Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,748 --> 00:00:44,682
We didn't lie to you, folks.
2
00:00:45,250 --> 00:00:49,584
We told you we had living,
breathing monstrosities.
3
00:00:51,423 --> 00:00:54,017
You laughed at them, shuddered at them...
4
00:00:54,493 --> 00:00:57,792
and yet, but for the accident of birth...
5
00:00:59,031 --> 00:01:01,192
you might be even as they are.
6
00:01:03,035 --> 00:01:05,936
They did not ask
to be brought into the world...
7
00:01:06,371 --> 00:01:08,271
but into the world they came.
8
00:01:09,341 --> 00:01:11,866
Their code is a law unto themselves.
9
00:01:13,746 --> 00:01:15,213
Offend one...
10
00:01:16,215 --> 00:01:18,547
and you offend them all.
11
00:01:22,521 --> 00:01:26,184
And now, folks,
if you'll just step this way...
12
00:01:26,759 --> 00:01:30,388
you are about to witness
the most amazing...
13
00:01:30,996 --> 00:01:34,989
the most astounding living monstrosity...
14
00:01:35,300 --> 00:01:36,892
of all time.
15
00:01:42,441 --> 00:01:43,738
Friends...
16
00:01:45,244 --> 00:01:48,771
she was once a beautiful woman.
17
00:01:50,249 --> 00:01:54,481
A royal prince shot himself for love of her.
18
00:01:55,821 --> 00:01:58,255
She was known as the peacock of the air.
19
00:02:09,468 --> 00:02:13,461
She's the most beautiful big woman
I have ever seen.
20
00:02:13,839 --> 00:02:16,239
Why, Hans, how you talk.
21
00:02:16,909 --> 00:02:19,241
I should be jealous pretty soon.
22
00:02:20,012 --> 00:02:22,913
- Don't be silly.
- Don't be silly?
23
00:02:23,215 --> 00:02:26,946
I've seen these women
making eyes at my Hans.
24
00:02:28,187 --> 00:02:30,280
Of course, I ain't jealous.
25
00:02:31,590 --> 00:02:33,217
Frieda, my dear...
26
00:02:33,692 --> 00:02:36,092
I have eyes for only one woman...
27
00:02:37,462 --> 00:02:40,795
the woman I asked to be my wife.
28
00:02:52,878 --> 00:02:54,277
Fr�ulein Frieda?
29
00:03:36,655 --> 00:03:38,520
Are you laughing at me?
30
00:03:38,590 --> 00:03:41,457
- Why, no, monsieur.
- Thanks. I'm glad.
31
00:03:42,160 --> 00:03:45,721
- Why should I laugh at you?
- Most big people do.
32
00:03:46,198 --> 00:03:50,430
They don't realize I'm a man
with the same feelings they have.
33
00:03:56,842 --> 00:03:58,173
Thank you.
34
00:03:59,511 --> 00:04:02,207
You are so kind, monsieur.
35
00:04:11,490 --> 00:04:14,152
- Nice.
- Don't.
36
00:04:32,010 --> 00:04:36,242
You must come to see me sometime,
and we'll have a little wine together.
37
00:04:37,215 --> 00:04:38,978
Thank you, Fr�ulein Cleo.
38
00:04:51,063 --> 00:04:52,553
You're getting old, Jean.
39
00:04:52,631 --> 00:04:56,465
Probably, last night you had too heavy
a dinner, and now your imagination is...
40
00:04:56,535 --> 00:05:00,972
But, Monsieur Duval,
at first I could not believe my own eyes.
41
00:05:01,506 --> 00:05:06,000
A lot of horrible, twisted things,
you know, crawling, whining, laughing...
42
00:05:06,078 --> 00:05:09,241
Be done, Jean.
What were you drinking last night?
43
00:05:09,481 --> 00:05:11,176
Nothing, monsieur, I assure you.
44
00:05:18,390 --> 00:05:22,656
Monsieur, there must be a law in France
to smother such things at birth...
45
00:05:23,595 --> 00:05:26,086
- or lock them up.
- All right, Jean.
46
00:05:26,164 --> 00:05:30,066
If there's anything like you say
on my grounds, we'll have it removed.
47
00:05:51,456 --> 00:05:54,118
- Come on, let's go.
- All of you! Tout de suite!
48
00:05:57,462 --> 00:05:59,225
Go away, all of you!
49
00:05:59,297 --> 00:06:02,562
Don't you know trespassing
is the same as stealing?
50
00:06:03,468 --> 00:06:07,529
I'm sorry, monsieur.
I am Madame Tetrallini.
51
00:06:08,173 --> 00:06:11,040
These children are in my circus.
52
00:06:11,543 --> 00:06:13,636
Children? They're monsters.
53
00:06:13,912 --> 00:06:16,540
Your circus. I understand.
54
00:06:16,848 --> 00:06:19,874
So you see, monsieur,
when I get a chance...
55
00:06:20,118 --> 00:06:22,848
I like to take them into the sunshine...
56
00:06:23,088 --> 00:06:25,921
and let them play like... children.
57
00:06:27,059 --> 00:06:29,926
That is what most of them are.
58
00:06:32,197 --> 00:06:33,459
Children.
59
00:06:42,541 --> 00:06:46,102
Please forget what was said, madame.
You are welcome to remain.
60
00:06:46,445 --> 00:06:48,675
Au revoir. Come, Jean.
61
00:06:49,748 --> 00:06:51,716
Thanks a thousand, monsieur.
62
00:06:51,783 --> 00:06:53,944
A thousand thanks, monsieur.
63
00:06:55,220 --> 00:06:57,415
Shame!
64
00:06:58,390 --> 00:07:02,349
How many times have I told you
not to be frightened?
65
00:07:02,694 --> 00:07:04,252
Have I not told you...
66
00:07:04,629 --> 00:07:08,588
God looks after all his children?
67
00:07:19,277 --> 00:07:22,713
- Good evening, Madame Tetrallini.
- How are you, Madame Tetrallini?
68
00:07:22,781 --> 00:07:24,442
Big crowd tonight.
69
00:07:28,120 --> 00:07:31,021
There she goes,
taking them out to exercise.
70
00:07:32,991 --> 00:07:35,289
Nurse to a lot of mangy freaks.
71
00:07:36,761 --> 00:07:39,059
"Just as they are represented
on the banners...
72
00:07:39,131 --> 00:07:41,099
"you will see them on the inside.
73
00:07:41,166 --> 00:07:43,327
"Living, breathing monstrosities.
74
00:07:43,502 --> 00:07:47,199
"Josephine Joseph,
half-woman, half-man."
75
00:07:47,939 --> 00:07:49,566
Have a cigar, Joseph.
76
00:07:49,641 --> 00:07:51,871
You dropped your lipstick, Josephine.
77
00:07:51,943 --> 00:07:54,776
Don't get her sore,
or he'll bust you in the nose.
78
00:07:57,983 --> 00:08:01,578
Come on. Hurry up. That's a boy.
79
00:08:07,926 --> 00:08:11,157
You're all wrong. I didn't do it.
80
00:08:11,496 --> 00:08:14,021
What are you trying to do, be funny?
81
00:08:14,099 --> 00:08:16,124
You just don't understand.
82
00:08:17,002 --> 00:08:19,596
A Roman lady...
83
00:08:19,704 --> 00:08:22,537
Getting off the bull
and scratching yourself.
