All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.11 (2016.04.02) (720p_30fps_H264-192kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,275 --> 00:00:15,972 Come on. 2 00:00:15,973 --> 00:00:20,843 You look totally stunned right now. 3 00:00:20,843 --> 00:00:25,964 You're so adorable when you're in shock. 4 00:00:25,964 --> 00:00:27,397 Wait for me at the restaurant. 5 00:00:27,397 --> 00:00:35,393 Drive safely. 6 00:00:35,393 --> 00:00:41,652 I didn't tell you before, but we're dating. 7 00:00:41,652 --> 00:00:43,128 Is that not allowed? 8 00:00:43,128 --> 00:00:49,564 Oh, my god. 9 00:00:49,564 --> 00:00:54,613 (Episode 11) 10 00:00:54,613 --> 00:01:07,167 No, it's not "not allowed." 11 00:01:07,167 --> 00:01:12,058 Sweetie? 12 00:01:12,058 --> 00:01:13,432 I'll see you at the restaurant. 13 00:01:13,432 --> 00:01:15,546 I'll go first. 14 00:01:15,546 --> 00:01:18,115 Okay, you go ahead. 15 00:01:18,114 --> 00:01:41,862 Drive safely. 16 00:01:41,862 --> 00:01:51,046 I should get going now, too. 17 00:01:51,046 --> 00:01:52,813 She called him "sweetie." 18 00:01:52,813 --> 00:01:55,830 They're already at that stage! 19 00:01:55,831 --> 00:02:14,340 Wow. 20 00:02:14,340 --> 00:02:16,825 I got them back so good! 21 00:02:16,825 --> 00:02:22,348 I feel great! 22 00:02:22,348 --> 00:02:25,471 I can't believe I lied. 23 00:02:25,472 --> 00:02:34,477 I'm not going to be able to keep this up. 24 00:02:34,477 --> 00:02:38,491 I didn't tell you before, but we're dating. 25 00:02:38,491 --> 00:02:40,703 Is that not allowed? 26 00:02:40,704 --> 00:02:42,653 Of course it's allowed! 27 00:02:42,653 --> 00:02:52,632 What's it to them? 28 00:02:52,632 --> 00:02:58,897 I should've just ignored it all. 29 00:02:58,897 --> 00:03:03,496 Get it together, Lee Sangtae. 30 00:03:03,497 --> 00:03:19,150 Look at you! You're blushing! 31 00:03:19,150 --> 00:03:21,151 Wow. 32 00:03:21,151 --> 00:03:23,443 Mr. Lee... 33 00:03:23,443 --> 00:03:29,471 He's really something. 34 00:03:29,471 --> 00:03:31,710 You crazy idiot. 35 00:03:31,710 --> 00:03:35,764 Why'd you have to butt in? 36 00:03:35,764 --> 00:03:38,578 No, wait a minute. 37 00:03:38,578 --> 00:03:42,235 Ms. An's ex and his wife won't be an issue. 38 00:03:42,235 --> 00:03:47,350 It's Ms. An who's the problem. 39 00:03:47,350 --> 00:03:52,221 I think you have feelings for me. 40 00:03:52,221 --> 00:03:54,584 Why... 41 00:03:54,584 --> 00:03:56,759 Why would I have feelings for you? 42 00:03:56,758 --> 00:03:59,097 If that's not the case, 43 00:03:59,098 --> 00:04:00,906 why'd you take me to the ER, 44 00:04:00,906 --> 00:04:02,250 buy me nigiri, 45 00:04:02,250 --> 00:04:04,929 stay up all night for my MRI appointment, 46 00:04:04,929 --> 00:04:07,067 and come here today? 47 00:04:07,067 --> 00:04:09,784 It's weird. 48 00:04:09,783 --> 00:04:11,894 What if she's acting delusional again, 49 00:04:11,895 --> 00:04:22,468 thinking that I really like her or something? 50 00:04:22,468 --> 00:04:25,478 Oh, dear. 51 00:04:25,478 --> 00:04:31,586 So you do have a thing for me. 52 00:04:31,586 --> 00:04:34,444 You were denying it so adamantly before. 53 00:04:34,444 --> 00:04:35,668 I don't. 54 00:04:35,668 --> 00:04:37,289 I don't have a thing for you. 55 00:04:37,290 --> 00:04:38,713 It's alright. 56 00:04:38,713 --> 00:04:43,407 I know you do. 57 00:04:43,406 --> 00:04:46,149 But I don't. 58 00:04:46,149 --> 00:04:50,346 Oh, you know you like me. 59 00:04:50,346 --> 00:04:54,861 But I don't... 60 00:04:54,862 --> 00:05:00,015 Oh, dear me! 61 00:05:00,014 --> 00:05:01,238 Yes. 62 00:05:01,238 --> 00:05:06,615 She's the type to be all-out delusional. 63 00:05:06,615 --> 00:05:08,782 Completely capable of being so and more. 64 00:05:08,783 --> 00:05:11,362 Where's my phone? 65 00:05:11,362 --> 00:05:13,449 I need to call her and set her straight. 66 00:05:13,449 --> 00:05:14,500 Clear things with her. 67 00:05:14,500 --> 00:05:16,432 Where is it? 68 00:05:16,432 --> 00:05:21,919 Where's my phone? 69 00:05:21,918 --> 00:05:23,599 Hello? 70 00:05:23,600 --> 00:05:25,814 This is Ms. Park, Bin's grandma. 71 00:05:25,814 --> 00:05:27,223 Why haven't you been answering my call? 72 00:05:27,223 --> 00:05:29,466 I called so many times. 73 00:05:29,466 --> 00:05:32,257 Have you come to a decision about 74 00:05:32,257 --> 00:05:36,249 the girls' acting classes? 75 00:05:36,249 --> 00:05:40,556 It's once a week for $200 a month? 76 00:05:40,555 --> 00:05:42,728 It's a bit expensive. 77 00:05:42,728 --> 00:05:44,583 Alright. 78 00:05:44,583 --> 00:05:47,257 Thank you, Ms. Park. 79 00:05:47,257 --> 00:05:49,610 So Wuri will go to your house 80 00:05:49,610 --> 00:05:55,411 right after school on those days. 81 00:05:55,411 --> 00:05:56,569 Your call is being forwarded... 82 00:05:56,569 --> 00:05:57,519 I knew it! 83 00:05:57,519 --> 00:06:01,057 She won't pick up yet again! 84 00:06:01,057 --> 00:06:02,463 Geez. 85 00:06:02,463 --> 00:06:06,127 I'll send her starting next Wednesday. 86 00:06:06,127 --> 00:06:07,615 I'm really sorry I didn't pick up sooner. 87 00:06:07,615 --> 00:06:11,406 I was so very busy. 88 00:06:11,406 --> 00:06:14,978 Alright. I'll tell Wuri that. 89 00:06:14,978 --> 00:06:18,617 Thank you. 90 00:06:18,617 --> 00:06:23,935 It's not like I could've told her I was in jail. 91 00:06:23,935 --> 00:06:27,887 What do I spend less on so that I can afford 92 00:06:27,887 --> 00:06:30,937 $200 for the lessons? 93 00:06:30,937 --> 00:06:35,204 I spent so much on the accident settlement, too. 94 00:06:35,204 --> 00:06:39,110 Life's so fruitless. 95 00:06:39,110 --> 00:06:46,605 It's so hot. 96 00:06:46,605 --> 00:06:47,646 See? 97 00:06:47,646 --> 00:06:49,622 I knew it. 98 00:06:49,622 --> 00:06:52,419 She's probably busy in her imaginary world. 99 00:06:52,418 --> 00:07:08,769 She must think every man's in love with her. 100 00:07:08,769 --> 00:07:11,235 Ms. An! 101 00:07:11,235 --> 00:07:13,944 Ms... 102 00:07:13,944 --> 00:07:14,757 Ms. An... 103 00:07:14,757 --> 00:07:16,132 Hey! 104 00:07:16,132 --> 00:07:17,543 Ms. An! 105 00:07:17,543 --> 00:07:18,375 Hey! 106 00:07:18,375 --> 00:07:19,307 An Mijeong! 107 00:07:19,307 --> 00:07:21,693 Hey! 108 00:07:21,692 --> 00:07:23,959 Hey? 109 00:07:23,959 --> 00:07:24,944 Ms. An! 110 00:07:24,944 --> 00:07:29,317 Pull your car over. In front of there. 111 00:07:29,317 --> 00:07:31,251 Now! 112 00:07:31,250 --> 00:07:32,584 What the... 113 00:07:32,584 --> 00:07:36,470 What's with him? Unbelievable. 114 00:07:36,470 --> 00:07:37,775 What? 115 00:07:37,774 --> 00:07:40,339 He really said that? 116 00:07:40,339 --> 00:07:41,211 Yup. 117 00:07:41,211 --> 00:07:42,687 When Mijeong said she was seeing him, 118 00:07:42,687 --> 00:07:44,833 I thought she might be lying, but 119 00:07:44,833 --> 00:07:46,836 he showed up and confirmed it. 120 00:07:46,836 --> 00:07:49,982 He said they were dating. 121 00:07:49,982 --> 00:07:53,964 He seemed like a pretty decent guy. 122 00:07:53,963 --> 00:08:02,487 How did Incheol take it? 123 00:08:02,487 --> 00:08:04,403 She has kids to raise. 124 00:08:04,403 --> 00:08:10,469 She doesn't have time to date. 125 00:08:10,470 --> 00:08:12,889 He didn't really react. 126 00:08:12,889 --> 00:08:21,427 Why? 127 00:08:21,427 --> 00:08:25,108 Mijeong asked for a month, so 128 00:08:25,108 --> 00:08:29,499 she could tell the kids, right? 129 00:08:29,499 --> 00:08:32,407 Get pregnant as soon as you can 130 00:08:32,407 --> 00:08:34,829 if you still love Incheol. 131 00:08:34,828 --> 00:08:36,038 Look at Mijeong. 