Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,284 --> 00:00:03,285
Mom!
2
00:00:03,285 --> 00:00:03,958
(Episode 20)
3
00:00:03,958 --> 00:00:05,299
Dad, what's wrong with mom?
4
00:00:05,299 --> 00:00:12,830
Hon, snap out of it. Don't lose your mind over this.
5
00:00:12,830 --> 00:00:14,220
Sit.
6
00:00:14,220 --> 00:00:17,018
Jinju.
7
00:00:17,018 --> 00:00:20,066
Sangtae...
8
00:00:20,065 --> 00:00:24,208
Sangtae...
9
00:00:24,208 --> 00:00:26,945
Oh, mom.
10
00:00:26,946 --> 00:00:31,505
How'd she find out?
11
00:00:31,504 --> 00:00:34,342
You knew about this?
12
00:00:34,343 --> 00:00:36,728
So you two left me in the dark?
13
00:00:36,728 --> 00:00:38,120
Oh, dear god.
14
00:00:38,119 --> 00:00:40,686
Oh, my! I was the only one who didn't know!
15
00:00:40,686 --> 00:00:43,687
Like a darn fool, I had no idea!
16
00:00:43,688 --> 00:00:46,365
How could this happen...
17
00:00:46,365 --> 00:00:48,883
Jinju.
18
00:00:48,883 --> 00:00:50,781
Sangtae...
19
00:00:50,780 --> 00:00:54,680
Took his wedding ring off.
20
00:00:54,680 --> 00:00:55,841
He's never once
21
00:00:55,841 --> 00:01:02,009
taken it off after Jinyeong's death, but alas...
22
00:01:02,009 --> 00:01:03,543
Go get your mom some cheongsimhwan.
23
00:01:03,543 --> 00:01:05,618
Okay. Where was it?
24
00:01:05,618 --> 00:01:08,418
- Ma'am. / - Calm down.
25
00:01:08,418 --> 00:01:10,022
Snap out of it.
26
00:01:10,022 --> 00:01:11,784
Ms. Oh!
27
00:01:11,784 --> 00:01:13,438
Please don't!
28
00:01:13,438 --> 00:01:17,216
It's me you should be yelling at.
29
00:01:17,216 --> 00:01:18,753
This is all my fault,
30
00:01:18,753 --> 00:01:24,066
so please don't yell at him.
31
00:01:24,066 --> 00:01:26,177
That guy shouldn't have done this,
32
00:01:26,177 --> 00:01:27,625
but you're to blame, too.
33
00:01:27,626 --> 00:01:29,139
Even if the guy insists,
34
00:01:29,138 --> 00:01:31,697
you must draw some lines.
35
00:01:31,697 --> 00:01:35,378
I know how tough it is and how lonely you are,
36
00:01:35,378 --> 00:01:37,802
and it's only natural to want to
37
00:01:37,802 --> 00:01:39,587
lean on someone right now.
38
00:01:39,587 --> 00:01:40,692
You like being with him
39
00:01:40,691 --> 00:01:43,234
and you don't want to see him leave.
40
00:01:43,234 --> 00:01:46,245
But still, how could you let a man
41
00:01:46,245 --> 00:01:48,212
stay the night like this?
42
00:01:48,212 --> 00:01:49,277
If you're living all alone,
43
00:01:49,278 --> 00:01:52,590
you need to be that much more wary.
44
00:01:52,590 --> 00:01:56,094
I really love him.
45
00:01:56,094 --> 00:01:59,414
Right now, you can't see any flaws in him.
46
00:01:59,414 --> 00:02:02,165
But you're not at an age for casual dating.
47
00:02:02,165 --> 00:02:04,021
You need to think about marriage.
48
00:02:04,022 --> 00:02:05,790
You need to find a man to marry.
49
00:02:05,790 --> 00:02:08,270
I know things have changed since my day,
50
00:02:08,270 --> 00:02:09,971
but if things go awry,
51
00:02:09,971 --> 00:02:11,670
you'll get the short end of the stick.
52
00:02:11,670 --> 00:02:14,757
It's always the woman.
53
00:02:14,758 --> 00:02:18,918
Okay. I understand.
54
00:02:18,918 --> 00:02:21,040
I'll be careful.
55
00:02:21,039 --> 00:02:23,840
He's not over here every day.
56
00:02:23,840 --> 00:02:25,704
He's been over lately, because
57
00:02:25,704 --> 00:02:34,088
he needs a quiet place to write.
58
00:02:34,087 --> 00:02:35,390
Take this inside.
59
00:02:35,390 --> 00:02:36,679
I brought some
60
00:02:36,680 --> 00:02:41,079
seaweed soup since it's your birthday.
61
00:02:41,079 --> 00:02:44,790
I'm sorry to cause your concern.
62
00:02:44,790 --> 00:02:48,230
Let's talk more about this at work tomorrow.
63
00:02:48,230 --> 00:02:52,438
I'm sure you'd feel more comfortable after I leave.
64
00:02:52,438 --> 00:02:55,265
But you came all this way...
65
00:02:55,265 --> 00:02:57,655
I'm so sorry.
66
00:02:57,655 --> 00:03:00,000
I'm sorry. This is my fault, too.
67
00:03:00,000 --> 00:03:02,741
I should've called first.
68
00:03:02,741 --> 00:03:04,949
It's your birthday. Go inside.
69
00:03:04,949 --> 00:03:07,276
Get some rest.
70
00:03:07,276 --> 00:03:10,666
Thank you so much.
71
00:03:10,667 --> 00:03:24,098
I'll go inside now.
72
00:03:24,098 --> 00:03:27,084
I can tell he's a complete loser.
73
00:03:27,084 --> 00:03:30,354
He has no other place to go than Sunyeong's?
74
00:03:30,354 --> 00:03:48,426
That good-for-nothing jerk.
75
00:03:48,426 --> 00:03:53,777
You can come out now.
76
00:03:53,777 --> 00:03:55,546
Is she gone?
77
00:03:55,546 --> 00:03:58,022
Who was she? A friend?
78
00:03:58,022 --> 00:03:59,639
No.
79
00:03:59,639 --> 00:04:02,526
The owner of the restaurant I work at.
80
00:04:02,526 --> 00:04:04,624
She came to wish me a happy birthday.
81
00:04:04,623 --> 00:04:07,151
Wow! Really?
82
00:04:07,151 --> 00:04:09,071
She must be a really kind woman.
83
00:04:09,072 --> 00:04:12,765
She remembers her employee's birthday like that?
84
00:04:12,765 --> 00:04:14,965
Yup.
85
00:04:14,966 --> 00:04:18,458
What's that?
86
00:04:18,458 --> 00:04:22,050
She packed me some side dishes.
87
00:04:22,050 --> 00:04:24,115
Let's finish breakfast.
88
00:04:24,115 --> 00:04:28,242
Okay.
89
00:04:28,242 --> 00:04:30,002
Sunyeong.
90
00:04:30,002 --> 00:04:34,355
What do you want to do for your birthday?
91
00:04:34,355 --> 00:04:43,930
I don't know.
92
00:04:43,930 --> 00:04:45,923
I must be having a nightmare.
93
00:04:45,923 --> 00:04:48,979
Jinyeong was Sangtae's one and only
94
00:04:48,980 --> 00:04:51,532
so how could he...
95
00:04:51,531 --> 00:04:53,228
Has Sangtae totally
96
00:04:53,228 --> 00:04:57,149
forgotten about our poor girl?
97
00:04:57,149 --> 00:05:03,156
Here's the cheongsimhwan.
98
00:05:03,156 --> 00:05:04,092
I don't want it.
99
00:05:04,093 --> 00:05:07,285
This isn't the time for me to be calming down.
100
00:05:07,285 --> 00:05:08,481
Ma'am. Get me some red ginseng, so
101
00:05:08,480 --> 00:05:09,677
I regain my strength.
102
00:05:09,677 --> 00:05:11,564
Yes, Ms. Park.
103
00:05:11,564 --> 00:05:14,497
Take this and take deep breaths.
104
00:05:14,497 --> 00:05:17,127
This isn't the time for me to be
105
00:05:17,127 --> 00:05:19,544
taking this and calming down.
106
00:05:19,545 --> 00:05:22,824
I'm fine. I'm okay now.
107
00:05:22,824 --> 00:05:24,704
Don't you know who I am?
108
00:05:24,704 --> 00:05:26,084
I'm the infamously fierce
109
00:05:26,084 --> 00:05:27,463
Park Oksun of Gwangmyeong Market.
110
00:05:27,463 --> 00:05:29,920
This doesn't faze me one bit.
111
00:05:29,920 --> 00:05:31,345
I came back to life after a meal
112
00:05:31,345 --> 00:05:33,408
even after suffering my own daughter's death.
113
00:05:33,408 --> 00:05:39,234
Who-who the heck is this "Ms. An"?
114
00:05:39,233 --> 00:05:41,241
You must've hired someone to tail her,
115
00:05:41,242 --> 00:05:42,937
but how'd you find out?
116
00:05:42,937 --> 00:05:45,614
How could you betray me like this?
117
00:05:45,613 --> 00:05:47,084
How could you two do this,
118
00:05:47,084 --> 00:05:51,000
making a complete fool of me?
119
00:05:51,000 --> 00:05:52,288
You bought me this ring,
120
00:05:52,288 --> 00:05:53,865
while deceiving me the whole time!
121
00:05:53,865 --> 00:05:56,424
Don't take it out on your ring.
122
00:05:56,423 --> 00:05:58,615
The ring didn't do anything wrong.
123
00:05:58,615 --> 00:06:00,495
We didn't tell you because we were
124
00:06:00,495 --> 00:06:04,079
afraid you'd go into shock if we told you.
125
00:06:04,079 --> 00:06:07,382
So who is this woman?
126
00:06:07,382 --> 00:06:09,415
Should I call Kang myself?
127
00:06:09,415 --> 00:06:12,956
Or should I tell Daepal to look into it?
128
00:06:12,956 --> 00:06:14,709
No, wait.
129
00:06:14,709 --> 00:06:18,699
You said she was a divorcee with 3 kids.
130
00:06:18,699 --> 00:06:20,140
Wait, then what does this mean?
131
00:06:20,141 --> 00:06:22,709
He's dating a married woman?
132
00:06:22,709 --> 00:06:25,661
She was married. She's divorced now.
133
00:06:25,661 --> 00:06:28,492
Divorced...
134
00:06:28,492 --> 00:06:30,045
What about her ex?
135
00:06:30,045 --> 00:06:36,931
Why'd she get a divorce?
136
00:06:36,930 --> 00:06:38,423
Never mind.
137
00:06:38,423 --> 00:06:40,987
Never mind. I don't want to know.
138
00:06:40,987 --> 00:06:46,293
How could he date a woman like that?
139
00:06:46,293 --> 00:06:48,995
Ms. Park, your red ginseng.
140
00:06:48,995 --> 00:07:00,618
Drink it up and get your strength back.
141
00:07:00,619 --> 00:07:01,883
No.
142
00:07:01,882 --> 00:07:03,529
It's okay.
143
00:07:03,529 --> 00:07:06,803
It's best that he dates a woman like that.
144
00:07:06,803 --> 00:07:10,730
You and Jinju were right.
145
00:07:10,730 --> 00:07:12,963
Sangtae's still a young, handsome man.
