All language subtitles for Iron Man-Armored Adventures (2012) - S02E20 - Doomsday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,550 --> 00:00:12,304 ♪ He's a man on a mission ♪ 2 00:00:14,389 --> 00:00:19,394 ♪ In armor of high tech ammunition ♪ 3 00:00:21,146 --> 00:00:24,399 ♪ Trapped on the edge of an endless game♪ 4 00:00:24,566 --> 00:00:27,236 ♪ His teenage life will never be the same ♪ 5 00:00:27,861 --> 00:00:30,822 ♪ In a dangerous world he does all he can ♪ 6 00:00:30,989 --> 00:00:36,954 ♪ He's Iron Man ♪ 7 00:00:37,996 --> 00:00:42,334 ♪ Iron Man ♪ 8 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 OpenSubtitles.org API service shuts down, but not for VIP. Enjoy 20% off Black Friday -> osdb.link/vip 9 00:00:51,426 --> 00:00:55,013 This is it, Gene. This is the last time I help you, 10 00:00:55,180 --> 00:00:56,473 then you let me go. 11 00:00:56,640 --> 00:00:59,142 You know more about Makluan technology than anyone. 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,687 Your knowledge of the riddles is unparalleled. 13 00:01:01,854 --> 00:01:04,356 You'll do what I say and help me, 14 00:01:04,523 --> 00:01:07,067 if you ever want to see your son again. 15 00:01:07,776 --> 00:01:10,821 You know, you could have just teleported us in. 16 00:01:10,988 --> 00:01:13,615 This country belongs to... him. 17 00:01:13,782 --> 00:01:18,203 His technology might pick up any large amounts of Makluan energy. 18 00:01:18,370 --> 00:01:19,955 I need to be careful. 19 00:01:27,212 --> 00:01:30,924 PEPPER: What does this satellite thing have to do with Gene Khan? 20 00:01:31,091 --> 00:01:34,011 It detects Makluan energy any time Mandarin uses the rings 21 00:01:34,178 --> 00:01:35,137 in a big way. 22 00:01:35,304 --> 00:01:37,389 You know, when he teleports huge distances 23 00:01:37,556 --> 00:01:39,474 or blasts something with a strong ring. 24 00:01:39,641 --> 00:01:41,351 RHODEY: Then we can pinpoint the jerk 25 00:01:41,518 --> 00:01:43,395 and be on him so fast his head will spin. 26 00:01:43,562 --> 00:01:45,898 PEPPER: Well, unless he's in Japan. 27 00:01:46,064 --> 00:01:48,734 But if we can get to him quickly, we'll have him. 28 00:01:48,901 --> 00:01:52,446 Hopefully. OK. Programming now. 29 00:01:54,823 --> 00:01:58,035 The satellite will be online in exactly... nine hours. 30 00:02:01,330 --> 00:02:04,750 Finally. The ninth Makluan temple. 31 00:02:14,635 --> 00:02:17,054 Are you going to tell me about the temple guardian, 32 00:02:17,221 --> 00:02:21,099 -or do I have to guess? -It's called the Gray Gargoyle. 33 00:02:21,266 --> 00:02:23,894 If it touches you, you turn to stone. 34 00:02:24,061 --> 00:02:27,189 Hmm. Maybe you should go first. 35 00:02:35,113 --> 00:02:36,156 No! 36 00:02:37,032 --> 00:02:38,700 The ring is gone! 37 00:02:38,867 --> 00:02:41,245 The statue guardian, it's been destroyed! 38 00:02:41,411 --> 00:02:44,373 Then that means only one thing. He found it. 39 00:02:44,540 --> 00:02:45,499 He knows. 40 00:02:45,666 --> 00:02:51,588 Indeed. Doctor Doom knows everything. 41 00:03:02,140 --> 00:03:03,600 Woo-hoo! 42 00:03:06,311 --> 00:03:09,690 Oops! Sorry! 