? 139 00:13:48.341 --> 00:13:50.301 I fancy you, milord! 140 00:13:50.510 --> 00:13:51.761 Can you prove it? 141 00:13:52.178 --> 00:13:54.264 You must do the proving. 142 00:13:58.017 --> 00:13:59.477 Whenever you want. 143 00:14:01.688 --> 00:14:04.399 Choose me over tonight's pleasure. 144 00:14:04.607 --> 00:14:05.650 Tonight? 145 00:14:06.484 --> 00:14:10.113 What pleasure awaits me? A knife? 146 00:14:10.738 --> 00:14:11.990 Poison? Or a slap, 147 00:14:12.323 --> 00:14:13.449 if God's kind! 148 00:14:13.658 --> 00:14:15.535 My room is above yours. 149 00:14:16.160 --> 00:14:18.037 So it's tonight, or never! 150 00:14:40.685 --> 00:14:42.854 Tonight, as usual... 151 00:15:04.542 --> 00:15:05.585 Anjou won! 152 00:15:12.800 --> 00:15:14.969 And in April, Coligny, 153 00:15:15.178 --> 00:15:16.971 how many men did you lose? 154 00:15:17.180 --> 00:15:18.306 It's not a war! 155 00:15:18.515 --> 00:15:20.725 How many Protestants fought? 156 00:15:20.934 --> 00:15:22.393 But it's not a war. 157 00:15:22.602 --> 00:15:25.313 What is it, then? Answer me. 4,000? 158 00:15:25.522 --> 00:15:28.942 This is a crusade, not a war! They were ready to die! 159 00:15:29.275 --> 00:15:30.527 But not to fight! 160 00:15:31.361 --> 00:15:32.695 Spain crushed them! 161 00:15:32.904 --> 00:15:34.697 Won't you help Flanders? 162 00:15:34.906 --> 00:15:35.532 Maybe not! 163 00:15:35.740 --> 00:15:38.243 We are willing to help, but... 164 00:15:38.743 --> 00:15:39.786 But what? 165 00:15:39.994 --> 00:15:41.037 It's Spain! 166 00:15:41.371 --> 00:15:44.374 We would be fighting the King of Spain! 167 00:15:44.707 --> 00:15:46.876 And we're just not ready! 168 00:15:47.085 --> 00:15:50.213 Not to fight Europe's greatest army! 169 00:15:50.755 --> 00:15:55.009 Attack Spain, and France takes sides with the Protestant countries! 170 00:15:55.760 --> 00:15:59.180 But if Spain wins Flanders, we'll be besieged. 171 00:15:59.514 --> 00:16:02.642 You mean besieged by Catholics! 172 00:16:04.602 --> 00:16:05.145 Nurse! 173 00:16:21.286 --> 00:16:22.745 How long to prepare? 174 00:16:22.954 --> 00:16:23.580 We're ready! 175 00:16:24.122 --> 00:16:27.333 Why did we accept this wedding, 176 00:16:27.542 --> 00:16:29.210 if not to bring peace? 177 00:16:29.544 --> 00:16:33.298 - Peace? You liar! - We want peace inside France, 178 00:16:33.506 --> 00:16:37.135 so Catholics and Protestants may fight together outside! 179 00:16:37.343 --> 00:16:38.094 Never! 180 00:16:38.303 --> 00:16:39.846 You've 6,000 men here. 181 00:16:40.054 --> 00:16:43.600 And they want to fight. They're hungry! Beware! 182 00:16:43.933 --> 00:16:49.147 Beware they do not start a revolt that no one can stop! 183 00:16:51.649 --> 00:16:53.193 I want this war! 184 00:16:54.152 --> 00:16:55.695 The King wants it too. 185 00:16:57.572 --> 00:16:58.740 We'll be ready. 186 00:16:59.365 --> 00:17:01.534 Come feed the dog, Coligny. 187 00:17:10.627 --> 00:17:12.295 White meat is better. 188 00:17:12.712 --> 00:17:14.589 Hand me the vegetables. 189 00:17:19.260 --> 00:17:20.637 You dominate me. 190 00:17:23.556 --> 00:17:25.308 You influence me too much. 191 00:17:25.934 --> 00:17:27.811 You always cut me off. 192 00:17:28.436 --> 00:17:29.687 You noticed? 193 00:17:31.272 --> 00:17:32.524 He's a good eater. 194 00:17:32.732 --> 00:17:33.858 They all say so. 195 00:17:35.235 --> 00:17:35.944 Everyone: 196 00:17:37.404 --> 00:17:38.571 my family, 197 00:17:39.614 --> 00:17:40.740 and all the others. 198 00:17:45.537 --> 00:17:47.205 But what I see is that 199 00:17:48.164 --> 00:17:50.125 you freed me from myself. 200 00:17:50.875 --> 00:17:52.335 Yes, Coligny, 201 00:17:53.670 --> 00:17:55.130 freed me of my mother. 202 00:18:03.471 --> 00:18:05.890 She's Queen no more. I'm King! 203 00:18:08.601 --> 00:18:11.312 Good dog, eat! 204 00:18:15.900 --> 00:18:18.486 I'm King, now that you're my father. 205 00:18:31.416 --> 00:18:35.170 I never trusted anyone before you. 206 00:18:43.720 --> 00:18:44.679 Only my nurse! 207 00:18:46.765 --> 00:18:48.933 She's a Protestant too. 208 00:18:53.855 --> 00:18:56.441 So, go over our battle plans. 209 00:18:57.400 --> 00:18:59.694 I'll see you in the morning. 210 00:18:59.903 --> 00:19:01.446 At ten, as usual. 211 00:19:01.654 --> 00:19:03.031 So it's war? 212 00:19:03.948 --> 00:19:05.200 Yes. 213 00:19:09.162 --> 00:19:10.622 Who is he? 214 00:19:10.830 --> 00:19:12.832 Ren�, Catherine's perfume-maker. 215 00:19:13.875 --> 00:19:15.835 And her poison-maker! 216 00:19:16.169 --> 00:19:17.504 That's good to know. 217 00:19:17.837 --> 00:19:19.714 - No perfume! - You prefer poison? 218 00:19:26.179 --> 00:19:28.139 I like you Protestants! 