Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,278 --> 00:00:10,240
(Episode 14)
2
00:00:10,240 --> 00:00:14,881
Why are you uncomfortable around me?
3
00:00:14,881 --> 00:00:19,004
Let me know if I did something wrong...
4
00:00:19,004 --> 00:00:23,868
We work together.
5
00:00:23,868 --> 00:00:26,432
Don't you think you've shown me
6
00:00:26,432 --> 00:00:29,393
too much of your personal life?
7
00:00:29,393 --> 00:00:31,344
Things such as
8
00:00:31,344 --> 00:00:35,248
your relationship with your ex-husband,
9
00:00:35,249 --> 00:00:37,773
and seeing you through the car accident.
10
00:00:37,773 --> 00:00:41,892
I bailed you out and gave advice on your kid.
11
00:00:41,892 --> 00:00:44,756
We're not even that close.
12
00:00:44,756 --> 00:00:49,740
Don't you think so?
13
00:00:49,740 --> 00:00:59,212
It's been an annoying hassle.
14
00:00:59,212 --> 00:01:04,804
I understand.
15
00:01:04,804 --> 00:01:10,540
I apologize for everything.
16
00:01:10,540 --> 00:01:14,692
I admit
17
00:01:14,691 --> 00:01:19,523
I hassled you and gave you a hard time.
18
00:01:19,524 --> 00:01:23,441
So do you want to keep distance from me?
19
00:01:23,441 --> 00:01:25,174
It's not normal for us to have been so close.
20
00:01:25,174 --> 00:01:26,399
We were never
21
00:01:26,399 --> 00:01:28,623
that close to have known so much
22
00:01:28,623 --> 00:01:32,258
about each other in the first place.
23
00:01:32,257 --> 00:01:35,961
We're just colleagues.
24
00:01:35,962 --> 00:02:13,323
If you're done, I'll get going.
25
00:02:13,323 --> 00:02:20,711
I must be crazy. Why did I cry?
26
00:02:20,711 --> 00:02:45,582
Why am I crying?
27
00:02:45,581 --> 00:02:47,846
Did you hear about the laundromat owner?
28
00:02:47,847 --> 00:02:49,846
They had decided to marry off their son,
29
00:02:49,846 --> 00:02:51,956
but it seems like
30
00:02:51,956 --> 00:02:53,917
their daughter will wed first in March.
31
00:02:53,917 --> 00:02:55,325
She's pregnant
32
00:02:55,325 --> 00:02:57,460
with her boyfriend's baby or something.
33
00:02:57,461 --> 00:03:00,045
She's one year younger than Yeontae.
34
00:03:00,044 --> 00:03:02,740
That's nothing to be jealous about.
35
00:03:02,741 --> 00:03:06,645
They were asking about our kids.
36
00:03:06,645 --> 00:03:09,753
Why are they being so nosy?
37
00:03:09,752 --> 00:03:11,649
They must be bored.
38
00:03:11,650 --> 00:03:14,002
There aren't many young people now who
39
00:03:14,002 --> 00:03:18,377
get married young anymore.
40
00:03:18,377 --> 00:03:20,552
Other people's kids
41
00:03:20,552 --> 00:03:22,633
are getting married, still.
42
00:03:22,633 --> 00:03:24,539
Our three children might just end up
43
00:03:24,538 --> 00:03:26,817
growing old alone.
44
00:03:26,818 --> 00:03:29,042
It's not just me.
45
00:03:29,042 --> 00:03:32,524
Everyone is worried about Sangtae.
46
00:03:32,524 --> 00:03:34,197
He's not bad-looking,
47
00:03:34,197 --> 00:03:38,045
so how come he never dates?
48
00:03:38,044 --> 00:03:47,174
There are many women at the office.
49
00:03:47,175 --> 00:03:49,519
Do you really think he's the type
50
00:03:49,519 --> 00:03:52,631
to act on how he feels?
51
00:03:52,631 --> 00:03:54,935
That's why it depends on the woman.
52
00:03:54,935 --> 00:03:56,622
Women nowadays
53
00:03:56,622 --> 00:03:59,248
are not like us. They're bold.
54
00:03:59,248 --> 00:04:01,808
If Sangtae had a woman like that,
55
00:04:01,808 --> 00:04:03,769
she'll be able to make a move.
56
00:04:03,769 --> 00:04:06,313
Don't you think? He's a man after all.
57
00:04:06,312 --> 00:04:07,984
I already told you.
58
00:04:07,985 --> 00:04:25,292
I don't think he has the heart right now.
59
00:04:25,291 --> 00:04:28,563
He has too much on his mind.
60
00:04:28,564 --> 00:04:30,929
Now is not the time.
61
00:04:30,928 --> 00:04:32,919
Alright.
62
00:04:32,920 --> 00:04:36,271
If Hotae is a lost case,
63
00:04:36,271 --> 00:04:39,004
I wouldn't mind Yeontae marrying first.
64
00:04:39,004 --> 00:04:41,229
Silly woman.
65
00:04:41,228 --> 00:04:52,067
She doesn't even have a boyfriend.
66
00:04:52,067 --> 00:04:55,781
You're right. I don't know love.
67
00:04:55,781 --> 00:04:57,877
But I'm not the only one.
68
00:04:57,877 --> 00:05:00,142
You've only experienced
69
00:05:00,142 --> 00:05:02,902
unrequited love yourself.
70
00:05:02,903 --> 00:05:04,771
But
71
00:05:04,771 --> 00:05:11,012
I think you're really interesting.
72
00:05:11,012 --> 00:05:13,673
How do you like a person for seven years
73
00:05:13,673 --> 00:05:16,761
and not tell him?
74
00:05:16,761 --> 00:05:22,230
I calculated seven years into days,
75
00:05:22,230 --> 00:05:24,030
and it was well over 2,000 days.
76
00:05:24,029 --> 00:05:28,478
You must've spent it laughing and crying
77
00:05:28,478 --> 00:05:36,005
by yourself all the time.
78
00:05:36,005 --> 00:05:47,292
It must've been really hard on you.
79
00:05:47,293 --> 00:05:48,704
But, sir.
80
00:05:48,704 --> 00:05:50,814
When is she getting up?
81
00:05:50,814 --> 00:05:56,977
The Ans never get up after they're asleep.
82
00:05:56,976 --> 00:05:59,224
Then, sir?
83
00:05:59,225 --> 00:06:01,673
Do you know where she lives?
84
00:06:01,673 --> 00:06:03,264
Who does she take after, being such an oaf
85
00:06:03,264 --> 00:06:05,800
when it comes to dating?
86
00:06:05,800 --> 00:06:06,955
I can overlook marriage,
87
00:06:06,956 --> 00:06:11,073
but I'd like to see her dating at least.
88
00:06:11,072 --> 00:06:14,240
Don't even mention that in front of Yeontae.
89
00:06:14,240 --> 00:06:16,129
I'm sure she's still fuming over
90
00:06:16,129 --> 00:06:18,600
what Jinju did.
91
00:06:18,600 --> 00:06:20,826
I wonder what she was doing
92
00:06:20,826 --> 00:06:23,193
while Jinju was busy seducing.
93
00:06:23,192 --> 00:06:26,209
Just let her be.
94
00:06:26,209 --> 00:06:27,954
You never know
95
00:06:27,954 --> 00:06:31,139
with these young people.
96
00:06:31,139 --> 00:06:32,715
Goodbye.
97
00:06:32,714 --> 00:06:35,077
Alright, go home now.
98
00:06:35,077 --> 00:06:37,414
I only can if you let me.
99
00:06:37,415 --> 00:06:43,806
You need to let me go, too.
100
00:06:43,805 --> 00:06:45,109
You go ahead first.
101
00:06:45,110 --> 00:06:47,246
I'm in front of my house anyway.
102
00:06:47,245 --> 00:06:52,000
I want to see you go in first.
103
00:06:52,000 --> 00:06:55,640
I don't want to leave.
104
00:06:55,641 --> 00:06:57,899
Should we just stay up like this?
105
00:06:57,899 --> 00:07:05,865
No way.
106
00:07:05,865 --> 00:07:08,891
Nobody knows.
107
00:07:08,891 --> 00:07:12,043
There's nothing you can do if that's the end.
108
00:07:12,043 --> 00:07:13,747
If it's destiny,
109
00:07:13,747 --> 00:07:44,682
they're bound to meet again.
110
00:07:44,682 --> 00:07:47,555
So what if they meet again?
111
00:07:47,555 --> 00:07:53,340
It's not like every day will be amazing.
112
00:07:53,339 --> 00:07:54,509
Dear.
113
00:07:54,509 --> 00:07:56,134
It's not even 10 p.m. and you're asleep.
114
00:07:56,134 --> 00:07:58,335
What's wrong with you today?
115
00:07:58,334 --> 00:08:00,902
Yeongmi.
116
00:08:00,903 --> 00:08:05,535
Yeongmi...
117
00:08:05,535 --> 00:08:08,406
What, Yeongmi?
118
00:08:08,406 --> 00:08:12,062
I'm sorry, Yeongmi.
119
00:08:12,062 --> 00:08:14,687
Yeongmi.
120
00:08:14,687 --> 00:08:18,584
No... Not that girl in Yeonhui-dong...
121
00:08:18,584 --> 00:08:22,184
You evil...
122
00:08:22,184 --> 00:08:23,431
Die!
123
00:08:23,430 --> 00:08:32,258
Heavens!
124
00:08:32,258 --> 00:08:36,307
Are you nuts? I was sleeping.
125
00:08:36,307 --> 00:08:39,125
Yeongmi? Yeongmi?
126
00:08:39,125 --> 00:08:41,692
Why are you looking for her in your sleep?
127
00:08:41,692 --> 00:08:43,759
Honey, what did I say?
128
00:08:43,759 --> 00:08:45,201
Honey...
129
00:08:45,201 --> 00:08:46,432
Are you seeing her?
130
00:08:46,432 --> 00:08:48,697
Are you seeing her or not?
131
00:08:48,697 --> 00:08:50,631
You said you were going golfing,
132
00:08:50,631 --> 00:08:52,774
but you met with her, right?
133
00:08:52,774 --> 00:08:55,058
Ask Mr. Kang at the golf course.
134
00:08:55,058 --> 00:08:56,692
I've stopped going to Yeonhui-dong.
135
00:08:56,692 --> 00:08:58,921
I didn't go. I didn't.
136
00:08:58,921 --> 00:09:01,194
Then why did you say her name?
137
00:09:01,193 --> 00:09:04,245
You're dead meat. Come here.
138
00:09:04,245 --> 00:09:07,004
Where do you think you're going?
139
00:09:07,004 --> 00:09:09,668
- You're dead meat. / - Why are you like this?
140
00:09:09,668 --> 00:09:12,252
Come here. Yeongmi?
141
00:09:12,253 --> 00:09:14,485
You should say sorry to me!
142
00:09:14,485 --> 00:09:16,471
Get over here.
143
00:09:16,471 --> 00:09:20,413
Good days and bad days are fleeting.
144
00:09:20,413 --> 00:09:23,750
Everything will become part of the past.
