All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.7 (2016.03.19) (720p_30fps_H264-192kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,586 --> 00:00:09,144 Have mercy on us, O Lord. 2 00:00:09,144 --> 00:00:13,236 And grant us your salvation. 3 00:00:13,237 --> 00:00:15,291 May almighty 4 00:00:15,291 --> 00:00:17,903 God have mercy on us, 5 00:00:17,903 --> 00:00:19,987 forgive us of our sins, 6 00:00:19,987 --> 00:00:24,317 and bring us to everlasting life. 7 00:00:24,317 --> 00:00:27,018 Amen. 8 00:00:27,018 --> 00:00:31,277 Have mercy on us, O Lord. 9 00:00:31,277 --> 00:00:34,884 Have mercy on us, O Lord. 10 00:00:34,884 --> 00:00:38,287 And grant us your salvation. 11 00:00:38,287 --> 00:00:41,381 And grant us your salvation. 12 00:00:41,381 --> 00:00:43,834 How dare you show your face here? 13 00:00:43,834 --> 00:00:53,833 Have pity on our souls. 14 00:00:53,832 --> 00:00:54,992 (Episode 7) 15 00:00:54,993 --> 00:00:56,521 Oh, man! 16 00:00:56,521 --> 00:00:58,481 Why did I have to run into her here, of all places? 17 00:00:58,481 --> 00:01:01,644 I can't believe this! 18 00:01:01,645 --> 00:01:03,452 I'm so upset... 19 00:01:03,451 --> 00:01:06,188 Geez. 20 00:01:06,188 --> 00:01:09,394 I'm so upset... 21 00:01:09,394 --> 00:01:12,026 Did you think you could escape out the back door? 22 00:01:12,025 --> 00:01:15,018 I wasn't escaping out the back door. 23 00:01:15,019 --> 00:01:17,027 You have no shame. 24 00:01:17,027 --> 00:01:18,641 Why are you acting like this? 25 00:01:18,641 --> 00:01:20,237 The church doesn't belong to you! 26 00:01:20,236 --> 00:01:21,232 Right. 27 00:01:21,233 --> 00:01:23,828 The church doesn't belong to either of us! 28 00:01:23,828 --> 00:01:27,189 But did you steal Incheol because he was yours? 29 00:01:27,188 --> 00:01:29,198 How can you say that? 30 00:01:29,198 --> 00:01:30,155 It wasn't me who stole him away. 31 00:01:30,155 --> 00:01:31,695 It was my daughter! 32 00:01:31,694 --> 00:01:34,194 Did you confess to the priest about that? 33 00:01:34,194 --> 00:01:35,352 Why would I do that? 34 00:01:35,352 --> 00:01:37,061 My daughter should! 35 00:01:37,061 --> 00:01:40,224 Starting next Sunday, go to a different church! 36 00:01:40,224 --> 00:01:41,780 Why should I? 37 00:01:41,781 --> 00:01:44,537 I'll attend this church until the day I die! 38 00:01:44,537 --> 00:01:46,588 Is that right? 39 00:01:46,587 --> 00:01:52,320 You must have a death wish today! 40 00:01:52,320 --> 00:01:54,301 Hello. 41 00:01:54,301 --> 00:02:00,918 - Hi. / - Hello. 42 00:02:00,918 --> 00:02:04,356 Just a moment, Ms. Jang. 43 00:02:04,356 --> 00:02:07,728 Remember what you said to me 44 00:02:07,728 --> 00:02:09,671 when you first introduced me to this church? 45 00:02:09,671 --> 00:02:14,608 You said Jesus accepts the poor and the sinners. 46 00:02:14,608 --> 00:02:19,212 So why are you telling me not to come here? 47 00:02:19,212 --> 00:02:20,951 I moved to this area 48 00:02:20,951 --> 00:02:22,691 and have attended this church for 3 years. 49 00:02:22,691 --> 00:02:25,722 I was here first, so you leave! 50 00:02:25,722 --> 00:02:27,626 And since we're on the subject, 51 00:02:27,626 --> 00:02:29,528 here's food for thought. 52 00:02:29,528 --> 00:02:31,268 How do you think you got that apartment 53 00:02:31,268 --> 00:02:33,006 you're living in now? 54 00:02:33,006 --> 00:02:36,866 It was thanks to the settlement I gave Mijeong. 55 00:02:36,866 --> 00:02:38,417 So Ms. Jang, 56 00:02:38,417 --> 00:02:40,903 that's how you moved out of your tiny home 57 00:02:40,903 --> 00:02:46,091 in the ghetto to this nice neighborhood! 58 00:02:46,092 --> 00:02:49,968 I gave her a $100,000 settlement. Didn't you know? 59 00:02:49,967 --> 00:02:52,713 So you should be grateful to me 60 00:02:52,713 --> 00:02:57,335 for giving you that apartment you live in now. 61 00:02:57,335 --> 00:02:59,653 It's only natural for you to pay up 62 00:02:59,652 --> 00:03:01,382 if your daughter did something wrong. 63 00:03:01,383 --> 00:03:03,070 Exactly! 64 00:03:03,069 --> 00:03:04,628 I already paid up to even things out, 65 00:03:04,628 --> 00:03:07,325 so why should I sacrifice my life? 66 00:03:07,325 --> 00:03:08,269 Who would punish 67 00:03:08,269 --> 00:03:10,527 someone who's paid the penalty? 68 00:03:10,527 --> 00:03:11,995 Well, I would, you hussy! 69 00:03:11,995 --> 00:03:14,092 Why, you... 70 00:03:14,092 --> 00:03:22,213 Oh, Father! 71 00:03:22,212 --> 00:03:24,043 That sneaky little shrew! 72 00:03:24,043 --> 00:03:26,225 You'd better not let me see you here again! 73 00:03:26,225 --> 00:03:34,507 Don't you dare come to my church! 74 00:03:34,507 --> 00:03:36,245 This is the path. 75 00:03:36,245 --> 00:03:37,830 Your mom would push you guys 76 00:03:37,830 --> 00:03:39,849 along this path in your strollers. 77 00:03:39,848 --> 00:03:40,844 Especially you, Bin. 78 00:03:40,844 --> 00:03:43,270 You'd never sleep at home. 79 00:03:43,270 --> 00:03:44,618 You only slept in the stroller 80 00:03:44,618 --> 00:03:47,281 and never at home. 81 00:03:47,281 --> 00:03:48,979 What about me? 82 00:03:48,979 --> 00:03:52,599 Your mom went through so much because of you. 83 00:03:52,598 --> 00:03:54,697 You had eczema when you were a baby. 84 00:03:54,698 --> 00:03:56,903 Right, I saw the pictures. 85 00:03:56,902 --> 00:03:59,546 You couldn't sleep because you were too itchy. 86 00:03:59,546 --> 00:04:01,858 I heard you tied my hands and feet 87 00:04:01,858 --> 00:04:03,883 so I wouldn't scratch myself. 88 00:04:03,883 --> 00:04:06,150 You'd cry, itchy and unable to sleep, 89 00:04:06,150 --> 00:04:07,448 and your mom would cry, too. 90 00:04:07,448 --> 00:04:08,906 You remember all that? 91 00:04:08,906 --> 00:04:11,474 Yeah, but I only remember a little bit. 92 00:04:11,474 --> 00:04:13,301 I do remember mom teaching me 93 00:04:13,301 --> 00:04:15,128 how to ride my bike here. 94 00:04:15,128 --> 00:04:16,322 You remember that? 95 00:04:16,322 --> 00:04:18,067 Sure! It was a yellow bike. 96 00:04:18,067 --> 00:04:20,132 I rode that bike, too, didn't I? 97 00:04:20,132 --> 00:04:25,990 You did. He rode it and then passed it down to you. 98 00:04:25,990 --> 00:04:28,926 - Where's grandpa? / - Where's dad? 99 00:04:28,927 --> 00:04:33,796 - Grandpa! / - Dad! 100 00:04:33,795 --> 00:04:35,639 I was just looking for a second. 101 00:04:35,639 --> 00:04:37,459 Father, I really was just looking for a second. 102 00:04:37,459 --> 00:04:39,206 Sangtae, me, too. 103 00:04:39,206 --> 00:04:49,822 I was looking at something else. 104 00:04:49,822 --> 00:04:54,388 Hi, mother. 105 00:04:54,389 --> 00:04:57,189 Mom. 106 00:04:57,189 --> 00:04:58,254 What's wrong? 107 00:04:58,254 --> 00:05:00,240 Was someone chasing you? 108 00:05:00,240 --> 00:05:01,975 I'm shaking. 109 00:05:01,975 --> 00:05:05,584 I don't know why it never crossed my mind. 110 00:05:05,584 --> 00:05:11,072 - Want me to get you some water? / - Yeah. 111 00:05:11,072 --> 00:05:15,173 I ran into Ms. Jang at church. That Mijeong's granny. 112 00:05:15,173 --> 00:05:18,464 Really? 113 00:05:18,464 --> 00:05:21,190 That old hag is as strong as a bull. 114 00:05:21,190 --> 00:05:23,304 She glared at me like this, 115 00:05:23,305 --> 00:05:26,689 and it felt like her eyes were ablaze! 116 00:05:26,689 --> 00:05:29,945 Why did I have to sit next to her, of all places? 117 00:05:29,946 --> 00:05:32,990 I told you we shouldn't have moved here. 118 00:05:32,990 --> 00:05:38,740 At least stop going to that church. 119 00:05:38,740 --> 00:05:40,978 I dare her to show her face there again. 120 00:05:40,978 --> 00:05:42,661 I'll pluck every last strand of her hair 121 00:05:42,661 --> 00:05:45,305 out of her head. 122 00:05:45,305 --> 00:05:47,665 We can't run away forever. 123 00:05:47,665 --> 00:05:49,476 I'm going again next week. 124 00:05:49,476 --> 00:05:51,667 If she shames me in public, so be it. 125 00:05:51,668 --> 00:05:55,083 She can't do that every Sunday when she sees me. 126 00:05:55,083 --> 00:06:03,857 The priest and nuns are there. 127 00:06:03,857 --> 00:06:07,033 Grandma, it's Soyeong who did wrong by me, 128 00:06:07,033 --> 00:06:09,758 not Soyeong's mom. 129 00:06:09,757 --> 00:06:11,471 She should feel ashamed to face me 130 00:06:11,471 --> 00:06:13,355 after having raised her child so terribly, 131 00:06:13,355 --> 00:06:15,473 but she doesn't. 132 00:06:15,473 --> 00:06:17,870 Her lack of shame is appalling. 133 00:06:17,870 --> 00:06:19,507 If I'd known at the time, 134 00:06:19,507 --> 00:06:21,146 I would've reported them for adultery. 135 00:06:21,146 --> 00:06:23,440 Why isn't adultery illegal anymore? 