219 00:19:28.348 --> 00:19:30.975 You've not lost faith in God like we have. 220 00:19:31.184 --> 00:19:33.770 Oh, I like you Catholics too. 221 00:19:34.813 --> 00:19:37.649 Are you really 2,000 here? 222 00:19:40.568 --> 00:19:44.197 Go on, count them! They're my wedding guests. 223 00:19:45.782 --> 00:19:46.825 They say it's good for France, 224 00:19:49.327 --> 00:19:52.038 but for me... your wedding day 225 00:19:53.164 --> 00:19:54.416 is a day of mourning! 226 00:20:04.009 --> 00:20:05.051 I feel shame! 227 00:20:06.845 --> 00:20:09.014 You had my mother killed, 228 00:20:09.848 --> 00:20:12.058 and now I marry your whore. 229 00:20:23.737 --> 00:20:25.613 In Orl�ans, three years ago, 230 00:20:26.656 --> 00:20:29.159 Guise paid you to kill Coligny. 231 00:20:31.536 --> 00:20:32.704 Was it 10,000? 232 00:20:33.330 --> 00:20:34.039 15,000? 233 00:20:34.372 --> 00:20:35.290 20,000. 234 00:20:36.458 --> 00:20:37.500 I know. 235 00:20:39.044 --> 00:20:42.922 A man saved him. One of his old captains, 236 00:20:43.131 --> 00:20:44.883 who took the bullet. 237 00:20:45.634 --> 00:20:47.385 What was his name? 238 00:20:47.927 --> 00:20:49.471 De la M�le. 239 00:20:50.096 --> 00:20:51.765 Leyrac de la M�le. 240 00:20:52.390 --> 00:20:54.684 You were in his service? 241 00:20:55.936 --> 00:20:58.021 You were a son to him. 242 00:20:58.980 --> 00:21:01.066 He gave you room and board. 243 00:21:01.691 --> 00:21:03.234 You called him Father! 244 00:21:04.611 --> 00:21:06.488 He was a father to you! 245 00:21:08.156 --> 00:21:10.533 And you shot him in the back... 246 00:21:13.036 --> 00:21:14.704 They want your head. 247 00:21:15.747 --> 00:21:16.790 Shall I give it? 248 00:21:17.332 --> 00:21:18.249 Sell it... 249 00:21:18.458 --> 00:21:20.460 Or else, use me. 250 00:21:21.711 --> 00:21:25.131 Tomorrow, at ten, a man will walk down 251 00:21:25.757 --> 00:21:27.217 St Germain Street, 252 00:21:27.759 --> 00:21:28.677 to the Louvre. 253 00:21:29.010 --> 00:21:30.053 How do I spot him? 254 00:21:36.935 --> 00:21:39.229 He'll have a red portfolio. 255 00:21:39.938 --> 00:21:41.189 Like this one. 256 00:21:44.025 --> 00:21:46.319 You still have Guise's pistol? 257 00:21:52.659 --> 00:21:54.744 I'm better with a musket. 258 00:22:00.083 --> 00:22:01.126 Maurevel! 259 00:22:03.086 --> 00:22:06.131 I'd rather you use Guise's pistol. 260 00:22:25.609 --> 00:22:28.862 I waited last night. You promised 261 00:22:29.070 --> 00:22:29.988 to say goodbye. 262 00:22:30.322 --> 00:22:34.784 Why say goodbye? I love you, and I'm still here! 263 00:22:35.327 --> 00:22:37.412 You belong to him now. 264 00:22:38.246 --> 00:22:42.000 He'll never be my husband. And you'll always be my brothers! 265 00:22:43.960 --> 00:22:45.629 Wake up! 266 00:22:48.131 --> 00:22:49.090 He's here. 267 00:22:50.550 --> 00:22:52.219 He's waiting. 268 00:22:53.136 --> 00:22:54.179 Out! Out! 269 00:23:10.237 --> 00:23:11.696 The King told me that 270 00:23:12.739 --> 00:23:15.242 he isn't the cuckold any more! 271 00:23:15.992 --> 00:23:17.953 I never gave you my virginity, 272 00:23:18.912 --> 00:23:20.038 so take my wedding night! 273 00:23:20.247 --> 00:23:22.249 Who took your virginity? 274 00:23:22.457 --> 00:23:23.166 Who? 275 00:23:23.708 --> 00:23:26.503 Your brothers? Which one? 276 00:23:29.005 --> 00:23:30.465 Take me tonight! 277 00:23:32.551 --> 00:23:34.344 You've got a dagger? 278 00:23:35.178 --> 00:23:37.764 Isn't he coming? The wild boar... 279 00:23:38.723 --> 00:23:40.684 Do I look like a bride? 280 00:23:42.060 --> 00:23:43.603 You look uncertain, 281 00:23:45.397 --> 00:23:46.648 unpredictable... 282 00:23:55.615 --> 00:23:58.618 Tonight, love me like never before. 283 00:23:59.786 --> 00:24:02.497 I want to discover your body, 284 00:24:03.540 --> 00:24:05.208 your smell. 285 00:24:05.500 --> 00:24:07.586 I want an endless night. 286 00:24:12.591 --> 00:24:17.304 I want to see the image of my death amidst my pleasure. 287 00:24:21.683 --> 00:24:24.186 I want my wedding night, 288 00:24:24.394 --> 00:24:25.520 but with you! 289 00:24:40.243 --> 00:24:42.204 Your husband's coming. He just 290 00:24:42.412 --> 00:24:43.997 left his room. 291 00:24:45.665 --> 00:24:46.708 Don't go! 292 00:24:47.751 --> 00:24:48.877 You knew he'd come! 293 00:24:49.085 --> 00:24:51.797 No! Don't go! 294 00:24:52.005 --> 00:24:53.048 You knew it! 295 00:24:53.381 --> 00:24:54.508 I'll make him leave! 296 00:24:57.552 --> 00:24:58.470 After... 297 00:24:59.304 --> 00:25:01.723 We'll have our longest night. 298 00:25:42.681 --> 00:25:45.392 I guess I avoided Catherine's spies. 299 00:25:45.600 --> 00:25:47.811 They think I'm with... 300 00:25:48.437 --> 00:25:49.563 the Italian... 301 00:25:50.397 --> 00:25:51.773 The pretty baroness. 