146
00:07:12,963 --> 00:07:14,929
We can't lock him up in this house, and
147
00:07:14,928 --> 00:07:16,351
make him live a life of celibacy. Right?
148
00:07:16,351 --> 00:07:22,752
- Right. / - Right, mom.
149
00:07:22,752 --> 00:07:29,625
But what if it doesn't end with just dating?
150
00:07:29,625 --> 00:07:33,112
What if he wants to get remarried?
151
00:07:33,112 --> 00:07:36,485
What'll happen to poor Su and Bin?
152
00:07:36,485 --> 00:07:38,157
If we ask him to leave them here,
153
00:07:38,156 --> 00:07:40,348
Ms. Oh and Mr. Lee will take them.
154
00:07:40,348 --> 00:07:41,760
They'd never leave the kids
155
00:07:41,761 --> 00:07:44,241
with us if Sangtae gets remarried.
156
00:07:44,240 --> 00:07:48,629
Then, they'd be raised by a stepmom, and
157
00:07:48,629 --> 00:07:53,197
they won't receive the love they need!
158
00:07:53,197 --> 00:07:59,036
Ms. Park, have another.
159
00:07:59,036 --> 00:08:01,269
You can count on me, mom.
160
00:08:01,269 --> 00:08:03,804
I won't let that happen to Su and Bin.
161
00:08:03,803 --> 00:08:05,524
And that woman's a complete witch,
162
00:08:05,524 --> 00:08:07,404
the complete opposite of Jinyeong.
163
00:08:07,404 --> 00:08:08,405
I met her, and
164
00:08:08,406 --> 00:08:14,518
I know she and Sangtae won't last.
165
00:08:14,517 --> 00:08:17,164
Do you really think so?
166
00:08:17,165 --> 00:08:20,795
You know the product codes came out today, right?
167
00:08:20,795 --> 00:08:23,156
Why? Are you up for another
168
00:08:23,156 --> 00:08:25,555
team competition of product codes?
169
00:08:25,555 --> 00:08:27,019
You have 5 on your team, so
170
00:08:27,019 --> 00:08:29,124
I'll make a team of 5.
171
00:08:29,124 --> 00:08:32,058
The smartest of my bunch.
172
00:08:32,058 --> 00:08:33,538
Including us, the team leads?
173
00:08:33,538 --> 00:08:34,938
No, not including us.
174
00:08:34,938 --> 00:08:37,678
Let's go 4 against 4 then.
175
00:08:37,678 --> 00:08:40,093
You'll be no match for my team.
176
00:08:40,094 --> 00:08:43,591
What? I'm confident we'll win this time.
177
00:08:43,591 --> 00:08:45,490
What will you stake?
178
00:08:45,490 --> 00:08:46,793
The loser pays for dinner and drinks.
179
00:08:46,793 --> 00:08:48,975
And the first place winner gets tickets to a musical.
180
00:08:48,975 --> 00:08:49,778
Nice.
181
00:08:49,778 --> 00:08:52,142
How about we have the dinner at your parents'?
182
00:08:52,142 --> 00:08:52,997
Okay.
183
00:08:52,996 --> 00:08:55,189
Then, you get the tickets.
184
00:08:55,190 --> 00:08:57,062
Get R-row seats.
185
00:08:57,062 --> 00:08:59,382
Come on. They're too expensive.
186
00:08:59,381 --> 00:09:02,440
Just give up now if you don't think you can win.
187
00:09:02,441 --> 00:09:04,978
The word "losing" isn't in my team's vocabulary.
188
00:09:04,977 --> 00:09:06,721
Let's do this.
189
00:09:06,721 --> 00:09:09,177
Okay.
190
00:09:09,177 --> 00:09:11,282
The present you've all been waiting for
191
00:09:11,282 --> 00:09:13,330
has finally arrived.
192
00:09:13,330 --> 00:09:16,083
I'd rather wait a bit longer.
193
00:09:16,082 --> 00:09:17,313
How are we going to memorize all this?
194
00:09:17,313 --> 00:09:27,649
It might affect your paycheck.
195
00:09:27,649 --> 00:09:29,929
The product codes are out.
196
00:09:29,929 --> 00:09:31,818
Okay.
197
00:09:31,818 --> 00:09:33,091
The product codes
198
00:09:33,091 --> 00:09:35,066
have changed this season, I hear.
199
00:09:35,066 --> 00:09:37,362
It's too harsh to ask us to know all the codes
200
00:09:37,361 --> 00:09:39,201
by just looking at the product.
201
00:09:39,201 --> 00:09:41,498
We have no choice.
202
00:09:41,498 --> 00:09:43,562
We do have a choice.
203
00:09:43,562 --> 00:09:46,009
We can just say "the gray shirt with yellow on
204
00:09:46,009 --> 00:09:48,778
the collar that doesn't have a left breast pocket."
205
00:09:48,778 --> 00:09:49,706
How's that?
206
00:09:49,706 --> 00:09:53,627
Oh, the black jean-like straight-leg pants
207
00:09:53,626 --> 00:09:55,529
with a button on the back pocket,
208
00:09:55,529 --> 00:09:58,857
the one that's stretchy and good for moving around.
209
00:09:58,857 --> 00:10:00,305
That's way too long.
210
00:10:00,306 --> 00:10:03,906
It's way better to say G308 and R372.
211
00:10:03,905 --> 00:10:05,892
Right, Ms. An.
212
00:10:05,893 --> 00:10:07,599
Be honest with us.
213
00:10:07,599 --> 00:10:14,311
You made a bet with the Sales Team lead, right?
214
00:10:14,311 --> 00:10:18,252
We're going to win so why worry?
215
00:10:18,251 --> 00:10:20,330
What's the prize?
216
00:10:20,331 --> 00:10:23,307
Musical tickets for the winner overall.
217
00:10:23,307 --> 00:10:24,931
2 for row R.
218
00:10:24,931 --> 00:10:26,931
Whoa. Row R?
219
00:10:26,931 --> 00:10:28,263
The winner will obviously
220
00:10:28,263 --> 00:10:30,495
come from the winning team.
221
00:10:30,495 --> 00:10:32,748
And loser buys winner dinner.
222
00:10:32,748 --> 00:10:33,956
We have to win, no matter what.
223
00:10:33,956 --> 00:10:35,875
There are two prizes on the line.
224
00:10:35,875 --> 00:10:37,660
Right, Ms. An.
225
00:10:37,660 --> 00:10:44,795
- We can do it! / - We can do it.
226
00:10:44,796 --> 00:10:47,964
Mom, wake up and have lunch.
227
00:10:47,964 --> 00:10:52,219
Try to get up.
228
00:10:52,219 --> 00:10:54,036
I'm not hungry.
229
00:10:54,035 --> 00:10:57,163
You guys can eat without me if you're so hungry.
230
00:10:57,163 --> 00:10:59,556
Want to go have sausage soup at
231
00:10:59,556 --> 00:11:07,067
Gwangjang Market? You love that place.
232
00:11:07,067 --> 00:11:09,460
Sangtae loves
233
00:11:09,460 --> 00:11:12,941
the sausage soup from there.
234
00:11:12,941 --> 00:11:14,973
Mom, let's go for a walk.
235
00:11:14,972 --> 00:11:18,341
The cherry blossoms are to die for right now.
236
00:11:18,341 --> 00:11:22,942
Let's go see them.
237
00:11:22,942 --> 00:11:27,971
Every spring, Sangtae would ask me,
238
00:11:27,971 --> 00:11:32,908
Mother, would you like to go see spring blossoms?
239
00:11:32,908 --> 00:11:36,555
And when you were obsessed with golf before,
240
00:11:36,554 --> 00:11:39,213
Sangtae took me
241
00:11:39,214 --> 00:11:41,054
to arboretums and the hot spring,
242
00:11:41,053 --> 00:11:44,096
knowing how lonely I was feeling.
243
00:11:44,096 --> 00:11:46,585
Don't torture yourself like this.
244
00:11:46,585 --> 00:11:52,066
Let's accept it for what it is.
245
00:11:52,066 --> 00:11:54,786
How can I?
246
00:11:54,785 --> 00:11:56,897
Don't you dare try to convince me.
247
00:11:56,898 --> 00:11:58,931
Oksun,
248
00:11:58,931 --> 00:12:04,027
remember what it was like after Jinyeong died?
249
00:12:04,027 --> 00:12:06,603
It rained on the day she died and
250
00:12:06,602 --> 00:12:08,758
for awhile, every time it rained, we couldn't help
251
00:12:08,759 --> 00:12:10,791
but cry all day long.
252
00:12:10,791 --> 00:12:16,572
You and me both. And Jinju, too.
253
00:12:16,572 --> 00:12:18,724
But look at us now.
254
00:12:18,724 --> 00:12:23,033
We're not like that anymore.
255
00:12:23,033 --> 00:12:25,529
Right?
256
00:12:25,529 --> 00:12:30,692
The sadness and pain subside with time.
257
00:12:30,692 --> 00:12:34,213
We were able to bury the pain of Jinyeong's
258
00:12:34,214 --> 00:12:38,662
death with time.
259
00:12:38,662 --> 00:12:42,550
Jinju would cry whenever she saw something
260
00:12:42,549 --> 00:12:44,654
Jinyeong used to like and just
261
00:12:44,654 --> 00:12:46,427
burst into tears.
262
00:12:46,427 --> 00:12:52,076
But she's not like that anymore.
263
00:12:52,076 --> 00:12:54,148
Honey.
264
00:12:54,148 --> 00:12:57,940
We're her parents and sister, yet we moved on.
265
00:12:57,940 --> 00:13:02,188
I'm sure Sangtae's learned to move on, too.
266
00:13:02,187 --> 00:13:04,028
Yeah, mom.
267
00:13:04,028 --> 00:13:06,763
No matter how much Sangtae loved Jinyeong,
268
00:13:06,763 --> 00:13:09,067
it's been 5 years now.
269
00:13:09,067 --> 00:13:11,379
And he's still young.
270
00:13:11,379 --> 00:13:14,508
He can't live life devoted to his late wife.
271
00:13:14,508 --> 00:13:16,389
Yeah.
272
00:13:16,389 --> 00:13:18,764
We, too, have moved on
273
00:13:18,764 --> 00:13:21,730
finding solace in Sangtae and watching
274
00:13:21,730 --> 00:13:24,953
Su and Bin grow up.
275
00:13:24,953 --> 00:13:27,873
Sangtae needs to move on, too.
276
00:13:27,874 --> 00:13:32,242
Imagine if Sangtae really was our son.
277
00:13:32,241 --> 00:13:34,240
Would we let him live the life of
278
00:13:34,240 --> 00:13:36,437
a widower forever like this?
279
00:13:36,437 --> 00:13:38,437
We would've prodded him to get
280
00:13:38,437 --> 00:13:43,758
remarried eons ago.
281
00:13:43,758 --> 00:13:45,830
I know.
282
00:13:45,830 --> 00:13:52,910
I know, but...
283
00:13:52,909 --> 00:13:55,760
Mom, let's go out.
284
00:13:55,760 --> 00:13:59,560
I'll take you anywhere you want to go, okay?
285
00:13:59,561 --> 00:14:00,993
Yes!
286
00:14:00,993 --> 00:14:03,201
Tell me whatever you want to eat,
287
00:14:03,201 --> 00:14:05,456
whatever you want to buy, okay?
288
00:14:05,456 --> 00:14:09,628
You name it and it's yours.