84
00:08:23,041 --> 00:08:25,134
Can't a Roman lady itch?
85
00:08:26,411 --> 00:08:30,905
- Why don't you take a bath?
- I did, but it's the bull that needs the bath.
86
00:08:41,393 --> 00:08:44,487
I think she likes you...
87
00:08:46,398 --> 00:08:48,628
but he don't.
88
00:08:59,978 --> 00:09:03,914
Those flowers you sent to me,
they were beautiful.
89
00:09:04,516 --> 00:09:06,882
But not much beautiful as you.
90
00:09:09,588 --> 00:09:10,953
Thank you.
91
00:09:12,924 --> 00:09:16,052
And Hans, I don't like to ask...
92
00:09:17,162 --> 00:09:20,359
but may I have the loan
of another 1,000 francs...
93
00:09:20,632 --> 00:09:22,827
until my money from Paris arrives?
94
00:09:23,568 --> 00:09:27,026
- With pleasure, Fr�ulein.
- Thank you.
95
00:09:28,406 --> 00:09:30,636
I'll bring it to your wagon tonight.
96
00:09:34,312 --> 00:09:36,212
Forget it.
97
00:09:36,748 --> 00:09:40,047
- Maybe I was just fooling.
- Fooling?
98
00:09:41,219 --> 00:09:43,949
"Come, little girl,
I want to take care of you."
99
00:09:44,656 --> 00:09:46,419
And I fell for that.
100
00:09:52,130 --> 00:09:53,495
Forget it.
101
00:10:04,109 --> 00:10:06,577
So, you're quitting.
102
00:10:07,979 --> 00:10:09,241
Is that it?
103
00:10:10,181 --> 00:10:12,081
Maybe I'm only fooling.
104
00:10:12,817 --> 00:10:14,614
You are not quitting me!
105
00:10:15,120 --> 00:10:17,486
Because I'm kicking you out!
106
00:10:20,091 --> 00:10:22,685
No, you don't. I gave you this.
107
00:10:23,962 --> 00:10:25,657
Why, you cheap...
108
00:10:27,866 --> 00:10:31,495
Don't you come around crying tonight,
trying to get back in.
109
00:10:31,870 --> 00:10:34,839
I'm through wasting my time and money...
110
00:10:34,906 --> 00:10:36,771
on things like you.
111
00:10:37,042 --> 00:10:40,307
Yes. Your time, but my money.
112
00:10:41,946 --> 00:10:44,506
Ungrateful little tramp.
113
00:10:52,023 --> 00:10:53,490
That is fine.
114
00:10:56,795 --> 00:10:58,820
What are you staring at?
115
00:11:00,832 --> 00:11:03,300
Didn't you ever see a lady move before?
116
00:11:04,836 --> 00:11:07,771
I guess you've been listening
to every word he said.
117
00:11:08,907 --> 00:11:10,534
That's it.
118
00:11:10,608 --> 00:11:13,338
Go ahead and laugh. It's funny, ain't it?
119
00:11:13,845 --> 00:11:17,008
Yeah. Women are funny, ain't they?
120
00:11:18,016 --> 00:11:20,541
They're all tramps, ain't they?
121
00:11:20,685 --> 00:11:23,449
Yeah. Except when you can
get money from them.
122
00:11:35,300 --> 00:11:36,665
I'll be...
123
00:11:38,103 --> 00:11:40,901
Who do you think you are,
shooting off your head?
124
00:11:42,540 --> 00:11:44,940
This is Phroso you're talking to.
125
00:11:46,511 --> 00:11:49,036
Not any of those thugs
you've been chasing around with.
126
00:11:49,114 --> 00:11:52,106
- Now, you listen to me.
- I didn't mean you.
127
00:11:52,984 --> 00:11:57,011
- I had to take it out on somebody.
- Yeah, you dames are all alike.
128
00:11:57,188 --> 00:11:59,156
You're sharpshooting, you're cheap...
129
00:11:59,224 --> 00:12:02,193
and how you squeal when you get
what's coming to you.
130
00:12:04,329 --> 00:12:06,820
Easy, kid. Cut it!
131
00:12:09,701 --> 00:12:11,362
It's my own fault.
132
00:12:12,904 --> 00:12:15,498
What gets me
so cockeyed sore at myself...
133
00:12:15,573 --> 00:12:18,201
is that I fell for that big hunk of beef.
134
00:12:18,276 --> 00:12:20,836
So you finally got wise
to yourself, did you?
135
00:12:20,912 --> 00:12:24,643
The funny thing about you women is
most of you don't get wise soon enough.
136
00:12:24,716 --> 00:12:27,014
You wait until you're so old,
nobody wants you.
137
00:12:27,085 --> 00:12:29,110
Nobody does, most of the time.
138
00:12:29,487 --> 00:12:32,285
You ought to be tickled to death
you're washed-up with him.
139
00:12:32,357 --> 00:12:34,291
You're not so hard to look at.
140
00:12:34,526 --> 00:12:36,994
Give yourself a tumble.
You'll make the grade.
141
00:12:37,195 --> 00:12:40,790
- Your breaks is coming.
- Coming? Gone, you mean.
142
00:12:40,865 --> 00:12:43,459
Now you'll sit there
feeling sorry for yourself.
143
00:12:43,535 --> 00:12:46,368
No, I ain't.
Don't you ever accuse me of that.
144
00:12:46,538 --> 00:12:48,563
All right.
145
00:12:51,109 --> 00:12:55,102
But one thing, don't go out filling your
hide with booze, celebrating...
146
00:12:55,180 --> 00:12:58,445
'cause fun what's got that way
never done no one no good.
147
00:12:59,250 --> 00:13:00,444
Get me?
148
00:13:01,920 --> 00:13:03,251
I got you.
149
00:13:09,060 --> 00:13:10,789
You're a pretty good kid.
150
00:13:11,229 --> 00:13:15,131
You're darn right I am. You should have
caught me before my operation.
151
00:13:20,872 --> 00:13:23,705
- Hello, Phroso.
- Well, well, well.
152
00:13:23,775 --> 00:13:27,575
- Tomorrow night's the big night, Daisy?
- Yes, the sister's getting married.
153
00:13:27,645 --> 00:13:31,046
- And I'm thrilled to death.
- She thrills at anything.
154
00:13:32,517 --> 00:13:35,145
- Roscoe's a good kid.
- She's only joking.
155
00:13:35,386 --> 00:13:38,048
She'll like him lots
after she knows him better.
156
00:13:38,990 --> 00:13:40,355
That reminds me.
157
00:13:40,859 --> 00:13:43,987
Close your eyes, Violet.
Go ahead, close them.
158
00:13:45,930 --> 00:13:48,421
- What did I do?
- Pinched Daisy's arm.
159
00:13:49,234 --> 00:13:51,361
What do you know about that?
160
00:13:54,506 --> 00:13:56,736
Her master's voice is calling.
161
00:13:57,842 --> 00:13:59,173
Getting fresh?
162
00:14:00,044 --> 00:14:01,944
I don't like it one...
163
00:14:02,347 --> 00:14:05,748
Come on, you'll have to hurry.
We haven't much time.
164
00:14:06,351 --> 00:14:09,445
So you were flirting
with that cheap clown, were you?
165
00:14:09,787 --> 00:14:12,551
- No, I wasn't.
