Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:04,838
[mysterious oriental music]
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,893
This is your birthright, my son.
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,103
You are the last Khan.
4
00:00:20,270 --> 00:00:22,022
When you are of age,
5
00:00:22,189 --> 00:00:25,734
the Mandarin's legacy
will be yours to claim.
6
00:00:34,243 --> 00:00:35,911
What are the rings, mother?
7
00:00:38,288 --> 00:00:40,541
They are destiny, Temugin.
8
00:00:41,083 --> 00:00:43,126
And when
you have found them all,
9
00:00:43,293 --> 00:00:47,923
you will have the power
to do anything you desire.
10
00:00:49,299 --> 00:00:50,843
I will be the Mandarin?
11
00:00:51,510 --> 00:00:52,886
Yes, my son!
12
00:00:53,929 --> 00:00:55,305
TONY: Gene?
13
00:00:55,472 --> 00:00:56,265
Gene!
14
00:00:56,932 --> 00:00:58,183
Are we keeping you up?
15
00:01:01,061 --> 00:01:03,605
Sorry. What were we
talking about?
16
00:01:03,772 --> 00:01:06,608
The Mandarin, and why
he wants the Makluan rings.
17
00:01:07,234 --> 00:01:08,068
Right.
18
00:01:09,820 --> 00:01:11,196
Now I remember.
19
00:01:13,448 --> 00:01:16,577
[theme song playing]
20
00:01:16,743 --> 00:01:20,455
[♪♪♪]
21
00:01:20,622 --> 00:01:25,752
♪ He's a man on a mission ♪
22
00:01:27,171 --> 00:01:32,342
♪ In armor
of high-tech ammunition ♪
23
00:01:33,886 --> 00:01:36,930
♪ Trapped on the edge
of an endless game ♪
24
00:01:37,097 --> 00:01:39,850
♪ His teenage life
will never be the same ♪
25
00:01:40,017 --> 00:01:43,395
♪ In a dangerous world
he does all he can ♪
26
00:01:43,562 --> 00:01:49,026
♪ He's Iron Man ♪
27
00:01:50,402 --> 00:01:54,323
♪ Iron Man ♪
28
00:01:54,489 --> 00:01:55,574
[electronic signal]
29
00:01:56,700 --> 00:01:58,619
TONY: We know
the original Mandarin
30
00:01:58,785 --> 00:02:00,746
was kind of Chinese
boogeyman.
31
00:02:00,913 --> 00:02:03,624
He hid the rings around
the world as a big test.
32
00:02:03,790 --> 00:02:05,792
The new Mandarin
is after the rings.
33
00:02:05,959 --> 00:02:07,836
He had one
the first time we met.
34
00:02:08,003 --> 00:02:09,421
Two, you mean.
35
00:02:10,047 --> 00:02:12,716
He had two the first time
we ever saw him,
36
00:02:12,883 --> 00:02:14,343
when Ultimo came after us.
37
00:02:14,510 --> 00:02:15,302
Right.
38
00:02:15,844 --> 00:02:17,137
That's what I meant.
39
00:02:17,721 --> 00:02:21,183
But, uh, you said you thought
he was wearing my dad's ring.
40
00:02:21,350 --> 00:02:22,768
The one that Stane stole.
41
00:02:22,935 --> 00:02:25,270
Yeah... that's what I said.
42
00:02:26,313 --> 00:02:29,608
You didn't get anything else
on him in the Temple?
43
00:02:29,775 --> 00:02:32,444
I was a little preoccupied
with saving your life,
44
00:02:32,611 --> 00:02:33,862
after you passed out.
45
00:02:34,029 --> 00:02:35,489
Knocked out.
46
00:02:35,656 --> 00:02:36,907
If you say so, Rhodes.
47
00:02:37,074 --> 00:02:39,535
[laughing] Gene, be nice.
48
00:02:39,701 --> 00:02:40,911
So... to sum up,
49
00:02:41,078 --> 00:02:43,038
we're in the dark
about everything.
50
00:02:43,205 --> 00:02:46,291
We know he doesn't know
where the rings are either.