136 00:06:23,440 --> 00:06:25,427 With that law gone, depraved sickos 137 00:06:25,427 --> 00:06:31,305 call it love and feel no remorse at all. 138 00:06:31,305 --> 00:06:33,625 Don't laugh, you fool. 139 00:06:33,625 --> 00:06:35,961 Why did you give him that divorce? 140 00:06:35,961 --> 00:06:38,278 I did it for myself. 141 00:06:38,278 --> 00:06:40,066 Clinging to him would only 142 00:06:40,065 --> 00:06:42,441 have made my life tougher. 143 00:06:42,442 --> 00:06:44,197 What good would not signing the divorce papers do? 144 00:06:44,197 --> 00:06:46,766 Our relationship was already doomed. 145 00:06:46,766 --> 00:06:48,798 You always have something to say. 146 00:06:48,798 --> 00:06:51,490 And did you get a settlement? 147 00:06:51,490 --> 00:06:53,812 Of course. Why not? 148 00:06:53,812 --> 00:06:56,793 Why accept that? Have you no pride? 149 00:06:56,793 --> 00:06:58,697 Why wouldn't I take it? 150 00:06:58,697 --> 00:07:01,649 Look at this beautiful home we have now. 151 00:07:01,649 --> 00:07:03,524 They're so happy in love. 152 00:07:03,524 --> 00:07:05,366 Why cling to the shell of a man who's in love 153 00:07:05,367 --> 00:07:07,209 with some other woman? 154 00:07:07,209 --> 00:07:08,487 Incheol has changed. 155 00:07:08,487 --> 00:07:11,721 And I changed, seeing him change the way he did. 156 00:07:11,721 --> 00:07:15,932 Wujin says he's hungry. 157 00:07:15,932 --> 00:07:18,675 Really? 158 00:07:18,675 --> 00:07:23,112 I'll go ask, okay? 159 00:07:23,112 --> 00:07:25,252 I should at least get some money. 160 00:07:25,252 --> 00:07:28,764 That's me having pride. 161 00:07:28,764 --> 00:07:30,612 Taking that money with pride 162 00:07:30,612 --> 00:07:32,430 and raising my kids well. 163 00:07:32,430 --> 00:07:35,348 The kids don't have a dad. 164 00:07:35,348 --> 00:07:37,036 What'll you do about that? 165 00:07:37,036 --> 00:07:40,151 He went to see them at their school. 166 00:07:40,151 --> 00:07:41,590 What? 167 00:07:41,589 --> 00:07:42,981 Who told you that? 168 00:07:42,982 --> 00:07:43,935 Wuyeong? 169 00:07:43,935 --> 00:07:48,386 Mom. 170 00:07:48,386 --> 00:07:50,115 Yes? 171 00:07:50,115 --> 00:07:52,331 When will the pork cutlets be done? 172 00:07:52,331 --> 00:07:54,121 Wuju and the rock are hungry. 173 00:07:54,120 --> 00:07:56,415 Oh, they'll be done soon. 174 00:07:56,415 --> 00:07:57,848 I just have to fry them up. 175 00:07:57,848 --> 00:08:08,585 Go back in your room and look after your sisters. 176 00:08:08,584 --> 00:08:11,365 Do you think he heard us? 177 00:08:11,365 --> 00:08:22,070 I doubt it. 178 00:08:22,071 --> 00:08:23,802 What were you just saying? 179 00:08:23,802 --> 00:08:26,614 The kids said Incheol came to their school? 180 00:08:26,613 --> 00:08:30,110 They said they saw someone like him there. 181 00:08:30,110 --> 00:08:31,853 I'm sure it wasn't him. 182 00:08:31,853 --> 00:08:34,807 He'd know better than to go see them there. 183 00:08:34,807 --> 00:08:37,846 Shh. 184 00:08:37,846 --> 00:08:41,383 Wuri and Wuyeong think it wasn't him, 185 00:08:41,383 --> 00:08:43,019 but who knows? 186 00:08:43,019 --> 00:08:45,335 He moved to this neighborhood, 187 00:08:45,335 --> 00:08:56,817 and maybe he missed the kids. 188 00:08:56,817 --> 00:09:01,965 Come in. 189 00:09:01,965 --> 00:09:08,120 Hey. 190 00:09:08,120 --> 00:09:10,230 I made the juice today. 191 00:09:10,230 --> 00:09:13,764 I put in broccoli, wheat sprout, oranges, and apples. 192 00:09:13,764 --> 00:09:16,536 Thanks. 193 00:09:16,535 --> 00:09:21,956 I'm sorry for upsetting you the other day. 194 00:09:21,956 --> 00:09:24,735 But you can't get remarried. 195 00:09:24,735 --> 00:09:27,719 Right. I get it. 196 00:09:27,719 --> 00:09:31,287 I'd feel so bad for the kids then. 197 00:09:31,287 --> 00:09:34,593 I see where you're coming from. 198 00:09:34,592 --> 00:09:36,977 You know Jinyeong and I used to live with 199 00:09:36,977 --> 00:09:39,943 my uncle in Busan when we were young, right? 200 00:09:39,943 --> 00:09:42,315 Yeah, Jinyeong told me. 201 00:09:42,316 --> 00:09:45,155 Mom and dad were making money in Seoul, 202 00:09:45,154 --> 00:09:48,447 and we didn't have a house to live in then. 203 00:09:48,447 --> 00:09:52,495 Jinyeong and I always cried ourselves to sleep, 204 00:09:52,495 --> 00:09:55,999 because our aunt was really mean to us. 205 00:09:55,999 --> 00:09:59,360 Children should be raised by their own parents. 206 00:09:59,360 --> 00:10:00,477 Jinyeong may be gone, 207 00:10:00,477 --> 00:10:03,739 but you have me, dad, and mom. 208 00:10:03,740 --> 00:10:06,375 We're way better than a stepmom would be. 209 00:10:06,375 --> 00:10:08,280 Don't you think? 210 00:10:08,280 --> 00:10:11,478 I understand what you're saying, Jinju. 211 00:10:11,479 --> 00:10:16,860 So I gave it a lot of thought... 212 00:10:16,860 --> 00:10:19,576 I've concluded that you can date. 213 00:10:19,576 --> 00:10:22,509 What? No, thanks. 214 00:10:22,509 --> 00:10:25,524 I mean it. You should at least date. 215 00:10:25,524 --> 00:10:28,307 You've got needs, too. 216 00:10:28,307 --> 00:10:29,997 If you date, 217 00:10:29,996 --> 00:10:31,338 I'll keep it a secret from mom, dad, 218 00:10:31,339 --> 00:10:33,369 and the kids. 219 00:10:33,369 --> 00:10:37,585 Well, thanks so much. 220 00:10:37,585 --> 00:10:46,000 But don't like her more than Jinyeong. 221 00:10:46,000 --> 00:10:48,490 What? 222 00:10:48,490 --> 00:10:49,385 You've lost your mind. 223 00:10:49,385 --> 00:10:51,288 Why would you say that to Sangtae? 224 00:10:51,288 --> 00:10:53,689 How can he not even date? 225 00:10:53,690 --> 00:10:56,603 He's a man, not some celibate saint. 226 00:10:56,602 --> 00:10:58,109 What's life all about? 227 00:10:58,110 --> 00:11:00,302 Falling in love. 228 00:11:00,302 --> 00:11:02,730 Sangtae is still quite young, you know. 229 00:11:02,730 --> 00:11:05,140 I'm sure he still desires women... 230 00:11:05,140 --> 00:11:07,644 That's not a proper thing to say! How unladylike! 231 00:11:07,644 --> 00:11:09,172 How is that unladylike? 232 00:11:09,172 --> 00:11:11,192 I'm just being honest. 233 00:11:11,192 --> 00:11:12,937 Well, I say no. 234 00:11:12,937 --> 00:11:15,677 I won't let Sangtae date. 235 00:11:15,677 --> 00:11:18,524 Why not? He's not your husband. 236 00:11:18,524 --> 00:11:24,199 Do you know why I love my dear son? 237 00:11:24,200 --> 00:11:25,326 He's a man of principle 238 00:11:25,326 --> 00:11:28,191 who doesn't love anyone but Jinyeong. 239 00:11:28,191 --> 00:11:30,085 He's not like one of those other men, 240 00:11:30,085 --> 00:11:32,080 who treats his wife like she's nothing 241 00:11:32,080 --> 00:11:35,766 and has that constantly roving eye for women. 242 00:11:35,765 --> 00:11:38,780 Must you attack me indirectly all the time? 243 00:11:38,780 --> 00:11:41,981 You're seriously like a broken record. 244 00:11:41,981 --> 00:11:46,295 I stopped going to Yeonhui-dong ages ago. 245 00:11:46,296 --> 00:11:48,634 There's no man like Sangtae these days. 246 00:11:48,634 --> 00:11:50,500 He won't date even if you tell him to. 247 00:11:50,500 --> 00:11:52,989 He still sleeps next to Jinyeong's picture. 248 00:11:52,989 --> 00:11:54,288 That's the kind of man he is. 249 00:11:54,288 --> 00:11:58,971 Hey, he still wears his wedding ring. 250 00:11:58,971 --> 00:12:02,479 Jinju is right. 251 00:12:02,479 --> 00:12:05,676 We didn't handle what happened the right way. 252 00:12:05,676 --> 00:12:07,591 Let's him date. 253 00:12:07,591 --> 00:12:10,310 Turn a blind eye to him dating. 254 00:12:10,309 --> 00:12:12,679 Just keep him from remarriage. 255 00:12:12,679 --> 00:12:15,358 How can we keep him from dating? 256 00:12:15,359 --> 00:12:17,282 He's our son, after all. 257 00:12:17,282 --> 00:12:20,012 Right? You agree with me, right? 258 00:12:20,011 --> 00:12:22,584 I said no! 259 00:12:22,585 --> 00:12:25,965 And don't you dare tell Sangtae that again. 260 00:12:25,965 --> 00:12:27,979 You too. 261 00:12:27,979 --> 00:12:30,350 We can't help it if he does it secretly, 262 00:12:30,350 --> 00:12:31,811 but we shouldn't insist. 263 00:12:31,811 --> 00:12:33,586 He's not even interested in dating. 264 00:12:33,586 --> 00:12:35,333 Don't you agree? 265 00:12:35,333 --> 00:12:40,161 Okay. 266 00:12:40,162 --> 00:12:42,721 Mr. Lee. 267 00:12:42,721 --> 00:12:44,461 Remember how I called you over the weekend, 268 00:12:44,461 --> 00:12:46,423 and you didn't want to hear it? 269 00:12:46,423 --> 00:12:54,462 It's still a rough draft, but I put together a proposal. 270 00:12:54,462 --> 00:12:56,472 You want to use the behind-the-scenes 271 00:12:56,472 --> 00:12:58,966 of the photo shoot like a TV ad. 272 00:12:58,966 --> 00:13:01,919 Yes. 273 00:13:01,919 --> 00:13:06,025 It'd be a short, but close-up and personal video. 