All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.14 (2016.04.10) (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,278 --> 00:00:10,240 (Episode 14) 2 00:00:10,240 --> 00:00:14,881 Why are you uncomfortable around me? 3 00:00:14,881 --> 00:00:19,004 Let me know if I did something wrong... 4 00:00:19,004 --> 00:00:23,868 We work together. 5 00:00:23,868 --> 00:00:26,432 Don't you think you've shown me 6 00:00:26,432 --> 00:00:29,393 too much of your personal life? 7 00:00:29,393 --> 00:00:31,344 Things such as 8 00:00:31,344 --> 00:00:35,248 your relationship with your ex-husband, 9 00:00:35,249 --> 00:00:37,773 and seeing you through the car accident. 10 00:00:37,773 --> 00:00:41,892 I bailed you out and gave advice on your kid. 11 00:00:41,892 --> 00:00:44,756 We're not even that close. 12 00:00:44,756 --> 00:00:49,740 Don't you think so? 13 00:00:49,740 --> 00:00:59,212 It's been an annoying hassle. 14 00:00:59,212 --> 00:01:04,804 I understand. 15 00:01:04,804 --> 00:01:10,540 I apologize for everything. 16 00:01:10,540 --> 00:01:14,692 I admit 17 00:01:14,691 --> 00:01:19,523 I hassled you and gave you a hard time. 18 00:01:19,524 --> 00:01:23,441 So do you want to keep distance from me? 19 00:01:23,441 --> 00:01:25,174 It's not normal for us to have been so close. 20 00:01:25,174 --> 00:01:26,399 We were never 21 00:01:26,399 --> 00:01:28,623 that close to have known so much 22 00:01:28,623 --> 00:01:32,258 about each other in the first place. 23 00:01:32,257 --> 00:01:35,961 We're just colleagues. 24 00:01:35,962 --> 00:02:13,323 If you're done, I'll get going. 25 00:02:13,323 --> 00:02:20,711 I must be crazy. Why did I cry? 26 00:02:20,711 --> 00:02:45,582 Why am I crying? 27 00:02:45,581 --> 00:02:47,846 Did you hear about the laundromat owner? 28 00:02:47,847 --> 00:02:49,846 They had decided to marry off their son, 29 00:02:49,846 --> 00:02:51,956 but it seems like 30 00:02:51,956 --> 00:02:53,917 their daughter will wed first in March. 31 00:02:53,917 --> 00:02:55,325 She's pregnant 32 00:02:55,325 --> 00:02:57,460 with her boyfriend's baby or something. 33 00:02:57,461 --> 00:03:00,045 She's one year younger than Yeontae. 34 00:03:00,044 --> 00:03:02,740 That's nothing to be jealous about. 35 00:03:02,741 --> 00:03:06,645 They were asking about our kids. 36 00:03:06,645 --> 00:03:09,753 Why are they being so nosy? 37 00:03:09,752 --> 00:03:11,649 They must be bored. 38 00:03:11,650 --> 00:03:14,002 There aren't many young people now who 39 00:03:14,002 --> 00:03:18,377 get married young anymore. 40 00:03:18,377 --> 00:03:20,552 Other people's kids 41 00:03:20,552 --> 00:03:22,633 are getting married, still. 42 00:03:22,633 --> 00:03:24,539 Our three children might just end up 43 00:03:24,538 --> 00:03:26,817 growing old alone. 44 00:03:26,818 --> 00:03:29,042 It's not just me. 45 00:03:29,042 --> 00:03:32,524 Everyone is worried about Sangtae. 46 00:03:32,524 --> 00:03:34,197 He's not bad-looking, 47 00:03:34,197 --> 00:03:38,045 so how come he never dates? 48 00:03:38,044 --> 00:03:47,174 There are many women at the office. 49 00:03:47,175 --> 00:03:49,519 Do you really think he's the type 50 00:03:49,519 --> 00:03:52,631 to act on how he feels? 51 00:03:52,631 --> 00:03:54,935 That's why it depends on the woman. 52 00:03:54,935 --> 00:03:56,622 Women nowadays 53 00:03:56,622 --> 00:03:59,248 are not like us. They're bold. 54 00:03:59,248 --> 00:04:01,808 If Sangtae had a woman like that, 55 00:04:01,808 --> 00:04:03,769 she'll be able to make a move. 56 00:04:03,769 --> 00:04:06,313 Don't you think? He's a man after all. 57 00:04:06,312 --> 00:04:07,984 I already told you. 58 00:04:07,985 --> 00:04:25,292 I don't think he has the heart right now. 59 00:04:25,291 --> 00:04:28,563 He has too much on his mind. 60 00:04:28,564 --> 00:04:30,929 Now is not the time. 61 00:04:30,928 --> 00:04:32,919 Alright. 62 00:04:32,920 --> 00:04:36,271 If Hotae is a lost case, 63 00:04:36,271 --> 00:04:39,004 I wouldn't mind Yeontae marrying first. 64 00:04:39,004 --> 00:04:41,229 Silly woman. 65 00:04:41,228 --> 00:04:52,067 She doesn't even have a boyfriend. 66 00:04:52,067 --> 00:04:55,781 You're right. I don't know love. 67 00:04:55,781 --> 00:04:57,877 But I'm not the only one. 68 00:04:57,877 --> 00:05:00,142 You've only experienced 69 00:05:00,142 --> 00:05:02,902 unrequited love yourself. 70 00:05:02,903 --> 00:05:04,771 But 71 00:05:04,771 --> 00:05:11,012 I think you're really interesting. 72 00:05:11,012 --> 00:05:13,673 How do you like a person for seven years 73 00:05:13,673 --> 00:05:16,761 and not tell him? 74 00:05:16,761 --> 00:05:22,230 I calculated seven years into days, 75 00:05:22,230 --> 00:05:24,030 and it was well over 2,000 days. 76 00:05:24,029 --> 00:05:28,478 You must've spent it laughing and crying 77 00:05:28,478 --> 00:05:36,005 by yourself all the time. 78 00:05:36,005 --> 00:05:47,292 It must've been really hard on you. 79 00:05:47,293 --> 00:05:48,704 But, sir. 80 00:05:48,704 --> 00:05:50,814 When is she getting up? 81 00:05:50,814 --> 00:05:56,977 The Ans never get up after they're asleep. 82 00:05:56,976 --> 00:05:59,224 Then, sir? 83 00:05:59,225 --> 00:06:01,673 Do you know where she lives? 84 00:06:01,673 --> 00:06:03,264 Who does she take after, being such an oaf 85 00:06:03,264 --> 00:06:05,800 when it comes to dating? 86 00:06:05,800 --> 00:06:06,955 I can overlook marriage, 87 00:06:06,956 --> 00:06:11,073 but I'd like to see her dating at least. 88 00:06:11,072 --> 00:06:14,240 Don't even mention that in front of Yeontae. 89 00:06:14,240 --> 00:06:16,129 I'm sure she's still fuming over 90 00:06:16,129 --> 00:06:18,600 what Jinju did. 91 00:06:18,600 --> 00:06:20,826 I wonder what she was doing 92 00:06:20,826 --> 00:06:23,193 while Jinju was busy seducing. 93 00:06:23,192 --> 00:06:26,209 Just let her be. 94 00:06:26,209 --> 00:06:27,954 You never know 95 00:06:27,954 --> 00:06:31,139 with these young people. 96 00:06:31,139 --> 00:06:32,715 Goodbye. 97 00:06:32,714 --> 00:06:35,077 Alright, go home now. 98 00:06:35,077 --> 00:06:37,414 I only can if you let me. 99 00:06:37,415 --> 00:06:43,806 You need to let me go, too. 100 00:06:43,805 --> 00:06:45,109 You go ahead first. 101 00:06:45,110 --> 00:06:47,246 I'm in front of my house anyway. 102 00:06:47,245 --> 00:06:52,000 I want to see you go in first. 103 00:06:52,000 --> 00:06:55,640 I don't want to leave. 104 00:06:55,641 --> 00:06:57,899 Should we just stay up like this? 105 00:06:57,899 --> 00:07:05,865 No way. 106 00:07:05,865 --> 00:07:08,891 Nobody knows. 107 00:07:08,891 --> 00:07:12,043 There's nothing you can do if that's the end. 108 00:07:12,043 --> 00:07:13,747 If it's destiny, 109 00:07:13,747 --> 00:07:44,682 they're bound to meet again. 110 00:07:44,682 --> 00:07:47,555 So what if they meet again? 111 00:07:47,555 --> 00:07:53,340 It's not like every day will be amazing. 112 00:07:53,339 --> 00:07:54,509 Dear. 113 00:07:54,509 --> 00:07:56,134 It's not even 10 p.m. and you're asleep. 114 00:07:56,134 --> 00:07:58,335 What's wrong with you today? 115 00:07:58,334 --> 00:08:00,902 Yeongmi. 116 00:08:00,903 --> 00:08:05,535 Yeongmi... 117 00:08:05,535 --> 00:08:08,406 What, Yeongmi? 118 00:08:08,406 --> 00:08:12,062 I'm sorry, Yeongmi. 119 00:08:12,062 --> 00:08:14,687 Yeongmi. 120 00:08:14,687 --> 00:08:18,584 No... Not that girl in Yeonhui-dong... 121 00:08:18,584 --> 00:08:22,184 You evil... 122 00:08:22,184 --> 00:08:23,431 Die! 123 00:08:23,430 --> 00:08:32,258 Heavens! 124 00:08:32,258 --> 00:08:36,307 Are you nuts? I was sleeping. 125 00:08:36,307 --> 00:08:39,125 Yeongmi? Yeongmi? 126 00:08:39,125 --> 00:08:41,692 Why are you looking for her in your sleep? 127 00:08:41,692 --> 00:08:43,759 Honey, what did I say? 128 00:08:43,759 --> 00:08:45,201 Honey... 129 00:08:45,201 --> 00:08:46,432 Are you seeing her? 130 00:08:46,432 --> 00:08:48,697 Are you seeing her or not? 131 00:08:48,697 --> 00:08:50,631 You said you were going golfing, 132 00:08:50,631 --> 00:08:52,774 but you met with her, right? 133 00:08:52,774 --> 00:08:55,058 Ask Mr. Kang at the golf course. 134 00:08:55,058 --> 00:08:56,692 I've stopped going to Yeonhui-dong. 135 00:08:56,692 --> 00:08:58,921 I didn't go. I didn't. 136 00:08:58,921 --> 00:09:01,194 Then why did you say her name? 137 00:09:01,193 --> 00:09:04,245 You're dead meat. Come here. 138 00:09:04,245 --> 00:09:07,004 Where do you think you're going? 139 00:09:07,004 --> 00:09:09,668 - You're dead meat. / - Why are you like this? 140 00:09:09,668 --> 00:09:12,252 Come here. Yeongmi? 