302 00:25:52.399 --> 00:25:53.316 Go on! 303 00:25:54.067 --> 00:25:55.110 Go see her! 304 00:25:57.070 --> 00:25:59.156 God ordered me 305 00:26:00.824 --> 00:26:02.075 to talk to you, 306 00:26:02.909 --> 00:26:05.203 and only you. I have to... 307 00:26:05.745 --> 00:26:06.788 convince you! 308 00:26:06.997 --> 00:26:09.583 Protestants always mention God! 309 00:26:09.916 --> 00:26:10.751 God... 310 00:26:13.879 --> 00:26:14.796 or instinct. 311 00:26:15.130 --> 00:26:15.630 Whose? 312 00:26:15.964 --> 00:26:16.673 The peasant's! 313 00:26:18.258 --> 00:26:19.593 As your mother calls me. 314 00:26:32.522 --> 00:26:34.316 If I live, I'll be King. 315 00:26:34.816 --> 00:26:36.693 My brother is King! 316 00:26:37.235 --> 00:26:39.404 The other two will succeed him. 317 00:26:39.946 --> 00:26:41.823 And then their children. 318 00:26:42.532 --> 00:26:44.117 Your chances are slim. 319 00:26:44.618 --> 00:26:45.994 Yours are too. 320 00:26:47.329 --> 00:26:49.414 They won't protect you. 321 00:26:49.623 --> 00:26:50.665 You're nothing to them. 322 00:26:50.999 --> 00:26:53.794 You're a hostage for your brothers. 323 00:26:54.336 --> 00:26:55.796 My brothers love me! 324 00:26:56.004 --> 00:26:58.298 They'd sell you out, 325 00:26:58.507 --> 00:26:59.841 - and Catherine... - Mother loves me! 326 00:27:00.175 --> 00:27:02.469 She'd sell you for nothing! 327 00:27:02.677 --> 00:27:04.221 Mother cherishes me! 328 00:27:05.806 --> 00:27:07.057 She hates you! 329 00:27:09.142 --> 00:27:11.103 And your lover, de Guise... 330 00:27:12.562 --> 00:27:13.605 - He uses you... - Stop! 331 00:27:13.814 --> 00:27:16.525 For power, and to seduce women. 332 00:27:16.733 --> 00:27:17.359 Why? 333 00:27:17.692 --> 00:27:19.027 Stop it. 334 00:27:23.824 --> 00:27:27.160 Did your God ask you to insult me? 335 00:27:27.494 --> 00:27:31.456 No, Margot, I came to strike a deal. 336 00:27:31.957 --> 00:27:35.085 Will our marriage save me for a month? Days? 337 00:27:35.293 --> 00:27:37.587 Help me, and tomorrow 338 00:27:37.796 --> 00:27:40.006 I'll give you everything. 339 00:27:44.594 --> 00:27:48.223 You agreed not to come tonight, or any other night. 340 00:27:53.645 --> 00:27:55.230 That's true... 341 00:27:56.064 --> 00:27:57.315 It was agreed. 342 00:28:01.486 --> 00:28:04.281 But give me your hand. Teach me! 343 00:28:04.489 --> 00:28:05.532 Lead me! 344 00:28:05.866 --> 00:28:10.662 I'm blind here! These halls lead to an invisible trap. 345 00:28:10.871 --> 00:28:12.122 - They'll kill me. - No! 346 00:28:12.330 --> 00:28:15.751 Your brothers will, and you'll be a useless widow. 347 00:28:15.959 --> 00:28:17.544 You can rule over them. 348 00:28:17.836 --> 00:28:20.130 You can be Queen, Margot! 349 00:28:20.339 --> 00:28:21.381 Let go of me! 350 00:28:21.715 --> 00:28:23.675 We were forced to marry. 351 00:28:24.009 --> 00:28:25.260 Let's outplay them. 352 00:28:25.469 --> 00:28:26.303 Quiet! 353 00:28:26.511 --> 00:28:30.349 Be my ally! Let's strike a deal! Don't be my enemy! 354 00:28:39.858 --> 00:28:40.984 Be quiet... 355 00:29:03.715 --> 00:29:05.175 I'm not your enemy. 356 00:29:05.509 --> 00:29:06.968 My friend, then? 357 00:29:07.386 --> 00:29:08.428 My ally? 358 00:29:09.137 --> 00:29:10.722 Will you be my ally? 359 00:29:18.438 --> 00:29:19.481 Maybe. 360 00:29:22.275 --> 00:29:23.735 Now leave. 361 00:29:26.154 --> 00:29:27.280 Leave. 362 00:29:35.539 --> 00:29:36.873 Is it a brother? 363 00:29:37.708 --> 00:29:38.959 A lover? 364 00:29:39.167 --> 00:29:40.752 Both? 365 00:29:41.169 --> 00:29:43.547 I'd love to know. 366 00:30:11.908 --> 00:30:13.702 I also had a coat. 367 00:30:14.536 --> 00:30:15.996 I don't love him... 368 00:30:18.290 --> 00:30:19.833 But I won't betray him. 369 00:30:23.170 --> 00:30:23.795 Stay. 370 00:30:24.630 --> 00:30:27.549 It's your wedding night, not mine. 371 00:30:31.511 --> 00:30:32.471 Henriette! 372 00:30:39.853 --> 00:30:41.939 I need a man tonight. 373 00:30:45.192 --> 00:30:46.318 Let's go out. 374 00:31:49.840 --> 00:31:50.966 Let go of that! 375 00:31:56.930 --> 00:31:58.056 Protestant bastard! 376 00:32:06.398 --> 00:32:07.649 That's mine! 377 00:32:13.071 --> 00:32:14.740 Give it back! 378 00:32:28.503 --> 00:32:29.755 This must be yours. 379 00:32:38.430 --> 00:32:39.765 You're from the country? 380 00:32:42.392 --> 00:32:43.852 You lost everything? 381 00:32:53.237 --> 00:32:54.363 My horse... 382 00:32:55.405 --> 00:32:56.782 Some clothes. 383 00:32:57.699 --> 00:32:59.159 All my money! 384 00:33:02.913 --> 00:33:04.998 It'll be free for you, then. 385 00:33:32.651 --> 00:33:34.319 Not on the mouth! 386 00:34:56.485 --> 00:34:59.822 My father left me this hunting book. 387 00:35:00.948 --> 00:35:04.284 I heard Ren� le Florentin might be interested. 388 00:35:06.370 --> 00:35:07.412 It's for sale? 389 00:35:07.746 --> 00:35:09.706 Yes, I've been robbed. 390 00:35:11.708 --> 00:35:12.417 It's for sale. 391 00:35:17.965 --> 00:35:19.508 It's a hunting book. 392 00:35:20.467 --> 00:35:24.430 About hunting, and falconry. 