274 00:13:06,025 --> 00:13:08,875 Do you think we could find hair salons to play it? 275 00:13:08,875 --> 00:13:12,780 Yes, it'd actually be relatively inexpensive. 276 00:13:12,780 --> 00:13:14,606 I don't know how effective that would be. 277 00:13:14,606 --> 00:13:16,769 It's model Kim Sangmin. 278 00:13:16,769 --> 00:13:20,302 And our brand doesn't just sell golf wear. 279 00:13:20,302 --> 00:13:22,702 Since it's Kim Sangmin, 280 00:13:22,702 --> 00:13:31,698 it can work as aggressive marketing. 281 00:13:31,698 --> 00:13:36,285 Hey, give me your phone. 282 00:13:36,285 --> 00:13:40,787 Thank you. 283 00:13:40,788 --> 00:13:42,205 Hello? 284 00:13:42,205 --> 00:13:43,677 Have you been well, psycho girl? 285 00:13:43,677 --> 00:13:44,788 Who's this? 286 00:13:44,788 --> 00:13:48,527 You're the cell phone thief, and I'm the owner. 287 00:13:48,527 --> 00:13:51,129 You're back from overseas? 288 00:13:51,129 --> 00:13:52,993 Are you free the day after tomorrow? 289 00:13:52,993 --> 00:13:55,949 No, wrong question. 290 00:13:55,948 --> 00:13:57,540 Do you know Cafe Elegia in Cheongdam-dong? 291 00:13:57,541 --> 00:13:59,237 Find out if you don't know, and meet me there. 292 00:13:59,236 --> 00:14:02,572 I have something important on that day. 293 00:14:02,572 --> 00:14:03,751 Get the phone tomorrow. 294 00:14:03,751 --> 00:14:05,233 I can't. 295 00:14:05,234 --> 00:14:09,675 I won't let a thief impose her schedule on me. 296 00:14:09,674 --> 00:14:12,505 Can't I just have it delivered? 297 00:14:12,505 --> 00:14:19,045 My cell phone isn't like everyone else's! 298 00:14:19,046 --> 00:14:21,297 I'll call the cops if you don't come. 299 00:14:21,297 --> 00:14:24,947 And you'll be judged in a court of law. 300 00:14:24,947 --> 00:14:26,170 Fine, I'll come. 301 00:14:26,171 --> 00:14:31,701 See you in two days in Cheongdam-dong in El... 302 00:14:31,701 --> 00:14:33,149 Elegia. 303 00:14:33,149 --> 00:14:34,937 Remember what I look like? 304 00:14:34,937 --> 00:14:37,466 Not really. 305 00:14:37,466 --> 00:14:40,016 Just find the best-looking man there. 306 00:14:40,017 --> 00:14:41,829 That'll be me. 307 00:14:41,828 --> 00:14:43,663 The day after tomorrow at 5:00. 308 00:14:43,663 --> 00:14:45,374 I'm a very busy man. Don't be late. 309 00:14:45,374 --> 00:14:48,913 Right. 310 00:14:48,913 --> 00:14:51,951 Geez. I have such bad luck. 311 00:14:51,951 --> 00:14:55,149 How'd I end up with the phone of a jerk like that? 312 00:14:55,149 --> 00:14:59,244 Jerk... 313 00:14:59,244 --> 00:15:00,932 Since it's Sangmin, 314 00:15:00,932 --> 00:15:04,404 using social networking would work, too. 315 00:15:04,404 --> 00:15:08,761 I wrote about that in detail here. 316 00:15:08,761 --> 00:15:11,435 Before the look book's release, 317 00:15:11,436 --> 00:15:14,524 launch a teaser. 318 00:15:14,524 --> 00:15:16,931 Not bad, huh? 319 00:15:16,931 --> 00:15:18,347 So you didn't 320 00:15:18,346 --> 00:15:21,307 get any rest over the weekend, huh? 321 00:15:21,307 --> 00:15:25,476 You'll get sick, working nonstop like this. 322 00:15:25,476 --> 00:15:26,856 The hospital called to say that 323 00:15:26,856 --> 00:15:29,942 my tests results were good. 324 00:15:29,942 --> 00:15:32,743 The printers called. 325 00:15:32,743 --> 00:15:33,878 The magazine is out. 326 00:15:33,878 --> 00:15:38,677 Okay. 327 00:15:38,677 --> 00:15:51,062 Here's the bus. 328 00:15:51,062 --> 00:15:53,701 - Hello. / - Hello. 329 00:15:53,701 --> 00:15:56,471 Did you have a good day? 330 00:15:56,471 --> 00:15:58,244 Bye. 331 00:15:58,244 --> 00:16:01,632 Oh, my darling. 332 00:16:01,631 --> 00:16:03,478 Did you have a good day? 333 00:16:03,479 --> 00:16:05,035 Are you going to the grocery store? 334 00:16:05,034 --> 00:16:06,250 How did you know? 335 00:16:06,250 --> 00:16:08,059 You have your wallet with you. 336 00:16:08,059 --> 00:16:10,305 Of course I know. Why wouldn't I? 337 00:16:10,306 --> 00:16:12,776 You said you wanted to be a detective, 338 00:16:12,775 --> 00:16:16,069 and you're really like one. 339 00:16:16,070 --> 00:16:20,065 Goodness... 340 00:16:20,065 --> 00:16:24,244 Let's get some red-leaf lettuce. 341 00:16:24,244 --> 00:16:25,634 And chives. 342 00:16:25,634 --> 00:16:28,684 I'll make you chive pancakes. 343 00:16:28,684 --> 00:16:30,512 Here we go. 344 00:16:30,513 --> 00:16:32,391 The chives. 345 00:16:32,390 --> 00:16:34,525 - Here. / - Two! 346 00:16:34,525 --> 00:16:39,770 Good. 347 00:16:39,770 --> 00:16:45,772 You like dumplings, right, Wuju? 348 00:16:45,773 --> 00:16:46,981 Here. 349 00:16:46,981 --> 00:17:03,740 There. 350 00:17:03,740 --> 00:17:05,836 Ms. Jang. 351 00:17:05,836 --> 00:17:10,978 You scum. 352 00:17:10,978 --> 00:17:13,545 You must be Wuju. 353 00:17:13,545 --> 00:17:14,988 Hi. 354 00:17:14,988 --> 00:17:15,971 Hello. 355 00:17:15,971 --> 00:17:19,930 But who are you? 356 00:17:19,930 --> 00:17:21,122 I'm... 357 00:17:21,122 --> 00:17:22,327 I'm your mom's friend... 358 00:17:22,327 --> 00:17:23,668 Enough. 359 00:17:23,669 --> 00:17:32,238 You two shouldn't meet or say hi. 360 00:17:32,238 --> 00:17:34,553 Who is she? 361 00:17:34,553 --> 00:17:35,572 No one. 362 00:17:35,571 --> 00:17:59,668 She's no one. 363 00:17:59,669 --> 00:18:02,829 Will you watch my granddaughter and this cart? 364 00:18:02,828 --> 00:18:04,046 Of course. 365 00:18:04,046 --> 00:18:05,285 Wuju. 366 00:18:05,285 --> 00:18:07,746 Stay here and behave yourself. 367 00:18:07,746 --> 00:18:11,268 I'll be right back, okay? 368 00:18:11,268 --> 00:18:33,063 Okay. 369 00:18:33,063 --> 00:18:35,266 How dare she come here? 370 00:18:35,266 --> 00:18:40,475 I'll kill that woman. 371 00:18:40,474 --> 00:18:44,876 There she is! 372 00:18:44,876 --> 00:18:59,607 You hussy! 373 00:18:59,607 --> 00:19:03,330 Did you enjoy stealing your friend's husband? 374 00:19:03,330 --> 00:19:04,905 You hussy. 375 00:19:04,905 --> 00:19:16,528 You sick, dirty hussy! 376 00:19:16,528 --> 00:19:18,006 Ms. Jang. 377 00:19:18,006 --> 00:19:20,322 Don't you dare utter my name. 378 00:19:20,321 --> 00:19:24,903 I don't want some dirty hussy saying my name! 379 00:19:24,903 --> 00:19:27,596 You wicked woman. 380 00:19:27,596 --> 00:19:31,192 You gouged a hole in my granddaughter's heart 381 00:19:31,192 --> 00:19:33,798 and tried to pay me off? 382 00:19:33,798 --> 00:19:39,270 Do I look like a fool to you? 383 00:19:39,270 --> 00:19:42,541 This is where my family shops for groceries. 384 00:19:42,541 --> 00:19:44,764 I bring my grandkids here! 385 00:19:44,765 --> 00:19:46,611 If you and Incheol parade around in here, 386 00:19:46,611 --> 00:19:48,175 the kids are sure to see you one day, 387 00:19:48,174 --> 00:19:50,677 so don't you dare come here anymore! 388 00:19:50,678 --> 00:19:52,925 If I ever see you here again, 389 00:19:52,924 --> 00:19:55,607 I'll drag you around the neighborhood by your hair. 390 00:19:55,607 --> 00:19:59,580 I guarantee it! 391 00:19:59,580 --> 00:20:02,097 I need to hear you promise me. 392 00:20:02,097 --> 00:20:06,791 And tell your mom not to come here, either. 393 00:20:06,791 --> 00:20:10,199 Do you hear me? 394 00:20:10,200 --> 00:20:35,175 Yes, I hear you. 395 00:20:35,175 --> 00:20:37,070 Why did you let her hit you? 396 00:20:37,070 --> 00:20:40,279 Why let her mistreat you and hit you like that? 397 00:20:40,279 --> 00:20:42,147 If they use force, give it right back! 398 00:20:42,147 --> 00:20:46,923 If she hit you, you should've hit her back. 399 00:20:46,923 --> 00:20:49,311 Don't go to that grocery store anymore. 400 00:20:49,311 --> 00:20:53,343 We have to go out of our way to buy groceries? 401 00:20:53,344 --> 00:20:57,905 When I get my hands on them... 402 00:20:57,905 --> 00:21:00,139 Mother. 403 00:21:00,140 --> 00:21:00,998 - Where are you going? / - Mom! 404 00:21:00,998 --> 00:21:01,803 - Where are you going? / - Mother! 405 00:21:01,803 --> 00:21:03,129 Are you going to see Mijeong? 406 00:21:03,128 --> 00:21:04,630 Don't! 407 00:21:04,631 --> 00:21:05,667 - Mom! / - Mother! 408 00:21:05,666 --> 00:21:06,528 Don't! 409 00:21:06,528 --> 00:21:07,765 - Get off. / - Mom! 410 00:21:07,765 --> 00:21:10,201 Mom! 411 00:21:10,201 --> 00:21:23,172 What will we do? 412 00:21:23,172 --> 00:21:24,441 Hello? 413 00:21:24,441 --> 00:21:26,429 Where are you? At work? 414 00:21:26,429 --> 00:21:27,288 No. 415 00:21:27,288 --> 00:21:29,513 Then where? 416 00:21:29,513 --> 00:21:31,500 May I ask what this is about? 417 00:21:31,500 --> 00:21:34,455 I have to talk to you. 418 00:21:34,455 --> 00:21:35,933 It'll take just one minute. 419 00:21:35,933 --> 00:21:43,213 You can't give me one minute? 420 00:21:43,213 --> 00:21:45,769 Will you just load the Suwon supply into my car 421 00:21:45,769 --> 00:21:47,365 and send the rest to the office? 