All language subtitles for Iron Man-Armored Adventures (2009) - S01E26 - Tales of Suspense - Part 2.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,462 [suspenseful music] 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,548 [slowed down] Watch out! 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,218 Run! 4 00:00:09,384 --> 00:00:11,386 [growl] 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,972 [roar] 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,933 [horrified scream] 7 00:00:18,185 --> 00:00:19,478 Pepper! Move! 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,106 Uh! Ah! 9 00:00:25,484 --> 00:00:27,903 [roar] 10 00:00:28,070 --> 00:00:30,155 [dramatic music] 11 00:00:30,322 --> 00:00:33,075 [♪♪♪] 12 00:00:33,242 --> 00:00:36,370 Pepper! It's after the rings! Throw them to me! 13 00:00:37,621 --> 00:00:40,082 If I give you the rings, it'll go after you! 14 00:00:40,249 --> 00:00:41,708 Just do it! 15 00:00:45,170 --> 00:00:48,131 [suspenseful music] 16 00:00:51,343 --> 00:00:52,845 No! 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,096 [roar] 18 00:00:54,263 --> 00:00:55,722 GENE: What have you done? 19 00:00:56,765 --> 00:00:59,476 Maybe... maybe it'll leave us alone now? 20 00:01:06,859 --> 00:01:08,610 [roar] 21 00:01:09,820 --> 00:01:10,821 Or maybe not. 22 00:01:13,073 --> 00:01:16,201 [theme song playing] 23 00:01:16,368 --> 00:01:20,080 [♪♪♪] 24 00:01:20,247 --> 00:01:25,377 ♪ He's a man on a mission ♪ 25 00:01:26,795 --> 00:01:31,717 ♪ In armor of high-tech ammunition ♪ 26 00:01:33,343 --> 00:01:36,471 ♪ Trapped on the edge of an endless game ♪ 27 00:01:36,638 --> 00:01:39,600 ♪ His teenage life will never be the same ♪ 28 00:01:39,766 --> 00:01:43,020 ♪ In a dangerous world he does all he can ♪ 29 00:01:43,187 --> 00:01:48,650 ♪ He's Iron Man ♪ 30 00:01:50,027 --> 00:01:53,947 ♪ Iron Man ♪ 31 00:01:54,114 --> 00:01:55,199 [electronic signal] 32 00:01:57,075 --> 00:02:00,078 [tense music] 33 00:02:03,540 --> 00:02:07,211 Okay, okay... not... panicking. 34 00:02:09,087 --> 00:02:12,049 Freezing... but I'm not panicking. 35 00:02:12,216 --> 00:02:13,634 Try the thrusters again! 36 00:02:14,593 --> 00:02:16,929 COMPUTER: Negative response. Attention! 37 00:02:17,095 --> 00:02:18,472 Internal armor temperature 38 00:02:18,639 --> 00:02:20,724 dropping below survival threshold. 39 00:02:20,891 --> 00:02:22,476 Yeah, I know! 40 00:02:23,685 --> 00:02:25,812 Why aren't the thrusters working? 41 00:02:26,897 --> 00:02:28,565 This armor was not designed 42 00:02:28,732 --> 00:02:31,193 for operation at absolute zero temperature. 43 00:02:31,693 --> 00:02:33,904 But the Mark 1 armor can work in space! 44 00:02:34,738 --> 00:02:35,489 The Mark 1! 45 00:02:35,656 --> 00:02:38,033 Computer! Re-activate the remote connection 46 00:02:38,200 --> 00:02:39,326 to the Mark 1 armor. 47 00:02:39,493 --> 00:02:40,702 [powering up] 48 00:02:40,869 --> 00:02:42,538 Mark 1 armor online. 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,665 Target my position... 50 00:02:46,500 --> 00:02:48,418 [suspenseful music] 51 00:02:48,585 --> 00:02:50,170 Target locked. 52 00:02:50,337 --> 00:02:52,548 Engage thrusters, now! 53 00:02:57,052 --> 00:02:58,220 This is gonna... 