- He was doing a trick with me.
166
00:14:12,790 --> 00:14:13,950
You shut up.
167
00:14:14,058 --> 00:14:17,357
I'm marrying your sister, not you.
168
00:14:18,096 --> 00:14:21,395
- I saw him getting familiar with you.
- Come on, Daisy.
169
00:14:21,466 --> 00:14:24,924
No, you don't.
She's going to stay right here.
170
00:14:25,036 --> 00:14:26,867
No, she isn't. I got to go.
171
00:14:28,606 --> 00:14:30,938
You're always using that for an...
172
00:14:31,943 --> 00:14:33,410
For an alibi.
173
00:14:44,656 --> 00:14:46,419
Where are you going?
174
00:14:51,329 --> 00:14:54,560
You don't look at others so much, do you?
175
00:14:55,400 --> 00:14:57,891
Yes, I have seen you.
176
00:14:58,102 --> 00:15:00,229
So that's how it is.
177
00:15:01,973 --> 00:15:03,770
You got to be caught.
178
00:15:06,811 --> 00:15:08,005
Well?
179
00:15:21,192 --> 00:15:22,557
Come on in.
180
00:15:24,562 --> 00:15:26,553
Help yourself to a drink.
181
00:15:27,532 --> 00:15:28,999
That is fine.
182
00:15:32,971 --> 00:15:35,064
Feel like eating something?
183
00:15:35,440 --> 00:15:36,600
Always.
184
00:15:43,481 --> 00:15:44,675
Prosit.
185
00:15:49,554 --> 00:15:50,714
How many?
186
00:15:50,989 --> 00:15:53,924
I'm not very hungry. About six.
187
00:15:59,964 --> 00:16:01,761
How do you like them?
188
00:16:05,770 --> 00:16:07,260
Not bad.
189
00:16:10,775 --> 00:16:14,575
But you are strong.
You are squeezing me to death.
190
00:16:14,679 --> 00:16:16,579
And you'll like it.
191
00:16:17,281 --> 00:16:19,613
You are taking my breath away.
192
00:16:31,863 --> 00:16:33,023
You...
193
00:16:40,905 --> 00:16:43,305
Now, here's something for your eye.
194
00:16:49,414 --> 00:16:52,383
But, Hans, my Liebchen,
you have not been listening...
195
00:16:52,450 --> 00:16:54,645
to a word I have been saying.
196
00:16:55,653 --> 00:16:57,348
- Hans.
- Yes, Frieda?
197
00:16:57,955 --> 00:17:01,914
- You have not been listening to me.
- Yes, I have, Frieda. I have.
198
00:17:02,460 --> 00:17:04,223
Then what was I saying?
199
00:17:04,729 --> 00:17:08,187
You were saying... What were you saying?
200
00:17:08,700 --> 00:17:12,659
I was saying, tonight
you must not smoke such a big cigar.
201
00:17:13,037 --> 00:17:15,835
Your voice was very bad
at tonight's show.
202
00:17:16,407 --> 00:17:18,807
Please, Frieda, don't tell me what I do.
203
00:17:18,910 --> 00:17:21,174
When I want a cigar, I smoke a cigar.
204
00:17:23,014 --> 00:17:25,244
I want no orders from a woman.
205
00:17:28,853 --> 00:17:32,721
This is the first time
since we have been engaged...
206
00:17:33,324 --> 00:17:35,349
you have spoken to me so.
207
00:17:36,360 --> 00:17:37,759
Why is it?
208
00:17:40,264 --> 00:17:43,097
Friedchen, I'm sorry. I...
209
00:17:44,202 --> 00:17:46,500
- Here's our coffee.
- There it is.
210
00:17:47,438 --> 00:17:51,272
- Five lumps of sugar in each.
- What? Five lumps?
211
00:17:55,213 --> 00:17:57,545
The little ape sent to Paris for this?
212
00:17:57,648 --> 00:18:01,209
Yes, Paris. We're doing very well.
213
00:18:07,592 --> 00:18:09,492
But I don't like fruit.
214
00:18:10,495 --> 00:18:12,895
You should eat a lot. It's good for you.
215
00:18:12,964 --> 00:18:15,660
Next time, I tell him I like champagne.
216
00:18:19,737 --> 00:18:21,602
- Who is it?
- It's Hans.
217
00:18:30,748 --> 00:18:32,841
- Who?
- It's Hans.
218
00:18:33,618 --> 00:18:37,213
My darling, your basket of fruit was lovely.
219
00:18:37,755 --> 00:18:41,816
But I am... taking a bath now.
220
00:18:42,426 --> 00:18:45,418
- Can't you come back later?
- Yes, Fr�ulein.
221
00:18:45,630 --> 00:18:47,325
Thank you, dear.
222
00:18:53,304 --> 00:18:56,034
You'll spoil everything if he hears you.
223
00:19:05,550 --> 00:19:08,178
What's the matter?
You ain't singing as usual.
224
00:19:08,553 --> 00:19:11,249
This morning
I have such a big washing to do.
225
00:19:12,323 --> 00:19:13,688
How's Hans?
226
00:19:16,994 --> 00:19:18,985
I said, how's Hans?
227
00:19:19,997 --> 00:19:22,522
Hans is fine. Danke, he's fine.
228
00:19:24,368 --> 00:19:27,428
Frieda, something's wrong. What is it?
229
00:19:28,840 --> 00:19:31,536
Nothing. Only...
230
00:19:33,377 --> 00:19:36,744
That Cleopatra woman... My Hans...
231
00:19:38,015 --> 00:19:41,451
- I cannot tell it.
- She's still after Hans, ain't she?
232
00:19:42,253 --> 00:19:44,687
Yeah. Always she's smiling by him.
233
00:19:45,089 --> 00:19:47,523
Well, if she smiles by somebody I know...
234
00:19:47,592 --> 00:19:50,026
she'll have to buy herself
a new set of teeth.
235
00:19:50,361 --> 00:19:53,558
Why is it we women
always has got to worry?
236
00:19:53,631 --> 00:19:57,032
It's always been that way.
I guess it always will be.
237
00:19:57,468 --> 00:20:00,528
Yeah. And, by me, she has no shame.
238
00:20:01,072 --> 00:20:04,530
Always, when I can hear it,
she says to him:
239
00:20:05,209 --> 00:20:08,201
"Many thanks, my darling, for the flowers.
240
00:20:08,913 --> 00:20:11,074
"Thanks, my darling," for this...
241
00:20:11,148 --> 00:20:13,582
and "Thanks, my darling," for that.
242
00:20:14,285 --> 00:20:16,719
Always something he has given her.
243
00:20:17,088 --> 00:20:20,285
Don't you worry, Frieda.
He doesn't love her.
244
00:20:20,892 --> 00:20:22,416
That big horse.
245
00:20:23,194 --> 00:20:25,424
Yes, but she keeps after him.
246
00:20:25,863 --> 00:20:27,592
That's why I worry.
247
00:20:31,669 --> 00:20:33,193
Why not pink tights?
248
00:20:33,404 --> 00:20:37,636
You know. With spangles all around.
It will show her figure off more.
249
00:20:37,909 --> 00:20:40,173
Nein. No tights.
250
00:20:41,012 --> 00:20:42,536
Without tights.
251
00:20:42,647 --> 00:20:46,014
You know, that soft, flimsy,
what-you-call-it stuff.
