All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.3 (2016.03.05) (720p_30fps_H264-192kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,962 --> 00:00:01,898 (Episode 3) 2 00:00:26,507 --> 00:00:27,564 Are you okay? 3 00:00:28,117 --> 00:00:28,885 - Yes, I'm fine. / - Are you sure you're... 4 00:00:28,885 --> 00:00:30,132 I'm fine. 5 00:00:32,896 --> 00:00:33,933 Ms. An... 6 00:00:35,481 --> 00:00:36,799 Ms. An? 7 00:01:32,114 --> 00:01:34,762 I'm sorry to be asking this right now, but... 8 00:01:35,724 --> 00:01:37,033 Would you mind opening the security shutters? 9 00:01:37,033 --> 00:01:38,341 Why, you wicked witch! 10 00:01:40,129 --> 00:01:41,578 How could you! 11 00:01:41,578 --> 00:01:44,016 You filthy piece of poop! 12 00:01:44,016 --> 00:01:45,158 This is awful... 13 00:01:45,987 --> 00:01:49,510 Why are you pinning this all on my daughter? 14 00:01:49,510 --> 00:01:51,070 Whose fault could it be then? 15 00:01:51,070 --> 00:01:53,215 Shall I blame my granddaughter? 16 00:02:00,420 --> 00:02:02,430 You immoral jerk! 17 00:02:02,430 --> 00:02:04,457 You're like two peas in a pod. 18 00:02:04,829 --> 00:02:06,995 You've got no morals! 19 00:02:08,514 --> 00:02:10,400 Grandma. 20 00:02:10,401 --> 00:02:13,668 I had to endure watching that for 3 years. 21 00:02:13,668 --> 00:02:16,045 The affair started 4 years ago, 22 00:02:16,045 --> 00:02:19,515 and Incheol and I got divorced 3 years ago. 23 00:02:20,397 --> 00:02:23,885 So he's Ms. An's ex-husband? 24 00:02:23,885 --> 00:02:26,144 How dare you crawl into bed 25 00:02:26,144 --> 00:02:29,016 with your own friend's husband! 26 00:02:30,200 --> 00:02:31,581 What? 27 00:02:31,581 --> 00:02:33,399 She got divorced because he cheated on her 28 00:02:33,399 --> 00:02:35,217 with her friend? 29 00:02:35,217 --> 00:02:36,800 You have no idea of the torture 30 00:02:36,800 --> 00:02:38,384 I've been through over her! 31 00:02:38,888 --> 00:02:40,206 I'm sure! 32 00:02:40,205 --> 00:02:41,298 I'm here for you. 33 00:02:41,298 --> 00:02:42,801 Tell me everything. 34 00:02:43,913 --> 00:02:46,074 I was such a fool. 35 00:02:46,074 --> 00:02:48,729 I felt sorry for her since she was unemployed, 36 00:02:48,729 --> 00:02:50,227 so I asked Incheol to hire her 37 00:02:50,227 --> 00:02:52,978 so she could make some pocket money. 38 00:02:55,472 --> 00:02:57,384 Then they started working overtime all the time. 39 00:02:57,383 --> 00:02:59,307 They even worked on weekends. 40 00:03:00,174 --> 00:03:01,980 So that's how the affair started. 41 00:03:01,979 --> 00:03:04,334 You need a good beating, you sick prick! 42 00:03:04,335 --> 00:03:06,007 I had no idea, 43 00:03:06,007 --> 00:03:09,676 so all the while, I was working my tail off 44 00:03:09,676 --> 00:03:12,144 night and day and raising the kids. 45 00:03:12,145 --> 00:03:13,563 Remember what you said then, you tramp? 46 00:03:13,562 --> 00:03:15,704 Remember what you said to me? 47 00:03:22,695 --> 00:03:24,968 I'm sorry, but it's true. 48 00:03:25,549 --> 00:03:27,933 So you're the woman he went to Jeju-do with? 49 00:03:28,896 --> 00:03:32,234 And the one who he went to the Gyeongju 50 00:03:32,235 --> 00:03:33,862 seminar with? 51 00:03:34,340 --> 00:03:36,086 You're the one? 52 00:03:39,822 --> 00:03:44,000 I love Incheol, and he said he loves me too. 53 00:03:44,000 --> 00:03:46,913 He said he stopped loving you ages ago. 54 00:03:47,431 --> 00:03:49,751 He said he hates going home to you 55 00:03:49,752 --> 00:03:51,564 and that you're scary. 56 00:03:52,550 --> 00:03:53,617 I'm scary? 57 00:03:56,094 --> 00:03:58,479 How am I scary? 58 00:03:58,479 --> 00:04:00,423 How the heck am I scary? 59 00:04:02,069 --> 00:04:05,026 He's scared of how you nag him, 60 00:04:05,026 --> 00:04:07,133 how you get angry with him. 61 00:04:07,133 --> 00:04:08,346 All of it. 62 00:04:08,347 --> 00:04:09,721 He's overall scared of you. 63 00:04:14,025 --> 00:04:16,526 You putrid lowlife! 64 00:04:16,526 --> 00:04:19,218 You deserve to be thrown to the wolves! 65 00:04:19,218 --> 00:04:20,038 You vile degenerate! 66 00:04:20,038 --> 00:04:22,319 You son of a dog, cow and horse! 67 00:04:22,319 --> 00:04:24,322 You hopped into bed with 68 00:04:24,322 --> 00:04:26,848 your wife's friend after having 3 children? 69 00:04:26,848 --> 00:04:28,257 You're scared of her? 70 00:04:28,257 --> 00:04:30,873 How is my darling granddaughter scary? 71 00:04:31,740 --> 00:04:34,512 I'm sorry. 72 00:04:34,512 --> 00:04:35,764 It's all... 73 00:04:35,764 --> 00:04:37,548 It's all my fault. 74 00:04:38,100 --> 00:04:39,798 No, it's not. 75 00:04:42,199 --> 00:04:43,931 Grandma, I wasn't going to 76 00:04:43,930 --> 00:04:46,750 take it so far as to get a divorce. 77 00:04:46,750 --> 00:04:48,230 But Mijeong 78 00:04:48,230 --> 00:04:51,088 became a madwoman, driving me up the wall. 79 00:04:51,456 --> 00:04:52,411 What did you say? 80 00:04:52,411 --> 00:04:53,685 What could she possibly have done? 81 00:04:53,685 --> 00:04:57,290 Did she poison your food or something? 82 00:04:57,290 --> 00:04:59,237 We were really 83 00:04:59,237 --> 00:05:02,034 going to end everything. 84 00:05:02,033 --> 00:05:03,284 But then, she... 85 00:05:14,776 --> 00:05:16,663 (Witch) 86 00:05:25,939 --> 00:05:27,553 Your call is being forwarded 87 00:05:27,553 --> 00:05:31,073 to an automated voice messaging system. 88 00:05:47,627 --> 00:05:50,622 (Search: Kang Soyeong, No results found) 89 00:05:53,065 --> 00:05:57,314 (4347 / Borim Funeral Services) 90 00:05:57,314 --> 00:05:59,192 (Borim Funeral Services) 91 00:06:03,312 --> 00:06:04,563 Hello? 92 00:06:04,564 --> 00:06:05,735 Babe, where are you? 93 00:06:05,735 --> 00:06:08,550 Mijeong just called me. 94 00:06:08,550 --> 00:06:11,507 What am I going to do? I'm so scared. 95 00:06:12,312 --> 00:06:14,052 Your "baby" 96 00:06:14,052 --> 00:06:16,134 is sleeping beside me right now. 97 00:06:17,776 --> 00:06:22,074 You won't answer my call, but answer his? 98 00:06:25,711 --> 00:06:28,463 You know the playground in my neighborhood? 99 00:06:28,463 --> 00:06:30,668 Meet me there in 10 minutes. 100 00:06:35,464 --> 00:06:37,630 Did you just call Soyeong? 101 00:06:39,889 --> 00:06:42,490 Yes! I did! 102 00:06:50,401 --> 00:06:52,487 What is it that you want to say? 103 00:06:52,487 --> 00:06:55,362 You obviously have something important to say 104 00:06:55,362 --> 00:06:57,632 if you've dragged us out here at 3 a.m., right? 105 00:06:57,632 --> 00:07:00,817 We did mess up, but 106 00:07:00,817 --> 00:07:03,044 you've put us through the wringer too. 107 00:07:03,045 --> 00:07:04,277 Because of you, 108 00:07:04,276 --> 00:07:05,951 we're extremely stressed out. 109 00:07:05,951 --> 00:07:08,625 I'm even suffering from spot baldness. Look! 110 00:07:08,625 --> 00:07:12,336 Yeah, stop harassing Soyeong and me. 111 00:07:12,336 --> 00:07:14,450 How much more must we take? 112 00:07:14,451 --> 00:07:15,669 You're out of your mind. 113 00:07:15,668 --> 00:07:17,342 You've lost it completely. 114 00:07:17,343 --> 00:07:19,908 Yeah, just look at you right now. 115 00:07:19,908 --> 00:07:21,377 Your shoes don't even match. 116 00:07:21,377 --> 00:07:23,139 I've been attacked in my sleep 117 00:07:23,139 --> 00:07:25,848 and grabbed by the hair during meals! 118 00:07:25,848 --> 00:07:27,564 I can't take it anymore. 119 00:07:27,978 --> 00:07:31,964 I went home for the sake of our kids, 120 00:07:33,230 --> 00:07:36,386 but I'm not going home from now on. 121 00:07:36,386 --> 00:07:38,598 When you're ready for a divorce, call me. 122 00:07:41,603 --> 00:07:43,199 Let's go. 123 00:07:52,795 --> 00:07:55,192 They left holding hands. 124 00:07:56,095 --> 00:07:59,354 They were holding hands the whole time 125 00:07:59,353 --> 00:08:02,100 and won't let go, even in front of me. 126 00:08:02,100 --> 00:08:05,310 You really did seem crazy then. 127 00:08:08,451 --> 00:08:10,974 Well, who drove me to that brink? 128 00:08:10,973 --> 00:08:14,111 Why do you think I went crazy? 129 00:08:14,112 --> 00:08:16,475 You think I was born crazy? 130 00:08:17,973 --> 00:08:19,862 There's more to her craziness. 131 00:08:19,862 --> 00:08:22,511 Why do you think they're running a bakery? 132 00:08:22,511 --> 00:08:25,723 They got fired because of Mijeong! 133 00:08:26,249 --> 00:08:28,897 (Law Offices of Choi Minseok) 134 00:08:29,783 --> 00:08:31,290 You're Mr. Yun's wife, right? 135 00:08:31,290 --> 00:08:32,745 How are you? 136 00:08:36,200 --> 00:08:37,605 Let's go out and talk. 137 00:08:40,153 --> 00:08:41,703 Did you tell her I was scary? 138 00:08:41,703 --> 00:08:43,716 Are you crazy? This is our place of work! 139 00:08:43,716 --> 00:08:45,021 How am I scary? 140 00:08:45,022 --> 00:08:46,153 Let me go and let's talk this through. 141 00:08:46,153 --> 00:08:47,457 You're being scary as we speak. 142 00:08:47,457 --> 00:08:48,992 Fine, let's say I am scary. 143 00:08:49,515 --> 00:08:52,413 But how could you cheat on me with my friend? 144 00:08:52,413 --> 00:08:53,224 Get off! 145 00:08:53,224 --> 00:08:54,333 I'm sorry, Mijeong. 