54 00:02:59,680 --> 00:03:00,639 hurt! 55 00:03:01,682 --> 00:03:04,643 [♪♪♪] 56 00:03:11,942 --> 00:03:13,777 System temperature increasing. 57 00:03:14,403 --> 00:03:17,322 How long until the armor functions are back online? 58 00:03:17,489 --> 00:03:19,074 3.17 minutes. 59 00:03:20,075 --> 00:03:23,328 Alert! Impact in 2.74 minutes. 60 00:03:23,495 --> 00:03:27,875 Aaah! Computer, if we speed up, will that heat us up any faster? 61 00:03:28,041 --> 00:03:29,042 Affirmative. 62 00:03:29,501 --> 00:03:31,336 Max out the Mark 1 thrusters! 63 00:03:33,881 --> 00:03:34,756 [Iron Man boosters] 64 00:03:37,384 --> 00:03:40,053 Come on, come on! Please let this work! 65 00:03:42,347 --> 00:03:45,934 War Machine armor functions online in 1.12 minutes. 66 00:03:46,476 --> 00:03:47,227 Alert! 67 00:03:47,394 --> 00:03:50,606 Internal armor temperature exceeding survival threshold. 68 00:03:51,690 --> 00:03:52,608 I'm going to die. 69 00:03:52,774 --> 00:03:56,737 Operating temperature achieved. War Machine thrusters on-line. 70 00:03:56,904 --> 00:03:57,696 Yes! 71 00:03:59,740 --> 00:04:01,325 Retract the Mark 1 armor! 72 00:04:03,744 --> 00:04:06,705 [metal clinking] 73 00:04:07,206 --> 00:04:10,501 [♪♪♪] 74 00:04:13,504 --> 00:04:15,839 Locking into Machu Picchu coordinates. 75 00:04:16,006 --> 00:04:16,757 Alert. 76 00:04:16,924 --> 00:04:20,219 Multiple aircraft detected at the designated coordinates. 77 00:04:21,261 --> 00:04:23,889 Computer, power up all weapons. 78 00:04:24,056 --> 00:04:28,185 [ominous music] 79 00:04:33,857 --> 00:04:36,777 Mandarin, the entire mountain has become unstable. 80 00:04:36,944 --> 00:04:37,986 We must leave now. 81 00:04:38,153 --> 00:04:39,112 [frustrated grunt] 82 00:04:39,279 --> 00:04:40,030 So be it. 83 00:04:40,197 --> 00:04:41,865 We will return for the rings 84 00:04:42,032 --> 00:04:44,618 after the dragon has consumed the children. 85 00:04:47,454 --> 00:04:48,288 [explosion] 86 00:04:58,131 --> 00:05:02,094 [metal clinking] 87 00:05:08,976 --> 00:05:11,103 MANDARIN: Get us in the air! Now! 88 00:05:18,026 --> 00:05:20,028 [panicked screams] 89 00:05:35,210 --> 00:05:37,045 TONG: We are being followed! 90 00:05:38,881 --> 00:05:41,091 MANDARIN: Good. Open fire! 91 00:05:48,056 --> 00:05:49,391 [signal beeping] 92 00:05:51,101 --> 00:05:52,311 Direct hit, Mandarin. 93 00:05:52,895 --> 00:05:56,440 [violent shock] 94 00:06:00,903 --> 00:06:01,737 Ah! 95 00:06:02,404 --> 00:06:03,989 Aaah! 96 00:06:05,282 --> 00:06:06,950 Aaah! 97 00:06:09,119 --> 00:06:10,370 Aaah! 98 00:06:12,206 --> 00:06:12,956 Aaah! 99 00:06:13,123 --> 00:06:13,957 Oh! 100 00:06:15,667 --> 00:06:17,169 JAMES: Where are they? 101 00:06:18,003 --> 00:06:20,547 Ha! You are too late! 102 00:06:20,714 --> 00:06:21,632 Ah! 103 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 Aaah! 104 00:06:24,092 --> 00:06:27,054 [continued scream] 105 00:06:27,221 --> 00:06:28,347 Ah! 106 00:06:31,642 --> 00:06:33,185 I'll ask one more time. 107 00:06:33,977 --> 00:06:35,395 Where are they?! 108 00:06:36,730 --> 00:06:39,441 [roar] 109 00:06:44,196 --> 00:06:46,406 PEPPER: Tony! Gene! 110 00:06:47,824 --> 00:06:49,284 It's coming back! 111 00:06:49,451 --> 00:06:51,286 [roar] 112 00:06:56,416 --> 00:06:59,545 [suspenseful music] 113 00:06:59,711 --> 00:07:03,507 [♪♪♪] 114 00:07:08,345 --> 00:07:10,264 Move, Stark! Now! 115 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 [rock crumbling] 116 00:07:17,563 --> 00:07:20,315 [roar] 117 00:07:23,485 --> 00:07:25,320 So, does anyone have a plan? 118 00:07:25,863 --> 00:07:28,407 Not since you threw the rings at the dragon! 