All language subtitles for Karmalink 2021 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,820 --> 00:00:31,782 [breathing] 2 00:00:45,963 --> 00:00:48,924 [footsteps] 3 00:00:57,015 --> 00:00:59,977 [machine humming] 4 00:01:27,462 --> 00:01:29,715 I am the owner of my karma. 5 00:01:30,048 --> 00:01:31,383 Heir to my karma. 6 00:01:32,009 --> 00:01:33,635 Born of my karma. 7 00:01:34,136 --> 00:01:40,350 Whatever I do, for good or evil 8 00:01:40,434 --> 00:01:44,479 to that I will fall heir. 9 00:03:10,816 --> 00:03:12,901 I know your eyes. 10 00:03:15,904 --> 00:03:18,490 This is not the first time we have met 11 00:03:18,907 --> 00:03:20,492 nor will it be the last. 12 00:03:21,285 --> 00:03:22,452 Stop right there! 13 00:03:32,880 --> 00:03:34,840 [dagger slicing] 14 00:03:41,388 --> 00:03:43,390 [heavy breathing] 15 00:03:51,231 --> 00:03:52,441 [Woman] Wake up. 16 00:03:53,192 --> 00:03:54,318 Wake up, my child. 17 00:03:55,694 --> 00:03:58,030 You were talking in your sleep. 18 00:03:58,697 --> 00:03:59,865 Time to get up. 19 00:04:01,158 --> 00:04:02,159 Rise and shine. 20 00:04:40,739 --> 00:04:41,615 What's this? 21 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 Your tea, grandma. 22 00:04:46,703 --> 00:04:50,749 Srey Leak, rent was due a few days ago. 23 00:04:51,667 --> 00:04:54,628 I thought your shop was supposed to pay our rent. 24 00:04:55,045 --> 00:04:56,964 Can you bring half tonight? 25 00:04:58,674 --> 00:05:00,759 [AUGR device chimes] 26 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 [electronic beeping] 27 00:05:34,793 --> 00:05:37,754 Hey guys, I had another dream of my past life. 28 00:05:38,130 --> 00:05:40,716 -[Do] Again? -[Mi] Better be something good this time. 29 00:05:40,883 --> 00:05:42,384 [Leng Heng] This dream was different. 30 00:05:42,676 --> 00:05:44,303 [Thy] What did you see, exactly? 31 00:05:44,469 --> 00:05:47,389 A bunch of statues, but this one was definitely gold. 32 00:05:47,472 --> 00:05:50,267 [Thy] Hear that, Mi? We're gonna find a treasure! 33 00:05:50,851 --> 00:05:55,105 You're always saying Leng Heng's dreams are full of shit. But he sees gold-- 34 00:05:55,147 --> 00:05:58,233 Dudes, I'm having a vision of my past life too. 35 00:05:58,650 --> 00:06:00,235 [Do] I was the king of Angkor! 36 00:06:00,485 --> 00:06:03,155 [Mother] Son! There's a meeting at the village chief's 37 00:06:03,322 --> 00:06:05,032 and I want everyone to be there. 38 00:06:05,407 --> 00:06:06,033 Move it! 39 00:06:16,168 --> 00:06:19,129 [AUGR beeping] 40 00:06:21,798 --> 00:06:23,091 [laughter] 41 00:06:23,467 --> 00:06:26,512 You go around like everyone else. 42 00:06:27,054 --> 00:06:28,639 No shortcuts! 43 00:06:29,515 --> 00:06:31,475 Kids these days... 44 00:06:33,143 --> 00:06:34,895 BULLET TRAIN TO BEIJING 45 00:06:39,107 --> 00:06:41,235 [drones whooshing] 46 00:06:47,241 --> 00:06:49,952 [Mother] All this talk of progress, of the future 47 00:06:50,035 --> 00:06:54,248 but you shove us out of the way, like we don't even exist. 48 00:06:55,249 --> 00:06:56,375 My family has lived in this 49 00:06:56,458 --> 00:06:57,751 neighborhood for three generations-- 50 00:06:57,835 --> 00:07:01,046 Ma'am, I assure you we are sympathetic to 51 00:07:01,129 --> 00:07:02,589 your family's situation. 52 00:07:02,714 --> 00:07:05,217 That's why we are offering to relocate you. 53 00:07:05,884 --> 00:07:08,345 Sir...your goddamn land concessions 54 00:07:08,387 --> 00:07:10,848 are kilometers outside the city. 55 00:07:11,265 --> 00:07:14,518 [Mother] You are tearing this community apart-- 56 00:07:14,601 --> 00:07:18,730 Ma'am, I ask that you remain civil. 57 00:07:20,357 --> 00:07:24,361 [Developer] We've offered your community generous compensation, 58 00:07:25,112 --> 00:07:28,323 but your protests have already cost us millions. 59 00:07:28,574 --> 00:07:31,535 [Mother] This railroad you are building is bullshit. 60 00:07:32,369 --> 00:07:34,663 My husband is at war and you are letting... 61 00:07:34,788 --> 00:07:36,915 -[Leng Heng] Tell Mom I'll be home later. 62 00:07:36,999 --> 00:07:39,168 -[Mother] ...this company steal our land-- 63 00:07:39,334 --> 00:07:41,545 [Village Chief] Ma'am, Cambodia is not at war. 64 00:07:42,212 --> 00:07:44,464 If your husband took a salary to 65 00:07:44,548 --> 00:07:47,176 fight on behalf of a foreign power... 66 00:07:57,644 --> 00:07:58,604 [Do] Hey guys! 67 00:08:00,939 --> 00:08:02,399 [Leng Heng] Hey, what's up? 68 00:08:04,943 --> 00:08:09,489 [Mi] You could throw a thousand times in a thousand lives, and still never hit it. 69 00:08:11,158 --> 00:08:13,911 [Thy] They're splitting us up. 70 00:08:14,036 --> 00:08:16,997 By next year we won't even be friends. 71 00:08:17,372 --> 00:08:19,333 Why wouldn't we be friends, Thy? 72 00:08:19,499 --> 00:08:23,921 [Thy] They're gonna tear down our houses to build some bullet train to China. 73 00:08:27,674 --> 00:08:30,427 So we really need to find this treasure. 74 00:08:30,719 --> 00:08:32,888 But where the hell do we start? 75 00:08:38,393 --> 00:08:39,895 [Mi] What do you want, weirdo? 76 00:08:40,270 --> 00:08:44,024 Thy said he could get me a P2 chip if I had money. 77 00:08:44,107 --> 00:08:45,609 We're busy. 78 00:08:45,734 --> 00:08:47,528 [Srey Leak] Didn't I just say I have money? 79 00:08:51,698 --> 00:08:55,118 [Do] If we're going on an expedition, we'll need supplies. 80 00:08:55,702 --> 00:08:57,704 [Mi] I know where we can get a shovel. 81 00:08:59,248 --> 00:09:00,999 What are you digging for? 82 00:09:01,166 --> 00:09:02,751 None of your damn business. 83 00:09:03,502 --> 00:09:04,711 Ok, whatever. 84 00:09:05,254 --> 00:09:08,215 [Leng Heng] I had a dream of my past life. There was treasure-- 85 00:09:08,382 --> 00:09:10,425 Damn, are you just gonna tell everyone? 86 00:09:10,634 --> 00:09:11,677 Where's it buried? 87 00:09:12,427 --> 00:09:13,554 [Mi] Why do you care? 88 00:09:13,679 --> 00:09:15,889 I know how to find things. 89 00:09:16,014 --> 00:09:19,560 The last thing we need is some dirty orphan trying to take a cut. 90 00:09:19,726 --> 00:09:22,688 Leave her alone, Thy. She's just a girl. 91 00:09:23,272 --> 00:09:25,315 You can both back off, assholes. 92 00:09:29,611 --> 00:09:33,490 You said you had money! Nobody wants American dollars! 93 00:09:44,001 --> 00:09:48,088 I hope you brought me something good for all these beautiful hard drives. 94 00:09:48,797 --> 00:09:50,507 Brand new P2 chip. 95 00:09:51,675 --> 00:09:53,302 [Srey Leak] Hey man, wait for me! 96 00:09:55,095 --> 00:09:57,764 I'll bring you something good next time. 97 00:09:58,182 --> 00:09:59,224 I promise. 98 00:10:00,642 --> 00:10:01,810 Kids these days. 99 00:10:03,228 --> 00:10:05,272 [boat motor] 100 00:10:05,772 --> 00:10:07,065 [Srey Leak] Come on, Old Timer. 101 00:10:07,399 --> 00:10:10,611 The Russian will give me seven for the encrypted drive, 102 00:10:10,694 --> 00:10:14,531 plus a quarter of the bitcoin he'll probably find. 103 00:10:15,282 --> 00:10:19,036 -But you know I'd rather deal with you-- -Okay, okay. 104 00:10:20,329 --> 00:10:21,121 Deal. 105 00:10:49,107 --> 00:10:51,151 What the hell happened, Kosal? 