43 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 Check me out! Yes! 44 00:03:15,404 --> 00:03:17,823 See, Tony? I told you I was getting the hang of it! 45 00:03:17,990 --> 00:03:20,534 Ooh! I just needed a little more practice time! 46 00:03:20,701 --> 00:03:22,286 TONY: Try a lot more. 47 00:03:22,452 --> 00:03:25,747 You should stick to controlling the armor remotely, Pepper. 48 00:03:25,914 --> 00:03:29,918 What? No way! Gimme another day or two and I'll... Whoa! 49 00:03:36,466 --> 00:03:39,052 -Pep! Are you OK? -I'm totally cool. 50 00:03:39,219 --> 00:03:44,266 -I just hit a... cloud. -Uh-huh. 51 00:03:44,433 --> 00:03:47,686 Must be one of those new, hard, billboard-looking clouds. 52 00:03:47,853 --> 00:03:49,313 PEPPER: Look on the bright side! 53 00:03:49,479 --> 00:03:51,815 At least I'm not hitting any more buildings. 54 00:03:51,982 --> 00:03:54,026 Or pedestrians. 55 00:03:54,193 --> 00:03:55,736 OK, there was that one plane... 56 00:03:57,946 --> 00:03:58,989 Ugh! Uh-oh! 57 00:03:59,156 --> 00:04:01,325 Mayday! Mayday! I'm going down! 58 00:04:07,706 --> 00:04:09,958 -Need a little help? -Thanks, man. 59 00:04:10,125 --> 00:04:12,461 And you, Iron Jerk, watch where you're flying. 60 00:04:12,628 --> 00:04:13,879 War Machine! 61 00:04:18,592 --> 00:04:20,511 -Sorry. -Thought it'd be a good idea 62 00:04:20,677 --> 00:04:22,804 to keep an eye on you, just in case. 63 00:04:22,971 --> 00:04:25,098 TONY: All right, that's enough for today. 64 00:04:25,265 --> 00:04:27,809 -Bring it back in. -OK, fine. 65 00:04:27,976 --> 00:04:30,354 But it's not my fault. He came out of nowhere. 66 00:04:30,521 --> 00:04:33,524 There really needs to be stop lights in the sky. 67 00:04:33,690 --> 00:04:37,444 -Coming back to base, Rhodey? -I'll fly a while longer. 68 00:04:37,611 --> 00:04:40,489 Tony installed some updated software I must get used to. 69 00:04:40,656 --> 00:04:43,075 Suit yourself. Later! 70 00:04:55,629 --> 00:04:57,005 Everything checks out fine. 71 00:04:57,172 --> 00:04:59,091 New target lock, multi-range scanner, 72 00:04:59,258 --> 00:05:00,843 weapons upgrade and... Whoa! 73 00:05:05,472 --> 00:05:07,558 Where did that thing come from? 74 00:05:10,894 --> 00:05:12,437 Oh, no! 75 00:05:14,439 --> 00:05:18,235 Tony, come in! You're never gonna believe this! 76 00:05:18,402 --> 00:05:20,279 Already on it, Rhodey. 77 00:05:20,445 --> 00:05:25,659 This is unbelievable. The ocean and the skies are turning red. 78 00:05:25,826 --> 00:05:27,703 Asteroids and weird weather stuff 79 00:05:27,870 --> 00:05:29,413 happening all over the planet. 80 00:05:29,580 --> 00:05:31,790 And this is just... normal? 81 00:05:31,957 --> 00:05:34,960 Looks like it. It has to be some kind of natural phenomenon. 82 00:05:35,127 --> 00:05:38,005 Natural? It looks more like doomsday. 83 00:05:38,172 --> 00:05:40,883 No way. Everything has a logical explanation, 84 00:05:41,049 --> 00:05:43,385 even if it's completely weird. 85 00:05:45,721 --> 00:05:49,141 Satellite is saying this energy is Makluan in origin. 86 00:05:51,310 --> 00:05:52,311 -Gene? -Mandarin! 87 00:05:53,812 --> 00:05:55,647 Doom! 88 00:05:55,814 --> 00:05:57,024 Ugh! 89 00:06:06,074 --> 00:06:07,826 No! The rings! 