146 00:08:54,332 --> 00:08:55,947 But can you let go of my hair now? 147 00:08:55,947 --> 00:08:57,697 I'm even more scared of you. 148 00:08:57,697 --> 00:08:59,538 You say you're sorry, but you don't act it. 149 00:08:59,538 --> 00:09:00,576 You have no conscience. 150 00:09:00,576 --> 00:09:02,335 How could you have an affair with 151 00:09:02,335 --> 00:09:05,221 my husband of all men! 152 00:09:05,221 --> 00:09:06,553 You really are crazy! 153 00:09:06,553 --> 00:09:07,870 I know you're upset, but this is our workplace. 154 00:09:07,870 --> 00:09:08,994 Get off. 155 00:09:09,005 --> 00:09:11,063 You're no better! 156 00:09:12,225 --> 00:09:14,817 Because of you, we got canned 157 00:09:14,817 --> 00:09:16,350 and were utterly humiliated. 158 00:09:16,839 --> 00:09:19,083 The news spread to other law firms, 159 00:09:19,082 --> 00:09:21,134 so I can't even get another job as a lawyer. 160 00:09:21,134 --> 00:09:22,634 Ms. An did the right thing. 161 00:09:22,634 --> 00:09:24,299 I wouldn't expect anything less of her. 162 00:09:24,299 --> 00:09:28,504 You've made us become blacklisted for jobs. 163 00:09:28,504 --> 00:09:29,885 Haven't you done enough? 164 00:09:29,885 --> 00:09:31,692 Shut up! 165 00:09:31,692 --> 00:09:33,520 I dare you to say one more word. 166 00:09:33,520 --> 00:09:36,772 Do it, and I'll kill you both with my bare hands. 167 00:09:38,972 --> 00:09:41,168 You're a regular hoodlum. 168 00:09:41,168 --> 00:09:43,971 You're not her grandmother but a hoodlum. 169 00:09:43,971 --> 00:09:46,680 You must've been pretty awful to Incheol 170 00:09:46,681 --> 00:09:48,213 for him to have an affair. 171 00:09:48,212 --> 00:09:50,344 Shut your pie hole! 172 00:09:52,902 --> 00:09:54,593 Watch what you say. 173 00:09:54,592 --> 00:09:56,567 You should've raised your daughter up right! 174 00:09:56,567 --> 00:09:59,041 You should've raised your granddaughter right! 175 00:09:59,495 --> 00:10:01,210 She lost her husband to another woman. 176 00:10:01,210 --> 00:10:03,079 That's a testament to her inadequacies. 177 00:10:03,422 --> 00:10:05,764 Get off your high horse! 178 00:10:05,764 --> 00:10:06,581 Indeed! 179 00:10:06,581 --> 00:10:07,467 Let's go at it, then! 180 00:10:07,467 --> 00:10:08,416 Grandma! 181 00:10:08,417 --> 00:10:09,524 Grandma, don't do this. 182 00:10:09,897 --> 00:10:12,157 Mijeong's put us through a lot and 183 00:10:12,157 --> 00:10:15,307 we've done our share of begging! 184 00:10:16,105 --> 00:10:18,251 We're sorry, grandma. 185 00:10:18,784 --> 00:10:20,757 It's... 186 00:10:21,977 --> 00:10:26,186 It's my fault, but I did it because I love Incheol. 187 00:10:26,187 --> 00:10:27,802 How dare you utter such things! 188 00:10:27,802 --> 00:10:29,509 You call that love? 189 00:10:30,058 --> 00:10:33,218 That's called infidelity, you hussy! 190 00:10:33,219 --> 00:10:35,395 So you came onto him. 191 00:10:35,394 --> 00:10:36,410 I did not. 192 00:10:36,410 --> 00:10:38,403 He first asked me to go on that trip... 193 00:10:38,403 --> 00:10:40,394 You did ask me first. 194 00:10:43,548 --> 00:10:44,735 Yeah, I did. 195 00:10:45,493 --> 00:10:48,388 I told you. 196 00:10:48,388 --> 00:10:51,215 And Soyeong said no because of you, but... 197 00:10:51,836 --> 00:10:55,307 You two went to Jeju-do for a whole week! 198 00:10:58,163 --> 00:10:59,821 I'm sorry, Mijeong. 199 00:10:59,821 --> 00:11:03,759 I'll beg for forgiveness until my dying day. 200 00:11:04,274 --> 00:11:06,383 I've said this before, 201 00:11:06,383 --> 00:11:09,155 but I know I did you wrong. 202 00:11:09,154 --> 00:11:11,693 I did you and your kids wrong, and 203 00:11:11,693 --> 00:11:13,764 I'm so very sorry for it. 204 00:11:13,764 --> 00:11:16,229 I'm so sorry. 205 00:11:16,229 --> 00:11:17,942 I'm really sorry, Mijeong. 206 00:11:17,942 --> 00:11:20,260 I beg you, please forgive me. 207 00:11:23,245 --> 00:11:26,298 I'm so sorry. 208 00:11:29,052 --> 00:11:30,439 Hello? 209 00:11:30,440 --> 00:11:31,843 Hey. 210 00:11:31,842 --> 00:11:33,933 Son, why aren't you home yet? 211 00:11:33,933 --> 00:11:35,440 You said you'd be home soon, so 212 00:11:35,441 --> 00:11:37,897 I've been waiting outside for you. 213 00:11:38,518 --> 00:11:39,750 Mother. 214 00:11:39,750 --> 00:11:43,634 I've gotten caught up with some weirdos. 215 00:11:44,413 --> 00:11:46,629 What do you mean? 216 00:11:47,083 --> 00:11:48,539 What is it? 217 00:11:48,539 --> 00:11:49,770 Did you get in a car accident? 218 00:11:51,966 --> 00:11:54,389 - No, it's not that. / - Stop begging! 219 00:11:54,389 --> 00:11:56,465 It's been 3 years, yet you keep bringing it up 220 00:11:56,465 --> 00:11:58,769 and every time, Soyeong begs for forgiveness. 221 00:11:58,769 --> 00:11:59,956 Grandma. 222 00:11:59,956 --> 00:12:03,229 Mother, I'm kind of held up at the moment. 223 00:12:03,229 --> 00:12:06,085 Go inside. Don't wait for me. 224 00:12:06,085 --> 00:12:08,278 Also, I'm running low on battery. 225 00:12:08,278 --> 00:12:09,434 I have to go now. 226 00:12:09,434 --> 00:12:10,652 Okay. 227 00:12:10,653 --> 00:12:12,101 Bye, mother. 228 00:12:12,828 --> 00:12:14,230 Wait. Hello? 229 00:12:14,230 --> 00:12:16,008 Hello? Sangtae? 230 00:12:17,029 --> 00:12:19,701 What on earth is going on? 231 00:12:20,591 --> 00:12:22,434 I've chalked this up to karma, so 232 00:12:22,434 --> 00:12:25,370 can't you and your grandmother do the same? 233 00:12:25,866 --> 00:12:27,856 Soyeong's my one and only child 234 00:12:31,749 --> 00:12:33,517 and it wasn't easy 235 00:12:34,908 --> 00:12:37,463 seeing her go through this mess. 236 00:12:37,464 --> 00:12:39,881 Like I have it any better? 237 00:12:41,505 --> 00:12:44,211 I had but one child, too! 238 00:12:44,211 --> 00:12:45,750 At least your daughter's alive, right? 239 00:12:45,750 --> 00:12:47,860 But mine's dead and gone. 240 00:12:47,860 --> 00:12:50,513 My one and only daughter left me with Mijeong. 241 00:12:50,513 --> 00:12:52,926 I get it, Ms. Jang. 242 00:12:52,926 --> 00:12:55,591 I know my daughter did wrong so 243 00:12:55,591 --> 00:12:57,831 that's why I'm paying alimony. 244 00:12:57,831 --> 00:12:59,897 Ask Mijeong. She will tell you as much. 245 00:12:59,897 --> 00:13:03,905 I pay her $1500 every month without fail. 246 00:13:03,904 --> 00:13:05,488 Soyeong and Incheol don't have any money. 247 00:13:05,489 --> 00:13:07,733 It's me who pays the alimony. 248 00:13:08,246 --> 00:13:10,538 I know Soyeong did wrong, but still. 249 00:13:10,538 --> 00:13:12,240 It's not right to come and ruin 250 00:13:12,240 --> 00:13:13,423 someone else's grand opening. 251 00:13:13,423 --> 00:13:16,105 Does lightning give fair warning before striking? 252 00:13:16,105 --> 00:13:17,773 Did you two give Mijeong warning 253 00:13:17,773 --> 00:13:19,439 before having your affair? 254 00:13:19,438 --> 00:13:21,089 I know. 255 00:13:21,090 --> 00:13:24,651 That's why I've been compensating Mijeong. 256 00:13:24,650 --> 00:13:27,267 But what you're doing is obstruction of business 257 00:13:27,268 --> 00:13:30,011 and I can sue you for the damages. 258 00:13:30,759 --> 00:13:33,425 This is a small-town neighborhood business 259 00:13:33,424 --> 00:13:35,097 and tonight could reflect poorly on us. 260 00:13:35,097 --> 00:13:36,852 If you're afraid of people pointing fingers, 261 00:13:36,852 --> 00:13:38,820 you shouldn't have had an affair! 262 00:13:41,879 --> 00:13:44,163 I'm sorry, Ms. Jang. 263 00:13:44,163 --> 00:13:48,150 Please forgive me. I'm begging you. 264 00:13:50,327 --> 00:13:52,826 I'll go for today as I'm too flabbergasted, 265 00:13:52,826 --> 00:13:54,426 but you two 266 00:13:54,426 --> 00:13:56,860 better not let me lay eyes on you again! 267 00:13:56,860 --> 00:13:59,354 I won't ever come here again, either. 268 00:14:00,562 --> 00:14:02,600 Let's go, Mijeong. 269 00:14:03,793 --> 00:14:06,263 Open the security shutters. 270 00:14:06,263 --> 00:14:07,792 Open them! 271 00:14:07,792 --> 00:14:09,205 Goodbye! 272 00:14:09,205 --> 00:14:11,949 Take care! 273 00:14:34,836 --> 00:14:35,838 I'm sorry. 274 00:14:35,839 --> 00:14:37,566 You're about to close, aren't you? 275 00:14:37,566 --> 00:14:39,351 I can be rather picky. 276 00:14:39,351 --> 00:14:40,885 Ma'am. 277 00:14:40,885 --> 00:14:44,077 You've told us that already. 278 00:14:44,077 --> 00:14:45,298 - Right. / - And even told us you're getting 279 00:14:45,298 --> 00:14:46,601 a tie for your boyfriend who just 280 00:14:46,601 --> 00:14:47,905 became an elementary school teacher. 281 00:14:47,905 --> 00:14:49,324 You've been looking for an hour. 282 00:14:49,325 --> 00:14:51,860 Can't you let us help you pick one out? 283 00:14:52,692 --> 00:14:55,405 Sure. Which one do you suggest? 284 00:14:56,748 --> 00:14:57,901 I'll show you. 285 00:14:59,932 --> 00:15:01,432 This one. 286 00:15:01,994 --> 00:15:05,026 This is the perfect shade in my opinion. 287 00:15:05,025 --> 00:15:07,686 But it's so flashy. 