119 00:07:29,116 --> 00:07:32,327 Hey! It seemed like a good idea at the time. 120 00:07:32,494 --> 00:07:33,829 Will you two be quiet? 121 00:07:33,996 --> 00:07:35,497 We have to pass this test! 122 00:07:35,664 --> 00:07:38,542 It wants a sacrifice, an offering or something. 123 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Now think! 124 00:07:41,128 --> 00:07:42,129 [violent shock] 125 00:07:42,296 --> 00:07:43,672 [roar] 126 00:07:50,220 --> 00:07:51,805 [roar] 127 00:08:01,315 --> 00:08:02,399 Tony... 128 00:08:02,566 --> 00:08:04,818 It's okay. It's gonna be okay. 129 00:08:08,197 --> 00:08:09,239 [shriek] 130 00:08:10,240 --> 00:08:13,452 [roar] 131 00:08:13,619 --> 00:08:16,246 -We aren't gonna make it. -Yes, we are. 132 00:08:20,792 --> 00:08:22,503 I'm gonna get us out of this. 133 00:08:23,670 --> 00:08:24,546 How? 134 00:08:26,673 --> 00:08:27,466 Tony? 135 00:08:27,633 --> 00:08:30,761 [action music] 136 00:08:34,765 --> 00:08:37,017 Hey, ugly! Over here! 137 00:08:38,018 --> 00:08:38,936 [roar] 138 00:08:39,102 --> 00:08:40,062 Tony! 139 00:08:40,646 --> 00:08:43,774 Pepper, no! He's doing this so we can get away! 140 00:08:53,992 --> 00:08:57,079 [menacing growl] 141 00:08:57,246 --> 00:09:00,749 [roar] 142 00:09:02,793 --> 00:09:07,130 [walls crumbling] 143 00:09:07,297 --> 00:09:10,717 [heroic music] 144 00:09:18,100 --> 00:09:20,477 [pain growl] 145 00:09:22,271 --> 00:09:23,188 Yes! 146 00:09:23,355 --> 00:09:24,356 Iron Man? 147 00:09:25,440 --> 00:09:26,775 What took you so long? 148 00:09:27,860 --> 00:09:30,487 Don't ask. You guys okay? 149 00:09:31,196 --> 00:09:34,116 Rhodes? You're Iron Man? 150 00:09:34,616 --> 00:09:35,576 No. 151 00:09:38,161 --> 00:09:42,040 [metal clinking] 152 00:09:42,791 --> 00:09:45,169 That's what I tried to tell you earlier. 153 00:09:47,129 --> 00:09:48,297 I'm Iron Man. 154 00:09:52,217 --> 00:09:53,051 Stark? 155 00:09:56,513 --> 00:09:59,183 I'll switch to internal comm. Can you hear me? 156 00:09:59,349 --> 00:10:00,309 Loud and clear. 157 00:10:00,851 --> 00:10:03,020 You won't believe the morning I've had. 158 00:10:03,187 --> 00:10:06,899 Unless it beats a dragon trying to eat you, save it for later. 159 00:10:07,399 --> 00:10:09,735 Now, get them out of here, I'll hold off... 160 00:10:09,902 --> 00:10:10,861 Watch out! 161 00:10:13,989 --> 00:10:15,157 Uh! 162 00:10:17,159 --> 00:10:18,202 [pain grunt] 163 00:10:23,332 --> 00:10:26,251 [pain roar] 164 00:10:29,213 --> 00:10:30,464 [roar] 165 00:10:30,881 --> 00:10:33,509 You want a fight, dragon? Then fight me! 166 00:10:34,510 --> 00:10:35,427 Tony... 167 00:10:36,220 --> 00:10:37,095 ...is Iron Man? 168 00:10:38,514 --> 00:10:41,600 Gene... Gene! I know, I'm sorry. 