132 00:08:36,038 --> 00:08:37,162 Even after the divorce, 133 00:08:37,162 --> 00:08:43,988 she and Incheol are still bound by the kids. 134 00:08:43,988 --> 00:08:49,373 - Has he been taking the tonics on time? / - Yeah. 135 00:08:49,373 --> 00:08:54,445 Do you notice anything different about him? 136 00:08:54,445 --> 00:08:55,520 No, 137 00:08:55,519 --> 00:08:57,501 besides the fact he eats much more. 138 00:08:57,501 --> 00:09:00,607 He's always saying he's hungry. 139 00:09:00,607 --> 00:09:02,468 I'm hungry. Let's eat dinner. 140 00:09:02,469 --> 00:09:03,759 Should I make it? 141 00:09:03,759 --> 00:09:06,989 See? 142 00:09:06,989 --> 00:09:09,211 - You're hungry again? / - Yeah, I'm famished. 143 00:09:09,211 --> 00:09:10,562 Make him dinner. 144 00:09:10,562 --> 00:09:28,830 I'll make it. 145 00:09:28,830 --> 00:09:31,927 When Mijeong was behind bars, 146 00:09:31,927 --> 00:09:35,822 I kept quiet. 147 00:09:35,822 --> 00:09:53,615 But I won't just let it slide. 148 00:09:53,615 --> 00:09:55,095 What was that? 149 00:09:55,095 --> 00:10:02,355 Stay here and eat. 150 00:10:02,355 --> 00:10:03,340 What happened to this thing? 151 00:10:03,340 --> 00:10:04,557 Oh, my. 152 00:10:04,557 --> 00:10:07,221 Who would do this? 153 00:10:07,221 --> 00:10:08,966 Man! 154 00:10:08,966 --> 00:10:12,865 What is it? 155 00:10:12,865 --> 00:10:13,820 Who would do this? 156 00:10:13,820 --> 00:10:17,908 What will we do? 157 00:10:17,908 --> 00:10:22,312 What? 158 00:10:22,312 --> 00:10:24,268 You think it was some neighborhood kids? 159 00:10:24,268 --> 00:10:25,859 I don't know if we can fix this. 160 00:10:25,859 --> 00:10:28,816 We should install cameras here. 161 00:10:28,816 --> 00:10:33,389 That's not necessary. Isn't it obvious who did this? 162 00:10:33,389 --> 00:10:37,865 It was Ms. Jang. 163 00:10:37,865 --> 00:10:41,249 I knew it was weird she hadn't done anything. 164 00:10:41,249 --> 00:10:42,781 Mom. 165 00:10:42,780 --> 00:10:46,423 You're not going to press charges again, are you? 166 00:10:46,423 --> 00:10:48,677 No, let her be. 167 00:10:48,677 --> 00:10:52,817 Don't put the sign out for awhile. 168 00:10:52,817 --> 00:10:56,989 Putting Mijeong in jail for 2 nights was enough. 169 00:10:56,989 --> 00:10:58,522 Given Ms. Jang's temper, 170 00:10:58,522 --> 00:11:01,167 we should be grateful she didn't do any worse. 171 00:11:01,167 --> 00:11:26,080 Drop it for now. I'll fix all this. 172 00:11:26,080 --> 00:11:28,639 What did you say to me out the window? 173 00:11:28,639 --> 00:11:29,855 Did you refer to me as "hey"? 174 00:11:29,855 --> 00:11:32,000 That's not even the issue right now. 175 00:11:32,000 --> 00:11:35,418 Rather than "Ms. An," you called me "An Mijeong." 176 00:11:35,418 --> 00:11:36,836 I'm not your little sister, you know. 177 00:11:36,836 --> 00:11:39,193 You can't call me by my name. 178 00:11:39,193 --> 00:11:41,503 Fine, I'm sorry. 179 00:11:41,504 --> 00:11:43,394 Why didn't you answer your phone? 180 00:11:43,394 --> 00:11:45,405 You called? 181 00:11:45,405 --> 00:11:47,500 I didn't know that. 182 00:11:47,500 --> 00:11:49,730 Oh, yeah. I was just on the phone with someone. 183 00:11:49,730 --> 00:11:55,013 Why'd you call? 184 00:11:55,013 --> 00:12:00,350 How could you tell such a lie? 185 00:12:00,350 --> 00:12:01,499 I... 186 00:12:01,499 --> 00:12:04,157 I thought you left after dropping me off. 187 00:12:04,157 --> 00:12:05,722 I saw you run into them, and 188 00:12:05,721 --> 00:12:07,725 I was afraid you'd get into an argument. 189 00:12:07,725 --> 00:12:09,074 You either end up covered in flour or 190 00:12:09,073 --> 00:12:10,247 end up in jail. 191 00:12:10,248 --> 00:12:11,975 How could I just leave? 192 00:12:11,975 --> 00:12:16,015 Still, how could you play along? 193 00:12:16,015 --> 00:12:18,017 After hearing and seeing all I have, 194 00:12:18,018 --> 00:12:20,508 and seeing them trying to provoke you again, 195 00:12:20,508 --> 00:12:24,276 I couldn't walk away. That's not chivalrous. 196 00:12:24,275 --> 00:12:31,365 Well, you were very chivalrous. 197 00:12:31,365 --> 00:12:34,265 How can you be smiling right now? 198 00:12:34,265 --> 00:12:40,488 You were so amazing tonight. 199 00:12:40,489 --> 00:12:42,235 It's great knowing 200 00:12:42,235 --> 00:12:44,981 I have you to depend on. 201 00:12:44,981 --> 00:12:46,684 I mean... 202 00:12:46,684 --> 00:12:51,285 Dependable? I don't know about all that. 203 00:12:51,285 --> 00:12:54,222 I felt the same way the night jail, and today, too. 204 00:12:54,222 --> 00:12:56,096 I do feel embarrassed that 205 00:12:56,096 --> 00:12:58,836 you keep catching me at my worst, but still, 206 00:12:58,836 --> 00:13:03,946 it feels nice to have someone to depend on. 207 00:13:03,946 --> 00:13:06,656 Thank you for today. 208 00:13:06,655 --> 00:13:09,340 I was aching to get back at them, 209 00:13:09,341 --> 00:13:10,390 and you showed up 210 00:13:10,390 --> 00:13:18,014 and did just that, so perfectly. 211 00:13:18,014 --> 00:13:20,024 Thank you so much for today. 212 00:13:20,024 --> 00:13:24,154 I should get going. 213 00:13:24,154 --> 00:13:25,750 Drive safely. 214 00:13:25,750 --> 00:14:04,528 You, too, Mr. Lee! 215 00:14:04,528 --> 00:14:07,032 Dear Mr. Lee. 216 00:14:07,032 --> 00:14:10,427 After my divorce, I had no one to turn to, 217 00:14:10,427 --> 00:14:12,130 and no shoulder to lean on. 218 00:14:12,130 --> 00:14:13,581 But when I started working here, 219 00:14:13,581 --> 00:14:15,840 you took care of me like an older brother 220 00:14:15,840 --> 00:14:19,591 and it's meant so much to me. 221 00:14:19,591 --> 00:14:22,948 Older brother? 222 00:14:22,948 --> 00:14:24,247 I shouldn't say that. 223 00:14:24,248 --> 00:14:26,338 That's a bit dramatic. 224 00:14:26,337 --> 00:14:28,706 May I have another card? 225 00:14:28,706 --> 00:14:30,802 Sure. 226 00:14:30,802 --> 00:14:33,654 Thank you. 227 00:14:33,654 --> 00:14:35,297 Mr. Lee. 228 00:14:35,297 --> 00:14:37,300 Thank you so much for everything. 229 00:14:37,299 --> 00:14:39,302 I don't even know where to begin. 230 00:14:39,302 --> 00:14:41,667 I thought I should express how grateful I am. 231 00:14:41,667 --> 00:14:44,416 When I went to jail and 232 00:14:44,416 --> 00:14:47,232 you got them to drop the charges and settle. 233 00:14:47,231 --> 00:14:49,071 But I took my anger out on you, 234 00:14:49,071 --> 00:14:52,875 but you just let me. 235 00:14:52,875 --> 00:14:56,223 Jail? Charges dropped? 236 00:14:56,224 --> 00:14:59,754 I sound like a criminal. 237 00:14:59,754 --> 00:15:01,243 I'm sorry. One more, please. 238 00:15:01,243 --> 00:15:05,845 Sure. 239 00:15:05,845 --> 00:15:07,646 - Here you go. / - Thank you. 240 00:15:07,645 --> 00:15:10,233 Just in case. 241 00:15:10,234 --> 00:15:19,720 Would you like these? 242 00:15:19,720 --> 00:15:21,888 Mr. Lee, you are the best ever. 243 00:15:21,888 --> 00:15:25,402 From An Mijeong. 244 00:15:25,402 --> 00:15:30,887 The best ever? I don't know about all that... 245 00:15:30,886 --> 00:15:36,512 Oh, shucks. 246 00:15:36,513 --> 00:15:39,384 Sweetie? 247 00:15:39,384 --> 00:16:00,998 You were so amazing. 248 00:16:00,998 --> 00:16:02,790 Sangtae. 249 00:16:02,789 --> 00:16:04,713 Sangtae? 250 00:16:04,714 --> 00:16:08,102 Come in, mother. 251 00:16:08,101 --> 00:16:09,386 Come in. 252 00:16:09,386 --> 00:16:10,485 Oh, dear. 253 00:16:10,485 --> 00:16:11,494 What's that? 254 00:16:11,494 --> 00:16:13,536 Did you buy a dress shirt? 255 00:16:13,535 --> 00:16:15,951 Yes... 256 00:16:15,951 --> 00:16:17,850 Was it a gift? 257 00:16:17,850 --> 00:16:19,187 Yes... 258 00:16:19,187 --> 00:16:21,477 From my staff member. 259 00:16:21,477 --> 00:16:22,498 How nice. 260 00:16:22,499 --> 00:16:24,080 Sangtae. 