252
00:20:46,417 --> 00:20:48,408
Where the figure shows through.
253
00:20:48,819 --> 00:20:50,650
Why not like Lady Godiva?
254
00:20:52,023 --> 00:20:56,722
Ja, that's it. And I'll hire her
to ride the back of my bull.
255
00:20:56,794 --> 00:21:00,161
Dummkopf! What have you
on your shoulder for heads?
256
00:21:00,598 --> 00:21:01,826
Swiss cheese?
257
00:21:06,504 --> 00:21:10,736
- What's the matter, Cleo?
- I think I strained my shoulder last night.
258
00:21:11,208 --> 00:21:13,005
Give a rub, will you?
259
00:21:15,746 --> 00:21:17,111
Farther.
260
00:21:20,017 --> 00:21:21,109
Down.
261
00:21:22,954 --> 00:21:24,182
Over.
262
00:21:29,727 --> 00:21:31,888
It's so good to be rubbed.
263
00:21:32,430 --> 00:21:35,661
- Our cards, lady.
- What for?
264
00:21:35,833 --> 00:21:38,301
A couple of rubbers from Berlin.
265
00:21:46,310 --> 00:21:49,939
That reminds me. I had a swell dream
about you last night.
266
00:21:50,448 --> 00:21:51,972
- You did?
- Yeah.
267
00:21:52,483 --> 00:21:57,182
You were standing in a bathing suit
on a rock. You know, like a statue.
268
00:21:57,421 --> 00:22:01,152
The wind was blowing through your hair,
the waves were washing around you.
269
00:22:01,225 --> 00:22:05,161
And your figure. How it stood out.
It looked great.
270
00:22:06,497 --> 00:22:10,024
Say, you have got a good figure.
271
00:22:11,802 --> 00:22:13,394
Do you think so?
272
00:22:13,604 --> 00:22:16,471
- Sure.
- Phroso.
273
00:22:17,641 --> 00:22:20,269
Did you try that gag I told you about?
274
00:22:20,945 --> 00:22:24,779
Yeah, I did, and it was a wow.
Get up here, Johnny. I'll show it to you.
275
00:22:25,216 --> 00:22:28,185
I did what you told me,
and it laid them right in the sawdust.
276
00:22:28,252 --> 00:22:29,913
Watch this, Venus.
277
00:22:30,354 --> 00:22:32,447
- Hello, Venus.
- Hello, Johnny.
278
00:22:33,024 --> 00:22:35,458
Phroso, what else did you dream?
279
00:22:35,659 --> 00:22:38,059
Then the dream changed. We was in Paris.
280
00:22:38,195 --> 00:22:40,789
- Paris?
- Yeah, at the opera, right in the front box.
281
00:22:40,865 --> 00:22:43,561
- We were all dressed up.
- What did I have on?
282
00:22:43,701 --> 00:22:46,829
And did I look swell.
Everybody was pointing at me.
283
00:22:46,904 --> 00:22:49,464
They were saying,
"That's Phroso, the clown."
284
00:22:49,607 --> 00:22:51,700
And was I embarrassed.
285
00:22:53,077 --> 00:22:56,137
- Did they say anything about me?
- Sure.
286
00:22:56,447 --> 00:22:58,574
- What did they say?
- Hit me.
287
00:22:59,150 --> 00:23:00,742
Go ahead. Hit me.
288
00:23:01,619 --> 00:23:03,382
On the head. Hit me.
289
00:23:14,265 --> 00:23:17,098
That's how it is. You don't think it's funny.
290
00:23:17,501 --> 00:23:21,369
It's sad, is it? It will just panic them,
that's how sad it is.
291
00:23:26,911 --> 00:23:27,935
No.
292
00:23:29,447 --> 00:23:32,211
When? Come on!
293
00:23:34,485 --> 00:23:38,285
Come on, Venus.
The bearded lady's baby's born!
294
00:23:55,739 --> 00:23:58,708
- Ain't it cute? What is it?
- A girl.
295
00:23:58,976 --> 00:24:02,912
Oh, boy, that's great.
And it's going to have a beard.
296
00:24:09,587 --> 00:24:11,555
- How's the proud father?
- Fine.
297
00:24:11,622 --> 00:24:12,919
- What was it?
- A girl.
298
00:24:12,990 --> 00:24:15,891
Better luck next time.
You may get a couple of Smith Brothers.
299
00:24:15,960 --> 00:24:17,325
I'm trying.
300
00:24:25,269 --> 00:24:28,261
Please, Violet, don't quarrel
with him anymore.
301
00:24:28,339 --> 00:24:30,967
If he's going to say anything,
let him say it.
302
00:24:31,041 --> 00:24:33,202
Don't let him "p-p-p" for an hour.
303
00:24:33,978 --> 00:24:38,642
You're going to do as I say.
I'm the boss of my home.
304
00:24:38,949 --> 00:24:41,850
- Half of it, you mean.
- Please, Violet.
305
00:24:42,486 --> 00:24:45,614
Listen here. I don't want
those tramps you go with...
306
00:24:45,689 --> 00:24:47,350
hanging around my wife.
307
00:24:48,025 --> 00:24:50,585
Be quiet. Hook up our dress.
308
00:24:51,228 --> 00:24:54,755
If it isn't your dress I'm hooking up,
it's something else.
309
00:24:55,766 --> 00:24:59,827
And another thing. You got to cut out
getting drunk every night, too.
310
00:25:00,004 --> 00:25:01,631
- Is that so?
- Yeah.
311
00:25:02,072 --> 00:25:06,805
I'm not going to have my wife laying
in bed half the day with your hangover.
312
00:25:06,877 --> 00:25:08,401
Daisy, let's get out of here.
313
00:25:08,479 --> 00:25:11,971
No, she don't.
She's going to stay right here.
314
00:25:12,483 --> 00:25:14,144
Come on. I got to go.
315
00:25:16,520 --> 00:25:20,957
You're always using that for an...
For an alibi.
316
00:25:28,098 --> 00:25:30,328
Cleopatra ain't one of us.
317
00:25:30,734 --> 00:25:33,669
Why, we're just filthy things to her.
318
00:25:34,405 --> 00:25:37,806
She'd spit on Hans
if he wasn't giving her presents.
319
00:25:39,109 --> 00:25:40,633
Let her try it.
320
00:25:41,111 --> 00:25:44,103
Let her try doing anything to one of us.
321
00:25:44,548 --> 00:25:45,776
You're right.
322
00:25:45,916 --> 00:25:49,613
She don't know us, but she'll find out.
323
00:25:52,156 --> 00:25:53,646
There you are.
324
00:25:58,896 --> 00:26:00,864
I peeked out of the corner of my eye...
325
00:26:00,931 --> 00:26:03,991
and caught Madame Tetrallini
giving us the once-over.
326
00:26:04,068 --> 00:26:07,902
I guess she knows she's got a good act.
One of the best in the business.
327
00:26:07,972 --> 00:26:10,065
It isn't only our act that gets them.
328
00:26:10,140 --> 00:26:13,337
We've got personality.
We know how to sell the stuff.
329
00:26:13,744 --> 00:26:17,578
Same way in the last town.
Never heard such applause in your life.
330
00:26:18,015 --> 00:26:21,280
Let me tell you something
that everybody around here don't know.
331
00:26:21,352 --> 00:26:23,820
We're only killing time with this circus.