90 00:06:07,993 --> 00:06:11,288 So you're finally awake, huh? How did you find us? 91 00:06:11,455 --> 00:06:15,125 I know all, Stark. Now, give me back the rings or I'll... 92 00:06:15,292 --> 00:06:16,710 Argh! 93 00:06:16,877 --> 00:06:19,129 Gene, you're still hurt. Lie back down. 94 00:06:19,296 --> 00:06:21,965 -You need rest. -I don't need rest. 95 00:06:22,132 --> 00:06:24,176 -I need the rings. -Forget it! 96 00:06:24,343 --> 00:06:26,970 You're not getting them back. Not now, not ever! 97 00:06:27,137 --> 00:06:29,473 Fine. If I don't get all eight, 98 00:06:29,640 --> 00:06:31,308 you'll never get your father back. 99 00:06:31,475 --> 00:06:35,145 Enough with the "my father is alive" routine, OK? 100 00:06:35,312 --> 00:06:37,481 -I'm sick of your ... -Turn the thing off, Gene, 101 00:06:37,648 --> 00:06:39,650 you're starting to irritate me. 102 00:06:39,816 --> 00:06:43,445 Dad? You... you... monster! 103 00:06:44,321 --> 00:06:46,156 Now, Tony, relax. 104 00:06:46,323 --> 00:06:48,909 You want this guy on his feet to get your dad back. 105 00:06:49,076 --> 00:06:51,411 Just be calm. 106 00:06:52,621 --> 00:06:55,040 Gene, how could you do that? 107 00:06:55,207 --> 00:06:56,959 I... I had to, Pepper. 108 00:06:57,125 --> 00:06:59,753 I needed his expertise. I couldn't do it alone. 109 00:06:59,920 --> 00:07:02,965 You weren't doing it alone! You had us! 110 00:07:03,131 --> 00:07:06,051 Listen to me, Stark. Dr Doom captured me and your dad 111 00:07:06,218 --> 00:07:08,095 and took us to his castle in Latveria. 112 00:07:08,262 --> 00:07:10,347 You must give me the rings so we can save him. 113 00:07:10,514 --> 00:07:13,976 You don't care about my father. What's in it for you? 114 00:07:14,142 --> 00:07:15,727 I didn't have to come here, Stark. 115 00:07:15,894 --> 00:07:18,355 I could have left him for good. Now, give me the rings 116 00:07:18,522 --> 00:07:22,025 -and I'll teleport us there. -How could I ever trust you? 117 00:07:22,192 --> 00:07:24,653 If Dad's in trouble, I'll save him on my own. 118 00:07:35,330 --> 00:07:38,792 Hmm. That's new. Stark, listen to me. 119 00:07:38,959 --> 00:07:41,378 I couldn't stand up to Doom with eight rings. 120 00:07:41,545 --> 00:07:44,214 -What could you do to him alone? -He has a point, Tony. 121 00:07:44,381 --> 00:07:48,093 -Maybe you do need Gene's help. -You know we can't trust him. 122 00:07:48,260 --> 00:07:51,638 You have to, because you'll never make it there in time. 123 00:07:51,805 --> 00:07:53,515 He's doomed. Literally. 124 00:07:53,682 --> 00:07:56,059 Tony, my gut's telling me Gene's right. 125 00:07:56,226 --> 00:07:58,103 Your dad's in deep trouble. 126 00:08:00,022 --> 00:08:03,275 If we do this, you only get one ring. 127 00:08:06,028 --> 00:08:09,364 The teleportation ring. You can beam us there, but that's it. 128 00:08:09,531 --> 00:08:11,575 Fine. Just give it to me. 129 00:08:16,496 --> 00:08:19,291 Get ready, Iron Man. We may not make it back. 130 00:08:19,458 --> 00:08:21,502 Pepper, suit up and help Rhodey. 131 00:08:21,668 --> 00:08:24,588 I have a feeling it's Doom behind this phenomenon, 132 00:08:24,755 --> 00:08:26,173 not doomsday. 