261 00:16:24,080 --> 00:16:27,134 I talked to Wuri's mom. 262 00:16:27,134 --> 00:16:31,475 The mom of the girl taking acting lessons with Bin. 263 00:16:31,475 --> 00:16:32,524 You did? 264 00:16:32,524 --> 00:16:35,038 She said she's in. We'll start next Wednesday. 265 00:16:35,038 --> 00:16:35,911 That's great. 266 00:16:35,910 --> 00:16:37,455 I bet Bin was happy. 267 00:16:37,456 --> 00:16:39,348 Yeah, she must really like Wuri. 268 00:16:39,347 --> 00:16:41,490 They're best friends. 269 00:16:41,490 --> 00:16:42,917 Are you sure it's okay the kids 270 00:16:42,917 --> 00:16:44,344 have their lessons here? 271 00:16:44,344 --> 00:16:46,229 Sure, why wouldn't I be? 272 00:16:46,229 --> 00:16:49,031 The housekeeper will prepare their snacks. 273 00:16:49,030 --> 00:16:50,783 Still, you'll have to oversee everything. 274 00:16:50,783 --> 00:16:51,961 Thank you, mother. 275 00:16:51,961 --> 00:16:54,196 Oh, don't thank me. 276 00:16:54,196 --> 00:16:57,682 Give me that shirt. 277 00:16:57,682 --> 00:16:59,046 This? 278 00:16:59,046 --> 00:17:01,596 Yeah, I'll wash and iron it, so 279 00:17:01,596 --> 00:17:03,408 you can wear it tomorrow. 280 00:17:03,408 --> 00:17:05,075 When you wear the gifted shirt to work, 281 00:17:05,075 --> 00:17:07,748 imagine how happy that employee will be. 282 00:17:07,748 --> 00:17:09,342 That's why people give gifts. 283 00:17:09,342 --> 00:17:11,524 Don't you agree? 284 00:17:11,523 --> 00:17:13,227 Sure. 285 00:17:13,228 --> 00:17:20,192 You're lucky you get gifts and such. 286 00:17:20,192 --> 00:17:22,220 Their house is close to school, 287 00:17:22,220 --> 00:17:23,951 so do a good job during the lesson, but 288 00:17:23,951 --> 00:17:26,449 you have to come home alone. 289 00:17:26,449 --> 00:17:27,460 Can you do that? 290 00:17:27,460 --> 00:17:28,622 Of course. 291 00:17:28,622 --> 00:17:31,406 I just have to cross a couple major streets. 292 00:17:31,405 --> 00:17:33,441 You're done at the same time Wuju's done. 293 00:17:33,441 --> 00:17:35,616 That's why grandma can't pick you up. 294 00:17:35,616 --> 00:17:36,608 I know. 295 00:17:36,608 --> 00:17:39,051 I can come home on my own. 296 00:17:39,051 --> 00:17:40,509 It's going to be so much fun! 297 00:17:40,509 --> 00:17:42,785 Right, mom? 298 00:17:42,785 --> 00:17:44,550 Bin and I are desk partners 299 00:17:44,549 --> 00:17:47,053 and she's so much fun at school, too. 300 00:17:47,054 --> 00:17:49,394 As long as you're doing it, do a good job. 301 00:17:49,394 --> 00:17:50,855 I know. 302 00:17:50,855 --> 00:17:54,296 We're a big family, so we have a lot to spend on, 303 00:17:54,296 --> 00:17:56,255 and that lesson is costly. 304 00:17:56,255 --> 00:17:57,839 You always say that whenever you 305 00:17:57,838 --> 00:17:59,423 send us to private lessons. 306 00:17:59,423 --> 00:18:00,761 I'm sorry 307 00:18:00,761 --> 00:18:03,498 I don't have a lot of money. 308 00:18:03,498 --> 00:18:08,052 Wuyeong and I'll make lots of money in the future. 309 00:18:08,051 --> 00:18:12,379 You don't have to worry about that just yet. 310 00:18:12,380 --> 00:18:14,666 By the way, 311 00:18:14,665 --> 00:18:16,995 Wuyeong and I have a secret between us. 312 00:18:16,996 --> 00:18:19,278 What? 313 00:18:19,278 --> 00:18:22,308 He and I share a secret. 314 00:18:22,308 --> 00:18:23,925 What's that? 315 00:18:23,925 --> 00:18:26,619 You know his dream's to be a detective, right? 316 00:18:26,619 --> 00:18:29,228 Well, he got started on this case, 317 00:18:29,229 --> 00:18:31,593 and I'm his assistant, Watson. 318 00:18:31,593 --> 00:18:35,369 Wow, that's amazing. You're his assistant? 319 00:18:35,368 --> 00:18:37,548 What's this case about, Watson? 320 00:18:37,548 --> 00:18:39,518 About dad. 321 00:18:39,518 --> 00:18:41,827 We found letters, cards, and 322 00:18:41,827 --> 00:18:44,137 pictures in your closet. 323 00:18:44,137 --> 00:18:46,432 It's strange that we asked you to send them 324 00:18:46,432 --> 00:18:48,152 but they were in your closet, 325 00:18:48,152 --> 00:18:50,732 rather than being sent to dad. 326 00:18:50,732 --> 00:18:56,095 So we decided to find out why. 327 00:18:56,095 --> 00:19:04,726 But it's a secret, so don't tell Wuyeong I told you. 328 00:19:04,726 --> 00:19:18,765 You do it, too. 329 00:19:18,765 --> 00:19:22,994 Woohoo! Another point! 330 00:19:22,993 --> 00:19:27,079 Oh, no! I'm so sorry, Mr. Lee! 331 00:19:27,079 --> 00:19:28,387 She's so loud... 332 00:19:28,387 --> 00:19:33,343 Then, 3 points, 3 points, and 3 again! 333 00:19:33,344 --> 00:19:35,045 You have nothing! 334 00:19:35,045 --> 00:19:43,240 Okay, then I go again! 335 00:19:43,240 --> 00:19:45,746 I'm sorry. 336 00:19:45,746 --> 00:19:48,177 This is my 5th go. 337 00:19:48,176 --> 00:19:50,054 Jinju. 338 00:19:50,055 --> 00:19:52,475 You're a regular card playing expert. 339 00:19:52,474 --> 00:19:53,657 No kidding. 340 00:19:53,657 --> 00:19:58,203 We haven't beat her once. 341 00:19:58,203 --> 00:20:00,807 Do this card. 342 00:20:00,807 --> 00:20:04,098 You can't gang up on me as a family. 343 00:20:04,098 --> 00:20:05,008 We're not. 344 00:20:05,008 --> 00:20:11,963 I was going to do that anyway. 345 00:20:11,963 --> 00:20:19,675 Ms. Oh, that sucks! You lose everything! 346 00:20:19,675 --> 00:20:24,331 I can't help it but take everything. 347 00:20:24,332 --> 00:20:35,129 Why'd you tell me to get this? 348 00:20:35,128 --> 00:20:42,855 Give me one card each please. 349 00:20:42,855 --> 00:20:44,873 Hello? 350 00:20:44,873 --> 00:20:48,307 Taemin, what's up? 351 00:20:48,307 --> 00:20:53,428 Jinju said she left her cell phone at home. 352 00:20:53,428 --> 00:20:55,310 Oh, that's why. 353 00:20:55,309 --> 00:20:58,855 You want to me to tell her something? 354 00:20:58,855 --> 00:21:01,745 Yeontae, I'm by your... 355 00:21:01,744 --> 00:21:06,513 Never mind. Can you put Jinju on? 356 00:21:06,513 --> 00:21:08,245 Hold on. 357 00:21:08,246 --> 00:21:09,518 I should go get my wallet. 358 00:21:09,518 --> 00:21:19,155 Five go? I can't believe it. 359 00:21:19,155 --> 00:21:21,625 Thank you. 360 00:21:21,625 --> 00:21:23,398 Jinju. Phone call. 361 00:21:23,398 --> 00:21:25,778 Who is it? 362 00:21:25,778 --> 00:21:27,184 Hello? 363 00:21:27,184 --> 00:21:28,996 Jinju, it's me, Taemin. 364 00:21:28,997 --> 00:21:30,858 How've you been? 365 00:21:30,857 --> 00:21:33,784 Been well. You? 366 00:21:33,785 --> 00:21:36,419 Not bad. 367 00:21:36,419 --> 00:21:38,023 What are you up to? 368 00:21:38,022 --> 00:21:39,452 Me? 369 00:21:39,452 --> 00:21:41,839 I was reading. 370 00:21:41,839 --> 00:21:43,923 What are you doing? 371 00:21:43,923 --> 00:21:45,096 I was taking a walk. 372 00:21:45,096 --> 00:21:47,008 There are a lot of stars out tonight. 373 00:21:47,008 --> 00:21:51,160 Really? I should go check them out later. 374 00:21:51,160 --> 00:21:52,644 Want to see them together? 375 00:21:52,644 --> 00:21:53,727 Right now? 376 00:21:53,727 --> 00:21:56,707 I'm in Yeontae's neighborhood. 377 00:21:56,707 --> 00:21:58,551 What? 378 00:21:58,550 --> 00:22:05,310 You're in Yeontae's neighborhood? 379 00:22:05,310 --> 00:22:08,230 How do you have zero pretty clothes? 380 00:22:08,230 --> 00:22:13,125 I need to buy you some nice clothes. 381 00:22:13,125 --> 00:22:15,881 Want to wear this? 382 00:22:15,881 --> 00:22:18,490 This is the prettiest thing I own. 383 00:22:18,490 --> 00:22:19,636 Nope. 384 00:22:19,636 --> 00:22:21,182 If you get all dressed up when a guy 385 00:22:21,182 --> 00:22:22,563 comes to see you, 386 00:22:22,563 --> 00:22:25,143 you're already down several rounds in the game. 387 00:22:25,143 --> 00:22:28,634 You have to dress up without looking it. 388 00:22:28,634 --> 00:22:31,147 This will do. 389 00:22:31,147 --> 00:22:33,462 Are my lips too red? 390 00:22:33,462 --> 00:22:37,312 The makeup has to be barely there, too. 391 00:22:37,313 --> 00:22:39,082 Do I look like I'm not wearing makeup? 