288 00:15:07,687 --> 00:15:10,222 It is? It is. 289 00:15:10,222 --> 00:15:11,593 Then, 290 00:15:12,869 --> 00:15:14,803 how about this one? 291 00:15:14,803 --> 00:15:16,823 This one is too tame. 292 00:15:16,823 --> 00:15:18,080 I'm sure. 293 00:15:18,530 --> 00:15:20,227 I knew you'd say that. 294 00:15:21,475 --> 00:15:25,023 Then, this one? This one! 295 00:15:25,023 --> 00:15:28,401 This is the right tie. It's the perfect one. 296 00:15:28,400 --> 00:15:30,509 I'm sure he will love it. 297 00:15:30,509 --> 00:15:32,543 That one's not special in any way. 298 00:15:32,955 --> 00:15:34,897 It's not, is it? 299 00:15:38,125 --> 00:15:40,521 I'll just take this one. 300 00:15:40,522 --> 00:15:41,984 You will? 301 00:15:42,577 --> 00:15:46,345 That took you no time at all. Thank you. 302 00:15:46,345 --> 00:15:48,182 - Right this way. / - Okay. 303 00:15:48,182 --> 00:15:50,120 You've made the right decision. 304 00:16:00,687 --> 00:16:03,167 (Evil sister-in-law) 305 00:16:03,513 --> 00:16:05,699 I wish she'd stop calling. 306 00:16:09,841 --> 00:16:10,730 What? 307 00:16:10,730 --> 00:16:12,559 Why aren't you at work today? 308 00:16:12,559 --> 00:16:14,694 I got done with work an hour ago. 309 00:16:15,294 --> 00:16:17,975 I'm at the cafe in front of your shop. 310 00:16:17,975 --> 00:16:19,131 So? 311 00:16:19,131 --> 00:16:21,325 I'll have some coffee while I wait, so hurry over. 312 00:16:21,927 --> 00:16:23,798 Why would you wait for me there? 313 00:16:24,823 --> 00:16:26,315 Coffee? 314 00:16:27,131 --> 00:16:30,122 Wait, you're not talking about the one 315 00:16:30,123 --> 00:16:32,999 that's directly adjacent to my shop, are you? 316 00:16:32,999 --> 00:16:34,428 I haven't seen you since our fight over 317 00:16:34,428 --> 00:16:35,858 Sangjun's credit card. 318 00:16:35,859 --> 00:16:38,148 I'll wait until you get here. 319 00:16:50,283 --> 00:16:53,528 Customer number 8, your Cafe Vienna. 320 00:17:02,145 --> 00:17:03,395 What are you doing? 321 00:17:04,179 --> 00:17:05,724 I believe this one's mine. 322 00:17:09,195 --> 00:17:10,516 I'm sorry. 323 00:17:20,115 --> 00:17:21,720 So we meet again. 324 00:17:25,463 --> 00:17:27,924 I was supposed to meet Taemin there. 325 00:17:27,924 --> 00:17:30,592 Why is she there of all places! 326 00:17:31,074 --> 00:17:32,880 What am I going to do? It's time! 327 00:17:32,880 --> 00:17:34,846 What do I do? 328 00:17:46,156 --> 00:17:47,092 What the... 329 00:17:47,093 --> 00:17:49,240 She's already picked up a guy? 330 00:17:49,240 --> 00:17:51,535 You really are something, Jinju. 331 00:17:51,535 --> 00:17:53,738 She's got mad skills seducing men. 332 00:18:00,550 --> 00:18:02,006 What? 333 00:18:02,007 --> 00:18:03,123 Why are they sitting together? 334 00:18:03,123 --> 00:18:05,921 Why? How'd they end up sitting together? 335 00:18:06,496 --> 00:18:07,874 So you're still in college. 336 00:18:07,874 --> 00:18:08,769 Yeah. 337 00:18:08,769 --> 00:18:11,637 There are things you must do at this age, 338 00:18:11,637 --> 00:18:13,764 and I really didn't want to miss out. 339 00:18:13,765 --> 00:18:15,402 I've been traveling the world, so 340 00:18:15,402 --> 00:18:17,038 school's taken a back seat. 341 00:18:17,038 --> 00:18:19,154 School isn't the end all, be all, you know? 342 00:18:19,154 --> 00:18:21,960 Right. I love to travel, too. 343 00:18:30,617 --> 00:18:31,676 My friend's here. 344 00:18:32,223 --> 00:18:33,602 Where? 345 00:18:35,048 --> 00:18:36,655 Where'd she go? 346 00:18:38,897 --> 00:18:40,108 My friend's here. 347 00:18:40,108 --> 00:18:41,098 Who? 348 00:18:42,228 --> 00:18:43,599 She's my friend. 349 00:18:44,030 --> 00:18:45,860 - She's your friend? / - She's your friend? 350 00:18:46,182 --> 00:18:47,534 - No way! / - No way! 351 00:18:48,394 --> 00:18:49,719 What... 352 00:18:49,719 --> 00:18:51,320 What's going on here? 353 00:18:51,319 --> 00:18:53,717 Do you know each other? 354 00:18:53,718 --> 00:18:55,535 No, but we're getting to know each other. 355 00:18:56,538 --> 00:18:58,522 How do you know each other? 356 00:18:58,522 --> 00:19:01,361 That's what I was going to ask you. 357 00:19:01,362 --> 00:19:03,166 I went to college with Yeontae. 358 00:19:03,165 --> 00:19:04,476 I went to high school with her. 359 00:19:04,477 --> 00:19:05,287 Whoa. 360 00:19:05,287 --> 00:19:07,238 We have so much in common. 361 00:19:07,238 --> 00:19:08,299 Seriously. 362 00:19:08,299 --> 00:19:10,163 How do you know each other? 363 00:19:10,163 --> 00:19:11,565 You're talking like you're friends... 364 00:19:11,565 --> 00:19:12,582 - You see... / - You see... 365 00:19:17,990 --> 00:19:20,309 Whoa, we're so much alike. 366 00:19:20,309 --> 00:19:21,128 Look. 367 00:19:21,128 --> 00:19:23,995 I've never met a guy who likes Vienna coffee. 368 00:19:23,996 --> 00:19:26,557 And he loves to travel, like me! 369 00:19:26,557 --> 00:19:28,701 We totally met by chance, and it's so amazing. 370 00:19:28,701 --> 00:19:30,666 And we know you in common. 371 00:19:31,166 --> 00:19:34,397 Maybe that's why it feels like we're close. 372 00:19:34,397 --> 00:19:35,413 Right? 373 00:19:35,413 --> 00:19:36,728 Right! 374 00:19:40,676 --> 00:19:42,700 Did you go shopping? 375 00:19:43,241 --> 00:19:44,459 No... 376 00:19:44,815 --> 00:19:46,725 It's totally obvious that it's a necktie. 377 00:19:46,724 --> 00:19:48,275 Who's it for? 378 00:19:50,084 --> 00:19:51,604 My brother... 379 00:19:51,604 --> 00:19:53,307 Your brother? 380 00:19:53,307 --> 00:19:55,057 It must be Sangtae's, huh? 381 00:19:55,057 --> 00:19:58,980 Hotae doesn't need ties since he's a director. 382 00:19:59,602 --> 00:20:01,019 I'll give it to him. 383 00:20:01,019 --> 00:20:02,469 No, it's okay. 384 00:20:02,469 --> 00:20:03,990 I'll give it to him. 385 00:20:03,990 --> 00:20:05,897 Your brother is Jinju's brother-in-law? 386 00:20:05,897 --> 00:20:07,148 Yeah. 387 00:20:07,148 --> 00:20:08,703 My brother met her sister through us 388 00:20:08,703 --> 00:20:10,105 and eventually got married. 389 00:20:10,105 --> 00:20:12,516 You guys are really close. 390 00:20:12,516 --> 00:20:13,952 But if you're so close, 391 00:20:13,952 --> 00:20:16,263 why haven't I ever met you? 392 00:20:17,080 --> 00:20:19,259 Give it to me. I'll give it to him. 393 00:20:25,194 --> 00:20:26,826 But that's Taemin's. 394 00:20:26,826 --> 00:20:28,717 It's for Taemin. 395 00:20:28,717 --> 00:20:30,745 It's not Sangtae's. 396 00:21:05,872 --> 00:21:07,259 Would... 397 00:21:07,259 --> 00:21:10,126 Would you two like to wipe your faces? 398 00:21:10,978 --> 00:21:12,047 No thanks. 399 00:21:12,047 --> 00:21:14,092 I'm not in the mood. 400 00:21:17,338 --> 00:21:20,263 You're a fool for letting 401 00:21:20,263 --> 00:21:22,588 your friend steal your husband. 402 00:21:22,588 --> 00:21:24,878 This is the hand I was dealt. 403 00:21:24,878 --> 00:21:28,505 Bad luck with men runs in the family. 404 00:21:28,807 --> 00:21:31,132 Your grandfather never cheated. 405 00:21:31,132 --> 00:21:32,468 I may have been dealt a bad hand in life, 406 00:21:32,468 --> 00:21:34,327 but I had a good husband. 407 00:21:35,730 --> 00:21:39,105 Oh, is that why he left you so early? 408 00:21:39,650 --> 00:21:41,189 Men cheat. 409 00:21:41,189 --> 00:21:43,980 You should've held onto him despite that. 410 00:21:43,980 --> 00:21:46,622 Would you have if it were you? 411 00:21:47,807 --> 00:21:50,349 Great job! 412 00:21:50,349 --> 00:21:52,737 I'm so proud that you became 413 00:21:52,738 --> 00:21:55,808 a divorcee with three kids to boot! 414 00:21:57,779 --> 00:21:59,386 Are you crying? 415 00:22:00,420 --> 00:22:01,960 Why are you crying? 416 00:22:06,403 --> 00:22:08,364 What are you going to do about the kids? 417 00:22:08,364 --> 00:22:11,889 They still think Incheol's working in the States. 418 00:22:12,877 --> 00:22:14,461 I was going to tell them the truth 419 00:22:14,461 --> 00:22:16,686 once Wuju started elementary school. 420 00:22:17,188 --> 00:22:21,196 You were going to deceive them 2 more years? 421 00:22:21,195 --> 00:22:23,023 I'm sorry, grandma. 422 00:22:23,023 --> 00:22:24,706 But the kids are so young, 423 00:22:24,707 --> 00:22:26,796 and you weren't in the right frame of mind after 424 00:22:26,796 --> 00:22:29,053 your sister passed away. 425 00:22:30,542 --> 00:22:32,418 And... 426 00:22:32,419 --> 00:22:35,769 I did divorce him, but it was out of anger. 427 00:22:35,769 --> 00:22:38,847 I thought for sure he'd come back to me. 428 00:22:42,007 --> 00:22:45,301 I figured he was temporarily insane over her, 429 00:22:45,300 --> 00:22:47,023 but that he'd snap out of it, 430 00:22:47,023 --> 00:22:49,029 and that he'd be reminded of the kids 431 00:22:49,029 --> 00:22:52,488 and feel sorry for me, too. 432 00:22:53,413 --> 00:22:55,145 But he and Soyeong are so perfectly happy. 433 00:22:55,145 --> 00:22:56,877 They never even fight. 434 00:23:02,272 --> 00:23:04,247 Go home. This is too much work. 435 00:23:04,248 --> 00:23:06,857 No way. You go home first. 436 00:23:06,857 --> 00:23:08,777 I'll stay and clean up with mom. 437 00:23:08,777 --> 00:23:10,895 Kim can help. You go ahead. 438 00:23:10,895 --> 00:23:12,023 I don't want to. 439 00:23:12,023 --> 00:23:13,612 We're leaving. 440 00:23:14,253 --> 00:23:16,994 You caused this mess, so you can clean it up. 441 00:23:16,994 --> 00:23:19,149 Kim and I don't deserve this. 442 00:23:19,150 --> 00:23:20,555 You clean it up. 443 00:23:21,705 --> 00:23:22,903 Goodbye, mother. 444 00:23:22,903 --> 00:23:24,144 Bye. 445 00:23:30,891 --> 00:23:32,939 Why are you crying? 