51
00:02:46,458 --> 00:02:48,252
If he did,
he'd just go get them.
52
00:02:48,418 --> 00:02:50,838
Luckily we've got
a map to the next one.
53
00:02:51,463 --> 00:02:52,589
Any luck with that?
54
00:02:52,756 --> 00:02:54,466
Well... no.
55
00:02:54,633 --> 00:02:56,844
It's confusing
compared to the last one.
56
00:02:57,010 --> 00:02:59,137
I've had my computers
on it for weeks.
57
00:03:00,556 --> 00:03:03,392
Call me when you know.
We'll go after it together.
58
00:03:04,226 --> 00:03:05,978
I have to go back to the shop,
59
00:03:06,144 --> 00:03:08,063
a buyer's coming in
for a statue.
60
00:03:08,230 --> 00:03:09,481
Oh! I'll walk you out!
61
00:03:10,107 --> 00:03:11,233
Later, Gene!
62
00:03:13,986 --> 00:03:15,279
She never walks me out.
63
00:03:15,445 --> 00:03:16,905
You live here, idiot.
64
00:03:17,531 --> 00:03:20,409
[eerie music]
65
00:03:26,707 --> 00:03:28,667
TONY: I'm glad
we're talking again,
66
00:03:28,834 --> 00:03:32,421
but she's really going overboard
with the whole Gene thing.
67
00:03:32,588 --> 00:03:34,673
Somebody's jealous...
68
00:03:36,008 --> 00:03:37,134
T, look.
69
00:03:39,803 --> 00:03:42,389
The computer found it!
The next ring, it's...
70
00:03:46,810 --> 00:03:50,772
...it's inside
a semi-active volcano. Great.
71
00:03:51,440 --> 00:03:52,274
A volcano.
72
00:03:52,774 --> 00:03:56,278
On top of whatever monster
or robot that's waiting for us.
73
00:03:57,529 --> 00:04:00,199
Huh! Can this get
any more complicated?
74
00:04:00,365 --> 00:04:01,658
[door opening]
75
00:04:05,913 --> 00:04:08,373
Uh...I just told Gene
that Tony is Iron Man.
76
00:04:08,540 --> 00:04:09,333
What?!
77
00:04:09,499 --> 00:04:12,461
Well, no, I didn't...
but I think we should!
78
00:04:13,670 --> 00:04:15,380
Pepper, are you nuts?
79
00:04:15,547 --> 00:04:18,717
I mean, I know you're all
into Gene now, but seriously.
80
00:04:18,884 --> 00:04:22,346
What? What does he need to do
to make you trust him?
81
00:04:22,513 --> 00:04:24,848
He saved my life,
he saved your life.
82
00:04:25,015 --> 00:04:27,226
Gene's risked his neck
to help us,
83
00:04:27,392 --> 00:04:29,186
and he's Tony's friend, right?
84
00:04:29,811 --> 00:04:30,646
Tony?
85
00:04:30,812 --> 00:04:32,022
We should call Gene.
86
00:04:32,189 --> 00:04:33,315
To tell him?!
87
00:04:33,482 --> 00:04:35,317
To have him help us
get the ring.
88
00:04:36,026 --> 00:04:39,404
[heavy breathing]
89
00:04:39,571 --> 00:04:42,533
[suspenseful oriental music]
90
00:04:50,707 --> 00:04:51,500
Uh?
91
00:04:51,667 --> 00:04:53,544
Temugin is all that matters.
92
00:04:53,710 --> 00:04:56,213
I agree to this only for him.
93
00:04:56,380 --> 00:04:57,923
Do you understand?
94
00:04:58,924 --> 00:05:00,759
Of course. I...
95
00:05:01,385 --> 00:05:02,177
The boy.
96
00:05:04,596 --> 00:05:06,098
Uh...
97
00:05:07,099 --> 00:05:09,643
Temugin... do not be frightened.
98
00:05:10,185 --> 00:05:12,896
This man,
he is going to help us.
99
00:05:13,397 --> 00:05:15,524
He will aid us
on your journey.