392 00:22:39,082 --> 00:22:40,879 Not really. 393 00:22:40,878 --> 00:22:43,678 Right? 394 00:22:43,679 --> 00:22:45,179 That guy called, right? 395 00:22:45,179 --> 00:22:51,569 The one Yeontae likes? 396 00:22:51,568 --> 00:22:55,151 I'll be right back, Mr. Lee. Ms. Oh. 397 00:22:55,151 --> 00:22:57,688 Okay. Don't be out too late. 398 00:22:57,688 --> 00:23:40,851 I won't. 399 00:23:40,851 --> 00:23:42,876 What are you doing here? 400 00:23:42,875 --> 00:23:45,433 I was just thinking about you. 401 00:23:45,433 --> 00:23:46,673 You should've called first. 402 00:23:46,673 --> 00:23:48,875 What if I had already gone home? 403 00:23:48,875 --> 00:23:53,852 Then, I'd have gone over there. 404 00:23:53,852 --> 00:24:13,706 Want to take a walk? 405 00:24:13,705 --> 00:24:16,796 Where's my coffee? 406 00:24:16,797 --> 00:24:19,060 You know I love Vienna coffee. 407 00:24:19,060 --> 00:24:20,688 You can't have one. 408 00:24:20,689 --> 00:24:23,634 You'll have a hard time falling asleep. 409 00:24:23,634 --> 00:24:26,024 I can sleep even after drinking coffee. 410 00:24:26,023 --> 00:24:27,629 Really? 411 00:24:27,630 --> 00:24:30,079 Me, too. 412 00:24:30,078 --> 00:24:32,250 We have so much in common, don't you think? 413 00:24:32,250 --> 00:24:40,174 Yeah. 414 00:24:40,174 --> 00:24:45,677 Remember how I asked you to go out with me? 415 00:24:45,678 --> 00:24:49,066 Isn't it about time you gave me an answer? 416 00:24:49,066 --> 00:24:53,371 I tend to think a lot on such matters. 417 00:24:53,371 --> 00:24:58,456 Jinju. 418 00:24:58,455 --> 00:25:00,804 I don't know much about playing games. 419 00:25:00,805 --> 00:25:02,842 If I like someone, that's it. 420 00:25:02,842 --> 00:25:05,641 I'm overwhelmed with that feeling alone. 421 00:25:05,641 --> 00:25:07,403 I don't want to play games. 422 00:25:07,403 --> 00:25:11,349 I just want to be good to you. 423 00:25:11,349 --> 00:25:15,010 I think I like you a lot. 424 00:25:15,010 --> 00:25:19,416 In fact, I know I do. 425 00:25:19,416 --> 00:25:22,263 I'd like for you to stop playing games, 426 00:25:22,263 --> 00:25:28,946 and just give me an answer. 427 00:25:28,946 --> 00:25:46,094 My answer is... 428 00:25:46,095 --> 00:25:48,112 Jinju! 429 00:25:48,112 --> 00:25:50,528 Are you alright? 430 00:25:50,528 --> 00:25:55,643 Jinju! 431 00:25:55,643 --> 00:25:57,230 Jinju! What? 432 00:25:57,230 --> 00:26:00,527 Jinju! 433 00:26:00,527 --> 00:26:03,668 You're my girlfriend now, right? 434 00:26:03,667 --> 00:26:05,335 Did Taemin leave? 435 00:26:05,336 --> 00:26:06,201 Yeah. 436 00:26:06,201 --> 00:26:09,321 He left after walking me home. 437 00:26:09,321 --> 00:26:15,353 What'd he say? 438 00:26:15,354 --> 00:26:22,943 It must've been important if he came all this way. 439 00:26:22,943 --> 00:26:24,559 You're right but 440 00:26:24,559 --> 00:26:26,837 it's a secret for now. 441 00:26:26,837 --> 00:26:28,262 I want to revel in this moment 442 00:26:28,262 --> 00:26:52,961 of pitter-patter and jittery butterflies. 443 00:26:52,961 --> 00:27:01,304 Yes! 444 00:27:01,304 --> 00:27:15,913 When is Jinju leaving anyway? 445 00:27:15,913 --> 00:27:17,022 Mom. 446 00:27:17,022 --> 00:27:18,770 Where do you think you're going? 447 00:27:18,770 --> 00:27:27,307 I need to use the bathroom. It's... 448 00:27:27,307 --> 00:27:35,774 Mom? 449 00:27:35,773 --> 00:27:41,938 Mom! 450 00:27:41,939 --> 00:27:57,189 Mom, I'm about to go in my pants. 451 00:27:57,189 --> 00:28:07,303 Mom? 452 00:28:07,303 --> 00:28:26,872 I may go in my pants. 453 00:28:26,872 --> 00:28:30,576 Ask her when she's going home. 454 00:28:30,576 --> 00:28:32,548 She'll go in due time. 455 00:28:32,548 --> 00:28:35,184 Let's make her feel at home till then. 456 00:28:35,184 --> 00:28:37,828 My son's starving in the storage room. 457 00:28:37,828 --> 00:28:42,356 He's my son, too. 458 00:28:42,356 --> 00:28:43,442 You tell her. 459 00:28:43,442 --> 00:28:45,904 Tell her to go home. 460 00:28:45,904 --> 00:28:53,037 I can't tell her that. 461 00:28:53,037 --> 00:28:54,577 Jinju. 462 00:28:54,577 --> 00:28:55,417 Yes? 463 00:28:55,417 --> 00:28:59,117 May I have another bowl of rice? 464 00:28:59,117 --> 00:29:02,265 Our rice is good, isn't it? 465 00:29:02,266 --> 00:29:04,614 It's good rice. 466 00:29:04,614 --> 00:29:07,827 It's rice from Cheolwon. 467 00:29:07,827 --> 00:29:11,440 It's not from Cheolwon. It's from Icheon. 468 00:29:11,440 --> 00:29:13,655 Eat your fill, Jinju. 469 00:29:13,655 --> 00:29:16,244 I will. 470 00:29:16,244 --> 00:29:31,722 Thank you. 471 00:29:31,722 --> 00:29:32,692 Good morning. 472 00:29:32,692 --> 00:29:36,028 Good morning, Mr. Lee. 473 00:29:36,028 --> 00:29:38,431 Ms. An's a little late today. 474 00:29:38,431 --> 00:29:41,144 She went to see Kim Sangmin. 475 00:29:41,144 --> 00:29:43,062 There's a meet and greet with a celebrity 476 00:29:43,063 --> 00:29:44,763 for the Icheon store opening. 477 00:29:44,762 --> 00:30:07,770 And the manager there asked for Kim Sangmin. 478 00:30:07,770 --> 00:30:16,633 Sangmin? 479 00:30:16,633 --> 00:30:18,134 Don't mind me. Go on. 480 00:30:18,134 --> 00:30:37,932 I'll just wait here. 481 00:30:37,932 --> 00:30:43,127 I'm trying not to mind her, but she's making me. 482 00:30:43,127 --> 00:30:47,384 What do you want, lady? 483 00:30:47,384 --> 00:30:54,669 Took you long enough, you jerk. 484 00:30:54,669 --> 00:30:56,570 Here. 485 00:30:56,569 --> 00:30:58,213 It's Kopi Luwak, your favorite. 486 00:30:58,213 --> 00:30:59,208 It's cold, huh? 487 00:30:59,209 --> 00:31:00,621 I'll bring it in a thermos 488 00:31:00,621 --> 00:31:03,060 so it stays warm next time. 489 00:31:03,059 --> 00:31:04,543 What is this about? 490 00:31:04,544 --> 00:31:06,708 Well, I came here to see you because, 491 00:31:06,708 --> 00:31:07,825 I have a project 492 00:31:07,825 --> 00:31:10,417 that would be good for you and my company. 493 00:31:10,416 --> 00:31:12,238 Either a fan meet and greet or 494 00:31:12,239 --> 00:31:16,011 a ribbon-cutting ceremony, right? 495 00:31:16,011 --> 00:31:18,447 It's as if it's straight out of a manual. 496 00:31:18,448 --> 00:31:23,251 You came to me with the same hook, same bribe. 497 00:31:23,250 --> 00:31:25,985 Can't you give me something new? 498 00:31:25,986 --> 00:31:30,243 I don't know what someone who has it all would want. 499 00:31:30,242 --> 00:31:32,512 Then, think, will you, lady? 500 00:31:32,512 --> 00:31:36,669 Try and move me. 501 00:31:36,670 --> 00:31:37,673 Oh, yeah. 502 00:31:37,673 --> 00:31:39,538 I hear your shoulder's been a bit sore lately. 503 00:31:39,538 --> 00:31:41,857 I can introduce you to a great masseuse. 504 00:31:41,857 --> 00:31:43,014 Who says my shoulder's bad? 505 00:31:43,015 --> 00:31:44,397 I'm fine! 506 00:31:44,396 --> 00:31:45,682 Of course you're fine! Who said that? 507 00:31:45,682 --> 00:31:46,780 Of course you are. 508 00:31:46,780 --> 00:31:50,147 But if ever your shoulder does feel sore, 509 00:31:50,147 --> 00:31:51,535 let me know. 510 00:31:51,536 --> 00:31:52,985 I'll introduce you to a good masseuse. 511 00:31:52,984 --> 00:31:54,798 Golfer, Choi Gyeongju, also calls 512 00:31:54,798 --> 00:31:58,047 on that masseuse frequently. 513 00:31:58,047 --> 00:31:59,159 Text me the number. 514 00:31:59,159 --> 00:32:01,186 Just in case. 515 00:32:01,185 --> 00:32:03,318 And don't tell any other golfer. 