145
00:09:23,750 --> 00:09:25,549
When it comes to people,
146
00:09:25,549 --> 00:09:28,397
there is no good and bad.
147
00:09:28,398 --> 00:09:29,990
Something good now
148
00:09:29,990 --> 00:09:32,350
can become something bad,
149
00:09:32,350 --> 00:09:34,629
and something you think is bad,
150
00:09:34,629 --> 00:09:37,542
can become good ten years later.
151
00:09:37,542 --> 00:09:39,326
It's all about perspective.
152
00:09:39,326 --> 00:09:40,854
That's true.
153
00:09:40,854 --> 00:09:43,932
When Jinyeong became part of our family,
154
00:09:43,932 --> 00:09:47,422
I couldn't be happier.
155
00:09:47,422 --> 00:09:50,302
I didn't know what was coming my way,
156
00:09:50,302 --> 00:09:53,647
and I kept saying that Sangtae was
157
00:09:53,647 --> 00:09:56,230
set for life.
158
00:09:56,230 --> 00:09:59,100
We'd only know what is good or bad
159
00:09:59,100 --> 00:10:01,187
in the face of death.
160
00:10:01,187 --> 00:10:06,182
Don't be so gung ho about your kids.
161
00:10:06,182 --> 00:10:09,287
Things happen in life.
162
00:10:09,287 --> 00:10:11,533
Just think this too will pass, and something
163
00:10:11,533 --> 00:10:14,670
else will come again.
164
00:10:14,671 --> 00:10:17,951
Parents are supposed to sit back and watch
165
00:10:17,951 --> 00:10:20,634
their children
166
00:10:20,634 --> 00:10:22,522
live according to their talents, right?
167
00:10:22,522 --> 00:10:32,490
Don't you think?
168
00:10:32,490 --> 00:10:35,858
If I lose another competition,
169
00:10:35,857 --> 00:10:38,189
it's on you.
170
00:10:38,190 --> 00:10:39,869
I have a shoulder injury, too.
171
00:10:39,869 --> 00:10:42,059
This is the body of a champ.
172
00:10:42,058 --> 00:10:50,521
Oh no, not uphill.
173
00:10:50,522 --> 00:10:52,747
Whose daughter is that?
174
00:10:52,746 --> 00:10:55,218
I wonder if her parents
175
00:10:55,219 --> 00:11:01,859
know their daughter goes around like that.
176
00:11:01,859 --> 00:11:03,538
You're not even light.
177
00:11:03,538 --> 00:11:05,483
When other girls get heartbroken,
178
00:11:05,482 --> 00:11:07,003
they lose weight
179
00:11:07,004 --> 00:11:08,706
because of stress.
180
00:11:08,706 --> 00:11:11,154
How were you stressed for seven years
181
00:11:11,154 --> 00:11:13,619
but your weight is...
182
00:11:13,619 --> 00:11:17,739
You're so heavy.
183
00:11:17,739 --> 00:11:19,282
Honey.
184
00:11:19,282 --> 00:11:24,286
The woman on his back...
185
00:11:24,285 --> 00:11:27,693
Isn't that Yeontae?
186
00:11:27,693 --> 00:11:29,468
- Excuse me. / - Yes?
187
00:11:29,469 --> 00:11:31,670
- Excuse me. / - Honey. Yeontae.
188
00:11:31,669 --> 00:11:32,908
Yeontae, what's wrong with you?
189
00:11:32,908 --> 00:11:34,687
It is Yeontae.
190
00:11:34,687 --> 00:11:36,164
No...
191
00:11:36,164 --> 00:11:37,822
She's Yeondu.
192
00:11:37,822 --> 00:11:38,902
Who are you?
193
00:11:38,902 --> 00:11:40,528
She's our youngest daughter.
194
00:11:40,528 --> 00:11:42,025
Hey, what's wrong with you?
195
00:11:42,025 --> 00:11:45,181
What did you feed her?
196
00:11:45,182 --> 00:11:46,454
She fed herself.
197
00:11:46,453 --> 00:11:49,806
Yeontae. Oh dear...
198
00:11:49,807 --> 00:11:52,884
Over here. This way.
199
00:11:52,884 --> 00:11:56,693
- Here, here. / - There? There.
200
00:11:56,693 --> 00:11:58,519
Here.
201
00:11:58,519 --> 00:12:01,192
Oh dear. What's her problem?
202
00:12:01,192 --> 00:12:02,543
Heavens.
203
00:12:02,543 --> 00:12:05,494
What's her problem?
204
00:12:05,494 --> 00:12:07,295
Hey. Oh dear...
205
00:12:07,294 --> 00:12:09,658
I feel like throwing up.
206
00:12:09,658 --> 00:12:11,940
Good job. She's not light.
207
00:12:11,940 --> 00:12:14,738
Aren't you going to wake up? You wench.
208
00:12:14,738 --> 00:12:16,687
Get a bucket of cold water.
209
00:12:16,687 --> 00:12:19,407
I'm going to pour it on her face.
210
00:12:19,407 --> 00:12:22,271
It's useless. I tried to wake her several times,
211
00:12:22,270 --> 00:12:24,192
but it didn't work.
212
00:12:24,192 --> 00:12:25,793
Thank you.
213
00:12:25,793 --> 00:12:31,652
But how do you know Yeontae?
214
00:12:31,652 --> 00:12:32,602
Hello, elders.
215
00:12:32,601 --> 00:12:35,145
I'm Kim Sangmin.
216
00:12:35,145 --> 00:12:40,599
Oh, right.
217
00:12:40,600 --> 00:12:45,248
Are you friends with Yeontae?
218
00:12:45,248 --> 00:12:47,634
Oh, right. We're friends. Friends.
219
00:12:47,634 --> 00:12:49,475
This Lee Yeondu girl.
220
00:12:49,475 --> 00:12:52,293
What? Lee Yeondu?
221
00:12:52,293 --> 00:12:55,894
Yes, Lee Yeondu.
222
00:12:55,894 --> 00:12:59,662
I'm sorry, but can I have some water?
223
00:12:59,662 --> 00:13:01,245
Okay, just a moment.
224
00:13:01,245 --> 00:13:05,246
Okay.
225
00:13:05,246 --> 00:13:10,133
Why did she drink so much?
226
00:13:10,134 --> 00:13:13,399
Get him a glass of water and honey.
227
00:13:13,399 --> 00:13:15,022
I think he drank with her, too.
228
00:13:15,022 --> 00:13:16,879
Oh, right. Water with honey.
229
00:13:16,879 --> 00:13:20,192
Honey.
230
00:13:20,192 --> 00:13:29,047
Here.
231
00:13:29,047 --> 00:13:31,125
Oh, my.
232
00:13:31,125 --> 00:13:34,979
I can't deal with her.
233
00:13:34,979 --> 00:13:39,557
You said not to be so gung ho?
234
00:13:39,557 --> 00:13:40,894
Who's going to if I don't?
235
00:13:40,894 --> 00:13:43,253
Aren't you tempted to meddle, too?
236
00:13:43,253 --> 00:13:45,569
Just make that water with honey.
237
00:13:45,568 --> 00:13:48,478
Can't at least one of them put me at ease?
238
00:13:48,479 --> 00:13:50,816
Why can't one of our kids be responsible
239
00:13:50,816 --> 00:13:54,129
and stop making me worry about them?
240
00:13:54,129 --> 00:13:56,713
How is it that all of them take turns
241
00:13:56,714 --> 00:13:59,120
making me worry?
242
00:13:59,120 --> 00:14:02,280
By the way, who is that young man?
243
00:14:02,280 --> 00:14:04,863
How should I know?
244
00:14:04,864 --> 00:14:07,975
Oh, maybe that's him.
245
00:14:07,975 --> 00:14:10,303
You know, the guy Yeontae likes.
246
00:14:10,303 --> 00:14:13,935
No, I know what he looks like.
247
00:14:13,936 --> 00:14:15,168
Really?
248
00:14:15,168 --> 00:14:16,504
Put the honey jar back up.
249
00:14:16,504 --> 00:14:27,943
Oh?
250
00:14:27,943 --> 00:14:29,015
Oh dear...
251
00:14:29,015 --> 00:14:33,127
What should we do?
252
00:14:33,128 --> 00:14:35,066
Boy, wake up.
253
00:14:35,066 --> 00:14:37,387
You should go home. You can't sleep here.
254
00:14:37,386 --> 00:14:38,394
Hey.
255
00:14:38,394 --> 00:14:41,371
Get up.
256
00:14:41,371 --> 00:14:43,679
He's not moving.
257
00:14:43,679 --> 00:15:22,240
What do we do?
258
00:15:22,240 --> 00:15:26,471
Hotae.
259
00:15:26,471 --> 00:15:29,568
What are you doing here?
260
00:15:29,568 --> 00:15:31,544
I missed you,
261
00:15:31,544 --> 00:15:34,033
so I went over to your place,
262
00:15:34,033 --> 00:15:38,216
but you were unconscious.
263
00:15:38,216 --> 00:15:42,009
Hotae...
264
00:15:42,009 --> 00:15:46,288
Don't cry.
265
00:15:46,288 --> 00:15:50,736
I'm sorry I lied to you.
266
00:15:50,736 --> 00:15:52,647
You shouldn't cry.
267
00:15:52,648 --> 00:15:54,776
You had an anxiety stomach cramp.
268
00:15:54,775 --> 00:15:58,122
They said you can't get stressed.
269
00:15:58,123 --> 00:16:00,883
They also said you're severely dehydrated
270
00:16:00,883 --> 00:16:07,363
since you hadn't eaten and only took meds.
271
00:16:07,363 --> 00:16:11,433
I felt terrible after lying to you like that
272
00:16:11,432 --> 00:16:16,897
and parting ways.
273
00:16:16,897 --> 00:16:21,026
I lied about going to the U.S.,
274
00:16:21,025 --> 00:16:23,873
and I lied about being married.
275
00:16:23,874 --> 00:16:30,531
Also about my family, and in-laws...
276
00:16:30,530 --> 00:16:34,690
It's okay.
277
00:16:34,691 --> 00:16:38,929
I knew about it.
278
00:16:38,928 --> 00:16:41,177
I knew about it all.
279
00:16:41,177 --> 00:16:44,120
I should've told you I knew
280
00:16:44,120 --> 00:16:47,785
and taken that burden off your chest.
281
00:16:47,785 --> 00:16:50,752
I thought it'd be better if I feigned ignorance.
282
00:16:50,753 --> 00:16:53,825
It's all my fault.
283
00:16:53,825 --> 00:17:01,322
I'm sorry, Hotae.
284
00:17:01,322 --> 00:17:03,297
I told you it's okay.
285
00:17:03,297 --> 00:17:41,016
Don't cry, okay?
286
00:17:41,016 --> 00:17:44,321
Yes, I am keeping my distance from you.
287
00:17:44,320 --> 00:17:48,903
I feel uncomfortable around you.
288
00:17:48,903 --> 00:17:54,263
You've been an annoying hassle.