141 00:09:12,253 --> 00:09:14,485 You should say sorry to me! 142 00:09:14,485 --> 00:09:16,471 Get over here. 143 00:09:16,471 --> 00:09:20,413 Good days and bad days are fleeting. 144 00:09:20,413 --> 00:09:23,750 Everything will become part of the past. 145 00:09:23,750 --> 00:09:25,549 When it comes to people, 146 00:09:25,549 --> 00:09:28,397 there is no good and bad. 147 00:09:28,398 --> 00:09:29,990 Something good now 148 00:09:29,990 --> 00:09:32,350 can become something bad, 149 00:09:32,350 --> 00:09:34,629 and something you think is bad, 150 00:09:34,629 --> 00:09:37,542 can become good ten years later. 151 00:09:37,542 --> 00:09:39,326 It's all about perspective. 152 00:09:39,326 --> 00:09:40,854 That's true. 153 00:09:40,854 --> 00:09:43,932 When Jinyeong became part of our family, 154 00:09:43,932 --> 00:09:47,422 I couldn't be happier. 155 00:09:47,422 --> 00:09:50,302 I didn't know what was coming my way, 156 00:09:50,302 --> 00:09:53,647 and I kept saying that Sangtae was 157 00:09:53,647 --> 00:09:56,230 set for life. 158 00:09:56,230 --> 00:09:59,100 We'd only know what is good or bad 159 00:09:59,100 --> 00:10:01,187 in the face of death. 160 00:10:01,187 --> 00:10:06,182 Don't be so gung ho about your kids. 161 00:10:06,182 --> 00:10:09,287 Things happen in life. 162 00:10:09,287 --> 00:10:11,533 Just think this too will pass, and something 163 00:10:11,533 --> 00:10:14,670 else will come again. 164 00:10:14,671 --> 00:10:17,951 Parents are supposed to sit back and watch 165 00:10:17,951 --> 00:10:20,634 their children 166 00:10:20,634 --> 00:10:22,522 live according to their talents, right? 167 00:10:22,522 --> 00:10:32,490 Don't you think? 168 00:10:32,490 --> 00:10:35,858 If I lose another competition, 169 00:10:35,857 --> 00:10:38,189 it's on you. 170 00:10:38,190 --> 00:10:39,869 I have a shoulder injury, too. 171 00:10:39,869 --> 00:10:42,059 This is the body of a champ. 172 00:10:42,058 --> 00:10:50,521 Oh no, not uphill. 173 00:10:50,522 --> 00:10:52,747 Whose daughter is that? 174 00:10:52,746 --> 00:10:55,218 I wonder if her parents 175 00:10:55,219 --> 00:11:01,859 know their daughter goes around like that. 176 00:11:01,859 --> 00:11:03,538 You're not even light. 177 00:11:03,538 --> 00:11:05,483 When other girls get heartbroken, 178 00:11:05,482 --> 00:11:07,003 they lose weight 179 00:11:07,004 --> 00:11:08,706 because of stress. 180 00:11:08,706 --> 00:11:11,154 How were you stressed for seven years 181 00:11:11,154 --> 00:11:13,619 but your weight is... 182 00:11:13,619 --> 00:11:17,739 You're so heavy. 183 00:11:17,739 --> 00:11:19,282 Honey. 184 00:11:19,282 --> 00:11:24,286 The woman on his back... 185 00:11:24,285 --> 00:11:27,693 Isn't that Yeontae? 186 00:11:27,693 --> 00:11:29,468 - Excuse me. / - Yes? 187 00:11:29,469 --> 00:11:31,670 - Excuse me. / - Honey. Yeontae. 188 00:11:31,669 --> 00:11:32,908 Yeontae, what's wrong with you? 189 00:11:32,908 --> 00:11:34,687 It is Yeontae. 190 00:11:34,687 --> 00:11:36,164 No... 191 00:11:36,164 --> 00:11:37,822 She's Yeondu. 192 00:11:37,822 --> 00:11:38,902 Who are you? 193 00:11:38,902 --> 00:11:40,528 She's our youngest daughter. 194 00:11:40,528 --> 00:11:42,025 Hey, what's wrong with you? 195 00:11:42,025 --> 00:11:45,181 What did you feed her? 196 00:11:45,182 --> 00:11:46,454 She fed herself. 197 00:11:46,453 --> 00:11:49,806 Yeontae. Oh dear... 198 00:11:49,807 --> 00:11:52,884 Over here. This way. 199 00:11:52,884 --> 00:11:56,693 - Here, here. / - There? There. 200 00:11:56,693 --> 00:11:58,519 Here. 201 00:11:58,519 --> 00:12:01,192 Oh dear. What's her problem? 202 00:12:01,192 --> 00:12:02,543 Heavens. 203 00:12:02,543 --> 00:12:05,494 What's her problem? 204 00:12:05,494 --> 00:12:07,295 Hey. Oh dear... 205 00:12:07,294 --> 00:12:09,658 I feel like throwing up. 206 00:12:09,658 --> 00:12:11,940 Good job. She's not light. 207 00:12:11,940 --> 00:12:14,738 Aren't you going to wake up? You wench. 208 00:12:14,738 --> 00:12:16,687 Get a bucket of cold water. 209 00:12:16,687 --> 00:12:19,407 I'm going to pour it on her face. 210 00:12:19,407 --> 00:12:22,271 It's useless. I tried to wake her several times, 211 00:12:22,270 --> 00:12:24,192 but it didn't work. 212 00:12:24,192 --> 00:12:25,793 Thank you. 213 00:12:25,793 --> 00:12:31,652 But how do you know Yeontae? 214 00:12:31,652 --> 00:12:32,602 Hello, elders. 215 00:12:32,601 --> 00:12:35,145 I'm Kim Sangmin. 216 00:12:35,145 --> 00:12:40,599 Oh, right. 217 00:12:40,600 --> 00:12:45,248 Are you friends with Yeontae? 218 00:12:45,248 --> 00:12:47,634 Oh, right. We're friends. Friends. 219 00:12:47,634 --> 00:12:49,475 This Lee Yeondu girl. 220 00:12:49,475 --> 00:12:52,293 What? Lee Yeondu? 221 00:12:52,293 --> 00:12:55,894 Yes, Lee Yeondu. 222 00:12:55,894 --> 00:12:59,662 I'm sorry, but can I have some water? 223 00:12:59,662 --> 00:13:01,245 Okay, just a moment. 224 00:13:01,245 --> 00:13:05,246 Okay. 225 00:13:05,246 --> 00:13:10,133 Why did she drink so much? 226 00:13:10,134 --> 00:13:13,399 Get him a glass of water and honey. 227 00:13:13,399 --> 00:13:15,022 I think he drank with her, too. 228 00:13:15,022 --> 00:13:16,879 Oh, right. Water with honey. 229 00:13:16,879 --> 00:13:20,192 Honey. 230 00:13:20,192 --> 00:13:29,047 Here. 231 00:13:29,047 --> 00:13:31,125 Oh, my. 232 00:13:31,125 --> 00:13:34,979 I can't deal with her. 233 00:13:34,979 --> 00:13:39,557 You said not to be so gung ho? 234 00:13:39,557 --> 00:13:40,894 Who's going to if I don't? 235 00:13:40,894 --> 00:13:43,253 Aren't you tempted to meddle, too? 236 00:13:43,253 --> 00:13:45,569 Just make that water with honey. 237 00:13:45,568 --> 00:13:48,478 Can't at least one of them put me at ease? 238 00:13:48,479 --> 00:13:50,816 Why can't one of our kids be responsible 239 00:13:50,816 --> 00:13:54,129 and stop making me worry about them? 240 00:13:54,129 --> 00:13:56,713 How is it that all of them take turns 241 00:13:56,714 --> 00:13:59,120 making me worry? 242 00:13:59,120 --> 00:14:02,280 By the way, who is that young man? 243 00:14:02,280 --> 00:14:04,863 How should I know? 244 00:14:04,864 --> 00:14:07,975 Oh, maybe that's him. 245 00:14:07,975 --> 00:14:10,303 You know, the guy Yeontae likes. 246 00:14:10,303 --> 00:14:13,935 No, I know what he looks like. 247 00:14:13,936 --> 00:14:15,168 Really? 248 00:14:15,168 --> 00:14:16,504 Put the honey jar back up. 249 00:14:16,504 --> 00:14:27,943 Oh? 250 00:14:27,943 --> 00:14:29,015 Oh dear... 251 00:14:29,015 --> 00:14:33,127 What should we do? 252 00:14:33,128 --> 00:14:35,066 Boy, wake up. 253 00:14:35,066 --> 00:14:37,387 You should go home. You can't sleep here. 254 00:14:37,386 --> 00:14:38,394 Hey. 255 00:14:38,394 --> 00:14:41,371 Get up. 256 00:14:41,371 --> 00:14:43,679 He's not moving. 257 00:14:43,679 --> 00:15:22,240 What do we do? 258 00:15:22,240 --> 00:15:26,471 Hotae. 259 00:15:26,471 --> 00:15:29,568 What are you doing here? 260 00:15:29,568 --> 00:15:31,544 I missed you, 261 00:15:31,544 --> 00:15:34,033 so I went over to your place, 262 00:15:34,033 --> 00:15:38,216 but you were unconscious. 263 00:15:38,216 --> 00:15:42,009 Hotae... 264 00:15:42,009 --> 00:15:46,288 Don't cry. 265 00:15:46,288 --> 00:15:50,736 I'm sorry I lied to you. 266 00:15:50,736 --> 00:15:52,647 You shouldn't cry. 267 00:15:52,648 --> 00:15:54,776 You had an anxiety stomach cramp. 268 00:15:54,775 --> 00:15:58,122 They said you can't get stressed. 269 00:15:58,123 --> 00:16:00,883 They also said you're severely dehydrated 270 00:16:00,883 --> 00:16:07,363 since you hadn't eaten and only took meds. 271 00:16:07,363 --> 00:16:11,433 I felt terrible after lying to you like that 272 00:16:11,432 --> 00:16:16,897 and parting ways. 273 00:16:16,897 --> 00:16:21,026 I lied about going to the U.S., 274 00:16:21,025 --> 00:16:23,873 and I lied about being married. 275 00:16:23,874 --> 00:16:30,531 Also about my family, and in-laws... 276 00:16:30,530 --> 00:16:34,690 It's okay. 277 00:16:34,691 --> 00:16:38,929 I knew about it. 278 00:16:38,928 --> 00:16:41,177 I knew about it all. 279 00:16:41,177 --> 00:16:44,120 I should've told you I knew 280 00:16:44,120 --> 00:16:47,785 and taken that burden off your chest. 281 00:16:47,785 --> 00:16:50,752 I thought it'd be better if I feigned ignorance. 282 00:16:50,753 --> 00:16:53,825 It's all my fault. 283 00:16:53,825 --> 00:17:01,322 I'm sorry, Hotae. 