133 00:08:40,562 --> 00:08:41,897 We're here? 134 00:08:42,606 --> 00:08:44,483 This is Doom's castle? 135 00:08:44,650 --> 00:08:48,195 The entrance hall, yes. I can't teleport us in any further. 136 00:08:48,362 --> 00:08:50,489 Doom's tech scrambles teleportation. 137 00:08:50,656 --> 00:08:53,158 Let's move, then. Take me to my father. 138 00:09:02,501 --> 00:09:04,044 Uh, that can't be good. 139 00:09:08,590 --> 00:09:11,927 OK, now we're in the extremely bad category. 140 00:09:14,805 --> 00:09:17,432 And we just reached horribly worse. 141 00:09:21,520 --> 00:09:24,147 Mandarin, teleport us out of here! 142 00:09:26,775 --> 00:09:27,860 It's not working. 143 00:09:28,026 --> 00:09:29,862 Doom's scrambler, remember? 144 00:09:30,028 --> 00:09:32,865 You have to give me more rings to increase its power. 145 00:09:33,031 --> 00:09:34,533 No way! Not happening! 146 00:09:36,535 --> 00:09:38,537 Push on the other one. Come on! 147 00:09:39,913 --> 00:09:42,499 It's no use. Give me the rings! 148 00:09:44,126 --> 00:09:45,377 Worth a shot! 149 00:09:47,379 --> 00:09:51,758 Mandarin, we gotta bash that door down. You ready? 150 00:09:51,925 --> 00:09:54,136 What choice do I have? 151 00:09:55,429 --> 00:09:57,598 Computer, full power to servos. 152 00:10:02,352 --> 00:10:04,563 -That was close. -Let's move. 153 00:10:04,730 --> 00:10:06,690 I have to find Dad. 154 00:10:12,154 --> 00:10:14,656 -Pepper! -I owed you one. Call us even. 155 00:10:14,823 --> 00:10:18,243 Finally. I think this crazy meteor shower stopped. 156 00:10:21,622 --> 00:10:25,417 Um, Rhodey? What is that? 157 00:10:25,584 --> 00:10:27,753 Looks like a portal. 158 00:10:36,178 --> 00:10:39,431 They're like alien Christmas-tree decorations 159 00:10:39,598 --> 00:10:40,557 or something. 160 00:10:40,724 --> 00:10:43,602 Hmm. They seem harmless enough. 161 00:10:43,769 --> 00:10:46,230 I think they're other-dimensional creatures. 162 00:10:46,396 --> 00:10:48,649 Easy, big fella. We're not gonna ... 163 00:10:48,815 --> 00:10:50,317 Aaah! 164 00:10:52,569 --> 00:10:54,321 I think they're a teensy bit upset. 165 00:10:58,575 --> 00:11:01,995 Welcome to Castle Doom. 166 00:11:02,454 --> 00:11:05,123 Truly it must be the will of the cosmos 167 00:11:05,290 --> 00:11:07,751 to bring you back, Mandarin. 168 00:11:07,918 --> 00:11:09,920 And with an old enemy. 169 00:11:10,087 --> 00:11:14,842 The lords of chaos smile favorably upon Doom this day. 170 00:11:15,008 --> 00:11:18,470 At least your not any more megalomaniacal than last time. 171 00:11:18,637 --> 00:11:20,556 Where is Howard Stark, Doom? 172 00:11:20,722 --> 00:11:23,600 You came for Stark? Foolish! 173 00:11:23,767 --> 00:11:27,896 There must be a reason you'd risk your very life. 174 00:11:28,063 --> 00:11:32,276 Are you his lackey or something more? 175 00:11:33,819 --> 00:11:34,903 The ring. 176 00:11:35,070 --> 00:11:38,532 Is that what I think it is? Doom has the ninth ring? 177 00:11:38,699 --> 00:11:42,619 No wonder you wanted my help, you little liar. 178 00:11:42,786 --> 00:11:46,039 Doom, I want Howard Stark back, right now! 179 00:11:46,206 --> 00:11:50,085 You dare make demands in my kingdom, 180 00:11:50,252 --> 00:11:52,421 in my throne room? 181 00:11:52,588 --> 00:11:54,339 This is Latveria. 