All language subtitles for Iron Man-Armored Adventures (2009) - S01E08 - Field Trip.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,222 --> 00:00:15,224 [crackling] 2 00:00:18,769 --> 00:00:21,313 -Report. -MAN: Sensors in the green. 3 00:00:21,480 --> 00:00:24,816 -The building is secure. -I've heard that before. 4 00:00:24,983 --> 00:00:28,654 Understood, sir. Oh, and your daughter is here. 5 00:00:28,820 --> 00:00:30,781 STANE: Wonderful. 6 00:00:36,745 --> 00:00:39,957 The old man wants us on full alert 24/7. 7 00:00:40,123 --> 00:00:41,667 Report everything. 8 00:01:03,397 --> 00:01:04,314 TONY: I'm in. 9 00:01:12,698 --> 00:01:15,033 Still no alert showing up. 10 00:01:16,243 --> 00:01:20,080 You invented invisible armor. Think about that! 11 00:01:20,247 --> 00:01:22,207 Your dad would be so jealous. 12 00:01:24,001 --> 00:01:28,088 He'd think up something better. This used to be my home. 13 00:01:28,255 --> 00:01:30,257 Now we have to break into it. 14 00:01:36,763 --> 00:01:39,975 As a kid, I wanted to come down to Dad's vault. 15 00:01:40,142 --> 00:01:42,102 To see all of his inventions. 16 00:01:45,856 --> 00:01:49,985 It was the stuff he couldn't get to work or never finished. 17 00:01:50,152 --> 00:01:51,612 Now I'm scared to look inside. 18 00:01:55,741 --> 00:01:58,327 RHODEY: You don't know Stane took it. 19 00:01:58,493 --> 00:02:01,747 The equipment could have gotten out before. 20 00:02:02,581 --> 00:02:04,583 No. Stane took it. 21 00:02:10,964 --> 00:02:13,467 Oh, man... Stane's got everything! 22 00:02:13,634 --> 00:02:16,220 We'll get it back. You've got something he doesn't. 23 00:02:17,387 --> 00:02:20,015 -The Iron Man armor. Right? -Yeah. 24 00:02:20,182 --> 00:02:22,559 You're right. I've got... Huh? 25 00:02:22,726 --> 00:02:27,272 COMPUTER: Warning. System failure in progress. 26 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 All functions in shutdown mode. 27 00:02:51,672 --> 00:02:55,759 {\an8}♪ He is a man on a mission ♪ 28 00:02:57,845 --> 00:03:02,850 {\an8}♪ In armor of high tech ammunition ♪ 29 00:03:04,810 --> 00:03:07,896 ♪ Trapped on the edge of an endless game ♪ 30 00:03:08,063 --> 00:03:10,691 ♪ His teenage life will never be the same ♪ 31 00:03:10,858 --> 00:03:14,152 {\an8}♪ In a dangerous world he does all he can ♪ 32 00:03:14,319 --> 00:03:19,908 ♪ He's Iron Man ♪ 33 00:03:21,368 --> 00:03:25,831 ♪ Iron Man ♪ 34 00:03:30,961 --> 00:03:33,172 Tony? Tony! 35 00:03:33,338 --> 00:03:35,048 TONY: Yeah, I'm here. 36 00:03:35,215 --> 00:03:37,176 RHODEY: Tony, what happened? 37 00:03:39,595 --> 00:03:42,890 The armor. It went, you know, dead. 38 00:03:43,056 --> 00:03:45,851 It went dead? What, did Stane do... 39 00:03:46,018 --> 00:03:49,605 TONY: No, it wasn't Stane. The power cells are empty. 40 00:03:49,771 --> 00:03:51,899 The stealth tech must have fried them. Oops. 41 00:03:52,065 --> 00:03:53,442 What are we going to do? 42 00:03:53,609 --> 00:03:57,321 You can't carry the armor, and when Stane finds it... 43 00:03:57,487 --> 00:04:00,449 Relax, Mr. Panicky. This is no problem. 44 00:04:00,616 --> 00:04:03,243 I'll sneak out of the building, grab some power cells, 45 00:04:03,410 --> 00:04:05,329 sneak back in and get the armor. 