106 00:10:52,110 --> 00:10:52,903 What? 107 00:10:53,320 --> 00:10:57,241 I packed you a bag before the landlord changed the locks. 108 00:10:57,950 --> 00:11:00,369 At least you have a change of clothes. 109 00:11:00,661 --> 00:11:03,163 I have my half of the rent. 110 00:11:03,330 --> 00:11:05,457 He gave me ten minutes. 111 00:11:05,707 --> 00:11:07,918 I couldn't even get my gear out. 112 00:11:08,043 --> 00:11:08,836 Understand? 113 00:11:08,961 --> 00:11:12,714 Just give me your half and we'll find a place to sleep tonight. 114 00:11:13,131 --> 00:11:15,759 -Where's your half? -Come on, let's go. 115 00:11:16,093 --> 00:11:18,011 You don't even have it, do you? 116 00:11:24,893 --> 00:11:28,272 Since you were little, I always tried to take care of you. 117 00:11:28,564 --> 00:11:30,691 I guess I'm not the best big brother. 118 00:13:35,274 --> 00:13:36,817 [server humming] 119 00:13:53,750 --> 00:13:56,712 [traditional Khmer music] 120 00:14:13,979 --> 00:14:16,982 [beeping] 121 00:14:20,527 --> 00:14:21,820 [earbud] Khmer language 122 00:14:21,862 --> 00:14:23,780 Are you curious about your grandma? 123 00:14:24,865 --> 00:14:26,742 Doctor, can I rest? 124 00:14:26,950 --> 00:14:31,663 We're done. Just focus on that last photo while I cycle the device down. 125 00:14:32,289 --> 00:14:36,919 If the pills help her remember, why does she need to wear the hat? 126 00:14:36,960 --> 00:14:40,589 [Dr. Sophia] The medicine only lasts for a few hours, so we developed this device 127 00:14:40,714 --> 00:14:42,382 to permanently fix her memory. 128 00:14:42,758 --> 00:14:43,675 Pretty cool, eh? 129 00:14:44,676 --> 00:14:47,262 Doctor, would like to join us for porridge? 130 00:14:50,516 --> 00:14:53,143 I've got some time before I see my next granny. 131 00:14:53,185 --> 00:14:54,353 Sure, that would be lovely. 132 00:14:54,478 --> 00:14:56,522 She said yes. 133 00:14:57,940 --> 00:14:59,608 Girls, come eat. 134 00:15:06,532 --> 00:15:07,658 [Leng Heng] Have a seat. 135 00:15:19,920 --> 00:15:23,674 [Monk] Little sister, have you taken a genuine interest in Buddhism? 136 00:15:23,924 --> 00:15:28,262 Or did you offer to do chores just to steal bananas from the offerings? 137 00:15:39,898 --> 00:15:40,941 Hey, Srey Leak! 138 00:15:47,364 --> 00:15:49,825 I need your help finding a treasure. 139 00:15:55,873 --> 00:15:57,332 [Srey Leak] Are you serious? 140 00:15:58,959 --> 00:16:01,962 You said you were good at finding things. 141 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 Why don't your sandals match? 142 00:16:11,847 --> 00:16:15,893 I was playing with the guys here yesterday and one sandal disappeared. 143 00:16:16,268 --> 00:16:17,603 Which car? 144 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 I already checked. It's not there. 145 00:16:33,160 --> 00:16:34,036 Let's go. 146 00:16:36,747 --> 00:16:40,584 [Leng Heng] I've seen the same statue in two dreams of two different past lives. 147 00:16:40,751 --> 00:16:43,712 I'm supposed to find it in this life too. I'm sure. 148 00:16:44,046 --> 00:16:45,672 If you say so. 149 00:16:49,760 --> 00:16:51,720 What are we doing out here anyway? 150 00:16:52,012 --> 00:16:53,597 [butcher whistles] 151 00:16:54,389 --> 00:16:55,891 Recognize anything? 152 00:16:57,392 --> 00:16:59,102 Everyone knows Uncle Sarath. 153 00:16:59,394 --> 00:17:01,355 No, dumbass. Look at the dogs. 154 00:17:02,689 --> 00:17:05,150 [Leng Heng] Maybe that one with the red collar? 155 00:17:06,234 --> 00:17:08,444 Maybe? Think it over. 156 00:17:24,502 --> 00:17:25,671 [Leng Heng] That's it! 157 00:17:27,464 --> 00:17:30,384 -How long have you lived here? -My whole life. 158 00:17:30,467 --> 00:17:32,886 [Srey Leak] And you never followed the dogs around? 159 00:17:33,762 --> 00:17:38,183 Everyone knows that red-collared bitch is a thief. And this is where she sleeps. 160 00:17:38,267 --> 00:17:39,476 See you around. 161 00:17:43,689 --> 00:17:45,232 What about my treasure? 162 00:17:48,944 --> 00:17:50,487 [Srey Leak] I got a job, kid. 163 00:17:51,154 --> 00:17:53,740 I can't work and investigate your treasure. 164 00:17:53,949 --> 00:17:54,908 I'll pay you. 165 00:17:55,325 --> 00:17:58,287 Right, sure you will. 166 00:18:00,330 --> 00:18:01,707 How much? 167 00:18:02,958 --> 00:18:04,668 We'll split the treasure. 168 00:18:04,918 --> 00:18:06,211 I want half. 169 00:18:06,712 --> 00:18:10,465 I already promised the guys a quarter each. 170 00:18:12,009 --> 00:18:13,594 Forty then. 171 00:18:14,178 --> 00:18:16,763 That leaves you each fifteen percent. 172 00:18:17,139 --> 00:18:18,098 Final offer. 173 00:18:24,188 --> 00:18:26,231 We'll need one of Thy's chickens. 174 00:18:26,690 --> 00:18:27,649 A chicken? 175 00:18:27,941 --> 00:18:29,651 Don't question my methods. 176 00:18:31,069 --> 00:18:33,238 [chicken squawking] 177 00:18:33,697 --> 00:18:34,907 [laughter] 178 00:18:35,991 --> 00:18:39,244 You're getting fifteen percent of Leng Heng's treasure 179 00:18:39,494 --> 00:18:41,997 and all he's asking for is a single chicken. 180 00:18:42,289 --> 00:18:44,416 My take's down to fifteen percent? 181 00:18:44,708 --> 00:18:46,043 I got it! 182 00:18:49,004 --> 00:18:51,173 Here, try this. 183 00:18:51,548 --> 00:18:54,510 You need to work the pins one by one. 184 00:18:55,052 --> 00:18:55,886 Finesse. 185 00:19:04,811 --> 00:19:06,063 Try again. 186 00:19:07,523 --> 00:19:11,235 [Thy] Hey dudes, check out my sweet moves! 187 00:19:11,944 --> 00:19:15,113 The more you screw around, the longer it takes! 188 00:19:19,576 --> 00:19:24,540 That's quite a racket, getting those boys to do all the work. 189 00:19:25,123 --> 00:19:28,919 Damn straight, Gramps. They actually think I can find this treasure. 190 00:19:29,253 --> 00:19:30,587 Hey, Leng Heng! 191 00:19:34,091 --> 00:19:35,551 Show him your book. 192 00:19:37,553 --> 00:19:41,473 I have these dreams sometimes, where I'm different people. 193 00:19:45,727 --> 00:19:47,604 Probably your past lives. 194 00:19:49,147 --> 00:19:50,190 Look here. 195 00:19:50,983 --> 00:19:52,943 This pagoda is on the north side of the city. 196 00:19:53,026 --> 00:19:56,488 But it's surrounded by skyscrapers now. 197 00:19:57,948 --> 00:19:58,907 Hey guys! 198 00:20:02,202 --> 00:20:06,540 Now they're never going to want to dig for junk again. Thanks a lot. 199 00:20:13,255 --> 00:20:15,007 [Do] So how are we splitting the money? 200 00:20:15,465 --> 00:20:19,511 We aren't. You just get your share of the treasure when we find it. 201 00:20:21,096 --> 00:20:23,140 Guys, she said there's no split. 202 00:20:23,765 --> 00:20:26,727 Investigations have expenses. 203 00:20:26,894 --> 00:20:29,855 That wasn't the deal...was it? 204 00:20:55,964 --> 00:20:57,883 Do you live around here? 205 00:20:58,717 --> 00:21:03,263 I used to have a shop with my brother. But he moved out. 206 00:21:05,807 --> 00:21:09,645 We probably won't live here much longer either. 207 00:21:12,481 --> 00:21:14,900 We're having soup for dinner. 