289
00:14:09,628 --> 00:14:12,932
I heard almonds are good for diets, too.
290
00:14:12,932 --> 00:14:16,779
Yeah.
291
00:14:16,779 --> 00:14:17,668
Ms. An.
292
00:14:17,668 --> 00:14:22,563
Do you know Mr. Lee took off his wedding band?
293
00:14:22,563 --> 00:14:23,860
You didn't notice, huh?
294
00:14:23,860 --> 00:14:25,395
I've had my radar on for ages, so
295
00:14:25,395 --> 00:14:28,044
I knew it right away.
296
00:14:28,044 --> 00:14:29,851
You have no idea how long I've waited
297
00:14:29,851 --> 00:14:32,761
for him to take that off.
298
00:14:32,761 --> 00:14:34,207
Why were you waiting?
299
00:14:34,207 --> 00:14:35,447
It's a sign saying
300
00:14:35,447 --> 00:14:37,528
he's ready to move on.
301
00:14:37,528 --> 00:14:39,300
He's made a conscious decision.
302
00:14:39,299 --> 00:14:42,251
I'm not sure I understand why you'd be
303
00:14:42,251 --> 00:14:45,069
waiting for him to do that.
304
00:14:45,070 --> 00:14:49,762
You see, I have a thing for Mr. Lee.
305
00:14:49,761 --> 00:14:50,897
What?
306
00:14:50,898 --> 00:14:54,240
That's why I'm going to win first place in this
307
00:14:54,240 --> 00:14:56,620
product code competition.
308
00:14:56,620 --> 00:14:58,125
And then what?
309
00:14:58,125 --> 00:14:59,484
I talked to Mr. Park
310
00:14:59,484 --> 00:15:01,749
of the Sales Team, and he told me
311
00:15:01,749 --> 00:15:04,180
where we were having the dinner.
312
00:15:04,179 --> 00:15:07,132
At Mr. Lee's parents' restaurant.
313
00:15:07,133 --> 00:15:08,349
Oh.
314
00:15:08,349 --> 00:15:10,124
You didn't know his parents
315
00:15:10,124 --> 00:15:12,604
owned a barbecue restaurant, did you?
316
00:15:12,604 --> 00:15:17,165
The team went there for the grand opening.
317
00:15:17,164 --> 00:15:20,237
And this is the opportunity of a lifetime.
318
00:15:20,238 --> 00:15:22,532
He took the ring off, so the timing couldn't be better.
319
00:15:22,532 --> 00:15:23,729
When I get the musical ticket,
320
00:15:23,729 --> 00:15:25,730
I'll ask him out on a date.
321
00:15:25,730 --> 00:15:26,694
Then, during dinner,
322
00:15:26,693 --> 00:15:32,381
I'll casually introduce myself to his parents.
323
00:15:32,381 --> 00:15:36,261
It seems easy enough in theory, but
324
00:15:36,261 --> 00:15:39,229
I doubt it'll work out.
325
00:15:39,230 --> 00:15:42,317
Mr. Lee has a thing for me, too.
326
00:15:42,317 --> 00:15:44,134
I doubt that.
327
00:15:44,134 --> 00:15:46,533
I can feel it.
328
00:15:46,533 --> 00:15:48,694
Don't you notice the deep,
329
00:15:48,695 --> 00:15:51,372
lingering gazes he gives me?
330
00:15:51,371 --> 00:15:53,955
Oh, dear.
331
00:15:53,956 --> 00:15:56,148
He looks at Haeseong the same way.
332
00:15:56,148 --> 00:15:57,067
No way.
333
00:15:57,067 --> 00:16:03,275
I'm totally Mr. Lee's type.
334
00:16:03,275 --> 00:16:06,010
He likes sexy women.
335
00:16:06,010 --> 00:16:08,666
You're the sexy type? I hadn't noticed.
336
00:16:08,667 --> 00:16:10,824
The men know that,
337
00:16:10,823 --> 00:16:13,055
but it's not as obvious to women.
338
00:16:13,056 --> 00:16:15,953
Why do you like Mr. Lee?
339
00:16:15,952 --> 00:16:19,255
How could any woman not like him?
340
00:16:19,255 --> 00:16:21,639
He's great at his job, a wonderful personality,
341
00:16:21,639 --> 00:16:24,038
and amazing leadership skills.
342
00:16:24,038 --> 00:16:28,559
And looks-wise, he's so my type.
343
00:16:28,559 --> 00:16:32,463
Mr. Lee's all that? I had no idea.
344
00:16:32,464 --> 00:16:35,257
Anyway, I'm sure it won't go down like this,
345
00:16:35,256 --> 00:16:37,496
but if we end up in the final round together,
346
00:16:37,496 --> 00:16:46,032
please let me win, okay?
347
00:16:46,033 --> 00:16:55,416
I know you'll do it for me.
348
00:16:55,416 --> 00:16:58,720
Mr. Lee, I brought you some almonds.
349
00:16:58,720 --> 00:17:00,048
Have some as you work.
350
00:17:00,048 --> 00:17:28,568
Thanks, Ms. Seon.
351
00:17:28,568 --> 00:17:32,048
(Mr. Lee)
352
00:17:32,048 --> 00:17:34,607
Why are you glaring at me like that?
353
00:17:34,607 --> 00:17:47,823
Did I do something wrong?
354
00:17:47,824 --> 00:17:50,409
Ms. An.
355
00:17:50,409 --> 00:17:52,398
Ms. An Mijeong.
356
00:17:52,397 --> 00:17:54,621
Yes, Mr. Lee?
357
00:17:54,622 --> 00:17:55,933
Will you bring me the outline
358
00:17:55,933 --> 00:18:00,999
for the fashion mall, if you're done?
359
00:18:00,999 --> 00:18:02,857
- Here. / - Bring it to my desk, please.
360
00:18:02,857 --> 00:18:27,009
I need to talk to you about it.
361
00:18:27,009 --> 00:18:29,001
What did I do wrong?
362
00:18:29,001 --> 00:18:36,115
Tell me.
363
00:18:36,115 --> 00:18:44,493
Don't smile at other women so much.
364
00:18:44,493 --> 00:18:54,334
You come off as a really easy guy.
365
00:18:54,335 --> 00:18:56,086
Yes, who else?
366
00:18:56,086 --> 00:18:58,270
If you're all smiley and nice to every woman,
367
00:18:58,270 --> 00:18:59,782
someone's bound to take it the wrong way.
368
00:18:59,782 --> 00:19:21,549
She might think you like her.
369
00:19:21,549 --> 00:19:23,389
The outline's all wrong.
370
00:19:23,390 --> 00:19:25,734
I thought you worked hard on this.
371
00:19:25,733 --> 00:19:27,101
I'm disappointed in you.
372
00:19:27,102 --> 00:19:40,916
Start over from scratch.
373
00:19:40,915 --> 00:19:45,087
I know a woman who took it the wrong way.
374
00:19:45,087 --> 00:19:57,555
- An Mijeong. / - Whatever.
375
00:19:57,555 --> 00:19:58,668
(Mr. Lee)
376
00:19:58,667 --> 00:20:00,722
I don't know what I did wrong, but
377
00:20:00,722 --> 00:20:30,283
I'm truly sorry.
378
00:20:30,284 --> 00:20:32,076
May I have one bunch of spring onions!
379
00:20:32,076 --> 00:20:33,988
And one bunch of leeks, and a carrot, please.
380
00:20:33,988 --> 00:20:37,225
Ma'am, can we have one carrot?
381
00:20:37,224 --> 00:20:40,472
What are you doing?
382
00:20:40,472 --> 00:20:48,851
The clams are $10 a basket.
383
00:20:48,852 --> 00:20:50,468
Sunyeong.
384
00:20:50,468 --> 00:20:53,243
Don't you want to go somewhere fancy for a meal?
385
00:20:53,242 --> 00:20:55,531
It's your birthday, after all.
386
00:20:55,531 --> 00:20:57,883
Nope, I like this way better.
387
00:20:57,883 --> 00:21:01,351
I love coming to traditional markets,
388
00:21:01,351 --> 00:21:03,219
and I love shopping with someone,
389
00:21:03,219 --> 00:21:05,690
as it's my first time.
390
00:21:05,690 --> 00:21:12,289
If you're happy, I'm happy.
391
00:21:12,289 --> 00:21:14,266
How much are these apples?
392
00:21:14,266 --> 00:21:15,794
They're $10 a bunch.
393
00:21:15,794 --> 00:21:17,330
They're expensive.
394
00:21:17,329 --> 00:21:20,041
But they're so good.
395
00:21:20,041 --> 00:21:24,074
And they're as sweet as can be.
396
00:21:24,075 --> 00:21:26,499
Let's buy them. You love apples.
397
00:21:26,499 --> 00:21:29,661
I have $10.
398
00:21:29,661 --> 00:21:30,469
Here you go.
399
00:21:30,469 --> 00:21:35,317
You have such a sweet husband.
400
00:21:35,317 --> 00:21:37,519
What, he's not your husband?
401
00:21:37,519 --> 00:21:39,836
No, we're not married.
402
00:21:39,836 --> 00:21:41,511
You make such a handsome couple,
403
00:21:41,511 --> 00:21:43,187
I figured you were married.
404
00:21:43,188 --> 00:21:45,368
You're engaged then?
405
00:21:45,367 --> 00:21:47,826
Well, have a great day, ma'am.
406
00:21:47,826 --> 00:21:49,463
- Thank you. / - Come on.
407
00:21:49,463 --> 00:21:51,234
Goodbye.
408
00:21:51,234 --> 00:21:55,187
Maybe they're siblings.
409
00:21:55,188 --> 00:21:58,957
They sort of look alike.
410
00:21:58,957 --> 00:22:05,099
- It's good. Isn't it? / - It is.
411
00:22:05,098 --> 00:22:09,571
We must look like a married couple.
412
00:22:09,571 --> 00:22:10,930
We make a handsome pair.
413
00:22:10,931 --> 00:22:13,515
Even back in the day, people could tell we were
414
00:22:13,515 --> 00:22:16,092
a couple right off the bat.
415
00:22:16,092 --> 00:22:18,067
But why'd you tell the market vendor
416
00:22:18,067 --> 00:22:20,527
we weren't married like that?
417
00:22:20,527 --> 00:22:23,151
Why cause a misunderstanding?
418
00:22:23,151 --> 00:22:24,592
That wouldn't be good for you
419
00:22:24,592 --> 00:22:27,551
when you're not even married.
420
00:22:27,550 --> 00:22:29,182
I'm okay with it, though.
421
00:22:29,182 --> 00:22:31,557
You said you go there often.
422
00:22:31,557 --> 00:22:35,237
People will come to recognize you.
423
00:22:35,237 --> 00:22:45,629
It's not good to let people think you're married.
424
00:22:45,628 --> 00:22:47,173
Hotae?
425
00:22:47,173 --> 00:22:50,733
Don't you want to get married someday?
426
00:22:50,733 --> 00:22:52,805
What?
427
00:22:52,806 --> 00:22:55,116
I'm just...
428
00:22:55,116 --> 00:23:01,116
Wondering if you want to ever get married.
429
00:23:01,116 --> 00:23:04,844
You know how it is for me right now.
430
00:23:04,844 --> 00:23:08,288
I need to make a name for myself first.
431
00:23:08,288 --> 00:23:11,968
I can't even support myself right now.