46 00:04:05,495 --> 00:04:09,124 Now that I said that out loud, I think maybe we are in trouble. 47 00:04:26,767 --> 00:04:30,270 Without the armor to jam the cameras, I'll have to be fast. 48 00:04:30,437 --> 00:04:32,272 I'll jump into the elevator. 49 00:04:32,439 --> 00:04:35,275 RHODEY: You'll set off an alarm without the armor to jam it. 50 00:04:35,442 --> 00:04:37,069 [sighs] 51 00:04:37,236 --> 00:04:39,947 So, I'll head up the stairs. 52 00:04:40,113 --> 00:04:41,365 RHODEY: What's happening? 53 00:04:42,533 --> 00:04:45,327 Don't worry. I know the building like the back of my hand. 54 00:04:45,494 --> 00:04:47,496 There's no way I'm going to get... 55 00:04:50,457 --> 00:04:52,042 ...caught. 56 00:04:56,755 --> 00:05:00,050 Whitney, I do not have time for this! 57 00:05:00,217 --> 00:05:01,677 You never have time! 58 00:05:01,844 --> 00:05:04,388 I am dealing with a major security breach, 59 00:05:04,555 --> 00:05:07,057 and now you want to see me? 60 00:05:12,229 --> 00:05:13,313 You! 61 00:05:13,480 --> 00:05:15,858 Tony? 62 00:05:16,024 --> 00:05:18,569 -Tony, hi! -Whitney? 63 00:05:18,735 --> 00:05:21,113 I haven't seen you in months! Where have you been? 64 00:05:21,280 --> 00:05:24,908 I heard you're going to school. Why haven't you called? 65 00:05:25,075 --> 00:05:27,786 Sorry, Whitney. It's been a little crazy. 66 00:05:27,953 --> 00:05:30,873 Well, I'm sure you'll find a way to make it up to me. 67 00:05:32,040 --> 00:05:34,168 Maybe when you're done here, we can... 68 00:05:34,334 --> 00:05:37,379 Whitney, get out! Right now! 69 00:05:37,546 --> 00:05:38,714 No! 70 00:05:40,424 --> 00:05:43,635 You're busy, Daddy? Fine, I'll wait. 71 00:05:45,721 --> 00:05:47,681 Don't let me keep you two. 72 00:05:48,891 --> 00:05:51,935 What are you doing here in the middle of the night? 73 00:05:52,102 --> 00:05:54,229 I can have the police here in two minutes. 74 00:05:54,396 --> 00:05:56,273 Well, I... It's... 75 00:05:56,440 --> 00:05:58,275 It's just that... 76 00:05:58,442 --> 00:06:00,861 [tearful] Look, I know it was wrong to sneak in, 77 00:06:01,028 --> 00:06:02,863 but you wouldn't let me come any more. 78 00:06:03,030 --> 00:06:07,826 I couldn't help it! This place... I grew up here! 79 00:06:07,993 --> 00:06:11,371 It's all I have left of my dad, and... [sobs] 80 00:06:13,290 --> 00:06:16,376 Am I supposed to believe you're crying?! 81 00:06:16,543 --> 00:06:19,129 You monster! How can you be so cruel? 82 00:06:19,296 --> 00:06:20,756 You kicked him out, 83 00:06:20,923 --> 00:06:23,592 now you're going to arrest him for missing his father?! 84 00:06:23,759 --> 00:06:25,719 This has nothing to do with you, Whitney! 85 00:06:25,886 --> 00:06:28,639 Fine. I'm leaving, and Tony's coming with me. 86 00:06:30,224 --> 00:06:32,059 Or are you going to arrest us both? 87 00:06:32,226 --> 00:06:36,522 Mr O'Brien, get them both out of here! 88 00:06:41,068 --> 00:06:44,738 I want every single floor of this building searched. 89 00:06:44,905 --> 00:06:49,618 Stark was here for a reason, and I want to know what it is. 90 00:06:56,875 --> 00:06:58,752 -Thank you, Whitney. -My pleasure. 