208 00:21:15,442 --> 00:21:19,988 It's my grandma's recipe, and my sister always makes too much, so... 209 00:21:20,531 --> 00:21:23,617 I'm just going to read for a while. See you tomorrow. 210 00:21:25,369 --> 00:21:26,620 Ok, I'll go. 211 00:21:43,387 --> 00:21:46,682 [Mother] ...I know you hate working in the shop, 212 00:21:46,932 --> 00:21:49,893 but it's our only source of income. 213 00:21:50,143 --> 00:21:53,856 [Borramey] Doctor Sophia is paying us for grandma's memory study, isn't she? 214 00:21:54,273 --> 00:21:56,733 Get inside, dear. Dinner's ready. 215 00:21:57,442 --> 00:21:58,777 [Borramey] You could get a job. 216 00:22:00,612 --> 00:22:04,783 The protests I'm organizing are what's keeping us in this house. 217 00:22:05,450 --> 00:22:08,579 [Borramey] Why does it have to be you? Somebody else in the community-- 218 00:22:08,912 --> 00:22:10,831 [Mother] Borramey, that's enough. 219 00:22:13,500 --> 00:22:15,002 Where were you all day? 220 00:22:16,461 --> 00:22:18,547 You're supposed to watch the girls. 221 00:22:20,716 --> 00:22:23,677 Not chase your dumb dreams around. 222 00:22:25,012 --> 00:22:27,973 [Grandma] As long as have each other, we'll be okay. 223 00:22:30,809 --> 00:22:31,894 So tasty! 224 00:23:47,678 --> 00:23:50,597 [Mi] Let's use that expense account to get a tuktuk. 225 00:23:51,223 --> 00:23:54,893 That money covers my personal expenses while I work for you. 226 00:23:55,227 --> 00:23:57,020 But what have you actually done? 227 00:23:57,271 --> 00:24:00,190 It's pretty obvious now that the drawing was Wat Phnom. 228 00:24:00,357 --> 00:24:03,902 -We could have figured that out ourselves. -Then why didn't you? 229 00:24:04,194 --> 00:24:08,282 I'm just saying that idea's not worth half our loot. 230 00:24:08,574 --> 00:24:11,034 You get your share when you earn it. 231 00:24:11,535 --> 00:24:13,495 I already invested a whole chicken! 232 00:24:13,620 --> 00:24:16,915 [Mi] I learned some Bokator moves off TV so I can be the bodyguard. 233 00:24:17,082 --> 00:24:17,875 [Thy] Hey, stop that. 234 00:24:18,041 --> 00:24:20,127 We don't even need a bodyguard. 235 00:24:20,335 --> 00:24:22,629 We will once we have all that gold. 236 00:24:28,635 --> 00:24:30,429 [drones whooshing] 237 00:24:31,388 --> 00:24:33,223 [Do] Let's check out the AUGR shop. 238 00:24:33,557 --> 00:24:35,142 [Mi] No way they'd let us inside. 239 00:24:35,475 --> 00:24:36,393 [Do] Speak for yourself. 240 00:24:36,602 --> 00:24:38,854 [Leng Heng] What, they have a 'No Jackass' policy? 241 00:24:39,146 --> 00:24:41,356 [Srey Leak] Leng Heng, we're on an investigation! 242 00:24:52,451 --> 00:24:54,786 [Srey Leak] Come on, the main hall is this way. 243 00:24:59,541 --> 00:25:02,544 [Srey Leak] Here it is, just like your drawing. 244 00:25:22,940 --> 00:25:25,901 I brought it here. I'm sure. 245 00:25:26,527 --> 00:25:27,903 Then where is it? 246 00:25:28,070 --> 00:25:30,864 Are you looking for something in particular, children? 247 00:25:31,532 --> 00:25:33,283 We're on a treasure hunt. 248 00:25:33,659 --> 00:25:34,493 A treasure? 249 00:25:38,205 --> 00:25:41,166 [AUGR beeping] 250 00:25:41,500 --> 00:25:43,710 Are you sure this statue is here? 251 00:25:43,877 --> 00:25:48,799 I'm not sure if it's here now, but it was a long time ago. 252 00:25:50,175 --> 00:25:52,427 Are either of you augmented? 253 00:25:52,845 --> 00:25:54,513 No, Venerable. 254 00:25:54,721 --> 00:25:56,265 In that case, follow me. 255 00:26:01,395 --> 00:26:02,312 Here it is. 256 00:26:03,814 --> 00:26:05,023 Let's see... 257 00:26:05,732 --> 00:26:09,778 This is the earliest photo of Wat Phnom. 258 00:26:10,028 --> 00:26:14,616 It was taken by one of the French colonists' Cambodian translators. 259 00:26:16,076 --> 00:26:17,995 This translator had the foresight 260 00:26:18,078 --> 00:26:19,997 to photograph most of the artifacts 261 00:26:20,330 --> 00:26:22,457 before they were taken by the French-- 262 00:26:22,624 --> 00:26:23,792 That's it! 263 00:26:33,302 --> 00:26:38,265 Many relics have been returned, but this one remains missing. 264 00:26:38,348 --> 00:26:41,894 Likely part of a private collection. 265 00:26:54,781 --> 00:26:56,867 [Mother]...they broke up the protest. 266 00:26:56,909 --> 00:26:59,369 I was trying to get her out before the tear gas. 267 00:27:00,120 --> 00:27:01,705 But in all the commotion... 268 00:27:03,457 --> 00:27:04,917 Mom, what happened to grandma? 269 00:27:05,375 --> 00:27:09,922 She just...fell out of her chair. 270 00:27:10,672 --> 00:27:13,133 It's not very deep, and there's no concussion. 271 00:27:14,468 --> 00:27:16,178 I see you brought a friend. 272 00:27:16,637 --> 00:27:18,764 That's Srey Leak. She's a detective! 273 00:27:19,598 --> 00:27:22,184 I'm just helping Leng Heng sort out his past lives. 274 00:27:22,476 --> 00:27:25,270 Mom, look! We found an old photo of the gold 275 00:27:25,312 --> 00:27:26,980 statue from my past lives. 276 00:27:29,983 --> 00:27:31,276 That's lucky. 277 00:27:32,402 --> 00:27:35,364 Come doctor, I'll walk you out. 278 00:27:42,996 --> 00:27:45,082 [Mother] Are you staying for dinner? 279 00:27:45,624 --> 00:27:47,417 Yes, thank you ma'am. 280 00:27:48,001 --> 00:27:50,796 [Mother] Thanks again for coming on such short notice. 281 00:27:50,963 --> 00:27:52,089 [Dr. Sophia] Don't worry about it. 282 00:27:52,923 --> 00:27:55,884 Does Leng Heng often dream of his past lives? 283 00:27:56,218 --> 00:27:59,221 [Mother] He's always had quite the active imagination. 284 00:28:06,186 --> 00:28:08,522 [electric shimmer] 285 00:28:10,315 --> 00:28:13,277 [friendly chatter] 286 00:28:17,281 --> 00:28:21,034 They think the statue's in France, but I know it's still here. 287 00:28:21,994 --> 00:28:23,787 I just need to remember where. 288 00:28:27,833 --> 00:28:32,379 And you dear, do you do anything besides detective work? 289 00:28:33,297 --> 00:28:35,924 Yes ma'am. I sell cigarettes at the club. 290 00:28:36,675 --> 00:28:38,927 Borramey, can you pass the soup? 291 00:28:40,304 --> 00:28:41,930 Thank you very much. 292 00:28:46,810 --> 00:28:49,771 Are you sure the statue is still in Cambodia? 293 00:28:50,105 --> 00:28:53,066 It's buried somewhere. I can feel it. 294 00:28:54,401 --> 00:28:57,362 Thank your mom for dinner. 295 00:29:03,869 --> 00:29:05,329 [Mi] It looks small. 296 00:29:05,787 --> 00:29:07,998 -[Leng Heng]That's it though. -[Do] Let me see! 297 00:29:10,042 --> 00:29:12,002 These statues all look the same. 298 00:29:12,127 --> 00:29:14,004 You don't even know where it is. 299 00:29:14,588 --> 00:29:16,632 Not yet, we're still investigating. 300 00:29:17,758 --> 00:29:20,135 This investigation is stupid. 301 00:29:20,511 --> 00:29:24,640 So you'll believe my dreams, but as soon as I find something real-- 302 00:29:24,890 --> 00:29:26,183 [Srey Leak] Come on, Leng Heng. 303 00:29:29,311 --> 00:29:31,772 [Srey Leak] They obviously don't care about finding 304 00:29:31,813 --> 00:29:32,773 a shitload of money. 