432
00:23:11,968 --> 00:23:13,825
How could I think of getting married?
433
00:23:13,825 --> 00:23:22,414
I'd only make my wife suffer.
434
00:23:22,414 --> 00:23:24,441
I want noodles rather than a rice meal.
435
00:23:24,441 --> 00:23:26,528
I want a rice meal.
436
00:23:26,528 --> 00:23:28,395
What about you, Mr. Lee?
437
00:23:28,395 --> 00:23:31,019
I have lunch plans, actually.
438
00:23:31,019 --> 00:23:32,771
You go ahead.
439
00:23:32,771 --> 00:23:35,886
Aren't you coming, Ms. An?
440
00:23:35,886 --> 00:23:39,532
I have plans, too.
441
00:23:39,532 --> 00:23:41,773
Okay, we're going to lunch then.
442
00:23:41,773 --> 00:24:21,070
Okay.
443
00:24:21,070 --> 00:24:24,621
Wow!
444
00:24:24,622 --> 00:24:39,783
I packed a lot, right?
445
00:24:39,782 --> 00:24:41,382
You're way more forward
446
00:24:41,383 --> 00:24:43,950
than I give you credit for.
447
00:24:43,950 --> 00:24:47,092
You said you like that in a woman.
448
00:24:47,092 --> 00:24:51,086
Try some. I woke up at dawn to make all this.
449
00:24:51,086 --> 00:25:01,349
Let's see.
450
00:25:01,349 --> 00:25:05,317
How is it? Do you like it?
451
00:25:05,317 --> 00:25:06,532
It's delicious.
452
00:25:06,532 --> 00:25:08,421
You're a great cook.
453
00:25:08,422 --> 00:25:09,950
You mean it?
454
00:25:09,950 --> 00:25:12,807
You're even a great cook.
455
00:25:12,807 --> 00:25:13,926
Geez.
456
00:25:13,926 --> 00:25:15,718
Is there anything you're not good at?
457
00:25:15,719 --> 00:25:16,695
I know, right?
458
00:25:16,694 --> 00:25:27,141
I'm just too perfect. That's the problem.
459
00:25:27,142 --> 00:25:28,356
You're working again?
460
00:25:28,356 --> 00:25:31,870
Just enjoy your meal, will you?
461
00:25:31,871 --> 00:25:34,095
Alright.
462
00:25:34,095 --> 00:25:38,682
But I'm going to get first place in this contest.
463
00:25:38,682 --> 00:25:41,938
I may get to go to a musical.
464
00:25:41,938 --> 00:25:44,275
There will be 2 tickets.
465
00:25:44,275 --> 00:25:46,715
Who are you going to take?
466
00:25:46,714 --> 00:25:50,209
My boyfriend.
467
00:25:50,210 --> 00:25:52,567
But he may not want to go.
468
00:25:52,567 --> 00:25:55,215
I doubt that.
469
00:25:55,215 --> 00:25:57,606
Do you not like musicals?
470
00:25:57,606 --> 00:25:59,112
I love them.
471
00:25:59,112 --> 00:26:03,759
Win those tickets and take me with you.
472
00:26:03,759 --> 00:26:07,551
So I was wondering...
473
00:26:07,551 --> 00:26:13,944
Which codes will you be asking for?
474
00:26:13,944 --> 00:26:16,368
Which codes?
475
00:26:16,368 --> 00:26:19,374
I'm a fair and just man.
476
00:26:19,374 --> 00:26:23,870
But I'll be taking my boyfriend if I win.
477
00:26:23,869 --> 00:26:27,661
Even so, I have to be fair.
478
00:26:27,662 --> 00:26:30,741
Then, I'm not taking my boyfriend.
479
00:26:30,741 --> 00:26:34,041
I'll go to the musical with someone else.
480
00:26:34,041 --> 00:26:35,080
Who?
481
00:26:35,080 --> 00:26:37,880
I'm sure there's someone I could take.
482
00:26:37,881 --> 00:26:44,074
A lot of guys find me attractive.
483
00:26:44,074 --> 00:26:48,858
Look at you getting jealous.
484
00:26:48,857 --> 00:26:50,690
I'm not jealous.
485
00:26:50,690 --> 00:26:52,729
You really are jealous.
486
00:26:52,729 --> 00:26:54,510
You're mad, huh?
487
00:26:54,510 --> 00:26:57,326
I'm not mad.
488
00:26:57,326 --> 00:26:58,349
Man...
489
00:26:58,349 --> 00:27:00,908
You are mad.
490
00:27:00,909 --> 00:27:05,309
Right?
491
00:27:05,308 --> 00:27:07,147
Jinyeong.
492
00:27:07,147 --> 00:27:09,021
Your husband has a girlfriend.
493
00:27:09,021 --> 00:27:10,910
(Jang Jinyeong)
494
00:27:10,911 --> 00:27:15,591
Sangtae has a girlfriend.
495
00:27:15,590 --> 00:27:19,509
She's a coworker of his.
496
00:27:19,509 --> 00:27:24,725
I had a feeling he was, but...
497
00:27:24,726 --> 00:27:28,585
I didn't think Sangtae would do this.
498
00:27:28,585 --> 00:27:31,226
It's not a big deal, Jinyeong.
499
00:27:31,226 --> 00:27:32,536
He's alive and well,
500
00:27:32,536 --> 00:27:37,087
so it's only natural to date.
501
00:27:37,087 --> 00:27:39,585
She's dead. I doubt she's jealous.
502
00:27:39,585 --> 00:27:41,144
Why would you tell Jinyeong that?
503
00:27:41,144 --> 00:27:43,468
Nothing good could come of her knowing.
504
00:27:43,468 --> 00:27:44,916
And why would you come here?
505
00:27:44,915 --> 00:27:48,043
You should've gone shopping to cheer up.
506
00:27:48,044 --> 00:27:51,358
Dad's so upset, he can't bring himself to come in.
507
00:27:51,357 --> 00:27:53,693
Why would you come here of all places?
508
00:27:53,693 --> 00:27:54,903
It would've been better if you went to
509
00:27:54,903 --> 00:27:57,278
Sangtae's office and beat Ms. An up.
510
00:27:57,278 --> 00:28:00,485
Why have your pity party in front of Jinyeong?
511
00:28:00,484 --> 00:28:03,588
It's not like Sangtae's your world.
512
00:28:03,588 --> 00:28:05,221
You have me.
513
00:28:05,221 --> 00:28:08,625
I'll bring you a son-in-law way better than him.
514
00:28:08,625 --> 00:28:10,720
I came for good reason, so
515
00:28:10,720 --> 00:28:13,458
wait for me outside.
516
00:28:13,458 --> 00:28:18,706
Okay. I was going to anyway.
517
00:28:18,705 --> 00:28:20,409
Bye, Jinyeong.
518
00:28:20,410 --> 00:28:27,205
Take care.
519
00:28:27,204 --> 00:28:30,155
She's so cold.
520
00:28:30,155 --> 00:28:34,340
She used to adore you when you were alive.
521
00:28:34,340 --> 00:28:36,876
Anyway, Jinyeong.
522
00:28:36,876 --> 00:28:39,584
As I was saying,
523
00:28:39,584 --> 00:28:43,549
Sangtae's got a girlfriend now.
524
00:28:43,549 --> 00:28:51,533
But we decided to turn a blind eye to it.
525
00:28:51,534 --> 00:28:54,847
I know he's your husband, but
526
00:28:54,846 --> 00:28:59,478
to us, he's like a son.
527
00:28:59,478 --> 00:29:04,111
And I should convey that through my actions.
528
00:29:04,111 --> 00:29:10,302
We need to be like real parents.
529
00:29:10,301 --> 00:29:17,454
We're going to be really good to him.
530
00:29:17,454 --> 00:29:20,798
When you were leaving,
531
00:29:20,798 --> 00:29:27,934
I promised you that I would be good to Sangtae.
532
00:29:27,934 --> 00:29:35,317
And that I'd raise Bin and Su up very well.
533
00:29:35,317 --> 00:29:44,807
And I promised to be good to your in-laws, too.
534
00:29:44,807 --> 00:29:50,399
And I'm going to keep that promise.
535
00:29:50,398 --> 00:29:54,091
So...
536
00:29:54,092 --> 00:30:03,775
Don't resent Sangtae too much, either, okay?
537
00:30:03,775 --> 00:30:13,590
You shouldn't have left him like this!
538
00:30:13,589 --> 00:30:21,582
If you hadn't, you wouldn't have to see this!
539
00:30:21,583 --> 00:30:37,893
How could you...
540
00:30:37,893 --> 00:30:42,771
Why is it so darn bright and sunny today?
541
00:30:42,771 --> 00:30:44,894
If Jinyeong were alive,
542
00:30:44,894 --> 00:30:50,222
she'd have begged to go on an outing.
543
00:30:50,222 --> 00:30:51,527
Jinju.
544
00:30:51,527 --> 00:30:53,461
Put your sunglasses on.
545
00:30:53,461 --> 00:31:02,214
The UV rays are supposed to be strong.
546
00:31:02,214 --> 00:31:06,574
Sangtae wouldn't get remarried, would he?
547
00:31:06,575 --> 00:31:09,431
We'll have to stop him if he says he will.
548
00:31:09,431 --> 00:31:10,940
But he's not the type to act irrationally
549
00:31:10,940 --> 00:31:13,028
just because he has a girlfriend.
550
00:31:13,028 --> 00:31:15,514
Yeah, he'll handle this thoughtfully
551
00:31:15,513 --> 00:31:17,753
so that it doesn't upset us.
552
00:31:17,753 --> 00:31:19,905
Yeah.
553
00:31:19,905 --> 00:31:24,385
I'll kill him if he says he's getting remarried.
554
00:31:24,385 --> 00:31:37,665
There you are!
555
00:31:37,665 --> 00:31:41,274
It's...
556
00:31:41,275 --> 00:31:44,434
It's killing me to admit this, but...
557
00:31:44,433 --> 00:31:46,739
I like you!
558
00:31:46,739 --> 00:31:47,939
It's not every day that
559
00:31:47,939 --> 00:31:49,457
a man owns up to his feelings so honestly.
560
00:31:49,457 --> 00:31:52,194
You just got the confession of a lifetime.
561
00:31:52,193 --> 00:31:54,528
So give it a lot of thought.
562
00:31:54,528 --> 00:31:55,554
I'll be back tomorrow.
563
00:31:55,554 --> 00:31:58,401
Think hard and give me a response tomorrow.
564
00:31:58,401 --> 00:31:59,810
Don't miss out on a man like me
565
00:31:59,809 --> 00:32:09,432
and regret it for the rest of your life.
566
00:32:09,432 --> 00:32:12,095
Yeontae, are you not feeling well?
567
00:32:12,095 --> 00:32:13,798
I'm fine.
568
00:32:13,798 --> 00:32:15,631
Let's go.
569
00:32:15,631 --> 00:32:17,367
Come on.
570
00:32:17,366 --> 00:32:20,884
Is something the matter?
571
00:32:20,884 --> 00:32:23,138
Well...
572
00:32:23,138 --> 00:32:25,359
That guy said he was going to wait for me
573
00:32:25,359 --> 00:32:28,167
near my house tonight.
574
00:32:28,167 --> 00:32:31,862
Why does he keep insisting when you said no?
575
00:32:31,863 --> 00:32:35,048
If you're scared, I can walk you home.