100
00:05:15,691 --> 00:05:17,693
He is going to be
your step-father.
101
00:05:20,946 --> 00:05:22,990
His name is Zhang.
102
00:05:30,873 --> 00:05:33,876
[ominous music]
103
00:05:39,882 --> 00:05:40,757
[gasp]
104
00:05:42,759 --> 00:05:45,596
[footsteps approaching]
105
00:05:48,682 --> 00:05:52,102
Have you come
for more guidance, boy?
106
00:05:52,269 --> 00:05:53,854
I don't need you, old man.
107
00:05:54,021 --> 00:05:55,856
The next ring
is within my grasp.
108
00:05:56,023 --> 00:05:57,441
Soon, I'll have them all.
109
00:05:57,608 --> 00:06:00,068
Then, I'll have back
what was taken from me.
110
00:06:00,861 --> 00:06:04,656
You mean the ring
is in the grasp of Tony Stark.
111
00:06:04,823 --> 00:06:05,782
Tell me,
112
00:06:06,200 --> 00:06:09,703
how do you plan
to steal it from him this time?
113
00:06:10,329 --> 00:06:12,206
You are but a jackal,
114
00:06:12,372 --> 00:06:15,542
following him,
picking at his scraps.
115
00:06:15,709 --> 00:06:19,546
You are not worthy
of the Mandarin's rings.
116
00:06:20,172 --> 00:06:23,258
[phone ringing]
117
00:06:24,676 --> 00:06:28,305
VOICEMAIL: Caller: Tony Stark,
two missed calls.
118
00:06:29,139 --> 00:06:32,851
Caller: Pepper Potts,
11 missed calls.
119
00:06:33,018 --> 00:06:34,478
Playing messages.
120
00:06:37,231 --> 00:06:41,109
[suspenseful music]
121
00:06:41,276 --> 00:06:44,738
TONY: We can't wait. We don't
want your parents to find out.
122
00:06:49,201 --> 00:06:52,079
We must go now. We'll fill in
Gene when we return.
123
00:06:54,248 --> 00:06:55,290
I feel bad!
124
00:06:55,457 --> 00:06:58,293
He was excited about
helping us find another ring.
125
00:06:58,460 --> 00:07:00,462
Oh! I hope he's not
too bummed out.
126
00:07:11,890 --> 00:07:15,310
You being insanely rich
is really handy sometimes.
127
00:07:15,477 --> 00:07:17,896
You know who else
is handy? Gene.
128
00:07:18,063 --> 00:07:19,815
Why not tell him the truth?
129
00:07:19,982 --> 00:07:22,484
He's been quiet
about the rings, why not this?
130
00:07:22,651 --> 00:07:24,361
Team Iron Man needs him!
131
00:07:29,074 --> 00:07:32,160
Pepper, can it wait
until after we survive this?
132
00:07:33,078 --> 00:07:34,371
Well, what if we don't?
133
00:07:34,538 --> 00:07:37,875
If we all die, you'll be like,
"we should have told Gene."
134
00:07:38,041 --> 00:07:41,128
We don't actually have to go
inside the volcano.
135
00:07:41,295 --> 00:07:43,881
I did a satellite geological
scan of the area.
136
00:07:44,047 --> 00:07:45,799
The temple is buried
at the base,
137
00:07:45,966 --> 00:07:47,301
a few meters from here.
138
00:07:47,467 --> 00:07:48,886
You have a satellite?
139
00:07:49,052 --> 00:07:51,138
SHIELD does. I borrowed it.
140
00:07:51,305 --> 00:07:53,932
And by borrowed,
I mean hacked into it.
141
00:07:54,099 --> 00:07:56,935
Ah! So if a big monster
doesn't eat us here,
142
00:07:57,102 --> 00:07:59,438
we get to go to jail. Great.
143
00:08:02,065 --> 00:08:04,818
[mysterious oriental music]
144
00:08:04,985 --> 00:08:07,988
[♪♪♪]
145
00:08:25,047 --> 00:08:28,300
Bet you wish Gene was here now,
don't you? Don't you!