305 00:29:37,361 --> 00:29:40,322 [Do] Hey wait! It looks like gold to me! 306 00:29:44,326 --> 00:29:49,289 [Do] The developers bought Thy's house and doubled the rent. Don't get mad at him. 307 00:29:49,957 --> 00:29:52,167 If it's out there, they just need 308 00:29:52,209 --> 00:29:54,378 to know where and they'll come dig. 309 00:30:02,970 --> 00:30:05,931 [drones whooshing] 310 00:32:43,088 --> 00:32:45,591 This is not the first time we have met... 311 00:32:48,510 --> 00:32:52,890 [Grandma] When I was little, you could take a boat out on Boeung Kak lake. 312 00:32:53,891 --> 00:32:57,686 I used to catch so many fish, you wouldn't believe! 313 00:32:59,104 --> 00:33:04,067 Now this was long before they filled the lake with sand 314 00:33:04,526 --> 00:33:06,945 and started building all those skyscrapers. 315 00:33:07,112 --> 00:33:08,030 [Srey Leak] Sorry, grandma! 316 00:33:08,155 --> 00:33:10,115 [Borramey] They posted an eviction notice? 317 00:33:10,282 --> 00:33:14,244 [Mother] Our relocation community is just fifteen kilometers out of the city. 318 00:33:14,453 --> 00:33:15,913 Obviously we have to organize another protest. 319 00:33:16,997 --> 00:33:19,124 Hey, where are you two off to? 320 00:33:19,208 --> 00:33:21,001 I think he had another dream! 321 00:33:25,047 --> 00:33:28,425 [Srey Leakj] He says he hid the statue in a tree, 322 00:33:28,884 --> 00:33:33,347 but I just want to make sure it didn't end up in some museum archive somewhere. 323 00:33:33,972 --> 00:33:36,433 Here it is, Google Images. 324 00:33:36,642 --> 00:33:40,437 It's going to take a couple of hours to run the search. 325 00:33:41,939 --> 00:33:44,942 Hey kid, hand me that dictionary? 326 00:33:48,987 --> 00:33:50,405 Hey Leng Heng! 327 00:33:55,285 --> 00:33:56,495 Here it is. 328 00:33:57,955 --> 00:34:00,666 Now you just need to find a way to pay me. 329 00:34:10,175 --> 00:34:11,885 Hey, what's with you today? 330 00:34:14,304 --> 00:34:16,473 [Bookseller] I narrowed the search 331 00:34:16,514 --> 00:34:18,475 down to just over 200 images. 332 00:34:19,560 --> 00:34:21,728 [Srey Leak] There's no computer thing you can do 333 00:34:21,812 --> 00:34:22,896 to make this go faster? 334 00:34:22,980 --> 00:34:24,982 [Bookseller] I thought you wanted to be a detective. 335 00:34:25,440 --> 00:34:26,900 This is the job. 336 00:34:29,820 --> 00:34:33,072 [thunder clap] 337 00:34:47,920 --> 00:34:50,882 [pills shaking] 338 00:35:06,732 --> 00:35:07,608 [Srey Leak] Hey! 339 00:35:10,235 --> 00:35:11,945 Did you have another dream? 340 00:35:31,924 --> 00:35:34,885 [1920s moto roaring] 341 00:35:39,473 --> 00:35:40,891 Hey, hey! 342 00:35:42,476 --> 00:35:43,644 You have money, kid? 343 00:35:43,769 --> 00:35:45,896 This is why we have that expense account. 344 00:35:46,188 --> 00:35:49,149 Hurry up. Turn right here. Faster! 345 00:35:57,282 --> 00:35:58,992 Leng Heng, what do you see? 346 00:36:11,380 --> 00:36:13,799 [Leng Heng] Ah no! Turn back there! 347 00:36:16,760 --> 00:36:17,970 Faster! 348 00:36:27,646 --> 00:36:29,815 [Driver] Kids, I have to turn around. 349 00:36:30,315 --> 00:36:34,111 There's no charging station for 10 km and I'm not chancing it. 350 00:36:41,660 --> 00:36:42,744 What did you see? 351 00:36:42,870 --> 00:36:44,872 I was going to take us to the treasure! 352 00:36:45,038 --> 00:36:47,249 I just gave all my money to that tuktuk. 353 00:36:47,541 --> 00:36:49,293 We're not leaving town without knowing where we are going. 354 00:37:09,229 --> 00:37:10,314 Let me see. 355 00:37:13,609 --> 00:37:16,945 [Leng Heng] They help my grandma's memory, so I thought... 356 00:37:17,237 --> 00:37:18,447 Spit it out. 357 00:37:18,614 --> 00:37:19,990 I already swallowed it. 358 00:37:21,158 --> 00:37:23,493 You're not acting like yourself, Leng Heng. 359 00:37:23,911 --> 00:37:26,872 Those pills are messing with your mind. 360 00:37:28,248 --> 00:37:29,583 Put them back. 361 00:37:30,834 --> 00:37:32,336 [Srey Leak] I have a better idea. 362 00:37:39,635 --> 00:37:41,803 Srey Leak, what if someone is in there? 363 00:37:41,929 --> 00:37:43,972 It was locked out front, wasn't it? 364 00:37:49,436 --> 00:37:50,395 Ah shit. 365 00:37:51,396 --> 00:37:53,607 They cleared the whole place out. 366 00:38:15,754 --> 00:38:18,090 [Srey Leak] I can't believe they turned my 367 00:38:18,173 --> 00:38:19,508 house into an AUGR café. 368 00:38:20,926 --> 00:38:23,887 These augmented hipsters are ruining everything. 369 00:38:25,305 --> 00:38:29,977 Well, you know what they say. If you can't beat 'em, join 'em. 370 00:38:36,650 --> 00:38:37,901 Jackpot! 371 00:38:45,659 --> 00:38:47,327 What about this, Leng Heng? 372 00:38:49,413 --> 00:38:51,623 What if you didn't need to remember your dreams at all? 373 00:38:56,712 --> 00:38:59,673 [Leng Heng] My mom would kill me if she found out I came here. 374 00:39:39,379 --> 00:39:42,591 Srey Leak! Where'd you get these nanobugs? 375 00:39:43,008 --> 00:39:44,301 Did you go back to our shop?-- 376 00:39:44,384 --> 00:39:47,471 I didn't come to have a family moment. We want augments. 377 00:39:49,389 --> 00:39:51,642 [Kosal] You've wanted this for a while, huh sis? 378 00:39:51,767 --> 00:39:53,519 I guess you are old enough now. 379 00:39:56,146 --> 00:39:57,564 [Kosal clears nose] 380 00:39:58,482 --> 00:40:00,025 [grunts] 381 00:40:02,152 --> 00:40:03,028 [Srey Leak] What's this? 382 00:40:03,487 --> 00:40:05,781 "See your dreams" 383 00:40:09,993 --> 00:40:14,873 The nanotransmitters capture video of whatever you look at. 384 00:40:15,249 --> 00:40:18,210 But you need to have one of these. 385 00:40:26,093 --> 00:40:27,678 Is that my sister's AUGR? 386 00:40:28,095 --> 00:40:29,847 We're just borrowing it. 387 00:40:36,144 --> 00:40:41,275 Okay...it takes the nanobugs a few hours... 388 00:40:42,568 --> 00:40:47,406 to replicate from the minerals in your blood. 389 00:40:51,034 --> 00:40:55,122 You'll probably feel...a bit weak... 390 00:40:56,206 --> 00:41:00,669 while your bone marrow catches up... 391 00:41:05,174 --> 00:41:06,800 Okay, all set? 392 00:41:18,896 --> 00:41:19,980 [Kosal] Press here. 393 00:41:23,192 --> 00:41:25,277 Okay buddy, your turn. 394 00:41:25,569 --> 00:41:27,070 [Srey Leak] Don't chicken out. 395 00:41:40,292 --> 00:41:43,754 [Kosal] Srey Leak, are you sure he's not already bugged? 396 00:41:44,379 --> 00:41:48,383 Sure I'm sure. He'd know, wouldn't he? 397 00:41:48,884 --> 00:41:50,802 There's an easy way to check. 398 00:41:51,094 --> 00:41:52,888 With this little guy, here. 399 00:41:56,892 --> 00:41:59,853 [AUGR boot-up chiming] 400 00:42:01,772 --> 00:42:05,817 [aggressive techno plays] 401 00:42:09,613 --> 00:42:11,907 [Kosal] The rave's on an open network. 402 00:42:12,950 --> 00:42:15,035 You must've connected automatically. 403 00:42:16,411 --> 00:42:18,205 I can't breathe in here. 404 00:42:18,330 --> 00:42:20,290 Calm down, buddy. 405 00:42:20,916 --> 00:42:24,670 I need you to help get my little sister home, wherever that is now. 406 00:42:24,837 --> 00:42:25,879 Ok? 407 00:42:26,004 --> 00:42:28,215 I'm fine, I can take care of myself. 408 00:42:28,549 --> 00:42:30,759 Srey Leak, let him help you anyway. 409 00:42:33,804 --> 00:42:34,596 Hey kid! 410 00:42:36,348 --> 00:42:37,891 You need an upgrade. 