446 00:23:36,911 --> 00:23:38,490 Why are you crying... 447 00:23:38,490 --> 00:23:41,046 They're like a match made in heaven. 448 00:23:42,827 --> 00:23:45,664 Incheol isn't the same man he was with me. 449 00:23:46,237 --> 00:23:48,420 When I see how happy they are, 450 00:23:49,037 --> 00:23:52,671 I feel like I was the reason Incheol cheated. 451 00:23:53,257 --> 00:23:55,475 Don't cry. 452 00:23:55,474 --> 00:23:57,086 This isn't anything to cry over. 453 00:23:57,086 --> 00:23:59,316 Life passes you by in the blink of an eye. 454 00:23:59,951 --> 00:24:02,231 Isn't that right, Mr. Chauffeur? 455 00:24:02,999 --> 00:24:04,681 It sure is, ma'am. 456 00:24:07,094 --> 00:24:09,314 Oh, you poor girl. 457 00:24:10,396 --> 00:24:12,304 It's only natural for you to feel despair. 458 00:24:12,305 --> 00:24:14,330 You couldn't hold back these tears. 459 00:24:14,942 --> 00:24:17,261 Not after your friend stole your husband. 460 00:24:17,261 --> 00:24:20,240 You poor thing. 461 00:24:20,240 --> 00:24:23,570 I'm sorry, grandma. 462 00:24:33,714 --> 00:24:35,340 Hey, driver? 463 00:24:35,340 --> 00:24:36,501 Yes, ma'am? 464 00:24:37,027 --> 00:24:39,644 It's the third time we're passing this building. 465 00:24:39,644 --> 00:24:42,144 Why are you driving in circles? 466 00:24:42,144 --> 00:24:47,062 Because I don't know where you live. 467 00:24:47,534 --> 00:24:49,572 Well, then, you should've asked! 468 00:24:49,571 --> 00:24:51,736 What were thinking, driving us around in circles 469 00:24:51,737 --> 00:24:53,766 when we're upset as can be? 470 00:24:54,634 --> 00:24:55,998 I'm sorry, ma'am. 471 00:24:55,998 --> 00:24:59,231 Who are you anyway? 472 00:24:59,231 --> 00:25:01,624 I've been wondering all along. 473 00:25:02,858 --> 00:25:04,980 He's my team leader. 474 00:25:07,845 --> 00:25:11,601 The team leader of the new job I just got. 475 00:25:18,977 --> 00:25:20,355 Your call is being forwarded... 476 00:25:20,355 --> 00:25:21,901 - I'm so cold. / - What are we going to do? 477 00:25:21,901 --> 00:25:23,995 He turned his phone off. 478 00:25:23,994 --> 00:25:25,660 He said he'd be here and didn't come home! 479 00:25:25,661 --> 00:25:27,046 If you knew he was with some weirdos, 480 00:25:27,046 --> 00:25:28,719 you should've called me right away! 481 00:25:28,719 --> 00:25:30,254 Do something! 482 00:25:30,769 --> 00:25:33,897 Can't you track his cell phone or something? 483 00:25:33,897 --> 00:25:35,980 How would I know how to do that? 484 00:25:35,980 --> 00:25:37,293 Well, why not? On television, 485 00:25:37,292 --> 00:25:39,173 rich people do it all the time. 486 00:25:39,173 --> 00:25:40,393 We're rich. 487 00:25:40,393 --> 00:25:42,214 Just be quiet, will you? 488 00:25:42,214 --> 00:25:43,502 I'm freezing. 489 00:25:43,502 --> 00:25:46,556 Honey, I think we should call the police. 490 00:25:47,017 --> 00:25:48,046 I can't believe you'd suggest that. 491 00:25:48,046 --> 00:25:50,045 You know how much I fear cops. 492 00:25:50,045 --> 00:25:50,873 Then, what are we going to do? 493 00:25:50,873 --> 00:25:53,265 It's been 2 hours since I last talked to him! 494 00:25:53,736 --> 00:25:56,956 We need to have our wits about us. 495 00:25:56,955 --> 00:25:58,639 We must be rational. 496 00:25:58,640 --> 00:26:01,233 Let's think about this rationally. 497 00:26:01,232 --> 00:26:05,319 How did Sangtae sound earlier? 498 00:26:06,053 --> 00:26:10,031 He was the same, I think. 499 00:26:10,931 --> 00:26:12,770 I don't know. I don't remember. 500 00:26:12,770 --> 00:26:15,534 Did it sound like he was being threatened? 501 00:26:16,516 --> 00:26:17,694 How would I know 502 00:26:17,693 --> 00:26:19,072 what a person being threatened sounds like? 503 00:26:19,073 --> 00:26:20,307 You might, but I don't. 504 00:26:20,307 --> 00:26:21,680 Man! 505 00:26:24,176 --> 00:26:25,473 - What if! / - What if! 506 00:26:25,473 --> 00:26:27,320 Oh, no! 507 00:26:27,320 --> 00:26:29,070 What if someone's taking their ill feelings 508 00:26:29,070 --> 00:26:31,308 toward us out on Sangtae? 509 00:26:32,006 --> 00:26:33,112 Back in the day, 510 00:26:33,112 --> 00:26:35,088 you'd take debtors who couldn't pay up 511 00:26:35,087 --> 00:26:36,608 to the mountains and bury them alive and... 512 00:26:36,608 --> 00:26:38,049 I did no such thing! 513 00:26:38,619 --> 00:26:41,201 I dug holes, but I never buried anyone! 514 00:26:41,201 --> 00:26:42,587 I only pretended to. 515 00:26:42,587 --> 00:26:45,498 You doused a guy in oil to set him on fire. 516 00:26:45,498 --> 00:26:46,871 It was Park, the rice cake seller. 517 00:26:46,871 --> 00:26:48,244 You took him to Jeju-do for that. 518 00:26:48,243 --> 00:26:49,531 Don't you remember? 519 00:26:49,531 --> 00:26:52,794 But did I actually set him on fire? No way! 520 00:26:56,165 --> 00:26:59,780 And the son of the kimbap restaurant? 521 00:26:59,780 --> 00:27:02,473 You threatened that you'd cut his hand off. 522 00:27:02,473 --> 00:27:04,314 His gambling addiction was 523 00:27:04,315 --> 00:27:05,342 killing his mother, 524 00:27:05,342 --> 00:27:06,927 and she asked me to do that to him 525 00:27:06,926 --> 00:27:08,161 so he'd come to his senses! 526 00:27:08,162 --> 00:27:09,929 I've told you so many times! 527 00:27:11,010 --> 00:27:12,201 Oh, yeah. 528 00:27:12,201 --> 00:27:15,721 He did drop by the Lunar New Year. 529 00:27:16,480 --> 00:27:18,076 Then, who could it be? 530 00:27:19,417 --> 00:27:22,548 This is why I said we should be kinder. 531 00:27:24,211 --> 00:27:27,971 How could we have been kinder loan sharks? 532 00:27:28,156 --> 00:27:29,869 Geez, honey! 533 00:27:34,805 --> 00:27:35,862 Goodbye. 534 00:27:36,445 --> 00:27:37,961 I'm so sorry. 535 00:27:39,200 --> 00:27:42,684 I couldn't be more embarrassed, Mr. Lee. 536 00:27:42,684 --> 00:27:44,168 It's quite alright, ma'am. 537 00:27:44,665 --> 00:27:48,058 I'm not usually like this. 538 00:27:48,058 --> 00:27:49,770 It's okay. 539 00:27:49,770 --> 00:27:53,283 And Mijeong's not the type 540 00:27:53,284 --> 00:27:55,302 to curse or get into cat fights, either. 541 00:27:55,301 --> 00:27:57,344 I know ma'am. Of course I know that. 542 00:27:57,345 --> 00:28:00,612 She's a real kind and gentle girl. 543 00:28:00,612 --> 00:28:02,609 Of course. I know, ma'am. 544 00:28:07,560 --> 00:28:08,589 I know. 545 00:28:08,589 --> 00:28:10,170 Oh, my. 546 00:28:11,075 --> 00:28:12,847 We need to do something. 547 00:28:12,847 --> 00:28:15,315 Let's just call the police. 548 00:28:16,826 --> 00:28:19,567 If anything happens to him, it's all your fault. 549 00:28:22,519 --> 00:28:24,557 Is that Sangtae's car? 550 00:28:24,557 --> 00:28:26,904 That's his car, isn't it? 551 00:28:26,904 --> 00:28:28,250 I think you're right. 552 00:28:44,478 --> 00:28:46,116 Why are you two out here? 553 00:28:46,116 --> 00:28:46,875 You, brat! 554 00:28:46,875 --> 00:28:49,139 Were you out squandering money again? 555 00:28:49,748 --> 00:28:51,353 You must be waiting for Sangtae. 556 00:28:51,353 --> 00:28:52,520 Go inside! 557 00:28:54,864 --> 00:28:56,163 You don't care about me at all. 558 00:28:56,163 --> 00:28:57,145 Get home at a reasonable hour! 559 00:28:57,145 --> 00:28:58,213 It's a scary world out there. 560 00:28:58,213 --> 00:29:00,013 You're way scarier! 561 00:29:00,013 --> 00:29:01,248 That little brat... 562 00:29:08,526 --> 00:29:10,035 Honey. 563 00:29:10,035 --> 00:29:12,109 It's Sangtae's car this time, isn't it? 564 00:29:12,108 --> 00:29:13,971 - Right? / - You're right! 565 00:29:13,971 --> 00:29:15,140 Oh, Sangtae! 566 00:29:28,167 --> 00:29:29,181 Oh, my. 567 00:29:31,259 --> 00:29:32,531 Sangtae. 568 00:29:32,531 --> 00:29:35,028 Sangtae, what happened to you? 569 00:29:35,028 --> 00:29:36,280 What is this? 570 00:29:37,239 --> 00:29:39,288 Who'd dare do this to my dear son-in-law! 571 00:29:39,288 --> 00:29:42,714 They even stole your overcoat? 572 00:29:42,714 --> 00:29:45,340 Oh, no! They stole his shoes, too! 573 00:29:45,340 --> 00:29:47,383 Did you see who it was before you got away? 574 00:29:47,384 --> 00:29:48,798 Well, the thing is... 575 00:29:50,140 --> 00:29:53,391 But opium is illegal. 576 00:29:55,915 --> 00:29:57,741 What is that white powder? That... 577 00:29:57,741 --> 00:29:59,196 What was it? 578 00:30:01,241 --> 00:30:02,869 It's flour. 579 00:30:03,804 --> 00:30:06,591 Flour? Flour! 580 00:30:06,590 --> 00:30:08,906 Yes, it's fried cake mix. 581 00:30:10,375 --> 00:30:12,984 We don't associate with drug dealers. 582 00:30:12,984 --> 00:30:13,709 We don't, but... 583 00:30:13,710 --> 00:30:16,013 So did you get into 584 00:30:16,012 --> 00:30:19,838 a car accident with a flour delivery truck? 585 00:30:29,291 --> 00:30:30,757 That's hot. 586 00:30:31,710 --> 00:30:33,555 - But it's good. / - Enjoy. 587 00:30:33,555 --> 00:30:35,240 This is good. 588 00:30:35,905 --> 00:30:37,349 I froze my tail off outside. 589 00:30:37,349 --> 00:30:40,012 Maybe I should have a hot bowl of soup, too. 590 00:30:40,012 --> 00:30:42,096 You shouldn't eat, honey. 591 00:30:42,096 --> 00:30:43,907 You won't be pretty if you get any fatter. 592 00:30:43,907 --> 00:30:45,344 You said you had dinner already. 593 00:30:45,345 --> 00:30:46,486 But still. 