182 00:11:54,506 --> 00:11:56,925 Doom's word is law! 183 00:11:57,092 --> 00:12:01,972 Relinquish the rings and your end shall be painful yet swift. 184 00:12:02,598 --> 00:12:05,976 As you can see, Dr Doom, I've lost them. 185 00:12:10,564 --> 00:12:13,650 Iron Man, I can't fight Doom without more rings. 186 00:12:13,817 --> 00:12:16,028 No way, Mandarin. You're on your own. 187 00:12:16,195 --> 00:12:18,572 Maybe you can weasel your way out again. 188 00:12:20,157 --> 00:12:25,245 Imbecile! Do you not recall your weapons are useless? 189 00:12:25,954 --> 00:12:27,581 Aaah! 190 00:12:28,665 --> 00:12:30,584 Kneel! 191 00:12:33,170 --> 00:12:36,381 Kneel before Doom! 192 00:12:36,548 --> 00:12:41,553 Iron Man, you dare trespass and make demands of Dr Doom? 193 00:12:43,764 --> 00:12:47,684 Tell me where the rings are or I will tear off your hands 194 00:12:47,851 --> 00:12:50,729 and hang them as trophies from my belt. 195 00:12:50,896 --> 00:12:53,857 Iron Man, we don't have a choice. 196 00:12:54,024 --> 00:12:56,693 -Give me at least one. -Don't even ask, Gene. 197 00:12:56,860 --> 00:12:57,945 Forget it! 198 00:13:00,030 --> 00:13:03,116 I led you this far. You have to trust me. 199 00:13:04,785 --> 00:13:07,579 Mandarin, I swear, if you stab me in the back... 200 00:13:07,746 --> 00:13:09,122 Just give them to me. 201 00:13:13,418 --> 00:13:14,545 Finally. 202 00:13:18,966 --> 00:13:19,967 It's working! 203 00:13:21,510 --> 00:13:22,803 Firing uni-beam! 204 00:13:26,807 --> 00:13:29,893 We did it. Doom's down. 205 00:13:30,853 --> 00:13:33,564 Wait a minute. This isn't Doom at all. 206 00:13:33,730 --> 00:13:35,065 It's some kind of Doom bot. 207 00:13:35,232 --> 00:13:36,900 No wonder he didn't use the ring. 208 00:13:37,526 --> 00:13:38,986 It's a complete fake. 209 00:13:39,152 --> 00:13:43,949 That means Doom is still here, somewhere, with the real ring. 210 00:13:44,116 --> 00:13:45,993 -And my father. -There are no doors 211 00:13:46,159 --> 00:13:47,744 leading from this room. 212 00:13:47,911 --> 00:13:50,122 We have to circle back. 213 00:13:50,747 --> 00:13:53,917 Wait. I'm picking up some tech beneath that wall. 214 00:13:54,084 --> 00:13:55,919 -Look for a fulcrum. -A what? 215 00:13:56,086 --> 00:13:58,380 A lever. A release. 216 00:14:05,179 --> 00:14:06,680 So old-school. 217 00:14:24,865 --> 00:14:27,284 Dad. I can't believe it. 218 00:14:27,868 --> 00:14:29,745 Howard! Howard Stark! 219 00:14:29,912 --> 00:14:32,956 Don't worry. I'm... I'm here to save you. 220 00:14:34,625 --> 00:14:36,585 Wait. This could be a trap. 221 00:14:42,299 --> 00:14:45,093 -No! Look what you did. -Welcome back, 222 00:14:45,260 --> 00:14:47,179 Gene. I almost missed you. 223 00:14:47,346 --> 00:14:51,016 Howard Stark, I'm... Iron Man. 224 00:14:51,183 --> 00:14:53,227 And I'm here to rescue you. 225 00:14:53,393 --> 00:14:56,063 Rescue me? Who's gonna rescue you? 226 00:14:56,230 --> 00:15:02,528 Fools. You fell into my trap like flies into a spider web. 227 00:15:02,694 --> 00:15:05,572 And Doom barely had to lift a finger. 