289
00:17:54,263 --> 00:17:58,404
Is he crazy?
290
00:17:58,404 --> 00:18:27,501
I'm speechless.
291
00:18:27,501 --> 00:18:29,548
Yes, Ms. An.
292
00:18:29,548 --> 00:18:31,132
Mr. Lee.
293
00:18:31,132 --> 00:18:32,471
Yes.
294
00:18:32,471 --> 00:18:35,056
Why are you calling me at this hour?
295
00:18:35,056 --> 00:18:38,399
Yes, I know it's past 2 a.m. right now.
296
00:18:38,398 --> 00:18:43,079
I'm speechless the more I think about it.
297
00:18:43,079 --> 00:18:45,530
I think you need to meet with me.
298
00:18:45,530 --> 00:18:47,570
Why? At this hour...
299
00:18:47,570 --> 00:18:49,786
You know the park between our homes?
300
00:18:49,787 --> 00:18:53,923
Meet me there in 10.
301
00:18:53,923 --> 00:18:55,605
Excuse... Hello?
302
00:18:55,605 --> 00:19:02,530
Ms. An...
303
00:19:02,530 --> 00:19:18,803
You're dead meat tonight.
304
00:19:18,804 --> 00:19:20,197
Ms. An, we can always talk tomorrow...
305
00:19:20,196 --> 00:19:22,059
After work,
306
00:19:22,059 --> 00:19:24,844
about what you said to me in the parking lot.
307
00:19:24,844 --> 00:19:27,724
I came back home and thought about it.
308
00:19:27,723 --> 00:19:31,707
Mr. Lee, are you crazy?
309
00:19:31,708 --> 00:19:33,661
What did I ever do to you to make you
310
00:19:33,661 --> 00:19:35,737
feel uncomfortable?
311
00:19:35,737 --> 00:19:37,522
Throwing flour at you at the bakery?
312
00:19:37,521 --> 00:19:39,841
That was my mistake.
313
00:19:39,842 --> 00:19:42,937
But I haven't done anything wrong after that.
314
00:19:42,936 --> 00:19:45,209
Ms. An, let's go to the hospital.
315
00:19:45,210 --> 00:19:47,096
I'm fine right now.
316
00:19:47,096 --> 00:19:48,816
Listen to me.
317
00:19:48,816 --> 00:19:50,366
But...
318
00:19:50,366 --> 00:19:53,156
You're the one who took me to the hospital.
319
00:19:53,156 --> 00:19:56,428
I'll accompany you after we eat.
320
00:19:56,429 --> 00:19:59,336
Your grandmother can't come anyway.
321
00:19:59,336 --> 00:20:01,583
I'll be by your side for the check-up later.
322
00:20:01,583 --> 00:20:03,519
Didn't I tell you to go home?
323
00:20:03,519 --> 00:20:05,807
You're the one who stayed by my side.
324
00:20:05,807 --> 00:20:10,454
You can cry or yell if you want.
325
00:20:10,454 --> 00:20:12,386
Do whatever you want.
326
00:20:12,386 --> 00:20:17,290
You told me to do what I want.
327
00:20:17,290 --> 00:20:20,370
You're the one who took me to the Han river.
328
00:20:20,371 --> 00:20:24,228
You're the one who wanted to ride bikes!
329
00:20:24,228 --> 00:20:27,875
Here.
330
00:20:27,875 --> 00:20:30,259
You toughed it out.
331
00:20:30,259 --> 00:20:31,508
It's true.
332
00:20:31,508 --> 00:20:33,811
You went to the police station
333
00:20:33,810 --> 00:20:35,403
because of me, and you bailed me out.
334
00:20:35,403 --> 00:20:36,662
But...
335
00:20:36,662 --> 00:20:38,910
I've never properly cried before,
336
00:20:38,910 --> 00:20:43,262
but I hope you don't have to endure that.
337
00:20:43,261 --> 00:20:48,039
You said you could rely on me.
338
00:20:48,039 --> 00:20:49,991
It's good to depend on someone
339
00:20:49,991 --> 00:20:51,374
when you need help.
340
00:20:51,374 --> 00:20:53,405
You told me to depend on you
341
00:20:53,405 --> 00:20:55,365
and cry if I wanted to.
342
00:20:55,365 --> 00:20:58,077
And now you say you're uncomfortable?
343
00:20:58,077 --> 00:20:59,653
I know you're temperamental,
344
00:20:59,653 --> 00:21:03,566
but this is too much. Does it make sense?
345
00:21:03,566 --> 00:21:06,518
You're right. It doesn't make sense.
346
00:21:06,518 --> 00:21:08,405
I think so, too.
347
00:21:08,405 --> 00:21:10,461
Oh my.
348
00:21:10,461 --> 00:21:14,500
So you said that knowing you were wrong?
349
00:21:14,500 --> 00:21:17,357
I apologize.
350
00:21:17,357 --> 00:21:19,317
Hey!
351
00:21:19,317 --> 00:21:21,851
You little...
352
00:21:21,851 --> 00:21:23,139
Do you think sorry solves everything?
353
00:21:23,138 --> 00:21:26,524
Do you think you're a big shot?
354
00:21:26,525 --> 00:21:28,413
You just shred my heart into pieces,
355
00:21:28,413 --> 00:21:30,286
and all you say is sorry?
356
00:21:30,286 --> 00:21:32,775
Do you think that solves anything?
357
00:21:32,775 --> 00:21:35,215
But why are you speaking to me like that?
358
00:21:35,214 --> 00:21:36,839
Shut up!
359
00:21:36,839 --> 00:21:39,279
Everyone may think you're nice,
360
00:21:39,279 --> 00:21:41,446
but I won't be fooled.
361
00:21:41,446 --> 00:21:44,150
I'm going to tell you a little something about
362
00:21:44,151 --> 00:21:47,080
yourself you never knew. Listen carefully.
363
00:21:47,079 --> 00:21:51,048
You're an idiot.
364
00:21:51,048 --> 00:21:54,881
You are demented.
365
00:21:54,881 --> 00:21:56,904
Don't walk around with that kind face
366
00:21:56,904 --> 00:21:58,417
and go to the hospital, Lee Sangtae.
367
00:21:58,417 --> 00:22:10,673
You need to get help, you nut!
368
00:22:10,673 --> 00:22:14,080
Does he feel alright?
369
00:22:14,080 --> 00:22:15,753
After saying
370
00:22:15,753 --> 00:22:20,425
what he said to me, knowing what he's like.
371
00:22:20,425 --> 00:22:21,329
I must be crazy.
372
00:22:21,329 --> 00:22:26,361
I'm in no place to worry about others.
373
00:22:26,362 --> 00:22:30,570
But why do I keep crying?
374
00:22:30,569 --> 00:23:47,865
Why do I keep crying?
375
00:23:47,865 --> 00:23:51,337
Mr. Lee, I understand.
376
00:23:51,337 --> 00:23:54,533
I'll be more careful next time.
377
00:23:54,534 --> 00:24:14,201
Thank you and sorry for everything.
378
00:24:14,201 --> 00:24:15,913
Is he still asleep?
379
00:24:15,913 --> 00:24:26,499
Shamelessly sleeping at a stranger's house.
380
00:24:26,499 --> 00:24:36,570
Wow, he's completely knocked out.
381
00:24:36,570 --> 00:24:39,910
Oh dear, she's still passed out.
382
00:24:39,911 --> 00:24:52,901
Geez.
383
00:24:52,901 --> 00:24:56,201
What's wrong? Is Hotae gone?
384
00:24:56,201 --> 00:24:58,009
I can't tell if he left early
385
00:24:58,009 --> 00:24:59,960
or if he still hasn't come home.
386
00:24:59,960 --> 00:25:01,305
Leave him be. He's not the type
387
00:25:01,305 --> 00:25:03,880
to go hungry anyway.
388
00:25:03,880 --> 00:25:06,096
Are they still asleep?
389
00:25:06,096 --> 00:25:07,721
They're still passed out.
390
00:25:07,721 --> 00:25:10,317
After I feed them, I need to see Sunyeong.
391
00:25:10,317 --> 00:25:12,085
- Did you make porridge? / - Yes, I'm done.
392
00:25:12,085 --> 00:25:14,385
Oksun gave us some abalone last time,
393
00:25:14,385 --> 00:25:16,326
so I made abalone porridge.
394
00:25:16,326 --> 00:25:20,823
She must be lonely without any family.
395
00:25:20,823 --> 00:25:22,296
But honey,
396
00:25:22,296 --> 00:25:24,928
I don't know who he is to Yeontae,
397
00:25:24,928 --> 00:25:28,254
but he's very handsome.
398
00:25:28,253 --> 00:25:30,870
He's tall, too.
399
00:25:30,871 --> 00:25:33,887
I wonder what he does.
400
00:25:33,886 --> 00:25:37,022
Is he Yeontae's colleague at school?
401
00:25:37,022 --> 00:25:39,630
You should ask Yeontae after she gets up.
402
00:25:39,631 --> 00:25:42,983
He seemed nice last night.
403
00:25:42,982 --> 00:25:45,411
Why didn't you make some hangover soup?
404
00:25:45,411 --> 00:25:46,378
I already did.
405
00:25:46,377 --> 00:25:52,734
I'm always stuck making hangover soup.
406
00:25:52,734 --> 00:25:53,953
What a surprise.
407
00:25:53,953 --> 00:25:56,954
What a harmonious family.
408
00:25:56,954 --> 00:26:03,978
One stays out, and the other one's drunk.
409
00:26:03,979 --> 00:26:06,739
I had something to take care of.
410
00:26:06,739 --> 00:26:07,970
We have a guest at home.
411
00:26:07,970 --> 00:26:09,459
He's sleeping in the living room.
412
00:26:09,459 --> 00:26:10,262
What?
413
00:26:10,261 --> 00:26:12,598
That man carried Yeontae back home
414
00:26:12,598 --> 00:26:16,358
because she was drunk.
415
00:26:16,358 --> 00:26:27,622
A man?
416
00:26:27,623 --> 00:26:32,599
There's a guy that I like.
417
00:26:32,598 --> 00:26:35,706
But he
418
00:26:35,707 --> 00:26:42,563
seems to like Jinju.
419
00:26:42,563 --> 00:26:45,923
Hey, this is the guy.
420
00:26:45,923 --> 00:26:50,435
He looks like he'd break a few hearts.
421
00:26:50,435 --> 00:26:52,532
Hey, get up.
422
00:26:52,532 --> 00:26:55,347
Get up, you bastard.
423
00:26:55,347 --> 00:26:58,636
This is no place for you to pass out.
424
00:26:58,636 --> 00:27:00,598
Get up. Get up, you bastard.
425
00:27:00,598 --> 00:27:03,486
Get up. Get up!
426
00:27:03,487 --> 00:27:04,871
Get up!
427
00:27:04,871 --> 00:27:07,169
This bastard. Wake up!
428
00:27:07,169 --> 00:27:08,717
What are you looking for?
429
00:27:08,717 --> 00:27:11,855
That's right.
430
00:27:11,855 --> 00:27:13,775
Where am I?