594 00:30:47,224 --> 00:30:48,475 I'm okay. 595 00:30:48,476 --> 00:30:49,541 Hey. 596 00:30:51,910 --> 00:30:53,625 You haven't had dinner yet? 597 00:30:55,277 --> 00:30:57,601 She dragged me out the minute I got here. 598 00:30:57,601 --> 00:30:58,669 She said you weren't home and thought 599 00:30:58,669 --> 00:31:00,766 you were being held hostage by some weirdos. 600 00:31:00,766 --> 00:31:02,714 She was worried sick. 601 00:31:03,106 --> 00:31:04,552 Well, your phone died, 602 00:31:04,553 --> 00:31:06,102 and you didn't come home for 2 hours. 603 00:31:06,102 --> 00:31:08,410 How could we not worry? 604 00:31:11,547 --> 00:31:13,191 Go back upstairs. 605 00:31:13,191 --> 00:31:15,627 Son, you should go to bed. 606 00:31:15,627 --> 00:31:16,971 It's okay. 607 00:31:16,971 --> 00:31:18,592 I'll stay and keep you company. 608 00:31:18,592 --> 00:31:20,032 Alright then. 609 00:31:21,743 --> 00:31:22,982 Sit down and join us. 610 00:31:22,982 --> 00:31:25,048 You're better than a son. 611 00:31:25,048 --> 00:31:26,153 No son would sit with his dad 612 00:31:26,153 --> 00:31:28,298 just to keep him company over a meal. 613 00:31:28,298 --> 00:31:30,667 Kids aren't like that these days. 614 00:31:30,667 --> 00:31:32,945 I know. None of them would be so thoughtful. 615 00:31:32,945 --> 00:31:35,149 Only our son, Sangtae, would! 616 00:31:36,646 --> 00:31:38,607 Dinner's even more delicious now. 617 00:31:45,224 --> 00:31:46,485 (Sherlock Holmes) 618 00:31:48,484 --> 00:31:52,240 He reads it thinking it's from his dad. 619 00:32:04,321 --> 00:32:07,753 She adores this, thinking they're from her dad. 620 00:32:13,117 --> 00:32:15,105 But Mijeong probably got them all this 621 00:32:15,105 --> 00:32:18,461 saying their dad sent them from the States. 622 00:32:21,429 --> 00:32:22,644 Wuri. 623 00:32:23,663 --> 00:32:25,503 Let's sleep in the bedroom. 624 00:32:25,503 --> 00:32:29,169 I was waiting up to have some bread. 625 00:32:29,170 --> 00:32:32,153 Wujin really wanted to have some bread. 626 00:32:32,153 --> 00:32:34,680 Grandma and I ran into someone on our way 627 00:32:34,680 --> 00:32:36,615 to the bakery. 628 00:32:36,951 --> 00:32:39,136 I promise to get you some tomorrow. 629 00:32:41,513 --> 00:32:45,376 Are you going to sleep with your mom? 630 00:32:45,376 --> 00:32:48,132 She's tired. Come and sleep with me. 631 00:32:48,132 --> 00:32:49,740 Wuju's not here. 632 00:32:50,042 --> 00:32:52,669 I'll sleep with her. Goodnight, grandma. 633 00:32:53,693 --> 00:32:55,105 Goodnight. 634 00:33:01,622 --> 00:33:03,333 Is grandma gone? 635 00:33:03,826 --> 00:33:06,067 Yeah, she's gone. 636 00:33:06,484 --> 00:33:08,245 Want me to read to you? 637 00:33:08,246 --> 00:33:09,255 No. 638 00:33:09,255 --> 00:33:11,056 Tell me a story about daddy. 639 00:33:11,569 --> 00:33:13,134 A story about daddy? 640 00:33:14,202 --> 00:33:15,402 Okay. 641 00:33:15,402 --> 00:33:17,673 The story about the day he left for the States? 642 00:33:17,673 --> 00:33:21,701 No, about when I was in your tummy. 643 00:33:21,701 --> 00:33:24,140 When you were in my tummy? 644 00:33:24,140 --> 00:33:27,191 Yeah, when you and dad sang to me. 645 00:33:27,747 --> 00:33:29,691 Oh, that one. 646 00:33:29,931 --> 00:33:31,371 Hamburglar, it's daddy. 647 00:33:31,371 --> 00:33:33,119 - I'll sing to you. / - Hamburglar. 648 00:33:34,019 --> 00:33:37,518 'Twinkle, twinkle, little star' 649 00:33:37,518 --> 00:33:38,250 Twinkle! 650 00:33:38,250 --> 00:33:42,443 'How I wonder what you are' 651 00:33:42,443 --> 00:33:45,816 'Up above the world so high' 652 00:33:45,816 --> 00:33:46,547 Twinkle! 653 00:33:46,547 --> 00:33:49,846 'Like a diamond in the sky' 654 00:33:49,846 --> 00:33:50,468 Twinkle! 655 00:33:50,468 --> 00:33:54,388 'Twinkle, twinkle, little star' 656 00:33:54,387 --> 00:33:59,283 'How I wonder what you are' 657 00:34:01,170 --> 00:34:03,143 Stop it! You'll scare her. 658 00:34:03,143 --> 00:34:05,283 Were you happy then, mommy? 659 00:34:06,182 --> 00:34:07,714 Of course. 660 00:34:07,714 --> 00:34:09,141 I was happy. 661 00:34:10,257 --> 00:34:12,567 Were you happy being in my tummy? 662 00:34:12,568 --> 00:34:15,278 Yeah, I heard daddy sing. 663 00:34:15,791 --> 00:34:17,239 You must be a genius to be able 664 00:34:17,239 --> 00:34:19,740 to remember all that. 665 00:34:19,740 --> 00:34:24,393 'Twinkle, twinkle, little star' 666 00:34:24,393 --> 00:34:28,740 'How I wonder what you are' 667 00:34:30,800 --> 00:34:32,659 Mommy? 668 00:34:32,659 --> 00:34:34,760 I'm really worried. 669 00:34:34,760 --> 00:34:37,766 Dad hasn't seen me since I was 3, so 670 00:34:37,766 --> 00:34:42,462 what if he doesn't recognize me? 671 00:34:42,902 --> 00:34:44,425 How could he? 672 00:34:44,425 --> 00:34:46,924 You video chat weekly with him. 673 00:34:47,208 --> 00:34:48,478 Oh, yeah. 674 00:34:49,835 --> 00:34:51,251 Will you sing for me again? 675 00:34:51,251 --> 00:34:55,647 'Twinkle, twinkle, little star' 676 00:34:55,646 --> 00:34:59,862 'How I wonder what you are' 677 00:34:59,862 --> 00:35:03,884 'Up above the world so high' 678 00:35:03,884 --> 00:35:07,856 'Like a diamond in the sky' 679 00:35:07,856 --> 00:35:10,069 'Twinkle, twinkle, little star' 680 00:35:10,068 --> 00:35:13,159 You good-for-nothing jerk! 681 00:35:13,585 --> 00:35:15,970 Don't you dare smile at me like that! 682 00:35:37,373 --> 00:35:41,115 Maybe that's why it feels like we're close. 683 00:35:41,835 --> 00:35:42,991 Right? 684 00:35:49,846 --> 00:35:53,907 I was going to confess to him how I felt today. 685 00:36:08,358 --> 00:36:09,458 (to Taemin) 686 00:36:09,458 --> 00:36:12,034 I practiced so many times. 687 00:36:12,641 --> 00:36:15,321 I've memorized the whole thing. 688 00:36:17,943 --> 00:36:19,322 Taemin. 689 00:36:19,322 --> 00:36:22,745 It's been 7 years since we've become friends. 690 00:36:22,746 --> 00:36:25,950 I still remember meeting you during 691 00:36:25,949 --> 00:36:29,262 college orientation like it was yesterday. 692 00:36:29,262 --> 00:36:30,731 What about you? 693 00:36:32,112 --> 00:36:38,528 To be honest, it was love at first sight for me. 694 00:36:39,101 --> 00:36:43,251 You're my first love. 695 00:36:43,934 --> 00:36:46,469 We didn't get to see much of each other 696 00:36:46,469 --> 00:36:48,467 when you were in the army and 697 00:36:48,467 --> 00:36:51,726 when I took time off to earn tuition money. 698 00:36:51,726 --> 00:36:54,826 but you were always with me in spirit, deep... 699 00:37:02,103 --> 00:37:03,480 (Evil sister-in-law) 700 00:37:03,704 --> 00:37:06,630 She's the bane of my existence! 701 00:37:15,266 --> 00:37:16,666 What? 702 00:37:19,137 --> 00:37:21,600 Geez! Why are you yelling like that? 703 00:37:22,090 --> 00:37:24,135 Can't you answer your phone nicely? 704 00:37:24,135 --> 00:37:26,630 Cut to the chase before I hang up. 705 00:37:26,630 --> 00:37:28,281 What a temper. 706 00:37:29,402 --> 00:37:31,414 About that guy today... 707 00:37:31,414 --> 00:37:33,320 He seemed pretty great. 708 00:37:34,855 --> 00:37:38,420 Yeah, he's great. 709 00:37:38,940 --> 00:37:41,304 I have something to ask you. 710 00:37:41,304 --> 00:37:42,778 What? 711 00:37:43,148 --> 00:37:47,032 How much do school teachers make? 712 00:37:47,849 --> 00:37:50,365 Why are you asking that suddenly? 713 00:37:50,364 --> 00:37:52,663 It's just that... 714 00:37:52,664 --> 00:37:54,607 I'm worried because you, 715 00:37:54,606 --> 00:37:56,690 my one and only friend, is about to become 716 00:37:56,690 --> 00:37:58,139 an elementary school teacher. 717 00:37:58,554 --> 00:38:01,713 You even have a loan to pay back. 718 00:38:01,713 --> 00:38:05,190 I won't ask you to pay it, so what do you care? 719 00:38:06,625 --> 00:38:11,565 I'm not sure, but it's around $1500 a month. 720 00:38:11,565 --> 00:38:12,664 What? 721 00:38:12,664 --> 00:38:14,822 How could an elementary school teacher 722 00:38:14,822 --> 00:38:16,739 make less than my monthly allowance? 723 00:38:16,739 --> 00:38:19,483 Money isn't everything in life. 724 00:38:19,483 --> 00:38:20,747 With a sense of duty and 725 00:38:20,746 --> 00:38:22,658 responsibility, and love for children... 726 00:38:23,202 --> 00:38:24,517 Yeah. 727 00:38:25,606 --> 00:38:31,320 Do men get higher pay or something maybe? 728 00:38:31,320 --> 00:38:35,602 They get $100 more if they did military service. 729 00:38:35,601 --> 00:38:37,629 Why are you asking for such specifics? 730 00:38:37,630 --> 00:38:39,322 That's it? 731 00:38:39,322 --> 00:38:41,460 A measly 100 bucks? 732 00:38:41,460 --> 00:38:43,856 You call $100 "measly"? 733 00:38:43,856 --> 00:38:46,762 Have you ever worked to earn that in your life? 734 00:38:47,148 --> 00:38:49,155 You're so touchy today. 735 00:38:49,666 --> 00:38:50,673 Do you have high blood pressure? 736 00:38:50,673 --> 00:38:52,139 I'm just worried for you. 737 00:38:53,168 --> 00:38:54,940 Bye. Hang up. 738 00:38:55,394 --> 00:38:57,331 Goodnight, Yeontae. 739 00:39:03,552 --> 00:39:05,772 His salary is less than what I thought. 740 00:39:06,123 --> 00:39:07,592 Shall I date him anyway? 