169 00:10:41,767 --> 00:10:44,728 We'll explain everything, but now we have to move! 170 00:10:45,479 --> 00:10:47,105 Gene, come on! 171 00:10:50,609 --> 00:10:54,738 [suspenseful music] 172 00:11:06,875 --> 00:11:08,085 Uh! 173 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 [pain growl] 174 00:11:22,975 --> 00:11:26,019 Not bad for a guy who wouldn't put on the armor again. 175 00:11:26,186 --> 00:11:28,480 JAMES: Thanks. How do we stop this thing? 176 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 How should I know? Aren't you here to save me? 177 00:11:31,358 --> 00:11:34,278 Warning. Makluan energy build up in progress. 178 00:11:34,444 --> 00:11:35,279 Where?! 179 00:11:48,584 --> 00:11:49,835 Uh! 180 00:11:50,002 --> 00:11:51,128 [paint grunt] 181 00:11:56,383 --> 00:11:57,301 Tony! 182 00:12:03,557 --> 00:12:05,225 [roar] 183 00:12:06,143 --> 00:12:07,144 [powering up] 184 00:12:24,745 --> 00:12:26,496 This is getting us nowhere. 185 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 We have to get Gene and Pepper out! 186 00:12:30,125 --> 00:12:32,252 [roar] 187 00:12:33,170 --> 00:12:34,171 Uh! 188 00:12:38,383 --> 00:12:39,218 Gene! 189 00:12:41,845 --> 00:12:42,596 No... 190 00:12:42,763 --> 00:12:43,889 Oh, no, please! 191 00:12:45,641 --> 00:12:48,060 [roar] 192 00:12:50,938 --> 00:12:51,688 Uh! 193 00:12:51,855 --> 00:12:52,689 Ah! 194 00:12:55,234 --> 00:12:56,860 TONY: Gene! 195 00:12:58,654 --> 00:12:59,488 Gene? 196 00:12:59,655 --> 00:13:01,990 No, no, no, no, no. Please, no. 197 00:13:02,157 --> 00:13:04,576 Oh, this isn't happening... Gene! 198 00:13:06,954 --> 00:13:07,955 Pepper, run! 199 00:13:10,582 --> 00:13:13,585 [suspenseful music] 200 00:13:17,589 --> 00:13:19,800 [roar] 201 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 It... it just stopped! 202 00:13:30,435 --> 00:13:31,687 What's happening? 203 00:13:33,856 --> 00:13:35,274 Gene passed the test. 204 00:13:35,440 --> 00:13:37,568 He sacrificed himself to save Pepper. 205 00:13:38,485 --> 00:13:42,155 Aaah! Aah! Aah! Oh! 206 00:13:44,992 --> 00:13:47,828 I... I'm alive. I... 207 00:13:50,873 --> 00:13:54,126 [mysterious oriental music] 208 00:13:57,004 --> 00:14:00,549 [evil laugh] 209 00:14:05,971 --> 00:14:08,974 [menacing music] 210 00:14:14,354 --> 00:14:17,357 [long growl] 211 00:14:21,653 --> 00:14:22,654 Look out! 212 00:14:29,953 --> 00:14:32,873 [statue crackling] 213 00:14:41,465 --> 00:14:42,299 No way. 214 00:14:42,883 --> 00:14:44,718 Guys, look. 215 00:14:48,055 --> 00:14:48,805 Gene? 216 00:14:48,972 --> 00:14:49,848 Gene! 217 00:14:52,893 --> 00:14:56,438 [ominous music] 218 00:14:56,605 --> 00:14:57,439 No. 219 00:14:58,190 --> 00:14:59,024 Not Gene. 220 00:15:00,359 --> 00:15:03,362 [oriental music] 221 00:15:06,740 --> 00:15:08,200 [ominous voice] Mandarin. 222 00:15:11,203 --> 00:15:13,163 Gene, what are you doing? 223 00:15:13,914 --> 00:15:15,040 We're your friends. 224 00:15:15,666 --> 00:15:16,500 No. 225 00:15:17,292 --> 00:15:18,210 You're not. 226 00:15:22,506 --> 00:15:23,549 -Uh! -No! 227 00:15:24,258 --> 00:15:25,092 TONY: Rhodey! 228 00:15:27,469 --> 00:15:29,054 I never liked him. 229 00:15:32,224 --> 00:15:33,559 [effort grunt] 230 00:15:39,439 --> 00:15:42,192 TONY: What are you doing, Gene?! This isn't you! 231 00:15:44,361 --> 00:15:46,989 MANDARIN: You have no idea who I am. 232 00:15:47,698 --> 00:15:50,367 COMPUTER: Warning. Electrical surge in progress. 