422 00:21:47,365 --> 00:21:49,110 Sure. 423 00:21:49,111 --> 00:21:51,137 How long will loading the car take? 424 00:21:51,136 --> 00:22:23,262 About 10 minutes. 425 00:22:23,262 --> 00:22:24,442 Yes, ma'am? 426 00:22:24,442 --> 00:22:26,532 My daughter did mess up. 427 00:22:26,532 --> 00:22:27,601 She did do wrong by you. 428 00:22:27,602 --> 00:22:28,899 And she did wrong by your kids, too. 429 00:22:28,898 --> 00:22:30,108 And yes... 430 00:22:30,108 --> 00:22:32,215 She did wrong by your grandmother, too. 431 00:22:32,215 --> 00:22:35,655 I know that. 432 00:22:35,655 --> 00:22:37,645 That woman is a regular brute. 433 00:22:37,645 --> 00:22:40,374 How terribly she must have treated Incheol 434 00:22:40,374 --> 00:22:44,906 for him to want to leave you. 435 00:22:44,906 --> 00:22:49,070 Despite what she did, Soyeong is not a monster. 436 00:22:49,070 --> 00:22:50,983 She did mess up, 437 00:22:50,983 --> 00:22:53,985 but she knows what she did was wrong. 438 00:22:53,986 --> 00:22:56,719 That's why she accepts your abuse like that. 439 00:22:56,719 --> 00:22:59,958 She lives being branded with a scarlet letter! 440 00:22:59,958 --> 00:23:02,035 What's wrong with you? 441 00:23:02,035 --> 00:23:05,190 Are you going to live 442 00:23:05,190 --> 00:23:07,836 your whole life hating and resenting 443 00:23:07,836 --> 00:23:09,172 my daughter? 444 00:23:09,172 --> 00:23:12,707 Excuse me. 445 00:23:12,707 --> 00:23:15,972 Do you know what your grandmother did today? 446 00:23:15,971 --> 00:23:18,404 She slapped my daughter. 447 00:23:18,404 --> 00:23:24,037 In public, at a grocery store! 448 00:23:24,037 --> 00:23:27,006 Tell this to that grandmother of yours. 449 00:23:27,006 --> 00:23:28,644 It's okay to attack me. 450 00:23:28,644 --> 00:23:32,084 I don't care if she shames me at church or the store. 451 00:23:32,084 --> 00:23:33,673 But I won't stand for 452 00:23:33,673 --> 00:23:37,104 my daughter being hurt. 453 00:23:37,104 --> 00:23:42,421 Tell her that if she hits Soyeong, 454 00:23:42,421 --> 00:23:44,855 I will smack her granddaughter 455 00:23:44,855 --> 00:23:48,108 out in public as well. 456 00:23:48,108 --> 00:23:52,053 An eye for an eye, and a tooth for a tooth! 457 00:23:52,054 --> 00:23:56,302 That's what I'm going to do from now on. 458 00:23:56,301 --> 00:24:12,961 Starting today. 459 00:24:12,961 --> 00:24:30,299 Are you okay? 460 00:24:30,299 --> 00:24:34,055 The Suwon Giheung shop opened just a year ago. 461 00:24:34,055 --> 00:24:38,741 But their sales are higher than the Jukjeon shop, 462 00:24:38,741 --> 00:24:58,171 despite the poorer location and smaller size. 463 00:24:58,171 --> 00:25:01,238 Are you okay? 464 00:25:01,238 --> 00:25:03,234 I'm fine. 465 00:25:03,233 --> 00:25:05,484 There's no reason for me not to be fine. 466 00:25:05,484 --> 00:25:07,977 Getting slapped isn't going to kill me. 467 00:25:07,978 --> 00:25:11,208 It's not like I have to go to the emergency room. 468 00:25:11,208 --> 00:25:12,048 It's so strange. 469 00:25:12,048 --> 00:25:14,629 The Jukjeon shop's location is way better. 470 00:25:14,630 --> 00:25:17,359 When we go today, I'll look into it. 471 00:25:17,358 --> 00:25:20,900 Maybe there's a golf practice facility nearby. 472 00:25:20,901 --> 00:25:25,163 You're not a machine. 473 00:25:25,163 --> 00:25:29,917 You're a person. 474 00:25:29,917 --> 00:25:31,753 Don't pretend you have no feelings, 475 00:25:31,753 --> 00:25:33,812 because you do. 476 00:25:33,813 --> 00:25:35,940 If you go on 477 00:25:35,940 --> 00:25:38,210 pretending everything is fine, 478 00:25:38,210 --> 00:25:42,199 it'll build up, and you'll explode one day. 479 00:25:42,199 --> 00:25:49,181 You'll come down with some major illness. 480 00:25:49,181 --> 00:25:51,401 It's okay to cry. 481 00:25:51,401 --> 00:25:54,427 You're dealing with an unfair situation. 482 00:25:54,426 --> 00:25:57,050 You can yell. 483 00:25:57,050 --> 00:25:59,133 Just let it out. 484 00:25:59,133 --> 00:26:01,692 Just let it all out, Ms. An. 485 00:26:01,692 --> 00:26:06,084 I'd rather you just cried. 486 00:26:06,084 --> 00:26:14,698 You're allowed to do that. 487 00:26:14,698 --> 00:26:19,104 You're right. 488 00:26:19,104 --> 00:26:24,918 It's not fair. 489 00:26:24,917 --> 00:26:27,336 He and my friend are so happily married. 490 00:26:27,336 --> 00:26:30,673 So why is my life such a mess? 491 00:26:30,673 --> 00:26:32,168 It wasn't even my fault, 492 00:26:32,169 --> 00:26:34,542 so why do I get the brunt of it? 493 00:26:34,541 --> 00:26:38,030 No matter how much I try not to, I hate them. 494 00:26:38,030 --> 00:26:40,791 I try to forget about all of it, 495 00:26:40,791 --> 00:26:44,485 but I'm angry... 496 00:26:44,486 --> 00:27:36,908 It's unfair, and I'm angry. 497 00:27:36,907 --> 00:27:39,283 You should answer your phone. 498 00:27:39,284 --> 00:27:43,103 Okay. 499 00:27:43,103 --> 00:27:46,293 Hi, Haeseong. 500 00:27:46,292 --> 00:27:48,224 Yeah. 501 00:27:48,224 --> 00:27:49,427 I stopped by the printers on my way back 502 00:27:49,428 --> 00:27:50,630 from the Yeouido shop, 503 00:27:50,630 --> 00:27:52,642 and they told me something strange. 504 00:27:52,642 --> 00:27:57,133 They said that some woman slapped Ms. An. 505 00:27:57,133 --> 00:27:58,548 Who was she? 506 00:27:58,548 --> 00:28:02,729 Who would come and slap her at her workplace? 507 00:28:02,729 --> 00:28:03,626 Okay. 508 00:28:03,626 --> 00:28:05,590 I'll get changed and head to Suwon. 509 00:28:05,590 --> 00:28:09,623 Okay. Don't worry. 510 00:28:09,624 --> 00:28:11,295 What? Who was she? 511 00:28:11,295 --> 00:28:13,542 Why did she get smacked? 512 00:28:13,541 --> 00:28:24,355 Ms. An must have a really sordid past. 513 00:28:24,355 --> 00:28:25,704 That was Haeseong. 514 00:28:25,704 --> 00:28:30,013 He said he'd go to Suwon instead of you. 515 00:28:30,013 --> 00:28:33,012 Where should I take you? Want to go home? 516 00:28:33,012 --> 00:28:36,192 No, you can't get any rest there. 517 00:28:36,192 --> 00:28:39,447 You said you're a machine there, too. 518 00:28:39,446 --> 00:28:43,278 Then where should I take you? 519 00:28:43,278 --> 00:28:45,677 Is there any place where you can 520 00:28:45,678 --> 00:28:49,415 completely relax as a person, not a machine? 521 00:28:49,414 --> 00:28:52,803 Maybe your parents' place... 522 00:28:52,804 --> 00:28:57,625 Oh, yeah. They passed away. 523 00:28:57,625 --> 00:29:01,661 There's got to be a place. 524 00:29:01,661 --> 00:29:10,884 A place where you can relax. 525 00:29:10,884 --> 00:29:12,798 I met with Mijeong 526 00:29:12,798 --> 00:29:16,862 and slapped her for revenge. 527 00:29:16,862 --> 00:29:18,304 Mother. 528 00:29:18,304 --> 00:29:19,607 What? 529 00:29:19,606 --> 00:29:22,849 Are you upset that I smacked your ex? 530 00:29:22,849 --> 00:29:24,625 That's not it. 531 00:29:24,625 --> 00:29:27,270 We let her win for good reason. 532 00:29:27,270 --> 00:29:28,332 If we rub her the wrong way, 533 00:29:28,333 --> 00:29:30,586 she'll come after us in the most irrational way. 534 00:29:30,586 --> 00:29:33,402 So you'll let them mistreat you forever? 535 00:29:33,402 --> 00:29:36,145 Why are you such a fool? 536 00:29:36,145 --> 00:29:38,378 Either stand tall, owning up to what you did wrong, 537 00:29:38,378 --> 00:29:43,091 or don't do anything wrong. 538 00:29:43,092 --> 00:29:45,784 Why go after something when you can't handle it? 539 00:29:45,784 --> 00:29:49,849 You got nothing out of it. 540 00:29:49,848 --> 00:29:54,277 What did you gain by stealing your friend's husband? 541 00:29:54,277 --> 00:29:59,594 Scorn and slaps? 542 00:29:59,594 --> 00:30:04,919 I got Incheol. 543 00:30:04,919 --> 00:30:41,784 Like I said, you got nothing. 544 00:30:41,784 --> 00:30:46,892 Right this way. 545 00:30:46,892 --> 00:30:48,553 The place certainly is fancy, 546 00:30:48,553 --> 00:30:51,076 but why pay money to learn to drink wine? 547 00:30:51,076 --> 00:30:52,441 What a waste of money. 548 00:30:52,441 --> 00:30:56,440 It's not a class just anyone can apply to take. 549 00:30:56,440 --> 00:30:58,343 Every well-to-do person 550 00:30:58,343 --> 00:31:00,611 is lined up to take this class. 551 00:31:00,611 --> 00:31:01,440 Really? 552 00:31:01,440 --> 00:31:03,254 When I came to apply for this class, 553 00:31:03,253 --> 00:31:05,205 I ran into Mr. Kang, the CEO of Iryeong Group. 554 00:31:05,205 --> 00:31:07,663 He was right here in the flesh! 555 00:31:07,663 --> 00:31:09,944 - Really? / - Really. 556 00:31:09,944 --> 00:31:13,140 I was wondering where the elite hung out, 557 00:31:13,141 --> 00:31:16,163 and this was where they all were. 558 00:31:16,163 --> 00:31:20,113 This is what networking is all about. 