146
00:08:28,467 --> 00:08:31,512
I uploaded the entire Chinese
language into my pod.
147
00:08:31,678 --> 00:08:34,348
COMPUTER:
Symbol translation: Temperance.
148
00:08:37,935 --> 00:08:38,894
[energy buzzing]
149
00:08:39,061 --> 00:08:40,729
Okay, that's hot.
150
00:08:40,896 --> 00:08:41,980
I don't get it.
151
00:08:42,147 --> 00:08:44,650
In the other temples,
the Ring Chamber opened
152
00:08:44,816 --> 00:08:46,235
as soon as we came inside.
153
00:08:46,401 --> 00:08:47,819
Why not this one?
154
00:08:57,037 --> 00:08:58,080
What are you doing?
155
00:08:58,247 --> 00:09:00,499
You know what happens
if you activate it!
156
00:09:00,666 --> 00:09:02,125
Of course I know!
157
00:09:02,292 --> 00:09:05,671
We must know what the test is,
in case something happens.
158
00:09:05,838 --> 00:09:07,506
It doesn't even make sense!
159
00:09:08,215 --> 00:09:09,383
Let go!
160
00:09:09,550 --> 00:09:10,384
[gasp]
161
00:09:15,055 --> 00:09:16,181
[energy blast]
162
00:09:16,348 --> 00:09:17,683
[gasps]
163
00:09:19,351 --> 00:09:21,895
Did... did we activate the test?
164
00:09:23,480 --> 00:09:25,065
Ah!
165
00:09:26,817 --> 00:09:27,901
[horrified scream]
166
00:09:28,068 --> 00:09:29,194
Rhodey!
167
00:09:35,993 --> 00:09:38,996
[dramatic music]
168
00:09:42,416 --> 00:09:43,458
Rhodey!
169
00:09:49,923 --> 00:09:52,342
TONY: It's the history
of the Makluan Rings,
170
00:09:52,509 --> 00:09:53,760
and their master...
171
00:09:54,261 --> 00:09:55,888
...the very first Mandarin.
172
00:10:00,267 --> 00:10:03,937
It says that this... unnamed guy
wanted an heir,
173
00:10:04,104 --> 00:10:06,481
someone to give the rings to
when he died.
174
00:10:06,648 --> 00:10:09,234
But that his children
weren't worthy of them.
175
00:10:13,864 --> 00:10:15,199
[energy explosion]
176
00:10:23,916 --> 00:10:26,710
So he scattered them
all around the globe...
177
00:10:38,680 --> 00:10:40,349
...and created tests
to measure
178
00:10:40,516 --> 00:10:43,393
the virtuous and worthiness
of their seekers.
179
00:10:47,898 --> 00:10:48,649
PEPPER:
Rhodey!
180
00:10:48,815 --> 00:10:50,025
Pepper, no!
181
00:10:50,192 --> 00:10:51,693
Just... just wait.
182
00:10:51,860 --> 00:10:55,405
[dramatic music]
183
00:10:55,989 --> 00:10:57,324
We have to help him!
184
00:10:57,491 --> 00:11:00,744
I know! But first we have
to know what's happening to him!
185
00:11:00,911 --> 00:11:03,038
[electronic signals]
186
00:11:03,205 --> 00:11:04,164
What we're seeing,
187
00:11:04,331 --> 00:11:06,250
it's covering him.
It's not in him.
188
00:11:06,416 --> 00:11:09,419
[♪♪♪]
189
00:11:11,296 --> 00:11:13,215
I think this is the test.
190
00:11:18,136 --> 00:11:20,806
One of the test
that keeps trying to kill us?
191
00:11:20,973 --> 00:11:22,599
Yeah. Those.
192
00:11:24,935 --> 00:11:26,854
[metal clinking]
193
00:11:29,439 --> 00:11:30,357
Ah!
194
00:11:31,567 --> 00:11:33,569
Rhodey! Can you hear me?
Are you...
195
00:11:34,695 --> 00:11:35,612
Aaah!