233 00:15:50,534 --> 00:15:52,202 Systems unable to compensate. 234 00:15:53,078 --> 00:15:56,331 [pain yell] 235 00:15:57,291 --> 00:15:59,459 Reroute all power to jets! 236 00:16:01,587 --> 00:16:02,421 Uh! 237 00:16:10,053 --> 00:16:13,515 Don't do this, Gene! It doesn't have to be this way! 238 00:16:13,682 --> 00:16:15,559 You're wrong, Stark. 239 00:16:15,726 --> 00:16:18,353 From the moment I blew up your father's jet, 240 00:16:18,520 --> 00:16:20,439 this day was inevitable. 241 00:16:22,149 --> 00:16:23,150 What? 242 00:16:34,369 --> 00:16:36,163 [explosion] 243 00:16:39,333 --> 00:16:41,752 I never knew how you survived that day, 244 00:16:42,336 --> 00:16:44,796 But now it all makes sense. 245 00:16:45,589 --> 00:16:46,340 Ah! 246 00:16:46,507 --> 00:16:48,008 [muffled explosion] 247 00:16:48,467 --> 00:16:50,344 Rhodey, please, be okay. 248 00:16:51,136 --> 00:16:54,264 Say something. Say anything. Come on, Rhodey. 249 00:16:55,182 --> 00:16:56,433 [effort grunt] 250 00:16:58,685 --> 00:16:59,561 Uh! 251 00:16:59,728 --> 00:17:00,729 [pain grunt] 252 00:17:08,278 --> 00:17:10,906 [pain yell] 253 00:17:11,490 --> 00:17:14,785 My entire life has been leading up to his moment. 254 00:17:14,952 --> 00:17:17,829 One ring was power enough to begin my journey. 255 00:17:18,247 --> 00:17:22,167 But with all five rings, my journey is complete. 256 00:17:22,960 --> 00:17:24,795 [pain yell] 257 00:17:24,962 --> 00:17:28,799 And now, I wield the ultimate power! 258 00:17:29,883 --> 00:17:30,968 Ah! 259 00:17:31,635 --> 00:17:32,719 [pain grunt] 260 00:17:41,687 --> 00:17:42,521 It's too bad. 261 00:17:43,605 --> 00:17:45,941 I was finally... warming up to you. 262 00:17:47,317 --> 00:17:48,318 Gene... 263 00:17:49,152 --> 00:17:50,237 Please... 264 00:17:50,404 --> 00:17:52,239 Please, don't do this. 265 00:17:53,699 --> 00:17:54,741 I'm sorry, Pepper. 266 00:17:56,660 --> 00:17:57,494 No! 267 00:17:58,620 --> 00:18:00,747 I won't let you hurt my family again. 268 00:18:06,295 --> 00:18:07,129 Ah! 269 00:18:10,674 --> 00:18:11,675 Critical warning. 270 00:18:11,842 --> 00:18:14,219 User vital signs in extreme distress. 271 00:18:14,386 --> 00:18:17,389 [pain yell] 272 00:18:17,556 --> 00:18:19,349 Full armor failure imminent. 273 00:18:19,516 --> 00:18:21,435 Take evasive maneuvers immediately. 274 00:18:21,602 --> 00:18:23,896 TONY: No! This has to end! 275 00:18:24,771 --> 00:18:27,441 Uh! This isn't possible! 276 00:18:27,983 --> 00:18:29,401 This can't be happening! 277 00:18:29,985 --> 00:18:31,987 [pain yell] 278 00:18:34,198 --> 00:18:35,157 TONY: Surrender! 279 00:18:35,324 --> 00:18:38,160 No! Let me go! 280 00:18:38,327 --> 00:18:39,453 Never! 281 00:18:39,620 --> 00:18:43,165 If you don't, you'll never see your father alive again. 282 00:18:44,082 --> 00:18:46,502 You're lying. My father's gone. 283 00:18:48,045 --> 00:18:49,087 No. He isn't. 284 00:18:49,254 --> 00:18:52,674 I took Howard because I needed information about the rings! 285 00:18:57,387 --> 00:19:01,016 Howard Stark, you will lead me to the Makluan rings. 286 00:19:01,183 --> 00:19:02,935 Starting with yours. 