576
00:32:35,048 --> 00:32:36,446
We take the same bus home anyway.
577
00:32:36,446 --> 00:32:38,847
I'll walk you home.
578
00:32:38,847 --> 00:33:06,830
Come on.
579
00:33:06,830 --> 00:33:13,663
Come on.
580
00:33:13,663 --> 00:33:16,018
I said you should go. Why'd you get off here?
581
00:33:16,018 --> 00:33:18,626
There you go again.
582
00:33:18,626 --> 00:33:19,817
How about this?
583
00:33:19,817 --> 00:33:21,609
I'll pretend to be your boyfriend.
584
00:33:21,609 --> 00:33:24,729
Then this matter will be resolved once and for all.
585
00:33:24,730 --> 00:33:25,545
It's okay.
586
00:33:25,545 --> 00:33:27,817
Just say you're going to hang out at my place
587
00:33:27,817 --> 00:33:34,823
and stand by my side.
588
00:33:34,823 --> 00:33:40,047
I'm waiting near your place.
589
00:33:40,047 --> 00:33:42,261
Taemin, wait right here.
590
00:33:42,261 --> 00:33:54,765
Don't follow me and wait here.
591
00:33:54,766 --> 00:34:00,658
Is he here?
592
00:34:00,657 --> 00:34:03,859
Taemin, you should just go.
593
00:34:03,859 --> 00:34:05,267
He's not a scary guy.
594
00:34:05,268 --> 00:34:07,996
I'll tell him so he understands.
595
00:34:07,996 --> 00:34:09,244
Are you sure?
596
00:34:09,244 --> 00:34:11,428
You're awful at saying not nice things.
597
00:34:11,427 --> 00:34:14,300
I'll be fine. He's not a dangerous guy.
598
00:34:14,300 --> 00:34:15,836
It'd be wrong of me
599
00:34:15,836 --> 00:34:18,396
to go with you, for his sake.
600
00:34:18,396 --> 00:34:20,612
It's not a crime to like someone.
601
00:34:20,612 --> 00:34:23,804
I've been there before, so I know.
602
00:34:23,804 --> 00:34:25,307
I'll tell him so he understands.
603
00:34:25,307 --> 00:34:28,900
Don't worry about me and go.
604
00:34:28,900 --> 00:34:31,068
Okay. I'll go.
605
00:34:31,068 --> 00:34:45,672
- Text me when you get home. / - Okay.
606
00:34:45,672 --> 00:34:47,086
Did you have dinner?
607
00:34:47,086 --> 00:34:48,719
Not yet.
608
00:34:48,719 --> 00:34:51,463
Then, since we're hungry, let's go eat.
609
00:34:51,463 --> 00:34:53,544
Actually.
610
00:34:53,543 --> 00:34:59,742
I want to cut to the chase.
611
00:34:59,742 --> 00:35:02,398
I've experienced unrequited love for 7 years.
612
00:35:02,398 --> 00:35:05,070
So you must know how I feel.
613
00:35:05,070 --> 00:35:07,166
But now that I think about it,
614
00:35:07,166 --> 00:35:10,088
if I'd told him and he rejected me,
615
00:35:10,088 --> 00:35:13,286
I wouldn't have loved him for so long.
616
00:35:13,286 --> 00:35:16,478
I don't know who he is but
617
00:35:16,478 --> 00:35:17,638
I'll help you forget him.
618
00:35:17,639 --> 00:35:19,048
Let's just go out.
619
00:35:19,047 --> 00:35:21,062
I'll be good to you. You won't regret it.
620
00:35:21,063 --> 00:35:23,559
I don't think this is going to work out.
621
00:35:23,559 --> 00:35:29,735
I'm not interested in you at all in any way.
622
00:35:29,735 --> 00:35:39,867
And that won't change. I'm sorry.
623
00:35:39,867 --> 00:35:41,170
Are you alright?
624
00:35:41,170 --> 00:35:44,210
No!
625
00:35:44,210 --> 00:35:46,922
I'm not alright, but
626
00:35:46,922 --> 00:35:49,641
don't let that weaken your resolve.
627
00:35:49,641 --> 00:35:51,577
Reject me cruelly.
628
00:35:51,577 --> 00:35:54,184
I never want to come back here again.
629
00:35:54,184 --> 00:35:58,280
That's why I'm being so blunt and honest.
630
00:35:58,280 --> 00:36:01,084
Because I know what one-sided love feels like.
631
00:36:01,083 --> 00:36:03,601
This is you being considerate?
632
00:36:03,601 --> 00:36:06,327
Thanks a lot.
633
00:36:06,327 --> 00:36:08,391
Fine.
634
00:36:08,391 --> 00:36:10,534
Let's hear it. Why isn't it me?
635
00:36:10,534 --> 00:36:13,661
Be brutally honest.
636
00:36:13,661 --> 00:36:16,836
Okay, I'll be brutally honest.
637
00:36:16,836 --> 00:36:20,239
I don't like you, Sangmin.
638
00:36:20,239 --> 00:36:21,309
Why not?
639
00:36:21,309 --> 00:36:23,063
I'm not physically attracted to you.
640
00:36:23,063 --> 00:36:23,903
Hey!
641
00:36:23,902 --> 00:36:26,390
Everyone tells me I'm handsome.
642
00:36:26,391 --> 00:36:28,086
And I don't like your personality.
643
00:36:28,086 --> 00:36:30,065
Your personality isn't all that, either.
644
00:36:30,065 --> 00:36:33,433
And I don't like how you just thoughtlessly
645
00:36:33,434 --> 00:36:35,458
blurted out that you liked me when
646
00:36:35,458 --> 00:36:36,969
you hardly even know me.
647
00:36:36,969 --> 00:36:38,753
Did you want me to
648
00:36:38,753 --> 00:36:41,365
have a 7-year crush on you, too?
649
00:36:41,364 --> 00:36:42,740
That's not what I mean.
650
00:36:42,740 --> 00:36:44,393
Then, why would you say that?
651
00:36:44,393 --> 00:36:53,825
Anyway, I dislike you from head to toe.
652
00:36:53,826 --> 00:36:58,306
From head to toe?
653
00:36:58,306 --> 00:37:07,458
I'm sorry.
654
00:37:07,458 --> 00:37:11,061
You're sure you thought this through?
655
00:37:11,061 --> 00:37:18,436
Yes.
656
00:37:18,436 --> 00:37:20,847
Okay.
657
00:37:20,847 --> 00:37:54,931
You've made your point. You can go.
658
00:37:54,931 --> 00:38:00,970
So this is why people write poetry.
659
00:38:00,969 --> 00:38:10,418
As you walk off, disgusted by my presence...
660
00:38:10,418 --> 00:38:15,449
I don't remember the rest.
661
00:38:15,449 --> 00:38:45,083
He probably got revenge in the poem.
662
00:38:45,083 --> 00:38:46,483
Huh?
663
00:38:46,483 --> 00:38:49,346
Man...
664
00:38:49,347 --> 00:38:52,467
I've never made laver rolls before.
665
00:38:52,467 --> 00:38:53,555
Me, neither.
666
00:38:53,554 --> 00:38:55,696
It's harder than it looks.
667
00:38:55,697 --> 00:38:57,849
Maybe we can patch up this hole with laver.
668
00:38:57,849 --> 00:39:02,562
That won't work.
669
00:39:02,561 --> 00:39:04,969
You bumbling idiots.
670
00:39:04,969 --> 00:39:06,704
You don't know how to
671
00:39:06,704 --> 00:39:09,128
make laver rolls at your age?
672
00:39:09,128 --> 00:39:11,433
It's not like I've ever made them before.
673
00:39:11,434 --> 00:39:12,633
It's your fault.
674
00:39:12,632 --> 00:39:14,753
You never let me lift a finger at home.
675
00:39:14,753 --> 00:39:17,193
You never even taught me how to cook.
676
00:39:17,193 --> 00:39:20,418
You're actually complaining about that?
677
00:39:20,418 --> 00:39:22,539
Is it a crime I raised my one and only daughter
678
00:39:22,539 --> 00:39:25,826
like a princess, not letting her work at all?
679
00:39:25,826 --> 00:39:28,121
What's the point? You're like a brick wall anyway.
680
00:39:28,121 --> 00:39:30,210
- Let me see that. / - Here.
681
00:39:30,210 --> 00:39:33,506
- The cutting board... / - You're going to do it?
682
00:39:33,507 --> 00:39:37,545
The laver keeps getting holes.
683
00:39:37,545 --> 00:39:40,929
You put too much inside.
684
00:39:40,929 --> 00:39:42,760
It's for kindergarteners.
685
00:39:42,760 --> 00:39:44,625
They're too big to be bite-size.
686
00:39:44,625 --> 00:39:46,585
You need to put in just enough.
687
00:39:46,585 --> 00:39:48,985
Just enough.
688
00:39:48,985 --> 00:39:50,595
I'll try it again.
689
00:39:50,594 --> 00:39:52,112
- Soyeong? / - Yeah?
690
00:39:52,112 --> 00:39:56,755
You need to press down on it hard.
691
00:39:56,755 --> 00:39:58,987
You can't just roll it up and be done.
692
00:39:58,987 --> 00:40:00,163
Try again.
693
00:40:00,163 --> 00:40:02,516
It's not like I'm going there.
694
00:40:02,516 --> 00:40:03,812
Even so, try again.
695
00:40:03,813 --> 00:40:05,302
Take this opportunity to learn
696
00:40:05,302 --> 00:40:07,666
so you don't resent me next time.
697
00:40:07,666 --> 00:40:12,460
Okay.
698
00:40:12,460 --> 00:40:15,628
Your youngest is named Wuju, right?
699
00:40:15,628 --> 00:40:17,612
Yes.
700
00:40:17,612 --> 00:40:18,684
When Mijeong was
701
00:40:18,684 --> 00:40:21,106
pregnant with her, Ms. Jang and I went to see
702
00:40:21,106 --> 00:40:25,820
a Chinese medicine doctor for her morning sickness.
703
00:40:25,820 --> 00:40:28,692
Mijeong could hardly eat anything, so
704
00:40:28,692 --> 00:40:31,539
we worried if the child would come out alright.
705
00:40:31,539 --> 00:40:33,378
Wuju's a beautiful girl now.
706
00:40:33,378 --> 00:40:34,779
I saw her at the grocery store,
707
00:40:34,780 --> 00:40:38,474
and she was doe-eyed and looked like a doll.
708
00:40:38,474 --> 00:40:39,642
I know.
709
00:40:39,641 --> 00:40:41,489
What did you do to those beautiful children!
710
00:40:41,489 --> 00:40:42,803
- Wow! / - Ooh!
711
00:40:42,804 --> 00:40:44,827
Look, Soyeong.
712
00:40:44,827 --> 00:40:47,275
It didn't break open. See, it's nice.
713
00:40:47,275 --> 00:41:08,435
It really is. How'd you do that?
714
00:41:08,436 --> 00:41:11,515
You're still awake?
715
00:41:11,514 --> 00:41:12,538
Yes.
716
00:41:12,539 --> 00:41:15,951
Why are you up?
717
00:41:15,951 --> 00:41:18,751
Su asked me to read him this book in English.
718
00:41:18,751 --> 00:41:20,560
He just fell asleep.
719
00:41:20,559 --> 00:41:22,230
Are you not feeling well?