431
00:27:13,775 --> 00:27:15,766
It's Lee Yeontae's house.
432
00:27:15,766 --> 00:27:17,985
The girl that's been crying over you.
433
00:27:17,984 --> 00:27:18,832
Excuse me?
434
00:27:18,833 --> 00:27:20,442
Good thing you're here.
435
00:27:20,442 --> 00:27:21,875
I am
436
00:27:21,875 --> 00:27:31,714
Yeontae's older brother, you bastard!
437
00:27:31,714 --> 00:27:33,222
- What was that sound? / - I'm not sure.
438
00:27:33,222 --> 00:27:34,509
Oh man.
439
00:27:34,509 --> 00:27:37,692
Hey, what's your problem?
440
00:27:37,692 --> 00:27:39,332
What a pretty nosebleed...
441
00:27:39,332 --> 00:27:41,973
Step out, you bastard.
442
00:27:41,972 --> 00:27:44,055
- Hey, hey! / - What?
443
00:27:44,055 --> 00:27:46,743
There's nothing wrong with Yeontae.
444
00:27:46,742 --> 00:27:48,369
You bastard.
445
00:27:48,369 --> 00:27:52,830
Who do you think you are?
446
00:27:52,830 --> 00:27:54,462
Hotae, Hotae.
447
00:27:54,462 --> 00:27:55,460
Let go.
448
00:27:55,460 --> 00:27:57,386
This bastard.
449
00:27:57,386 --> 00:27:59,519
Hey, my sister always...
450
00:27:59,519 --> 00:28:00,518
What are you doing?
451
00:28:00,518 --> 00:28:01,670
Be honest.
452
00:28:01,670 --> 00:28:03,206
You knew how Yeontae felt,
453
00:28:03,205 --> 00:28:05,301
but you played with her feelings, right?
454
00:28:05,301 --> 00:28:07,117
Who on earth is Yeontae?
455
00:28:07,117 --> 00:28:08,189
Who is that?
456
00:28:08,190 --> 00:28:11,158
Oh, look at you.
457
00:28:11,157 --> 00:28:12,885
This guy doesn't know your name now.
458
00:28:12,885 --> 00:28:15,094
Are you acting now?
459
00:28:15,094 --> 00:28:17,938
What a petty scoundrel.
460
00:28:17,938 --> 00:28:21,123
Hotae, this isn't the guy.
461
00:28:21,123 --> 00:28:22,987
Hotae, this isn't that guy.
462
00:28:22,987 --> 00:28:25,738
I said it's not him!
463
00:28:25,738 --> 00:28:27,282
You clueless scoundrel.
464
00:28:27,281 --> 00:28:29,010
You're as blind as a bat.
465
00:28:29,010 --> 00:28:30,166
Get up.
466
00:28:30,166 --> 00:28:32,773
Get up, you idiot.
467
00:28:32,773 --> 00:28:34,390
What do I do with you?
468
00:28:34,391 --> 00:28:35,918
How embarrassing.
469
00:28:35,917 --> 00:28:39,890
Oh...
470
00:28:39,891 --> 00:28:41,642
You're not him?
471
00:28:41,642 --> 00:28:44,272
No.
472
00:28:44,271 --> 00:28:48,696
You crazy nut.
473
00:28:48,696 --> 00:28:56,471
Oh no...
474
00:28:56,471 --> 00:28:58,658
Lee Yeondu?
475
00:28:58,659 --> 00:29:00,468
You lied to me.
476
00:29:00,468 --> 00:29:03,542
You're Lee Yeontae, aren't you?
477
00:29:03,541 --> 00:29:06,293
This little girl...
478
00:29:06,294 --> 00:29:08,262
I get betrayed yet again.
479
00:29:08,261 --> 00:29:09,789
I showed you my true self,
480
00:29:09,789 --> 00:29:14,230
but you lied to me about your name.
481
00:29:14,230 --> 00:29:16,102
I should've left you on the street last night.
482
00:29:16,102 --> 00:29:18,518
Why did I carry you home?
483
00:29:18,518 --> 00:29:22,365
Did you really carry me?
484
00:29:22,365 --> 00:29:24,190
Yes, all the way from where we drank,
485
00:29:24,190 --> 00:29:27,671
well over 500 meters.
486
00:29:27,671 --> 00:29:29,645
I'm not even light.
487
00:29:29,645 --> 00:29:34,470
Lose weight.
488
00:29:34,470 --> 00:29:36,350
That stupid heartbreak of yours.
489
00:29:36,349 --> 00:29:37,932
You can't keep quiet about it, can you?
490
00:29:37,932 --> 00:29:42,557
The entire family knows.
491
00:29:42,557 --> 00:29:49,566
What did that guy do to you?
492
00:29:49,566 --> 00:29:51,681
Oh, my blood...
493
00:29:51,681 --> 00:29:55,841
Sangmin. Come out. Let's eat.
494
00:29:55,840 --> 00:30:00,545
Is he still asleep?
495
00:30:00,546 --> 00:30:02,369
Sangmin.
496
00:30:02,368 --> 00:30:05,528
Oh? What's this?
497
00:30:05,528 --> 00:30:06,958
Oh my.
498
00:30:06,958 --> 00:30:09,503
What's this?
499
00:30:09,502 --> 00:30:27,342
Did Sangmin not come home last night?
500
00:30:27,343 --> 00:30:30,029
You must be hungry. Eat up.
501
00:30:30,029 --> 00:30:36,693
Yes, thank you for the meal.
502
00:30:36,693 --> 00:30:38,364
Who is this guy?
503
00:30:38,364 --> 00:30:41,483
Just someone I know.
504
00:30:41,483 --> 00:30:44,586
Then why did he carry you home?
505
00:30:44,586 --> 00:30:48,394
You didn't even come home, so be quiet.
506
00:30:48,394 --> 00:30:50,292
Can we eat in peace?
507
00:30:50,292 --> 00:30:54,098
This is embarrassing.
508
00:30:54,098 --> 00:30:55,294
Eat up.
509
00:30:55,295 --> 00:30:57,484
This is a proper homemade meal.
510
00:30:57,483 --> 00:30:59,579
It's delicious.
511
00:30:59,579 --> 00:31:01,331
This is the way we eat.
512
00:31:01,332 --> 00:31:03,220
There's not a lot of variety.
513
00:31:03,220 --> 00:31:06,694
Oh no, ma'am. This is great.
514
00:31:06,694 --> 00:31:10,999
You're such a friendly young man,
515
00:31:10,999 --> 00:31:13,887
and you're very handsome.
516
00:31:13,887 --> 00:31:16,257
I'm sure your parents dote on you.
517
00:31:16,258 --> 00:31:19,245
Mom.
518
00:31:19,244 --> 00:31:21,660
Alright, Yeontae.
519
00:31:21,661 --> 00:31:29,799
What is his name?
520
00:31:29,799 --> 00:31:32,827
I'm Kim Sangmin.
521
00:31:32,827 --> 00:31:34,756
Sangmin?
522
00:31:34,756 --> 00:31:38,324
What a manly name.
523
00:31:38,324 --> 00:31:41,874
So, how do you know Yeontae?
524
00:31:41,874 --> 00:31:43,274
Dad.
525
00:31:43,273 --> 00:31:46,450
You can ask him next time he's sober.
526
00:31:46,451 --> 00:31:48,665
He just got beat up by Hotae, so I'm sure
527
00:31:48,665 --> 00:31:50,893
he's not in his right mind.
528
00:31:50,893 --> 00:31:53,036
What does your father do?
529
00:31:53,036 --> 00:31:58,062
Mom, please...
530
00:31:58,061 --> 00:31:59,190
It's rude
531
00:31:59,191 --> 00:32:01,879
to ask questions when he's eating.
532
00:32:01,878 --> 00:32:03,830
It's not rude.
533
00:32:03,830 --> 00:32:04,805
It's more rude to eat together
534
00:32:04,806 --> 00:32:08,885
without even being introduced.
535
00:32:08,885 --> 00:32:11,662
We just happened to meet,
536
00:32:11,662 --> 00:32:14,062
and I've been a burden.
537
00:32:14,061 --> 00:32:16,053
To Yeontae, that is.
538
00:32:16,054 --> 00:32:18,479
I was repaying her, and it got out of hand.
539
00:32:18,479 --> 00:32:19,999
You must be shocked.
540
00:32:19,999 --> 00:32:22,150
No, it's okay. It's fine.
541
00:32:22,150 --> 00:32:25,687
Wasn't it hard carrying her on your back?
542
00:32:25,686 --> 00:32:26,678
It must've been.
543
00:32:26,679 --> 00:32:28,694
Did you call home?
544
00:32:28,693 --> 00:32:30,471
I'm sure your parents are worried
545
00:32:30,471 --> 00:32:32,983
since you stayed out all night.
546
00:32:32,983 --> 00:32:35,887
I live with my...
547
00:32:35,887 --> 00:32:41,910
I'm sorry.
548
00:32:41,911 --> 00:32:43,168
Hello?
549
00:32:43,167 --> 00:32:44,279
Where are you?
550
00:32:44,279 --> 00:32:46,023
Where did you go last night?
551
00:32:46,023 --> 00:32:47,383
I called your manager,
552
00:32:47,384 --> 00:32:48,759
and he said you don't have work today.
553
00:32:48,759 --> 00:32:52,967
Oh, I... I'm at that...
554
00:32:52,967 --> 00:32:56,759
The cell phone thief's house...
555
00:32:56,759 --> 00:32:58,785
Thief?
556
00:32:58,785 --> 00:33:00,834
In any case, that's what happened.
557
00:33:00,834 --> 00:33:02,792
I'm eating right now. I'll be home soon.
558
00:33:02,791 --> 00:33:06,014
Okay.
559
00:33:06,015 --> 00:33:06,991
What was that?
560
00:33:06,990 --> 00:33:10,787
He said the thief was a woman.
561
00:33:10,787 --> 00:33:12,419
Why did he go there?
562
00:33:12,419 --> 00:33:16,915
He must've slept over.
563
00:33:16,914 --> 00:33:21,522
Sangmin's such a handful.
564
00:33:21,522 --> 00:33:24,292
What does that mean?
565
00:33:24,292 --> 00:33:27,075
Did Yeontae steal your phone?
566
00:33:27,076 --> 00:33:30,355
Oh, she's not the type to steal.
567
00:33:30,355 --> 00:33:31,653
Oh no, that's not what it is.
568
00:33:31,653 --> 00:33:34,403
I misunderstood the whole situation.
569
00:33:34,403 --> 00:33:35,844
I see.
570
00:33:35,844 --> 00:33:37,341
Your parents must've been
571
00:33:37,340 --> 00:33:39,540
worried because you stayed out all night.
572
00:33:39,540 --> 00:33:41,932
I live with my younger brother. It's fine.
573
00:33:41,932 --> 00:33:43,941
Where are your parents?
574
00:33:43,941 --> 00:33:46,624
Mom, why are you prying?
575
00:33:46,624 --> 00:33:48,414
Alright, okay.