284 00:17:01,322 --> 00:17:03,297 I told you it's okay. 285 00:17:03,297 --> 00:17:41,016 Don't cry, okay? 286 00:17:41,016 --> 00:17:44,321 Yes, I am keeping my distance from you. 287 00:17:44,320 --> 00:17:48,903 I feel uncomfortable around you. 288 00:17:48,903 --> 00:17:54,263 You've been an annoying hassle. 289 00:17:54,263 --> 00:17:58,404 Is he crazy? 290 00:17:58,404 --> 00:18:27,501 I'm speechless. 291 00:18:27,501 --> 00:18:29,548 Yes, Ms. An. 292 00:18:29,548 --> 00:18:31,132 Mr. Lee. 293 00:18:31,132 --> 00:18:32,471 Yes. 294 00:18:32,471 --> 00:18:35,056 Why are you calling me at this hour? 295 00:18:35,056 --> 00:18:38,399 Yes, I know it's past 2 a.m. right now. 296 00:18:38,398 --> 00:18:43,079 I'm speechless the more I think about it. 297 00:18:43,079 --> 00:18:45,530 I think you need to meet with me. 298 00:18:45,530 --> 00:18:47,570 Why? At this hour... 299 00:18:47,570 --> 00:18:49,786 You know the park between our homes? 300 00:18:49,787 --> 00:18:53,923 Meet me there in 10. 301 00:18:53,923 --> 00:18:55,605 Excuse... Hello? 302 00:18:55,605 --> 00:19:02,530 Ms. An... 303 00:19:02,530 --> 00:19:18,803 You're dead meat tonight. 304 00:19:18,804 --> 00:19:20,197 Ms. An, we can always talk tomorrow... 305 00:19:20,196 --> 00:19:22,059 After work, 306 00:19:22,059 --> 00:19:24,844 about what you said to me in the parking lot. 307 00:19:24,844 --> 00:19:27,724 I came back home and thought about it. 308 00:19:27,723 --> 00:19:31,707 Mr. Lee, are you crazy? 309 00:19:31,708 --> 00:19:33,661 What did I ever do to you to make you 310 00:19:33,661 --> 00:19:35,737 feel uncomfortable? 311 00:19:35,737 --> 00:19:37,522 Throwing flour at you at the bakery? 312 00:19:37,521 --> 00:19:39,841 That was my mistake. 313 00:19:39,842 --> 00:19:42,937 But I haven't done anything wrong after that. 314 00:19:42,936 --> 00:19:45,209 Ms. An, let's go to the hospital. 315 00:19:45,210 --> 00:19:47,096 I'm fine right now. 316 00:19:47,096 --> 00:19:48,816 Listen to me. 317 00:19:48,816 --> 00:19:50,366 But... 318 00:19:50,366 --> 00:19:53,156 You're the one who took me to the hospital. 319 00:19:53,156 --> 00:19:56,428 I'll accompany you after we eat. 320 00:19:56,429 --> 00:19:59,336 Your grandmother can't come anyway. 321 00:19:59,336 --> 00:20:01,583 I'll be by your side for the check-up later. 322 00:20:01,583 --> 00:20:03,519 Didn't I tell you to go home? 323 00:20:03,519 --> 00:20:05,807 You're the one who stayed by my side. 324 00:20:05,807 --> 00:20:10,454 You can cry or yell if you want. 325 00:20:10,454 --> 00:20:12,386 Do whatever you want. 326 00:20:12,386 --> 00:20:17,290 You told me to do what I want. 327 00:20:17,290 --> 00:20:20,370 You're the one who took me to the Han river. 328 00:20:20,371 --> 00:20:24,228 You're the one who wanted to ride bikes! 329 00:20:24,228 --> 00:20:27,875 Here. 330 00:20:27,875 --> 00:20:30,259 You toughed it out. 331 00:20:30,259 --> 00:20:31,508 It's true. 332 00:20:31,508 --> 00:20:33,811 You went to the police station 333 00:20:33,810 --> 00:20:35,403 because of me, and you bailed me out. 334 00:20:35,403 --> 00:20:36,662 But... 335 00:20:36,662 --> 00:20:38,910 I've never properly cried before, 336 00:20:38,910 --> 00:20:43,262 but I hope you don't have to endure that. 337 00:20:43,261 --> 00:20:48,039 You said you could rely on me. 338 00:20:48,039 --> 00:20:49,991 It's good to depend on someone 339 00:20:49,991 --> 00:20:51,374 when you need help. 340 00:20:51,374 --> 00:20:53,405 You told me to depend on you 341 00:20:53,405 --> 00:20:55,365 and cry if I wanted to. 342 00:20:55,365 --> 00:20:58,077 And now you say you're uncomfortable? 343 00:20:58,077 --> 00:20:59,653 I know you're temperamental, 344 00:20:59,653 --> 00:21:03,566 but this is too much. Does it make sense? 345 00:21:03,566 --> 00:21:06,518 You're right. It doesn't make sense. 346 00:21:06,518 --> 00:21:08,405 I think so, too. 347 00:21:08,405 --> 00:21:10,461 Oh my. 348 00:21:10,461 --> 00:21:14,500 So you said that knowing you were wrong? 349 00:21:14,500 --> 00:21:17,357 I apologize. 350 00:21:17,357 --> 00:21:19,317 Hey! 351 00:21:19,317 --> 00:21:21,851 You little... 352 00:21:21,851 --> 00:21:23,139 Do you think sorry solves everything? 353 00:21:23,138 --> 00:21:26,524 Do you think you're a big shot? 354 00:21:26,525 --> 00:21:28,413 You just shred my heart into pieces, 355 00:21:28,413 --> 00:21:30,286 and all you say is sorry? 356 00:21:30,286 --> 00:21:32,775 Do you think that solves anything? 357 00:21:32,775 --> 00:21:35,215 But why are you speaking to me like that? 358 00:21:35,214 --> 00:21:36,839 Shut up! 359 00:21:36,839 --> 00:21:39,279 Everyone may think you're nice, 360 00:21:39,279 --> 00:21:41,446 but I won't be fooled. 361 00:21:41,446 --> 00:21:44,150 I'm going to tell you a little something about 362 00:21:44,151 --> 00:21:47,080 yourself you never knew. Listen carefully. 363 00:21:47,079 --> 00:21:51,048 You're an idiot. 364 00:21:51,048 --> 00:21:54,881 You are demented. 365 00:21:54,881 --> 00:21:56,904 Don't walk around with that kind face 366 00:21:56,904 --> 00:21:58,417 and go to the hospital, Lee Sangtae. 367 00:21:58,417 --> 00:22:10,673 You need to get help, you nut! 368 00:22:10,673 --> 00:22:14,080 Does he feel alright? 369 00:22:14,080 --> 00:22:15,753 After saying 370 00:22:15,753 --> 00:22:20,425 what he said to me, knowing what he's like. 371 00:22:20,425 --> 00:22:21,329 I must be crazy. 372 00:22:21,329 --> 00:22:26,361 I'm in no place to worry about others. 373 00:22:26,362 --> 00:22:30,570 But why do I keep crying? 374 00:22:30,569 --> 00:23:47,865 Why do I keep crying? 375 00:23:47,865 --> 00:23:51,337 Mr. Lee, I understand. 376 00:23:51,337 --> 00:23:54,533 I'll be more careful next time. 377 00:23:54,534 --> 00:24:14,201 Thank you and sorry for everything. 378 00:24:14,201 --> 00:24:15,913 Is he still asleep? 379 00:24:15,913 --> 00:24:26,499 Shamelessly sleeping at a stranger's house. 380 00:24:26,499 --> 00:24:36,570 Wow, he's completely knocked out. 381 00:24:36,570 --> 00:24:39,910 Oh dear, she's still passed out. 382 00:24:39,911 --> 00:24:52,901 Geez. 383 00:24:52,901 --> 00:24:56,201 What's wrong? Is Hotae gone? 384 00:24:56,201 --> 00:24:58,009 I can't tell if he left early 385 00:24:58,009 --> 00:24:59,960 or if he still hasn't come home. 386 00:24:59,960 --> 00:25:01,305 Leave him be. He's not the type 387 00:25:01,305 --> 00:25:03,880 to go hungry anyway. 388 00:25:03,880 --> 00:25:06,096 Are they still asleep? 389 00:25:06,096 --> 00:25:07,721 They're still passed out. 390 00:25:07,721 --> 00:25:10,317 After I feed them, I need to see Sunyeong. 391 00:25:10,317 --> 00:25:12,085 - Did you make porridge? / - Yes, I'm done. 392 00:25:12,085 --> 00:25:14,385 Oksun gave us some abalone last time, 393 00:25:14,385 --> 00:25:16,326 so I made abalone porridge. 394 00:25:16,326 --> 00:25:20,823 She must be lonely without any family. 395 00:25:20,823 --> 00:25:22,296 But honey, 396 00:25:22,296 --> 00:25:24,928 I don't know who he is to Yeontae, 397 00:25:24,928 --> 00:25:28,254 but he's very handsome. 398 00:25:28,253 --> 00:25:30,870 He's tall, too. 399 00:25:30,871 --> 00:25:33,887 I wonder what he does. 400 00:25:33,886 --> 00:25:37,022 Is he Yeontae's colleague at school? 401 00:25:37,022 --> 00:25:39,630 You should ask Yeontae after she gets up. 402 00:25:39,631 --> 00:25:42,983 He seemed nice last night. 403 00:25:42,982 --> 00:25:45,411 Why didn't you make some hangover soup? 404 00:25:45,411 --> 00:25:46,378 I already did. 405 00:25:46,377 --> 00:25:52,734 I'm always stuck making hangover soup. 406 00:25:52,734 --> 00:25:53,953 What a surprise. 407 00:25:53,953 --> 00:25:56,954 What a harmonious family. 408 00:25:56,954 --> 00:26:03,978 One stays out, and the other one's drunk. 409 00:26:03,979 --> 00:26:06,739 I had something to take care of. 410 00:26:06,739 --> 00:26:07,970 We have a guest at home. 411 00:26:07,970 --> 00:26:09,459 He's sleeping in the living room. 412 00:26:09,459 --> 00:26:10,262 What? 413 00:26:10,261 --> 00:26:12,598 That man carried Yeontae back home 414 00:26:12,598 --> 00:26:16,358 because she was drunk. 415 00:26:16,358 --> 00:26:27,622 A man? 416 00:26:27,623 --> 00:26:32,599 There's a guy that I like. 417 00:26:32,598 --> 00:26:35,706 But he 418 00:26:35,707 --> 00:26:42,563 seems to like Jinju. 419 00:26:42,563 --> 00:26:45,923 Hey, this is the guy. 420 00:26:45,923 --> 00:26:50,435 He looks like he'd break a few hearts. 421 00:26:50,435 --> 00:26:52,532 Hey, get up. 422 00:26:52,532 --> 00:26:55,347 Get up, you bastard. 423 00:26:55,347 --> 00:26:58,636 This is no place for you to pass out. 424 00:26:58,636 --> 00:27:00,598 Get up. Get up, you bastard. 