741 00:39:07,592 --> 00:39:09,068 Or not? 742 00:39:09,068 --> 00:39:11,083 Date him? 743 00:39:16,510 --> 00:39:18,525 She's just jealous I got a job, 744 00:39:18,525 --> 00:39:22,052 so she's making a fuss about my salary. 745 00:39:23,815 --> 00:39:25,992 Yeontae got this for me? 746 00:39:25,992 --> 00:39:28,110 It totally does not suit you, 747 00:39:28,110 --> 00:39:30,735 but you know she's a fashion dud. 748 00:39:30,735 --> 00:39:33,217 Are you sure this isn't for someone else? 749 00:39:33,891 --> 00:39:36,481 She doesn't have any guys to give gifts to. 750 00:39:36,896 --> 00:39:37,990 Yeah, you're right. 751 00:39:37,989 --> 00:39:38,893 Guess what, Sangtae? 752 00:39:39,385 --> 00:39:40,244 What? 753 00:39:40,244 --> 00:39:43,656 I met a pretty great guy today. 754 00:39:44,619 --> 00:39:45,839 Another one? 755 00:39:45,840 --> 00:39:47,454 No, it's for real this time. 756 00:39:47,454 --> 00:39:49,074 He reminds me of you. 757 00:39:49,074 --> 00:39:50,190 Me? 758 00:39:50,572 --> 00:39:52,783 He's kind and has this look of sincerity. 759 00:39:52,784 --> 00:39:55,432 I didn't fall for a player this time. I swear. 760 00:39:55,431 --> 00:39:56,789 Oh, geez. 761 00:39:56,789 --> 00:39:58,161 What does he do? 762 00:39:58,617 --> 00:40:00,687 It's a secret. 763 00:40:00,989 --> 00:40:02,278 Oh, geez. 764 00:40:13,172 --> 00:40:15,094 But Taemin, 765 00:40:15,094 --> 00:40:20,030 I don't want to do this one-sided love anymore. 766 00:40:20,648 --> 00:40:23,168 If it's alright with you, do you... 767 00:40:24,282 --> 00:40:26,088 Do you... 768 00:40:26,088 --> 00:40:28,384 Want to be my boyfriend? 769 00:40:33,648 --> 00:40:35,356 Yes. 770 00:40:35,356 --> 00:40:39,436 I can always buy him another tie. Yes. 771 00:41:00,373 --> 00:41:01,649 Bye, mom. 772 00:41:01,650 --> 00:41:02,628 Bye. 773 00:41:03,677 --> 00:41:06,508 Don't work so much at that makeup shop. 774 00:41:06,507 --> 00:41:07,867 You'll be starting school soon. 775 00:41:07,867 --> 00:41:10,177 You'll be drained from teaching once you start. 776 00:41:10,177 --> 00:41:12,246 You need to get some rest 777 00:41:12,246 --> 00:41:13,907 before you start. 778 00:41:14,262 --> 00:41:15,615 - Okay. / - Bye. 779 00:41:16,293 --> 00:41:17,878 - See you later. / - Bye. 780 00:41:45,590 --> 00:41:47,043 Dad! 781 00:41:47,510 --> 00:41:50,878 Mom's so mean. Why didn't she wait for you? 782 00:41:50,878 --> 00:41:52,006 It's okay. She thinks it'll be 783 00:41:52,005 --> 00:41:54,370 the end of the world if we open a minute late. 784 00:41:56,054 --> 00:41:57,991 I hear the bathroom light bulb needs changing. 785 00:41:57,992 --> 00:41:59,809 You're going to change it before leaving? 786 00:42:01,235 --> 00:42:05,041 I hope we have a spare in the storage room. 787 00:42:05,753 --> 00:42:06,889 Dad! 788 00:42:08,050 --> 00:42:09,247 We don't have any there! 789 00:42:09,246 --> 00:42:09,986 Really, we don't. 790 00:42:09,987 --> 00:42:12,427 In fact, I checked last night. 791 00:42:13,271 --> 00:42:14,278 You did? 792 00:42:14,277 --> 00:42:15,580 We don't have any? 793 00:42:20,952 --> 00:42:22,941 Why are you... 794 00:42:29,666 --> 00:42:30,896 Dad... 795 00:42:45,675 --> 00:42:47,207 You lost all that money? 796 00:42:47,206 --> 00:42:50,157 No, I haven't lost all of it yet. 797 00:42:50,157 --> 00:42:51,947 Did you already go through the 5 grand 798 00:42:51,947 --> 00:42:53,510 I gave you behind your mom's back? 799 00:42:53,510 --> 00:42:55,862 Yes, but I spent it wisely. 800 00:42:55,862 --> 00:42:57,485 I'll kill you! 801 00:42:57,485 --> 00:42:59,050 Dad! Dad! Dad... 802 00:42:59,050 --> 00:42:59,869 Don't resort to violence! 803 00:42:59,869 --> 00:43:01,023 Let's talk this out. 804 00:43:01,023 --> 00:43:02,060 I'm over 30! 805 00:43:02,061 --> 00:43:04,373 I'll be 40 soon. I'm too old for spankings! 806 00:43:04,373 --> 00:43:05,722 Please don't hit me! 807 00:43:05,722 --> 00:43:07,911 Please, dad! Don't hit me. 808 00:43:20,679 --> 00:43:23,195 I'm going to pretend 809 00:43:23,195 --> 00:43:24,531 that I never saw you. 810 00:43:24,532 --> 00:43:25,524 Dad! 811 00:43:27,173 --> 00:43:28,871 But dad! 812 00:43:29,242 --> 00:43:30,827 Why would you do that? 813 00:43:30,827 --> 00:43:32,596 How could you pretend when you did see me? 814 00:43:32,597 --> 00:43:34,405 It's easy. 815 00:43:34,405 --> 00:43:35,236 I can't see you. 816 00:43:35,235 --> 00:43:37,060 I didn't see you. 817 00:43:37,061 --> 00:43:39,682 So go back to living in the storage room. 818 00:43:39,681 --> 00:43:40,757 Cut! 819 00:43:40,757 --> 00:43:43,521 You can't just leave like this. 820 00:43:43,521 --> 00:43:45,871 You have to hit me. After I've been hit, 821 00:43:45,871 --> 00:43:48,010 I come clean with mom, and then, 822 00:43:48,010 --> 00:43:50,161 I can move into my own bedroom. 823 00:43:51,032 --> 00:43:54,094 That's why I didn't hit you. 824 00:43:54,094 --> 00:43:55,732 Dad. 825 00:43:55,733 --> 00:43:59,070 Your own son's freezing! Have you no pity? 826 00:43:59,070 --> 00:44:00,927 It's still snowing in Gangwon-do. 827 00:44:00,927 --> 00:44:02,481 It's freezing in that room. 828 00:44:02,481 --> 00:44:05,230 I nearly froze to death just last night. 829 00:44:05,231 --> 00:44:08,815 Yeah, you sure do have it tough. 830 00:44:10,135 --> 00:44:11,815 Don't you dare 831 00:44:11,815 --> 00:44:14,059 let your mom discover you're in there. 832 00:44:14,059 --> 00:44:15,838 If she finds out... 833 00:44:17,389 --> 00:44:18,832 Let's not even go there. 834 00:44:19,282 --> 00:44:20,543 Dad! 835 00:44:20,543 --> 00:44:22,175 Have a good day, dad! 836 00:44:26,148 --> 00:44:27,760 Oh, Hotae... 837 00:44:28,467 --> 00:44:30,755 Yeontae, Yeontae. 838 00:44:33,527 --> 00:44:34,838 Why didn't you step in? 839 00:44:34,838 --> 00:44:36,808 Have you suddenly gone mute? 840 00:44:38,398 --> 00:44:40,217 A girl like you is going to be a teacher? 841 00:44:40,217 --> 00:44:43,530 I worry about our nation's education system. 842 00:44:44,074 --> 00:44:47,335 I actually have a bone to pick with you. 843 00:44:47,335 --> 00:44:49,976 What? What did I do? 844 00:44:49,976 --> 00:44:51,429 I didn't do anything. 845 00:44:51,429 --> 00:44:53,967 Not doing anything is the worst crime of all. 846 00:44:53,967 --> 00:44:56,560 When irrational circumstances come to fruition, 847 00:44:56,561 --> 00:44:58,519 you must make an effort to remedy 848 00:44:58,518 --> 00:45:00,822 the situation through action. 849 00:45:01,485 --> 00:45:03,741 What was I supposed to do? 850 00:45:03,742 --> 00:45:05,998 Say, "Hotae will die if you leave him like that." 851 00:45:05,998 --> 00:45:07,452 Or "If you leave him in there, 852 00:45:07,452 --> 00:45:09,853 he'll freeze to death or starve to death." 853 00:45:09,853 --> 00:45:12,141 Why couldn't you tell him that? 854 00:45:39,262 --> 00:45:40,696 Will you call Sangtae for me? 855 00:45:40,695 --> 00:45:43,103 Tell him to come over tonight. 856 00:45:43,103 --> 00:45:44,757 What for? 857 00:45:44,757 --> 00:45:45,677 What do you think? 858 00:45:45,677 --> 00:45:48,319 I'm going to tell him to start dating. 859 00:45:48,320 --> 00:45:50,405 Everyone needs a little nudge. 860 00:45:50,405 --> 00:45:52,028 And given Sangtae's personality, 861 00:45:52,027 --> 00:45:54,338 even if he did want to date, 862 00:45:54,338 --> 00:45:57,134 he'd never say he wants to get remarried. 863 00:45:57,134 --> 00:45:59,103 Someone has to prod that boy along for 864 00:45:59,103 --> 00:46:00,992 anything to come of it. 865 00:46:01,579 --> 00:46:03,188 But Ms. Oh, 866 00:46:03,188 --> 00:46:05,295 rushing someone to get married won't 867 00:46:05,295 --> 00:46:06,108 ensure that... 868 00:46:06,108 --> 00:46:07,611 You don't know what you're talking about. 869 00:46:07,610 --> 00:46:09,750 If someone around you 870 00:46:09,751 --> 00:46:11,786 was prodding you to get married, 871 00:46:11,786 --> 00:46:13,630 you wouldn't be single at this age. 872 00:46:14,943 --> 00:46:18,278 Whenever I think of Sangtae, it hurts right here. 873 00:46:19,371 --> 00:46:21,148 Sangtae's the least of our worries, actually. 874 00:46:21,148 --> 00:46:22,798 It's Hotae we need to worry about. 875 00:46:22,798 --> 00:46:25,293 Your dear Hotae who you believe in so much 876 00:46:25,293 --> 00:46:27,922 is now a homeless man. 877 00:46:27,922 --> 00:46:31,143 And he's squatting in our storage room. 878 00:46:34,820 --> 00:46:37,686 Why are you staring at me like that? 879 00:46:37,686 --> 00:46:39,882 Sangtae's your son, too, you know. 880 00:46:39,882 --> 00:46:42,222 I'm talking about our son right now. 881 00:46:42,222 --> 00:46:45,324 Our son, who may end up dying a widower! 882 00:46:45,324 --> 00:46:47,322 Our son, who's been taken from us 883 00:46:47,322 --> 00:46:49,320 by our obtuse in-laws! 884 00:46:49,949 --> 00:46:51,994 Still, Sangtae's been married and 885 00:46:51,994 --> 00:46:54,244 even has 2 kids. 886 00:46:54,244 --> 00:46:56,605 Hotae's got nothing. 887 00:46:56,606 --> 00:46:58,023 Man. 888 00:46:58,023 --> 00:46:59,762 Stop staring at me like that 889 00:46:59,762 --> 00:47:03,162 and call Sangtae! 890 00:47:07,143 --> 00:47:09,137 Tonight? 891 00:47:12,983 --> 00:47:15,801 Okay, I'll head there as soon as I'm done. 892 00:47:17,516 --> 00:47:19,678 Okay, dad. 893 00:47:23,447 --> 00:47:25,172 Grandma, it's me. 894 00:47:25,625 --> 00:47:27,699 Did you have lunch? 