91 00:06:58,919 --> 00:07:00,712 Tell me why you were really there. 92 00:07:00,879 --> 00:07:03,757 Wow, it's late! I really have to go. 93 00:07:03,924 --> 00:07:05,884 Rhodey's mom is going to be so mad. 94 00:07:06,051 --> 00:07:08,595 Seriously, Whitney, thanks. 95 00:07:09,847 --> 00:07:11,181 You'd better call me! 96 00:07:15,602 --> 00:07:18,063 PEPPER: Wow! When you screw up, you do it big. 97 00:07:18,230 --> 00:07:20,691 You can quit cheering him up now, Pepper. 98 00:07:20,858 --> 00:07:24,486 -Did you lock the vault? -Oh, no. 99 00:07:24,653 --> 00:07:28,574 Sorry. Can't you hop in a suit and get the one you left behind? 100 00:07:28,740 --> 00:07:31,159 Whiplash trashed the only other one that worked. 101 00:07:31,326 --> 00:07:33,829 The rest aren't ready and we don't have time. 102 00:07:33,996 --> 00:07:38,667 OK. What if we hope really hard that no-one goes down there? 103 00:07:41,211 --> 00:07:43,172 The vault is the only thing on that level. 104 00:07:43,338 --> 00:07:46,758 If it's empty, there's no reason to go down there. 105 00:07:46,925 --> 00:07:48,760 Maybe Stane won't suspect anything. 106 00:07:48,927 --> 00:07:50,470 RHODEY: No way, dude! 107 00:07:50,637 --> 00:07:53,557 There's no way Stane bought that sob story you gave him. 108 00:07:53,724 --> 00:07:55,767 He knows you were up to something. 109 00:07:55,934 --> 00:07:57,436 He's probably searching the building, 110 00:07:57,603 --> 00:07:59,771 and even if he's not, 111 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 he won't give us visitors' passes any time soon! 112 00:08:03,609 --> 00:08:05,861 That's it. Iron Man is finished. 113 00:08:06,028 --> 00:08:07,905 Wait! Rhodey's right! 114 00:08:08,071 --> 00:08:10,240 Stane won't hand out visitors' passes to us, 115 00:08:10,407 --> 00:08:12,409 but Stark International might give some 116 00:08:12,576 --> 00:08:14,786 to the Tomorrow Academy! 117 00:08:14,953 --> 00:08:17,706 Er... and that helps us how? 118 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 Two words: field trip. 119 00:08:24,046 --> 00:08:25,547 PEPPER: Here's how it works. 120 00:08:25,714 --> 00:08:27,633 The goal is to get the armor working 121 00:08:27,799 --> 00:08:30,511 and leave Stark International without being seen. 122 00:08:30,677 --> 00:08:33,764 Step one: get whatever tools, gizmos or batteries we need 123 00:08:33,931 --> 00:08:35,933 to make the armor work again. 124 00:08:37,976 --> 00:08:40,103 -What are you doing? -What? 125 00:08:40,270 --> 00:08:42,189 It's the most important meal of the day! 126 00:08:42,356 --> 00:08:45,609 PEPPER: Then, Tony calls whoever he knows at Stark International. 127 00:08:45,776 --> 00:08:48,111 Someone who owes him a favor. 128 00:08:48,278 --> 00:08:49,947 Trisha? It's me, Tony. Tony Stark. 129 00:08:50,113 --> 00:08:53,450 Tony? I heard you came in here last night. 130 00:08:53,617 --> 00:08:55,536 Are you OK? 131 00:08:55,702 --> 00:08:57,454 PEPPER: Someone who can authorize 132 00:08:57,621 --> 00:09:00,499 a tour of Stark International for the Tomorrow Academy. 