All language subtitles for D2.The.Mighty.Ducks.1994.1080p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,627 --> 00:00:39,262 MESTARIT 2 2 00:01:10,543 --> 00:01:14,420 Tule sisään jo, Gordon. - Hyvä on, isä. 3 00:01:14,505 --> 00:01:17,924 Sinähän laukaiset hyvin. 4 00:01:18,009 --> 00:01:24,015 Haluan, että muistat aina tämän lammen. Älä unohda kotiasi. 5 00:01:40,448 --> 00:01:44,534 Minnehaha Waves johtaa kolmannessa erässä 4-1. 6 00:01:44,619 --> 00:01:47,870 Gordon Bombayn tarina on uskomaton. 7 00:01:47,955 --> 00:01:54,252 Hän jätti lakimiesuran ja valmensi Mighty Ducksin junnumestariksi. 8 00:01:54,337 --> 00:02:00,717 Nyt 29-vuotias Bombay on lähellä päästä NHL:ään. 9 00:02:00,802 --> 00:02:07,015 Bombay katkaisee syötön. Hän on kahden maalivahdin kanssa. 10 00:02:07,100 --> 00:02:11,060 Hän harhauttaa kerran, kahdesti ja ampuu... maaliin! 11 00:02:11,145 --> 00:02:19,027 Gordon Bombay vie yksin joukkueensa 5-1 johtoon. 12 00:02:19,112 --> 00:02:25,868 Tätä vauhtia hän on NHL:ssä tuota pikaa. 13 00:02:39,382 --> 00:02:44,844 Bombay on omalla puolustus- alueella. Hän väistää taklauksen. 14 00:02:44,929 --> 00:02:49,559 Keskikentällä hänet taklataan laitaa vasten. 15 00:02:56,607 --> 00:03:01,988 Mikä törmäys! Bombay jää kentälle makaamaan. 16 00:04:47,885 --> 00:04:51,305 Hienoa palata kotiin. 17 00:04:56,185 --> 00:05:00,897 Terve, Jan! - Tervetuloa takaisin. Hyppää kyytiin. 18 00:05:00,982 --> 00:05:04,610 Kiitos, kun tulit vastaan. 19 00:05:07,488 --> 00:05:13,618 Eikö Hans päässyt? - Älä puhu siitä höperöstä. 20 00:05:13,703 --> 00:05:18,665 Hans lähti kotimaahamme ja jätti kaupan minun kontolleni. 21 00:05:18,750 --> 00:05:23,087 Hän halusi mennä äidin luo. Äiti rakastaa Hansia enemmän. 22 00:05:38,686 --> 00:05:41,938 Herätinkö? - Heippa, Charlie. 23 00:05:42,023 --> 00:05:48,653 Kiva nähdä taas, valmentaja. Me ollaan kaivattu sinua. 24 00:05:48,738 --> 00:05:53,825 Tässä on erikoisaamiaiseni... - Hasenpfeffer munien kera. 25 00:05:53,910 --> 00:05:58,621 Täällä haisikin palaneelle. - Oletkin jo tavannut apulaiseni. 26 00:05:58,706 --> 00:06:03,084 Jan sanoi, että olit samassa hom- massa. - Toivottavasti saat enemmän. 27 00:06:03,169 --> 00:06:07,422 Maksoiko hän sinulle? - Syökää ennen kuin jäähtyy. 28 00:06:07,507 --> 00:06:10,593 DUCKS JUNNUMESTARIKSI! 29 00:06:21,312 --> 00:06:27,692 Se oli hieno päivä. Onpa Charlie kasvanut. - Se on lapsilla tapana. 30 00:06:27,777 --> 00:06:34,282 Hänen äitinsä meni uusiin naimisiin, ja minä otin hänet töihin. 31 00:06:34,367 --> 00:06:38,911 Olisinpa pitänyt enemmän yhteyttä. - Mitä aiot tehdä nyt? 32 00:06:38,996 --> 00:06:44,751 Oletko puhunut Ducksworthin kans- sa? - En ole lakimies, vaan pelaaja. 