393 00:35:24.638 --> 00:35:25.973 Leyrac de la M�le. 394 00:35:26.598 --> 00:35:27.349 Is that you? 395 00:35:27.558 --> 00:35:28.892 My father. 396 00:35:31.395 --> 00:35:32.354 From Roussillon? 397 00:35:32.771 --> 00:35:33.689 From Languedoc. 398 00:35:36.608 --> 00:35:37.860 Remarkable. 399 00:35:39.445 --> 00:35:40.904 Exquisite. 400 00:35:42.573 --> 00:35:43.699 100 coins? 401 00:35:49.455 --> 00:35:50.789 You came for the wedding? 402 00:35:51.123 --> 00:35:53.208 I came to see Admiral Coligny. 403 00:35:53.625 --> 00:35:54.334 Coligny? 404 00:35:54.543 --> 00:35:56.336 A friend of my father's. 405 00:35:57.671 --> 00:35:58.630 Don't you know? 406 00:35:59.339 --> 00:36:00.591 He's dead. 407 00:36:03.510 --> 00:36:07.473 Someone shot him, just a few minutes ago. 408 00:36:09.975 --> 00:36:10.517 Look out! 409 00:36:10.726 --> 00:36:13.228 On a Friday. Like our Lord! 410 00:36:15.606 --> 00:36:16.648 Make way! 411 00:36:18.650 --> 00:36:20.194 Is that the Admiral? 412 00:36:21.028 --> 00:36:23.113 - Is he...? - A miracle! He'll live. 413 00:36:25.616 --> 00:36:26.241 Murderers! 414 00:36:26.784 --> 00:36:27.701 You murderers! 415 00:36:29.787 --> 00:36:31.163 You want us all dead! 416 00:36:31.371 --> 00:36:33.457 Let them through! 417 00:36:35.125 --> 00:36:37.211 God will punish you. 418 00:36:39.296 --> 00:36:40.839 Is that your peace? 419 00:36:41.882 --> 00:36:44.510 Make way for the King! 420 00:36:46.261 --> 00:36:47.304 Justice will be done! 421 00:36:47.638 --> 00:36:48.972 Our brethren 422 00:36:49.306 --> 00:36:52.309 will come from all over to avenge us! 423 00:36:52.851 --> 00:36:55.145 Speak to them! 424 00:36:56.271 --> 00:37:01.276 Don't cry for revenge. Thank God who looks over you. 425 00:37:01.485 --> 00:37:04.530 Coligny will live! It's only a light wound. 426 00:37:07.241 --> 00:37:09.618 I'll prove my loyalty. 427 00:37:10.035 --> 00:37:12.329 A ship awaits, to take you to England. 428 00:37:17.668 --> 00:37:20.045 With Coligny gone, you're dead! 429 00:37:20.587 --> 00:37:21.505 But he lives! 430 00:37:22.673 --> 00:37:24.967 I know what they can do... 431 00:37:25.384 --> 00:37:27.344 - What we can do! - Don't listen! 432 00:37:27.970 --> 00:37:29.555 She's a Catholic! 433 00:37:29.763 --> 00:37:31.098 She's a spy! 434 00:37:31.306 --> 00:37:32.558 Get her out of here! 435 00:37:32.766 --> 00:37:33.726 We're 1,000! 436 00:37:33.934 --> 00:37:36.103 Let's gather and fight! 437 00:37:36.437 --> 00:37:39.023 Listen... She's warning us! 438 00:37:39.231 --> 00:37:40.190 She hates us. 439 00:37:40.399 --> 00:37:41.316 Get her out! 440 00:37:41.525 --> 00:37:43.819 - She's one of them! - She's Guise's mistress! 441 00:37:45.195 --> 00:37:48.741 Whose side would Jesus take if he were here? 442 00:37:48.949 --> 00:37:53.412 Jesus would tell your King to risk drowning at sea... 443 00:37:53.620 --> 00:37:55.497 - She mocks us! - But not to wait 444 00:37:55.706 --> 00:37:57.583 to die in a disaster. 445 00:37:57.916 --> 00:38:00.502 I'm telling you to flee tonight! 446 00:38:06.967 --> 00:38:09.178 First they killed your mother! 447 00:38:10.095 --> 00:38:12.306 Today they attacked Coligny. 448 00:38:13.766 --> 00:38:15.225 You're next. 449 00:38:21.357 --> 00:38:22.941 You'd come with me? 450 00:38:23.776 --> 00:38:26.487 But... She's one of them! 451 00:38:29.615 --> 00:38:30.741 It's true, 452 00:38:32.117 --> 00:38:33.369 I'm one of them. 453 00:38:38.457 --> 00:38:40.459 You can't be saved. 454 00:38:42.336 --> 00:38:44.296 You'll deserve your fate. 455 00:38:46.590 --> 00:38:48.175 They'll seek revenge. 456 00:38:48.801 --> 00:38:52.137 They're getting ready in the peasant's room. 457 00:38:52.346 --> 00:38:54.848 I feel it. I want to know who did it. 458 00:38:55.265 --> 00:38:59.228 Didn't you see their hatred? How they cursed us? 459 00:38:59.436 --> 00:39:00.771 The Louvre will fall. 460 00:39:01.105 --> 00:39:03.899 They'll kill you, your brother and sister. 461 00:39:04.233 --> 00:39:06.402 They'll kill us all! 462 00:39:09.446 --> 00:39:11.824 They've been mustering for weeks. 463 00:39:12.157 --> 00:39:12.866 I've got weapons! 464 00:39:13.200 --> 00:39:14.743 I've got men! 465 00:39:14.952 --> 00:39:15.786 They're thousands. 466 00:39:16.203 --> 00:39:17.663 They've got power, 467 00:39:17.871 --> 00:39:18.706 and will use it! 468 00:39:19.039 --> 00:39:20.582 Coligny's my father. 469 00:39:20.791 --> 00:39:22.668 Stop calling him that! 470 00:39:23.627 --> 00:39:27.798 If your father were alive, he'd know what to do! 471 00:39:28.424 --> 00:39:31.552 He knew that a real King does both good deeds 472 00:39:31.760 --> 00:39:33.637 and bad ones! 473 00:39:33.846 --> 00:39:36.849 Guise knows how to attack first! 474 00:39:37.057 --> 00:39:39.268 - Me? - They found your pistol. 