133 00:09:00,666 --> 00:09:03,377 Please? Dad used to do this thing all the time - 134 00:09:03,544 --> 00:09:05,671 tours, charities, demonstrations. 135 00:09:05,838 --> 00:09:08,298 Can you help? Dad always said I could count on you. 136 00:09:09,716 --> 00:09:11,718 I... I'll see what I can do, Tony. 137 00:09:14,763 --> 00:09:17,266 PEPPER: I'll get the trip authorized by the school. 138 00:09:17,432 --> 00:09:20,727 Principal Nara is all about students showing initiative. 139 00:09:22,938 --> 00:09:25,107 Pepper, I like your initiative. 140 00:09:25,274 --> 00:09:27,568 PEPPER: But what he really loves is paperwork. 141 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 But I'm afraid you'd have to get permission slips 142 00:09:30,487 --> 00:09:33,532 for each and every student, signed by their... Oh! 143 00:09:33,699 --> 00:09:37,536 As hall monitor, I've busted about every kid at the Academy. 144 00:09:37,703 --> 00:09:40,122 I got their parents' signatures from the files. 145 00:09:45,711 --> 00:09:47,629 A school tour? 146 00:09:47,796 --> 00:09:50,382 -Is this a joke? -No, Mr, Stane. 147 00:09:50,549 --> 00:09:52,467 We do it to keep up the company's image 148 00:09:52,634 --> 00:09:54,636 and to maintain ties with the community. 149 00:09:54,803 --> 00:09:56,805 The company's image is no concern of... 150 00:09:56,972 --> 00:09:59,141 Oh, and your daughter's on Line Four. 151 00:10:02,811 --> 00:10:04,688 PEPPER: Rhodey can handle Prof Klein. 152 00:10:04,855 --> 00:10:06,648 He shouldn't take much convincing. 153 00:10:07,316 --> 00:10:10,944 I'm just having such a hard time with the concept of fusion. 154 00:10:11,111 --> 00:10:14,239 Really? You got an A on the test. 155 00:10:14,406 --> 00:10:17,826 That was just luck. I totally guessed. 156 00:10:17,993 --> 00:10:20,579 But, Stark International is having 157 00:10:20,746 --> 00:10:23,957 a demonstration of their fusion reactors today, 158 00:10:24,124 --> 00:10:26,418 so can we have class there? 159 00:10:27,794 --> 00:10:30,797 I'd love to see their labs! 160 00:10:30,964 --> 00:10:33,217 Can we do that? 161 00:10:33,383 --> 00:10:35,219 There's a bus outside, sir. 162 00:10:42,976 --> 00:10:45,979 -I can't believe that worked! -How couldn't it work? 163 00:10:46,146 --> 00:10:48,732 Once inside, we cause a distraction, leave the tour, 164 00:10:48,899 --> 00:10:50,734 then get to the armor. 165 00:10:50,901 --> 00:10:51,860 Piece of cake. 166 00:10:52,027 --> 00:10:55,531 Pepper, if you ever go evil, we're all in trouble. 167 00:10:55,697 --> 00:10:57,157 [snorts] Tell me about it! 168 00:10:57,324 --> 00:10:58,992 [all talk at once] 169 00:11:15,926 --> 00:11:20,097 -Stark. -Hey, Gene. What's up? 170 00:11:20,264 --> 00:11:22,975 Good question. What exactly are you up to? 171 00:11:23,141 --> 00:11:25,269 Don't lie, because you're really bad at it. 172 00:11:25,435 --> 00:11:28,480 I have absolutely no idea what you're talking about. None. 173 00:11:28,647 --> 00:11:30,774 See what I mean? You're a terrible liar. 174 00:11:30,941 --> 00:11:33,110 You, Potts and Rhodes went to a lot of trouble 175 00:11:33,277 --> 00:11:35,153 to make this excursion happen. 