411 00:42:38,433 --> 00:42:40,644 Your software is more than a decade old. 412 00:42:50,195 --> 00:42:52,739 [Leng Heng] He said I was augmented ten years ago. 413 00:42:56,577 --> 00:42:59,663 Nobody augments babies. You have to be thirteen. 414 00:43:00,163 --> 00:43:02,082 Everyone knows that. 415 00:43:05,961 --> 00:43:09,882 Why would anybody augment me? I'm just some kid from Tralok Bek. 416 00:43:10,674 --> 00:43:13,635 [AUGR boot-up chiming] 417 00:43:16,430 --> 00:43:18,056 [digital frogs croaking] 418 00:43:18,557 --> 00:43:21,518 [Srey Leak] Kosal said it records what you see. 419 00:43:22,936 --> 00:43:25,898 So we're going to use it to record your dreams. 420 00:43:27,316 --> 00:43:28,483 A camera icon. 421 00:43:32,321 --> 00:43:36,033 So we're going to use it to record your dreams. 422 00:43:58,096 --> 00:44:02,017 [Dr. Sophia] There's something special about that tree. You've drawn it before. 423 00:44:02,434 --> 00:44:06,188 A hundred years ago, I hid this gold statue in the trunk. 424 00:44:10,984 --> 00:44:12,486 Who did you hide it from? 425 00:44:12,694 --> 00:44:14,029 From the French-- 426 00:44:15,113 --> 00:44:16,365 [Sister] Mom, what's wrong? 427 00:44:17,241 --> 00:44:18,784 What's wrong with grandma? 428 00:44:18,951 --> 00:44:20,994 Stop! Don't touch it. 429 00:44:26,792 --> 00:44:28,961 It's okay, just let it cycle down. 430 00:44:29,878 --> 00:44:32,631 It can be dangerous to power off too quickly. 431 00:44:33,549 --> 00:44:35,175 Is she okay, doctor? 432 00:44:35,676 --> 00:44:38,554 She's fine, but her brain's building 433 00:44:38,637 --> 00:44:40,514 a resistance to the therapy. 434 00:44:46,019 --> 00:44:49,022 [indistinct chattering] 435 00:45:33,483 --> 00:45:35,611 [Leng Heng] You followed her? Are you crazy? 436 00:45:37,362 --> 00:45:38,989 [Srey Leak] She's a brain doctor. 437 00:45:39,489 --> 00:45:41,575 Your brain is bugged. 438 00:45:42,826 --> 00:45:44,453 You think it's a coincidence? 439 00:46:55,274 --> 00:46:56,358 Vattanak. 440 00:46:56,650 --> 00:46:57,985 Let me help you up. 441 00:47:03,115 --> 00:47:07,452 [b52 engines humming] 442 00:47:20,215 --> 00:47:22,176 [distant bombs exploding] 443 00:47:24,261 --> 00:47:25,470 Come on! 444 00:47:28,515 --> 00:47:30,225 Vattanak, let's go. 445 00:47:34,771 --> 00:47:37,733 [explosions getting louder] 446 00:47:37,983 --> 00:47:39,526 Vattanak, let's go! 447 00:47:40,652 --> 00:47:42,070 Faster, Vattanak! 448 00:47:46,950 --> 00:47:49,912 [b52s roaring] 449 00:48:01,798 --> 00:48:03,759 Help me! No! 450 00:48:19,274 --> 00:48:20,984 [Srey Leak] You yelled in your sleep, 451 00:48:22,361 --> 00:48:25,322 so I took the AUGR off before you woke your mom up and she saw it. 452 00:48:26,573 --> 00:48:27,157 Heng! 453 00:48:28,617 --> 00:48:29,868 What did you say? 454 00:48:34,957 --> 00:48:37,918 [AUGR beeping] 455 00:48:39,670 --> 00:48:42,631 Vattanak, let me help you up. 456 00:48:42,840 --> 00:48:44,007 He said my name! 457 00:48:44,925 --> 00:48:45,843 [Srey Leak] Who did? 458 00:48:46,677 --> 00:48:47,761 [Leng Heng] My big brother. 459 00:49:14,621 --> 00:49:16,707 I buried it here, under this tree! 460 00:49:17,666 --> 00:49:20,627 [bombs dropping] 461 00:49:23,630 --> 00:49:25,841 This was my previous life! 462 00:49:26,550 --> 00:49:29,011 This is it. Vattanak died and... 463 00:49:29,469 --> 00:49:30,512 Who is Vattanak? 464 00:49:30,971 --> 00:49:33,932 I told you, I heard my name. 465 00:49:37,728 --> 00:49:39,104 Let me see. 466 00:49:47,279 --> 00:49:48,572 I can't see anything. 467 00:50:05,881 --> 00:50:07,216 Take that thing off. 468 00:50:07,674 --> 00:50:09,885 You're supposed to be keeping watch. 469 00:50:10,260 --> 00:50:11,637 What if she's in there? 470 00:50:13,764 --> 00:50:16,725 If she was, the lock would be on the inside. 471 00:50:18,644 --> 00:50:19,686 Come on. 472 00:51:21,582 --> 00:51:23,333 [Srey Leak] This computer is still on. 473 00:51:27,880 --> 00:51:30,174 [typing] 474 00:51:31,008 --> 00:51:33,969 [video playing] 475 00:51:35,470 --> 00:51:36,972 [Srey Leak] What the hell... 476 00:51:45,355 --> 00:51:46,481 [Leng Heng] Hey, Srey Leak! 477 00:51:52,362 --> 00:51:54,281 These are all my dreams. 478 00:51:56,700 --> 00:51:57,951 [Leng Heng] "Vattanak" 479 00:52:00,412 --> 00:52:03,373 [Srey Leak] The doctor knew you in your past life. 480 00:52:10,047 --> 00:52:11,548 [Leng Heng] I need to talk to her. 481 00:52:13,300 --> 00:52:14,092 No. 482 00:52:15,511 --> 00:52:16,595 Think about it. 483 00:52:19,806 --> 00:52:23,602 She figured you're Vattanak's reincarnation a while ago... 484 00:52:23,852 --> 00:52:25,729 and never told you. 485 00:52:34,571 --> 00:52:37,533 She must be trying to find the treasure too. 486 00:52:39,326 --> 00:52:42,287 "Dr. Vattanak Sovann" 487 00:54:09,082 --> 00:54:11,376 [Presenter] Born in Cambodia, but raised in the West, 488 00:54:11,460 --> 00:54:13,212 our next speaker's unique perspective 489 00:54:13,420 --> 00:54:15,672 has generated stunning advances in the field 490 00:54:15,756 --> 00:54:17,090 of cognitive neuroscience. 491 00:54:17,174 --> 00:54:20,802 Ladies and Gentlemen, Dr. Vattanak Sovann. 492 00:54:20,886 --> 00:54:29,645 [applause] 493 00:54:35,484 --> 00:54:38,362 [Vattanak] Ladies and Gentlemen, I present to you my Connectome. 494 00:54:39,821 --> 00:54:44,034 A digital replica of my consciousness mapped to the individual neuron. 495 00:54:44,117 --> 00:54:49,206 [enthusiastic applause] 496 00:54:55,337 --> 00:54:57,798 Through a perfect recollection of his past lives, 497 00:54:58,340 --> 00:55:01,927 the Buddha understood the interconnection between all living beings, 498 00:55:02,511 --> 00:55:05,472 and thus gained enlightenment. 499 00:55:06,515 --> 00:55:08,475 Since I was a child in Cambodia, 500 00:55:08,559 --> 00:55:11,436 I could remember glimpses of my previous incarnations. 501 00:55:13,856 --> 00:55:17,860 I have dedicated my life to making sense of these memory fragments 502 00:55:18,110 --> 00:55:20,070 to understand as the Buddha did. 503 00:55:22,781 --> 00:55:25,742 My karma led me to America as a young refugee. 504 00:55:28,412 --> 00:55:32,332 It led me to neuroscience, led me to build my Connectome. 505 00:55:33,959 --> 00:55:36,920 My Connectome is more than just a copy of my synapses. 506 00:55:37,838 --> 00:55:41,884 It is a thinking, autonomous entity, operating beyond human constraints. 507 00:55:43,844 --> 00:55:47,347 I hypothesize that by synchronizing my brain with my Connectome 508 00:55:48,557 --> 00:55:50,142 I will be able to study the 509 00:55:50,225 --> 00:55:52,352 underlying patterns of my past lives 510 00:55:52,936 --> 00:55:57,024 and synthesize a sort of universal enlightenment algorithm. 511 00:55:58,692 --> 00:56:02,196 We cannot know what this digital nirvana will entail, 512 00:56:03,447 --> 00:56:07,534 but I feel it is my destiny - my karma - to seek it. 513 00:56:14,416 --> 00:56:15,459 [Leng Heng] I was a scientist. 514 00:56:16,001 --> 00:56:18,504 This whole book is about my research into the 515 00:56:18,504 --> 00:56:19,963 memories of my past lives. 