All language subtitles for Filibus Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,598 --> 00:00:24,648 FILIBUS 2 00:00:24,668 --> 00:00:26,168 Il misterioso pirata dell'aria 3 00:00:35,456 --> 00:00:37,206 Kutt-Hendy, il famoso investigatore 4 00:00:54,150 --> 00:00:56,050 Leonora, la sorella dell'investigatore 5 00:01:10,774 --> 00:01:14,074 Leo Sandy, un collezionista d'antichit� ed amico dell'investigatore 6 00:01:31,518 --> 00:01:33,218 Filibus nei suoi tre travestimenti 7 00:02:12,973 --> 00:02:14,123 PRIMA PARTE 8 00:02:17,251 --> 00:02:21,301 La baronessa Troixmond (Filibus) legge nel giornale un articolo molto interessante. 9 00:02:41,129 --> 00:02:42,779 60mila lire rubate misteriosamente! 10 00:02:42,799 --> 00:02:45,049 Il direttore di banca Robertson offre una ricompensa 11 00:02:45,069 --> 00:02:47,469 per informazioni che conducano alla cattura di Filibus. 12 00:02:47,489 --> 00:02:50,089 L'investigatore Kutt-Hendy chiede a chiunque abbia informazioni 13 00:02:50,109 --> 00:02:52,905 di contattare il sig. Desmond presso l'ufficio del Procuratore. 14 00:02:58,909 --> 00:03:01,059 "Vedo che l'investigatore � sulle mie tracce." 15 00:03:35,782 --> 00:03:37,882 "La baronessa Troixmond � qui per vederla." 16 00:03:59,701 --> 00:04:02,001 "Io stessa sono un po' investigatore dilettante. 17 00:04:02,021 --> 00:04:04,421 Mi consentirebbe di competere per la ricompensa?" 18 00:04:25,655 --> 00:04:27,855 "L'investigatore Kutt-Hendy � qui per vederla." 19 00:04:43,026 --> 00:04:46,976 "Anche la baronessa Troixmond � qui per indagare sulla misteriosa rapina in banca." 20 00:04:56,583 --> 00:04:58,433 La baronessa cova un piano diabolico. 21 00:05:15,620 --> 00:05:18,070 "Sig. Kutt-Handy, lei � un attore cos� di talento... 22 00:05:18,090 --> 00:05:20,640 Sono convinta che LEI sia Filibus, e lo dimostrer�!" 23 00:05:35,316 --> 00:05:38,016 "Desmond, ha sentito cos'ha appena detto la baronessa?" 24 00:05:46,135 --> 00:05:48,685 Leonora sta aspettando suo fratello, l'investigatore. 25 00:06:07,173 --> 00:06:09,673 "La sorella di Kutt-Hendy? Potrebbe essermi utile!" 26 00:06:35,023 --> 00:06:36,623 La baronessa perlustra il cielo. 27 00:07:22,865 --> 00:07:25,465 Usando un eliografo invia segnali luminosi al suo aeromobile: 28 00:07:25,485 --> 00:07:26,635 "Voglio venire su!" 29 00:09:52,781 --> 00:09:55,581 Ad un'altezza di 2000 metri, trama le sue prossime mosse. 30 00:10:23,150 --> 00:10:25,950 Sulla terrazza della villa dell'investigatore Kutt-Hendy. 31 00:10:37,931 --> 00:10:41,131 L'amico dell'investigatore, Leo Sandy, sta corteggiando Leoanora. 32 00:11:15,266 --> 00:11:16,716 "Leonora, perch� non mi ama?" 33 00:11:29,599 --> 00:11:31,799 "Lei � un mio caro amico, ma niente di pi�." 34 00:11:38,243 --> 00:11:40,343 La baronessa Troximond mette in moto i suoi piani 35 00:11:40,363 --> 00:11:43,163 per dimostrare che Kutt-Hendy �... il misterioso Filibus. 