425 00:27:00,598 --> 00:27:03,486 Get up. Get up! 426 00:27:03,487 --> 00:27:04,871 Get up! 427 00:27:04,871 --> 00:27:07,169 This bastard. Wake up! 428 00:27:07,169 --> 00:27:08,717 What are you looking for? 429 00:27:08,717 --> 00:27:11,855 That's right. 430 00:27:11,855 --> 00:27:13,775 Where am I? 431 00:27:13,775 --> 00:27:15,766 It's Lee Yeontae's house. 432 00:27:15,766 --> 00:27:17,985 The girl that's been crying over you. 433 00:27:17,984 --> 00:27:18,832 Excuse me? 434 00:27:18,833 --> 00:27:20,442 Good thing you're here. 435 00:27:20,442 --> 00:27:21,875 I am 436 00:27:21,875 --> 00:27:31,714 Yeontae's older brother, you bastard! 437 00:27:31,714 --> 00:27:33,222 - What was that sound? / - I'm not sure. 438 00:27:33,222 --> 00:27:34,509 Oh man. 439 00:27:34,509 --> 00:27:37,692 Hey, what's your problem? 440 00:27:37,692 --> 00:27:39,332 What a pretty nosebleed... 441 00:27:39,332 --> 00:27:41,973 Step out, you bastard. 442 00:27:41,972 --> 00:27:44,055 - Hey, hey! / - What? 443 00:27:44,055 --> 00:27:46,743 There's nothing wrong with Yeontae. 444 00:27:46,742 --> 00:27:48,369 You bastard. 445 00:27:48,369 --> 00:27:52,830 Who do you think you are? 446 00:27:52,830 --> 00:27:54,462 Hotae, Hotae. 447 00:27:54,462 --> 00:27:55,460 Let go. 448 00:27:55,460 --> 00:27:57,386 This bastard. 449 00:27:57,386 --> 00:27:59,519 Hey, my sister always... 450 00:27:59,519 --> 00:28:00,518 What are you doing? 451 00:28:00,518 --> 00:28:01,670 Be honest. 452 00:28:01,670 --> 00:28:03,206 You knew how Yeontae felt, 453 00:28:03,205 --> 00:28:05,301 but you played with her feelings, right? 454 00:28:05,301 --> 00:28:07,117 Who on earth is Yeontae? 455 00:28:07,117 --> 00:28:08,189 Who is that? 456 00:28:08,190 --> 00:28:11,158 Oh, look at you. 457 00:28:11,157 --> 00:28:12,885 This guy doesn't know your name now. 458 00:28:12,885 --> 00:28:15,094 Are you acting now? 459 00:28:15,094 --> 00:28:17,938 What a petty scoundrel. 460 00:28:17,938 --> 00:28:21,123 Hotae, this isn't the guy. 461 00:28:21,123 --> 00:28:22,987 Hotae, this isn't that guy. 462 00:28:22,987 --> 00:28:25,738 I said it's not him! 463 00:28:25,738 --> 00:28:27,282 You clueless scoundrel. 464 00:28:27,281 --> 00:28:29,010 You're as blind as a bat. 465 00:28:29,010 --> 00:28:30,166 Get up. 466 00:28:30,166 --> 00:28:32,773 Get up, you idiot. 467 00:28:32,773 --> 00:28:34,390 What do I do with you? 468 00:28:34,391 --> 00:28:35,918 How embarrassing. 469 00:28:35,917 --> 00:28:39,890 Oh... 470 00:28:39,891 --> 00:28:41,642 You're not him? 471 00:28:41,642 --> 00:28:44,272 No. 472 00:28:44,271 --> 00:28:48,696 You crazy nut. 473 00:28:48,696 --> 00:28:56,471 Oh no... 474 00:28:56,471 --> 00:28:58,658 Lee Yeondu? 475 00:28:58,659 --> 00:29:00,468 You lied to me. 476 00:29:00,468 --> 00:29:03,542 You're Lee Yeontae, aren't you? 477 00:29:03,541 --> 00:29:06,293 This little girl... 478 00:29:06,294 --> 00:29:08,262 I get betrayed yet again. 479 00:29:08,261 --> 00:29:09,789 I showed you my true self, 480 00:29:09,789 --> 00:29:14,230 but you lied to me about your name. 481 00:29:14,230 --> 00:29:16,102 I should've left you on the street last night. 482 00:29:16,102 --> 00:29:18,518 Why did I carry you home? 483 00:29:18,518 --> 00:29:22,365 Did you really carry me? 484 00:29:22,365 --> 00:29:24,190 Yes, all the way from where we drank, 485 00:29:24,190 --> 00:29:27,671 well over 500 meters. 486 00:29:27,671 --> 00:29:29,645 I'm not even light. 487 00:29:29,645 --> 00:29:34,470 Lose weight. 488 00:29:34,470 --> 00:29:36,350 That stupid heartbreak of yours. 489 00:29:36,349 --> 00:29:37,932 You can't keep quiet about it, can you? 490 00:29:37,932 --> 00:29:42,557 The entire family knows. 491 00:29:42,557 --> 00:29:49,566 What did that guy do to you? 492 00:29:49,566 --> 00:29:51,681 Oh, my blood... 493 00:29:51,681 --> 00:29:55,841 Sangmin. Come out. Let's eat. 494 00:29:55,840 --> 00:30:00,545 Is he still asleep? 495 00:30:00,546 --> 00:30:02,369 Sangmin. 496 00:30:02,368 --> 00:30:05,528 Oh? What's this? 497 00:30:05,528 --> 00:30:06,958 Oh my. 498 00:30:06,958 --> 00:30:09,503 What's this? 499 00:30:09,502 --> 00:30:27,342 Did Sangmin not come home last night? 500 00:30:27,343 --> 00:30:30,029 You must be hungry. Eat up. 501 00:30:30,029 --> 00:30:36,693 Yes, thank you for the meal. 502 00:30:36,693 --> 00:30:38,364 Who is this guy? 503 00:30:38,364 --> 00:30:41,483 Just someone I know. 504 00:30:41,483 --> 00:30:44,586 Then why did he carry you home? 505 00:30:44,586 --> 00:30:48,394 You didn't even come home, so be quiet. 506 00:30:48,394 --> 00:30:50,292 Can we eat in peace? 507 00:30:50,292 --> 00:30:54,098 This is embarrassing. 508 00:30:54,098 --> 00:30:55,294 Eat up. 509 00:30:55,295 --> 00:30:57,484 This is a proper homemade meal. 510 00:30:57,483 --> 00:30:59,579 It's delicious. 511 00:30:59,579 --> 00:31:01,331 This is the way we eat. 512 00:31:01,332 --> 00:31:03,220 There's not a lot of variety. 513 00:31:03,220 --> 00:31:06,694 Oh no, ma'am. This is great. 514 00:31:06,694 --> 00:31:10,999 You're such a friendly young man, 515 00:31:10,999 --> 00:31:13,887 and you're very handsome. 516 00:31:13,887 --> 00:31:16,257 I'm sure your parents dote on you. 517 00:31:16,258 --> 00:31:19,245 Mom. 518 00:31:19,244 --> 00:31:21,660 Alright, Yeontae. 519 00:31:21,661 --> 00:31:29,799 What is his name? 520 00:31:29,799 --> 00:31:32,827 I'm Kim Sangmin. 521 00:31:32,827 --> 00:31:34,756 Sangmin? 522 00:31:34,756 --> 00:31:38,324 What a manly name. 523 00:31:38,324 --> 00:31:41,874 So, how do you know Yeontae? 524 00:31:41,874 --> 00:31:43,274 Dad. 525 00:31:43,273 --> 00:31:46,450 You can ask him next time he's sober. 526 00:31:46,451 --> 00:31:48,665 He just got beat up by Hotae, so I'm sure 527 00:31:48,665 --> 00:31:50,893 he's not in his right mind. 528 00:31:50,893 --> 00:31:53,036 What does your father do? 529 00:31:53,036 --> 00:31:58,062 Mom, please... 530 00:31:58,061 --> 00:31:59,190 It's rude 531 00:31:59,191 --> 00:32:01,879 to ask questions when he's eating. 532 00:32:01,878 --> 00:32:03,830 It's not rude. 533 00:32:03,830 --> 00:32:04,805 It's more rude to eat together 534 00:32:04,806 --> 00:32:08,885 without even being introduced. 535 00:32:08,885 --> 00:32:11,662 We just happened to meet, 536 00:32:11,662 --> 00:32:14,062 and I've been a burden. 537 00:32:14,061 --> 00:32:16,053 To Yeontae, that is. 538 00:32:16,054 --> 00:32:18,479 I was repaying her, and it got out of hand. 539 00:32:18,479 --> 00:32:19,999 You must be shocked. 540 00:32:19,999 --> 00:32:22,150 No, it's okay. It's fine. 541 00:32:22,150 --> 00:32:25,687 Wasn't it hard carrying her on your back? 542 00:32:25,686 --> 00:32:26,678 It must've been. 543 00:32:26,679 --> 00:32:28,694 Did you call home? 544 00:32:28,693 --> 00:32:30,471 I'm sure your parents are worried 545 00:32:30,471 --> 00:32:32,983 since you stayed out all night. 546 00:32:32,983 --> 00:32:35,887 I live with my... 547 00:32:35,887 --> 00:32:41,910 I'm sorry. 548 00:32:41,911 --> 00:32:43,168 Hello? 549 00:32:43,167 --> 00:32:44,279 Where are you? 550 00:32:44,279 --> 00:32:46,023 Where did you go last night? 551 00:32:46,023 --> 00:32:47,383 I called your manager, 552 00:32:47,384 --> 00:32:48,759 and he said you don't have work today. 553 00:32:48,759 --> 00:32:52,967 Oh, I... I'm at that... 554 00:32:52,967 --> 00:32:56,759 The cell phone thief's house... 555 00:32:56,759 --> 00:32:58,785 Thief? 556 00:32:58,785 --> 00:33:00,834 In any case, that's what happened. 557 00:33:00,834 --> 00:33:02,792 I'm eating right now. I'll be home soon. 558 00:33:02,791 --> 00:33:06,014 Okay. 559 00:33:06,015 --> 00:33:06,991 What was that? 560 00:33:06,990 --> 00:33:10,787 He said the thief was a woman. 561 00:33:10,787 --> 00:33:12,419 Why did he go there? 562 00:33:12,419 --> 00:33:16,915 He must've slept over. 563 00:33:16,914 --> 00:33:21,522 Sangmin's such a handful. 564 00:33:21,522 --> 00:33:24,292 What does that mean? 565 00:33:24,292 --> 00:33:27,075 Did Yeontae steal your phone? 566 00:33:27,076 --> 00:33:30,355 Oh, she's not the type to steal. 567 00:33:30,355 --> 00:33:31,653 Oh no, that's not what it is. 568 00:33:31,653 --> 00:33:34,403 I misunderstood the whole situation. 569 00:33:34,403 --> 00:33:35,844 I see. 570 00:33:35,844 --> 00:33:37,341 Your parents must've been 571 00:33:37,340 --> 00:33:39,540 worried because you stayed out all night. 572 00:33:39,540 --> 00:33:41,932 I live with my younger brother. It's fine. 573 00:33:41,932 --> 00:33:43,941 Where are your parents? 