516 00:32:03,318 --> 00:32:06,327 Of course not. 517 00:32:06,327 --> 00:32:07,935 Is it a meet and greet or a grand opening? 518 00:32:07,935 --> 00:32:09,768 So you'll do it? 519 00:32:09,768 --> 00:32:11,751 Of course. It's in my contract. 520 00:32:11,751 --> 00:32:12,943 The contactor must heed to 521 00:32:12,943 --> 00:32:15,413 the request of the contractee, and do events 522 00:32:15,413 --> 00:32:16,623 such as meet and greet and other events 523 00:32:16,623 --> 00:32:19,286 four times a year. 524 00:32:19,286 --> 00:32:20,870 Wow, you are so smart! 525 00:32:20,869 --> 00:32:22,596 You memorized all that? 526 00:32:22,596 --> 00:32:24,851 A promise is a promise. 527 00:32:24,851 --> 00:32:26,564 It's in the contract. Of course I'll do it. 528 00:32:26,564 --> 00:32:28,634 It has to do with my reputation. 529 00:32:28,634 --> 00:32:31,634 What do you take me for, lady? 530 00:32:31,634 --> 00:32:32,583 How can you ask that? 531 00:32:32,583 --> 00:32:37,310 I think you're the best, all-around. 532 00:32:37,309 --> 00:32:38,159 By the way, lady. 533 00:32:38,160 --> 00:32:40,076 Yes? 534 00:32:40,076 --> 00:32:41,986 I was at one of your stores the other day 535 00:32:41,986 --> 00:32:43,949 and saw a cardboard cutout of myself. 536 00:32:43,949 --> 00:32:45,990 I see. Did you not like it? 537 00:32:45,990 --> 00:32:47,701 I liked it. I liked it fine, so 538 00:32:47,701 --> 00:32:51,317 why don't I have one in my home? 539 00:32:51,317 --> 00:32:52,661 What are your thoughts on that? 540 00:32:52,661 --> 00:32:56,508 Don't you feel the urge to send me one? 541 00:32:56,508 --> 00:32:57,535 Of course I do. 542 00:32:57,535 --> 00:32:58,744 I definitely feel the urge. 543 00:32:58,743 --> 00:32:59,848 I'll send it to you. 544 00:32:59,848 --> 00:33:01,806 You could've been seeing your own handsome face 545 00:33:01,806 --> 00:33:03,392 all day long. I'm sorry. 546 00:33:03,392 --> 00:33:09,272 I'll send one today. 547 00:33:09,271 --> 00:33:14,869 This is so cold. 548 00:33:14,869 --> 00:33:17,396 Did you have lunch? 549 00:33:17,396 --> 00:33:19,104 Ms. An. 550 00:33:19,104 --> 00:33:20,511 What are you doing with this? 551 00:33:20,511 --> 00:33:22,925 Sangmin wants one sent to his house. 552 00:33:22,925 --> 00:33:25,175 Careful. 553 00:33:25,175 --> 00:33:27,571 Let's put it here for now. 554 00:33:27,571 --> 00:33:29,414 Crazy freak. 555 00:33:29,414 --> 00:33:32,855 Doesn't this look a bit too cheesy? 556 00:33:32,855 --> 00:33:38,375 Don't say that to our company model. 557 00:33:38,375 --> 00:33:41,643 How'd it go? Did he agree to do the meet and greet? 558 00:33:41,643 --> 00:33:42,634 Yes. 559 00:33:42,634 --> 00:33:43,893 And quite willingly. 560 00:33:43,893 --> 00:33:46,302 It was direct and approachable, 561 00:33:46,301 --> 00:33:50,638 saying a contract is a contract. 562 00:33:50,638 --> 00:33:53,901 You're wearing that shirt. 563 00:33:53,902 --> 00:33:56,322 Yeah... 564 00:33:56,321 --> 00:34:11,336 It looks good on you. 565 00:34:11,336 --> 00:34:46,038 I don't know what to write next. 566 00:34:46,038 --> 00:34:47,327 I'm sorry. 567 00:34:47,327 --> 00:34:48,367 I'm so sorry. 568 00:34:48,367 --> 00:34:53,759 I'll clean this up. 569 00:34:53,759 --> 00:34:55,467 She's been like that ever since she met up 570 00:34:55,467 --> 00:34:57,715 with that director guy. 571 00:34:57,715 --> 00:34:59,186 That good-for-nothing jerk. 572 00:34:59,186 --> 00:35:01,413 - Why would he do this to that sweet girl? / - I'm sorry. 573 00:35:01,413 --> 00:35:03,317 That stupid jerk director guy. 574 00:35:03,317 --> 00:35:07,306 Don't say that about someone's precious son. 575 00:35:07,306 --> 00:35:09,860 I'm sorry, Mr. Lee. Ms. Oh. 576 00:35:09,860 --> 00:35:10,855 It's okay. 577 00:35:10,856 --> 00:35:14,588 As long as you're okay, it's okay. 578 00:35:14,588 --> 00:35:17,836 Go out and get some fresh air. 579 00:35:17,835 --> 00:35:42,821 Go. 580 00:35:42,822 --> 00:35:46,903 (Hotae) 581 00:35:46,903 --> 00:35:49,681 I'm sure you'll be fine, but 582 00:35:49,681 --> 00:35:53,184 if ever you have any problems, 583 00:35:53,184 --> 00:35:55,090 be sure to call me. 584 00:35:55,090 --> 00:36:18,931 Don't delete my number. 585 00:36:18,931 --> 00:36:21,166 We found letters, cards, and 586 00:36:21,166 --> 00:36:23,401 pictures in your closet. 587 00:36:23,400 --> 00:36:25,820 It's strange that we asked you to send them 588 00:36:25,820 --> 00:36:27,452 but they were in your closet, 589 00:36:27,452 --> 00:36:30,067 rather than being sent to dad. 590 00:36:30,067 --> 00:36:44,865 So we decided to find out why. 591 00:36:44,865 --> 00:36:46,521 Why are you all alone? 592 00:36:46,521 --> 00:36:48,439 Where is everyone? 593 00:36:48,438 --> 00:36:50,721 Ms. Cheon and Haeseon went to the Mok-dong store 594 00:36:50,721 --> 00:36:52,659 and Yeongjae is out on business for 595 00:36:52,659 --> 00:36:55,253 a product placement deal on a drama. 596 00:36:55,253 --> 00:36:57,081 They're all going straight home from on-site? 597 00:36:57,081 --> 00:36:59,496 No, they're on their way back. 598 00:36:59,496 --> 00:37:01,231 I hear since our team never does happy hour, 599 00:37:01,231 --> 00:37:04,606 we do movie nights, and it's tonight, right? 600 00:37:04,606 --> 00:37:11,857 Yeah, no one on our team drinks. 601 00:37:11,856 --> 00:37:16,427 Mr. Lee. 602 00:37:16,427 --> 00:37:20,512 Actually... 603 00:37:20,512 --> 00:37:33,220 I have something to discuss with you. 604 00:37:33,219 --> 00:37:40,160 What do you want to discuss? 605 00:37:40,161 --> 00:37:46,057 I don't know how to bring it up with the kids. 606 00:37:46,056 --> 00:37:51,031 About the divorce, I mean. 607 00:37:51,032 --> 00:37:55,255 I should tell my eldest at least. 608 00:37:55,255 --> 00:37:56,769 Right. 609 00:37:56,769 --> 00:37:58,838 You should tell him. 610 00:37:58,838 --> 00:38:04,219 But I don't know how to bring it up. 611 00:38:04,219 --> 00:38:10,712 I was just wondering how you did it. 612 00:38:10,713 --> 00:38:15,666 How old were your children when 613 00:38:15,666 --> 00:38:21,008 your wife passed away? 614 00:38:21,007 --> 00:38:23,098 I'm afraid we'll have to move 615 00:38:23,099 --> 00:38:34,965 our conversation somewhere else. 616 00:38:34,965 --> 00:38:35,767 Ms. An. 617 00:38:35,766 --> 00:38:38,152 Close your eyes. 618 00:38:38,152 --> 00:38:41,502 I'm going to be doing some stealing. 619 00:38:41,503 --> 00:38:43,635 What could you possibly steal here? 620 00:38:43,635 --> 00:38:51,179 Or you can be an accomplice. 621 00:38:51,179 --> 00:38:54,275 Here. 622 00:38:54,275 --> 00:38:57,332 Don't tell anyone. We're actually stealing here. 623 00:38:57,333 --> 00:39:00,331 These aren't yours? 624 00:39:00,331 --> 00:39:02,191 No. They're Mr. Park's from Sales. 625 00:39:02,190 --> 00:39:04,402 His team's a rowdy bunch. 626 00:39:04,402 --> 00:39:06,012 Whenever his staff gets to him, 627 00:39:06,012 --> 00:39:08,420 he'll get one of these out and drink. 628 00:39:08,420 --> 00:39:41,960 Come on. 629 00:39:41,960 --> 00:39:46,081 My son was 6 at the time, and 630 00:39:46,081 --> 00:39:50,342 my daughter was 4. 631 00:39:50,342 --> 00:39:55,846 They knew that their mom was hospitalized. 632 00:39:55,846 --> 00:39:59,202 She had cancer of the stomach. 633 00:39:59,202 --> 00:40:02,273 They removed 2/3 of it, and 634 00:40:02,273 --> 00:40:05,384 we thought she would live. 635 00:40:05,384 --> 00:40:07,786 We said we'd have 636 00:40:07,786 --> 00:40:16,333 another child upon her recovery, even. 637 00:40:16,333 --> 00:40:24,782 And then, she left me. 638 00:40:24,782 --> 00:40:27,282 During my wife's funeral, 639 00:40:27,282 --> 00:40:32,515 my kids were running around. 