559 00:31:20,113 --> 00:31:22,850 This way. 560 00:31:22,849 --> 00:31:29,179 He keeps saying "class." What does that mean? 561 00:31:29,180 --> 00:31:30,574 If a middle school dropout doesn't know, 562 00:31:30,574 --> 00:31:33,529 how would an elementary school dropout know? 563 00:31:33,529 --> 00:31:36,587 Coming. 564 00:31:36,587 --> 00:31:41,268 He's not good for anything. 565 00:31:41,268 --> 00:31:42,704 Hello. Nice to meet you. 566 00:31:42,704 --> 00:31:49,356 Hello. 567 00:31:49,356 --> 00:31:52,797 Thanks. 568 00:31:52,797 --> 00:31:54,633 Thanks. 569 00:31:54,633 --> 00:31:56,207 Thanks. 570 00:31:56,207 --> 00:31:59,370 Oh, Mr. Han. 571 00:31:59,369 --> 00:32:02,458 Oh, my. 572 00:32:02,459 --> 00:32:07,207 You must be on TV, too. 573 00:32:07,207 --> 00:32:09,966 - Here's my business card, too. / - Thank you. 574 00:32:09,965 --> 00:32:13,023 Here's mine. 575 00:32:13,023 --> 00:32:15,207 You're the CEO of an investment firm, I see? 576 00:32:15,208 --> 00:32:16,718 It's a small firm. 577 00:32:16,718 --> 00:32:18,931 I just founded it not long ago. 578 00:32:18,931 --> 00:32:20,255 And you're... 579 00:32:20,255 --> 00:32:21,920 Wow. 580 00:32:21,920 --> 00:32:27,661 You're a board member? 581 00:32:27,661 --> 00:32:30,489 We didn't bring business cards. 582 00:32:30,489 --> 00:32:32,538 I see. 583 00:32:32,538 --> 00:32:34,356 I reserved your places. 584 00:32:34,356 --> 00:32:35,439 Just one moment. 585 00:32:35,439 --> 00:32:36,523 Sure. 586 00:32:36,522 --> 00:32:40,211 I just received an order of Bordeaux from France. 587 00:32:40,211 --> 00:32:47,234 I have to run down to the cellar. 588 00:32:47,234 --> 00:32:49,129 Let me see that. 589 00:32:49,130 --> 00:32:49,979 Now! 590 00:32:49,979 --> 00:32:54,527 Give it. 591 00:32:54,527 --> 00:32:56,683 You founded an investment firm? 592 00:32:56,683 --> 00:32:58,493 Come on, Minho. 593 00:32:58,493 --> 00:33:01,032 It's just a paper company. 594 00:33:01,032 --> 00:33:02,839 Paper? 595 00:33:02,839 --> 00:33:05,224 A company that makes paper? 596 00:33:05,224 --> 00:33:07,015 That's what you mean, right? 597 00:33:07,016 --> 00:33:08,922 No. 598 00:33:08,922 --> 00:33:12,240 It's a fake company. 599 00:33:12,240 --> 00:33:16,320 "Paper" means fake? 600 00:33:16,320 --> 00:33:18,857 So it's like you're a fraud. 601 00:33:18,857 --> 00:33:21,162 It's not fraud. 602 00:33:21,162 --> 00:33:22,554 The address is real, 603 00:33:22,554 --> 00:33:24,730 and it's a real company. 604 00:33:24,730 --> 00:33:27,583 I mean, how do I explain this? 605 00:33:27,583 --> 00:33:29,835 Anyway, it's legitimate. 606 00:33:29,835 --> 00:33:30,980 I just made one 607 00:33:30,980 --> 00:33:33,656 so that I could look important. 608 00:33:33,656 --> 00:33:36,240 I have to marry my kids off soon. 609 00:33:36,240 --> 00:33:40,361 But I don't even have a proper business card. 610 00:33:40,361 --> 00:33:43,709 Why didn't you tell us? 611 00:33:43,709 --> 00:33:48,703 Let's do that, too. Let's do this paper thingy. 612 00:33:48,703 --> 00:33:52,010 We're fine. We already have a great business card. 613 00:33:52,010 --> 00:33:53,743 We have Sangtae's. 614 00:33:53,743 --> 00:33:55,693 He works at a renowned company. 615 00:33:55,693 --> 00:33:58,828 It's not easy to get a job at such a fine place. 616 00:33:58,828 --> 00:34:17,096 A real one is better than a fake one. 617 00:34:17,097 --> 00:34:21,190 Thank you for today. 618 00:34:21,190 --> 00:34:24,023 And I'm sorry I couldn't go to Suwon. 619 00:34:24,023 --> 00:34:26,597 I'll take a walk before I go home, 620 00:34:26,597 --> 00:35:30,880 so you can go. Don't worry about me. 621 00:35:30,880 --> 00:35:32,795 You're still here? 622 00:35:32,795 --> 00:35:34,673 This one is for you to drink. 623 00:35:34,672 --> 00:35:37,196 And this one is for you to hold. 624 00:35:37,197 --> 00:35:40,075 Your hands must be cold. 625 00:35:40,074 --> 00:35:42,766 Thank you. 626 00:35:42,766 --> 00:35:45,239 It's warm. 627 00:35:45,239 --> 00:35:47,212 So is this the place? 628 00:35:47,213 --> 00:35:48,995 The place where you can be a person 629 00:35:48,994 --> 00:35:55,505 and not a machine? 630 00:35:55,505 --> 00:35:59,948 For me, it's my neighborhood park. 631 00:35:59,947 --> 00:36:01,425 I sometimes sit there 632 00:36:01,425 --> 00:36:04,193 and just stare before I go home. 633 00:36:04,193 --> 00:36:05,393 With the whole family there, 634 00:36:05,393 --> 00:36:11,353 sometimes being at home can feel like work, too. 635 00:36:11,353 --> 00:36:13,338 I understand. 636 00:36:13,338 --> 00:36:23,817 Why you'd sit here like this. 637 00:36:23,817 --> 00:36:25,847 You saw my friend, right? 638 00:36:25,847 --> 00:36:27,377 Yeah. 639 00:36:27,376 --> 00:36:29,159 The one who got covered with flour 640 00:36:29,159 --> 00:36:30,942 along with us that day at the bakery? 641 00:36:30,942 --> 00:36:35,581 She was my best friend since middle school. 642 00:36:35,581 --> 00:36:40,332 I knew my husband was having an affair, 643 00:36:40,331 --> 00:36:43,462 but I never imagined 644 00:36:43,463 --> 00:36:45,776 that she would be 645 00:36:45,775 --> 00:36:52,914 the other woman. 646 00:36:52,914 --> 00:36:55,867 In life, sometimes you get stabbed in the back. 647 00:36:55,867 --> 00:37:00,590 That's just how it is. 648 00:37:00,590 --> 00:37:04,051 Maybe instead of coffee, 649 00:37:04,052 --> 00:37:06,003 we should be drinking alcohol. 650 00:37:06,003 --> 00:37:10,024 - Come again. / - Bye. 651 00:37:10,023 --> 00:37:11,429 Mom. 652 00:37:11,429 --> 00:37:14,901 I think it was well-deserved. 653 00:37:14,900 --> 00:37:16,332 What was? 654 00:37:16,333 --> 00:37:18,543 When you slapped Mijeong back. 655 00:37:18,543 --> 00:37:20,994 It'd be unfair if I was the only one getting hit. 656 00:37:20,994 --> 00:37:25,775 Of course I slapped her back. I'm your mom. 657 00:37:25,775 --> 00:37:29,014 I'm not giving her alimony this month, either. 658 00:37:29,014 --> 00:37:31,047 Mijeong won't stand for that. 659 00:37:31,047 --> 00:37:32,177 We give it to her every single month, 660 00:37:32,177 --> 00:37:34,323 so she doesn't know how good she's got it. 661 00:37:34,322 --> 00:37:36,315 What if she comes here? 662 00:37:36,315 --> 00:37:38,855 Excuse us. 663 00:37:38,856 --> 00:37:40,666 Here comes the trash. 664 00:37:40,666 --> 00:37:47,734 Excuse us. 665 00:37:47,733 --> 00:37:51,115 Don't tell Incheol for now. 666 00:37:51,115 --> 00:37:54,764 And if Mijeong calls about the alimony, 667 00:37:54,764 --> 00:37:56,420 give the phone to me. 668 00:37:56,420 --> 00:37:59,198 Watch and learn. 669 00:37:59,199 --> 00:38:09,413 See how I deal with Mijeong. 670 00:38:09,413 --> 00:38:11,641 Despite what he did, 671 00:38:11,641 --> 00:38:14,737 I tried to stay with him at first. 672 00:38:14,737 --> 00:38:17,498 For the sake of the kids. 673 00:38:17,498 --> 00:38:19,706 Like my grandma said, 674 00:38:19,706 --> 00:38:22,313 I thought, "Affairs don't last long." 675 00:38:22,313 --> 00:38:25,628 I figured things like this could happen. 676 00:38:25,628 --> 00:38:27,588 This, too, shall pass. 677 00:38:27,588 --> 00:38:30,106 Better days will come. 678 00:38:30,106 --> 00:38:32,189 I thought things like that 679 00:38:32,188 --> 00:38:36,638 and tried to endure it. 680 00:38:36,639 --> 00:38:42,331 But it didn't work. 681 00:38:42,331 --> 00:38:45,876 I was sick to my stomach with him. 682 00:38:45,876 --> 00:38:53,846 I was so disgusted, I couldn't stand him. 683 00:38:53,846 --> 00:38:56,050 You did the right thing. 684 00:38:56,050 --> 00:38:57,590 You don't have to bear that sort of thing 685 00:38:57,590 --> 00:38:59,916 just because they say others do. 686 00:38:59,916 --> 00:39:01,481 It's not right, either. 687 00:39:01,481 --> 00:39:05,070 If you were my little sister, 688 00:39:05,070 --> 00:39:07,704 I wouldn't have told you to bear it. 689 00:39:07,704 --> 00:39:22,863 Geez. 690 00:39:22,862 --> 00:39:24,446 Yeongtae. 691 00:39:24,447 --> 00:39:26,117 Yeah? 692 00:39:26,117 --> 00:39:29,871 Take this to the bum in the storage room. 693 00:39:29,871 --> 00:39:32,521 Can I really do that? 694 00:39:32,521 --> 00:39:34,550 When I go to my room, 695 00:39:34,550 --> 00:39:36,134 you and your dad will sneak some food 696 00:39:36,135 --> 00:39:39,024 to him anyway, right? 697 00:39:39,023 --> 00:39:40,797 Then should I just tell him to join us 698 00:39:40,797 --> 00:39:42,570 for dinner starting tomorrow? 699 00:39:42,570 --> 00:39:44,809 No, this is like a rigged poker game. 700 00:39:44,809 --> 00:39:47,695 I pretend I don't know that Hotae is in that room, 701 00:39:47,695 --> 00:39:53,296 and he has to sneak around like a thief. 702 00:39:53,295 --> 00:39:56,202 I don't want him thinking that 703 00:39:56,202 --> 00:39:57,670 it's okay for him to live with me 704 00:39:57,670 --> 00:40:01,505 after I put him through school. He's almost 40. 