576
00:33:48,414 --> 00:33:51,104
Are you parents in another city?
577
00:33:51,104 --> 00:33:53,174
They're retired and live on Ganghwa Island.
578
00:33:53,174 --> 00:33:55,586
It also happens to be my father's hometown.
579
00:33:55,586 --> 00:33:57,114
Oh, I see.
580
00:33:57,114 --> 00:33:59,073
What do you do?
581
00:33:59,073 --> 00:34:01,626
Dad...
582
00:34:01,625 --> 00:34:02,753
Oh, right.
583
00:34:02,753 --> 00:34:04,705
I'll stop now.
584
00:34:04,705 --> 00:34:07,464
You must like vegetables.
585
00:34:07,464 --> 00:34:09,402
Take some home before you leave.
586
00:34:09,402 --> 00:34:10,913
You don't always get to eat what you want
587
00:34:10,913 --> 00:34:13,240
when you live with your brother.
588
00:34:13,240 --> 00:34:15,862
Oh no, I've had plenty. I've eaten enough.
589
00:34:15,862 --> 00:34:19,733
You're Yeontae's friend. It's okay.
590
00:34:19,733 --> 00:34:22,261
We make this all the time.
591
00:34:22,262 --> 00:34:24,934
Don't say no, and just take some with you.
592
00:34:24,934 --> 00:34:28,557
Alright. I'll take some if you want me to.
593
00:34:28,557 --> 00:34:33,943
What a warm young man.
594
00:34:33,943 --> 00:34:36,031
The bean sprouts and root vegetables...
595
00:34:36,030 --> 00:34:38,103
This too.
596
00:34:38,103 --> 00:34:47,396
- Here's an egg... / - It's so good.
597
00:34:47,396 --> 00:34:48,900
Isn't this one hard?
598
00:34:48,900 --> 00:34:51,586
Guess what I'm doing.
599
00:34:51,585 --> 00:34:54,433
Are you sick?
600
00:34:54,434 --> 00:34:56,309
No, Wuyeong.
601
00:34:56,309 --> 00:34:57,836
I know.
602
00:34:57,836 --> 00:35:00,340
You're going to the bathroom to pee.
603
00:35:00,340 --> 00:35:02,478
Bingo!
604
00:35:02,478 --> 00:35:04,759
Mom, you're amazing. How'd you know?
605
00:35:04,759 --> 00:35:06,438
I can tell.
606
00:35:06,438 --> 00:35:07,326
But Wuri,
607
00:35:07,327 --> 00:35:08,750
is this all you learned yesterday?
608
00:35:08,750 --> 00:35:10,190
Glaring at someone,
609
00:35:10,190 --> 00:35:12,181
walking with your shoulders slumped,
610
00:35:12,181 --> 00:35:14,496
and walking when you need to pee?
611
00:35:14,496 --> 00:35:15,775
Oh, Mom.
612
00:35:15,775 --> 00:35:18,175
This is physical training.
613
00:35:18,175 --> 00:35:20,681
The foundation to acting is using your body.
614
00:35:20,681 --> 00:35:24,610
We have a real actor in our family.
615
00:35:24,610 --> 00:35:26,739
Mom, I also got a present
616
00:35:26,739 --> 00:35:28,619
from Bin.
617
00:35:28,619 --> 00:35:34,341
What present?
618
00:35:34,340 --> 00:35:36,260
Look at this.
619
00:35:36,260 --> 00:35:38,163
She gave you all of this?
620
00:35:38,164 --> 00:35:39,661
Oh my.
621
00:35:39,661 --> 00:35:42,253
We should give her a call to say thanks.
622
00:35:42,253 --> 00:35:44,363
This is a lot.
623
00:35:44,362 --> 00:35:46,722
This is pretty.
624
00:35:46,722 --> 00:35:48,498
You can have that, Wuju.
625
00:35:48,498 --> 00:35:50,291
You should say thank you.
626
00:35:50,291 --> 00:35:53,423
Thanks, Wuri.
627
00:35:53,423 --> 00:35:55,208
Your friend sure is generous.
628
00:35:55,208 --> 00:35:56,750
She gave you all this.
629
00:35:56,751 --> 00:35:58,967
Yes, she's really nice.
630
00:35:58,967 --> 00:36:00,256
Mom,
631
00:36:00,255 --> 00:36:02,840
but my friend's house
632
00:36:02,840 --> 00:36:04,648
is really big,
633
00:36:04,648 --> 00:36:09,085
and her room is like a princess's room.
634
00:36:09,085 --> 00:36:11,204
So were you jealous?
635
00:36:11,204 --> 00:36:14,069
Wouldn't you like a room of your own, too?
636
00:36:14,070 --> 00:36:15,005
No.
637
00:36:15,005 --> 00:36:17,349
I wasn't jealous of her house at all.
638
00:36:17,349 --> 00:36:19,653
How come?
639
00:36:19,652 --> 00:36:23,012
She doesn't have a mother.
640
00:36:23,012 --> 00:36:25,614
Oh... You told me that.
641
00:36:25,614 --> 00:36:27,887
Her mother passed away.
642
00:36:27,887 --> 00:36:30,733
I saw a photo, but she was pretty.
643
00:36:30,733 --> 00:36:32,789
But Bin can't meet her anymore,
644
00:36:32,789 --> 00:36:36,143
because she's in heaven now.
645
00:36:36,143 --> 00:36:39,237
So I'm not jealous of her big house,
646
00:36:39,237 --> 00:36:41,513
all her clothes, shoes, or toys
647
00:36:41,514 --> 00:36:43,289
and all that.
648
00:36:43,289 --> 00:36:45,977
I have a mom, a dad,
649
00:36:45,976 --> 00:37:03,009
and a grandmother, too.
650
00:37:03,009 --> 00:37:05,425
So you want to become an actress.
651
00:37:05,425 --> 00:37:07,048
What about you, Su?
652
00:37:07,048 --> 00:37:08,706
I want skills and intelligence,
653
00:37:08,706 --> 00:37:10,977
just like Admiral Yi Sunsin.
654
00:37:10,976 --> 00:37:12,481
Do you want to become a general?
655
00:37:12,481 --> 00:37:13,529
That's not it.
656
00:37:13,530 --> 00:37:15,858
I just want to become a useful person.
657
00:37:15,858 --> 00:37:17,522
Even if it's not a job,
658
00:37:17,521 --> 00:37:19,074
I want to have those characteristics.
659
00:37:19,074 --> 00:37:21,411
My teacher said that can be a dream, too.
660
00:37:21,411 --> 00:37:22,858
That's right.
661
00:37:22,858 --> 00:37:25,411
Your teacher said something very important.
662
00:37:25,411 --> 00:37:27,938
Su, you're smart and confident,
663
00:37:27,938 --> 00:37:30,530
so you can become someone like Yi Sunsin.
664
00:37:30,530 --> 00:37:33,010
You can think about your future job later.
665
00:37:33,010 --> 00:37:35,563
What's your dream, dad?
666
00:37:35,563 --> 00:37:37,347
I'm not sure.
667
00:37:37,347 --> 00:37:41,253
I've been thinking about that recently.
668
00:37:41,253 --> 00:37:44,085
My family is the most important thing to me.
669
00:37:44,085 --> 00:37:47,901
I live so that I can protect our family.
670
00:37:47,902 --> 00:37:49,726
That includes Bin, Su,
671
00:37:49,726 --> 00:37:53,230
your grandparents, and your aunt.
672
00:37:53,230 --> 00:37:54,717
I want everyone
673
00:37:54,717 --> 00:37:57,861
in our family to be happy.
674
00:37:57,862 --> 00:37:59,407
That's my dream.
675
00:37:59,407 --> 00:38:01,678
No, not that.
676
00:38:01,677 --> 00:38:03,438
Isn't there something you want to do?
677
00:38:03,438 --> 00:38:09,302
I know, but that's my dream.
678
00:38:09,302 --> 00:38:10,966
Sangtae.
679
00:38:10,965 --> 00:38:14,099
Do something about mom and dad.
680
00:38:14,099 --> 00:38:17,467
They had a big fight yesterday.
681
00:38:17,467 --> 00:38:26,587
Mom slept in my room.
682
00:38:26,588 --> 00:38:27,939
Dad,
683
00:38:27,938 --> 00:38:32,795
I still think you should apologize first.
684
00:38:32,795 --> 00:38:35,961
Apologize?
685
00:38:35,960 --> 00:38:39,489
You don't know what happened.
686
00:38:39,489 --> 00:38:41,121
You shouldn't just side with
687
00:38:41,121 --> 00:38:45,937
your mother-in-law all the time.
688
00:38:45,938 --> 00:38:48,488
She wanted to
689
00:38:48,487 --> 00:38:53,452
suffocate me with a pillow.
690
00:38:53,452 --> 00:38:55,382
Your mother-in-law.
691
00:38:55,382 --> 00:38:56,590
Really...
692
00:38:56,590 --> 00:39:00,270
He drove me to it.
693
00:39:00,271 --> 00:39:06,975
It's his fortune that he survived.
694
00:39:06,974 --> 00:39:12,223
What is your father-in-law up to?
695
00:39:12,224 --> 00:39:20,295
He's eating in the kitchen.
696
00:39:20,295 --> 00:39:24,863
Sangtae, Sangtae.
697
00:39:24,862 --> 00:39:30,605
What did they say?
698
00:39:30,606 --> 00:39:33,919
You two are under siege this weekend.
699
00:39:33,918 --> 00:39:35,371
Let's be careful.
700
00:39:35,371 --> 00:39:36,657
What does that mean, auntie?
701
00:39:36,657 --> 00:39:37,914
We're at war.
702
00:39:37,914 --> 00:39:41,817
Grandpa, grandma. Pow, pow, pow.
703
00:39:41,818 --> 00:39:42,771
It's okay.
704
00:39:42,771 --> 00:39:48,146
I'll protect you two.
705
00:39:48,146 --> 00:39:49,195
Mom.
706
00:39:49,195 --> 00:39:50,858
When are you going to make up with dad?
707
00:39:50,858 --> 00:39:53,758
The kids are anxious.
708
00:39:53,757 --> 00:39:54,773
Anxious?
709
00:39:54,773 --> 00:39:57,471
They don't even see their dad's hand.
710
00:39:57,472 --> 00:39:59,392
Oh, I didn't see that.
711
00:39:59,391 --> 00:40:01,131
What's wrong?
712
00:40:01,132 --> 00:40:04,384
You should've been more careful.
713
00:40:04,384 --> 00:40:07,039
This must feel really uncomfortable.
714
00:40:07,039 --> 00:40:08,039
I'm quite fine.
715
00:40:08,039 --> 00:40:10,440
It wasn't a serious injury.
716
00:40:10,440 --> 00:40:13,472
It's your right hand.
717
00:40:13,472 --> 00:40:15,313
How was Bin's class?
718
00:40:15,313 --> 00:40:16,960
Did Hotae get home safely?
719
00:40:16,960 --> 00:40:20,248
He is quite a nice guy.