640 00:40:32,514 --> 00:40:37,368 They were too young to know what death was. 641 00:40:37,369 --> 00:40:40,495 About a month later, 642 00:40:40,494 --> 00:40:43,385 I told my son, Su. 643 00:40:43,385 --> 00:40:46,985 I thought I shouldn't put it off any longer, and 644 00:40:46,985 --> 00:40:52,010 that if I did, it'd become a problem. 645 00:40:52,010 --> 00:40:55,347 My son used to ask for his mom all the time, 646 00:40:55,347 --> 00:40:59,996 but one day, he just stopped talking about her. 647 00:40:59,996 --> 00:41:07,599 I think Wuyeong knows that something is off. 648 00:41:07,599 --> 00:41:09,572 I know why you must have told your kids 649 00:41:09,572 --> 00:41:13,300 that your husband's in the States. 650 00:41:13,300 --> 00:41:18,231 I wanted to hide the truth from my kids, too. 651 00:41:18,231 --> 00:41:23,905 I wanted to tell them their mother was alive. 652 00:41:23,905 --> 00:41:27,407 But after some thought, 653 00:41:27,407 --> 00:41:29,068 I realized I didn't want to tell the kids 654 00:41:29,068 --> 00:41:31,798 but it wasn't about them. 655 00:41:31,798 --> 00:41:34,414 What I'd been afraid of 656 00:41:34,414 --> 00:41:38,690 wasn't their sadness. It was my own. 657 00:41:38,690 --> 00:41:45,602 I didn't have the courage to see them sad and hurt. 658 00:41:45,603 --> 00:41:49,664 So mustered up my courage. 659 00:41:49,664 --> 00:41:52,755 Dominoes are made of maple trees. 660 00:41:52,755 --> 00:41:55,737 I went out and shouted loudly, 661 00:41:55,737 --> 00:41:59,126 Thank you, trees! 662 00:41:59,126 --> 00:42:00,445 The end. 663 00:42:00,445 --> 00:42:02,083 It's over. 664 00:42:02,083 --> 00:42:03,641 All done. 665 00:42:03,641 --> 00:42:05,052 - Did you like that? / - Yup. 666 00:42:05,052 --> 00:42:09,175 Daddy, where is Bin? 667 00:42:09,175 --> 00:42:11,097 Bin? 668 00:42:11,097 --> 00:42:15,034 He's at Grandma Oksun's. 669 00:42:15,034 --> 00:42:20,414 Actually, Su, there's something I have to tell you. 670 00:42:20,414 --> 00:42:27,023 What is it? 671 00:42:27,023 --> 00:42:28,536 It's about mom. 672 00:42:28,536 --> 00:42:31,402 Is mom coming home? 673 00:42:31,402 --> 00:42:33,447 You miss her, huh? 674 00:42:33,447 --> 00:42:37,070 Yeah, I miss her a lot. 675 00:42:37,070 --> 00:42:41,759 You know how mom was really sick? 676 00:42:41,759 --> 00:42:44,414 You went to the hospital with her, 677 00:42:44,414 --> 00:42:47,757 so you know, right? 678 00:42:47,757 --> 00:42:53,152 Well, she was hurting so much that 679 00:42:53,152 --> 00:43:00,096 it was hurting me, too. 680 00:43:00,096 --> 00:43:04,675 But now, she says that 681 00:43:04,675 --> 00:43:06,879 she's not hurting anymore. 682 00:43:06,878 --> 00:43:11,153 So is mommy all better now? 683 00:43:11,153 --> 00:43:13,612 Su, 684 00:43:13,612 --> 00:43:18,059 your mom... 685 00:43:18,059 --> 00:43:23,741 Your mom went to heaven. 686 00:43:23,742 --> 00:43:27,734 Your grandmas, grandpas, you and I 687 00:43:27,733 --> 00:43:31,244 will all one day go to heaven. 688 00:43:31,244 --> 00:43:35,092 But your mom was very sick, 689 00:43:35,092 --> 00:43:37,260 so she left a bit sooner. 690 00:43:37,260 --> 00:43:39,556 Where's heaven? 691 00:43:39,556 --> 00:43:45,351 I want to go there to see mommy. 692 00:43:45,351 --> 00:43:47,334 Oh, Su. 693 00:43:47,333 --> 00:43:52,130 You and I can't go to heaven. 694 00:43:52,130 --> 00:43:54,000 Why not? 695 00:43:54,000 --> 00:43:58,322 Once you go there, 696 00:43:58,322 --> 00:44:02,202 you can't ever return. 697 00:44:02,202 --> 00:44:05,056 Your mom isn't 698 00:44:05,056 --> 00:44:09,610 a person like you and me. 699 00:44:09,610 --> 00:44:12,292 She has become 700 00:44:12,293 --> 00:44:15,195 the wind, rain, and the earth. 701 00:44:15,195 --> 00:44:16,903 And that's why we can no longer 702 00:44:16,903 --> 00:44:19,820 see mommy anymore. 703 00:44:19,820 --> 00:44:22,492 I, too, 704 00:44:22,492 --> 00:44:25,338 want to go to heaven 705 00:44:25,338 --> 00:44:29,324 and see her just once more, 706 00:44:29,324 --> 00:44:31,594 but I can't. 707 00:44:31,594 --> 00:44:34,713 I can't see mommy anymore? 708 00:44:34,713 --> 00:44:36,197 No. 709 00:44:36,197 --> 00:44:39,914 You can't ever see her anymore. 710 00:44:39,914 --> 00:44:47,172 I can't ever see her? 711 00:44:47,172 --> 00:44:49,460 With mommy gone, 712 00:44:49,460 --> 00:44:54,976 many things will be difficult for us. 713 00:44:54,976 --> 00:44:58,219 We will miss her dearly 714 00:44:58,219 --> 00:45:02,215 but let's stick together and overcome them. 715 00:45:02,215 --> 00:45:07,284 I... 716 00:45:07,284 --> 00:45:13,710 I will love you enough for your mom and me. 717 00:45:13,710 --> 00:45:23,322 Mommy... 718 00:45:23,322 --> 00:45:29,478 Mommy! 719 00:45:29,478 --> 00:45:44,686 Mommy... 720 00:45:44,686 --> 00:45:48,613 Your children will accept it better than 721 00:45:48,612 --> 00:45:52,101 you give them credit for. 722 00:45:52,101 --> 00:45:54,856 That's how my kids were. 723 00:45:54,856 --> 00:46:00,467 They accepted her death better than I did. 724 00:46:00,467 --> 00:46:01,671 It's a hard process, but 725 00:46:01,670 --> 00:46:04,982 you have to get through it some time. 726 00:46:04,983 --> 00:46:08,696 And one day, it all passes. 727 00:46:08,695 --> 00:46:17,076 Don't cry, Ms. An. I'm alright now. 728 00:46:17,077 --> 00:46:18,601 I'm sorry. 729 00:46:18,601 --> 00:46:24,318 I don't know what's wrong with me. 730 00:46:24,318 --> 00:46:26,905 To be honest, 731 00:46:26,905 --> 00:46:28,375 I wish you'd cry some more. 732 00:46:28,375 --> 00:46:32,646 Even more than now. 733 00:46:32,646 --> 00:46:36,896 When my wife died, 734 00:46:36,896 --> 00:46:40,333 I couldn't cry. 735 00:46:40,333 --> 00:46:42,601 I was afraid if I did, 736 00:46:42,601 --> 00:46:44,541 my in-laws and my parents 737 00:46:44,541 --> 00:46:49,174 would all come undone emotionally. 738 00:46:49,175 --> 00:46:53,664 So I couldn't cry. 739 00:46:53,664 --> 00:46:55,955 I didn't get to cry, but 740 00:46:55,954 --> 00:47:00,300 I don't want you to suffer the same fate. 741 00:47:00,300 --> 00:47:05,025 You said you felt like you could lean on me. 742 00:47:05,025 --> 00:47:06,975 When someone offers you his shoulder, 743 00:47:06,976 --> 00:47:14,163 it's best to take the offer. 744 00:47:14,163 --> 00:47:18,771 Mr. Lee. 745 00:47:18,771 --> 00:47:25,392 I want to be the person you rely on, too. 746 00:47:25,391 --> 00:47:28,346 You didn't have anyone back then, but 747 00:47:28,346 --> 00:47:34,809 you can now. 748 00:47:34,809 --> 00:47:40,984 If I tell them that I didn't tell them 749 00:47:40,983 --> 00:47:45,398 right away about the divorce because 750 00:47:45,398 --> 00:47:47,230 I loved them too much, 751 00:47:47,231 --> 00:47:53,089 would my children understand? 752 00:47:53,088 --> 00:47:55,525 Don't worry too much. 753 00:47:55,525 --> 00:47:58,788 My kids grew up just fine. 754 00:47:58,789 --> 00:48:07,647 Your kids will do the same. 755 00:48:07,646 --> 00:48:09,000 (Ms. Cheon) Mr. Lee, we have to leave now 756 00:48:09,001 --> 00:48:10,354 if we want to catch a movie. 757 00:48:10,353 --> 00:48:12,928 Where are you? 758 00:48:12,929 --> 00:48:15,195 Ms. Cheon just texted me. 759 00:48:15,195 --> 00:48:42,634 They're headed to see the movies now. 760 00:48:42,634 --> 00:49:24,375 Mom and dad are probably still at work. 761 00:49:24,375 --> 00:49:44,880 I have to take this. 762 00:49:44,880 --> 00:49:49,195 I've been meaning to call you. 763 00:49:49,195 --> 00:49:50,581 What? 764 00:49:50,581 --> 00:49:59,048 What are you talking about? 