705 00:40:01,505 --> 00:40:05,371 It's right for him to be hiding in shame. 706 00:40:05,371 --> 00:40:08,503 Don't tell him that I gave this to you. 707 00:40:08,503 --> 00:40:19,699 - Go. / - Okay. 708 00:40:19,699 --> 00:40:22,920 I agree with mom. 709 00:40:22,920 --> 00:40:26,887 Oh Misuk didn't attend a top university for nothing. 710 00:40:26,887 --> 00:40:29,581 But you should do better than this. 711 00:40:29,581 --> 00:40:32,101 Siblings are supposed to stick together. 712 00:40:32,101 --> 00:40:33,376 Don't you think? 713 00:40:33,376 --> 00:40:35,697 Go ahead and eat. 714 00:40:35,697 --> 00:40:37,413 This is so good. 715 00:40:37,413 --> 00:40:40,791 Mom's the best cook. 716 00:40:40,791 --> 00:40:45,387 That's why I think you have it better. 717 00:40:45,387 --> 00:40:47,904 I'm a bit wary of how to put this... 718 00:40:47,905 --> 00:40:50,422 But your wife passing away 719 00:40:50,422 --> 00:40:53,632 is a million times better than divorce. 720 00:40:53,632 --> 00:40:55,418 Why? 721 00:40:55,418 --> 00:40:58,112 Because your happy marriage peaked 722 00:40:58,112 --> 00:41:02,007 and remained forever still. 723 00:41:02,007 --> 00:41:08,190 After that peak, it all goes downhill. 724 00:41:08,190 --> 00:41:17,519 You end up in one messy situation after another. 725 00:41:17,519 --> 00:41:19,755 Are you listening to me? 726 00:41:19,755 --> 00:41:23,092 You don't have to answer me. Just listen. 727 00:41:23,092 --> 00:41:27,335 Do you know what I feel is the most unfair? 728 00:41:27,335 --> 00:41:30,247 After it happens, you become dysfunctional. 729 00:41:30,248 --> 00:41:32,264 You begin to doubt if love exists, 730 00:41:32,264 --> 00:41:34,324 if friendship even exists... 731 00:41:34,324 --> 00:41:40,356 You begin to doubt people in general. 732 00:41:40,356 --> 00:41:45,007 The world is full of traitors and backstabbers. 733 00:41:45,007 --> 00:41:48,202 It's a minefield. 734 00:41:48,202 --> 00:41:51,650 Life is really sickening. Disgusting. 735 00:41:51,650 --> 00:41:53,307 Why are you talking to yourself? 736 00:41:53,306 --> 00:41:55,122 What? 737 00:41:55,123 --> 00:41:57,846 He's been asleep for a while now. 738 00:41:57,846 --> 00:42:01,153 Mr. Lee. 739 00:42:01,153 --> 00:42:04,951 He's been asleep for 10 minutes. 740 00:42:04,951 --> 00:42:13,338 Life really is meaningless. 741 00:42:13,338 --> 00:42:15,262 Why are you such a lightweight? 742 00:42:15,262 --> 00:42:19,969 You shouldn't have drank so much. 743 00:42:19,969 --> 00:42:23,641 Who passes out on half a bottle of soju? 744 00:42:23,641 --> 00:42:26,524 I'm sorry. 745 00:42:26,525 --> 00:42:28,280 It runs in the family. 746 00:42:28,280 --> 00:42:32,009 My dad, my brother, and my sister 747 00:42:32,010 --> 00:42:33,974 all pass out by half a bottle. 748 00:42:33,974 --> 00:42:37,193 Okay, Mr. Lee. Just lay down. 749 00:42:37,193 --> 00:42:43,213 Sorry. 750 00:42:43,213 --> 00:42:44,799 I'm sorry. 751 00:42:44,800 --> 00:42:51,413 I pass out with half a bottle of soju or 752 00:42:51,413 --> 00:42:52,648 1 can of beer. 753 00:42:52,648 --> 00:42:54,742 How will I get him home? 754 00:42:54,742 --> 00:42:56,070 Will you tell me your address, so 755 00:42:56,070 --> 00:43:01,056 I can call a designated driver service? 756 00:43:01,056 --> 00:43:08,699 I wonder if his GPS has his address saved. 757 00:43:08,699 --> 00:43:12,276 I thought there was some special way to drink wine, 758 00:43:12,275 --> 00:43:15,934 but he said I just have to drink with peace of mind. 759 00:43:15,934 --> 00:43:18,898 Still, it is a drink that requires some knowledge. 760 00:43:18,898 --> 00:43:20,512 No, that's not true. 761 00:43:20,512 --> 00:43:22,697 The wine teacher said 762 00:43:22,697 --> 00:43:27,353 we should just enjoy it naturally. 763 00:43:27,353 --> 00:43:30,820 But even the wine glasses are all different. 764 00:43:30,820 --> 00:43:31,948 Right. 765 00:43:31,947 --> 00:43:35,719 He said to drink these wines with this glass. 766 00:43:35,719 --> 00:43:38,202 Why? 767 00:43:38,202 --> 00:43:42,936 That's because those are all Burgundy wines. 768 00:43:42,936 --> 00:43:44,617 These are sparkling wine glasses. 769 00:43:44,617 --> 00:43:45,966 There are white wine glasses. 770 00:43:45,965 --> 00:43:48,554 And those are for Bordeaux wines. 771 00:43:48,554 --> 00:43:49,580 No, no. 772 00:43:49,581 --> 00:43:51,488 He said these were champagne glasses. 773 00:43:51,487 --> 00:43:53,144 I don't remember anything else, but 774 00:43:53,144 --> 00:43:57,097 I do recall him saying this one was for champagne. 775 00:43:57,097 --> 00:44:00,273 Champagne is sparkling wine. 776 00:44:00,273 --> 00:44:04,558 Ma'am? 777 00:44:04,559 --> 00:44:06,730 I've been watching you and 778 00:44:06,730 --> 00:44:09,534 you're quite condescending to my mom. 779 00:44:09,534 --> 00:44:10,724 Don't act like you're so smart 780 00:44:10,724 --> 00:44:18,745 in front of her, okay? 781 00:44:18,744 --> 00:44:20,327 Jinju. 782 00:44:20,327 --> 00:44:24,172 Where are you going at this hour? 783 00:44:24,172 --> 00:44:25,583 Mom. 784 00:44:25,583 --> 00:44:28,802 Don't show people how uneducated you are. 785 00:44:28,802 --> 00:44:30,621 Don't let on that you don't know things. 786 00:44:30,621 --> 00:44:32,652 And don't say it's your first time for something, either. 787 00:44:32,652 --> 00:44:35,378 Just don't say anything and you'll get by. 788 00:44:35,378 --> 00:44:36,930 Why get looked down on by the housekeeper 789 00:44:36,929 --> 00:44:38,480 who works for you? 790 00:44:38,481 --> 00:44:40,864 People don't look down on me. 791 00:44:40,864 --> 00:44:42,054 They do! 792 00:44:42,054 --> 00:44:43,326 No matter how much money you have, 793 00:44:43,327 --> 00:44:46,007 if you're ignorant, people look down on you. 794 00:44:46,007 --> 00:44:47,181 Sangtae's family condescends 795 00:44:47,181 --> 00:44:50,103 us even after we gave them that restaurant. 796 00:44:50,103 --> 00:44:51,705 Yeontae's so condescending about 797 00:44:51,706 --> 00:44:54,398 my failing the entrance exam and sucky college. 798 00:44:54,398 --> 00:44:56,162 She does? 799 00:44:56,161 --> 00:44:58,370 Whatever. I don't care. 800 00:44:58,371 --> 00:44:59,391 Who cares if she's smart? 801 00:44:59,391 --> 00:45:01,521 I'm way prettier. 802 00:45:01,521 --> 00:45:06,978 Where are you going at this hour? 803 00:45:06,978 --> 00:45:08,556 My friend's in the neighborhood. 804 00:45:08,556 --> 00:45:11,067 I'm going to go have tea with her. 805 00:45:11,067 --> 00:45:12,396 Come home early. 806 00:45:12,396 --> 00:45:14,498 Let's have some wine when Sangtae gets in. 807 00:45:14,498 --> 00:45:39,053 In a champagne glass. 808 00:45:39,054 --> 00:45:43,648 Hello? 809 00:45:43,648 --> 00:45:46,277 Your phone's ringing. 810 00:45:46,277 --> 00:45:55,538 Hello? 811 00:45:55,538 --> 00:45:57,436 I think it's his family. 812 00:45:57,436 --> 00:45:59,788 I can answer it, right? 813 00:45:59,788 --> 00:46:00,943 Go ahead. 814 00:46:00,943 --> 00:46:02,739 We can't carry him to a motel room 815 00:46:02,739 --> 00:46:05,704 just us two. 816 00:46:05,704 --> 00:46:12,172 Hello? 817 00:46:12,172 --> 00:46:14,067 Hello? 818 00:46:14,068 --> 00:46:15,954 Son? 819 00:46:15,954 --> 00:46:19,256 Hello? 820 00:46:19,255 --> 00:46:20,900 Who's this? 821 00:46:20,900 --> 00:46:24,136 I work for Mr. Lee. 822 00:46:24,137 --> 00:46:34,728 He's really drunk, so I'm taking him home. 823 00:46:34,728 --> 00:46:36,967 What's going on? 824 00:46:36,967 --> 00:46:38,653 Sangtae's drunk. 825 00:46:38,652 --> 00:46:41,626 A female coworker's bringing him home. 826 00:46:41,626 --> 00:46:51,443 - A female coworker? / - Yeah. 827 00:46:51,443 --> 00:47:02,775 I think this is the house. 828 00:47:02,775 --> 00:47:05,330 Why did Sangtae drink? 829 00:47:05,331 --> 00:47:06,497 That's what I'm saying! 830 00:47:06,496 --> 00:47:08,136 He's a total lightweight. 831 00:47:08,137 --> 00:47:10,132 Careful. 832 00:47:10,132 --> 00:47:13,041 Thank you. 833 00:47:13,041 --> 00:47:14,244 - Oh, my. / - Oh, dear. 834 00:47:14,244 --> 00:47:15,144 Oh, Sangtae. 835 00:47:15,143 --> 00:47:16,324 Sangtae! 836 00:47:16,324 --> 00:47:18,659 Is he alright? 837 00:47:18,659 --> 00:47:19,690 - How much? / - $20. 838 00:47:19,690 --> 00:47:22,437 Thank you. 839 00:47:22,438 --> 00:47:26,420 - Mr. Lee. / - My dear son! 840 00:47:26,420 --> 00:47:29,017 I got him. 841 00:47:29,016 --> 00:47:30,164 Did you have a work dinner? 842 00:47:30,164 --> 00:47:37,402 Yes... 843 00:47:37,402 --> 00:47:39,534 Thanks for bringing him here. 844 00:47:39,534 --> 00:47:40,753 Where do you live? 845 00:47:40,753 --> 00:47:43,240 Across the street in that apartment complex. 