196
00:11:37,197 --> 00:11:38,365
[Iron Man boosters]
197
00:11:40,242 --> 00:11:41,243
It's all my fault.
198
00:11:41,410 --> 00:11:42,619
[phone ringing]
199
00:11:43,412 --> 00:11:45,539
GENE: Pepper! Pepper, are you...
200
00:11:45,706 --> 00:11:46,540
Gene?
201
00:11:47,165 --> 00:11:50,252
Gene! It's all my fault!
We're at Mount Saint Helens,
202
00:11:50,419 --> 00:11:52,546
in the temple,
and Rhodey's in trouble!
203
00:11:52,713 --> 00:11:54,256
You have to help us!
204
00:11:54,423 --> 00:11:55,465
Gene?...
205
00:11:57,426 --> 00:11:59,720
[losing signal] ...my fault!
We're at...
206
00:12:00,137 --> 00:12:02,097
...and Rhodey's...
I have to...
207
00:12:02,264 --> 00:12:03,098
Pepper!
208
00:12:03,891 --> 00:12:07,102
Pepper, you're breaking up!
Where are you!?
209
00:12:07,603 --> 00:12:08,645
Pepper?
210
00:12:08,812 --> 00:12:10,189
PHONE: Signal lost.
211
00:12:12,441 --> 00:12:13,525
[deep breath]
212
00:12:15,694 --> 00:12:18,697
Come on, Tony,
you'd better answer...
213
00:12:21,700 --> 00:12:22,701
Rhodey! No!
214
00:12:25,329 --> 00:12:30,375
[energy sizzling]
215
00:12:32,878 --> 00:12:35,088
[ominous voice]
Are you worthy?
216
00:12:37,049 --> 00:12:37,883
Ah!
217
00:12:38,467 --> 00:12:40,594
COMPUTER:
Heat shields holding, 74%.
218
00:12:40,761 --> 00:12:45,891
Incoming call from: Gene Khan,
marked priority. Connecting.
219
00:12:46,058 --> 00:12:46,808
Gene?
220
00:12:46,975 --> 00:12:48,602
-Tony!
-Can't talk right now.
221
00:12:48,769 --> 00:12:51,480
Things are a little heated.
I'll call you back!
222
00:12:51,647 --> 00:12:53,357
-Stark! Don't...
-Disconnected.
223
00:12:54,024 --> 00:12:55,359
[frustrated scream]
224
00:13:03,200 --> 00:13:07,621
[menacing music]
225
00:13:14,670 --> 00:13:17,172
Come on, Rhodey.
Don't make me do this!
226
00:13:17,339 --> 00:13:20,467
Aaah!
227
00:13:21,760 --> 00:13:24,429
Warning. Enemy target
power level has increased.
228
00:13:24,596 --> 00:13:27,641
Heat shielding at risk,
34% remaining.
229
00:13:28,141 --> 00:13:29,268
[rumble]
230
00:13:30,978 --> 00:13:31,895
What's going on?!
231
00:13:32,062 --> 00:13:34,064
A seismic event is in progress.
232
00:13:34,982 --> 00:13:36,108
An earthquake?
233
00:13:38,110 --> 00:13:40,362
COMPUTER:
Incoming call: Pepper Potts,
234
00:13:40,529 --> 00:13:42,990
marked quadruple priority.
Connecting.
235
00:13:43,156 --> 00:13:44,616
Tony! Where are you?!
236
00:13:44,783 --> 00:13:46,785
I think the volcano's erupting!
237
00:13:46,952 --> 00:13:48,745
It's Rhodey!
Whatever he's doing,
238
00:13:48,912 --> 00:13:50,330
he's affecting everything.
239
00:13:50,497 --> 00:13:52,207
Well... stop him!
240
00:13:52,374 --> 00:13:55,669
What am I supposed to do, fight?
It's Rhodey! I can't!
241
00:13:57,838 --> 00:14:00,465
PEPPER: Give me the armor
and I'll beat him up!
242
00:14:00,632 --> 00:14:01,717
You can do the test.