720
00:40:20,248 --> 00:40:22,112
He prepared everything,
721
00:40:22,112 --> 00:40:25,033
and the kids had such a good time.
722
00:40:25,034 --> 00:40:27,498
That's good. I was worried.
723
00:40:27,498 --> 00:40:30,130
But that friend that Bin
724
00:40:30,130 --> 00:40:31,561
brought home...
725
00:40:31,561 --> 00:40:32,506
Yes?
726
00:40:32,505 --> 00:40:35,440
That child sure is shrewd.
727
00:40:35,440 --> 00:40:37,817
She just took all the toys Bin gave her
728
00:40:37,817 --> 00:40:39,505
without question,
729
00:40:39,505 --> 00:40:41,993
and took it back home with her.
730
00:40:41,994 --> 00:40:45,521
She's a calculative one, I tell you.
731
00:40:45,521 --> 00:40:47,338
All her mom talks about is money,
732
00:40:47,338 --> 00:40:49,570
and her child takes after her.
733
00:40:49,570 --> 00:40:52,713
Let them be. It's good they get along.
734
00:40:52,713 --> 00:40:56,163
True. Kids nowadays are calculative,
735
00:40:56,164 --> 00:40:57,468
but Su and Bin
736
00:40:57,467 --> 00:41:00,295
are so obedient and innocent.
737
00:41:00,295 --> 00:41:01,701
Here.
738
00:41:01,701 --> 00:41:03,028
Does it feel better now?
739
00:41:03,028 --> 00:41:05,057
Yes, it does. Thank you.
740
00:41:05,057 --> 00:41:06,891
I'll get some medicine on my way out.
741
00:41:06,891 --> 00:41:08,352
Where are you going?
742
00:41:08,353 --> 00:41:09,601
To the office.
743
00:41:09,601 --> 00:41:11,688
Our company has an event next week.
744
00:41:11,688 --> 00:41:14,768
Didn't you get an invitation?
745
00:41:14,768 --> 00:41:15,697
Oh...
746
00:41:15,697 --> 00:41:18,775
That launching event or something?
747
00:41:18,775 --> 00:41:20,311
Yes. Please come.
748
00:41:20,311 --> 00:41:23,538
And make up with father already.
749
00:41:23,538 --> 00:41:31,474
Forget it. I can't do that.
750
00:41:31,474 --> 00:41:34,179
Thank you, ma'am.
751
00:41:34,179 --> 00:41:36,579
It's just a few side dishes.
752
00:41:36,579 --> 00:41:38,626
Come again anytime.
753
00:41:38,626 --> 00:41:40,840
Okay.
754
00:41:40,840 --> 00:41:41,815
I've been a burden.
755
00:41:41,815 --> 00:41:45,302
I'll get going now.
756
00:41:45,302 --> 00:41:47,105
Goodbye.
757
00:41:47,105 --> 00:41:48,126
Get home safely.
758
00:41:48,126 --> 00:41:50,038
Goodbye.
759
00:41:50,039 --> 00:41:52,006
Alright.
760
00:41:52,005 --> 00:41:56,279
Goodbye.
761
00:41:56,280 --> 00:41:58,144
Walk him out.
762
00:41:58,144 --> 00:42:00,333
Stop, mom.
763
00:42:00,333 --> 00:42:02,336
Why?
764
00:42:02,336 --> 00:42:17,730
- What are you doing? / - Go!
765
00:42:17,731 --> 00:42:19,546
Hey.
766
00:42:19,545 --> 00:42:20,665
Get back in.
767
00:42:20,666 --> 00:43:28,730
You must be humiliated.
768
00:43:28,730 --> 00:43:30,722
Are you going to walk me
769
00:43:30,722 --> 00:43:33,242
all the way here and not say goodbye?
770
00:43:33,242 --> 00:43:35,069
Get home safely.
771
00:43:35,068 --> 00:43:37,619
Don't you want to thank me for carrying you
772
00:43:37,619 --> 00:43:40,161
all the way back home?
773
00:43:40,161 --> 00:43:41,739
Yes, that too.
774
00:43:41,739 --> 00:43:44,624
Also,
775
00:43:44,623 --> 00:43:46,871
Yeondu suits you better than Yeontae.
776
00:43:46,871 --> 00:43:50,453
So you're going to be Lee Yeondu to me.
777
00:43:50,454 --> 00:43:52,166
Hey, Lee Yeondu.
778
00:43:52,166 --> 00:43:54,501
Stop drinking so much.
779
00:43:54,501 --> 00:44:13,213
You're much cuter when you're sober.
780
00:44:13,213 --> 00:44:16,813
That girl is so dense.
781
00:44:16,813 --> 00:44:21,617
That's why she's never had a boyfriend.
782
00:44:21,617 --> 00:44:25,186
What did you think of him?
783
00:44:25,186 --> 00:44:27,586
I quite liked him.
784
00:44:27,585 --> 00:44:29,098
He seems alright.
785
00:44:29,099 --> 00:44:37,195
He's polite and friendly.
786
00:44:37,195 --> 00:44:39,894
What are you looking for?
787
00:44:39,893 --> 00:44:42,877
Mom, did we finish all the abalone
788
00:44:42,878 --> 00:44:44,023
in our house?
789
00:44:44,023 --> 00:44:45,824
Why do you want that?
790
00:44:45,824 --> 00:44:47,847
I have a friend who's sick,
791
00:44:47,847 --> 00:44:49,472
so I wanted to make some porridge.
792
00:44:49,472 --> 00:44:57,719
Look at you caring for other people.
793
00:44:57,719 --> 00:45:00,647
What's this?
794
00:45:00,648 --> 00:45:04,122
Wow!
795
00:45:04,121 --> 00:45:06,268
It's abalone porridge.
796
00:45:06,268 --> 00:45:08,093
I really mean this,
797
00:45:08,094 --> 00:45:10,014
but if you didn't marry dad, I'd totally
798
00:45:10,014 --> 00:45:12,262
marry you, mom.
799
00:45:12,262 --> 00:45:14,809
Wow, I'm just...
800
00:45:14,809 --> 00:45:17,809
I think you and I are telepathic.
801
00:45:17,809 --> 00:45:20,481
How did you end up making porridge?
802
00:45:20,481 --> 00:45:22,129
Just take half of it.
803
00:45:22,128 --> 00:45:23,472
I made this for the part-time worker
804
00:45:23,472 --> 00:45:25,201
who's sick at our restaurant.
805
00:45:25,202 --> 00:45:28,009
Alright, alright.
806
00:45:28,009 --> 00:45:28,777
Oh, right.
807
00:45:28,777 --> 00:45:31,432
Mom, can I take some side dishes, too?
808
00:45:31,432 --> 00:45:36,487
My friend lives alone.
809
00:45:36,487 --> 00:45:37,815
What?
810
00:45:37,815 --> 00:45:39,791
You just gave some to Yeontae's friend.
811
00:45:39,791 --> 00:45:42,309
Are you showing favoritism here?
812
00:45:42,309 --> 00:45:47,146
You scoundrel.
813
00:45:47,146 --> 00:45:48,726
Oh, and mom,
814
00:45:48,726 --> 00:45:50,998
the kimchi you made this time is really good.
815
00:45:50,998 --> 00:45:53,519
Could you pack me some of that, too?
816
00:45:53,519 --> 00:45:55,153
- Alright. / - Oh, mom.
817
00:45:55,153 --> 00:46:08,552
You're just asking for it.
818
00:46:08,552 --> 00:46:09,960
Haeseong.
819
00:46:09,960 --> 00:46:17,322
I just arrived at the public parking lot.
820
00:46:17,322 --> 00:46:19,920
Oh. Where should I go?
821
00:46:19,920 --> 00:46:24,036
Are there any big buildings around?
822
00:46:24,036 --> 00:46:26,954
I'm at the parking lot entrance.
823
00:46:26,954 --> 00:46:29,728
Oh... To the right?
824
00:46:29,728 --> 00:46:31,743
I know where it is...
825
00:46:31,744 --> 00:46:34,048
Just text me the address.
826
00:46:34,047 --> 00:48:07,385
I'll find my way with the map.
827
00:48:07,385 --> 00:48:08,835
Oh dear.
828
00:48:08,835 --> 00:48:43,255
I'm sorry.
829
00:48:43,255 --> 00:48:44,119
I'm sorry.
830
00:48:44,119 --> 00:48:47,056
No, I'm sorry.
831
00:48:47,056 --> 00:48:48,094
I'm sorry. Are you alright?
832
00:48:48,094 --> 00:48:56,693
Yes.
833
00:48:56,693 --> 00:48:59,077
Who's coming to the autograph session?
834
00:48:59,077 --> 00:49:01,061
Kim Sangmin is coming.
835
00:49:01,061 --> 00:49:03,485
Oh, really? That's great.
836
00:49:03,485 --> 00:49:05,648
I had asked for Kim Sangmin.
837
00:49:05,648 --> 00:49:06,396
Hello.
838
00:49:06,396 --> 00:49:07,760
- Hello, Mr. Lee. / - Oh, hello!
839
00:49:07,760 --> 00:49:09,215
You must be busy preparing for the launch.
840
00:49:09,215 --> 00:49:11,342
Yes.
841
00:49:11,342 --> 00:49:13,454
Mr. Lee, have you seen Ms. An?
842
00:49:13,454 --> 00:49:15,548
She said she was at the parking lot.
843
00:49:15,548 --> 00:49:17,300
Do you think she got lost?
844
00:49:17,300 --> 00:49:18,732
We kept getting lost trying to get here.
845
00:49:18,733 --> 00:49:21,251
Oh, right. We should've drawn a map.
846
00:49:21,251 --> 00:49:22,101
Shouldn't we tell people
847
00:49:22,101 --> 00:49:24,365
where the parking lot is?
848
00:49:24,364 --> 00:49:25,660
We already did that.
849
00:49:25,661 --> 00:49:27,934
We even have a valet.
850
00:49:27,934 --> 00:49:29,572
Sorry I'm late.
851
00:49:29,572 --> 00:49:31,171
Mr. Lee, hello.
852
00:49:31,170 --> 00:49:32,947
Did you get lost?
853
00:49:32,947 --> 00:49:35,406
No, I found it easily.
854
00:49:35,407 --> 00:49:36,768
Hello.
855
00:49:36,768 --> 00:49:38,045
This is Ms. An from our office.
856
00:49:38,045 --> 00:49:39,422
This must be the first time you're meeting.
857
00:49:39,422 --> 00:49:41,822
I'm sorry you all have to work
858
00:49:41,822 --> 00:49:43,774
on a weekend.
859
00:49:43,773 --> 00:49:46,054
No, this is our job.
860
00:49:46,054 --> 00:49:48,317
What should I do? What can I help with?
861
00:49:48,318 --> 00:49:50,286
We need to figure out where to hold
862
00:49:50,286 --> 00:49:53,021
the catering and autograph session.
863
00:49:53,021 --> 00:49:54,278
Where do we put the gifts?
864
00:49:54,278 --> 00:49:55,262
Wait a moment.
865
00:49:55,262 --> 00:49:57,151
Shouldn't we double-check the products?