765 00:49:59,048 --> 00:50:00,255 What's this? 766 00:50:00,255 --> 00:50:02,108 Did Yeontae take these out? 767 00:50:02,108 --> 00:50:04,210 She's back from work already? 768 00:50:04,210 --> 00:50:07,713 Yeontae! 769 00:50:07,713 --> 00:50:13,323 Maybe she went to the restaurant. 770 00:50:13,322 --> 00:50:16,891 I don't care which famous director asked you. 771 00:50:16,891 --> 00:50:18,839 We're not even done filming the movie yet. 772 00:50:18,840 --> 00:50:22,728 How could you ask to go to another set? 773 00:50:22,728 --> 00:50:39,777 Yeah. And? 774 00:50:39,777 --> 00:50:43,108 Give me one more chance. 775 00:50:43,108 --> 00:50:46,271 Practically the entire cast and crew left me. 776 00:50:46,271 --> 00:50:48,432 If you leave me, too, 777 00:50:48,432 --> 00:50:53,929 I'll feel completely dejected. 778 00:50:53,929 --> 00:50:56,412 Okay. 779 00:50:56,411 --> 00:51:21,477 I'll call you tomorrow. 780 00:51:21,478 --> 00:51:23,744 There's no rice. 781 00:51:23,744 --> 00:51:25,786 This is all of it? 782 00:51:25,786 --> 00:51:27,840 Maybe I should make some instant noodles. 783 00:51:27,840 --> 00:51:40,108 Maybe there's rice at your parents' restaurant. 784 00:51:40,108 --> 00:51:41,304 Hotae... 785 00:51:41,304 --> 00:51:45,131 Long time no see, Yeontae! 786 00:51:45,130 --> 00:51:46,565 I was in the neighborhood and stopped by. 787 00:51:46,565 --> 00:51:50,472 Just stopping by! 788 00:51:50,472 --> 00:51:53,019 I was in the neighborhood for a meeting, and 789 00:51:53,019 --> 00:51:54,413 realized it was dinnertime, 790 00:51:54,414 --> 00:51:58,669 so I thought I'd drop by for dinner. 791 00:51:58,668 --> 00:52:00,857 Oh, my! Jinju. 792 00:52:00,858 --> 00:52:03,042 What are you doing here? 793 00:52:03,041 --> 00:52:05,704 Hi, Hotae. 794 00:52:05,704 --> 00:52:07,396 You heard me just now, right? 795 00:52:07,396 --> 00:52:08,864 I was in the neighborhood for 796 00:52:08,864 --> 00:52:10,333 a meeting and stopped by. 797 00:52:10,333 --> 00:52:16,551 Dressed like that? 798 00:52:16,552 --> 00:52:17,612 I know, right? 799 00:52:17,612 --> 00:52:20,389 It's still pretty nippy out. 800 00:52:20,389 --> 00:52:27,636 There's rice, right? 801 00:52:27,637 --> 00:52:33,500 Actually, we don't. 802 00:52:33,500 --> 00:52:35,708 I know. 803 00:52:35,708 --> 00:52:41,230 I was the one to scoop up the last bit. 804 00:52:41,230 --> 00:52:42,961 Did you eat it? 805 00:52:42,961 --> 00:52:45,601 It wasn't meant for me to eat? 806 00:52:45,601 --> 00:52:47,569 I just got home. 807 00:52:47,570 --> 00:52:48,863 I haven't eaten 808 00:52:48,862 --> 00:52:51,527 breakfast or lunch because of you. 809 00:52:51,527 --> 00:52:52,753 And I won't get to eat 810 00:52:52,753 --> 00:52:55,876 breakfast tomorrow because of you. 811 00:52:55,876 --> 00:52:58,349 All I wanted was one bowl of rice, 812 00:52:58,349 --> 00:53:01,371 and you ate this, yet again! 813 00:53:01,371 --> 00:53:02,706 Hey! 814 00:53:02,706 --> 00:53:04,423 I don't care if we're in-laws! 815 00:53:04,423 --> 00:53:07,639 Jang Jinju, when the heck are you going to leave? 816 00:53:07,639 --> 00:53:09,017 Why? 817 00:53:09,016 --> 00:53:11,356 Leave this instant! 818 00:53:11,356 --> 00:53:13,757 Go home now! 819 00:53:13,757 --> 00:53:16,687 Hotae! 820 00:53:16,688 --> 00:53:20,604 He just told me to leave, right? 821 00:53:20,603 --> 00:53:22,221 You just kicked me out. 822 00:53:22,222 --> 00:53:24,730 Hotae, you definitely just kicked me out. 823 00:53:24,730 --> 00:53:29,963 Yeontae, I'm going home! 824 00:53:29,963 --> 00:53:35,614 That little... 825 00:53:35,614 --> 00:53:42,624 - Oh, Hotae! / - What? 826 00:53:42,623 --> 00:53:46,786 Oh, you shouldn't have bought such things for us. 827 00:53:46,786 --> 00:53:47,872 It's nothing really 828 00:53:47,873 --> 00:53:52,876 compared to how much you've done for us. 829 00:53:52,876 --> 00:53:56,639 Jinju's quite the headache, isn't she? 830 00:53:56,639 --> 00:54:01,905 You're worried about Jinju, right? 831 00:54:01,905 --> 00:54:04,769 The Lees kicked you out, too? 832 00:54:04,769 --> 00:54:07,173 Leave me alone, and go inside. 833 00:54:07,173 --> 00:54:11,001 I'm going to go in when my parents get here. 834 00:54:11,001 --> 00:54:12,920 When's the wine class over? 835 00:54:12,920 --> 00:54:15,282 I don't know. 836 00:54:15,282 --> 00:54:17,516 Never mind. Just go inside. 837 00:54:17,516 --> 00:54:19,809 Why are you crouching like that? 838 00:54:19,809 --> 00:54:21,355 Your legs will hurt. 839 00:54:21,355 --> 00:54:24,012 I'm doing it to earn pity points. Just go inside. 840 00:54:24,012 --> 00:54:37,381 Okay, then suit yourself. 841 00:54:37,380 --> 00:54:49,628 It's dad's car! 842 00:54:49,628 --> 00:54:52,902 Thanks. 843 00:54:52,902 --> 00:54:58,390 I'm exhausted. 844 00:54:58,391 --> 00:55:02,902 Why, you little! 845 00:55:02,902 --> 00:55:08,077 Daddy! 846 00:55:08,077 --> 00:55:14,176 Yeontae's family kicked me out! 847 00:55:14,175 --> 00:55:19,932 What? 848 00:55:19,932 --> 00:55:22,490 Over one measly bowl of rice? 849 00:55:22,490 --> 00:55:23,538 Yeah. 850 00:55:23,538 --> 00:55:26,253 I did nothing wrong otherwise. 851 00:55:26,253 --> 00:55:29,114 I hardly made a peep for days. 852 00:55:29,114 --> 00:55:30,790 I can't believe this! 853 00:55:30,791 --> 00:55:38,830 I don't care who they are! I won't let it slide! 854 00:55:38,829 --> 00:55:42,355 We've imposed too much. 855 00:55:42,355 --> 00:55:48,266 Since I'm here, I'll take Jinju with me. 856 00:55:48,266 --> 00:55:52,344 Excuse me. 857 00:55:52,344 --> 00:55:53,467 Hello? 858 00:55:53,467 --> 00:55:56,317 Where are you? 859 00:55:56,318 --> 00:55:57,759 A jumbo shrimp gift set? 860 00:55:57,759 --> 00:55:59,909 Darn it! 861 00:55:59,909 --> 00:56:01,668 Jinju's home. 862 00:56:01,668 --> 00:56:03,538 They kicked her out. 863 00:56:03,538 --> 00:56:04,945 Why'd you get them that gift set? 864 00:56:04,945 --> 00:56:06,278 Just 865 00:56:06,277 --> 00:56:08,486 throw the shrimp on the floor and come home. 866 00:56:08,487 --> 00:56:09,559 How dare they 867 00:56:09,559 --> 00:56:13,081 kick my precious daughter out! 868 00:56:13,081 --> 00:56:23,126 Okay, I'll talk to you later. 869 00:56:23,126 --> 00:56:24,986 Ms. Oh. 870 00:56:24,985 --> 00:56:27,644 Mr. Lee. 871 00:56:27,644 --> 00:56:30,076 My little Jinju 872 00:56:30,077 --> 00:56:34,791 is back at home now. 873 00:56:34,791 --> 00:56:39,426 She claims she's been kicked out. 874 00:56:39,425 --> 00:56:45,018 But you'd never kick her out, would you? 875 00:56:45,018 --> 00:56:46,523 Who? 876 00:56:46,523 --> 00:56:55,837 Who kicked Jinju out? 877 00:56:55,838 --> 00:56:57,995 I didn't kick her out. 878 00:56:57,994 --> 00:57:05,310 She used me as an excuse to go home. 879 00:57:05,311 --> 00:57:07,593 What movie are we watching tonight? 880 00:57:07,592 --> 00:57:09,842 We're not watching a movie together. 881 00:57:09,842 --> 00:57:10,868 What? 882 00:57:10,869 --> 00:57:13,313 I already purchased my ticket. 883 00:57:13,313 --> 00:57:23,963 We each buy our own and watch the movie we want. 884 00:57:23,963 --> 00:57:25,682 I want to watch this one. 885 00:57:25,682 --> 00:57:28,065 This is supposed to be really scary. 886 00:57:28,065 --> 00:57:29,885 Then, I want to watch it, too. 887 00:57:29,885 --> 00:57:32,043 A person should be well-prepared. 888 00:57:32,043 --> 00:57:35,382 All I have to do it print the ticket. Smart, huh? 889 00:57:35,382 --> 00:57:39,572 You can just show that to them, Ms. Smarty-pants. 890 00:57:39,572 --> 00:57:41,230 I'm off! 891 00:57:41,230 --> 00:57:42,623 Enjoy your movies. 892 00:57:42,623 --> 00:57:44,548 Have fun. 893 00:57:44,548 --> 00:57:45,992 We're off, too! 894 00:57:45,992 --> 00:57:47,826 See you later. 