895 00:47:27,699 --> 00:47:31,942 Of course. I'm cleaning now with Sunja. 896 00:47:32,327 --> 00:47:35,541 Sunja sure is good at cleaning. 897 00:47:36,916 --> 00:47:39,384 That's about all she can do, 898 00:47:39,384 --> 00:47:42,164 so she'd better be doing it well. 899 00:47:44,014 --> 00:47:46,549 Don't worry about me 900 00:47:46,550 --> 00:47:48,615 and focus on your work. 901 00:47:48,615 --> 00:47:52,340 I'm fine. 902 00:47:52,708 --> 00:47:53,815 Are you craving anything? 903 00:47:53,815 --> 00:47:55,142 I can pick it up on my way home. 904 00:47:57,706 --> 00:47:59,887 Okay. I'll go home right after work. 905 00:48:00,476 --> 00:48:01,655 Okay. 906 00:48:05,592 --> 00:48:06,556 Mr. Lee. 907 00:48:06,556 --> 00:48:08,730 Is your grandmother doing alright? 908 00:48:17,733 --> 00:48:19,812 What am I going to do? 909 00:48:20,648 --> 00:48:21,946 Oh... 910 00:48:21,947 --> 00:48:26,375 My poor Mijeong! 911 00:48:30,291 --> 00:48:32,626 Sunja... 912 00:48:32,626 --> 00:48:35,116 I'm crying. 913 00:48:35,789 --> 00:48:40,026 I'm crying because I feel so bad for Mijeong. 914 00:48:40,822 --> 00:48:43,501 She's not the only one I feel bad for. 915 00:48:43,501 --> 00:48:45,105 I feel even worse for my poor grandkids who 916 00:48:45,105 --> 00:48:48,630 wait for their dad to come home from the U.S. 917 00:48:51,226 --> 00:48:55,884 What am I going to do? 918 00:48:57,951 --> 00:49:00,963 Oh, lord! 919 00:49:05,367 --> 00:49:07,483 You brat. 920 00:49:07,483 --> 00:49:10,360 I'm crying. Don't glide away from me. 921 00:49:10,791 --> 00:49:14,916 I'm sorry about last night. And thank you. 922 00:49:15,518 --> 00:49:17,565 My grandma's really worried that 923 00:49:17,565 --> 00:49:20,312 you might see me in a poor light. 924 00:49:21,371 --> 00:49:22,310 Not at all. 925 00:49:22,311 --> 00:49:25,070 It's fine. Don't even worry about it. 926 00:49:26,657 --> 00:49:28,784 It must've been really tough. 927 00:49:30,277 --> 00:49:32,050 I'm sure it's not easy for a woman 928 00:49:32,050 --> 00:49:33,948 to be raising 3 kids all alone. 929 00:49:34,402 --> 00:49:36,471 All that mess is in the past now. 930 00:49:37,181 --> 00:49:39,813 The past doesn't just pass you by like that. 931 00:49:40,878 --> 00:49:42,635 When something happens, 932 00:49:42,635 --> 00:49:44,915 it leaves its mark, like a scar. 933 00:49:45,302 --> 00:49:47,268 And even when that scar heals, 934 00:49:47,268 --> 00:49:49,483 your heart never recovers fully. 935 00:49:50,266 --> 00:49:52,352 The pain 936 00:49:52,353 --> 00:49:55,338 makes you become a different person. 937 00:49:55,338 --> 00:49:59,081 What's so amazing about you is that 938 00:49:59,081 --> 00:50:01,606 despite what you've been through, 939 00:50:01,606 --> 00:50:04,425 it hasn't changed who you are deep down. 940 00:50:04,425 --> 00:50:06,125 You're still so positive. 941 00:50:06,126 --> 00:50:07,309 Well... 942 00:50:07,541 --> 00:50:11,127 I can be rather cheerful, but... 943 00:50:11,938 --> 00:50:13,356 Look at you. Even now, you're smiling. 944 00:50:13,356 --> 00:50:14,996 Even after what happened last night. 945 00:50:16,197 --> 00:50:18,744 No one 946 00:50:18,744 --> 00:50:20,500 could ever imagine that you're harboring 947 00:50:20,500 --> 00:50:21,909 such a huge scar. 948 00:50:21,909 --> 00:50:23,016 And I believe 949 00:50:25,869 --> 00:50:28,418 that is all due to your own inner strength. 950 00:50:38,072 --> 00:50:39,079 Mr. Lee. 951 00:50:39,079 --> 00:50:40,289 Is the design team meeting over? 952 00:50:40,289 --> 00:50:41,350 It just ended now. 953 00:50:41,349 --> 00:50:43,237 - Anything worth noting? / - Not really. 954 00:50:47,199 --> 00:50:50,535 Isn't Mr. Lee so amazing? 955 00:50:50,536 --> 00:50:51,516 Yeah. 956 00:50:51,516 --> 00:50:54,271 - He seems really wonderful. / - You've already 957 00:50:54,271 --> 00:50:57,568 heard that his wife passed away, right? 958 00:50:57,568 --> 00:50:58,961 What? 959 00:51:00,043 --> 00:51:02,712 His wife passed away? I see. 960 00:51:02,713 --> 00:51:04,155 Just to warn you. 961 00:51:04,155 --> 00:51:05,481 Don't think that 962 00:51:05,481 --> 00:51:08,024 just because you're single and he's single 963 00:51:08,023 --> 00:51:10,438 that you can like him or anything. 964 00:51:10,438 --> 00:51:14,241 You're so not his style. 965 00:51:15,175 --> 00:51:22,440 Mr. Lee is more into the sexy, sultry type. 966 00:51:22,440 --> 00:51:24,070 Like me. 967 00:51:34,041 --> 00:51:35,578 Wait up! 968 00:51:35,579 --> 00:51:36,992 Wait for me! 969 00:51:51,829 --> 00:51:53,333 Is your name Bin? 970 00:51:53,333 --> 00:51:56,144 That's my name. What's it to you? 971 00:51:56,143 --> 00:51:58,625 I hear you're a pretty good dancer. 972 00:51:58,626 --> 00:52:00,144 I am. So? 973 00:52:00,144 --> 00:52:03,092 I challenge you to a dance-off today. 974 00:52:03,092 --> 00:52:04,395 Sure, why not. 975 00:52:04,396 --> 00:52:05,242 (EXID, "Hot Pink") 976 00:53:15,802 --> 00:53:17,266 Hey, that's my sister. 977 00:53:18,425 --> 00:53:19,577 She's your sister? 978 00:53:19,577 --> 00:53:20,829 Yeah. 979 00:53:20,829 --> 00:53:22,230 She's my sister. 980 00:53:22,231 --> 00:53:23,308 Really? 981 00:53:23,307 --> 00:53:25,217 Does your sister want to become a singer? 982 00:53:25,217 --> 00:53:26,170 Yeah. 983 00:53:26,170 --> 00:53:27,434 Yours too? 984 00:53:27,434 --> 00:53:29,390 Mine wants to become an actress, 985 00:53:29,389 --> 00:53:30,989 but she's also a really good dancer. 986 00:53:30,989 --> 00:53:32,414 She gets it from me. 987 00:53:41,242 --> 00:53:43,379 You're a good dancer? 988 00:53:43,378 --> 00:53:44,697 Where did you learn your moves? 989 00:53:44,697 --> 00:53:47,690 I just copy what I see on television. 990 00:53:47,690 --> 00:53:49,680 You don't take any dance classes? 991 00:53:49,681 --> 00:53:51,804 Nope. I've never taken a single dance class. 992 00:53:51,804 --> 00:53:54,807 And you're this good? 993 00:53:54,807 --> 00:53:57,101 I hear your dream is to become an actress. 994 00:53:57,101 --> 00:53:59,259 Yeah, I'm going to take acting lessons. 995 00:53:59,259 --> 00:54:00,721 Is your dream to become an actress, too? 996 00:54:00,721 --> 00:54:03,884 No, my dream is to become a singer. 997 00:54:04,677 --> 00:54:05,788 But being an actress sounds fun, too. 998 00:54:05,789 --> 00:54:08,074 Then, want to take acting lessons with me? 999 00:54:08,074 --> 00:54:08,925 Really? 1000 00:54:08,925 --> 00:54:11,112 I'll ask my mom. 1001 00:54:17,228 --> 00:54:19,240 You want to take acting lessons with her? 1002 00:54:19,240 --> 00:54:20,918 She's got a good personality. 1003 00:54:20,918 --> 00:54:22,664 I'm going to try it out. 1004 00:54:22,664 --> 00:54:25,547 How do you know Wuri's brother anyway? 1005 00:54:25,547 --> 00:54:27,427 He's in my class. 1006 00:54:27,427 --> 00:54:29,234 He's my desk partner actually. 1007 00:54:29,637 --> 00:54:30,460 It's so annoying. 1008 00:54:30,460 --> 00:54:32,398 Why? Is he a weirdo? 1009 00:54:32,398 --> 00:54:34,876 He's always picking a fight with me. 1010 00:54:34,876 --> 00:54:37,523 Probably because he feels threatened by me 1011 00:54:37,523 --> 00:54:39,755 since I'm smarter than him. 1012 00:54:41,425 --> 00:54:44,932 Bin's brother is really cute. 1013 00:54:44,932 --> 00:54:47,675 He's popular with the girls in your class, right? 1014 00:54:47,675 --> 00:54:50,447 I'm way more popular than him. 1015 00:54:50,447 --> 00:54:51,990 And he's not cute. 1016 00:54:51,990 --> 00:54:54,014 Whatever. I think he's cute. 1017 00:54:54,014 --> 00:54:55,481 He gets good grades too, right? 1018 00:54:55,481 --> 00:54:56,650 What are you talking about? 1019 00:54:56,650 --> 00:54:58,614 I'm way more popular with the girls, 1020 00:54:58,614 --> 00:55:00,278 and I get way better grades than him. 1021 00:55:00,277 --> 00:55:01,500 Yeah, right. 1022 00:55:02,239 --> 00:55:06,264 You think mom will let me take acting classes? 1023 00:55:07,228 --> 00:55:08,750 Not a chance. 1024 00:55:08,750 --> 00:55:10,338 Not a chance. 1025 00:55:20,833 --> 00:55:22,561 Are you sure? 1026 00:55:23,094 --> 00:55:25,032 I'm sure. 1027 00:55:25,032 --> 00:55:26,442 But I hate taekwondo. 1028 00:55:26,443 --> 00:55:29,336 Let me take acting lessons instead. Please? 1029 00:55:29,335 --> 00:55:31,770 I said no. 1030 00:55:31,771 --> 00:55:33,952 I'm telling dad! 1031 00:55:35,739 --> 00:55:38,031 I'm telling him everything when he calls. 1032 00:55:38,032 --> 00:55:40,682 I'll tell him you're trampling my dreams. 1033 00:55:42,273 --> 00:55:43,266 Oh, alright. 1034 00:55:43,266 --> 00:55:46,369 Let me talk to the mother of that child first. 1035 00:55:46,369 --> 00:55:47,513 You mean it? 1036 00:55:48,088 --> 00:55:49,897 She doesn't have a mom. 1037 00:55:49,896 --> 00:55:52,181 Everyone has a mom. 1038 00:55:52,181 --> 00:55:54,231 How else was she born? 1039 00:55:54,231 --> 00:55:56,916 Remember that boy who did the presentation? 1040 00:55:56,916 --> 00:55:57,931 Lee Su? 1041 00:55:57,931 --> 00:56:00,809 He said that his mother passed away 1042 00:56:00,809 --> 00:56:02,755 5 years ago. 1043 00:56:03,222 --> 00:56:05,201 Did he? 1044 00:56:05,202 --> 00:56:06,976 I didn't have the wherewithal to listen. 