176 00:11:36,989 --> 00:11:41,076 We love science, man. Nothing weird about that. 177 00:11:41,243 --> 00:11:43,078 Now let's go in, please? 178 00:11:45,622 --> 00:11:46,623 Come with me. 179 00:11:46,790 --> 00:11:49,710 Gene, don't forget to give Rhodey his lunch. 180 00:11:49,877 --> 00:11:52,504 He gets really hungry. 181 00:11:55,883 --> 00:11:59,845 -That fell apart fast. What now? -I don't know. 182 00:12:00,012 --> 00:12:02,598 Plan A was so awesome I didn't come up with a Plan B. 183 00:12:04,099 --> 00:12:06,643 I'm guessing there's something more interesting 184 00:12:06,810 --> 00:12:08,562 than Rhodey's lunch in here. 185 00:12:10,898 --> 00:12:12,858 You should have asked me to help. 186 00:12:14,109 --> 00:12:15,152 [both sigh] 187 00:12:15,319 --> 00:12:17,738 OK, one of us will have to get to the armor, 188 00:12:17,905 --> 00:12:20,157 replace the power cells and fly it out. 189 00:12:20,324 --> 00:12:21,950 Ooh! I call it! 190 00:12:23,827 --> 00:12:28,790 -And stay out! -Ha-ha! You got kicked out! 191 00:12:28,957 --> 00:12:31,043 Thanks, Happy. Why aren't you inside? 192 00:12:31,210 --> 00:12:34,463 Dude, I was kicked out before I even got off the bus! 193 00:12:35,923 --> 00:12:38,300 STANE: Go to school, Whitney! 194 00:12:38,467 --> 00:12:41,011 I value time with my father more than school. 195 00:12:41,178 --> 00:12:43,472 Too bad you don't feel the same about your work. 196 00:12:43,639 --> 00:12:45,432 [phone rings] 197 00:12:45,599 --> 00:12:47,100 What is it, O'Brien? 198 00:12:47,267 --> 00:12:49,353 Tony Stark tried to enter the building. 199 00:12:49,520 --> 00:12:52,022 We ejected him. He's on a school bus outside. 200 00:12:52,189 --> 00:12:55,692 He's up to something. Have you finished sweeping the building? 201 00:12:55,859 --> 00:12:59,488 Sir, there are 110 floors, with thousands of rooms. 202 00:12:59,655 --> 00:13:02,491 -We've completed 87%. -Enough! 203 00:13:02,658 --> 00:13:06,328 Finish the sweep and put Stark under surveillance immediately! 204 00:13:09,957 --> 00:13:13,126 And this is our fusion reactor lab, 205 00:13:13,293 --> 00:13:16,004 where our scientists work on ways to create new, clean 206 00:13:16,171 --> 00:13:19,132 and inexpensive power sources for the good of the world. 207 00:13:19,299 --> 00:13:22,302 -Or weapons. -Psst! Will you focus? 208 00:13:22,469 --> 00:13:24,179 I have to be the one to get the armor. 209 00:13:24,346 --> 00:13:25,848 I know it inside and out, 210 00:13:26,014 --> 00:13:27,891 and I how to change the power cells. 211 00:13:28,058 --> 00:13:30,310 -You don't. -OK, fine! 212 00:13:30,477 --> 00:13:32,813 Crybaby! I'll do the diversion. 213 00:13:38,151 --> 00:13:40,112 [alarm sounds] 214 00:13:44,741 --> 00:13:46,785 Er... fire? 215 00:13:46,952 --> 00:13:49,079 That isn't a fire alarm. 216 00:13:49,246 --> 00:13:51,415 It's a hazardous materials station. 217 00:13:51,582 --> 00:13:53,834 Oh. Good to know. 218 00:13:58,881 --> 00:14:00,507 I'm not trying to rob the place. 219 00:14:00,674 --> 00:14:02,718 I forgot something, and want it back. 220 00:14:02,885 --> 00:14:04,761 Just help me find a way to get in. 221 00:14:04,928 --> 00:14:08,724 Um... is it worth you doing my science homework for a month? 