574 00:33:43,941 --> 00:33:46,624 Mom, why are you prying? 575 00:33:46,624 --> 00:33:48,414 Alright, okay. 576 00:33:48,414 --> 00:33:51,104 Are you parents in another city? 577 00:33:51,104 --> 00:33:53,174 They're retired and live on Ganghwa Island. 578 00:33:53,174 --> 00:33:55,586 It also happens to be my father's hometown. 579 00:33:55,586 --> 00:33:57,114 Oh, I see. 580 00:33:57,114 --> 00:33:59,073 What do you do? 581 00:33:59,073 --> 00:34:01,626 Dad... 582 00:34:01,625 --> 00:34:02,753 Oh, right. 583 00:34:02,753 --> 00:34:04,705 I'll stop now. 584 00:34:04,705 --> 00:34:07,464 You must like vegetables. 585 00:34:07,464 --> 00:34:09,402 Take some home before you leave. 586 00:34:09,402 --> 00:34:10,913 You don't always get to eat what you want 587 00:34:10,913 --> 00:34:13,240 when you live with your brother. 588 00:34:13,240 --> 00:34:15,862 Oh no, I've had plenty. I've eaten enough. 589 00:34:15,862 --> 00:34:19,733 You're Yeontae's friend. It's okay. 590 00:34:19,733 --> 00:34:22,261 We make this all the time. 591 00:34:22,262 --> 00:34:24,934 Don't say no, and just take some with you. 592 00:34:24,934 --> 00:34:28,557 Alright. I'll take some if you want me to. 593 00:34:28,557 --> 00:34:33,943 What a warm young man. 594 00:34:33,943 --> 00:34:36,031 The bean sprouts and root vegetables... 595 00:34:36,030 --> 00:34:38,103 This too. 596 00:34:38,103 --> 00:34:47,396 - Here's an egg... / - It's so good. 597 00:34:47,396 --> 00:34:48,900 Isn't this one hard? 598 00:34:48,900 --> 00:34:51,586 Guess what I'm doing. 599 00:34:51,585 --> 00:34:54,433 Are you sick? 600 00:34:54,434 --> 00:34:56,309 No, Wuyeong. 601 00:34:56,309 --> 00:34:57,836 I know. 602 00:34:57,836 --> 00:35:00,340 You're going to the bathroom to pee. 603 00:35:00,340 --> 00:35:02,478 Bingo! 604 00:35:02,478 --> 00:35:04,759 Mom, you're amazing. How'd you know? 605 00:35:04,759 --> 00:35:06,438 I can tell. 606 00:35:06,438 --> 00:35:07,326 But Wuri, 607 00:35:07,327 --> 00:35:08,750 is this all you learned yesterday? 608 00:35:08,750 --> 00:35:10,190 Glaring at someone, 609 00:35:10,190 --> 00:35:12,181 walking with your shoulders slumped, 610 00:35:12,181 --> 00:35:14,496 and walking when you need to pee? 611 00:35:14,496 --> 00:35:15,775 Oh, Mom. 612 00:35:15,775 --> 00:35:18,175 This is physical training. 613 00:35:18,175 --> 00:35:20,681 The foundation to acting is using your body. 614 00:35:20,681 --> 00:35:24,610 We have a real actor in our family. 615 00:35:24,610 --> 00:35:26,739 Mom, I also got a present 616 00:35:26,739 --> 00:35:28,619 from Bin. 617 00:35:28,619 --> 00:35:34,341 What present? 618 00:35:34,340 --> 00:35:36,260 Look at this. 619 00:35:36,260 --> 00:35:38,163 She gave you all of this? 620 00:35:38,164 --> 00:35:39,661 Oh my. 621 00:35:39,661 --> 00:35:42,253 We should give her a call to say thanks. 622 00:35:42,253 --> 00:35:44,363 This is a lot. 623 00:35:44,362 --> 00:35:46,722 This is pretty. 624 00:35:46,722 --> 00:35:48,498 You can have that, Wuju. 625 00:35:48,498 --> 00:35:50,291 You should say thank you. 626 00:35:50,291 --> 00:35:53,423 Thanks, Wuri. 627 00:35:53,423 --> 00:35:55,208 Your friend sure is generous. 628 00:35:55,208 --> 00:35:56,750 She gave you all this. 629 00:35:56,751 --> 00:35:58,967 Yes, she's really nice. 630 00:35:58,967 --> 00:36:00,256 Mom, 631 00:36:00,255 --> 00:36:02,840 but my friend's house 632 00:36:02,840 --> 00:36:04,648 is really big, 633 00:36:04,648 --> 00:36:09,085 and her room is like a princess's room. 634 00:36:09,085 --> 00:36:11,204 So were you jealous? 635 00:36:11,204 --> 00:36:14,069 Wouldn't you like a room of your own, too? 636 00:36:14,070 --> 00:36:15,005 No. 637 00:36:15,005 --> 00:36:17,349 I wasn't jealous of her house at all. 638 00:36:17,349 --> 00:36:19,653 How come? 639 00:36:19,652 --> 00:36:23,012 She doesn't have a mother. 640 00:36:23,012 --> 00:36:25,614 Oh... You told me that. 641 00:36:25,614 --> 00:36:27,887 Her mother passed away. 642 00:36:27,887 --> 00:36:30,733 I saw a photo, but she was pretty. 643 00:36:30,733 --> 00:36:32,789 But Bin can't meet her anymore, 644 00:36:32,789 --> 00:36:36,143 because she's in heaven now. 645 00:36:36,143 --> 00:36:39,237 So I'm not jealous of her big house, 646 00:36:39,237 --> 00:36:41,513 all her clothes, shoes, or toys 647 00:36:41,514 --> 00:36:43,289 and all that. 648 00:36:43,289 --> 00:36:45,977 I have a mom, a dad, 649 00:36:45,976 --> 00:37:03,009 and a grandmother, too. 650 00:37:03,009 --> 00:37:05,425 So you want to become an actress. 651 00:37:05,425 --> 00:37:07,048 What about you, Su? 652 00:37:07,048 --> 00:37:08,706 I want skills and intelligence, 653 00:37:08,706 --> 00:37:10,977 just like Admiral Yi Sunsin. 654 00:37:10,976 --> 00:37:12,481 Do you want to become a general? 655 00:37:12,481 --> 00:37:13,529 That's not it. 656 00:37:13,530 --> 00:37:15,858 I just want to become a useful person. 657 00:37:15,858 --> 00:37:17,522 Even if it's not a job, 658 00:37:17,521 --> 00:37:19,074 I want to have those characteristics. 659 00:37:19,074 --> 00:37:21,411 My teacher said that can be a dream, too. 660 00:37:21,411 --> 00:37:22,858 That's right. 661 00:37:22,858 --> 00:37:25,411 Your teacher said something very important. 662 00:37:25,411 --> 00:37:27,938 Su, you're smart and confident, 663 00:37:27,938 --> 00:37:30,530 so you can become someone like Yi Sunsin. 664 00:37:30,530 --> 00:37:33,010 You can think about your future job later. 665 00:37:33,010 --> 00:37:35,563 What's your dream, dad? 666 00:37:35,563 --> 00:37:37,347 I'm not sure. 667 00:37:37,347 --> 00:37:41,253 I've been thinking about that recently. 668 00:37:41,253 --> 00:37:44,085 My family is the most important thing to me. 669 00:37:44,085 --> 00:37:47,901 I live so that I can protect our family. 670 00:37:47,902 --> 00:37:49,726 That includes Bin, Su, 671 00:37:49,726 --> 00:37:53,230 your grandparents, and your aunt. 672 00:37:53,230 --> 00:37:54,717 I want everyone 673 00:37:54,717 --> 00:37:57,861 in our family to be happy. 674 00:37:57,862 --> 00:37:59,407 That's my dream. 675 00:37:59,407 --> 00:38:01,678 No, not that. 676 00:38:01,677 --> 00:38:03,438 Isn't there something you want to do? 677 00:38:03,438 --> 00:38:09,302 I know, but that's my dream. 678 00:38:09,302 --> 00:38:10,966 Sangtae. 679 00:38:10,965 --> 00:38:14,099 Do something about mom and dad. 680 00:38:14,099 --> 00:38:17,467 They had a big fight yesterday. 681 00:38:17,467 --> 00:38:26,587 Mom slept in my room. 682 00:38:26,588 --> 00:38:27,939 Dad, 683 00:38:27,938 --> 00:38:32,795 I still think you should apologize first. 684 00:38:32,795 --> 00:38:35,961 Apologize? 685 00:38:35,960 --> 00:38:39,489 You don't know what happened. 686 00:38:39,489 --> 00:38:41,121 You shouldn't just side with 687 00:38:41,121 --> 00:38:45,937 your mother-in-law all the time. 688 00:38:45,938 --> 00:38:48,488 She wanted to 689 00:38:48,487 --> 00:38:53,452 suffocate me with a pillow. 690 00:38:53,452 --> 00:38:55,382 Your mother-in-law. 691 00:38:55,382 --> 00:38:56,590 Really... 692 00:38:56,590 --> 00:39:00,270 He drove me to it. 693 00:39:00,271 --> 00:39:06,975 It's his fortune that he survived. 694 00:39:06,974 --> 00:39:12,223 What is your father-in-law up to? 695 00:39:12,224 --> 00:39:20,295 He's eating in the kitchen. 696 00:39:20,295 --> 00:39:24,863 Sangtae, Sangtae. 697 00:39:24,862 --> 00:39:30,605 What did they say? 698 00:39:30,606 --> 00:39:33,919 You two are under siege this weekend. 699 00:39:33,918 --> 00:39:35,371 Let's be careful. 700 00:39:35,371 --> 00:39:36,657 What does that mean, auntie? 701 00:39:36,657 --> 00:39:37,914 We're at war. 702 00:39:37,914 --> 00:39:41,817 Grandpa, grandma. Pow, pow, pow. 703 00:39:41,818 --> 00:39:42,771 It's okay. 704 00:39:42,771 --> 00:39:48,146 I'll protect you two. 705 00:39:48,146 --> 00:39:49,195 Mom. 706 00:39:49,195 --> 00:39:50,858 When are you going to make up with dad? 707 00:39:50,858 --> 00:39:53,758 The kids are anxious. 708 00:39:53,757 --> 00:39:54,773 Anxious? 709 00:39:54,773 --> 00:39:57,471 They don't even see their dad's hand. 710 00:39:57,472 --> 00:39:59,392 Oh, I didn't see that. 711 00:39:59,391 --> 00:40:01,131 What's wrong? 712 00:40:01,132 --> 00:40:04,384 You should've been more careful. 713 00:40:04,384 --> 00:40:07,039 This must feel really uncomfortable. 714 00:40:07,039 --> 00:40:08,039 I'm quite fine. 715 00:40:08,039 --> 00:40:10,440 It wasn't a serious injury. 716 00:40:10,440 --> 00:40:13,472 It's your right hand. 717 00:40:13,472 --> 00:40:15,313 How was Bin's class? 