866
00:49:57,150 --> 00:49:58,806
Youngjae's in the storage room for that.
867
00:49:58,806 --> 00:50:00,940
Oh, really? Then I...
868
00:50:00,940 --> 00:50:05,445
Let me take my jacket off first.
869
00:50:05,445 --> 00:50:07,733
Peace I leave with you,
870
00:50:07,733 --> 00:50:10,605
My peace I give to you,
871
00:50:10,606 --> 00:50:12,997
regard not my sins,
872
00:50:12,996 --> 00:50:15,243
but the faith of Thy Church...
873
00:50:15,244 --> 00:50:19,686
She must've been too scared to come.
874
00:50:19,686 --> 00:50:23,367
Serves her right.
875
00:50:23,367 --> 00:50:26,124
What am I talking about?
876
00:50:26,123 --> 00:50:27,549
At a chapel, at that.
877
00:50:27,550 --> 00:50:31,678
Who live and reign, God, world without end.
878
00:50:31,677 --> 00:50:34,509
Amen.
879
00:50:34,510 --> 00:50:38,054
May God's peace be with you always.
880
00:50:38,054 --> 00:50:41,006
And also with you.
881
00:50:41,005 --> 00:50:43,717
Go in peace.
882
00:50:43,717 --> 00:50:46,028
Thanks be to God.
883
00:50:46,028 --> 00:50:48,356
Thanks be to God.
884
00:50:48,356 --> 00:50:53,596
Thanks be to God.
885
00:50:53,596 --> 00:51:03,166
Thanks be to God.
886
00:51:03,166 --> 00:51:05,543
How shameless.
887
00:51:05,543 --> 00:51:08,628
Her skin is thicker than armor.
888
00:51:08,628 --> 00:51:10,853
I shouldn't even deal with her.
889
00:51:10,853 --> 00:51:12,069
Grandmother.
890
00:51:12,070 --> 00:51:14,876
Grandmother, grandmother.
891
00:51:14,876 --> 00:51:17,449
Did you have a good Mass?
892
00:51:17,449 --> 00:51:20,802
How would I with you around?
893
00:51:20,802 --> 00:51:22,498
Why won't you listen?
894
00:51:22,498 --> 00:51:24,610
I told you to change churches.
895
00:51:24,610 --> 00:51:27,081
Please don't speak badly of me.
896
00:51:27,081 --> 00:51:29,210
I'm almost 60 myself.
897
00:51:29,210 --> 00:51:31,833
I'm headed towards 80.
898
00:51:31,833 --> 00:51:33,409
You don't need to brag about age.
899
00:51:33,409 --> 00:51:35,154
That's what I'm saying.
900
00:51:35,155 --> 00:51:36,620
We're both getting older,
901
00:51:36,619 --> 00:51:38,788
so why can't we be cordial to each other?
902
00:51:38,789 --> 00:51:40,638
It's better for the both of us.
903
00:51:40,637 --> 00:51:42,268
Between us, there's no playing nice.
904
00:51:42,268 --> 00:51:44,461
No good comes out of
905
00:51:44,461 --> 00:51:46,876
arguing every time we meet.
906
00:51:46,876 --> 00:51:50,656
The priest talked about peace today.
907
00:51:50,655 --> 00:51:53,904
We're all sinners anyway.
908
00:51:53,905 --> 00:51:56,144
Do you think you're not one?
909
00:51:56,144 --> 00:51:58,297
Why would I be a sinner?
910
00:51:58,297 --> 00:52:00,558
You all are the ones that should be punished.
911
00:52:00,559 --> 00:52:03,728
I'm no sinner.
912
00:52:03,728 --> 00:52:05,896
Grandmother.
913
00:52:05,896 --> 00:52:09,539
Didn't you kick our store sign?
914
00:52:09,539 --> 00:52:11,636
What are you talking about?
915
00:52:11,635 --> 00:52:14,067
Oh, yes. You kicked
916
00:52:14,067 --> 00:52:16,050
our sign and destroyed it.
917
00:52:16,050 --> 00:52:17,498
I've never did such a thing.
918
00:52:17,498 --> 00:52:18,930
You can cut that out.
919
00:52:18,931 --> 00:52:20,907
I saw you on our security camera.
920
00:52:20,907 --> 00:52:25,004
Look at this woman lying.
921
00:52:25,003 --> 00:52:32,139
I made sure there was no security camera...
922
00:52:32,139 --> 00:52:34,827
Think about what your daughter did.
923
00:52:34,827 --> 00:52:37,387
I can kick that sign down a hundred times,
924
00:52:37,387 --> 00:52:40,019
and you still can't fault me for anything.
925
00:52:40,019 --> 00:52:44,155
I don't want you to stay mad.
926
00:52:44,155 --> 00:52:46,747
Let's be nice to each other.
927
00:52:46,746 --> 00:52:48,822
This crazy woman.
928
00:52:48,822 --> 00:52:51,431
Cut it out.
929
00:52:51,431 --> 00:52:55,548
You have good news, right?
930
00:52:55,548 --> 00:53:00,701
Mijeong has a boyfriend now.
931
00:53:00,701 --> 00:53:04,173
Oh, didn't you know?
932
00:53:04,172 --> 00:53:06,732
Mijeong has a man now.
933
00:53:06,733 --> 00:53:10,148
Didn't she say?
934
00:53:10,148 --> 00:53:11,880
It was the day
935
00:53:11,880 --> 00:53:13,776
you kicked down our sign.
936
00:53:13,775 --> 00:53:16,712
Remember the man covered in flour?
937
00:53:16,713 --> 00:53:19,749
It's Mijeong's team leader.
938
00:53:19,748 --> 00:53:23,672
He's a widower.
939
00:53:23,672 --> 00:53:28,345
He and Mijeong are seeing each other.
940
00:53:28,346 --> 00:53:30,501
Did you really not know?
941
00:53:30,501 --> 00:53:34,416
Is that...
942
00:53:34,416 --> 00:53:37,871
True?
943
00:53:37,871 --> 00:53:45,641
Be careful.
944
00:53:45,641 --> 00:53:48,166
You must be tired. Lie down.
945
00:53:48,166 --> 00:53:50,356
No, never mind.
946
00:53:50,356 --> 00:53:53,309
You should have porridge and medicine first.
947
00:53:53,309 --> 00:53:58,365
Hold on.
948
00:53:58,364 --> 00:54:01,258
I should heat the porridge up.
949
00:54:01,259 --> 00:54:02,762
I'll do it, Hotae.
950
00:54:02,762 --> 00:54:05,474
No, you're sick.
951
00:54:05,474 --> 00:54:06,874
I'll do everything today.
952
00:54:06,873 --> 00:54:12,456
You just lie down and relax.
953
00:54:12,456 --> 00:54:15,478
The pot...
954
00:54:15,478 --> 00:54:51,646
Is it here?
955
00:54:51,646 --> 00:54:54,023
Hotae.
956
00:54:54,023 --> 00:54:56,360
Stop crying, Sunyeong.
957
00:54:56,360 --> 00:54:59,545
We have a lot to talk about.
958
00:54:59,545 --> 00:55:01,872
It still won't be late
959
00:55:01,871 --> 00:55:04,210
to talk after you're better, alright?
960
00:55:04,210 --> 00:55:15,434
Grab the spoon.
961
00:55:15,434 --> 00:55:16,980
Sunyeong.
962
00:55:16,980 --> 00:55:19,500
Yes?
963
00:55:19,500 --> 00:55:26,141
Actually, I'm not the big shot director
964
00:55:26,141 --> 00:55:31,174
that you think I am.
965
00:55:31,175 --> 00:55:33,199
My family worries about me,
966
00:55:33,199 --> 00:55:35,199
and I stopped making movies.
967
00:55:35,199 --> 00:55:37,326
You weren't the only one that lied.
968
00:55:37,326 --> 00:55:38,983
The title of director may sound nice,
969
00:55:38,983 --> 00:55:41,168
but I'm practically unemployed.
970
00:55:41,168 --> 00:55:45,681
The car I drove last time
971
00:55:45,681 --> 00:55:49,056
belongs to my brother.
972
00:55:49,056 --> 00:55:54,184
That doesn't matter to me.
973
00:55:54,184 --> 00:55:57,442
A watermelon seller doesn't stop being one
974
00:55:57,442 --> 00:56:00,032
just because watermelons aren't selling.
975
00:56:00,032 --> 00:56:03,081
Right. That's just it.
976
00:56:03,081 --> 00:56:05,041
It's not that I can't grow watermelons.
977
00:56:05,041 --> 00:56:08,375
I worked hard.
978
00:56:08,375 --> 00:56:09,766
Why doesn't the rest of the world
979
00:56:09,766 --> 00:56:11,975
know what you know about me?
980
00:56:11,976 --> 00:56:13,449
Do you know how many people think
981
00:56:13,449 --> 00:56:17,441
I'm pathetic because things don't work out?
982
00:56:17,440 --> 00:56:21,216
Plus, you're bound to succeed.
983
00:56:21,217 --> 00:56:23,675
I know.
984
00:56:23,675 --> 00:56:25,973
How would you know?
985
00:56:25,974 --> 00:56:38,358
I just do.
986
00:56:38,358 --> 00:56:40,851
Everybody worked hard, even on a weekend.
987
00:56:40,851 --> 00:56:43,233
Mr. Lee, how about some chicken and beer?
988
00:56:43,233 --> 00:56:44,376
Good idea!
989
00:56:44,376 --> 00:56:46,360
Mr. Lee, please treat us to chicken and beer.
990
00:56:46,360 --> 00:56:47,185
Shall we?
991
00:56:47,186 --> 00:56:48,946
I already have a place in mind.
992
00:56:48,945 --> 00:56:51,384
There's a place just around the corner.
993
00:56:51,385 --> 00:56:53,094
We haven't had dinner yet,
994
00:56:53,094 --> 00:56:54,949
so let's grab a beer while we're at it.
995
00:56:54,949 --> 00:56:56,101
Yeah.
996
00:56:56,101 --> 00:56:59,400
I...
997
00:56:59,400 --> 00:57:02,811
I have to get going first.
998
00:57:02,811 --> 00:57:05,522
Please enjoy. I have to leave.
999
00:57:05,523 --> 00:57:08,083
Ms. An, don't you have to eat anyway?
1000
00:57:08,083 --> 00:57:09,282
Let's eat together.
1001
00:57:09,282 --> 00:57:11,027
I'm sorry. I need to get going.
1002
00:57:11,027 --> 00:57:15,019
I'll see you all tomorrow.
1003
00:57:15,018 --> 00:57:16,691
She must be hungry.
1004
00:57:16,692 --> 00:57:30,603
We all need to eat anyway.
1005
00:57:30,603 --> 00:57:39,818
I'm so hungry.
1006
00:57:39,818 --> 00:57:44,802
Wuyeong's Dad
1007
00:57:44,802 --> 00:57:46,201
Yeah, it's me.
1008
00:57:46,201 --> 00:57:48,324
What happened? You never called.
1009
00:57:48,324 --> 00:57:50,588
You told me I could meet the kids.