243
00:14:01,884 --> 00:14:03,594
COMPUTER:
Environmental alert:
244
00:14:03,760 --> 00:14:06,430
unknown energy is putting
this region at risk.
245
00:14:06,597 --> 00:14:09,433
Is there a town nearby?
What's the affected region?
246
00:14:09,600 --> 00:14:11,560
The threat is planetary scale.
247
00:14:11,727 --> 00:14:13,770
Did it just say
what I think it said?
248
00:14:13,937 --> 00:14:15,439
Computer, explain.
249
00:14:15,606 --> 00:14:18,442
The energy is spreading
beneath the planet's crust,
250
00:14:18,609 --> 00:14:21,653
threatening simultaneous
volcanic eruptions worldwide.
251
00:14:21,820 --> 00:14:25,032
It would emit enough amounts
of ash to block out the sun,
252
00:14:25,199 --> 00:14:27,326
causing extermination
of all life.
253
00:14:27,492 --> 00:14:28,243
Oh.
254
00:14:28,410 --> 00:14:30,078
So, if we don't pass the test,
255
00:14:30,245 --> 00:14:32,456
everyone on the planet
gets wiped out?!
256
00:14:32,623 --> 00:14:34,208
TONY: Pepper, let me think!
257
00:14:35,626 --> 00:14:39,463
No. I can figure this out.
I'm smart, I can do this.
258
00:14:39,630 --> 00:14:42,424
Temperance... it's like
self-control, right?
259
00:14:42,591 --> 00:14:45,052
Or moderation,
you know, not too much.
260
00:14:45,219 --> 00:14:46,595
TONY: What are you doing?
261
00:14:46,762 --> 00:14:48,180
When I activated the test,
262
00:14:48,347 --> 00:14:50,724
I threw the ice in the light,
not the coal.
263
00:14:50,891 --> 00:14:53,810
-It must be the other one.
-Pepper, wait! Don't...
264
00:14:57,689 --> 00:14:59,066
Well, that's weird.
265
00:14:59,233 --> 00:15:02,069
[energy sizzling]
266
00:15:09,576 --> 00:15:10,536
Rhodey!
267
00:15:10,702 --> 00:15:13,080
So, did anything
happen out there?
268
00:15:15,249 --> 00:15:16,416
[scream]
269
00:15:25,259 --> 00:15:28,262
[ominous voice]
Are you worthy?
270
00:15:30,681 --> 00:15:33,350
[lightning striking]
271
00:15:36,353 --> 00:15:38,230
Mother! Mother!
272
00:15:39,314 --> 00:15:40,440
Ah!
273
00:15:41,275 --> 00:15:43,610
I cannot find
my mother, please...
274
00:15:43,777 --> 00:15:46,238
Your mother is gone, Temugin.
275
00:15:46,405 --> 00:15:49,074
Where did she go?
I want to see her!
276
00:15:50,117 --> 00:15:53,453
Your tears cannot
bring her back, child.
277
00:15:54,037 --> 00:15:55,414
Nothing can.
278
00:16:02,838 --> 00:16:04,339
[energy blast]
279
00:16:06,842 --> 00:16:08,594
[ominous voice]
Where is it...
280
00:16:08,760 --> 00:16:10,220
Where is it, Stark?
281
00:16:15,517 --> 00:16:17,519
This is your computer?
282
00:16:18,312 --> 00:16:20,439
No... this can't be.
283
00:16:31,617 --> 00:16:33,285
ROBERTA: James?
284
00:16:38,457 --> 00:16:41,168
James? Tony? Are you in here?
285
00:16:47,257 --> 00:16:48,091
Gone.
286
00:16:48,717 --> 00:16:49,760
There's a shocker.
287
00:16:50,344 --> 00:16:52,554
I wonder what those boys
are up to now.
288
00:16:58,185 --> 00:16:59,102
Rhodey!
289
00:16:59,269 --> 00:17:01,271
[dramatic music]
290
00:17:01,438 --> 00:17:03,649
[♪♪♪]
291
00:17:03,815 --> 00:17:04,691
Gotcha!