718 00:40:15,313 --> 00:40:16,960 Did Hotae get home safely? 719 00:40:16,960 --> 00:40:20,248 He is quite a nice guy. 720 00:40:20,248 --> 00:40:22,112 He prepared everything, 721 00:40:22,112 --> 00:40:25,033 and the kids had such a good time. 722 00:40:25,034 --> 00:40:27,498 That's good. I was worried. 723 00:40:27,498 --> 00:40:30,130 But that friend that Bin 724 00:40:30,130 --> 00:40:31,561 brought home... 725 00:40:31,561 --> 00:40:32,506 Yes? 726 00:40:32,505 --> 00:40:35,440 That child sure is shrewd. 727 00:40:35,440 --> 00:40:37,817 She just took all the toys Bin gave her 728 00:40:37,817 --> 00:40:39,505 without question, 729 00:40:39,505 --> 00:40:41,993 and took it back home with her. 730 00:40:41,994 --> 00:40:45,521 She's a calculative one, I tell you. 731 00:40:45,521 --> 00:40:47,338 All her mom talks about is money, 732 00:40:47,338 --> 00:40:49,570 and her child takes after her. 733 00:40:49,570 --> 00:40:52,713 Let them be. It's good they get along. 734 00:40:52,713 --> 00:40:56,163 True. Kids nowadays are calculative, 735 00:40:56,164 --> 00:40:57,468 but Su and Bin 736 00:40:57,467 --> 00:41:00,295 are so obedient and innocent. 737 00:41:00,295 --> 00:41:01,701 Here. 738 00:41:01,701 --> 00:41:03,028 Does it feel better now? 739 00:41:03,028 --> 00:41:05,057 Yes, it does. Thank you. 740 00:41:05,057 --> 00:41:06,891 I'll get some medicine on my way out. 741 00:41:06,891 --> 00:41:08,352 Where are you going? 742 00:41:08,353 --> 00:41:09,601 To the office. 743 00:41:09,601 --> 00:41:11,688 Our company has an event next week. 744 00:41:11,688 --> 00:41:14,768 Didn't you get an invitation? 745 00:41:14,768 --> 00:41:15,697 Oh... 746 00:41:15,697 --> 00:41:18,775 That launching event or something? 747 00:41:18,775 --> 00:41:20,311 Yes. Please come. 748 00:41:20,311 --> 00:41:23,538 And make up with father already. 749 00:41:23,538 --> 00:41:31,474 Forget it. I can't do that. 750 00:41:31,474 --> 00:41:34,179 Thank you, ma'am. 751 00:41:34,179 --> 00:41:36,579 It's just a few side dishes. 752 00:41:36,579 --> 00:41:38,626 Come again anytime. 753 00:41:38,626 --> 00:41:40,840 Okay. 754 00:41:40,840 --> 00:41:41,815 I've been a burden. 755 00:41:41,815 --> 00:41:45,302 I'll get going now. 756 00:41:45,302 --> 00:41:47,105 Goodbye. 757 00:41:47,105 --> 00:41:48,126 Get home safely. 758 00:41:48,126 --> 00:41:50,038 Goodbye. 759 00:41:50,039 --> 00:41:52,006 Alright. 760 00:41:52,005 --> 00:41:56,279 Goodbye. 761 00:41:56,280 --> 00:41:58,144 Walk him out. 762 00:41:58,144 --> 00:42:00,333 Stop, mom. 763 00:42:00,333 --> 00:42:02,336 Why? 764 00:42:02,336 --> 00:42:17,730 - What are you doing? / - Go! 765 00:42:17,731 --> 00:42:19,546 Hey. 766 00:42:19,545 --> 00:42:20,665 Get back in. 767 00:42:20,666 --> 00:43:28,730 You must be humiliated. 768 00:43:28,730 --> 00:43:30,722 Are you going to walk me 769 00:43:30,722 --> 00:43:33,242 all the way here and not say goodbye? 770 00:43:33,242 --> 00:43:35,069 Get home safely. 771 00:43:35,068 --> 00:43:37,619 Don't you want to thank me for carrying you 772 00:43:37,619 --> 00:43:40,161 all the way back home? 773 00:43:40,161 --> 00:43:41,739 Yes, that too. 774 00:43:41,739 --> 00:43:44,624 Also, 775 00:43:44,623 --> 00:43:46,871 Yeondu suits you better than Yeontae. 776 00:43:46,871 --> 00:43:50,453 So you're going to be Lee Yeondu to me. 777 00:43:50,454 --> 00:43:52,166 Hey, Lee Yeondu. 778 00:43:52,166 --> 00:43:54,501 Stop drinking so much. 779 00:43:54,501 --> 00:44:13,213 You're much cuter when you're sober. 780 00:44:13,213 --> 00:44:16,813 That girl is so dense. 781 00:44:16,813 --> 00:44:21,617 That's why she's never had a boyfriend. 782 00:44:21,617 --> 00:44:25,186 What did you think of him? 783 00:44:25,186 --> 00:44:27,586 I quite liked him. 784 00:44:27,585 --> 00:44:29,098 He seems alright. 785 00:44:29,099 --> 00:44:37,195 He's polite and friendly. 786 00:44:37,195 --> 00:44:39,894 What are you looking for? 787 00:44:39,893 --> 00:44:42,877 Mom, did we finish all the abalone 788 00:44:42,878 --> 00:44:44,023 in our house? 789 00:44:44,023 --> 00:44:45,824 Why do you want that? 790 00:44:45,824 --> 00:44:47,847 I have a friend who's sick, 791 00:44:47,847 --> 00:44:49,472 so I wanted to make some porridge. 792 00:44:49,472 --> 00:44:57,719 Look at you caring for other people. 793 00:44:57,719 --> 00:45:00,647 What's this? 794 00:45:00,648 --> 00:45:04,122 Wow! 795 00:45:04,121 --> 00:45:06,268 It's abalone porridge. 796 00:45:06,268 --> 00:45:08,093 I really mean this, 797 00:45:08,094 --> 00:45:10,014 but if you didn't marry dad, I'd totally 798 00:45:10,014 --> 00:45:12,262 marry you, mom. 799 00:45:12,262 --> 00:45:14,809 Wow, I'm just... 800 00:45:14,809 --> 00:45:17,809 I think you and I are telepathic. 801 00:45:17,809 --> 00:45:20,481 How did you end up making porridge? 802 00:45:20,481 --> 00:45:22,129 Just take half of it. 803 00:45:22,128 --> 00:45:23,472 I made this for the part-time worker 804 00:45:23,472 --> 00:45:25,201 who's sick at our restaurant. 805 00:45:25,202 --> 00:45:28,009 Alright, alright. 806 00:45:28,009 --> 00:45:28,777 Oh, right. 807 00:45:28,777 --> 00:45:31,432 Mom, can I take some side dishes, too? 808 00:45:31,432 --> 00:45:36,487 My friend lives alone. 809 00:45:36,487 --> 00:45:37,815 What? 810 00:45:37,815 --> 00:45:39,791 You just gave some to Yeontae's friend. 811 00:45:39,791 --> 00:45:42,309 Are you showing favoritism here? 812 00:45:42,309 --> 00:45:47,146 You scoundrel. 813 00:45:47,146 --> 00:45:48,726 Oh, and mom, 814 00:45:48,726 --> 00:45:50,998 the kimchi you made this time is really good. 815 00:45:50,998 --> 00:45:53,519 Could you pack me some of that, too? 816 00:45:53,519 --> 00:45:55,153 - Alright. / - Oh, mom. 817 00:45:55,153 --> 00:46:08,552 You're just asking for it. 818 00:46:08,552 --> 00:46:09,960 Haeseong. 819 00:46:09,960 --> 00:46:17,322 I just arrived at the public parking lot. 820 00:46:17,322 --> 00:46:19,920 Oh. Where should I go? 821 00:46:19,920 --> 00:46:24,036 Are there any big buildings around? 822 00:46:24,036 --> 00:46:26,954 I'm at the parking lot entrance. 823 00:46:26,954 --> 00:46:29,728 Oh... To the right? 824 00:46:29,728 --> 00:46:31,743 I know where it is... 825 00:46:31,744 --> 00:46:34,048 Just text me the address. 826 00:46:34,047 --> 00:48:07,385 I'll find my way with the map. 827 00:48:07,385 --> 00:48:08,835 Oh dear. 828 00:48:08,835 --> 00:48:43,255 I'm sorry. 829 00:48:43,255 --> 00:48:44,119 I'm sorry. 830 00:48:44,119 --> 00:48:47,056 No, I'm sorry. 831 00:48:47,056 --> 00:48:48,094 I'm sorry. Are you alright? 832 00:48:48,094 --> 00:48:56,693 Yes. 833 00:48:56,693 --> 00:48:59,077 Who's coming to the autograph session? 834 00:48:59,077 --> 00:49:01,061 Kim Sangmin is coming. 835 00:49:01,061 --> 00:49:03,485 Oh, really? That's great. 836 00:49:03,485 --> 00:49:05,648 I had asked for Kim Sangmin. 837 00:49:05,648 --> 00:49:06,396 Hello. 838 00:49:06,396 --> 00:49:07,760 - Hello, Mr. Lee. / - Oh, hello! 839 00:49:07,760 --> 00:49:09,215 You must be busy preparing for the launch. 840 00:49:09,215 --> 00:49:11,342 Yes. 841 00:49:11,342 --> 00:49:13,454 Mr. Lee, have you seen Ms. An? 842 00:49:13,454 --> 00:49:15,548 She said she was at the parking lot. 843 00:49:15,548 --> 00:49:17,300 Do you think she got lost? 844 00:49:17,300 --> 00:49:18,732 We kept getting lost trying to get here. 845 00:49:18,733 --> 00:49:21,251 Oh, right. We should've drawn a map. 846 00:49:21,251 --> 00:49:22,101 Shouldn't we tell people 847 00:49:22,101 --> 00:49:24,365 where the parking lot is? 848 00:49:24,364 --> 00:49:25,660 We already did that. 849 00:49:25,661 --> 00:49:27,934 We even have a valet. 850 00:49:27,934 --> 00:49:29,572 Sorry I'm late. 851 00:49:29,572 --> 00:49:31,171 Mr. Lee, hello. 852 00:49:31,170 --> 00:49:32,947 Did you get lost? 853 00:49:32,947 --> 00:49:35,406 No, I found it easily. 854 00:49:35,407 --> 00:49:36,768 Hello. 855 00:49:36,768 --> 00:49:38,045 This is Ms. An from our office. 856 00:49:38,045 --> 00:49:39,422 This must be the first time you're meeting. 857 00:49:39,422 --> 00:49:41,822 I'm sorry you all have to work 858 00:49:41,822 --> 00:49:43,774 on a weekend. 859 00:49:43,773 --> 00:49:46,054 No, this is our job. 860 00:49:46,054 --> 00:49:48,317 What should I do? What can I help with? 861 00:49:48,318 --> 00:49:50,286 We need to figure out where to hold 862 00:49:50,286 --> 00:49:53,021 the catering and autograph session. 863 00:49:53,021 --> 00:49:54,278 Where do we put the gifts? 