228 00:15:07,199 --> 00:15:10,911 The ring's real, which means this is the real Doom. 229 00:15:11,078 --> 00:15:14,289 Let us out, Doom, and I promise I'll go easy on you. 230 00:15:14,456 --> 00:15:16,875 I might even let you keep Mandarin here. 231 00:15:17,042 --> 00:15:19,545 You are an anomaly, Mandarin. 232 00:15:19,711 --> 00:15:21,964 Only you can wield the rings. 233 00:15:22,130 --> 00:15:24,132 But I have tapped into the ninth 234 00:15:24,299 --> 00:15:26,760 and discovered its dark-force powers. 235 00:15:26,927 --> 00:15:29,972 It can do many things indeed. 236 00:15:30,138 --> 00:15:32,391 It can even create portals, 237 00:15:32,558 --> 00:15:36,103 windows into other worlds. 238 00:15:39,940 --> 00:15:41,775 That's why there's crazy phenomenon 239 00:15:41,942 --> 00:15:44,987 happening all over the world. Doom is messing with wormholes! 240 00:15:45,153 --> 00:15:50,617 Yog-Thulu, hear me! Hear the words of Victor von Doom, 241 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 and reveal thyself! 242 00:15:52,411 --> 00:15:55,330 -What's he doing? -Trust me, you don't wanna know. 243 00:15:56,081 --> 00:15:59,293 YOG-THULU: Victor von Doom, 244 00:15:59,459 --> 00:16:00,961 so, 245 00:16:01,128 --> 00:16:06,592 have you upheld our bargain? Yes? 246 00:16:06,758 --> 00:16:11,263 I have. You return to me the souls of my family, 247 00:16:11,430 --> 00:16:16,643 alive and intact, and I give you three pure souls. 248 00:16:16,810 --> 00:16:20,189 He's trading the return of his slain family for us? 249 00:16:20,355 --> 00:16:24,526 -Trading with a demon. -The deal is set. 250 00:16:24,693 --> 00:16:26,987 Send them to me. 251 00:16:27,154 --> 00:16:30,282 Finally, Victor von Doom 252 00:16:30,449 --> 00:16:34,661 will be reunited with his family once more. 253 00:16:35,287 --> 00:16:38,332 And the sacrifice was minimal. 254 00:16:40,334 --> 00:16:42,544 Aaah! 255 00:16:47,424 --> 00:16:52,012 [evil laugh] 256 00:17:03,148 --> 00:17:05,567 Where are we? One of the seven evil realms? 257 00:17:05,734 --> 00:17:08,237 No, calm down. We're in an alien dimension. 258 00:17:08,403 --> 00:17:10,697 Doom used his tech to teleport us here. 259 00:17:10,864 --> 00:17:12,908 There's nothing magical about this place. 260 00:17:13,075 --> 00:17:16,036 Iron Man's right. There was a logical way in. 261 00:17:16,203 --> 00:17:18,163 There has to be a logical way out. 262 00:17:18,330 --> 00:17:20,374 He trapped me in a similar dimension once. 263 00:17:20,999 --> 00:17:23,669 Come on, our only hope is to find another wormhole. 264 00:17:25,128 --> 00:17:30,592 You are in Yog-Thulu's dimension now 265 00:17:30,759 --> 00:17:34,888 and you shall never escape. 266 00:17:45,524 --> 00:17:49,611 No, Doom has tricked me! 267 00:17:49,778 --> 00:17:53,949 You are not a pure soul, little one. 268 00:17:56,660 --> 00:17:58,829 Quick, give me the rings, Iron Man. 269 00:17:58,996 --> 00:18:01,456 Eight will make me strong enough to teleport us out! 270 00:18:01,623 --> 00:18:02,999 No way! Forget it! 271 00:18:03,166 --> 00:18:04,751 You'll just leave us here! 272 00:18:18,056 --> 00:18:20,225 I gotta say, Pepper, I'm impressed. 