475 00:39:39.768 --> 00:39:41.854 Fine! That's a crime 476 00:39:42.062 --> 00:39:43.731 I'd have loved to commit. 477 00:39:44.148 --> 00:39:46.859 Nobody's blaming you, 478 00:39:47.067 --> 00:39:48.110 but why miss! 479 00:39:48.444 --> 00:39:50.529 They blame me for Coligny? 480 00:39:50.946 --> 00:39:51.572 So what! 481 00:39:51.780 --> 00:39:54.491 Go on, open an inquiry for Coligny! 482 00:39:54.908 --> 00:39:59.288 Listen to Guise! Be a useless King seeking justice! 483 00:39:59.705 --> 00:40:01.790 You'll bring ruin to France, 484 00:40:01.999 --> 00:40:04.585 when I'm working to make it strong! 485 00:40:05.210 --> 00:40:10.215 Since your father died, it's me who's been doing all the dirty work! 486 00:40:10.633 --> 00:40:13.552 - It was you? - I'd die to save my children! 487 00:40:13.886 --> 00:40:14.803 You had him shot? 488 00:40:16.055 --> 00:40:18.265 Me, only me... 489 00:40:23.145 --> 00:40:25.022 He should have died! 490 00:40:35.783 --> 00:40:37.534 We have to go all the way now. 491 00:40:38.702 --> 00:40:42.748 We must kill the leaders. Tonight! 492 00:40:43.290 --> 00:40:45.793 Cond�, of course, and D'Aubign�. 493 00:40:46.710 --> 00:40:49.964 Teligny, Beauvoix, Mornay, Du Bartas... 494 00:40:50.381 --> 00:40:52.967 - La Rochefoucauld... - Crussol... 495 00:40:53.092 --> 00:40:54.218 And Navarre! 496 00:40:54.843 --> 00:40:56.720 No! Not Navarre! 497 00:41:00.057 --> 00:41:01.016 Coligny! 498 00:41:09.567 --> 00:41:11.527 You want Coligny dead? 499 00:41:12.778 --> 00:41:15.072 I do too! 500 00:41:17.783 --> 00:41:20.703 So, all the others in France must die too! 501 00:41:22.496 --> 00:41:24.582 There must be no survivors! 502 00:41:25.082 --> 00:41:27.793 No one left to blame me for this. 503 00:41:33.215 --> 00:41:37.386 - How many must we kill? - Eleven. 504 00:41:39.805 --> 00:41:40.306 Fourteen. 505 00:41:40.723 --> 00:41:41.765 All of them! 506 00:41:47.730 --> 00:41:49.690 - How many are we? - Enough. 507 00:42:15.549 --> 00:42:16.383 Name? 508 00:42:17.134 --> 00:42:18.677 Coconnas... Hannibal. 509 00:42:19.845 --> 00:42:22.431 You know what you're volunteering for? 510 00:42:23.599 --> 00:42:24.517 I do. 511 00:42:24.934 --> 00:42:26.602 What about those who help them? 512 00:42:27.144 --> 00:42:30.147 May God help those who help them. 513 00:42:31.106 --> 00:42:34.735 - And the witnesses? - The Catholics won't talk. 514 00:42:36.320 --> 00:42:38.072 Make sure the others can't! 515 00:42:40.491 --> 00:42:41.325 A lot of people! 516 00:42:43.202 --> 00:42:44.745 The King said all of them! 517 00:43:35.212 --> 00:43:36.589 It has started. 518 00:43:43.679 --> 00:43:44.805 Get the weapons! 519 00:43:48.142 --> 00:43:48.893 Over there! 520 00:43:50.227 --> 00:43:51.061 Let him go! 521 00:44:02.448 --> 00:44:03.365 Move! 522 00:44:09.121 --> 00:44:10.664 Armagnac! Du Bartas! 523 00:44:11.290 --> 00:44:12.333 Henri! 524 00:44:14.752 --> 00:44:15.669 Margot! 525 00:44:32.144 --> 00:44:33.813 Fight back! 526 00:44:45.491 --> 00:44:47.368 Go get De Nancay! 527 00:44:51.956 --> 00:44:53.416 Go to your room! 528 00:44:54.375 --> 00:44:55.501 Lock yourself in! 529 00:45:17.606 --> 00:45:19.608 - There's one upstairs. - Quick. 530 00:45:20.735 --> 00:45:23.028 This La M�le's a Protestant. 531 00:45:23.446 --> 00:45:25.948 - Why are you telling me that? - Go on! 532 00:45:42.631 --> 00:45:44.216 Son of a bitch! 533 00:45:45.968 --> 00:45:46.927 Get him! 534 00:45:47.136 --> 00:45:48.262 Over there! 535 00:46:09.867 --> 00:46:10.993 Come here! 536 00:46:18.000 --> 00:46:19.960 - You're a Protestant? - Yes. 537 00:46:21.629 --> 00:46:22.797 Of course he is! 538 00:46:24.673 --> 00:46:25.716 He must convert! 539 00:46:26.342 --> 00:46:28.928 You heard her. Say the Credo. 540 00:46:29.470 --> 00:46:30.179 Say it. 541 00:46:30.596 --> 00:46:33.432 Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem... Say it! 542 00:46:34.475 --> 00:46:34.975 Say it! 543 00:46:38.729 --> 00:46:39.355 Look out! 544 00:47:25.568 --> 00:47:27.653 Coligny's up there. 545 00:47:30.656 --> 00:47:32.116 Kick in the door! 546 00:47:38.164 --> 00:47:38.998 There he is! 547 00:47:40.583 --> 00:47:41.917 Mine! He's mine! 548 00:48:05.191 --> 00:48:06.442 It's done! 549 00:48:22.291 --> 00:48:23.626 I curse you! 550 00:49:54.759 --> 00:49:55.927 There he is! 551 00:50:17.198 --> 00:50:18.241 I am the Queen of Navarre! 552 00:50:18.449 --> 00:50:19.784 He is with me! 553 00:50:20.117 --> 00:50:22.828 It's God's justice, he must die. 554 00:50:23.037 --> 00:50:26.582 God doesn't want him dead! Kill me first! 555 00:50:26.791 --> 00:50:28.543 Why save him? 556 00:50:31.254 --> 00:50:33.130 He'll die in my arms, not in yours! 