36 00:11:55,568 --> 00:11:59,418 Con la navicella del suo aeromobile, Filibus pu� farsi calare da ogni altezza. 37 00:12:39,238 --> 00:12:40,388 Il sedativo fa effetto. 38 00:13:01,672 --> 00:13:04,172 Filibus prende l'impronta della mano di Kutt-Hendy. 39 00:13:34,820 --> 00:13:38,770 Un guanto creato con questa impronta sar� identico alla mano dell'investigatore. 40 00:15:32,334 --> 00:15:33,534 FINE della prima parte 41 00:15:36,735 --> 00:15:37,985 SECONDA PARTE 42 00:15:39,192 --> 00:15:41,292 Pochi giorni dopo, Leonora esce a cavallo. 43 00:16:27,356 --> 00:16:29,156 "Rapirete la sorella dell'investigatore... 44 00:16:29,176 --> 00:16:30,576 poi arriver� io a salvarla." 45 00:18:47,289 --> 00:18:50,789 "Sono il conte de la Brive, la prego, mi permetta di scortarla a casa." 46 00:19:19,961 --> 00:19:21,111 "Sono stata assalita. 47 00:19:21,131 --> 00:19:23,881 Questo gentiluomo, il conte de la Brive, mi ha salvata." 48 00:19:59,154 --> 00:20:01,804 "Con queste impronte digitali non mi dovrebbe essere difficile 49 00:20:01,824 --> 00:20:03,724 scoprire l'identit� del tuo rapitore." 50 00:20:14,258 --> 00:20:16,458 L'investigatore hanno invitato il conte de la Brive 51 00:20:16,478 --> 00:20:18,628 ad essere loro ospite per un po' di giorni. 52 00:20:30,760 --> 00:20:32,760 "Signor conte, venga stasera alla mia 'soiree'. 53 00:20:32,780 --> 00:20:35,880 Ho un nuovo prezioso oggetto antico che potrebbe interessarle." 54 00:20:49,533 --> 00:20:50,783 Nella villa di Leo Sandy. 55 00:21:13,183 --> 00:21:15,583 "Questo gatto egizio � stato trovato in una tomba antica. 56 00:21:15,603 --> 00:21:18,153 I suooi occhi sono fatti con diamanti inestimabili." 57 00:21:38,281 --> 00:21:39,431 "Fatemi abbassare le luci 58 00:21:39,451 --> 00:21:42,401 per farvi vedere anche meglio il scintillio dei suoi occhi." 59 00:21:57,528 --> 00:21:59,178 La teca di vetro � stata violata! 60 00:22:23,917 --> 00:22:27,067 Entro questa notte i due diamanti saranno nelle mani di Filibus. 61 00:22:48,972 --> 00:22:51,572 "Signori, uno di noi dovrebbe ancora avere il disco di vetro. 62 00:22:51,592 --> 00:22:54,392 Dovremo essere tutti perquisiti e dovete iniziare da me." 63 00:23:22,386 --> 00:23:24,586 "Tra di noi c'� un eccellente prestigiatore. 64 00:23:24,606 --> 00:23:26,006 "Vi prego di non sentirvi offesi 65 00:23:26,026 --> 00:23:29,326 ma vorrei raccogliere le impronte digitali di ognuno dei presenti." 66 00:24:14,326 --> 00:24:17,076 L'investigatore Kutt-Hendy esamina le impronte digitali. 67 00:25:39,211 --> 00:25:41,961 L'investigatore giunge ad una inquietante constatazione. 68 00:25:48,784 --> 00:25:50,234 "La mia mano!?" 69 00:26:22,283 --> 00:26:24,733 Kutt-Hendy va a consultare il suo amico dr. Derby. 70 00:27:07,744 --> 00:27:10,344 "Ci sono casi di sonnambulismo in cui il paziente fa delle cose 71 00:27:10,364 --> 00:27:12,264 che non ricordano quando sono svegli." 