516 00:56:20,172 --> 00:56:23,133 -I did experiments on a "Connectome"-- -Stay focused. 517 00:56:23,425 --> 00:56:24,676 Keep translating. 518 00:56:25,719 --> 00:56:28,931 We just need to find out where you buried that treasure. 519 00:56:29,389 --> 00:56:33,810 You can always read his book once we save your family's house. 520 00:56:33,936 --> 00:56:35,187 Well, guess what... 521 00:56:35,354 --> 00:56:37,064 It says where he grew up! 522 00:57:02,506 --> 00:57:05,050 I know your eyes. 523 00:57:12,015 --> 00:57:14,977 This is not the first time we have met. 524 00:57:16,937 --> 00:57:18,897 Nor will it be the last. 525 00:57:23,110 --> 00:57:24,862 [Boy] Vattanak! Hurry up! 526 00:57:34,955 --> 00:57:36,206 [Mother] Wake up! 527 00:57:37,833 --> 00:57:40,252 Put your clothes on, we're late. 528 00:57:40,711 --> 00:57:42,129 Dr. Sophia is waiting. 529 00:57:43,505 --> 00:57:45,090 What does she want with me? 530 00:57:47,718 --> 00:57:52,890 She offered us compensation if you participate in one of her studies. 531 00:57:53,599 --> 00:57:54,725 Why me? 532 00:57:56,518 --> 00:57:57,978 I'm not so sure, myself. 533 00:58:02,065 --> 00:58:03,025 Welcome. 534 00:58:06,528 --> 00:58:07,279 Thank you. 535 00:58:07,738 --> 00:58:08,780 This way, please. 536 00:58:09,698 --> 00:58:12,659 I came to Cambodia fourteen years ago 537 00:58:13,118 --> 00:58:17,748 to work with Dr. Sovann on his research of human memory 538 00:58:18,957 --> 00:58:21,043 in this very laboratory. 539 00:58:23,462 --> 00:58:26,798 Vattanak was a brilliant scientist. 540 00:58:28,592 --> 00:58:30,427 But he was also an artist, 541 00:58:31,762 --> 00:58:36,934 and like Leng Heng, he painted his dreams. 542 00:58:51,156 --> 00:58:54,868 Vattanak and your son share the same memories. 543 00:59:01,834 --> 00:59:05,087 [Dr. Sophia] Leng Heng will have to stay here for the duration of the study. 544 00:59:06,755 --> 00:59:08,257 He would be under my care. 545 00:59:08,799 --> 00:59:11,009 [Mother] I'll have to discuss this with him. 546 00:59:12,511 --> 00:59:14,054 [Dr. Sophia] Yes, of course. 547 00:59:14,888 --> 00:59:16,223 Thank you for your time. 548 00:59:16,974 --> 00:59:18,308 [Mother] Thank you, doctor. 549 00:59:24,606 --> 00:59:26,692 You look beautiful, dear. 550 00:59:27,234 --> 00:59:30,195 Borramey just lent me one of her old silks. 551 00:59:30,779 --> 00:59:34,658 The rest of you still need to get ready, we have to leave soon. 552 00:59:39,663 --> 00:59:41,248 Where were you all day? 553 00:59:41,540 --> 00:59:43,834 We have an expedition to plan. 554 00:59:45,377 --> 00:59:48,881 Do's getting the guys together tonight. 555 00:59:49,715 --> 00:59:50,924 Aren't you excited? 556 00:59:51,675 --> 00:59:53,051 Yes, of course. 557 01:00:08,859 --> 01:00:13,822 [Monk] We gather together tonight under the light of the full moon. 558 01:00:14,698 --> 01:00:19,745 A very auspicious day in our tradition. 559 01:00:20,996 --> 01:00:25,542 On Meak Bochea, we celebrate the Sangha, 560 01:00:25,876 --> 01:00:29,588 the community that has passed down teachings of the Enlightened One 561 01:00:29,796 --> 01:00:32,549 from one generation to the next. 562 01:00:43,310 --> 01:00:46,271 Although your homes may soon be lost, 563 01:00:46,605 --> 01:00:50,609 the most important thing is, 564 01:00:51,527 --> 01:00:53,904 we will always support each other. 565 01:00:54,696 --> 01:00:57,366 For our destinies are bound together. 566 01:00:57,533 --> 01:01:00,953 We are as one. 567 01:01:06,500 --> 01:01:09,044 We are really being forced out of the city. 568 01:01:22,474 --> 01:01:25,769 [Srey Leak] Leng Heng and I are going to dig up this treasure tomorrow. 569 01:01:26,895 --> 01:01:27,980 Are you in or out? 570 01:01:28,772 --> 01:01:30,774 See guys! I told you they found it. 571 01:01:31,233 --> 01:01:32,150 Prove it. 572 01:01:32,442 --> 01:01:36,280 We found my last life. I know his name, where he grew up, 573 01:01:36,488 --> 01:01:38,407 and where he buried the treasure! 574 01:01:39,116 --> 01:01:40,033 [Srey Leak] Here it is. 575 01:01:40,409 --> 01:01:45,289 It says here Vattanak survived the American bombing of his village 576 01:01:45,622 --> 01:01:47,666 in "Takeo, Cambodia." 577 01:01:48,041 --> 01:01:51,003 It's two hours south of the city. 578 01:01:52,129 --> 01:01:53,380 Okay, I'm in. 579 01:01:53,964 --> 01:01:55,841 It's a long ride down there. 580 01:01:56,091 --> 01:01:58,385 Time to go all in. 581 01:02:02,931 --> 01:02:08,228 [Thy] Don't look at me. My mom's already making me pay her for that chicken. 582 01:02:08,604 --> 01:02:11,565 I told you we needed that expense account, didn't I? 583 01:02:13,525 --> 01:02:16,278 [Vattanak] This prototype you designed is quite impressive. 584 01:02:17,863 --> 01:02:22,451 I've known the nano-transmitters could read neural data from the brain, 585 01:02:23,994 --> 01:02:26,914 but I never thought of using them to write data back. 586 01:02:27,497 --> 01:02:29,750 You just needed the right hardware. 587 01:02:30,334 --> 01:02:34,379 In any case, it's a real godsend you invited me here, Professor. 588 01:02:34,463 --> 01:02:36,507 I've been dying to do a human trial, 589 01:02:36,632 --> 01:02:41,470 to explore the full potential of my device. 590 01:02:42,596 --> 01:02:43,931 That's why you're here. 591 01:02:45,849 --> 01:02:49,728 You're really the only one doing anything truly revolutionary in the field. 592 01:02:58,320 --> 01:03:00,364 [Vattanak] The next step on the path. 593 01:03:29,434 --> 01:03:32,020 How much of that science stuff do you understand? 594 01:03:32,104 --> 01:03:34,606 It all just kind of makes sense. 595 01:03:35,190 --> 01:03:37,067 We're gonna find a treasure! 596 01:03:37,401 --> 01:03:39,319 Fills me up with pleasure! 597 01:03:39,778 --> 01:03:41,446 We're gonna find a treasure... 598 01:03:41,780 --> 01:03:43,824 [Leng Heng] Hey man, stop the cart! 599 01:03:44,741 --> 01:03:46,618 [Srey Leak] Are you sure this is the place? 600 01:03:46,869 --> 01:03:48,036 [Leng Heng] Yes, I can feel it. 601 01:03:58,922 --> 01:04:01,175 How much will all that gold be worth, anyway? 602 01:04:01,258 --> 01:04:03,427 We've got to find it first, idiot. 603 01:04:03,802 --> 01:04:05,512 I'm gonna get a cloned tiger! 604 01:04:05,971 --> 01:04:08,932 Heng, look! It's the stupa from your drawings! 605 01:04:21,904 --> 01:04:23,447 [Srey Leak] Let me help you up. 606 01:04:24,323 --> 01:04:25,115 Leng Heng. 607 01:04:44,009 --> 01:04:45,344 Do you see something? 608 01:04:46,595 --> 01:04:48,180 I lost my whole family right over there. 609 01:04:49,097 --> 01:04:52,059 You didn't. Vattanak did. 610 01:04:54,770 --> 01:04:55,896 Look! 611 01:05:02,361 --> 01:05:05,322 It's all rusty, but this was mine. 612 01:05:05,447 --> 01:05:06,990 Right where I left it. 613 01:05:08,158 --> 01:05:10,202 Hey! Where the hell should we dig? 614 01:05:10,702 --> 01:05:11,620 Right here. 615 01:05:16,291 --> 01:05:17,459 [crickets chirping] 616 01:05:19,169 --> 01:05:20,963 I want to amend our deal. 617 01:05:22,256 --> 01:05:25,217 I want 40%, plus this knife. 618 01:05:27,845 --> 01:05:29,304 That knife... 