273 00:18:20,392 --> 00:18:23,478 When it comes down to it, you're really good in that armor. 274 00:18:23,645 --> 00:18:24,938 Danger makes me focus. 275 00:18:25,105 --> 00:18:27,107 Better tell Tony how awesome I'm doing. 276 00:18:27,274 --> 00:18:28,400 I definitely will. 277 00:18:32,905 --> 00:18:34,198 Rhodey! 278 00:18:37,201 --> 00:18:41,788 The deal was for three pure souls, Doom. 279 00:18:41,955 --> 00:18:46,543 You gave me one that was impure. 280 00:18:46,710 --> 00:18:50,214 Foul, wretched, lying creature! 281 00:18:50,380 --> 00:18:55,427 Give me back my family or I shall tear apart your realm! 282 00:18:55,594 --> 00:18:58,388 So sayeth Doom! 283 00:18:58,555 --> 00:19:01,058 The deal is forfeit. 284 00:19:05,979 --> 00:19:07,981 No way, Gene! I won't do it! 285 00:19:08,148 --> 00:19:09,691 You have another plan? 286 00:19:09,858 --> 00:19:12,152 Give me the rings so I can teleport us out. 287 00:19:12,319 --> 00:19:13,946 You'll leave us. I know it. 288 00:19:14,112 --> 00:19:16,240 Iron Man, we don't have a choice. 289 00:19:16,406 --> 00:19:18,700 -What? -There is no other way out. 290 00:19:18,867 --> 00:19:21,537 And I know Gene will make good on his promise. 291 00:19:21,703 --> 00:19:23,956 Won't you, Gene? 292 00:19:24,122 --> 00:19:29,127 I won't leave you. I need you to help me get the ninth ring back. 293 00:19:29,294 --> 00:19:31,588 Oh, don't make me regret this. 294 00:19:33,966 --> 00:19:37,177 Finally. We are all one again. 295 00:19:42,057 --> 00:19:43,183 What's this? 296 00:19:45,936 --> 00:19:48,522 Mr Stark, get to safety. We'll handle this. 297 00:19:50,816 --> 00:19:54,111 You had the rings hidden from Doom all along? 298 00:19:54,278 --> 00:19:56,238 -Impossible! -Radiation-proof, 299 00:19:56,405 --> 00:19:59,116 high-density, lead-lined storage facility. 300 00:19:59,283 --> 00:20:01,618 In other words, superpockets. 301 00:20:01,785 --> 00:20:03,954 Amusing. But no matter. 302 00:20:04,121 --> 00:20:07,332 The dark force not only opens worlds of evil, 303 00:20:07,499 --> 00:20:10,419 but it can unleash pure evil as well. 304 00:20:10,586 --> 00:20:13,881 I will take the rest of the rings, now. 305 00:20:14,464 --> 00:20:16,008 Let's see you try, Vic. 306 00:20:18,969 --> 00:20:20,095 Aaah! 307 00:20:22,264 --> 00:20:24,391 So much for all those rings. 308 00:20:27,477 --> 00:20:31,148 Wretched worm! You dare strike von Doom? 309 00:20:31,315 --> 00:20:34,735 Much as I love watching Mandarin get slapped around... 310 00:20:35,194 --> 00:20:38,071 You will never learn. 311 00:20:38,238 --> 00:20:39,573 Teach me, old man! 312 00:20:46,205 --> 00:20:47,247 Aaah! 313 00:20:50,209 --> 00:20:51,710 You don't get it, child. 314 00:20:51,877 --> 00:20:56,048 I possess the most powerful of all the rings. 315 00:20:56,215 --> 00:20:57,966 There is nothing you can do. 316 00:21:00,636 --> 00:21:04,097 I've had enough of your surreptitious tactics. 317 00:21:04,681 --> 00:21:06,058 Aaah! 318 00:21:09,186 --> 00:21:12,272 Let's see what the non-superpowered guy can do. 319 00:21:21,114 --> 00:21:23,450 -Finally. -Oh, great. 320 00:21:23,617 --> 00:21:25,577 Not sure who's worse. 