557 00:50:33.548 --> 00:50:35.132 You won't get this one! 558 00:50:35.633 --> 00:50:37.009 How many did you kill? 559 00:50:37.218 --> 00:50:38.886 Only those I had to. 560 00:50:40.221 --> 00:50:44.517 On Judgement Day you'll be glad to have spared one life 561 00:50:44.725 --> 00:50:47.520 for Our Lord. And that day 562 00:50:47.728 --> 00:50:49.313 may be close by. 563 00:50:50.022 --> 00:50:51.691 What will you say to God? 564 00:50:52.233 --> 00:50:53.985 What will you say to God? 565 00:50:54.402 --> 00:50:56.904 That you finished off the wounded? 566 00:50:57.530 --> 00:51:01.701 And killed a Catholic woman to do so? 567 00:51:05.246 --> 00:51:06.914 I've six Catholics with me! 568 00:51:07.456 --> 00:51:10.042 And I'll stab you in the heart! 569 00:51:11.002 --> 00:51:12.128 So get out now! 570 00:51:22.680 --> 00:51:24.348 Let's go! 571 00:52:25.326 --> 00:52:27.745 He's back... 572 00:53:00.987 --> 00:53:03.197 It's a bad wound. 573 00:53:14.250 --> 00:53:16.752 Take me away. I'm ready. 574 00:53:17.879 --> 00:53:22.383 I knew you would be beautiful... So luminous! 575 00:53:24.886 --> 00:53:25.595 I'm ready! 576 00:53:28.431 --> 00:53:29.557 Take me away! 577 00:53:50.953 --> 00:53:52.914 Open up! 578 00:53:53.456 --> 00:53:57.502 They're going to kill Henri! She wants him dead! 579 00:53:57.835 --> 00:53:58.669 What? 580 00:53:58.878 --> 00:54:01.380 They said they want him dead. 581 00:54:01.589 --> 00:54:04.092 He didn't come to see me tonight. 582 00:54:04.300 --> 00:54:07.011 Where is he? 583 00:54:08.971 --> 00:54:10.139 In the King's room. 584 00:54:14.310 --> 00:54:17.021 Let me through! Is Navarre here? 585 00:54:17.230 --> 00:54:18.773 He has to convert! 586 00:54:19.732 --> 00:54:21.275 He's in my room. 587 00:54:24.112 --> 00:54:25.446 With them. 588 00:54:26.823 --> 00:54:28.366 He won't convert. 589 00:54:34.831 --> 00:54:36.290 It isn't my doing. 590 00:54:37.875 --> 00:54:39.210 I didn't order this. 591 00:54:40.253 --> 00:54:41.295 You believe me? 592 00:54:43.923 --> 00:54:44.841 Why? 593 00:54:45.383 --> 00:54:46.300 Why? 594 00:54:46.509 --> 00:54:47.260 She did it. 595 00:54:47.677 --> 00:54:49.637 I swear she's to blame! 596 00:54:49.971 --> 00:54:51.222 You gave them Henri? 597 00:54:51.431 --> 00:54:56.227 No! I brought him here to protect him. They all came later. 598 00:54:57.353 --> 00:54:58.312 Come with me. 599 00:54:58.604 --> 00:54:59.439 No! 600 00:55:02.150 --> 00:55:02.984 Come on... 601 00:55:04.861 --> 00:55:05.695 Come on. 602 00:55:06.112 --> 00:55:07.572 I'm scared! 603 00:55:08.114 --> 00:55:10.700 Calm down... 604 00:55:11.033 --> 00:55:14.370 - I don't want to go! - It's all right... 605 00:55:16.873 --> 00:55:18.958 Hush... 606 00:55:41.564 --> 00:55:42.815 Where were you? 607 00:55:49.072 --> 00:55:52.116 And Armagnac? Did they kill him too? 608 00:55:52.825 --> 00:55:54.827 What do we do with him? 609 00:55:55.661 --> 00:55:56.496 Not Henri! 610 00:55:56.913 --> 00:55:58.039 Don't touch him! 611 00:55:58.247 --> 00:56:00.541 We'll all be damned! 612 00:56:01.167 --> 00:56:03.586 We said all the leaders. 613 00:56:03.795 --> 00:56:05.129 Don't touch him! 614 00:56:05.880 --> 00:56:07.423 You should've killed him before. 615 00:56:08.174 --> 00:56:11.803 It's too late now. You wed us before God... 616 00:56:12.136 --> 00:56:13.805 He's my husband, your brother. 617 00:56:14.013 --> 00:56:15.765 He won't convert. 618 00:56:15.973 --> 00:56:17.225 Let him be! 619 00:56:19.519 --> 00:56:20.561 You still won't? 620 00:56:21.729 --> 00:56:23.898 - Why? - Don't insist... 621 00:56:24.107 --> 00:56:25.066 It's over now. 622 00:56:25.274 --> 00:56:27.235 No Protestants in the family! 623 00:56:27.443 --> 00:56:29.112 - Stop! - You understand? 624 00:56:31.322 --> 00:56:33.616 Let Margot deal with him. 625 00:56:37.787 --> 00:56:39.539 Now I know what hate is! 626 00:56:40.707 --> 00:56:43.292 Well, learn about hypocrisy too. 627 00:56:44.127 --> 00:56:46.004 You must convert. 628 00:56:55.722 --> 00:56:57.890 Don't go! 629 00:57:16.451 --> 00:57:19.078 What do you want? 630 00:58:29.649 --> 00:58:31.317 You'll never find him. 631 00:58:40.493 --> 00:58:41.452 This one? 632 00:58:55.091 --> 00:58:57.802 We must forget tonight's faces. 633 00:59:59.530 --> 01:00:00.907 Take them away! 634 01:00:05.578 --> 01:00:10.917 ''I wish to return to the Catholic Church,... 635 01:00:11.417 --> 01:00:13.836 ..the Roman Catholic Church...'' 636 01:00:16.339 --> 01:00:19.676 ''I wish to return to the Catholic Church,... 637 01:00:19.884 --> 01:00:22.679 ..the Roman Catholic Church...'' 638 01:00:24.138 --> 01:00:25.723 ''I renounce all 639 01:00:26.224 --> 01:00:30.103 Lutheran and Calvinist heresy...'' 640 01:00:30.311 --> 01:00:33.022 ''And I beg you in the name of God,... 641 01:00:34.983 --> 01:00:39.571 of his son Jesus, and the Holy Virgin,... 642 01:00:40.613 --> 01:00:44.576 the most Holy Virgin Mary, his mother...'' 