720
00:41:22,231 --> 00:41:24,060
I'm feeling fine.
721
00:41:24,059 --> 00:41:26,307
I just couldn't sleep.
722
00:41:26,307 --> 00:41:29,771
Are you worried about something?
723
00:41:29,771 --> 00:41:31,307
It's one of those days.
724
00:41:31,307 --> 00:41:37,260
And with age, falling asleep gets harder.
725
00:41:37,260 --> 00:41:39,987
A foot bath always helps you sleep.
726
00:41:39,987 --> 00:41:42,256
Want me to get some water for a foot bath?
727
00:41:42,257 --> 00:41:48,633
What?
728
00:41:48,632 --> 00:41:55,476
I'll do it.
729
00:41:55,476 --> 00:41:56,958
It's not too hot, is it?
730
00:41:56,958 --> 00:41:59,206
It's just right.
731
00:41:59,206 --> 00:42:00,862
I'll do it myself, clean up, and go to bed.
732
00:42:00,862 --> 00:42:02,606
Go to bed now.
733
00:42:02,606 --> 00:42:03,943
I'm okay.
734
00:42:03,943 --> 00:42:12,503
You'll be bored doing this alone.
735
00:42:12,503 --> 00:42:16,943
I read the letter you wrote me today.
736
00:42:16,943 --> 00:42:18,864
Oh...
737
00:42:18,864 --> 00:42:21,233
You did?
738
00:42:21,233 --> 00:42:23,626
Thank you.
739
00:42:23,626 --> 00:42:25,610
It's nothing.
740
00:42:25,610 --> 00:42:29,329
I feel bad I can't do more for you.
741
00:42:29,329 --> 00:42:31,467
That's how I feel, really.
742
00:42:31,467 --> 00:42:36,738
How could you even say that?
743
00:42:36,737 --> 00:42:39,552
This reminds me of
744
00:42:39,552 --> 00:42:48,664
when Jinyeong first brought you home that day.
745
00:42:48,664 --> 00:42:52,193
I was beyond happy when she did.
746
00:42:52,193 --> 00:42:54,884
Whenever Jinju would run away during her
747
00:42:54,884 --> 00:42:57,947
high school days, she'd stay with Yeontae,
748
00:42:57,947 --> 00:43:00,059
and you'd always
749
00:43:00,059 --> 00:43:02,405
bring her back home to us.
750
00:43:02,405 --> 00:43:05,173
To be honest, ever since
751
00:43:05,173 --> 00:43:08,253
you were a teenager, I wished you'd
752
00:43:08,253 --> 00:43:11,211
become my son-in-law.
753
00:43:11,211 --> 00:43:14,724
You did? I had no idea.
754
00:43:14,724 --> 00:43:18,276
And then, one day, Jinyeong
755
00:43:18,275 --> 00:43:21,556
brought you home as your future husband.
756
00:43:21,556 --> 00:43:24,907
I was so surprised and ecstatic.
757
00:43:24,907 --> 00:43:26,356
Wow.
758
00:43:26,356 --> 00:43:29,492
I thought, "God made my wish come true."
759
00:43:29,492 --> 00:43:37,411
That's what I thought.
760
00:43:37,411 --> 00:43:40,139
Sangtae.
761
00:43:40,139 --> 00:43:43,458
Yes, mother?
762
00:43:43,458 --> 00:43:46,475
Thank you.
763
00:43:46,476 --> 00:43:49,764
Thank you for marrying Jinyeong,
764
00:43:49,764 --> 00:43:54,490
and becoming my son-in-law.
765
00:43:54,490 --> 00:43:56,619
And thank you for
766
00:43:56,619 --> 00:44:00,295
being such an amazing dad to Su and Bin.
767
00:44:00,295 --> 00:44:23,875
I'm so grateful for it all.
768
00:44:23,876 --> 00:44:27,965
I hope he's alright.
769
00:44:27,965 --> 00:44:29,387
Maybe I should've
770
00:44:29,387 --> 00:44:32,400
gone to the Mapo bridge to release a balloon.
771
00:44:32,400 --> 00:44:33,263
Nah.
772
00:44:33,264 --> 00:44:34,885
He wouldn't have gone anyway.
773
00:44:34,885 --> 00:44:38,271
He said this doesn't faze him.
774
00:44:38,271 --> 00:44:55,015
He's not a fool like I was.
775
00:44:55,014 --> 00:44:57,476
So this is how it feels.
776
00:44:57,476 --> 00:45:01,740
She cruelly rejected me.
777
00:45:01,740 --> 00:45:03,677
I get it.
778
00:45:03,677 --> 00:45:14,493
I understand why you wanted to jump that day.
779
00:45:14,494 --> 00:45:16,625
Goodbye, Lee Yeondu.
780
00:45:16,625 --> 00:45:21,664
I...
781
00:45:21,664 --> 00:45:24,224
I wanted to love you.
782
00:45:24,224 --> 00:45:27,058
I'm sorry, but I can't wish you well.
783
00:45:27,059 --> 00:45:29,220
I hope that you cry
784
00:45:29,219 --> 00:45:37,040
forever over your unrequited love.
785
00:45:37,041 --> 00:45:39,365
You'll regret letting me go like this.
786
00:45:39,364 --> 00:45:42,450
One day I hope you think "Man!
787
00:45:42,451 --> 00:45:45,063
Why didn't I say yes to Kim Sangmin?"
788
00:45:45,063 --> 00:46:00,622
And you regret it and become a lonely old maid.
789
00:46:00,621 --> 00:46:03,556
Anyway, Lee Yeondu.
790
00:46:03,556 --> 00:46:08,116
This is the end of the road for us.
791
00:46:08,117 --> 00:46:44,327
Goodbye.
792
00:46:44,327 --> 00:46:46,007
Are you just getting back?
793
00:46:46,007 --> 00:46:50,438
How did it... Go...
794
00:46:50,438 --> 00:47:00,238
I guess it didn't go well.
795
00:47:00,237 --> 00:47:04,277
Sangmin.
796
00:47:04,277 --> 00:47:07,899
Did it not go well?
797
00:47:07,900 --> 00:47:09,343
It went well.
798
00:47:09,342 --> 00:47:10,557
Yeah?
799
00:47:10,557 --> 00:47:13,391
You scared me. So why do you look so down?
800
00:47:13,391 --> 00:47:15,320
What do you mean?
801
00:47:15,320 --> 00:47:18,778
I mean, you look sad.
802
00:47:18,778 --> 00:47:20,483
It went well.
803
00:47:20,483 --> 00:47:22,451
Nothing good could've come from being with her.
804
00:47:22,451 --> 00:47:25,476
There isn't one good thing about her.
805
00:47:25,476 --> 00:47:27,971
She's not particularly pretty, she doesn't have
806
00:47:27,971 --> 00:47:29,865
a nice figure, or a sense of fashion.
807
00:47:29,865 --> 00:47:31,451
She has a goofy personality,
808
00:47:31,451 --> 00:47:33,083
no sense of humor, and zero wit.
809
00:47:33,083 --> 00:47:38,173
I like nothing about her, not one thing.
810
00:47:38,172 --> 00:47:39,342
So it's a good thing
811
00:47:39,342 --> 00:47:40,511
things worked out that way.
812
00:47:40,512 --> 00:47:44,638
Don't you agree? It's a cause for celebration.
813
00:47:44,637 --> 00:47:48,692
She rejected you, huh?
814
00:47:48,693 --> 00:47:50,349
Bro.
815
00:47:50,349 --> 00:47:52,438
Don't give me that worried look.
816
00:47:52,438 --> 00:47:57,286
I'm totally fine. I really am.
817
00:47:57,286 --> 00:47:59,836
You know this sort of thing doesn't faze me.
818
00:47:59,836 --> 00:48:03,114
I'm fine. It's no biggie.
819
00:48:03,114 --> 00:48:09,271
I'm going to wash up.
820
00:48:09,271 --> 00:48:11,599
I know. You're totally lying.
821
00:48:11,599 --> 00:48:16,521
You'll start acting crazily testy tomorrow.
822
00:48:16,521 --> 00:48:22,865
I'm dead. What am I going to do?
823
00:48:22,865 --> 00:48:30,652
Come have breakfast.
824
00:48:30,652 --> 00:48:32,137
Sangmin.
825
00:48:32,137 --> 00:48:33,496
Tada!
826
00:48:33,496 --> 00:48:34,983
I've made 7 sides with
827
00:48:34,983 --> 00:48:40,641
soup and rice just for you, Korean-style.
828
00:48:40,641 --> 00:48:42,688
You're too lean, sexy boy.
829
00:48:42,688 --> 00:48:44,353
I woke up a dawn to make this. Try some.
830
00:48:44,353 --> 00:48:46,170
Quiet. I'm not hungry.
831
00:48:46,170 --> 00:48:48,593
I'm going to eat rice with water only. Clear all that.
832
00:48:48,594 --> 00:48:52,643
Sangmin...
833
00:48:52,643 --> 00:48:57,327
This is going to be hard on many of us.
834
00:48:57,327 --> 00:49:00,871
Oh, yeah.
835
00:49:00,871 --> 00:49:02,550
We have a big problem.
836
00:49:02,550 --> 00:49:04,662
Sangmin was rejected by a woman yesterday.
837
00:49:04,661 --> 00:49:09,583
Things will be tough for awhile.
838
00:49:09,583 --> 00:49:11,114
My new gloves.
839
00:49:11,114 --> 00:49:17,202
They're not here?
840
00:49:17,202 --> 00:49:18,594
I didn't bring them.
841
00:49:18,594 --> 00:49:21,042
I'll call and tell someone to bring them right now.
842
00:49:21,043 --> 00:49:24,070
You forgot them again?
843
00:49:24,070 --> 00:49:27,179
I've been out it lately.
844
00:49:27,179 --> 00:49:29,213
I'm sorry.
845
00:49:29,213 --> 00:49:31,365
This isn't the first time.
846
00:49:31,365 --> 00:49:33,365
You do this all the time!
847
00:49:33,365 --> 00:49:34,460
One of your jobs
848
00:49:34,460 --> 00:49:36,876
as manager is to be prepared beforehand.
849
00:49:36,876 --> 00:49:38,788
You've been working for me for years.
850
00:49:38,788 --> 00:49:39,903
You know I wear new gloves
851
00:49:39,903 --> 00:49:41,018
when things aren't working out,
852
00:49:41,018 --> 00:49:43,643
so why didn't you bring my spare gloves?
853
00:49:43,643 --> 00:49:45,974
Why!
854
00:49:45,974 --> 00:49:48,152
Man, if it was anyone else, I'd have...
855
00:49:48,152 --> 00:49:54,664
Go get them this instant! Run!
856
00:49:54,664 --> 00:50:06,288
Let's go Marking Team!
857
00:50:06,289 --> 00:50:10,634
We'll start with the first item.
858
00:50:10,634 --> 00:50:12,264
Okay, everyone.
859
00:50:12,264 --> 00:50:19,130
Here's the first item.
860
00:50:19,130 --> 00:50:22,229
Lift your boards at the count of 3.
861
00:50:22,228 --> 00:50:27,001
1, 2, 3!
862
00:50:27,001 --> 00:50:30,137
The answer is 31162TS004.
863
00:50:30,137 --> 00:50:32,284
- Yes! / - Nice!
864
00:50:32,284 --> 00:50:35,380
This is a piece of cake.