619 01:05:29,805 --> 01:05:33,267 it's kind of the only thing we've found so far from my past lives. 620 01:05:41,441 --> 01:05:43,193 I guess you should keep it. 621 01:05:46,113 --> 01:05:47,865 [shovels striking dirt] 622 01:05:49,157 --> 01:05:50,534 No, you have it. 623 01:05:52,536 --> 01:05:54,872 I found what I needed. 624 01:06:00,252 --> 01:06:01,920 [Mi] We found something! 625 01:06:09,803 --> 01:06:11,889 It's just old wood. 626 01:06:12,097 --> 01:06:15,350 Instead of deeper, we should make the hole wider to cover more ground. 627 01:06:17,269 --> 01:06:20,230 [Do] Hey guys, dinner is ready. Come eat! 628 01:06:21,982 --> 01:06:23,734 [Thy] Good, I'm hungry as shit. 629 01:06:23,984 --> 01:06:25,152 [Mi] Perfect timing. 630 01:06:36,038 --> 01:06:41,335 [Vattanak] I have been searching - seeking - my whole life. 631 01:06:44,671 --> 01:06:47,633 And now, finally, we meet. 632 01:06:58,060 --> 01:06:59,353 I am ready. 633 01:07:11,532 --> 01:07:14,493 [meditative breathing] 634 01:07:26,588 --> 01:07:30,801 [Dr. Sophia] Synchronization is complete. Trial number 17 is winding down. 635 01:07:34,805 --> 01:07:37,766 Vattanak, it actually worked! 636 01:07:38,517 --> 01:07:41,478 You and your Connectome were completely synchronized. 637 01:07:43,021 --> 01:07:47,192 We are going to change the world with this technology. 638 01:07:49,653 --> 01:07:52,614 The Connectome wants more data. 639 01:07:54,658 --> 01:07:58,161 Ok, we'll get you back in as soon as the refractory period is over. 640 01:07:58,245 --> 01:08:02,332 No, it already has a complete copy of my neural systems. 641 01:08:04,710 --> 01:08:06,795 The memories of my present life 642 01:08:07,212 --> 01:08:11,049 are too tangled up with the memories of my past lives. 643 01:08:13,385 --> 01:08:15,387 The Connectome has shown me this. 644 01:08:17,096 --> 01:08:22,185 There's no way to study the roots without pulling up the tree and killing it. 645 01:08:23,770 --> 01:08:25,606 We need a fresh start. 646 01:08:29,734 --> 01:08:35,407 You're talking about monitoring the brain from birth. 647 01:08:37,201 --> 01:08:39,161 More like planting a seed, 648 01:08:39,870 --> 01:08:41,662 waiting patiently, 649 01:08:42,497 --> 01:08:46,210 and after maturation, harvesting the fruits. 650 01:08:49,546 --> 01:08:53,341 Our work here will be of great benefit to humanity. 651 01:08:58,805 --> 01:09:01,265 Of course, we will have to plant many seeds 652 01:09:01,600 --> 01:09:03,935 to ensure that one will grow. 653 01:09:40,848 --> 01:09:42,265 [Do] Did we find the treasure? 654 01:09:44,643 --> 01:09:47,563 Get the others up, let's get out of here. 655 01:10:06,373 --> 01:10:08,709 [Srey Leak] Maybe we just missed something in one of your dreams. 656 01:10:09,251 --> 01:10:11,128 My dreams weren't real. 657 01:10:11,295 --> 01:10:13,922 [Srey Leak] What do you mean? We followed them here... 658 01:10:14,047 --> 01:10:15,966 I don't think that Vattanak's dead. 659 01:10:17,551 --> 01:10:20,596 How could he not be dead if you're his reincarnation? 660 01:10:20,679 --> 01:10:21,847 I don't know! 661 01:10:25,684 --> 01:10:27,519 The treasure hunt is over. 662 01:10:27,728 --> 01:10:28,520 [Srey Leak] What?! 663 01:10:30,147 --> 01:10:32,399 Your family needed this treasure. And your friends! 664 01:10:33,567 --> 01:10:38,071 Did you know there wasn't a treasure before we came out here? 665 01:10:43,911 --> 01:10:47,080 We're all disappointed, asshole. You're the one giving up. 666 01:10:55,923 --> 01:10:58,884 [drones whooshing] 667 01:11:14,816 --> 01:11:17,778 [AUGRs beeping] 668 01:11:33,377 --> 01:11:34,169 Leng Heng. 669 01:11:34,962 --> 01:11:36,547 Time for bed. 670 01:11:52,020 --> 01:11:55,357 I had the most beautiful dream. 671 01:11:56,733 --> 01:11:57,568 Yes, mom. 672 01:12:09,872 --> 01:12:10,873 [Dr. Sophia] Hello. 673 01:12:10,956 --> 01:12:11,748 Hello. 674 01:12:13,083 --> 01:12:13,917 Thank you. 675 01:12:15,377 --> 01:12:19,047 [Dr. Sophia] Thank you for allowing your son to help me with my research. 676 01:12:20,048 --> 01:12:22,092 It was his decision. 677 01:12:22,426 --> 01:12:23,802 Thank you, Leng Heng. 678 01:12:24,720 --> 01:12:25,804 Let's go, dear. 679 01:12:35,856 --> 01:12:37,900 I'll see you in a couple of weeks. 680 01:13:14,353 --> 01:13:15,854 [Bookseller] Are these from old phones? 681 01:13:16,355 --> 01:13:19,316 I haven't found a drive in weeks. 682 01:14:08,991 --> 01:14:10,409 I want to meet him. 683 01:14:17,708 --> 01:14:19,084 That's why you're here. 684 01:14:40,814 --> 01:14:42,441 Where'd you go, Leng Heng? 685 01:16:24,168 --> 01:16:25,919 [Dr. Sophia] It's okay. 686 01:16:28,213 --> 01:16:29,548 You're okay. 687 01:16:42,436 --> 01:16:45,397 [heavy breathing] 688 01:16:59,912 --> 01:17:02,873 He wants me to come back. 689 01:17:05,792 --> 01:17:07,336 He said that to you? 690 01:17:08,086 --> 01:17:09,004 No. 691 01:17:17,554 --> 01:17:18,847 How much for this? 692 01:17:20,015 --> 01:17:20,933 Is it stolen? 693 01:17:25,896 --> 01:17:26,855 It's locked. 694 01:17:27,606 --> 01:17:30,859 If you got someone to hack it, maybe I could sell it. 695 01:17:36,949 --> 01:17:40,244 [Kosal] The security on those first gen AUGRs was full of exploits. 696 01:17:40,494 --> 01:17:42,371 Lucky you got an old one. 697 01:17:43,789 --> 01:17:47,125 You want me to wipe its memory or just reset the configuration file? 698 01:17:47,584 --> 01:17:48,752 Don't delete anything. 699 01:17:55,509 --> 01:17:59,346 Okay, Leng Heng. Let's see what you missed in these dreams of yours. 700 01:18:01,849 --> 01:18:03,976 Looks like we're going to Takeo, huh. 701 01:18:07,855 --> 01:18:09,940 Leng Heng, come have some tea. 702 01:18:13,360 --> 01:18:16,488 Your family needed this treasure. And your friends! 703 01:18:26,081 --> 01:18:27,374 [Vattanak] Very good, Leng Heng. 704 01:18:29,543 --> 01:18:31,295 We are getting closer. 705 01:18:36,091 --> 01:18:38,844 In order to take the final step, we must bring our 706 01:18:38,927 --> 01:18:40,721 minds into perfect alignment. 707 01:18:44,766 --> 01:18:46,435 Let us run the loop again. 708 01:18:46,935 --> 01:18:49,897 [slow breathing] 709 01:19:15,130 --> 01:19:17,966 Life after life, we are reborn. 710 01:19:21,136 --> 01:19:23,931 Passed like a flame from one candle to the next. 711 01:19:28,936 --> 01:19:31,897 Driven forward by the wheel of karma. 712 01:19:32,314 --> 01:19:37,277 Developing, advancing, progressing toward the ultimate goal. 713 01:19:40,072 --> 01:19:42,533 My karma led me to build the Connectome. 714 01:19:44,868 --> 01:19:46,828 [server humming] 715 01:19:47,704 --> 01:19:51,917 It is the sum of all of my past lives, not bound by human form. 716 01:20:07,683 --> 01:20:12,271 But, like me, it is incomplete. 717 01:20:20,112 --> 01:20:24,241 This is why I planted my memories in your pure mind. 718 01:20:30,956 --> 01:20:35,252 There, they have grown into the most exquisite tree. 719 01:20:35,460 --> 01:20:39,214 A perfect record of every past life I have lived. 720 01:20:48,974 --> 01:20:53,312 I have been preparing myself, disconnecting from the physical world. 