643 01:00:47.287 --> 01:00:50.123 ''And I beg you in the name of God... 644 01:00:53.668 --> 01:00:56.880 To pardon my sins 645 01:01:01.384 --> 01:01:02.844 among these sects... 646 01:01:05.221 --> 01:01:08.141 and greet me in the community... 647 01:01:10.143 --> 01:01:12.312 obedient to the Pope.'' 648 01:01:25.867 --> 01:01:28.495 I thought you were dead. They let you live! 649 01:01:28.703 --> 01:01:29.829 I too converted. 650 01:01:30.163 --> 01:01:31.831 Don't be ashamed. We're alive! 651 01:01:34.626 --> 01:01:36.711 Bells? No one's left to kill! 652 01:01:36.920 --> 01:01:37.545 Wrong! 653 01:01:38.087 --> 01:01:40.173 Your friend Cond� got away. 654 01:01:40.673 --> 01:01:43.593 One more, one less! Who cares? 655 01:01:45.887 --> 01:01:48.598 You are now a proud Catholic King! 656 01:01:49.140 --> 01:01:50.475 You can be proud! 657 01:01:50.683 --> 01:01:54.979 Proud to rule over a country full of dead bodies! 658 01:01:55.396 --> 01:01:57.065 Paris is a cemetery! 659 01:01:57.482 --> 01:01:59.234 Your subjects are either dead 660 01:01:59.567 --> 01:02:00.902 or covered in shame! 661 01:02:01.736 --> 01:02:04.572 You always worry about your sons. 662 01:02:04.781 --> 01:02:08.326 Well, don't any more - because they're damned! 663 01:02:08.535 --> 01:02:09.994 And I am too! 664 01:02:10.203 --> 01:02:11.121 Why? 665 01:02:11.329 --> 01:02:13.540 They were my wedding guests! 666 01:02:14.165 --> 01:02:15.917 And you used me as bait 667 01:02:16.251 --> 01:02:18.002 for the massacre! 668 01:02:18.211 --> 01:02:19.254 Not in public! 669 01:02:19.462 --> 01:02:23.216 Your family doesn't need bait to start a massacre. 670 01:02:23.633 --> 01:02:26.553 How many killers did you take along? 671 01:02:26.761 --> 01:02:29.264 I finished what the King started. 672 01:02:29.597 --> 01:02:30.640 No! The King 673 01:02:30.849 --> 01:02:32.934 saved us! Don't insult him! 674 01:02:33.143 --> 01:02:34.894 How many did it take 675 01:02:35.103 --> 01:02:36.563 for Coligny? 676 01:02:36.771 --> 01:02:37.605 Stop it! 677 01:02:38.022 --> 01:02:39.899 Take a message to Cond�. 678 01:02:40.108 --> 01:02:41.484 I'm a prisoner too! 679 01:02:43.987 --> 01:02:45.321 Come on! 680 01:02:53.037 --> 01:02:54.914 I wanted peace, Margot! 681 01:02:55.540 --> 01:02:59.002 Peace for the kingdom, for my children! 682 01:02:59.919 --> 01:03:02.422 You are no longer to leave the Louvre. 683 01:03:02.964 --> 01:03:07.010 That way you'll be with your Protestant friends. 684 01:03:09.512 --> 01:03:11.181 What's wrong, Margot? 685 01:03:12.140 --> 01:03:16.186 Your husband's Catholic now. Don't become Protestant! 686 01:03:17.562 --> 01:03:19.439 Something happened last night? 687 01:03:21.399 --> 01:03:23.193 Something else? 688 01:03:25.904 --> 01:03:26.946 I'll find out. 689 01:03:53.515 --> 01:03:55.809 Every night he cries out, 690 01:03:56.643 --> 01:03:59.270 vowing to find his enemy... 691 01:04:01.981 --> 01:04:03.733 I'm the one he seeks. 692 01:04:31.803 --> 01:04:33.471 I can't escape this man. 693 01:04:34.389 --> 01:04:36.182 God put him on my road. 694 01:04:37.225 --> 01:04:38.893 He's always hounding me. 695 01:04:41.271 --> 01:04:43.898 And if he doesn't find me, I'll go after him. 696 01:04:51.281 --> 01:04:53.074 Stay put! 697 01:04:53.283 --> 01:04:54.409 I must see her! 698 01:05:04.961 --> 01:05:07.756 They say you're a faceless devil... 699 01:05:13.595 --> 01:05:16.222 People fear you because you're the executioner. 700 01:05:18.600 --> 01:05:20.477 Yet you saved my life. 701 01:05:25.899 --> 01:05:27.776 You can't even walk. 702 01:05:28.735 --> 01:05:30.904 They say she can't love... 703 01:05:33.948 --> 01:05:36.326 That murderous blood runs in her... 704 01:05:38.119 --> 01:05:40.080 Yet she saved my life! 705 01:05:44.167 --> 01:05:45.627 I must see her! 706 01:05:45.835 --> 01:05:47.921 No one can get near her. 707 01:05:48.838 --> 01:05:50.507 Or near her husband. 708 01:05:51.257 --> 01:05:55.929 They can't even move around the Louvre freely. 709 01:05:57.180 --> 01:05:59.182 It's better like that. 710 01:06:00.225 --> 01:06:01.351 God chose me 711 01:06:01.559 --> 01:06:03.228 to save her. 712 01:06:08.024 --> 01:06:09.484 I'll set her free. 713 01:07:45.121 --> 01:07:46.039 Look. 714 01:07:47.499 --> 01:07:51.169 Here in Amsterdam there are 2,000 waiting to leave. 715 01:07:51.670 --> 01:07:55.340 They'd rather face hunger, cold, and the unknown, 716 01:07:55.840 --> 01:07:57.926 than pray in the cellar, 717 01:07:58.134 --> 01:08:00.011 or pretend to go to Mass. 718 01:08:07.310 --> 01:08:08.353 I could leave too... 719 01:08:08.561 --> 01:08:09.938 No! We must fight! 720 01:08:10.438 --> 01:08:13.984 I was in London, Germany... We are gaining ground. 721 01:08:14.317 --> 01:08:16.486 The Catholics feel our threat! 