222 00:14:08,891 --> 00:14:10,726 Er... sure. What are y... 223 00:14:12,144 --> 00:14:13,520 Urgh! 224 00:14:14,605 --> 00:14:16,899 Oh, dude, sorry! 225 00:14:17,065 --> 00:14:19,026 HAPPY: Loose ball. You OK? 226 00:14:21,236 --> 00:14:22,779 And stay there! 227 00:14:26,283 --> 00:14:29,161 -What happened to her? -Hazmat station. 228 00:14:29,328 --> 00:14:31,288 Keep her here till O'Brien comes down. 229 00:14:31,455 --> 00:14:35,209 Oh, come on! I thought I saw some toxic waste! 230 00:14:35,375 --> 00:14:37,669 For real. You might want to go back and check. 231 00:14:39,379 --> 00:14:42,424 Get me a visual on Tony Stark. He should be on the bus outside. 232 00:14:46,512 --> 00:14:48,013 GUARD: Is... that him? 233 00:14:49,598 --> 00:14:52,976 I want this building in lockdown right now! 234 00:14:56,939 --> 00:14:57,940 -Boo! -Ooargh! 235 00:14:59,775 --> 00:15:02,194 I'm going to beat you up when we get home! 236 00:15:02,361 --> 00:15:04,029 Fair enough. 237 00:15:10,327 --> 00:15:12,079 Opening the door now. 238 00:15:13,163 --> 00:15:15,707 I seriously can't believe we did it. 239 00:15:15,874 --> 00:15:16,959 [alarm sounds] 240 00:15:18,335 --> 00:15:20,295 You did it all right! 241 00:15:24,675 --> 00:15:26,510 [alarm sounds] 242 00:15:30,764 --> 00:15:32,766 [confused muttering] 243 00:15:35,602 --> 00:15:37,396 And that concludes today's tour. 244 00:15:39,857 --> 00:15:41,775 -What did you do? -Nothing! 245 00:15:41,942 --> 00:15:44,444 The door was unlocked. I was just opening it! 246 00:15:48,657 --> 00:15:49,700 Oh-oh! 247 00:16:02,087 --> 00:16:04,423 Gah! What's going on? Is it a meltdown? 248 00:16:04,590 --> 00:16:08,844 Is the building going nuclear? Tell me! It's a meltdown! 249 00:16:09,011 --> 00:16:11,555 What? No! It's not a meltdown! 250 00:16:11,722 --> 00:16:14,349 [shrieks] Get... me... out of here! 251 00:16:23,025 --> 00:16:23,942 Take that! 252 00:16:24,109 --> 00:16:26,528 How are we going to get out, genius? 253 00:16:26,695 --> 00:16:28,363 [crackling] 254 00:16:30,949 --> 00:16:34,203 No problem. See? They're cutting a way out. 255 00:16:34,369 --> 00:16:36,205 There's no way we won't be seen, 256 00:16:36,371 --> 00:16:38,498 and the stealth tech will fry the armor. 257 00:16:38,665 --> 00:16:40,542 Stane will know about Iron Man. 258 00:16:40,709 --> 00:16:42,002 I'll probably get arrested 259 00:16:42,169 --> 00:16:45,005 if these security drones don't fry me first! 260 00:16:48,634 --> 00:16:49,468 [simpers] 261 00:16:52,346 --> 00:16:53,180 Status? 262 00:16:53,347 --> 00:16:56,725 Security drones have activated, per lockdown protocol. 263 00:16:56,892 --> 00:16:59,937 If Tony Stark's in the building, they'll find him. 264 00:17:02,356 --> 00:17:05,817 That's weird. See, on sub-level Z? 265 00:17:05,984 --> 00:17:07,903 The drones are trying to get into a room 266 00:17:08,070 --> 00:17:09,655 that was cleared out weeks ago. 267 00:17:09,821 --> 00:17:11,698 Stark's vault! 268 00:17:11,865 --> 00:17:13,951 Get me a visual on the vault! Now! 269 00:17:16,745 --> 00:17:17,746 O'Brien! 270 00:17:17,913 --> 00:17:19,790 Someone cut power to the building! 