72 00:27:31,658 --> 00:27:33,858 "Non si preoccupi, questo non � il suo caso." 73 00:27:44,425 --> 00:27:46,325 "Grazie dottore, sono cos� sollevato." 74 00:28:02,063 --> 00:28:04,263 Kutt-Hendy prepara una trappola per Filibus. 75 00:28:41,915 --> 00:28:43,515 "Leo? Posso venire da te adesso? 76 00:28:43,535 --> 00:28:46,235 Ho bisogno di fare una modifica al tuo gatto egiziano." 77 00:29:12,126 --> 00:29:13,326 FINE della seconda parte 78 00:29:14,109 --> 00:29:15,359 TERZA PARTE 79 00:30:18,862 --> 00:30:21,312 "Metter� questa fotocamera in miniatura dietro un occhio, 80 00:30:21,332 --> 00:30:23,432 e rimpiazzeremo i diamanti con dei falsi." 81 00:31:50,165 --> 00:31:52,595 Il conte de la Brive inoltre corteggia Leonora. 82 00:32:38,134 --> 00:32:39,234 Quella sera. 83 00:32:48,659 --> 00:32:51,909 "Dalla terrazza tu puoi controllare il giardino e l'ingresso principale. 84 00:32:51,929 --> 00:32:53,429 Io terr� d'occhio il salotto." 85 00:34:15,899 --> 00:34:17,057 "Porta su quest'uomo, 86 00:34:17,077 --> 00:34:20,027 e poi abbassa la navicella fino al balcone del primo piano." 87 00:37:41,177 --> 00:37:42,877 "Questi non sono i veri diamanti!" 88 00:39:22,432 --> 00:39:24,682 "Lo intrappoler� con il suo stesso strumento!" 89 00:40:43,583 --> 00:40:45,583 "Riportiamo l'investigatore a casa sua!" 90 00:42:22,007 --> 00:42:23,307 FINE della terza parte 91 00:42:26,325 --> 00:42:27,575 QUARTA PARTE 92 00:42:45,757 --> 00:42:47,557 "Ecco la villa di Kutt-Hendy." 93 00:43:52,271 --> 00:43:54,521 "Lascia un diamande bene in vista... e poi..." 94 00:44:10,298 --> 00:44:12,198 "Parlo con la polizia? Venite immediatamente! 95 00:44:12,218 --> 00:44:14,518 Leo Sandy � scomparso e i diamanti sono stati rubati! 96 00:44:14,538 --> 00:44:15,638 Eh? Cosa? Chi sono io? 97 00:46:34,370 --> 00:46:36,170 Leonora sta aspettando suo fratello. 98 00:46:57,727 --> 00:46:59,927 "Questo � uno dei diamanti del gatto egizio!" 99 00:47:22,257 --> 00:47:23,907 "Svegliati! Vieni subito con me!" 100 00:47:55,218 --> 00:47:57,268 "Leonora, sto perdendo la ragione!" 101 00:48:44,090 --> 00:48:47,190 "Pu� spiegare com'� venuto in possesso di questo diamante?" 102 00:49:04,425 --> 00:49:05,675 "La mia mini-fotocamera!" 103 00:49:15,789 --> 00:49:18,539 "Lasciatemi sviluppare la pellicola! Riveler� il ladro!" 104 00:49:45,700 --> 00:49:47,400 "...� una fotografia di me!" 105 00:50:29,732 --> 00:50:31,232 "Abbi coraggio, cara sorella!" 106 00:51:05,846 --> 00:51:07,878 "Se firma questo assegno da un milione di lire, 107 00:51:07,898 --> 00:51:10,048 la lascio libero su un'isola. Altrimenti..." 108 00:51:27,746 --> 00:51:29,496 Leo Sandy scappa coraggiosamente... 109 00:51:42,067 --> 00:51:44,217 ...prendendo il paracadute dell'aeromobile. 110 00:54:03,539 --> 00:54:05,639 "Le prove contro di lei sono schiaccianti. 111 00:54:05,659 --> 00:54:08,459 La fotografia, le impronte digitali... non ci possono essere dubbi. 112 00:54:08,479 --> 00:54:09,679 Lei � Filibus!" 