287 00:19:03,101 --> 00:19:06,230 Hum... Please... my son... 288 00:19:06,813 --> 00:19:08,899 Is not my concern. 289 00:19:12,611 --> 00:19:14,488 Turns out I took the wrong Stark. 290 00:19:15,364 --> 00:19:18,367 Now let me go or you'll never find him. 291 00:19:21,912 --> 00:19:22,788 PEPPER: Gene... 292 00:19:24,790 --> 00:19:25,582 Why? 293 00:19:25,749 --> 00:19:28,752 [sad music] 294 00:19:36,635 --> 00:19:39,721 [heartbeat] 295 00:19:39,888 --> 00:19:41,181 [gasp] 296 00:19:43,517 --> 00:19:44,518 What happened? 297 00:19:45,269 --> 00:19:46,979 Where... How...? 298 00:19:47,145 --> 00:19:50,148 Easy. You've been asleep for about 14 hours. 299 00:19:50,315 --> 00:19:51,358 You got us home? 300 00:19:52,150 --> 00:19:52,985 Yeah. 301 00:19:53,986 --> 00:19:56,822 I probably don't want to look out the window, do I? 302 00:19:56,989 --> 00:19:57,948 No. 303 00:19:58,115 --> 00:20:01,034 The Factory is trashed and the Armory's destroyed. 304 00:20:01,201 --> 00:20:04,413 We'll have some explaining to do when my mom gets home. 305 00:20:04,580 --> 00:20:06,373 How could Gene do this to us? 306 00:20:06,957 --> 00:20:10,460 Gene was never real. He was the Mandarin the whole time. 307 00:20:10,627 --> 00:20:11,962 We just didn't know it. 308 00:20:12,421 --> 00:20:13,463 But I... 309 00:20:13,630 --> 00:20:15,549 He played all of us, Pepper. 310 00:20:16,175 --> 00:20:17,384 So what do we do now? 311 00:20:17,885 --> 00:20:18,927 My dad's alive. 312 00:20:20,053 --> 00:20:21,305 I'm gonna get him back. 313 00:20:21,471 --> 00:20:22,306 PEPPER: How? 314 00:20:22,639 --> 00:20:24,057 By finding Gene. 315 00:20:27,227 --> 00:20:30,147 [eerie music] 316 00:20:30,314 --> 00:20:33,108 [♪♪♪] 317 00:20:33,317 --> 00:20:35,194 -Thanks. -Don't worry about it. 318 00:20:35,360 --> 00:20:37,988 Ah, I'm sorry you two got pulled into all this. 319 00:20:38,155 --> 00:20:41,283 Hey, us high profile rich kids have to stick together. 320 00:20:47,122 --> 00:20:49,750 I was hoping we could put everything behind us, 321 00:20:49,917 --> 00:20:52,085 and maybe... be friends. 322 00:20:55,672 --> 00:21:00,093 [laughs] 323 00:21:02,721 --> 00:21:06,391 I'm so sorry, but you're not alone. You've got friends. 324 00:21:06,558 --> 00:21:09,269 Tony and Rhodey, and you've got me. 325 00:21:09,436 --> 00:21:12,189 GEBE: You told me this was my destiny, mother. 326 00:21:12,356 --> 00:21:13,440 But you were wrong. 327 00:21:14,358 --> 00:21:18,070 Even with the power of all five rings, still I am nothing. 328 00:21:18,820 --> 00:21:19,613 Uh! 329 00:21:24,660 --> 00:21:27,621 [eerie music] 330 00:21:40,300 --> 00:21:41,510 There were ten rings. 331 00:21:41,677 --> 00:21:43,887 The Mandarin had ten Makluan rings. 332 00:21:44,847 --> 00:21:46,431 Five more are out there. 333 00:21:48,058 --> 00:21:50,477 And their power will be mine. 334 00:21:54,648 --> 00:21:59,862 ♪ Iron Man ♪ 335 00:22:01,238 --> 00:22:06,535 ♪ Iron Man ♪ 336 00:22:07,411 --> 00:22:13,208 ♪ He's Iron Man ♪ 337 00:22:14,501 --> 00:22:19,840 ♪ Iron Man ♪ 338 00:22:21,133 --> 00:22:23,927 ♪ Iron Man ♪ 339 00:22:24,094 --> 00:22:26,096 Subtitles: TITRAFILM 21089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.