332
00:26:24,221 --> 00:26:27,679
We've got bigger time to follow,
and we can do it, too.
333
00:26:28,559 --> 00:26:31,528
Catch our act tomorrow night.
We got something new.
334
00:26:31,595 --> 00:26:34,120
Yeah? Can you do anything
with your eyebrow?
335
00:26:41,572 --> 00:26:45,906
Schlitze, what a pretty dress.
How beautiful you look tonight.
336
00:26:49,313 --> 00:26:51,042
You're just a man's woman.
337
00:26:51,282 --> 00:26:53,307
You know what I mean? You.
338
00:26:56,253 --> 00:26:59,586
If you're a good girl,
when I get to Paris I'll buy you a big hat...
339
00:26:59,657 --> 00:27:02,251
with a long, beautiful feather on it.
340
00:27:05,629 --> 00:27:07,358
- Hello, Elvira.
- Hi.
341
00:27:08,365 --> 00:27:10,492
Hello, Jennie Lee. Look.
342
00:27:11,535 --> 00:27:14,470
Hasn't Schlitze got a beautiful dress?
Isn't that pretty?
343
00:27:14,538 --> 00:27:18,907
When I get to Paris, I'm going to buy her
a big hat with a long feather on it.
344
00:27:19,276 --> 00:27:23,713
And if you're good girls, I'll buy you a hat
with a bigger feather on it.
345
00:27:31,689 --> 00:27:33,919
Why, Schlitze, what's the matter?
346
00:27:39,296 --> 00:27:41,025
I'm sorry, Schlitze.
347
00:27:49,573 --> 00:27:52,440
Did you see him?
He was out there again tonight.
348
00:27:52,810 --> 00:27:54,573
He followed you from the last town.
349
00:27:54,645 --> 00:27:57,614
I know it, and if Eddie sees it,
there'll be a fight.
350
00:27:57,848 --> 00:28:00,976
- It ain't your fault.
- There you are, Frances.
351
00:28:01,518 --> 00:28:04,078
- Thought you'd gone to bed.
- Hello, Rollo.
352
00:28:04,922 --> 00:28:07,322
Hear that crowd out there again tonight?
353
00:28:07,591 --> 00:28:11,118
I bet you thought the tent was on fire.
Well, it wasn't.
354
00:28:11,862 --> 00:28:14,422
Just the Rollo Brothers
panicking them again.
355
00:28:14,998 --> 00:28:17,091
But then, we do it in every town.
356
00:28:17,167 --> 00:28:19,727
We're so used to it,
it's getting monotonous.
357
00:28:19,837 --> 00:28:22,465
You want to take a look
at our act tomorrow night.
358
00:28:23,374 --> 00:28:26,275
Careful. Don't waste any of it.
359
00:28:28,946 --> 00:28:31,972
- Look how it sparkles.
- Like your eyes.
360
00:28:32,516 --> 00:28:35,679
Dancing, gay, like bubbles.
361
00:28:40,724 --> 00:28:42,248
It's delicious.
362
00:28:44,762 --> 00:28:46,525
Nice.
363
00:28:47,197 --> 00:28:50,166
It comes by the finest vineyards of France.
364
00:28:51,402 --> 00:28:53,336
And you sent for it especially for me?
365
00:28:53,404 --> 00:28:56,635
For the most beautiful woman
in all the world.
366
00:28:57,641 --> 00:28:58,869
Darling.
367
00:29:04,948 --> 00:29:07,746
Hello there, baby.
Where have you been so long?
368
00:29:09,319 --> 00:29:11,412
You're a funny guy, Phroso.
369
00:29:12,456 --> 00:29:15,152
- Sometimes, you panic me.
- Don't I know it?
370
00:29:15,359 --> 00:29:18,795
I panic the world because I use my noodle.
371
00:29:19,062 --> 00:29:22,259
I think up funny gags.
I make the world laugh.
372
00:29:23,167 --> 00:29:25,294
With me, clowning is an art.
373
00:29:27,771 --> 00:29:30,137
Why the hat? The head cold?
374
00:29:30,974 --> 00:29:35,434
- Thought you and me had a date to go out.
- I forgot all about it.
375
00:29:36,213 --> 00:29:39,444
Well, I'm into this now.
I've got to go through with it.
376
00:29:39,516 --> 00:29:43,043
Make it snappy, will you?
I'm all dolled up for the occasion.
377
00:29:43,320 --> 00:29:45,220
Sorry, kid. Can't do it now.
378
00:29:49,993 --> 00:29:51,927
We'll make it some other time.
379
00:29:53,664 --> 00:29:55,859
Don't feel that way about it.
380
00:29:55,933 --> 00:29:59,300
I just got this idea all of a sudden.
I've got to finish it.
381
00:30:00,604 --> 00:30:04,301
- Funny gag, isn't it?
- Yeah, I'm laughing myself sick.
382
00:30:07,211 --> 00:30:08,439
Come on.
383
00:30:09,880 --> 00:30:13,043
Honey, come on.
384
00:30:13,650 --> 00:30:15,311
Now, now.
385
00:30:17,454 --> 00:30:19,183
That's much better.
386
00:30:24,027 --> 00:30:26,552
That's the first time you've ever done that.
387
00:30:26,630 --> 00:30:30,066
- Ain't the first time I felt like doing it.
- Yeah?
388
00:30:37,641 --> 00:30:41,236
I don't mind telling you
I've wanted to do this for a long time.
389
00:30:49,887 --> 00:30:52,048
- We're all set now, Venus?
- Yeah.
390
00:30:52,890 --> 00:30:54,619
- All set now.
- Yeah.
391
00:30:55,192 --> 00:30:57,057
Please do.
392
00:30:59,329 --> 00:31:01,354
Don't you want to make me happy?
393
00:31:01,932 --> 00:31:05,993
- Yes, but I don't know what to say.
- Just say yes, dear.
394
00:31:08,639 --> 00:31:09,901
Will you?
395
00:31:11,475 --> 00:31:13,739
- Yes.
- Violet.
396
00:31:23,120 --> 00:31:26,351
What are your kicking about?
You've got a good wife. You're happy.
397
00:31:26,423 --> 00:31:28,653
It's that sister-in-law of mine.
398
00:31:28,725 --> 00:31:32,183
She wants to sit up half the night, reading.
399
00:31:34,698 --> 00:31:36,996
- That's tough.
- Tough? You...
400
00:31:43,073 --> 00:31:45,906
- Good night, darling.
- Good night, Fr�ulein.
401
00:31:52,849 --> 00:31:55,215
Cleo's gone on a diet.
402
00:32:00,857 --> 00:32:04,725
- It's awfully sweet of you to say that.
- And I know Violet will be happy.
403
00:32:05,862 --> 00:32:07,124
Here's Roscoe.
404
00:32:08,498 --> 00:32:11,058
- Hello.
- Roscoe, this is Mr. Rogers.
405
00:32:11,535 --> 00:32:13,366
Glad to meet you.
406
00:32:13,770 --> 00:32:17,001
- Violet and he are engaged to be married.
- Yeah?
407
00:32:17,708 --> 00:32:20,268
Yes, and you must come
to see us sometime.
408
00:32:21,311 --> 00:32:22,335
Thanks.
409
00:32:22,412 --> 00:32:24,437
You must come to visit...