271 00:17:19,957 --> 00:17:21,959 But you can only do that from right... 272 00:17:24,503 --> 00:17:26,421 I am through being ignored! 273 00:17:31,426 --> 00:17:32,177 Great! 274 00:17:37,391 --> 00:17:38,684 I surrender! 275 00:17:42,437 --> 00:17:43,146 What did I miss? 276 00:17:51,989 --> 00:17:54,157 We have to get out before the power comes on. 277 00:17:57,411 --> 00:17:59,037 Wait! What are you... 278 00:18:01,039 --> 00:18:04,251 I can walk! Let me down! 279 00:18:04,418 --> 00:18:06,837 We're taking a shortcut. 280 00:18:22,352 --> 00:18:23,103 Well? 281 00:18:23,270 --> 00:18:26,732 It er... It takes a minute for the grid to reboot, sir. 282 00:18:32,404 --> 00:18:35,657 -Let me down! -Trust me, you don't want that. 283 00:19:06,647 --> 00:19:10,150 Stop! Let me off here! I'll rejoin the group. 284 00:19:11,777 --> 00:19:13,737 It'll be less suspicious. 285 00:19:16,114 --> 00:19:17,991 But it'll be dark in there. 286 00:19:18,158 --> 00:19:19,952 Don't you want me to hold your hand? 287 00:19:20,118 --> 00:19:21,620 Just go! 288 00:19:38,804 --> 00:19:39,721 We're back on, 289 00:19:39,888 --> 00:19:42,766 but the security camera hard drives... 290 00:19:42,933 --> 00:19:44,226 Oh-oh... 291 00:19:47,563 --> 00:19:51,024 Find Stark. Find him now! 292 00:20:00,033 --> 00:20:03,537 -Piece of cake. -I don't want to hear about it! 293 00:20:03,704 --> 00:20:05,163 What is your problem? 294 00:20:05,330 --> 00:20:09,001 Ah-ha-ha! I got foam in my nose! In my nose! 295 00:20:09,168 --> 00:20:13,338 Did you get to wear the armor? Ha-ha! No! Don't tell me! 296 00:20:13,505 --> 00:20:15,465 One side! Move! 297 00:20:24,308 --> 00:20:27,269 Yo! Cue ball, can't you see we're busy? 298 00:20:27,436 --> 00:20:30,355 Stark's been helping me with my homework all morning. 299 00:20:30,522 --> 00:20:32,816 You were inside the building. 300 00:20:32,983 --> 00:20:34,943 There are hundreds of security cameras. 301 00:20:35,110 --> 00:20:37,029 -I'll find out... -Er... sir... 302 00:20:37,196 --> 00:20:38,989 The hard drives crashed. 303 00:20:39,156 --> 00:20:42,201 All of today's surveillance video, it's gone. 304 00:20:49,833 --> 00:20:53,378 I'm thinking two months' homework. 305 00:20:53,545 --> 00:20:55,506 Yeah. Sounds fair. 306 00:21:05,307 --> 00:21:09,311 Well, that went perfectly - except for every single detail. 307 00:21:09,478 --> 00:21:11,396 It was a good plan though. 308 00:21:11,563 --> 00:21:13,273 Yeah, I'm sure you meant 309 00:21:13,440 --> 00:21:15,776 for Gene, Happy and Stane's daughter to help us. 310 00:21:15,943 --> 00:21:19,446 Man, it's just luck that Stane doesn't have the armor right... 311 00:21:19,613 --> 00:21:21,657 Tony, where is the armor? 312 00:21:21,823 --> 00:21:24,243 Oh, that? Yeah, er... 313 00:21:24,409 --> 00:21:26,662 I may need some help getting it back. 314 00:21:45,389 --> 00:21:50,644 {\an8}♪ Iron Man ♪ 315 00:21:52,229 --> 00:21:58,068 {\an8}♪ Iron Man ♪ 316 00:21:58,235 --> 00:22:04,116 {\an8}♪ He is Iron Man ♪ 317 00:22:05,325 --> 00:22:10,706 {\an8}♪ Iron Man ♪ 318 00:22:11,874 --> 00:22:16,211 {\an8}♪ Iron Man ♪ 24137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.