846 00:47:43,240 --> 00:47:45,014 Where's the chauffeur? Did he go home? 847 00:47:45,014 --> 00:47:46,595 No, he's probably inside. 848 00:47:46,594 --> 00:47:47,723 Wait here. 849 00:47:47,724 --> 00:47:50,340 We'll have our chauffeur drive you. 850 00:47:50,340 --> 00:47:51,253 That's alright. 851 00:47:51,253 --> 00:47:52,835 I can walk from here. It's really close. 852 00:47:52,835 --> 00:47:55,115 Goodbye. 853 00:47:55,114 --> 00:47:59,528 His briefcase. 854 00:47:59,528 --> 00:48:02,255 She rode with him because he lives close, right? 855 00:48:02,255 --> 00:48:04,786 Obviously. There are plenty of male employees, too. 856 00:48:04,786 --> 00:48:07,313 - Well? Let's go. / - Okay. 857 00:48:07,313 --> 00:48:08,425 Oh, Sangtae. 858 00:48:08,425 --> 00:48:12,839 Why did you drink so much? 859 00:48:12,838 --> 00:48:21,802 I've never seen him like this before. 860 00:48:21,802 --> 00:48:23,711 He's always careful not to drink so much. 861 00:48:23,711 --> 00:48:26,224 How'd he get this way? 862 00:48:26,224 --> 00:48:30,282 He recently went to see Jinyeong, that's why. 863 00:48:30,282 --> 00:48:33,403 He must've been upset after the visit. 864 00:48:33,403 --> 00:48:36,175 That's got to be it. 865 00:48:36,175 --> 00:48:40,510 Imagine how upset he must've been. 866 00:48:40,510 --> 00:48:46,239 An... 867 00:48:46,239 --> 00:48:50,824 An, everything will be just fine. 868 00:48:50,824 --> 00:48:57,055 I'm fine. 869 00:48:57,054 --> 00:48:59,987 An? 870 00:48:59,987 --> 00:49:03,416 An... 871 00:49:03,416 --> 00:49:05,230 The designated driver? 872 00:49:05,230 --> 00:49:09,534 He's probably talking about the driver. 873 00:49:09,534 --> 00:49:11,414 The designated driver. 874 00:49:11,414 --> 00:49:13,683 Right. 875 00:49:13,684 --> 00:49:37,430 An, the driver. 876 00:49:37,429 --> 00:49:39,050 Thanks for bringing me home. 877 00:49:39,050 --> 00:49:41,137 Get home safe. 878 00:49:41,137 --> 00:49:43,958 It sucks I only got to see you so briefly. 879 00:49:43,958 --> 00:49:46,817 We only got to have a cup of tea. 880 00:49:46,817 --> 00:49:49,505 Can't you come for a walk? 881 00:49:49,505 --> 00:49:52,002 I can't. My mom said to come home early. 882 00:49:52,003 --> 00:49:56,570 She wants to have family wine night. 883 00:49:56,570 --> 00:49:57,861 Bye. 884 00:49:57,860 --> 00:49:59,875 See you again soon. 885 00:49:59,875 --> 00:50:03,797 Wait. 886 00:50:03,797 --> 00:50:05,958 Jinju? 887 00:50:05,958 --> 00:50:11,038 What do you think of us? 888 00:50:11,039 --> 00:50:12,594 I mean, 889 00:50:12,594 --> 00:50:15,264 we go out to eat, have tea together, 890 00:50:15,264 --> 00:50:17,686 and hang out and that great and all, 891 00:50:17,686 --> 00:50:21,735 but I wasn't sure how you felt about things. 892 00:50:21,735 --> 00:50:23,954 We're friends. 893 00:50:23,954 --> 00:50:25,635 You're Yeontae's friend 894 00:50:25,635 --> 00:50:28,516 and I'm her friend, too. 895 00:50:28,516 --> 00:50:33,070 Friends... 896 00:50:33,070 --> 00:50:37,501 I don't want to be just friends. 897 00:50:37,501 --> 00:50:41,362 Then, what? 898 00:50:41,362 --> 00:50:44,004 Be my girlfriend, Jang Jinju. 899 00:50:44,005 --> 00:50:48,755 Be my girlfriend starting today. 900 00:50:48,755 --> 00:50:51,709 Jinju. 901 00:50:51,708 --> 00:50:56,683 Give me an answer. 902 00:50:56,684 --> 00:51:01,384 Let me think about it for a couple days. 903 00:51:01,384 --> 00:51:06,137 Oh... Okay. 904 00:51:06,137 --> 00:51:07,775 - Bye. / - Bye. 905 00:51:07,775 --> 00:51:10,394 See you. 906 00:51:10,393 --> 00:51:15,704 Goodnight. 907 00:51:15,704 --> 00:51:17,942 What more does she need to think about? 908 00:51:17,942 --> 00:51:43,168 We've been dating already. 909 00:51:43,168 --> 00:51:45,722 You're still here? 910 00:51:45,722 --> 00:51:47,689 Drink this one. 911 00:51:47,688 --> 00:51:50,100 And hold this one in your hand. 912 00:51:50,101 --> 00:52:05,653 Your hand must be cold. 913 00:52:05,653 --> 00:52:11,173 I saw Soyeong at the grocery store today. 914 00:52:11,173 --> 00:52:13,873 You did? 915 00:52:13,873 --> 00:52:17,263 I slapped her. 916 00:52:17,264 --> 00:52:21,642 I wasn't happy with how I left things at the bakery. 917 00:52:21,641 --> 00:52:23,578 When I saw her at the grocery store, 918 00:52:23,579 --> 00:52:25,512 I was so pissed all over again. 919 00:52:25,512 --> 00:52:28,363 And I was with Wuju. 920 00:52:28,362 --> 00:52:30,737 Wuju saw her? 921 00:52:30,737 --> 00:52:32,355 Wuju was too young to recognize 922 00:52:32,356 --> 00:52:36,121 who Soyeong was. 923 00:52:36,121 --> 00:52:40,535 Still, don't slap her the next time you see her. 924 00:52:40,534 --> 00:52:43,312 Don't get into a fight with her mother, either. 925 00:52:43,313 --> 00:52:44,979 I'm going to hit her again. 926 00:52:44,978 --> 00:52:46,572 Why hold back? 927 00:52:46,572 --> 00:52:48,324 I won't seek her out, but 928 00:52:48,324 --> 00:52:50,165 I dare them to show up in my face. 929 00:52:50,166 --> 00:52:53,634 They need that kind of treatment. 930 00:52:53,634 --> 00:52:56,286 Don't be like that. 931 00:52:56,286 --> 00:52:59,773 Even if they did deserve being hit, 932 00:52:59,773 --> 00:53:01,858 the law always sides with the victim. 933 00:53:01,858 --> 00:53:03,862 They won't side with the person who did the hitting. 934 00:53:03,862 --> 00:53:07,012 I have to let them know that 935 00:53:07,012 --> 00:53:09,065 I have your back. 936 00:53:09,065 --> 00:53:12,445 That way, they won't mistreat you. 937 00:53:12,445 --> 00:53:14,249 Hold it in. 938 00:53:14,248 --> 00:53:19,674 It's all in the past anyway. 939 00:53:19,675 --> 00:53:23,700 Have you been drinking? 940 00:53:23,699 --> 00:53:26,947 Yeah, I had a work dinner. 941 00:53:26,947 --> 00:53:29,353 Don't drink so much. 942 00:53:29,353 --> 00:53:32,106 It'll become a habit. 943 00:53:32,106 --> 00:53:37,021 Okay. 944 00:53:37,021 --> 00:53:38,359 It's not too salty and quite good. 945 00:53:38,358 --> 00:53:48,144 Is it? 946 00:53:48,144 --> 00:53:49,454 Mr. Lee. 947 00:53:49,454 --> 00:53:52,692 May I leave a bit early tonight? 948 00:53:52,692 --> 00:53:56,172 What's up? 949 00:53:56,172 --> 00:53:58,231 Actually... 950 00:53:58,231 --> 00:54:01,480 The thing is, remember how I went to 951 00:54:01,480 --> 00:54:03,327 my friend's wedding the other day? 952 00:54:03,327 --> 00:54:07,590 I met someone there, like destiny. 953 00:54:07,590 --> 00:54:11,048 The director guy? 954 00:54:11,048 --> 00:54:13,358 Don't see him. He's got no future. 955 00:54:13,358 --> 00:54:14,685 That's not true. 956 00:54:14,684 --> 00:54:18,067 He says he preparing a film as we speak. 957 00:54:18,068 --> 00:54:21,923 Do you still feel something for him? 958 00:54:21,922 --> 00:54:23,973 Yes. 959 00:54:23,974 --> 00:54:26,650 Alright. I'll let you go early today, 960 00:54:26,650 --> 00:54:27,820 but be careful. 961 00:54:27,820 --> 00:54:30,038 Don't get involved with a man with 962 00:54:30,039 --> 00:54:32,656 nothing to show for. 963 00:54:32,655 --> 00:55:13,940 Thank you. 964 00:55:13,940 --> 00:55:15,130 - Hey, long time no see. / - Hotae. 965 00:55:15,130 --> 00:55:17,375 Hello. 966 00:55:17,375 --> 00:55:19,773 Hotae! 967 00:55:19,773 --> 00:55:24,076 Sunyeong! 968 00:55:24,076 --> 00:55:28,519 Hi. 969 00:55:28,518 --> 00:55:39,115 - Let's go. / - Okay. 970 00:55:39,115 --> 00:55:44,967 - This way. / - Okay. 971 00:55:44,967 --> 00:55:46,455 Hotae! 972 00:55:46,456 --> 00:55:48,421 Hello, director. 973 00:55:48,420 --> 00:55:50,471 It's been way too long. 974 00:55:50,472 --> 00:55:52,547 I read you got invited to a film fest. 975 00:55:52,547 --> 00:55:55,481 I know the article said the movie wasn't fun. 976 00:55:55,481 --> 00:55:57,288 That's not true. 977 00:55:57,289 --> 00:55:59,637 How've you been? 978 00:55:59,637 --> 00:56:01,035 I'm shooting my film. 979 00:56:01,034 --> 00:56:02,746 I see. 980 00:56:02,746 --> 00:56:04,840 Hey, Park. 981 00:56:04,840 --> 00:56:06,458 - Let's talk later. / - Okay. 982 00:56:06,458 --> 00:56:10,009 Come on. 983 00:56:10,009 --> 00:56:14,219 Park, it's been a long time. 984 00:56:14,219 --> 00:56:21,807 Hey. Let's catch up later. 985 00:56:21,807 --> 00:56:25,264 Hotae, Zo Insung's here! 986 00:56:25,264 --> 00:56:32,512 Oh? So he is. 987 00:56:32,512 --> 00:56:35,201 And Yoona from Girls' Generation. 988 00:56:35,202 --> 00:56:36,391 I see. 989 00:56:36,391 --> 00:56:38,753 She's so pretty. 990 00:56:38,753 --> 00:56:40,922 I really like her. 991 00:56:40,922 --> 00:56:47,835 She looks like a doll. 992 00:56:47,835 --> 00:56:49,693 You're so amazing. 993 00:56:49,693 --> 00:56:53,150 I've never been to an event like this. 994 00:56:53,150 --> 00:57:33,865 Really? 