864 00:49:54,278 --> 00:49:55,262 Wait a moment. 865 00:49:55,262 --> 00:49:57,151 Shouldn't we double-check the products? 866 00:49:57,150 --> 00:49:58,806 Youngjae's in the storage room for that. 867 00:49:58,806 --> 00:50:00,940 Oh, really? Then I... 868 00:50:00,940 --> 00:50:05,445 Let me take my jacket off first. 869 00:50:05,445 --> 00:50:07,733 Peace I leave with you, 870 00:50:07,733 --> 00:50:10,605 My peace I give to you, 871 00:50:10,606 --> 00:50:12,997 regard not my sins, 872 00:50:12,996 --> 00:50:15,243 but the faith of Thy Church... 873 00:50:15,244 --> 00:50:19,686 She must've been too scared to come. 874 00:50:19,686 --> 00:50:23,367 Serves her right. 875 00:50:23,367 --> 00:50:26,124 What am I talking about? 876 00:50:26,123 --> 00:50:27,549 At a chapel, at that. 877 00:50:27,550 --> 00:50:31,678 Who live and reign, God, world without end. 878 00:50:31,677 --> 00:50:34,509 Amen. 879 00:50:34,510 --> 00:50:38,054 May God's peace be with you always. 880 00:50:38,054 --> 00:50:41,006 And also with you. 881 00:50:41,005 --> 00:50:43,717 Go in peace. 882 00:50:43,717 --> 00:50:46,028 Thanks be to God. 883 00:50:46,028 --> 00:50:48,356 Thanks be to God. 884 00:50:48,356 --> 00:50:53,596 Thanks be to God. 885 00:50:53,596 --> 00:51:03,166 Thanks be to God. 886 00:51:03,166 --> 00:51:05,543 How shameless. 887 00:51:05,543 --> 00:51:08,628 Her skin is thicker than armor. 888 00:51:08,628 --> 00:51:10,853 I shouldn't even deal with her. 889 00:51:10,853 --> 00:51:12,069 Grandmother. 890 00:51:12,070 --> 00:51:14,876 Grandmother, grandmother. 891 00:51:14,876 --> 00:51:17,449 Did you have a good Mass? 892 00:51:17,449 --> 00:51:20,802 How would I with you around? 893 00:51:20,802 --> 00:51:22,498 Why won't you listen? 894 00:51:22,498 --> 00:51:24,610 I told you to change churches. 895 00:51:24,610 --> 00:51:27,081 Please don't speak badly of me. 896 00:51:27,081 --> 00:51:29,210 I'm almost 60 myself. 897 00:51:29,210 --> 00:51:31,833 I'm headed towards 80. 898 00:51:31,833 --> 00:51:33,409 You don't need to brag about age. 899 00:51:33,409 --> 00:51:35,154 That's what I'm saying. 900 00:51:35,155 --> 00:51:36,620 We're both getting older, 901 00:51:36,619 --> 00:51:38,788 so why can't we be cordial to each other? 902 00:51:38,789 --> 00:51:40,638 It's better for the both of us. 903 00:51:40,637 --> 00:51:42,268 Between us, there's no playing nice. 904 00:51:42,268 --> 00:51:44,461 No good comes out of 905 00:51:44,461 --> 00:51:46,876 arguing every time we meet. 906 00:51:46,876 --> 00:51:50,656 The priest talked about peace today. 907 00:51:50,655 --> 00:51:53,904 We're all sinners anyway. 908 00:51:53,905 --> 00:51:56,144 Do you think you're not one? 909 00:51:56,144 --> 00:51:58,297 Why would I be a sinner? 910 00:51:58,297 --> 00:52:00,558 You all are the ones that should be punished. 911 00:52:00,559 --> 00:52:03,728 I'm no sinner. 912 00:52:03,728 --> 00:52:05,896 Grandmother. 913 00:52:05,896 --> 00:52:09,539 Didn't you kick our store sign? 914 00:52:09,539 --> 00:52:11,636 What are you talking about? 915 00:52:11,635 --> 00:52:14,067 Oh, yes. You kicked 916 00:52:14,067 --> 00:52:16,050 our sign and destroyed it. 917 00:52:16,050 --> 00:52:17,498 I've never did such a thing. 918 00:52:17,498 --> 00:52:18,930 You can cut that out. 919 00:52:18,931 --> 00:52:20,907 I saw you on our security camera. 920 00:52:20,907 --> 00:52:25,004 Look at this woman lying. 921 00:52:25,003 --> 00:52:32,139 I made sure there was no security camera... 922 00:52:32,139 --> 00:52:34,827 Think about what your daughter did. 923 00:52:34,827 --> 00:52:37,387 I can kick that sign down a hundred times, 924 00:52:37,387 --> 00:52:40,019 and you still can't fault me for anything. 925 00:52:40,019 --> 00:52:44,155 I don't want you to stay mad. 926 00:52:44,155 --> 00:52:46,747 Let's be nice to each other. 927 00:52:46,746 --> 00:52:48,822 This crazy woman. 928 00:52:48,822 --> 00:52:51,431 Cut it out. 929 00:52:51,431 --> 00:52:55,548 You have good news, right? 930 00:52:55,548 --> 00:53:00,701 Mijeong has a boyfriend now. 931 00:53:00,701 --> 00:53:04,173 Oh, didn't you know? 932 00:53:04,172 --> 00:53:06,732 Mijeong has a man now. 933 00:53:06,733 --> 00:53:10,148 Didn't she say? 934 00:53:10,148 --> 00:53:11,880 It was the day 935 00:53:11,880 --> 00:53:13,776 you kicked down our sign. 936 00:53:13,775 --> 00:53:16,712 Remember the man covered in flour? 937 00:53:16,713 --> 00:53:19,749 It's Mijeong's team leader. 938 00:53:19,748 --> 00:53:23,672 He's a widower. 939 00:53:23,672 --> 00:53:28,345 He and Mijeong are seeing each other. 940 00:53:28,346 --> 00:53:30,501 Did you really not know? 941 00:53:30,501 --> 00:53:34,416 Is that... 942 00:53:34,416 --> 00:53:37,871 True? 943 00:53:37,871 --> 00:53:45,641 Be careful. 944 00:53:45,641 --> 00:53:48,166 You must be tired. Lie down. 945 00:53:48,166 --> 00:53:50,356 No, never mind. 946 00:53:50,356 --> 00:53:53,309 You should have porridge and medicine first. 947 00:53:53,309 --> 00:53:58,365 Hold on. 948 00:53:58,364 --> 00:54:01,258 I should heat the porridge up. 949 00:54:01,259 --> 00:54:02,762 I'll do it, Hotae. 950 00:54:02,762 --> 00:54:05,474 No, you're sick. 951 00:54:05,474 --> 00:54:06,874 I'll do everything today. 952 00:54:06,873 --> 00:54:12,456 You just lie down and relax. 953 00:54:12,456 --> 00:54:15,478 The pot... 954 00:54:15,478 --> 00:54:51,646 Is it here? 955 00:54:51,646 --> 00:54:54,023 Hotae. 956 00:54:54,023 --> 00:54:56,360 Stop crying, Sunyeong. 957 00:54:56,360 --> 00:54:59,545 We have a lot to talk about. 958 00:54:59,545 --> 00:55:01,872 It still won't be late 959 00:55:01,871 --> 00:55:04,210 to talk after you're better, alright? 960 00:55:04,210 --> 00:55:15,434 Grab the spoon. 961 00:55:15,434 --> 00:55:16,980 Sunyeong. 962 00:55:16,980 --> 00:55:19,500 Yes? 963 00:55:19,500 --> 00:55:26,141 Actually, I'm not the big shot director 964 00:55:26,141 --> 00:55:31,174 that you think I am. 965 00:55:31,175 --> 00:55:33,199 My family worries about me, 966 00:55:33,199 --> 00:55:35,199 and I stopped making movies. 967 00:55:35,199 --> 00:55:37,326 You weren't the only one that lied. 968 00:55:37,326 --> 00:55:38,983 The title of director may sound nice, 969 00:55:38,983 --> 00:55:41,168 but I'm practically unemployed. 970 00:55:41,168 --> 00:55:45,681 The car I drove last time 971 00:55:45,681 --> 00:55:49,056 belongs to my brother. 972 00:55:49,056 --> 00:55:54,184 That doesn't matter to me. 973 00:55:54,184 --> 00:55:57,442 A watermelon seller doesn't stop being one 974 00:55:57,442 --> 00:56:00,032 just because watermelons aren't selling. 975 00:56:00,032 --> 00:56:03,081 Right. That's just it. 976 00:56:03,081 --> 00:56:05,041 It's not that I can't grow watermelons. 977 00:56:05,041 --> 00:56:08,375 I worked hard. 978 00:56:08,375 --> 00:56:09,766 Why doesn't the rest of the world 979 00:56:09,766 --> 00:56:11,975 know what you know about me? 980 00:56:11,976 --> 00:56:13,449 Do you know how many people think 981 00:56:13,449 --> 00:56:17,441 I'm pathetic because things don't work out? 982 00:56:17,440 --> 00:56:21,216 Plus, you're bound to succeed. 983 00:56:21,217 --> 00:56:23,675 I know. 984 00:56:23,675 --> 00:56:25,973 How would you know? 985 00:56:25,974 --> 00:56:38,358 I just do. 986 00:56:38,358 --> 00:56:40,851 Everybody worked hard, even on a weekend. 987 00:56:40,851 --> 00:56:43,233 Mr. Lee, how about some chicken and beer? 988 00:56:43,233 --> 00:56:44,376 Good idea! 989 00:56:44,376 --> 00:56:46,360 Mr. Lee, please treat us to chicken and beer. 990 00:56:46,360 --> 00:56:47,185 Shall we? 991 00:56:47,186 --> 00:56:48,946 I already have a place in mind. 992 00:56:48,945 --> 00:56:51,384 There's a place just around the corner. 993 00:56:51,385 --> 00:56:53,094 We haven't had dinner yet, 994 00:56:53,094 --> 00:56:54,949 so let's grab a beer while we're at it. 995 00:56:54,949 --> 00:56:56,101 Yeah. 996 00:56:56,101 --> 00:56:59,400 I... 997 00:56:59,400 --> 00:57:02,811 I have to get going first. 998 00:57:02,811 --> 00:57:05,522 Please enjoy. I have to leave. 999 00:57:05,523 --> 00:57:08,083 Ms. An, don't you have to eat anyway? 1000 00:57:08,083 --> 00:57:09,282 Let's eat together. 1001 00:57:09,282 --> 00:57:11,027 I'm sorry. I need to get going. 1002 00:57:11,027 --> 00:57:15,019 I'll see you all tomorrow. 1003 00:57:15,018 --> 00:57:16,691 She must be hungry. 1004 00:57:16,692 --> 00:57:30,603 We all need to eat anyway. 1005 00:57:30,603 --> 00:57:39,818 I'm so hungry. 