321 00:21:25,744 --> 00:21:27,120 My ring! 322 00:21:30,290 --> 00:21:31,375 Aaah! 323 00:21:39,633 --> 00:21:42,511 No! 324 00:21:48,600 --> 00:21:51,103 Whoa! Didn't think that would happen. 325 00:21:51,270 --> 00:21:53,814 Uh... Sorry, Doom? 326 00:21:54,398 --> 00:21:56,984 Thought I was down for the count, Iron Man? 327 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 -Think again. -No! 328 00:21:59,945 --> 00:22:03,532 At last, only one ring left! 329 00:22:05,951 --> 00:22:08,662 [screaming] 330 00:22:09,204 --> 00:22:10,831 Can't get up! 331 00:22:17,671 --> 00:22:20,507 PEPPER: What exactly is going on? 332 00:22:23,969 --> 00:22:27,306 The portal is closing. Tony did it! 333 00:22:29,808 --> 00:22:32,019 I have closed every single portal Doom opened 334 00:22:32,186 --> 00:22:34,855 when he tapped the dark force's power. 335 00:22:35,022 --> 00:22:37,065 So, do you still see me as a monster? 336 00:22:40,110 --> 00:22:42,696 -Are you OK? -I don't know how I survived it, 337 00:22:42,863 --> 00:22:47,117 -but I'm in one piece. -So, can I offer you a lift? 338 00:22:51,705 --> 00:22:55,292 Oh, Howard. I can't believe it. I'm just speechless. 339 00:22:55,459 --> 00:22:57,961 You have to tell me everything. 340 00:23:04,801 --> 00:23:08,180 Dad! I can't believe it! 341 00:23:08,347 --> 00:23:11,266 I just... I thought you were gone... forever. 342 00:23:11,433 --> 00:23:15,437 I thought so too. You wouldn't believe the things I've seen. 343 00:23:15,604 --> 00:23:17,856 I don't know about that. Try me. 344 00:23:18,023 --> 00:23:18,982 [chuckles] 345 00:23:19,149 --> 00:23:23,612 Later. Right now, I just want to look at you. 346 00:23:23,779 --> 00:23:27,491 My boy, you've actually grown at least two inches. 347 00:23:27,658 --> 00:23:29,243 The same with you, Rhodey. 348 00:23:29,409 --> 00:23:31,370 You kids look so different. 349 00:23:31,537 --> 00:23:34,831 I was thinking about growing a beard, but Mom said no. 350 00:23:35,499 --> 00:23:40,170 Dad, I missed you. Why aren't you furious you were kidnapped? 351 00:23:40,337 --> 00:23:42,923 All I can think about is getting revenge on Gene Khan. 352 00:23:43,090 --> 00:23:45,342 I'm just happy I have you back, Tony. 353 00:23:45,509 --> 00:23:49,221 All I want to do now is celebrate family, 354 00:23:49,388 --> 00:23:51,390 old friends and new. 355 00:23:53,100 --> 00:23:55,853 I feel all, like, emotional and stuff. 356 00:23:57,980 --> 00:24:00,232 I'm just glad to have you back, Dad. 357 00:24:00,399 --> 00:24:01,942 Today we celebrate 358 00:24:02,109 --> 00:24:06,238 and tomorrow we take back Stark International. 359 00:24:10,367 --> 00:24:15,581 ♪ Iron Man ♪ 360 00:24:16,915 --> 00:24:22,504 ♪ Iron Man ♪ 361 00:24:23,338 --> 00:24:28,927 ♪ He's Iron Man ♪ 362 00:24:29,970 --> 00:24:35,309 ♪ Iron Man ♪ 363 00:24:36,685 --> 00:24:40,939 ♪ Iron Man ♪ 364 00:24:41,982 --> 00:24:44,151 Subtitles: Marisa Castle de Joncaire 365 00:24:44,318 --> 00:24:47,112 Subtitles: TITRAFILM 365 00:24:48,305 --> 00:25:48,574 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fs2x8 Help other users to choose the best subtitles 27432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.