895 00:57:47,826 --> 00:57:49,679 That was quick. 896 00:57:49,679 --> 00:57:51,307 Is there a movie you want to watch? 897 00:57:51,307 --> 00:57:53,032 What genre do you normally watch? 898 00:57:53,032 --> 00:57:55,994 Anything with an open seat. 899 00:57:55,994 --> 00:57:57,210 Anything? 900 00:57:57,210 --> 00:57:59,037 I'm not very picky. 901 00:57:59,036 --> 00:58:00,530 I usually watch whatever, 902 00:58:00,530 --> 00:58:04,304 but enjoy watching it anyway. 903 00:58:04,304 --> 00:58:05,960 There aren't any seats left. 904 00:58:05,960 --> 00:58:08,028 Wait an hour and a half? 905 00:58:08,028 --> 00:58:42,724 Yes, every movie's sold out right now. 906 00:58:42,724 --> 00:58:44,654 I'm sorry. 907 00:58:44,655 --> 00:58:46,737 That Hotae lost everything and moved back in, 908 00:58:46,737 --> 00:58:49,019 living out of my storage room. 909 00:58:49,018 --> 00:58:50,353 If I could, 910 00:58:50,353 --> 00:58:53,890 I'd kick him out right away, 911 00:58:53,891 --> 00:58:58,034 but I can't. I'm his mother. 912 00:58:58,034 --> 00:58:59,518 It's okay. 913 00:58:59,518 --> 00:59:02,340 It wasn't Hotae's fault. 914 00:59:02,340 --> 00:59:06,293 Jinju is the real problem. 915 00:59:06,293 --> 00:59:15,008 You know what college Jinju got into, right? 916 00:59:15,007 --> 00:59:16,197 Yes. 917 00:59:16,197 --> 00:59:19,648 I heard it wasn't the best. 918 00:59:19,648 --> 00:59:21,603 And on top of that, 919 00:59:21,603 --> 00:59:26,153 she didn't even graduate on time. 920 00:59:26,153 --> 00:59:29,496 I lose sleep whenever I think about her. 921 00:59:29,496 --> 00:59:34,000 She didn't have a single book in her book bag. 922 00:59:34,001 --> 00:59:36,503 Look at Yeontae on the other hand. 923 00:59:36,503 --> 00:59:38,259 She graduated from a top university 924 00:59:38,259 --> 00:59:41,438 and became a teacher, just like that. 925 00:59:41,438 --> 00:59:42,504 Yes, indeed. 926 00:59:42,505 --> 00:59:45,361 Every other parent is worried about her kids 927 00:59:45,360 --> 00:59:47,654 unable to get jobs, 928 00:59:47,655 --> 00:59:50,451 and Jinju's a prime example. 929 00:59:50,451 --> 00:59:52,693 She's pretty, but she's got nothing else 930 00:59:52,693 --> 00:59:56,211 going for her. 931 00:59:56,211 --> 00:59:59,076 Yeontae is kind, 932 00:59:59,076 --> 01:00:00,387 graduated from a top university, 933 01:00:00,387 --> 01:00:03,806 smart and knows how to take care of herself. 934 01:00:03,806 --> 01:00:05,079 A woman's smarts 935 01:00:05,079 --> 01:00:08,496 doesn't really take her far in life. 936 01:00:08,496 --> 01:00:14,253 You went to a top high school, 937 01:00:14,253 --> 01:00:20,025 but what have you to show for it now? 938 01:00:20,025 --> 01:00:24,450 You're right. 939 01:00:24,449 --> 01:00:26,194 But to be honest, 940 01:00:26,195 --> 01:00:29,850 I'm more worried about Yeontae than Hotae. 941 01:00:29,849 --> 01:00:32,952 She's too straight-laced and has no idea 942 01:00:32,952 --> 01:00:35,166 about dating. 943 01:00:35,166 --> 01:00:36,397 But Jinju, 944 01:00:36,396 --> 01:00:41,145 on the other hand, is so sweet and adorable. 945 01:00:41,146 --> 01:00:43,148 She may not be book smart, but 946 01:00:43,148 --> 01:00:45,711 she has such a lovable personality. 947 01:00:45,711 --> 01:00:51,860 Plus you're rich, so you have nothing to worry about. 948 01:00:51,860 --> 01:00:57,688 It's you who has nothing to worry about. 949 01:00:57,688 --> 01:01:01,583 All your children being alive and well's a blessing. 950 01:01:01,583 --> 01:01:02,863 Look at me. 951 01:01:02,862 --> 01:01:05,414 My daughter died so young. 952 01:01:05,414 --> 01:01:07,269 They say children are one's 953 01:01:07,269 --> 01:01:09,125 greatest blessings, but alas. 954 01:01:09,125 --> 01:01:10,922 I know... 955 01:01:10,922 --> 01:01:13,703 My darling Jinyeong. 956 01:01:13,704 --> 01:01:18,829 Why did she have to leave us so soon... 957 01:01:18,829 --> 01:01:21,392 You'd never know how I feel. 958 01:01:21,391 --> 01:01:25,278 It was raining on the day Jinyeong died. 959 01:01:25,278 --> 01:01:35,902 And ever since then, every rainy day... 960 01:01:35,902 --> 01:01:38,280 Ms. Oh. 961 01:01:38,280 --> 01:01:43,148 Having 3 kids who are alive and well, 962 01:01:43,148 --> 01:01:47,236 that's blessing enough! 963 01:01:47,235 --> 01:01:48,993 You're right. 964 01:01:48,994 --> 01:01:51,422 I know, but 965 01:01:51,422 --> 01:01:58,208 whenever I think of Sangtae... 966 01:01:58,208 --> 01:02:02,359 I feel like he's not really living life at all. 967 01:02:02,360 --> 01:02:05,041 I feel like he died inside 968 01:02:05,041 --> 01:02:07,817 on the day Jinyeong did. 969 01:02:07,817 --> 01:02:11,547 Ms. Oh... You can't be serious. 970 01:02:11,547 --> 01:02:13,068 I am. 971 01:02:13,068 --> 01:02:16,253 He's not living life. 972 01:02:16,253 --> 01:02:21,077 He's forsaken his own happiness and love. 973 01:02:21,077 --> 01:02:24,730 He's just going through the motions, 974 01:02:24,730 --> 01:02:30,228 as if he's already dead inside. 975 01:02:30,228 --> 01:02:32,695 I wish I could see 976 01:02:32,695 --> 01:02:41,017 Sangtae really smile before getting any older. 977 01:02:41,016 --> 01:02:47,007 Sangtae does smile a lot. 978 01:02:47,007 --> 01:02:48,931 He's faking it. 979 01:02:48,931 --> 01:02:52,875 He's always smiling, but 980 01:02:52,876 --> 01:02:55,159 I don't want to see that smile. 981 01:02:55,159 --> 01:03:01,286 I want to see him smile because 982 01:03:01,286 --> 01:03:13,557 he truly is happy. 983 01:03:13,557 --> 01:03:20,608 Get it, will you? 984 01:03:20,608 --> 01:03:26,567 Stop. 985 01:03:26,568 --> 01:03:28,200 Hey! 986 01:03:28,199 --> 01:03:31,130 Okay! 987 01:03:31,130 --> 01:03:35,820 Okay. 988 01:03:35,820 --> 01:03:39,592 I'd give up 989 01:03:39,592 --> 01:03:41,983 5 years, no 10 years 990 01:03:41,983 --> 01:03:48,293 of my life this instant if the heavens were to 991 01:03:48,293 --> 01:03:59,898 send Sangtae a woman to love. 992 01:03:59,898 --> 01:04:02,932 Ms. Oh! 993 01:04:02,932 --> 01:04:11,965 How can you say that? 994 01:04:11,965 --> 01:04:14,775 Support it. 995 01:04:14,775 --> 01:04:18,626 When you're out of bullets, step on the pedal. 996 01:04:18,626 --> 01:04:21,507 You have to shoot on target. 997 01:04:21,507 --> 01:04:38,996 Start! 998 01:04:38,996 --> 01:04:47,175 Pedal. 999 01:04:47,175 --> 01:04:52,266 Woohoo! 1000 01:04:52,266 --> 01:05:10,427 Don't shoot at bme. 1001 01:05:10,427 --> 01:05:12,701 I don't understand. 1002 01:05:12,701 --> 01:05:16,340 Why do you like to see me smile? 1003 01:05:16,340 --> 01:05:47,614 Do you have feelings for me? 1004 01:05:47,614 --> 01:05:49,554 How could you say that! 1005 01:05:49,554 --> 01:05:51,931 I'm sorry. 1006 01:05:51,931 --> 01:05:53,347 You ought to be! 1007 01:05:53,347 --> 01:05:55,313 I'm okay. 1008 01:05:55,313 --> 01:05:58,084 You don't have to tell me a thing. 1009 01:05:58,083 --> 01:05:59,647 I just know. 1010 01:05:59,648 --> 01:06:02,972 Happy without dad? How? 1011 01:06:02,972 --> 01:06:03,891 I... 1012 01:06:03,891 --> 01:06:05,445 Why die over one guy? 1013 01:06:05,445 --> 01:06:07,720 That's the most foolish thing ever. 1014 01:06:07,719 --> 01:06:09,331 Leave me alone. Stop following me. 1015 01:06:09,331 --> 01:06:10,902 Who cares if I die? 1016 01:06:10,902 --> 01:06:11,844 Hey! 1017 01:06:11,844 --> 01:06:13,609 Your relationship with him won't last long. 1018 01:06:13,610 --> 01:06:15,135 What's it to you? 1019 01:06:15,135 --> 01:06:15,967 Get it through your head. 1020 01:06:15,967 --> 01:06:18,767 We're not the closest of people, you know. 66213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.