995 00:57:33,865 --> 00:57:49,172 (Withdrawal: $24.70 / Withdrawal: $7.80) 996 00:57:49,172 --> 00:57:50,815 Everyone must have gone home. 997 00:57:50,815 --> 00:57:51,759 Yes. 998 00:57:51,759 --> 00:57:53,389 Mr. Lee said he'd go straight home 999 00:57:53,389 --> 00:57:55,021 from the executive meeting, too. 1000 00:57:55,021 --> 00:57:56,235 I see. 1001 00:57:56,235 --> 00:57:58,137 - You should go, too, Yeongjae. / - Okay. Bye. 1002 00:57:58,137 --> 00:58:15,885 I'll see you tomorrow. 1003 00:58:15,885 --> 00:58:20,976 Display the rest so they're not overlapping. 1004 00:58:20,976 --> 00:58:22,976 (Mijeong) 1005 00:58:22,976 --> 00:58:31,771 Honey, it's Mijeong. 1006 00:58:31,771 --> 00:58:34,304 What's up? 1007 00:58:34,304 --> 00:58:35,554 You forgot to wire the child support. 1008 00:58:35,554 --> 00:58:37,668 Deposit it now. 1009 00:58:37,668 --> 00:58:40,085 You've got to be kidding. 1010 00:58:40,085 --> 00:58:45,704 Mother, did you not wire the child support? 1011 00:58:45,704 --> 00:58:50,472 Give me the phone. 1012 00:58:50,472 --> 00:58:52,978 It's me. 1013 00:58:52,978 --> 00:58:54,038 Why did he put you on? 1014 00:58:54,039 --> 00:58:55,924 I was talking to Incheol. 1015 00:58:55,923 --> 00:58:59,260 I pay the child support. You know that. 1016 00:58:59,260 --> 00:59:01,119 So you need to talk to me. 1017 00:59:01,119 --> 00:59:03,650 That's not for me to deal with. 1018 00:59:03,650 --> 00:59:07,300 The person who should be paying me is Incheol. 1019 00:59:07,300 --> 00:59:11,092 Well, talk to me instead. 1020 00:59:11,092 --> 00:59:14,510 Okay, then please tell Incheol that I didn't 1021 00:59:14,510 --> 00:59:17,875 get this month's child support. 1022 00:59:17,875 --> 00:59:19,226 This really doesn't concern you. 1023 00:59:19,226 --> 00:59:22,956 But I'm telling you because you won't put him on. 1024 00:59:22,956 --> 00:59:25,902 That money isn't for me, you know. 1025 00:59:25,902 --> 00:59:28,206 So tell your son-in-law and daughter 1026 00:59:28,206 --> 00:59:34,851 to deposit the alimony on the right date. 1027 00:59:34,851 --> 00:59:36,753 My daughter and son-in-law 1028 00:59:36,753 --> 00:59:40,567 won't give you the money because 1029 00:59:40,568 --> 00:59:43,567 they're pissed about Ms. Jang and 1030 00:59:43,567 --> 00:59:46,231 how she slapped Soyeong. 1031 00:59:46,231 --> 00:59:47,962 You slapped me, too! 1032 00:59:47,961 --> 00:59:50,438 Your grandmother hit her first. 1033 00:59:50,438 --> 00:59:51,519 That's not fair. 1034 00:59:51,519 --> 00:59:54,840 You came and hit me during my work hours. 1035 00:59:54,840 --> 00:59:56,547 If you want to get that money, 1036 00:59:56,547 --> 00:59:59,932 come to my bakery. 1037 00:59:59,932 --> 01:00:01,721 Come here and beg for forgiveness 1038 01:00:01,721 --> 01:00:04,913 in your grandmother's stead. 1039 01:00:04,913 --> 01:00:06,443 What? 1040 01:00:06,443 --> 01:00:08,323 What did you just say? 1041 01:00:08,322 --> 01:00:12,047 Beg Soyeong for forgiveness. 1042 01:00:12,047 --> 01:00:12,923 Mom. 1043 01:00:12,922 --> 01:00:16,151 I'll talk to her. 1044 01:00:16,152 --> 01:00:19,577 Hello? Mijeong. 1045 01:00:19,577 --> 01:00:21,499 Hey. 1046 01:00:21,498 --> 01:00:26,591 You heard what your mom just said, right? 1047 01:00:26,592 --> 01:00:28,659 Alimony isn't something you can give 1048 01:00:28,659 --> 01:00:31,381 or not give depending on your mood. 1049 01:00:31,380 --> 01:00:33,201 Are you kidding me right now? 1050 01:00:33,202 --> 01:00:34,721 You're not the only one who got slapped. 1051 01:00:34,721 --> 01:00:40,056 Your mom slapped me, too. 1052 01:00:40,056 --> 01:00:42,699 What? You want me to beg for forgiveness? 1053 01:00:42,699 --> 01:00:45,457 Think about who needs to be doing the begging. 1054 01:00:45,458 --> 01:00:48,891 Why would I have to? 1055 01:00:48,891 --> 01:00:52,331 Then, we can't give you the child support. 1056 01:00:52,331 --> 01:00:54,082 Kang Soyeong! 1057 01:00:54,081 --> 01:00:58,741 Hello? 1058 01:00:58,742 --> 01:01:05,082 This is pissing me off so much... 1059 01:01:05,081 --> 01:01:07,188 Mr. Lee. 1060 01:01:07,188 --> 01:01:09,273 You haven't had dinner yet? 1061 01:01:09,273 --> 01:01:13,652 No, I got back late from the Seocho shop. 1062 01:01:13,652 --> 01:01:16,453 Eww, it's all soggy. 1063 01:01:16,454 --> 01:01:20,972 They're withholding the alimony? 1064 01:01:20,972 --> 01:01:22,641 And what was that begging thing about? 1065 01:01:22,641 --> 01:01:29,396 They want you to beg for forgiveness? 1066 01:01:29,396 --> 01:01:30,697 So you're going to go over there, 1067 01:01:30,697 --> 01:01:36,289 pretend to be a machine and beg for forgiveness? 1068 01:01:36,289 --> 01:01:39,708 Well, why not? 1069 01:01:39,708 --> 01:01:40,820 I have to get the money. 1070 01:01:40,820 --> 01:01:43,208 My family won't die of starvation or anything, but... 1071 01:01:43,208 --> 01:01:47,590 It'll all be over if I just beg. 1072 01:01:47,590 --> 01:02:01,351 A little begging isn't going to kill me. 1073 01:02:01,351 --> 01:02:03,248 I'll you tomorrow. Get home safe. 1074 01:02:03,248 --> 01:02:20,891 You, too. 1075 01:02:20,891 --> 01:02:23,600 They're really awful people. 1076 01:02:23,601 --> 01:02:27,428 They're required to give her that money. 1077 01:02:27,427 --> 01:02:28,538 She didn't even have dinner. 1078 01:02:28,539 --> 01:02:30,067 And her noodles got saggy. 1079 01:02:30,067 --> 01:02:36,135 But she ate the noodles anyway. 1080 01:02:36,135 --> 01:02:59,323 I told her not to live like a machine. 1081 01:02:59,322 --> 01:03:01,893 She won't beg on her knees. 1082 01:03:01,893 --> 01:03:05,389 She's a really proud woman. 1083 01:03:05,389 --> 01:03:06,927 I know. 1084 01:03:06,927 --> 01:03:09,545 I'm just trying to scare her a bit 1085 01:03:09,545 --> 01:03:11,990 to let her know child support doesn't come easy. 1086 01:03:11,990 --> 01:03:12,867 Right. 1087 01:03:12,867 --> 01:03:14,303 We give it to her like clockwork, 1088 01:03:14,302 --> 01:03:17,257 so she thinks it's easy money. 1089 01:03:17,257 --> 01:03:19,340 Mother. 1090 01:03:19,340 --> 01:03:20,634 When she comes here, 1091 01:03:20,634 --> 01:03:24,487 I have something to tell her, too. 1092 01:03:24,487 --> 01:03:27,710 I won't watch the kids from afar anymore. 1093 01:03:27,710 --> 01:03:30,716 It's been 3 years and they're old enough. 1094 01:03:30,717 --> 01:03:32,867 Since we're talking about alimony, 1095 01:03:32,867 --> 01:03:37,777 I'm going to tell her I want to see the kids, too. 1096 01:03:37,777 --> 01:03:39,052 That's alright, isn't it? 1097 01:03:39,052 --> 01:03:40,935 What? Oh, sure... 1098 01:03:40,936 --> 01:03:42,480 Of course. 1099 01:03:42,480 --> 01:03:45,202 They're your kids. You should see them. 1100 01:03:45,202 --> 01:03:49,657 Thanks. 1101 01:03:49,657 --> 01:04:09,236 She's here. 1102 01:04:09,235 --> 01:04:22,204 All I have to do is get down and beg? 1103 01:04:22,204 --> 01:04:24,101 Yes. 1104 01:04:24,101 --> 01:04:26,393 Get down on your knees. 1105 01:04:26,393 --> 01:04:55,969 Apologize in your grandmother's stead. 1106 01:04:55,969 --> 01:05:17,495 I'm sure she's there begging right now. 1107 01:05:17,496 --> 01:05:19,259 What's a little begging? 1108 01:05:19,259 --> 01:05:22,759 I could do it a million times over. 1109 01:05:22,759 --> 01:05:27,222 By doing that, I can better provide for my kids. 1110 01:05:27,222 --> 01:05:31,570 What's the big deal? 1111 01:05:31,570 --> 01:05:41,956 But even so... 1112 01:05:41,956 --> 01:05:43,506 Mr. Lee. 1113 01:05:43,505 --> 01:05:45,161 Rather than drinking, 1114 01:05:45,161 --> 01:06:20,699 why don't we ride bikes? 1115 01:06:20,699 --> 01:06:22,174 I asked Jinju to be my girlfriend. 1116 01:06:22,175 --> 01:06:23,679 Taemin's a kind, sweet guy. 1117 01:06:23,679 --> 01:06:24,498 Don't toy with him. 1118 01:06:24,498 --> 01:06:26,456 I didn't. 1119 01:06:26,456 --> 01:06:27,313 Where are you? 1120 01:06:27,313 --> 01:06:30,500 Would you tell me where you were if you were me? 1121 01:06:30,500 --> 01:06:31,487 Can't you just like me? 1122 01:06:31,487 --> 01:06:33,402 What's wrong with dating me? 1123 01:06:33,402 --> 01:06:35,534 I just felt bad for you. 1124 01:06:35,534 --> 01:06:38,052 Ask her what his name is so I can ask Hotae. 1125 01:06:38,052 --> 01:06:39,375 Have you heard about Sunyeong? 1126 01:06:39,376 --> 01:06:41,186 Are you sure about that? 1127 01:06:41,186 --> 01:06:43,039 Did you graduate or not? 1128 01:06:43,039 --> 01:06:45,221 Don't come home till you graduate! 1129 01:06:45,222 --> 01:06:47,415 Why do you like to see me smile? 1130 01:06:47,414 --> 01:06:49,233 Because you're pretty when you smile. 1131 01:06:49,233 --> 01:06:50,900 Are you interested in me? 75457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.