292
00:17:04,858 --> 00:17:05,943
[weakly] What...
293
00:17:06,777 --> 00:17:09,821
...happened? Why is it so hot?
294
00:17:09,988 --> 00:17:13,242
'Cuz we're at the beach,
buddy. On vacation.
295
00:17:13,825 --> 00:17:15,369
What? Really?
296
00:17:16,495 --> 00:17:17,329
I...
297
00:17:17,704 --> 00:17:21,667
Aaah! Tony! I'm in a volcano!
298
00:17:25,838 --> 00:17:27,798
Whatever Pepper did,
it saved you.
299
00:17:27,965 --> 00:17:29,716
But the volcano,
something's...
300
00:17:29,883 --> 00:17:30,717
Watch out!
301
00:17:30,884 --> 00:17:31,802
Ah!
302
00:17:31,969 --> 00:17:34,721
Are you worthy?!
303
00:17:35,305 --> 00:17:36,515
Ah!
304
00:17:41,562 --> 00:17:42,354
Pepper?
305
00:17:42,521 --> 00:17:45,691
Rhodey, stay back!
It's not her!
306
00:17:45,858 --> 00:17:48,735
I'll hold off Pepper,
just figure out the test!
307
00:17:49,444 --> 00:17:50,404
Tony!
308
00:17:50,571 --> 00:17:51,947
I can't do this alone!
309
00:17:52,114 --> 00:17:53,282
You have to!
310
00:17:53,657 --> 00:17:55,868
Pepper tried the coal,
it didn't work!
311
00:17:56,535 --> 00:17:57,369
Ah!
312
00:17:57,536 --> 00:17:59,246
[pain grunts]
313
00:17:59,413 --> 00:18:00,539
[effort grunt]
314
00:18:04,585 --> 00:18:06,128
The test... right.
315
00:18:07,087 --> 00:18:08,505
What
am I supposed to...?
316
00:18:09,965 --> 00:18:12,384
[rocks crumbling down]
317
00:18:13,218 --> 00:18:14,052
Ah!
318
00:18:17,931 --> 00:18:19,433
Come on, pick up!
319
00:18:19,600 --> 00:18:22,060
Stark? Where are you?
320
00:18:22,227 --> 00:18:23,604
Gene! It's Rhodey!
321
00:18:23,770 --> 00:18:26,398
The test has been activated!
I need your help!
322
00:18:26,565 --> 00:18:28,775
Just tell me where you are.
323
00:18:28,942 --> 00:18:30,277
There's no time!
324
00:18:30,444 --> 00:18:32,237
If we don't figure this out...
325
00:18:32,988 --> 00:18:34,281
...we're all fried.
326
00:18:34,448 --> 00:18:37,117
Okay. Tell me what you see.
327
00:18:41,997 --> 00:18:45,417
COMPUTER: Armor emergency.
Heat shields on reserve power.
328
00:18:45,584 --> 00:18:47,294
User intervention required.
329
00:18:47,461 --> 00:18:50,297
I can't! It's Pepper!
I can't fight her!
330
00:18:50,881 --> 00:18:51,840
Uh!
331
00:18:52,007 --> 00:18:52,841
Aaah!
332
00:18:57,804 --> 00:18:59,848
COMPUTER:
User intervention required.
333
00:19:00,015 --> 00:19:03,644
I still don't understand.
A giant fire is chasing you?
334
00:19:03,810 --> 00:19:04,770
JAMES: Gene!
335
00:19:04,937 --> 00:19:08,315
Fine! The test
is temperance. Moderation.
336
00:19:08,482 --> 00:19:10,359
Not too much of any one thing.
337
00:19:10,526 --> 00:19:13,237
You said Pepper knocked
the ice into the light.
338
00:19:13,403 --> 00:19:14,738
what about the coal?
339
00:19:14,905 --> 00:19:17,366
She tried it,
but the same thing happened!
340
00:19:17,533 --> 00:19:20,202
The fire, it...
it just came back.
341
00:19:20,369 --> 00:19:23,247
If neither ice or coal
is the answer, what if...