1010
00:57:50,588 --> 00:57:53,827
Yeah, I know I did.
1011
00:57:53,827 --> 00:57:55,603
I was really busy.
1012
00:57:55,603 --> 00:57:57,532
You just need to send the kids.
1013
00:57:57,532 --> 00:58:00,373
So what if you're busy?
1014
00:58:00,373 --> 00:58:02,463
I can't just send the kids over.
1015
00:58:02,463 --> 00:58:08,534
Does that mean you'd come with them?
1016
00:58:08,534 --> 00:58:10,606
I'm taking them to the amusement park.
1017
00:58:10,606 --> 00:58:12,382
Why do you have to come?
1018
00:58:12,382 --> 00:58:13,646
You haven't seen them in three years.
1019
00:58:13,646 --> 00:58:15,991
I can't just leave them with you.
1020
00:58:15,992 --> 00:58:19,484
Haven't you told Wuri and Wuju?
1021
00:58:19,483 --> 00:58:22,235
I'll keep my promise,
1022
00:58:22,235 --> 00:58:24,159
so just wait a little longer.
1023
00:58:24,159 --> 00:58:25,391
Alright.
1024
00:58:25,391 --> 00:58:27,407
Please let me see them next week.
1025
00:58:27,407 --> 00:58:35,568
Alright.
1026
00:58:35,568 --> 00:58:36,990
What did she say?
1027
00:58:36,990 --> 00:58:38,422
Did she say she'll come
1028
00:58:38,422 --> 00:58:42,646
with the kids?
1029
00:58:42,646 --> 00:58:46,023
Do you miss your kids that much?
1030
00:58:46,023 --> 00:58:51,864
Do you even need to ask?
1031
00:58:51,864 --> 00:58:55,007
What's wrong?
1032
00:58:55,007 --> 00:58:56,943
I don't like it when you don't know
1033
00:58:56,943 --> 00:58:58,912
how to handle Mijeong,
1034
00:58:58,911 --> 00:59:00,277
and I hate it when you have to
1035
00:59:00,277 --> 00:59:05,125
talk to her because of the kids.
1036
00:59:05,126 --> 00:59:06,375
I'm sorry
1037
00:59:06,375 --> 00:59:09,958
for dating someone before I met you.
1038
00:59:09,958 --> 00:59:11,814
It's alright, honey.
1039
00:59:11,813 --> 00:59:14,670
I need to be more understanding,
1040
00:59:14,670 --> 00:59:22,981
but I'm not. I'm sorry.
1041
00:59:22,981 --> 00:59:23,862
Oh, dear.
1042
00:59:23,862 --> 00:59:28,869
The soup's boiling.
1043
00:59:28,869 --> 00:59:48,010
The soup's boiling, and so is my blood.
1044
00:59:48,010 --> 00:59:51,310
I'm back, grandma.
1045
00:59:51,309 --> 00:59:54,549
You come over here.
1046
00:59:54,550 --> 00:59:58,917
What is it?
1047
00:59:58,916 --> 01:00:01,518
What's wrong, grandma?
1048
01:00:01,518 --> 01:00:03,126
Where are the kids?
1049
01:00:03,126 --> 01:00:06,446
They're reading in Wuyeong's room.
1050
01:00:06,445 --> 01:00:08,181
I ran into Soyeong's mom
1051
01:00:08,181 --> 01:00:10,721
at the cathedral today.
1052
01:00:10,721 --> 01:00:12,186
Did you guys fight again?
1053
01:00:12,186 --> 01:00:16,809
That's not the issue.
1054
01:00:16,809 --> 01:00:21,169
Why have you been mum about it to me?
1055
01:00:21,168 --> 01:00:22,351
What?
1056
01:00:22,351 --> 01:00:24,817
I heard that
1057
01:00:24,817 --> 01:00:28,525
you're seeing your team leader.
1058
01:00:28,525 --> 01:00:32,382
Is that true?
1059
01:00:32,382 --> 01:00:34,302
My, my.
1060
01:00:34,302 --> 01:00:37,294
He's handsome and kind.
1061
01:00:37,293 --> 01:00:41,902
He is quite alright.
1062
01:00:41,902 --> 01:00:44,702
I hear he is a widower.
1063
01:00:44,702 --> 01:00:46,957
I didn't know all this time.
1064
01:00:46,956 --> 01:00:48,565
Oh, dear.
1065
01:00:48,565 --> 01:00:51,879
When did you start dating him?
1066
01:00:51,880 --> 01:00:54,151
Granny.
1067
01:00:54,150 --> 01:00:56,775
It's not like that.
1068
01:00:56,775 --> 01:00:59,183
It's not?
1069
01:00:59,184 --> 01:01:02,377
Then where did that wench hear this rumor
1070
01:01:02,376 --> 01:01:05,271
about you and your team leader?
1071
01:01:05,271 --> 01:01:07,847
Is it really a lie?
1072
01:01:07,847 --> 01:01:10,391
Yes, granny.
1073
01:01:10,391 --> 01:01:13,519
That man is so cold to me.
1074
01:01:13,519 --> 01:01:17,440
Is he really?
1075
01:01:17,440 --> 01:01:18,686
I mean, he used to
1076
01:01:18,686 --> 01:01:21,422
look like such a fine gentleman.
1077
01:01:21,422 --> 01:01:24,358
You even said so yourself.
1078
01:01:24,358 --> 01:01:26,636
Yes, I did.
1079
01:01:26,637 --> 01:01:28,582
He was,
1080
01:01:28,581 --> 01:01:32,706
but I don't know what changed.
1081
01:01:32,706 --> 01:01:37,106
He's been cold as ice to me. Just to me.
1082
01:01:37,106 --> 01:01:41,905
Did you do something wrong at work?
1083
01:01:41,905 --> 01:01:46,884
He said I was an annoying hassle.
1084
01:01:46,884 --> 01:01:48,603
I saw him today, too.
1085
01:01:48,603 --> 01:01:49,418
Oh, Haeseong.
1086
01:01:49,418 --> 01:02:02,050
I'm at the public parking lot...
1087
01:02:02,050 --> 01:02:38,275
He couldn't be any colder.
1088
01:02:38,275 --> 01:02:40,793
We could've walked together,
1089
01:02:40,793 --> 01:02:56,826
but he didn't walk with me,
1090
01:02:56,827 --> 01:02:58,851
and didn't even look my way
1091
01:02:58,851 --> 01:03:06,067
when I got lost.
1092
01:03:06,067 --> 01:03:08,402
Are you alright?
1093
01:03:08,402 --> 01:03:09,791
Yes, I'm fine.
1094
01:03:09,791 --> 01:03:19,460
- I'm sorry. / - It's okay.
1095
01:03:19,460 --> 01:03:26,067
I'm sorry.
1096
01:03:26,067 --> 01:03:30,019
He wouldn't even look me in the eye.
1097
01:03:30,018 --> 01:03:31,954
Is he only like that to you,
1098
01:03:31,954 --> 01:03:34,532
and not the others?
1099
01:03:34,532 --> 01:03:36,036
Good job, everyone.
1100
01:03:36,036 --> 01:03:38,423
- Good job. / - Good job!
1101
01:03:38,423 --> 01:03:39,576
Mr. Lee, why aren't you drinking?
1102
01:03:39,576 --> 01:03:40,519
I drove here.
1103
01:03:40,519 --> 01:03:41,798
Just have one beer.
1104
01:03:41,798 --> 01:03:43,217
All of you enjoy.
1105
01:03:43,217 --> 01:04:00,066
It's really nice and cold.
1106
01:04:00,065 --> 01:04:02,079
He's only like that to me.
1107
01:04:02,079 --> 01:04:04,574
I don't even know what I did wrong.
1108
01:04:04,574 --> 01:04:07,182
I really thought about it, too.
1109
01:04:07,182 --> 01:04:08,655
And he doesn't have a weird temper, either.
1110
01:04:08,655 --> 01:04:10,439
He was such a good person.
1111
01:04:10,438 --> 01:04:32,079
I don't know why he's like this to me.
1112
01:04:32,079 --> 01:04:37,471
I was craving your noodles.
1113
01:04:37,471 --> 01:04:39,934
Is that right?
1114
01:04:39,934 --> 01:04:50,358
Let's go in.
1115
01:04:50,358 --> 01:04:52,893
How did you injure your hand?
1116
01:04:52,893 --> 01:04:54,549
Oh, this?
1117
01:04:54,550 --> 01:04:59,383
I got hurt while I was working. No big deal.
1118
01:04:59,382 --> 01:05:00,443
Eat up.
1119
01:05:00,443 --> 01:05:07,034
Yes.
1120
01:05:07,034 --> 01:05:09,931
If you're just going to eat
1121
01:05:09,931 --> 01:05:13,963
in silence, that's fine.
1122
01:05:13,963 --> 01:05:15,555
But I won't be
1123
01:05:15,554 --> 01:05:20,739
getting any sleep tonight.
1124
01:05:20,739 --> 01:05:26,458
Is something bothering you?
1125
01:05:26,458 --> 01:05:37,098
What's wrong?
1126
01:05:37,099 --> 01:05:45,202
It's just that my heart hurts, dad.
1127
01:05:45,202 --> 01:05:58,762
But I'll get better.
1128
01:05:58,762 --> 01:06:02,380
Why are you crying?
1129
01:06:02,380 --> 01:06:04,900
Sometimes you run into
1130
01:06:04,900 --> 01:06:07,595
the wrong people or situations
1131
01:06:07,594 --> 01:06:11,259
while you're working.
1132
01:06:11,259 --> 01:06:15,923
That's not it, granny.
1133
01:06:15,923 --> 01:06:18,956
I think
1134
01:06:18,956 --> 01:06:26,393
I like that person.
1135
01:06:26,393 --> 01:06:46,786
I think I like him.
1136
01:06:46,786 --> 01:06:48,987
If he wants to date you,
1137
01:06:48,987 --> 01:06:50,162
would you want to?
1138
01:06:50,161 --> 01:06:51,361
That man doesn't like me.
1139
01:06:51,362 --> 01:06:52,505
He's not even interested.
1140
01:06:52,505 --> 01:06:54,241
Let's go fishing sometime.
1141
01:06:54,242 --> 01:06:55,186
Mijeong.
1142
01:06:55,186 --> 01:06:56,282
It was so much fun.
1143
01:06:56,282 --> 01:06:58,186
I don't know how distant
1144
01:06:58,186 --> 01:07:00,074
I should act towards him.
1145
01:07:00,074 --> 01:07:03,095
Why are you doing this to me?
1146
01:07:03,094 --> 01:07:04,670
Mr. Lee is love.
1147
01:07:04,670 --> 01:07:05,798
Love?
1148
01:07:05,798 --> 01:07:07,110
Mr. Lee.
1149
01:07:07,110 --> 01:07:09,614
Why must we experience this kind of love?
1150
01:07:09,614 --> 01:07:10,813
Thank you, Ms. An.
1151
01:07:10,813 --> 01:07:11,813
Who's Ms. An?
74096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.