410
00:32:25,549 --> 00:32:27,540
Come to see us sometime, too.
411
00:32:27,618 --> 00:32:29,609
I certainly will. Thanks.
412
00:32:37,260 --> 00:32:38,591
Who is it?
413
00:32:44,334 --> 00:32:45,995
It's Frieda, Hans.
414
00:32:51,608 --> 00:32:53,235
May I come in?
415
00:32:54,511 --> 00:32:55,910
Yes, Frieda.
416
00:33:13,063 --> 00:33:16,624
Now that I'm here,
I don't know how to say it...
417
00:33:17,200 --> 00:33:19,259
how to make you understand.
418
00:33:21,038 --> 00:33:23,165
If you knew how I feel, Hans...
419
00:33:23,573 --> 00:33:25,973
to come to you about her.
420
00:33:27,344 --> 00:33:29,812
Frieda, I'm so sorry.
421
00:33:30,180 --> 00:33:34,048
I don't want to hurt you,
but ich kann es nicht helfen.
422
00:33:34,985 --> 00:33:37,283
If you could be happy, Hans...
423
00:33:38,255 --> 00:33:39,847
I would not care.
424
00:33:40,424 --> 00:33:44,554
But I am happy, Frieda.
Never in my life was I so happy.
425
00:33:45,829 --> 00:33:48,764
No, Hans. You think it only.
426
00:33:49,499 --> 00:33:51,729
For you, she cannot bring happiness.
427
00:33:52,703 --> 00:33:54,603
Frieda, you don't know.
428
00:33:59,309 --> 00:34:00,867
But I do, Hans.
429
00:34:02,145 --> 00:34:04,739
You think because she's so beautiful
and I'm just...
430
00:34:04,815 --> 00:34:06,874
Don't, Hans. Please.
431
00:34:08,151 --> 00:34:09,914
To me, you're a man.
432
00:34:10,387 --> 00:34:13,584
But to her,
you're only something to laugh at.
433
00:34:14,257 --> 00:34:17,852
The whole circus.
They make fun by you and her.
434
00:34:18,829 --> 00:34:21,525
Let them laugh. The swine.
435
00:34:21,932 --> 00:34:24,628
I love her. They can't hurt me.
436
00:34:25,635 --> 00:34:27,398
But they hurt me.
437
00:34:29,139 --> 00:34:31,801
Frieda, I have been a coward.
438
00:34:32,642 --> 00:34:35,167
I should have come to you
in the beginning.
439
00:34:36,213 --> 00:34:37,646
Please forgive me.
440
00:34:38,548 --> 00:34:41,016
Yes, Hans, I forgive you.
441
00:34:41,818 --> 00:34:45,049
It is only that you should be happy I want.
442
00:34:50,160 --> 00:34:52,219
You won't worry now, will you?
443
00:34:53,764 --> 00:34:55,959
No, I won't worry.
444
00:35:02,506 --> 00:35:04,872
Nice. Very nice.
445
00:35:10,046 --> 00:35:11,377
It's platinum.
446
00:35:11,948 --> 00:35:15,645
Say, where do you think
that little polliwog is getting his money?
447
00:35:17,754 --> 00:35:21,315
Listen at him. Getting so particular.
448
00:35:21,558 --> 00:35:24,083
What do you care
where the money comes from?
449
00:35:25,295 --> 00:35:26,956
How much it's worth?
450
00:35:27,631 --> 00:35:31,795
We got $500 for the bracelet,
but this looks like thousands.
451
00:35:32,369 --> 00:35:35,463
I think next time I'll take a fur coat.
452
00:35:39,042 --> 00:35:42,478
Say, that little ape's got ideas about you.
453
00:35:42,846 --> 00:35:44,711
- Jealous?
- Me?
454
00:35:46,049 --> 00:35:48,540
I'd squish him like a bug.
455
00:35:50,187 --> 00:35:53,645
That's his knock.
I'll get rid of him. Go quickly.
456
00:35:59,462 --> 00:36:00,656
Come in.
457
00:36:07,437 --> 00:36:08,836
What do you want?
458
00:36:13,777 --> 00:36:15,210
It's about Hans.
459
00:36:18,448 --> 00:36:20,541
Well? I'm listening.
460
00:36:22,219 --> 00:36:23,982
It's behind his back.
461
00:36:24,421 --> 00:36:28,517
Everybody's laughing
because he's in love with you.
462
00:36:29,492 --> 00:36:30,652
Go on.
463
00:36:32,495 --> 00:36:34,588
I know you just make fun...
464
00:36:35,432 --> 00:36:38,060
but Hans, he does not know this.
465
00:36:39,502 --> 00:36:41,163
If he finds out...
466
00:36:41,805 --> 00:36:44,171
never again will he be happy.
467
00:36:44,541 --> 00:36:47,442
What makes you think
that I am just making fun?
468
00:36:48,011 --> 00:36:50,104
You're big. So beautiful...
469
00:36:50,180 --> 00:36:52,944
And Hans is so little...
470
00:36:53,550 --> 00:36:55,245
so cute.
471
00:36:55,785 --> 00:36:59,118
Well, maybe I'm going to marry him.
472
00:36:59,956 --> 00:37:04,359
If you marry,
it will be at you they laugh and stare.
473
00:37:04,561 --> 00:37:08,122
That's good. Nothing like being different.
474
00:37:08,398 --> 00:37:09,626
Cleopatra...
475
00:37:09,699 --> 00:37:13,465
queen of the air, married to a dwarp.
476
00:37:14,437 --> 00:37:17,338
- A dwarf.
- A dwarp!
477
00:37:18,408 --> 00:37:20,740
Then it's not for Hans you care.
478
00:37:21,111 --> 00:37:23,671
- It's the money.
- Money?
479
00:37:24,514 --> 00:37:27,449
You little mind reader.
480
00:37:29,185 --> 00:37:33,281
He has told you
of the fortune he has inherited.
481
00:37:34,658 --> 00:37:36,683
Always he swear to me...
482
00:37:36,893 --> 00:37:40,761
to tell no one
until after we leave the circus.
483
00:37:42,132 --> 00:37:43,531
A fortune?
484
00:37:45,669 --> 00:37:49,469
And fancy you knowing about it, too.
485
00:37:49,839 --> 00:37:53,275
Well, I can't be angry at him for that.
486
00:37:56,146 --> 00:37:59,274
No. You cannot do this.
487
00:38:03,720 --> 00:38:05,347
You wait and see.
488
00:38:08,024 --> 00:38:11,221
Please. You can't.
489
00:38:19,369 --> 00:38:23,203
A fortune.
I bet the little ape's worth billions!
490
00:38:24,841 --> 00:38:27,867
A fortune. Can you beat that?
491
00:38:28,845 --> 00:38:31,507
A fortune. And I have him like that.
492
00:38:32,315 --> 00:38:35,648
Shrewd little Hans.
He knew enough to keep his mouth shut.
493
00:38:35,986 --> 00:38:37,419
I could marry him.
494
00:38:38,188 --> 00:38:41,021
Yes, he would marry me.
495
00:38:48,765 --> 00:38:52,201
Midgets are not strong.
496
00:38:54,304 --> 00:38:55,965
He could get sick.
497
00:38:57,574 --> 00:38:58,632
How?
498
00:39:00,076 --> 00:39:01,668
It could be done.
499
00:39:03,646 --> 00:39:06,274
Done. I know it.