1045 00:56:06,976 --> 00:56:08,749 I was too busy waiting for your mom. 1046 00:56:08,748 --> 00:56:10,875 The girl Wuri wants to take acting lessons with 1047 00:56:10,875 --> 00:56:12,528 is his younger sister. 1048 00:56:12,528 --> 00:56:15,726 Their mom died, so they only have a dad. 1049 00:56:15,726 --> 00:56:18,496 Okay, then I'll talk to her dad. 1050 00:56:32,626 --> 00:56:34,246 Sangtae's here? 1051 00:56:38,126 --> 00:56:39,409 Remarry? 1052 00:56:41,215 --> 00:56:43,094 I've not even been married once yet, 1053 00:56:43,094 --> 00:56:46,349 and he's up for a second time? 1054 00:56:47,351 --> 00:56:50,000 Is he really letting mom set him up? 1055 00:56:50,000 --> 00:56:50,862 I don't know. 1056 00:56:50,862 --> 00:56:52,859 I came out just after mom suggested that 1057 00:56:52,860 --> 00:56:54,275 he go on dates. 1058 00:56:54,987 --> 00:56:57,698 Did she mention me at all? 1059 00:56:59,643 --> 00:57:01,586 If mom and dad worry about me, 1060 00:57:01,586 --> 00:57:03,568 explain to them 1061 00:57:03,568 --> 00:57:05,661 that I'm not interested in getting married. 1062 00:57:05,661 --> 00:57:08,757 I'm going to live a free man forever, 1063 00:57:08,757 --> 00:57:10,253 so tell them not to ensnare me. 1064 00:57:11,826 --> 00:57:14,195 Anyway, so dinner's out of the question 1065 00:57:14,195 --> 00:57:16,563 for you tonight. 1066 00:57:17,356 --> 00:57:19,239 So all you brought me is water? 1067 00:57:19,239 --> 00:57:21,360 Couldn't you bring me cup noodles at least? 1068 00:57:21,360 --> 00:57:23,637 You're really hopeless, you know that? 1069 00:57:23,637 --> 00:57:24,949 Completely hopeless. 1070 00:57:39,891 --> 00:57:42,059 I'll think about it. 1071 00:57:43,438 --> 00:57:47,124 Don't think about it. Do it. 1072 00:57:48,398 --> 00:57:50,608 Please give me some time. 1073 00:57:50,608 --> 00:57:53,317 Time? I already gave you 5 years. 1074 00:57:53,317 --> 00:57:57,032 Honey, don't badger the poor boy. 1075 00:57:57,032 --> 00:57:58,228 You know him better. 1076 00:57:58,228 --> 00:57:59,818 When Sangtae says he'll "think about it," 1077 00:57:59,818 --> 00:58:01,903 he means he won't do it. 1078 00:58:02,259 --> 00:58:05,286 I went over to the in-law's the other day. 1079 00:58:05,286 --> 00:58:06,806 I saw how you lived. 1080 00:58:06,806 --> 00:58:08,461 A house full of family 1081 00:58:08,461 --> 00:58:10,498 who are not yours, in that big house 1082 00:58:10,498 --> 00:58:12,907 in the big room, all by yourself. 1083 00:58:14,954 --> 00:58:16,756 How long do you intend on living like that? 1084 00:58:16,755 --> 00:58:18,425 You're still so young. 1085 00:58:18,425 --> 00:58:20,598 People get remarried in their 50s and 60s even. 1086 00:58:20,599 --> 00:58:22,514 You're not even 40 yet. 1087 00:58:22,514 --> 00:58:24,407 Getting remarried isn't a shameful act. 1088 00:58:24,407 --> 00:58:25,585 Ask anyone. 1089 00:58:25,585 --> 00:58:26,960 You've been alone for 5 years. 1090 00:58:26,960 --> 00:58:28,260 It's time to move on. 1091 00:58:28,260 --> 00:58:31,022 And no one's going to hold that against you. 1092 00:58:32,672 --> 00:58:35,860 But mom, the kids are so young, 1093 00:58:35,860 --> 00:58:38,871 and mother and father depend on me so much. 1094 00:58:38,871 --> 00:58:41,436 How could you care so much about them? 1095 00:58:41,436 --> 00:58:42,902 What about your dad and me? 1096 00:58:42,902 --> 00:58:44,556 Are you going to live life all alone forever? 1097 00:58:44,556 --> 00:58:47,539 Think about how it must feel for us. 1098 00:58:48,226 --> 00:58:49,387 I'm sorry, mom. 1099 00:58:50,123 --> 00:58:51,133 I'm sorry. 1100 00:58:51,132 --> 00:58:53,016 Stop apologizing! I'm sick of it! 1101 00:58:53,016 --> 00:58:55,467 You've done nothing wrong, so stop it. 1102 00:58:55,467 --> 00:58:58,201 I didn't ask you over to hear you say that. 1103 00:59:00,007 --> 00:59:02,777 He drives me crazy. Do you see why now? 1104 00:59:02,777 --> 00:59:04,648 It'd be better if he talked back to me. 1105 00:59:04,956 --> 00:59:06,293 It's heartbreaking. 1106 00:59:10,798 --> 00:59:14,954 We still think fondly of Jinyeong too. 1107 00:59:14,954 --> 00:59:18,243 If she went somewhere and was to return, 1108 00:59:18,242 --> 00:59:21,261 I'd gladly tell you to wait for her 5, 10, 20 years. 1109 00:59:21,262 --> 00:59:22,939 I really would. 1110 00:59:22,938 --> 00:59:24,740 But she's gone. 1111 00:59:24,740 --> 00:59:27,418 Jinyeong is not coming back. 1112 00:59:30,012 --> 00:59:32,143 Jinyeong's dead. 1113 00:59:32,143 --> 00:59:34,070 She can't come back to you. 1114 00:59:36,478 --> 00:59:39,199 People don't come back from the dead. 1115 00:59:39,199 --> 00:59:41,838 Meeting her in the next life? 1116 00:59:41,838 --> 00:59:43,860 I don't believe in that nonsense. 1117 00:59:45,672 --> 00:59:46,900 Mom. 1118 01:00:11,003 --> 01:00:12,351 Go back inside, dad. 1119 01:00:12,920 --> 01:00:14,172 I'm alright. 1120 01:00:14,172 --> 01:00:15,997 Did you park down the road? 1121 01:00:15,998 --> 01:00:19,057 Yeah, so go inside. I'm fine. 1122 01:00:36,485 --> 01:00:38,771 Why isn't my darling son home yet? 1123 01:00:38,771 --> 01:00:40,907 He's been coming home late lately. 1124 01:00:42,659 --> 01:00:45,056 I hope everything's alright at work. 1125 01:00:53,938 --> 01:00:57,686 Don't be hurt by what your mom said. 1126 01:00:58,594 --> 01:01:01,183 I know you've shed tears over Jinyeong 1127 01:01:01,184 --> 01:01:03,918 every day for the past 5 years. 1128 01:01:03,918 --> 01:01:05,940 Be that as it may, 1129 01:01:05,940 --> 01:01:08,316 your mother cried for you just as much. 1130 01:01:09,449 --> 01:01:13,448 Do as you said. Think about it. 1131 01:01:13,885 --> 01:01:18,867 Don't pretend, but really think about it. 1132 01:01:20,838 --> 01:01:24,990 I know she was harsh, but she has a point. 1133 01:01:31,280 --> 01:01:37,722 I hate coming home because of these stairs. 1134 01:01:38,556 --> 01:01:41,233 Remember how 1135 01:01:41,929 --> 01:01:43,849 Jinyeong and I lived here for a year 1136 01:01:44,262 --> 01:01:46,992 before we moved into that apartment? 1137 01:01:48,291 --> 01:01:49,785 When we lived here, 1138 01:01:51,226 --> 01:01:53,711 Jinyeong would wait for me 1139 01:01:53,710 --> 01:01:55,911 at that corner down there. 1140 01:01:57,592 --> 01:01:59,547 Whenever I see that corner, 1141 01:02:01,155 --> 01:02:03,195 I remember those days. 1142 01:02:05,501 --> 01:02:07,569 She was a kind-hearted, beautiful girl 1143 01:02:08,561 --> 01:02:11,045 so I know it's not easy to let her go. 1144 01:02:11,487 --> 01:02:12,996 Your mom knows that, too. 1145 01:02:14,340 --> 01:02:17,655 Sometimes, I open your old bedroom door 1146 01:02:17,655 --> 01:02:20,325 and feel my heart sink. 1147 01:02:24,753 --> 01:02:26,260 It's not fair. 1148 01:02:29,034 --> 01:02:30,661 It's not fair, dad. 1149 01:02:33,871 --> 01:02:36,525 I know everyone dies in the end. 1150 01:02:36,525 --> 01:02:38,161 But... 1151 01:02:39,534 --> 01:02:43,351 Why did it have to be Jinyeong? 1152 01:02:44,976 --> 01:02:47,771 People who've done wrong and sinned 1153 01:02:48,775 --> 01:02:51,799 are alive and well, so why... 1154 01:02:53,224 --> 01:02:55,188 Why did it have to be her? 1155 01:02:57,206 --> 01:02:59,469 She was such a sweetheart 1156 01:03:00,257 --> 01:03:03,465 and couldn't even be mean to anyone. 1157 01:03:09,824 --> 01:03:11,972 I'm sorry, dad. 1158 01:03:14,750 --> 01:03:17,447 I'm doing fine right now. 1159 01:03:17,447 --> 01:03:19,106 But... 1160 01:03:20,721 --> 01:03:22,762 I'm sorry, but today... 1161 01:03:23,389 --> 01:03:26,595 Just for today, will you let me be? 1162 01:04:23,519 --> 01:04:25,278 - She seemed nice. / - What? 1163 01:04:25,278 --> 01:04:26,547 Your friend. 1164 01:04:26,547 --> 01:04:27,968 How did she seem nice? 1165 01:04:27,969 --> 01:04:30,231 That director friend I had did well, 1166 01:04:30,231 --> 01:04:32,283 and I thought it was a pretty decent job. 1167 01:04:32,282 --> 01:04:33,588 My son was like that, too. 1168 01:04:33,588 --> 01:04:37,079 He was in newspapers and magazines even. 1169 01:04:37,079 --> 01:04:38,424 I won't let you go alone. 1170 01:04:38,425 --> 01:04:39,577 I'll go with you. 1171 01:04:39,577 --> 01:04:40,496 You mean it? 1172 01:04:40,496 --> 01:04:42,731 Can I keep the clothes I wore today? 1173 01:04:42,731 --> 01:04:43,568 But you can't. 1174 01:04:43,568 --> 01:04:45,733 Then, make it so I can, lady. 1175 01:04:46,431 --> 01:04:49,139 Sangtae's on a date with a woman at a cafe! 1176 01:04:49,139 --> 01:04:49,867 Really? 1177 01:04:49,867 --> 01:04:51,139 You're done eating, right? 1178 01:04:51,139 --> 01:04:52,588 Can you go home now? 1179 01:04:52,588 --> 01:04:55,398 But they can't like each other... 1180 01:04:55,398 --> 01:04:56,231 Mom. 1181 01:04:56,231 --> 01:04:58,637 My heart is broken because of you. 1182 01:04:58,637 --> 01:05:00,419 Even if it feels like you can't, 1183 01:05:00,418 --> 01:05:02,091 life will go on. 1184 01:05:02,092 --> 01:05:05,686 I can't move on and be okay with that. 79392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.