113 00:54:22,389 --> 00:54:23,989 Leo Sandy si � asciugato a casa. 114 00:54:50,022 --> 00:54:52,522 L'ufficio del procuratore sta lavorando al caso di Filibus, 115 00:54:52,542 --> 00:54:55,942 che non sembra essere altri che l'acclamato investigatore Kutt-Hendy. 116 00:54:55,962 --> 00:54:59,562 � stato posto in custodia cautelare e tutte le prove sono contro di lui." 117 00:55:16,514 --> 00:55:18,664 Leo Sandy si precipita nell'ufficio del magistrato 118 00:55:18,684 --> 00:55:19,934 per salvare il suo amico. 119 00:55:49,216 --> 00:55:51,366 "Dopo aver ascoltato questa testimonianza le concedo 120 00:55:51,386 --> 00:55:53,286 la libert� temporanea su cauzione... 121 00:55:53,306 --> 00:55:55,256 a condizione che lei rintracci il vero Filibus 122 00:55:55,276 --> 00:55:56,776 per provare la sua innocenza." 123 00:56:17,102 --> 00:56:18,352 FINE della quarta parte 124 00:56:19,972 --> 00:56:21,172 QUINTA PARTE 125 00:56:21,984 --> 00:56:25,684 Leo, Leonora e Kutt-Hendy discutono su come attirare Filibus allo scoperto. 126 00:56:53,171 --> 00:56:55,021 "Fa' pubblicare questo sul giornale!" 127 00:57:25,659 --> 00:57:28,959 L'investigatore Kutt-Hendy, che era sospettato di essere il misterioso Filibus, 128 00:57:28,979 --> 00:57:32,729 � stato temporaneamente rilasciato ed � tornato nella sua villa in Abruzzo." 129 00:57:58,923 --> 00:58:00,173 Il giorno dopo. 130 00:58:14,192 --> 00:58:16,592 "Prima seder� l'investigatore Kutt-Hendy nella sua villa, 131 00:58:16,612 --> 00:58:20,012 poi rapiner� la banca internazionale e lo incastrer� per il crimine." 132 01:00:06,363 --> 01:00:07,963 In attesa del suo misterioso nemico, 133 01:00:07,983 --> 01:00:10,683 Kutt-Hendy prende delle precauzioni contro il sedativo. 134 01:00:35,804 --> 01:00:38,204 Filibus scollega la linea telefonica della villa. 135 01:02:17,835 --> 01:02:20,385 "Cosa? Lei? Il conte de la Brive? Ora mi � tutto chiaro. 136 01:02:20,405 --> 01:02:21,905 Questa volta non mi sfuggir�!" 137 01:04:33,795 --> 01:04:35,795 "Ho catturato Filibus! Seguitemi!" 138 01:06:59,745 --> 01:07:01,045 "Cosa, scappato?!" 139 01:07:35,424 --> 01:07:36,674 Qualche tempo dopo. 140 01:07:45,334 --> 01:07:49,284 "Immagino che il suo affetto per il conte de la Brive adesso si sia affievolito... 141 01:07:49,304 --> 01:07:52,404 Posso sperare che riconsiderer� la mia proposta di matrimonio?" 142 01:08:22,046 --> 01:08:23,381 Una lettera dal cielo. 143 01:08:39,673 --> 01:08:41,873 Mio caro Kutt-Hendy, non ho potuto sconfiggerla... 144 01:08:41,893 --> 01:08:44,643 ma non vedo l'ora del nostro prossimo incontro. Filibus. 145 01:09:08,821 --> 01:09:11,221 ...E cos� il misterioso Filibus prende il volo... 146 01:09:11,241 --> 01:09:12,541 tramando nuovi intrighi... 147 01:09:55,648 --> 01:09:56,848 FINE 148 01:10:00,468 --> 01:10:02,518 traduzione: kekazzz 18.01.2022 12587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.