865
00:50:35,380 --> 00:50:39,619
The answer is 31274TS002.
866
00:50:39,619 --> 00:50:40,454
Okay.
867
00:50:40,454 --> 00:50:43,454
Yes!
868
00:50:43,454 --> 00:50:44,862
I didn't mean to.
869
00:50:44,862 --> 00:50:46,781
I got it mixed up with a different code.
870
00:50:46,782 --> 00:50:48,014
You're out.
871
00:50:48,014 --> 00:50:52,990
I just got the letters a bit jumbled is all.
872
00:50:52,990 --> 00:50:56,391
The answer is 24264JS044.
873
00:50:56,391 --> 00:50:58,521
Okay.
874
00:50:58,521 --> 00:51:02,775
The product codes are really weird this time.
875
00:51:02,775 --> 00:51:06,125
Not fair.
876
00:51:06,125 --> 00:51:08,586
Drum roll!
877
00:51:08,586 --> 00:51:12,139
It's the final match.
878
00:51:12,139 --> 00:51:14,436
The team competition of product code memorization!
879
00:51:14,436 --> 00:51:16,116
The prizes are
880
00:51:16,117 --> 00:51:20,385
2 R-seat tickets to a musical!
881
00:51:20,385 --> 00:51:21,393
The last 3 standing
882
00:51:21,393 --> 00:51:24,553
are Marketing Team's Ms. Cheon and Ms. An.
883
00:51:24,554 --> 00:51:26,347
And Sales Team's Mr. Yang.
884
00:51:26,347 --> 00:51:28,242
Marketing Team versus Sales Team!
885
00:51:28,242 --> 00:51:31,716
Sales Team versus Marketing Team!
886
00:51:31,715 --> 00:51:34,807
- Marketing! / - Sales!
887
00:51:34,807 --> 00:51:40,063
Settle down. Here's the item.
888
00:51:40,063 --> 00:51:48,759
Okay.
889
00:51:48,759 --> 00:51:52,760
1, 2, 3!
890
00:51:52,760 --> 00:51:55,697
The answer is 25767TS885.
891
00:51:55,697 --> 00:51:58,492
Yes!
892
00:51:58,492 --> 00:52:04,716
Marketing!
893
00:52:04,715 --> 00:52:07,973
I love you, Marketing Team!
894
00:52:07,974 --> 00:52:10,269
The Marketing Team
895
00:52:10,269 --> 00:52:12,500
has been declared the winning team.
896
00:52:12,500 --> 00:52:15,389
But we need to see who will win the tickets
897
00:52:15,389 --> 00:52:18,068
to see the musical.
898
00:52:18,068 --> 00:52:21,364
Here goes the last question.
899
00:52:21,364 --> 00:52:22,452
Okay.
900
00:52:22,452 --> 00:52:26,405
Wait!
901
00:52:26,405 --> 00:52:30,938
I'd like to make a proposal of sorts.
902
00:52:30,938 --> 00:52:32,992
I don't have anyone to take
903
00:52:32,992 --> 00:52:35,282
to a musical if I win, so
904
00:52:35,282 --> 00:52:40,661
if I win the tickets,
905
00:52:40,661 --> 00:52:45,349
I'd like to go see the musical with Mr. Lee!
906
00:52:45,349 --> 00:52:47,985
But I...
907
00:52:47,985 --> 00:52:48,841
Come on. Say yes.
908
00:52:48,840 --> 00:52:51,032
She's asking you out on a date.
909
00:52:51,032 --> 00:52:54,585
I'm not asking him out per se.
910
00:52:54,585 --> 00:52:58,559
We can see the musical and talk afterwards.
911
00:52:58,559 --> 00:53:03,081
I have no one to take.
912
00:53:03,081 --> 00:53:08,416
Come with me, Mr. Lee.
913
00:53:08,416 --> 00:53:10,612
Well, I guess...
914
00:53:10,612 --> 00:53:15,932
Then, I guess I could...
915
00:53:15,931 --> 00:53:18,398
Do you know how easy you seem?
916
00:53:18,398 --> 00:53:21,400
You'll go, right?
917
00:53:21,400 --> 00:53:23,998
Are you?
918
00:53:23,998 --> 00:53:31,882
But it's not like you won the tickets yet.
919
00:53:31,882 --> 00:53:35,226
Then, I'll make sure I win
920
00:53:35,226 --> 00:53:42,423
and ask you again, Mr. Lee.
921
00:53:42,423 --> 00:53:45,885
Okay, show them the last item, Mr. Park.
922
00:53:45,885 --> 00:53:47,661
Ms. Cheon will have
923
00:53:47,661 --> 00:53:53,797
the advantage, as she's worked here longer.
924
00:53:53,797 --> 00:53:55,078
Here.
925
00:53:55,079 --> 00:53:57,064
It's...
926
00:53:57,063 --> 00:54:01,682
22162...
927
00:54:01,682 --> 00:54:03,193
I know that one.
928
00:54:03,193 --> 00:54:04,498
216JP051
929
00:54:04,498 --> 00:54:06,717
It's the spring season women's line 058.
930
00:54:06,717 --> 00:54:07,838
That's correct!
931
00:54:07,838 --> 00:54:09,482
Right!
932
00:54:09,483 --> 00:54:14,291
Yay!
933
00:54:14,291 --> 00:54:15,844
Woohoo!
934
00:54:15,844 --> 00:54:17,987
Yay!
935
00:54:17,987 --> 00:54:19,500
Mr. Lee.
936
00:54:19,500 --> 00:54:25,722
Why are you so ecstatic over this?
937
00:54:25,722 --> 00:54:27,048
Probably because he didn't
938
00:54:27,048 --> 00:54:31,635
want to go to the musical with Ms. Cheon.
939
00:54:31,635 --> 00:54:36,163
That's not it...
940
00:54:36,163 --> 00:54:40,083
May I have the tickets?
941
00:54:40,083 --> 00:54:43,311
Here you go, Ms. An.
942
00:54:43,311 --> 00:54:59,855
Thank you.
943
00:54:59,855 --> 00:55:01,284
Want some?
944
00:55:01,284 --> 00:55:03,860
No thank you.
945
00:55:03,860 --> 00:55:05,927
Are you mad at me again?
946
00:55:05,927 --> 00:55:09,701
You should've rejected her right out.
947
00:55:09,701 --> 00:55:11,454
Geez.
948
00:55:11,454 --> 00:55:14,086
I knew you'd win, that's why.
949
00:55:14,085 --> 00:55:14,981
If I didn't, you'd have
950
00:55:14,981 --> 00:55:16,768
gone with her to the musical, I'm sure.
951
00:55:16,768 --> 00:55:18,704
No, of course not.
952
00:55:18,704 --> 00:55:20,048
How could you not?
953
00:55:20,047 --> 00:55:24,120
You'd go, unable to refuse.
954
00:55:24,121 --> 00:55:26,008
If Ms. Cheon had won,
955
00:55:26,007 --> 00:55:28,359
I was going to go in to get
956
00:55:28,360 --> 00:55:33,344
my appendix removed that day.
957
00:55:33,344 --> 00:55:37,240
I had it all planned out.
958
00:55:37,239 --> 00:55:43,625
You and your smooth talking.
959
00:55:43,625 --> 00:55:47,786
By the way,
960
00:55:47,786 --> 00:55:49,938
I heard that the dinner
961
00:55:49,938 --> 00:55:56,473
was going to be at your parents' restaurant.
962
00:55:56,474 --> 00:55:57,947
That's right.
963
00:55:57,947 --> 00:56:02,474
Do I have reason to be nervous?
964
00:56:02,474 --> 00:56:04,459
Ever since I heard it would be held there,
965
00:56:04,458 --> 00:56:09,673
I've been pretty nervous actually.
966
00:56:09,673 --> 00:56:14,155
Don't be. It's just a work dinner.
967
00:56:14,155 --> 00:56:22,338
Right. It's just a work dinner.
968
00:56:22,338 --> 00:56:27,114
You're going to have your work dinner here?
969
00:56:27,114 --> 00:56:28,673
Okay.
970
00:56:28,673 --> 00:56:30,650
Your mom's going to be happy to hear that.
971
00:56:30,650 --> 00:56:34,403
So... Is Ms. An coming?
972
00:56:34,402 --> 00:56:40,881
She works with you so she's obviously coming, right?
973
00:56:40,882 --> 00:56:43,010
Please don't let on that you know.
974
00:56:43,010 --> 00:56:44,337
It'll make her feel uncomfortable.
975
00:56:44,336 --> 00:56:47,393
Of course not. Don't worry.
976
00:56:47,393 --> 00:56:51,413
I'll pretend I know nothing.
977
00:56:51,414 --> 00:56:53,661
See you later then.
978
00:56:53,661 --> 00:56:58,710
See you.
979
00:56:58,710 --> 00:56:59,789
It's madness here today.
980
00:56:59,789 --> 00:57:04,268
Why do we have so many customers today?
981
00:57:04,268 --> 00:57:06,364
Don't accept any more customers.
982
00:57:06,364 --> 00:57:09,628
Sangtae's bringing his coworkers for a work dinner.
983
00:57:09,628 --> 00:57:11,199
Really?
984
00:57:11,199 --> 00:57:14,015
I'll check to see if we have tables to reserve.
985
00:57:14,016 --> 00:57:22,182
For our boy, I'm sure we can make room.
986
00:57:22,182 --> 00:57:22,989
It's yellow corvina.
987
00:57:22,989 --> 00:57:26,094
Does Kang not know any other fish?
988
00:57:26,094 --> 00:57:28,543
He always gives us yellow corvina.
989
00:57:28,543 --> 00:57:31,692
His brother sells them for a living.
990
00:57:31,692 --> 00:57:33,190
Wait a minute.
991
00:57:33,190 --> 00:57:34,302
Honey.
992
00:57:34,302 --> 00:57:36,919
Should we go give this to the Lees?
993
00:57:36,918 --> 00:57:39,277
What for? Let's just keep it.
994
00:57:39,277 --> 00:57:41,110
I'm not very happy with them right now.
995
00:57:41,110 --> 00:57:44,049
Our freezer is full of yellow corvina.
996
00:57:44,050 --> 00:57:45,769
Yeah.
997
00:57:45,768 --> 00:57:47,127
And when I went
998
00:57:47,128 --> 00:57:49,577
to see Jinyeong at the charnel house, I suddenly
999
00:57:49,577 --> 00:57:52,013
remembered how she asked us
1000
00:57:52,012 --> 00:57:54,447
to be good to the Lees.
1001
00:57:54,447 --> 00:57:59,184
So I've decided to be good to them.
1002
00:57:59,184 --> 00:58:00,711
I'm going to be good
1003
00:58:00,711 --> 00:58:02,777
to Jinyeong's in-laws.
1004
00:58:02,777 --> 00:58:06,336
Let's go. Let's take this to them.
1005
00:58:06,336 --> 00:58:08,407
- Welcome. / - Hi, how are you?
1006
00:58:08,407 --> 00:58:09,302
Come on in.
1007
00:58:09,302 --> 00:58:11,166
- Hello. /- Right this way.
1008
00:58:11,166 --> 00:58:13,254
Come on in.
1009
00:58:13,253 --> 00:58:15,431
Mom!
1010
00:58:15,431 --> 00:58:16,510
It smells great.
1011
00:58:16,510 --> 00:58:18,556
Mom, we're here.