342
00:19:24,039 --> 00:19:25,290
What if it's both?
343
00:19:25,457 --> 00:19:27,251
What if you put both in
together?
344
00:19:27,417 --> 00:19:28,335
But the Tongs...
345
00:19:28,502 --> 00:19:31,296
It's misdirection!
Every test has had a trap!
346
00:19:31,463 --> 00:19:33,757
This is the answer, Rhodes!
Do it!
347
00:19:34,883 --> 00:19:37,845
[suspenseful music]
348
00:19:43,892 --> 00:19:45,519
I hope you're right.
349
00:19:46,228 --> 00:19:46,979
Uh!
350
00:19:47,145 --> 00:19:48,689
[energy explosion]
351
00:19:49,523 --> 00:19:50,274
Pepper...
352
00:19:50,440 --> 00:19:51,358
[effort grunt]
353
00:19:53,235 --> 00:19:56,572
You are worthy.
354
00:20:04,705 --> 00:20:07,624
[vibrations]
355
00:20:08,542 --> 00:20:11,879
[peaceful music]
356
00:20:12,462 --> 00:20:14,464
Did... did it work?
357
00:20:15,174 --> 00:20:16,508
Did the coal work?
358
00:20:16,675 --> 00:20:17,968
More or less.
359
00:20:18,468 --> 00:20:21,513
Assuming Rhodey isn't
an evil fire monster right now.
360
00:20:22,097 --> 00:20:23,932
[ice crackling]
361
00:20:24,099 --> 00:20:26,768
GENE: Rhodes? Rhodes!
What's happening!?
362
00:20:29,855 --> 00:20:31,940
I'll get back to you. Thanks.
363
00:20:32,107 --> 00:20:33,525
Rhodes, don't you dare...
364
00:20:35,485 --> 00:20:38,488
[solemn music]
365
00:20:47,623 --> 00:20:49,041
Wanna try it on?
366
00:20:49,208 --> 00:20:50,459
I don't think so.
367
00:20:50,626 --> 00:20:52,377
Rhodey won't try it on either.
368
00:20:53,337 --> 00:20:54,296
I changed my mind.
369
00:20:54,463 --> 00:20:57,049
We shouldn't tell him
about Team Iron Man.
370
00:20:57,216 --> 00:20:58,050
Really?
371
00:20:58,383 --> 00:21:00,052
I trust him
more than ever.
372
00:21:00,219 --> 00:21:02,221
No, it's not that. It's just...
373
00:21:02,763 --> 00:21:04,973
I get excited,
I forget we're in danger.
374
00:21:05,140 --> 00:21:09,019
What happened to us, I don't
want that to happen to Gene.
375
00:21:13,148 --> 00:21:15,234
I ran a few tests. This thing...
376
00:21:15,817 --> 00:21:18,862
The computer detects something,
but doesn't know what.
377
00:21:19,029 --> 00:21:21,949
It's turned on, but I can't
get it to do anything...
378
00:21:22,115 --> 00:21:23,700
But the Mandarin can.
379
00:21:24,952 --> 00:21:27,913
Right. But what
I'm really worried about
380
00:21:28,413 --> 00:21:30,290
is what he wants
to do with them.
381
00:21:34,044 --> 00:21:36,588
TEMUGIN'S MOTHER:
They are destiny, Temugin.
382
00:21:36,755 --> 00:21:38,757
And when
you have found them all,
383
00:21:38,924 --> 00:21:43,428
you will have the power
to do anything you desire.
384
00:21:47,349 --> 00:21:52,563
♪ Iron Man ♪
385
00:21:53,981 --> 00:21:59,319
♪ Iron Man ♪
386
00:22:00,153 --> 00:22:05,993
♪ He's Iron Man ♪
387
00:22:07,244 --> 00:22:12,708
♪ Iron Man ♪
388
00:22:13,834 --> 00:22:16,628
♪ Iron Man ♪
389
00:22:16,795 --> 00:22:18,881
Subtitles: TITRAFILM
26858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.