722 01:08:16.695 --> 01:08:18.280 They fear us! 723 01:08:18.488 --> 01:08:19.322 I saw La Rochelle, 724 01:08:19.531 --> 01:08:21.074 I got in by the sea. 725 01:08:21.283 --> 01:08:26.496 Guise has doubled his men, but our people die rather than convert! 726 01:08:26.705 --> 01:08:28.707 Guise fuels my hate! 727 01:08:28.915 --> 01:08:32.961 Hope shall rise among our people if we free Navarre. 728 01:08:33.169 --> 01:08:35.046 How many men will you need? 729 01:08:38.508 --> 01:08:41.428 Monsieur Mend�s is back. You'll get your money. 730 01:08:42.137 --> 01:08:44.973 Only 300. Secrecy counts more than numbers. 731 01:08:45.181 --> 01:08:48.393 Last year, Monsieur Mend�s' family had to flee Spain. 732 01:08:48.727 --> 01:08:50.061 I'm Jewish. 733 01:08:51.646 --> 01:08:53.398 My wife's a Christian. 734 01:08:53.607 --> 01:08:57.360 My family converted a long time ago. That changed nothing. 735 01:08:57.777 --> 01:09:02.574 The law forbids us to marry Catholics. 736 01:09:03.533 --> 01:09:06.036 They want to keep the blood pure! 737 01:09:07.287 --> 01:09:10.290 I'll give you the money 738 01:09:10.498 --> 01:09:13.210 to save the King of Navarre. 739 01:09:14.586 --> 01:09:17.297 Even if we are of different faiths. 740 01:09:17.505 --> 01:09:20.008 So he converted! She made him? 741 01:09:20.217 --> 01:09:21.968 No, she saved him! 742 01:09:22.302 --> 01:09:23.970 And they are both prisoners? 743 01:09:24.804 --> 01:09:26.139 I don't believe it! 744 01:09:34.606 --> 01:09:35.649 Look! 745 01:09:37.817 --> 01:09:39.611 I count seven lumps. 746 01:09:44.616 --> 01:09:46.493 Anjou will live? 747 01:09:48.370 --> 01:09:50.247 He'll be King? 748 01:09:51.289 --> 01:09:52.624 He'll rule 14 years. 749 01:09:54.417 --> 01:09:57.003 Anjou will rule after Charles. 750 01:09:57.420 --> 01:09:58.588 And Alencon? 751 01:09:59.631 --> 01:10:00.966 He'll rule after that? 752 01:10:04.427 --> 01:10:07.013 Alencon will not live to be 30. 753 01:10:07.222 --> 01:10:11.184 But his son? One of my sons will have a son, right? 754 01:10:12.143 --> 01:10:13.895 The liver is to the left: 755 01:10:15.272 --> 01:10:17.774 Three deaths followed by decay. 756 01:10:18.692 --> 01:10:19.734 Death? 757 01:10:22.362 --> 01:10:23.822 My three sons! 758 01:10:26.616 --> 01:10:28.076 Decay? 759 01:10:28.827 --> 01:10:30.495 Henri of Navarre... 760 01:10:31.746 --> 01:10:33.707 will rule in their place. 761 01:10:48.513 --> 01:10:52.058 I thought that horrid night had changed it all! 762 01:10:53.852 --> 01:10:55.812 We killed 6,000 of them... 763 01:11:03.862 --> 01:11:05.405 But he's still alive! 764 01:11:10.744 --> 01:11:13.747 The red is so beautiful, so pure. 765 01:11:17.626 --> 01:11:18.460 There! 766 01:11:21.797 --> 01:11:24.090 The blue is Venice Cream. 767 01:11:25.217 --> 01:11:26.384 Let me see. 768 01:11:28.261 --> 01:11:29.805 It's beautiful! 769 01:11:31.598 --> 01:11:33.141 You're gorgeous. Look. 770 01:11:38.271 --> 01:11:39.815 They can even cry! 771 01:11:40.023 --> 01:11:41.483 Why should they cry? 772 01:11:44.402 --> 01:11:46.905 Charlotte, I have a present for you. 773 01:11:49.825 --> 01:11:50.867 Come... 774 01:11:55.789 --> 01:11:58.166 The red blush I promised for your lips. 775 01:11:59.751 --> 01:12:00.669 For me? 776 01:12:00.877 --> 01:12:05.465 At the last moment! It's a powerful aphrodisiac. 777 01:12:06.007 --> 01:12:06.925 Thank you! 778 01:12:29.448 --> 01:12:31.241 We've invaded your rooms! 779 01:12:39.249 --> 01:12:41.543 She's up to something. 780 01:12:43.211 --> 01:12:44.045 And Armagnac? 781 01:12:44.379 --> 01:12:45.714 Where is he? 782 01:12:52.387 --> 01:12:53.555 How about you? 783 01:12:54.473 --> 01:12:56.975 - Do you know? - No, Madame, I don't. 784 01:12:57.184 --> 01:12:58.852 Yes, you do! 785 01:13:01.772 --> 01:13:03.023 I've had enough! 786 01:13:03.857 --> 01:13:05.942 Did you hear anything? 787 01:13:06.777 --> 01:13:08.862 Thousands have converted. 788 01:13:10.530 --> 01:13:12.616 They're not so resolute after all... 789 01:13:12.949 --> 01:13:13.867 And him? 790 01:13:18.246 --> 01:13:19.081 Him? 791 01:13:19.623 --> 01:13:21.583 You need another man. 792 01:13:23.168 --> 01:13:25.128 A man to arouse your body, 793 01:13:25.754 --> 01:13:27.631 and put your memory to sleep. 794 01:13:28.173 --> 01:13:30.884 - Forget him. - I can't. 795 01:13:31.093 --> 01:13:32.552 You forgot others! 796 01:13:39.309 --> 01:13:40.977 She suspects me. 797 01:13:41.603 --> 01:13:42.437 She's right. 798 01:13:42.979 --> 01:13:44.523 You'd do anything! 799 01:13:47.651 --> 01:13:49.236 Take it off. 800 01:13:59.454 --> 01:14:01.206 The blush? 801 01:14:02.874 --> 01:14:04.543 Everything but the blush. 802 01:14:44.499 --> 01:14:45.417 Don't touch her! 803 01:14:48.545 --> 01:14:49.713 Don't touch her!51219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.