1012
00:58:18,556 --> 00:58:19,459
Sangtae!
1013
00:58:19,460 --> 00:58:21,893
Come on in, everyone!
1014
00:58:21,893 --> 00:58:31,036
- Hello. / - Welcome.
1015
00:58:31,036 --> 00:58:44,893
Ms. An, let's sit here.
1016
00:58:44,893 --> 00:58:46,852
Hello, Ms. Oh.
1017
00:58:46,853 --> 00:58:49,105
Do you remember me?
1018
00:58:49,105 --> 00:58:51,545
What was your name again?
1019
00:58:51,545 --> 00:58:53,465
I'm Cheon Seonghui.
1020
00:58:53,465 --> 00:58:55,781
I've been working with Mr. Lee for a long time.
1021
00:58:55,782 --> 00:58:59,349
Oh, you are so sweet.
1022
00:58:59,349 --> 00:59:00,580
I'll do this.
1023
00:59:00,579 --> 00:59:03,398
It's okay. You're a guest here.
1024
00:59:03,398 --> 00:59:05,486
It's okay.
1025
00:59:05,485 --> 00:59:06,240
Here.
1026
00:59:06,240 --> 00:59:08,688
The meat here is delicious with huge servings.
1027
00:59:08,688 --> 00:59:09,855
I know.
1028
00:59:09,855 --> 00:59:12,856
Yeah, we came here on the grand opening.
1029
00:59:12,856 --> 00:59:14,872
Do you like meat, too?
1030
00:59:14,871 --> 00:59:30,887
Of course.
1031
00:59:30,887 --> 00:59:33,855
Are you looking for the bathroom?
1032
00:59:33,856 --> 00:59:34,945
Yes.
1033
00:59:34,945 --> 00:59:37,465
The bathroom's inside the restaurant.
1034
00:59:37,465 --> 00:59:39,210
To the right of the kitchen.
1035
00:59:39,210 --> 00:59:41,402
Oh, I see.
1036
00:59:41,402 --> 01:00:01,233
Thank you.
1037
01:00:01,233 --> 01:00:04,342
You look like you're hot.
1038
01:00:04,342 --> 01:00:07,030
Oh, my.
1039
01:00:07,030 --> 01:00:16,717
Thank you.
1040
01:00:16,717 --> 01:00:22,277
I was hankering for some water.
1041
01:00:22,277 --> 01:00:33,445
Would you like to sit down for a bit?
1042
01:00:33,445 --> 01:00:35,827
Careful. Don't ruin your nice clothes.
1043
01:00:35,827 --> 01:00:39,420
I'm okay.
1044
01:00:39,420 --> 01:00:41,400
Isn't it hot doing this?
1045
01:00:41,400 --> 01:00:43,873
It's alright these days.
1046
01:00:43,873 --> 01:00:52,664
But in mid-summer, it's harder to handle.
1047
01:00:52,664 --> 01:00:56,969
How is Sangtae at work?
1048
01:00:56,969 --> 01:01:01,079
Mr. Lee?
1049
01:01:01,079 --> 01:01:05,471
He's a really warm, kind person.
1050
01:01:05,472 --> 01:01:07,768
I've been in the workforce for years,
1051
01:01:07,768 --> 01:01:12,728
and I've never had such a great boss.
1052
01:01:12,728 --> 01:01:17,032
Sangtae's always been very considerate.
1053
01:01:17,032 --> 01:01:18,711
Though he's the eldest,
1054
01:01:18,711 --> 01:01:21,929
he never got special treatment.
1055
01:01:21,929 --> 01:01:23,878
When he got anything,
1056
01:01:23,878 --> 01:01:25,826
he gave it all to his siblings.
1057
01:01:25,827 --> 01:01:31,196
He did that with food, too.
1058
01:01:31,195 --> 01:01:33,491
But the men in my family
1059
01:01:33,492 --> 01:01:38,187
are bad at expressing love and emotions.
1060
01:01:38,186 --> 01:01:41,331
Being considerate doesn't correlate with being able to
1061
01:01:41,331 --> 01:01:44,331
express your feelings, I guess.
1062
01:01:44,331 --> 01:01:49,098
He's a bit stuffier than other men these days,
1063
01:01:49,099 --> 01:01:53,755
so it can be frustrating.
1064
01:01:53,755 --> 01:01:57,282
I'm just saying that because you might
1065
01:01:57,282 --> 01:02:00,748
get frustrated at work with him.
1066
01:02:00,748 --> 01:02:03,851
He's a very reasonable person at work.
1067
01:02:03,851 --> 01:02:07,411
I've never once felt frustrated with him.
1068
01:02:07,411 --> 01:02:11,530
That's good to hear.
1069
01:02:11,530 --> 01:02:14,875
And Sangtae's been
1070
01:02:14,876 --> 01:02:18,283
a really good singer ever since he was a kid.
1071
01:02:18,282 --> 01:02:20,846
Have you heard him sing before?
1072
01:02:20,847 --> 01:02:24,576
No, never.
1073
01:02:24,576 --> 01:02:26,822
I had no idea.
1074
01:02:26,822 --> 01:02:29,335
Ask him to sing for you some time.
1075
01:02:29,335 --> 01:02:32,391
He'll refuse at first,
1076
01:02:32,391 --> 01:02:36,447
but then, pretend you twisted his arm and sing.
1077
01:02:36,447 --> 01:02:42,807
I'll ask him.
1078
01:02:42,807 --> 01:02:46,896
Mr. Lee is lucky
1079
01:02:46,896 --> 01:02:50,992
to have a father like you.
1080
01:02:50,992 --> 01:02:54,657
I never did much for my boy.
1081
01:02:54,657 --> 01:02:58,266
It's me who's lucky
1082
01:02:58,266 --> 01:03:01,976
to have Sangtae as my son.
1083
01:03:01,976 --> 01:03:06,489
I was so happy when he was born.
1084
01:03:06,489 --> 01:03:10,472
On that day, I was so ecstatic
1085
01:03:10,472 --> 01:03:13,681
that I went to drink with neighbors, fell asleep,
1086
01:03:13,681 --> 01:03:16,152
and didn't make it home.
1087
01:03:16,152 --> 01:03:18,960
The next morning,
1088
01:03:18,960 --> 01:03:26,240
my wife kicked me out of the house.
1089
01:03:26,240 --> 01:03:32,137
I bet my parents were happy when I was born too.
1090
01:03:32,137 --> 01:03:35,752
My parent passed away when I was young,
1091
01:03:35,753 --> 01:03:39,945
so my grandmother raised me.
1092
01:03:39,945 --> 01:03:44,106
Your grandmother must be one fine woman
1093
01:03:44,106 --> 01:03:48,729
to have raised her granddaughter up so well.
1094
01:03:48,728 --> 01:03:52,186
She is an amazing woman.
1095
01:03:52,186 --> 01:04:09,259
I see.
1096
01:04:09,259 --> 01:04:12,851
Let's go.
1097
01:04:12,851 --> 01:04:14,754
Mr. Lee. What's your secret?
1098
01:04:14,755 --> 01:04:17,123
Why do we lose every time?
1099
01:04:17,123 --> 01:04:19,172
Your team's going easy on us, that's why.
1100
01:04:19,172 --> 01:04:20,722
We'll win next time.
1101
01:04:20,722 --> 01:04:23,809
Please do that!
1102
01:04:23,809 --> 01:04:26,811
We feel bad for winning all the time, too.
1103
01:04:26,811 --> 01:04:28,170
Then, help us out.
1104
01:04:28,170 --> 01:04:30,378
Okay.
1105
01:04:30,378 --> 01:04:32,394
I feel like Mr. Park is
1106
01:04:32,393 --> 01:04:34,969
pulling most of the work on your team.
1107
01:04:34,969 --> 01:04:36,215
Thank you.
1108
01:04:36,215 --> 01:04:38,489
Cheers.
1109
01:04:38,489 --> 01:04:44,709
Let's drink!
1110
01:04:44,710 --> 01:04:45,806
It's burning.
1111
01:04:45,806 --> 01:04:48,494
This is burning. Grill better, will you?
1112
01:04:48,494 --> 01:04:49,403
Here.
1113
01:04:49,403 --> 01:04:55,786
Let's do this better.
1114
01:04:55,786 --> 01:04:57,913
Ms. Oh.
1115
01:04:57,913 --> 01:04:58,896
Ms. Park!
1116
01:04:58,896 --> 01:05:01,248
What a pleasant surprise!
1117
01:05:01,248 --> 01:05:03,682
We were just passing by.
1118
01:05:03,681 --> 01:05:06,400
And we brought something for you.
1119
01:05:06,400 --> 01:05:08,826
Sangtae came
1120
01:05:08,826 --> 01:05:11,081
for a work dinner with his coworkers.
1121
01:05:11,081 --> 01:05:12,418
- Really? / - Yes.
1122
01:05:12,418 --> 01:05:14,791
We picked a good day to come.
1123
01:05:14,791 --> 01:05:15,655
Indeed.
1124
01:05:15,655 --> 01:05:17,333
- Right this way. / - Thank you.
1125
01:05:17,333 --> 01:05:21,640
Honey, Mr. Jang and Ms. Park are here.
1126
01:05:21,641 --> 01:05:22,445
Oh, my.
1127
01:05:22,445 --> 01:05:26,000
- Hello. / - Hello.
1128
01:05:26,000 --> 01:05:26,911
Great to see you.
1129
01:05:26,911 --> 01:05:29,976
- Have you been well? / - Yes, thank you.
1130
01:05:29,976 --> 01:05:31,482
This one's cooked.
1131
01:05:31,483 --> 01:05:32,499
Really?
1132
01:05:32,498 --> 01:05:40,002
There are more that are done here.
1133
01:05:40,003 --> 01:05:41,305
It's so good.
1134
01:05:41,304 --> 01:05:42,451
I'm glad you're enjoying the food.
1135
01:05:42,451 --> 01:05:43,889
Isn't that wrap too big?
1136
01:05:43,889 --> 01:05:44,233
It looks so good.
1137
01:05:44,233 --> 01:06:12,436
It looks so good.
1138
01:06:12,436 --> 01:06:15,067
Look at him smiling from ear to ear.
1139
01:06:15,068 --> 01:06:17,733
I hate men who are too smiley and sweet to women.
1140
01:06:17,733 --> 01:06:20,263
He's not all there.
1141
01:06:20,262 --> 01:06:21,174
Idiot.
1142
01:06:21,175 --> 01:06:22,839
A friend?
1143
01:06:22,838 --> 01:06:23,878
Like I'd believe that!
1144
01:06:23,878 --> 01:06:26,126
He's a good guy.
1145
01:06:26,126 --> 01:06:27,943
I know love is blind, but this is absurd!
1146
01:06:27,943 --> 01:06:29,494
They're in public.
1147
01:06:29,494 --> 01:06:31,398
How could Sangtae, of all people,
1148
01:06:31,398 --> 01:06:32,894
do that?
1149
01:06:32,894 --> 01:06:35,360
I really like Ms. An.
1150
01:06:35,360 --> 01:06:37,608
I haven't been happy before.
1151
01:06:37,608 --> 01:06:40,400
Our relationship isn't like others.
1152
01:06:40,400 --> 01:06:42,375
I wanted to tell you before
1153
01:06:42,375 --> 01:06:43,907
things got too serious.
76594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.