500
00:39:41,084 --> 00:39:43,917
Come on, my little precious.
Come on, let's drink.
501
00:39:44,487 --> 00:39:46,648
Big, happy drink. Come on.
502
00:39:49,993 --> 00:39:51,722
Quiet! Please be quiet.
503
00:39:51,795 --> 00:39:55,424
Hey, Koo Koo,
give somebody else a chance.
504
00:39:58,168 --> 00:39:59,499
All right!
505
00:40:00,804 --> 00:40:02,863
All right, professor.
506
00:40:03,239 --> 00:40:04,831
A waltz, please.
507
00:40:18,788 --> 00:40:21,222
Show him up, volcano. Burn him up.
508
00:40:32,235 --> 00:40:35,033
Our wedding night.
509
00:40:38,541 --> 00:40:40,702
What a thrill.
510
00:40:41,177 --> 00:40:44,374
Never before did I think
I should be so lucky.
511
00:40:44,447 --> 00:40:45,607
Lucky?
512
00:40:50,453 --> 00:40:52,512
I am the lucky one.
513
00:40:53,123 --> 00:40:54,988
My little Hans.
514
00:40:55,525 --> 00:40:57,390
My Cleo's happy.
515
00:40:58,294 --> 00:41:00,125
- Happy.
- Happy?
516
00:41:04,767 --> 00:41:06,701
I am so happy.
517
00:41:07,036 --> 00:41:11,439
I even could kiss you,
you big, homely brute.
518
00:41:29,292 --> 00:41:32,728
My little green-eyed monster.
519
00:41:35,265 --> 00:41:37,995
My husband is jealous.
520
00:41:40,737 --> 00:41:42,398
He loves me.
521
00:41:52,015 --> 00:41:54,074
Come, my little lover.
522
00:41:54,384 --> 00:41:58,787
Drink to the happiness of your loving wife.
523
00:42:05,328 --> 00:42:07,558
Attention!
524
00:42:08,164 --> 00:42:10,064
We'll make her one of us.
525
00:42:10,166 --> 00:42:12,293
A loving cup.
526
00:42:12,368 --> 00:42:14,563
We accept her, one of us
527
00:42:18,975 --> 00:42:21,000
We accept her
528
00:42:23,613 --> 00:42:25,945
One of us
529
00:42:28,885 --> 00:42:33,083
They're going to make you one of them.
My, big luck.
530
00:42:42,498 --> 00:42:44,432
We accept her!
531
00:42:46,869 --> 00:42:48,700
One of us!
532
00:43:31,047 --> 00:43:35,245
They're going to make you one of them,
my dear.
533
00:43:40,189 --> 00:43:43,124
You dirty...
534
00:43:43,559 --> 00:43:46,119
slimy freaks!
535
00:43:48,431 --> 00:43:50,023
Get out of here!
536
00:43:50,867 --> 00:43:53,028
You! Out!
537
00:43:53,436 --> 00:43:56,428
Get out! You heard her! Get out!
538
00:44:02,278 --> 00:44:03,905
You filth!
539
00:44:05,014 --> 00:44:07,676
Make me one of you, will you?
540
00:44:08,384 --> 00:44:10,944
Well, what are you going to do?
541
00:44:11,654 --> 00:44:14,282
What are you, a man or a baby?
542
00:44:15,058 --> 00:44:18,425
Please. You make me ashamed.
543
00:44:18,695 --> 00:44:20,686
Ashamed. You?
544
00:44:21,931 --> 00:44:24,695
Holy jumping Christmas!
545
00:44:27,370 --> 00:44:30,464
What must I do?
Must I play games with you?
546
00:44:30,540 --> 00:44:33,634
Must mama take you horsy-back ride?
547
00:44:34,010 --> 00:44:36,911
That's it. Horsy-back ride.
548
00:44:39,115 --> 00:44:42,346
Come, my little flyspeck.
549
00:44:42,819 --> 00:44:46,346
Mama is going to take you
horsy-back ride.
550
00:44:47,857 --> 00:44:50,052
- Come on.
- Giddyap.
551
00:45:04,006 --> 00:45:05,598
Forget it, Hans.
552
00:45:06,376 --> 00:45:08,640
She is sorry. I'm sorry.
553
00:45:09,479 --> 00:45:11,504
Didn't I told you she was drunk?
554
00:45:12,115 --> 00:45:14,948
Didn't I told you
we was only having a little fun?
555
00:45:16,352 --> 00:45:17,546
Please.
556
00:45:19,889 --> 00:45:21,356
I understand.
557
00:45:22,692 --> 00:45:24,683
- Everything.
- No, you don't.
558
00:45:25,294 --> 00:45:28,491
I tell you,
there's nothing between me and Cleo.
559
00:45:28,564 --> 00:45:29,826
Be quiet.
560
00:45:30,666 --> 00:45:33,396
Haven't you done
enough damage for one night?
561
00:45:33,469 --> 00:45:36,700
Don't you realize
what I'm being accused of?
562
00:45:37,039 --> 00:45:40,304
I ain't going to be blamed
for something I have not done.
563
00:45:41,644 --> 00:45:43,942
I don't blame you, Cleo.
564
00:45:45,815 --> 00:45:48,113
I don't blame Hercules.
565
00:45:49,652 --> 00:45:51,210
Only me.
566
00:45:52,121 --> 00:45:53,281
Myself.
567
00:45:53,856 --> 00:45:55,585
Now you're talking.
568
00:45:55,958 --> 00:45:58,927
- Talking like a man.
- You fool.
569
00:46:02,432 --> 00:46:04,900
Always I should have known...
570
00:46:05,601 --> 00:46:07,831
you would only laugh at me.
571
00:46:08,738 --> 00:46:13,072
My sweet, I'd rather fall from the trapeze
and break my neck...
572
00:46:13,810 --> 00:46:15,539
than hurt your feelings.
573
00:46:16,579 --> 00:46:20,242
Do you understand now? It was only joke.
574
00:46:25,221 --> 00:46:26,711
Our wedding...
575
00:46:27,957 --> 00:46:29,151
a joke?
576
00:46:32,295 --> 00:46:34,855
Now I know how funny it is.
577
00:46:36,232 --> 00:46:38,632
Hans the midget.
578
00:46:42,271 --> 00:46:45,638
Hans... the fool!
579
00:46:46,476 --> 00:46:49,240
Tell the divorce court. They'll laugh.
580
00:46:50,246 --> 00:46:53,113
Everywhere, they're laughing.
581
00:47:02,725 --> 00:47:05,421
- You give him too much.
- No, I haven't.
582
00:47:06,128 --> 00:47:08,028
I know what I am doing.
583
00:47:08,764 --> 00:47:10,561
Come on, pick him up.
584
00:47:44,333 --> 00:47:46,267
Doctor, what is it?
585
00:47:47,003 --> 00:47:48,493
What caused it?
586
00:47:51,007 --> 00:47:52,201
Poison.
587
00:48:02,218 --> 00:48:04,846
A very bad case of ptomaine poisoning.
588
00:48:08,391 --> 00:48:10,916
Doctor, did I do wrong, then?
589
00:48:11,561 --> 00:48:13,461
Giving him mustard water?
590
00:48:14,597 --> 00:48:17,259
No. Probably saved his life.
591
00:48:28,110 --> 00:48:31,409
Never before did he drink like that...