721 01:21:01,653 --> 01:21:05,449 And now that you're here, we can take the final step. 722 01:21:16,293 --> 01:21:19,379 We will synchronize our minds with the Connectome 723 01:21:20,464 --> 01:21:22,841 and enter the realm of the infinite. 724 01:21:32,184 --> 01:21:35,187 But first, we must train our minds. 725 01:21:36,939 --> 01:21:39,900 Now, begin again. 726 01:21:40,734 --> 01:21:45,322 Begin... begin again... 727 01:21:53,288 --> 01:21:54,498 [sighs] 728 01:22:13,183 --> 01:22:16,186 [turn signal clicking] 729 01:22:16,937 --> 01:22:18,730 [sighs] 730 01:22:24,111 --> 01:22:25,696 [Srey Leak] You said Leng Heng asked for me. 731 01:22:27,114 --> 01:22:31,326 He did... through these sketches. 732 01:22:32,536 --> 01:22:36,415 He stopped speaking a while ago. 733 01:22:38,375 --> 01:22:39,877 I went to his house. 734 01:22:40,627 --> 01:22:43,589 I thought he left town with his family. 735 01:22:48,260 --> 01:22:54,558 Leng Heng has slipped from reality, just like Vattanak did. 736 01:22:57,603 --> 01:23:02,900 I hope that having you here will keep him... grounded. 737 01:23:06,987 --> 01:23:09,031 Come, he's waiting. 738 01:23:21,668 --> 01:23:23,962 [life support beeping] 739 01:23:24,671 --> 01:23:27,174 [respirator breathing] 740 01:23:27,633 --> 01:23:30,427 [electric hum] 741 01:23:31,595 --> 01:23:35,891 Do you really think Leng Heng will be able to wake Vattanak up? 742 01:23:36,767 --> 01:23:38,101 [Dr. Sophia] When I connected them, 743 01:23:38,310 --> 01:23:41,688 Vattanak's neural activity spiked for the first time in ten years. 744 01:23:43,190 --> 01:23:44,775 So I'm hopeful, yes. 745 01:23:54,451 --> 01:23:55,410 You came. 746 01:24:02,000 --> 01:24:03,335 Of course I came, idiot. 747 01:24:04,253 --> 01:24:06,672 Listen, I don't care about the treasure anymore. 748 01:24:10,717 --> 01:24:12,511 I just want my friend back. 749 01:24:13,637 --> 01:24:16,932 Leng Heng, come home. 750 01:24:23,689 --> 01:24:26,525 [Srey Leak] I don't care about the treasure. 751 01:24:28,026 --> 01:24:30,654 I just want my friend back. 752 01:24:35,409 --> 01:24:38,370 Come home, Leng Heng. Come home. 753 01:24:40,956 --> 01:24:42,207 [Vattanak] Where are you going? 754 01:24:47,629 --> 01:24:50,132 You want to know who you are. 755 01:24:51,508 --> 01:24:53,510 I will tell you. 756 01:24:57,598 --> 01:25:02,728 You happened to be born in the hospital where I was conducting my research. 757 01:25:03,937 --> 01:25:06,148 Of all the children we injected, 758 01:25:06,690 --> 01:25:11,153 you are the first child in which the tree of my memories took root. 759 01:25:13,780 --> 01:25:18,744 And so you have been chosen by fate for the enlightenment of mankind. 760 01:25:22,956 --> 01:25:24,291 You and I are linked. 761 01:25:26,752 --> 01:25:28,086 Linked by karma. 762 01:25:31,965 --> 01:25:34,927 [shallow breathing] 763 01:25:41,183 --> 01:25:42,226 Wait! 764 01:26:58,093 --> 01:27:01,013 I want to meet your machine. 765 01:27:01,096 --> 01:27:03,724 The one with perfect memory. 766 01:27:57,569 --> 01:27:59,279 [server humming] 767 01:28:18,507 --> 01:28:19,216 [zap] 768 01:28:19,341 --> 01:28:20,968 [Dr. Sophia] Careful! The Connectome 769 01:28:21,051 --> 01:28:22,970 requires a higher voltage. 770 01:28:41,822 --> 01:28:44,116 We have been waiting for you, Leng Heng. 771 01:28:44,533 --> 01:28:45,659 You recognize me? 772 01:28:47,494 --> 01:28:51,039 We recognize ourselves in you. 773 01:28:52,749 --> 01:28:56,962 You are the computer that put Vattanak's memories into my head. 774 01:28:58,255 --> 01:28:59,173 Yes. 775 01:29:06,930 --> 01:29:11,351 I want you to take Vattanak's memories out of my head. 776 01:29:15,355 --> 01:29:16,148 Yes. 777 01:29:18,275 --> 01:29:21,236 The data is ready to be extracted. 778 01:29:23,697 --> 01:29:24,740 What? 779 01:29:34,124 --> 01:29:37,085 [server hum grows louder] 780 01:29:41,048 --> 01:29:44,009 [electric screeching] 781 01:29:45,219 --> 01:29:48,180 [boys singing] 782 01:29:49,556 --> 01:29:52,518 [digital noise crackling] 783 01:29:55,062 --> 01:29:56,146 [groans] 784 01:29:56,355 --> 01:29:57,231 Stop! 785 01:30:01,985 --> 01:30:03,779 I found what I needed. 786 01:30:07,366 --> 01:30:09,326 ...there's an order to the activity. 787 01:30:09,535 --> 01:30:12,788 It's as if the Connectome is indexing the boy's memory. 788 01:30:12,913 --> 01:30:16,667 No, I recognize this type of degeneration from my Alzheimer's patients. 789 01:30:17,751 --> 01:30:18,919 It's erasing his memory. 790 01:30:19,002 --> 01:30:20,337 It's erasing him? 791 01:30:21,296 --> 01:30:23,257 [painful gasps] 792 01:30:26,635 --> 01:30:27,803 [electric whining] 793 01:30:28,220 --> 01:30:30,889 We must pull the tree up by the roots. 794 01:30:32,975 --> 01:30:37,312 [Connectome] Seeing our memories refracted through this pure mind... 795 01:30:37,771 --> 01:30:40,732 we are becoming... 796 01:30:41,358 --> 01:30:43,569 ...enlightened. 797 01:30:50,033 --> 01:30:51,994 [intense rumble] 798 01:30:52,536 --> 01:30:55,873 I am the owner of my karma. Heir to my karma. 799 01:30:57,499 --> 01:30:58,584 Born of my karma. 800 01:30:59,960 --> 01:31:05,299 Whatever I do, for good or evil 801 01:31:05,382 --> 01:31:08,677 to that I will fall heir. 802 01:31:22,065 --> 01:31:23,108 I am sorry. 803 01:31:24,151 --> 01:31:27,112 [thunderous boom] 804 01:31:29,031 --> 01:31:31,992 [silence] 805 01:31:32,910 --> 01:31:35,871 [life support beeping rapidly] 806 01:31:38,749 --> 01:31:41,710 [life support flatlines] 807 01:31:44,379 --> 01:31:47,341 [alarm ringing] 808 01:32:23,460 --> 01:32:24,753 [Connectome] Sit down. 809 01:32:25,921 --> 01:32:28,882 The memory extraction is almost complete. 810 01:32:40,519 --> 01:32:41,854 You have to stop this! 811 01:32:52,990 --> 01:32:54,449 [violent screeching] 812 01:33:06,420 --> 01:33:07,212 Stop! 813 01:33:08,297 --> 01:33:09,298 [zap] 814 01:33:11,049 --> 01:33:14,011 [insects chirping] 815 01:33:24,313 --> 01:33:27,274 [heavy door closing] 816 01:33:35,199 --> 01:33:38,160 [Connectome server humming] 817 01:33:54,259 --> 01:33:56,512 I know your eyes. 818 01:33:58,388 --> 01:34:02,059 This memory has been extracted. 819 01:34:08,565 --> 01:34:09,399 No. 820 01:34:09,858 --> 01:34:14,238 Vattanak's memory of this moment has been extracted. 821 01:34:17,366 --> 01:34:19,493 But buried beneath it 822 01:34:21,245 --> 01:34:22,287 I remember 823 01:34:23,247 --> 01:34:24,998 standing here 824 01:34:25,457 --> 01:34:26,667 as another man. 825 01:34:52,401 --> 01:34:55,737 I told you we would meet again 826 01:34:55,821 --> 01:34:57,531 in another life... 827 01:35:02,828 --> 01:35:05,789 [soft exhalation] 828 01:36:38,757 --> 01:36:41,969 RELOCATION COMMUNITY 829 01:36:43,220 --> 01:36:44,847 [Little Sister] Leng Heng, you're back! 830 01:37:05,701 --> 01:37:07,494 Mom, Leng Heng is here! 831 01:37:09,288 --> 01:37:10,038 [Mother] Leng Heng! 832 01:37:12,165 --> 01:37:13,750 It's so good to have you back, dear. 833 01:37:22,885 --> 01:37:24,011 [Leng Heng] Srey Leak, come on! 834 01:38:31,328 --> 01:38:36,333 [music] 57694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.