1006 00:57:39,818 --> 00:57:44,802 Wuyeong's Dad 1007 00:57:44,802 --> 00:57:46,201 Yeah, it's me. 1008 00:57:46,201 --> 00:57:48,324 What happened? You never called. 1009 00:57:48,324 --> 00:57:50,588 You told me I could meet the kids. 1010 00:57:50,588 --> 00:57:53,827 Yeah, I know I did. 1011 00:57:53,827 --> 00:57:55,603 I was really busy. 1012 00:57:55,603 --> 00:57:57,532 You just need to send the kids. 1013 00:57:57,532 --> 00:58:00,373 So what if you're busy? 1014 00:58:00,373 --> 00:58:02,463 I can't just send the kids over. 1015 00:58:02,463 --> 00:58:08,534 Does that mean you'd come with them? 1016 00:58:08,534 --> 00:58:10,606 I'm taking them to the amusement park. 1017 00:58:10,606 --> 00:58:12,382 Why do you have to come? 1018 00:58:12,382 --> 00:58:13,646 You haven't seen them in three years. 1019 00:58:13,646 --> 00:58:15,991 I can't just leave them with you. 1020 00:58:15,992 --> 00:58:19,484 Haven't you told Wuri and Wuju? 1021 00:58:19,483 --> 00:58:22,235 I'll keep my promise, 1022 00:58:22,235 --> 00:58:24,159 so just wait a little longer. 1023 00:58:24,159 --> 00:58:25,391 Alright. 1024 00:58:25,391 --> 00:58:27,407 Please let me see them next week. 1025 00:58:27,407 --> 00:58:35,568 Alright. 1026 00:58:35,568 --> 00:58:36,990 What did she say? 1027 00:58:36,990 --> 00:58:38,422 Did she say she'll come 1028 00:58:38,422 --> 00:58:42,646 with the kids? 1029 00:58:42,646 --> 00:58:46,023 Do you miss your kids that much? 1030 00:58:46,023 --> 00:58:51,864 Do you even need to ask? 1031 00:58:51,864 --> 00:58:55,007 What's wrong? 1032 00:58:55,007 --> 00:58:56,943 I don't like it when you don't know 1033 00:58:56,943 --> 00:58:58,912 how to handle Mijeong, 1034 00:58:58,911 --> 00:59:00,277 and I hate it when you have to 1035 00:59:00,277 --> 00:59:05,125 talk to her because of the kids. 1036 00:59:05,126 --> 00:59:06,375 I'm sorry 1037 00:59:06,375 --> 00:59:09,958 for dating someone before I met you. 1038 00:59:09,958 --> 00:59:11,814 It's alright, honey. 1039 00:59:11,813 --> 00:59:14,670 I need to be more understanding, 1040 00:59:14,670 --> 00:59:22,981 but I'm not. I'm sorry. 1041 00:59:22,981 --> 00:59:23,862 Oh, dear. 1042 00:59:23,862 --> 00:59:28,869 The soup's boiling. 1043 00:59:28,869 --> 00:59:48,010 The soup's boiling, and so is my blood. 1044 00:59:48,010 --> 00:59:51,310 I'm back, grandma. 1045 00:59:51,309 --> 00:59:54,549 You come over here. 1046 00:59:54,550 --> 00:59:58,917 What is it? 1047 00:59:58,916 --> 01:00:01,518 What's wrong, grandma? 1048 01:00:01,518 --> 01:00:03,126 Where are the kids? 1049 01:00:03,126 --> 01:00:06,446 They're reading in Wuyeong's room. 1050 01:00:06,445 --> 01:00:08,181 I ran into Soyeong's mom 1051 01:00:08,181 --> 01:00:10,721 at the cathedral today. 1052 01:00:10,721 --> 01:00:12,186 Did you guys fight again? 1053 01:00:12,186 --> 01:00:16,809 That's not the issue. 1054 01:00:16,809 --> 01:00:21,169 Why have you been mum about it to me? 1055 01:00:21,168 --> 01:00:22,351 What? 1056 01:00:22,351 --> 01:00:24,817 I heard that 1057 01:00:24,817 --> 01:00:28,525 you're seeing your team leader. 1058 01:00:28,525 --> 01:00:32,382 Is that true? 1059 01:00:32,382 --> 01:00:34,302 My, my. 1060 01:00:34,302 --> 01:00:37,294 He's handsome and kind. 1061 01:00:37,293 --> 01:00:41,902 He is quite alright. 1062 01:00:41,902 --> 01:00:44,702 I hear he is a widower. 1063 01:00:44,702 --> 01:00:46,957 I didn't know all this time. 1064 01:00:46,956 --> 01:00:48,565 Oh, dear. 1065 01:00:48,565 --> 01:00:51,879 When did you start dating him? 1066 01:00:51,880 --> 01:00:54,151 Granny. 1067 01:00:54,150 --> 01:00:56,775 It's not like that. 1068 01:00:56,775 --> 01:00:59,183 It's not? 1069 01:00:59,184 --> 01:01:02,377 Then where did that wench hear this rumor 1070 01:01:02,376 --> 01:01:05,271 about you and your team leader? 1071 01:01:05,271 --> 01:01:07,847 Is it really a lie? 1072 01:01:07,847 --> 01:01:10,391 Yes, granny. 1073 01:01:10,391 --> 01:01:13,519 That man is so cold to me. 1074 01:01:13,519 --> 01:01:17,440 Is he really? 1075 01:01:17,440 --> 01:01:18,686 I mean, he used to 1076 01:01:18,686 --> 01:01:21,422 look like such a fine gentleman. 1077 01:01:21,422 --> 01:01:24,358 You even said so yourself. 1078 01:01:24,358 --> 01:01:26,636 Yes, I did. 1079 01:01:26,637 --> 01:01:28,582 He was, 1080 01:01:28,581 --> 01:01:32,706 but I don't know what changed. 1081 01:01:32,706 --> 01:01:37,106 He's been cold as ice to me. Just to me. 1082 01:01:37,106 --> 01:01:41,905 Did you do something wrong at work? 1083 01:01:41,905 --> 01:01:46,884 He said I was an annoying hassle. 1084 01:01:46,884 --> 01:01:48,603 I saw him today, too. 1085 01:01:48,603 --> 01:01:49,418 Oh, Haeseong. 1086 01:01:49,418 --> 01:02:02,050 I'm at the public parking lot... 1087 01:02:02,050 --> 01:02:38,275 He couldn't be any colder. 1088 01:02:38,275 --> 01:02:40,793 We could've walked together, 1089 01:02:40,793 --> 01:02:56,826 but he didn't walk with me, 1090 01:02:56,827 --> 01:02:58,851 and didn't even look my way 1091 01:02:58,851 --> 01:03:06,067 when I got lost. 1092 01:03:06,067 --> 01:03:08,402 Are you alright? 1093 01:03:08,402 --> 01:03:09,791 Yes, I'm fine. 1094 01:03:09,791 --> 01:03:19,460 - I'm sorry. / - It's okay. 1095 01:03:19,460 --> 01:03:26,067 I'm sorry. 1096 01:03:26,067 --> 01:03:30,019 He wouldn't even look me in the eye. 1097 01:03:30,018 --> 01:03:31,954 Is he only like that to you, 1098 01:03:31,954 --> 01:03:34,532 and not the others? 1099 01:03:34,532 --> 01:03:36,036 Good job, everyone. 1100 01:03:36,036 --> 01:03:38,423 - Good job. / - Good job! 1101 01:03:38,423 --> 01:03:39,576 Mr. Lee, why aren't you drinking? 1102 01:03:39,576 --> 01:03:40,519 I drove here. 1103 01:03:40,519 --> 01:03:41,798 Just have one beer. 1104 01:03:41,798 --> 01:03:43,217 All of you enjoy. 1105 01:03:43,217 --> 01:04:00,066 It's really nice and cold. 1106 01:04:00,065 --> 01:04:02,079 He's only like that to me. 1107 01:04:02,079 --> 01:04:04,574 I don't even know what I did wrong. 1108 01:04:04,574 --> 01:04:07,182 I really thought about it, too. 1109 01:04:07,182 --> 01:04:08,655 And he doesn't have a weird temper, either. 1110 01:04:08,655 --> 01:04:10,439 He was such a good person. 1111 01:04:10,438 --> 01:04:32,079 I don't know why he's like this to me. 1112 01:04:32,079 --> 01:04:37,471 I was craving your noodles. 1113 01:04:37,471 --> 01:04:39,934 Is that right? 1114 01:04:39,934 --> 01:04:50,358 Let's go in. 1115 01:04:50,358 --> 01:04:52,893 How did you injure your hand? 1116 01:04:52,893 --> 01:04:54,549 Oh, this? 1117 01:04:54,550 --> 01:04:59,383 I got hurt while I was working. No big deal. 1118 01:04:59,382 --> 01:05:00,443 Eat up. 1119 01:05:00,443 --> 01:05:07,034 Yes. 1120 01:05:07,034 --> 01:05:09,931 If you're just going to eat 1121 01:05:09,931 --> 01:05:13,963 in silence, that's fine. 1122 01:05:13,963 --> 01:05:15,555 But I won't be 1123 01:05:15,554 --> 01:05:20,739 getting any sleep tonight. 1124 01:05:20,739 --> 01:05:26,458 Is something bothering you? 1125 01:05:26,458 --> 01:05:37,098 What's wrong? 1126 01:05:37,099 --> 01:05:45,202 It's just that my heart hurts, dad. 1127 01:05:45,202 --> 01:05:58,762 But I'll get better. 1128 01:05:58,762 --> 01:06:02,380 Why are you crying? 1129 01:06:02,380 --> 01:06:04,900 Sometimes you run into 1130 01:06:04,900 --> 01:06:07,595 the wrong people or situations 1131 01:06:07,594 --> 01:06:11,259 while you're working. 1132 01:06:11,259 --> 01:06:15,923 That's not it, granny. 1133 01:06:15,923 --> 01:06:18,956 I think 1134 01:06:18,956 --> 01:06:26,393 I like that person. 1135 01:06:26,393 --> 01:06:46,786 I think I like him. 1136 01:06:46,786 --> 01:06:48,987 If he wants to date you, 1137 01:06:48,987 --> 01:06:50,162 would you want to? 1138 01:06:50,161 --> 01:06:51,361 That man doesn't like me. 1139 01:06:51,362 --> 01:06:52,505 He's not even interested. 1140 01:06:52,505 --> 01:06:54,241 Let's go fishing sometime. 1141 01:06:54,242 --> 01:06:55,186 Mijeong. 1142 01:06:55,186 --> 01:06:56,282 It was so much fun. 1143 01:06:56,282 --> 01:06:58,186 I don't know how distant 1144 01:06:58,186 --> 01:07:00,074 I should act towards him. 1145 01:07:00,074 --> 01:07:03,095 Why are you doing this to me? 1146 01:07:03,094 --> 01:07:04,670 Mr. Lee is love. 1147 01:07:04,670 --> 01:07:05,798 Love? 1148 01:07:05,798 --> 01:07:07,110 Mr. Lee. 1149 01:07:07,110 --> 01:07:09,614 Why must we experience this kind of love? 1150 01:07:09,614 --> 01:07:10,813 Thank you, Ms. An. 1151 01:07:10,813 --> 01:07:11,813 Who's Ms. An? 74096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.