592
00:48:32,548 --> 00:48:35,745
but she kept making him,
and making him.
593
00:48:36,852 --> 00:48:38,012
Drink?
594
00:49:05,781 --> 00:49:10,150
You better get Cleo to tell the doctor
what she put in that wine last night.
595
00:49:10,486 --> 00:49:13,944
- What you're talking about?
- The stuff she put in the wine.
596
00:49:14,023 --> 00:49:15,490
You're crazy.
597
00:49:15,725 --> 00:49:18,421
You can't get away with it.
I'll tell the coppers.
598
00:49:18,494 --> 00:49:21,224
So, tell on your own people?
599
00:49:21,497 --> 00:49:23,624
My people are decent circus folks.
600
00:49:23,699 --> 00:49:27,032
Not dirty rats what would kill a freak
to get his money.
601
00:49:27,103 --> 00:49:28,866
You dirty little...
602
00:49:35,144 --> 00:49:37,738
Your imagination's getting the best of you.
603
00:49:37,813 --> 00:49:39,280
Yeah, maybe it is.
604
00:49:39,348 --> 00:49:42,579
But coppers don't have imaginations,
so I've been told.
605
00:49:45,154 --> 00:49:47,554
Don't make me have to go to them.
606
00:50:39,775 --> 00:50:41,834
- Cleo.
- Yes?
607
00:50:42,945 --> 00:50:45,345
It has been a week tonight...
608
00:50:46,449 --> 00:50:48,542
since we have been married.
609
00:50:49,819 --> 00:50:52,754
A week, since I have said...
610
00:50:53,456 --> 00:50:56,050
- all those things to you.
- Don't!
611
00:50:58,561 --> 00:51:02,657
Never can I forgive myself
for what I've said.
612
00:51:03,099 --> 00:51:04,760
I've forgotten it.
613
00:51:05,034 --> 00:51:08,993
Nothing matters except for you to be well.
614
00:51:11,741 --> 00:51:14,869
So good you are by me, Cleo.
615
00:51:16,612 --> 00:51:19,445
I must fix your medicine, or I'll be late.
616
00:52:30,586 --> 00:52:32,781
I'll be soon back, my little.
617
00:52:33,322 --> 00:52:34,949
Don't be lonely.
618
00:52:36,058 --> 00:52:40,188
I'll never forget
what you are doing for me, Cleo.
619
00:52:40,996 --> 00:52:43,464
But it's what I want to do, my darling.
620
00:52:46,468 --> 00:52:47,992
Now I must hurry.
621
00:52:48,571 --> 00:52:50,471
- Cleo.
- Yes?
622
00:52:50,639 --> 00:52:53,130
Will you leave the door open, please?
623
00:52:53,809 --> 00:52:55,538
Yes, my darling.
624
00:53:45,895 --> 00:53:48,386
- Tonight.
- They will be ready.
625
00:53:48,931 --> 00:53:51,263
All right. You come to my wagon.
626
00:54:00,743 --> 00:54:05,578
"I must hurry now
and fix your medicine, my darling...
627
00:54:05,781 --> 00:54:07,544
"or I will be late."
628
00:54:11,053 --> 00:54:12,281
"Dirty...
629
00:54:12,855 --> 00:54:14,789
"slimy freaks."
630
00:54:41,383 --> 00:54:43,476
- He's waiting.
- Fine.
631
00:54:59,835 --> 00:55:01,325
Soon we go.
632
00:55:33,035 --> 00:55:35,595
- You're imagining things.
- No.
633
00:55:35,704 --> 00:55:39,800
Then I hear Hercules tell Cleo:
"Venus knows too much."
634
00:55:40,342 --> 00:55:43,004
- Hercules? Venus?
- Yes.
635
00:55:47,416 --> 00:55:48,940
Thanks, Frieda.
636
00:55:59,561 --> 00:56:01,893
My little, you must go to sleep.
637
00:56:02,431 --> 00:56:04,524
Your friends better go now.
638
00:56:04,800 --> 00:56:07,735
- I like them here.
- No, Hans.
639
00:56:08,303 --> 00:56:10,203
They can come back tomorrow.
640
00:56:10,706 --> 00:56:14,073
I will give you your medicine
and get you off to sleep.
641
00:56:15,077 --> 00:56:17,637
Go on, all of you. Quick.
642
00:56:28,357 --> 00:56:31,656
- What's this?
- Give me that little black bottle.
643
00:56:59,688 --> 00:57:00,882
Bottle.
644
00:57:08,097 --> 00:57:12,124
You got this bottle of poison... to kill.
645
00:57:38,894 --> 00:57:40,088
Phroso!
646
00:57:48,303 --> 00:57:49,827
Get out, Venus!
647
00:57:49,905 --> 00:57:52,533
Do I have to bust you in the jaw
to make you get out?
648
00:58:05,053 --> 00:58:06,884
Get out, Venus!
649
00:58:08,190 --> 00:58:09,418
Help me!
650
00:58:20,002 --> 00:58:22,436
Mrs. T!
651
00:59:46,121 --> 00:59:48,749
Help! Please, help!
652
00:59:59,201 --> 01:00:01,931
How she got that way
will never be known.
653
01:00:03,338 --> 01:00:05,829
Some say a jealous lover. Others...
654
01:00:07,442 --> 01:00:09,933
that it was the code of the freaks.
655
01:00:11,313 --> 01:00:12,974
Others, the storm.
656
01:00:14,016 --> 01:00:17,008
Believe it or not, there she is.
657
01:00:30,332 --> 01:00:32,698
But, sir, they insist on seeing you.
658
01:00:33,068 --> 01:00:35,798
In all these years, I've seen no one.
659
01:00:36,271 --> 01:00:38,262
Have I not told you that?
660
01:00:38,940 --> 01:00:41,408
- Send them away.
- Very good, sir.
661
01:00:42,678 --> 01:00:46,239
- I can't see no one.
- Excuse me, sir. You can't come in.
662
01:00:46,315 --> 01:00:50,183
- No, sir. I have my orders.
- Who's going to stop me? I'm in, ain't I?
663
01:00:50,686 --> 01:00:52,916
Yes, you can, Hansie, old boy.
664
01:00:53,221 --> 01:00:55,621
There's someone you've just got to see.
665
01:00:55,991 --> 01:00:58,186
Why did you come here?
666
01:00:59,227 --> 01:01:02,685
Please, Hans. Don't be angry.
667
01:01:03,632 --> 01:01:07,398
Venus and Phroso have been
so kind by me.
668
01:01:08,470 --> 01:01:10,597
Please go away.
669
01:01:11,373 --> 01:01:13,568
I can see no one.
670
01:01:16,511 --> 01:01:20,038
But, Hans, you tried to stop them.
671
01:01:21,083 --> 01:01:23,779
It was only the poison you wanted.
672
01:01:25,153 --> 01:01:27,018
It wasn't your fault.
673
01:01:29,624 --> 01:01:32,092
Don't cry, Hans.
674
01:01:33,261 --> 01:01:35,354
Come to me, my Liebchen.
675
01:01:36,665 --> 01:01:37,893
Don't cry.
676
01:01:39,701 --> 01:01:41,100
Don't, Hans.
677
01:01:41,636 --> 01:01:42,967
Don't cry.
678
01:01:44,172 --> 01:01:45,537
I love you.
49518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.