33 00:06:44,836 --> 00:06:48,338 Vammasi ei parane hetkessä. 34 00:06:48,423 --> 00:06:53,301 Aikaa minulla ei liiemmin ole. Olin näin lähellä päästä NHL:ään. 35 00:06:53,386 --> 00:07:00,099 Olin taas mukana pelissä. Ai että se tuntui hienolta! 36 00:07:00,184 --> 00:07:05,480 Entä valmentaminen? Olethan Minnesotan ihmemies. 37 00:07:05,565 --> 00:07:12,779 Ei minusta ole ammattivalmentajaksi. - Jos saisit mahdollisuuden... 38 00:07:12,864 --> 00:07:19,744 Olen kuullut, että USA:lla ei ole valmentajaa Hyvän tahdon kisoihin. 39 00:07:19,829 --> 00:07:25,041 Voisin päästä luistintenteroittajaksi. - Älä morkkaa teroittajia. 40 00:07:25,126 --> 00:07:30,838 Se on hieno taito, mutten tahdo tehdä sitä loppuikääni. 41 00:07:30,923 --> 00:07:36,095 Tahdon jotain parempaa, suurempaa. 42 00:07:49,859 --> 00:07:52,902 Jätä se homma hetkeksi. 43 00:07:52,987 --> 00:07:58,367 Sait asiakkaan. Palvele häntä ja jatka sitten teroittamista. 44 00:08:03,039 --> 00:08:06,876 Voinko auttaa? - Lipsahti vähän. 45 00:08:09,337 --> 00:08:14,549 Näytät hienolta. Paremmalta kuin kuvissa. 46 00:08:14,634 --> 00:08:18,970 Olen Don Tibbles, Hendrixin jääkiekkoasuista. 47 00:08:19,055 --> 00:08:26,227 Miltä polvi tuntuu? Eräs lääkäri tekee ihmeitä paviaanin nivelsiteillä. 48 00:08:26,312 --> 00:08:31,190 Mitä haluatte? - Sinut, Gordon. 49 00:08:31,275 --> 00:08:35,028 Tahdon, että maajoukkue- valmentajasta tulee kuuluisa. 50 00:08:35,113 --> 00:08:41,200 Nimesi yhdistetään voittamiseen, voittaminen Hendrixiin. 51 00:08:41,285 --> 00:08:46,916 Onko tämä jokin pila? - Ei ole. Tämä on totista totta. 52 00:08:48,584 --> 00:08:54,380 Tahdotteko minut valmentajaksi? - Jan on puhunut puolestasi kauan. 53 00:08:54,465 --> 00:08:58,718 Teit ihmeitä Ducksin kanssa. 54 00:08:58,803 --> 00:09:05,560 Tarvitsemme samaa taikaa juniorien Hyvän tahdon kisoissa. Mitä sanot? 55 00:09:09,147 --> 00:09:12,398 Kerätään ankat kokoon. Meillä on paljon tekemistä. 56 00:09:12,483 --> 00:09:16,571 Käytä tätä. 57 00:09:18,406 --> 00:09:20,658 Kiitos, Jan. 58 00:09:36,132 --> 00:09:38,342 Charlie! 59 00:09:39,719 --> 00:09:42,305 Haluatko pelata lätkää? 60 00:10:06,662 --> 00:10:09,622 Hei, Charlie! - Me pelataan taas, Jesse! 61 00:10:09,707 --> 00:10:12,585 Haetaan Averman! 62 00:10:30,853 --> 00:10:34,190 Mennään! - Mutta... 63 00:10:58,423 --> 00:11:01,801 Minne nyt? - Haetaan Connie ja Guy. 64 00:11:10,393 --> 00:11:13,478 Rankkojen ankkojen paluu! 65 00:11:13,563 --> 00:11:17,108 Tulkaa jo! - Olin näin lähellä! 66 00:11:37,170 --> 00:11:39,589 POIKAMME, MAALIVAHTI 67 00:11:44,469 --> 00:11:47,889 Goldberg! 68 00:12:10,661 --> 00:12:14,289 Hän tunkeutuu maalille, jalkojen välistä... maali! 69 00:12:14,374 --> 00:12:18,711 Tahdotko pelata oikeaa lätkää? 70 00:12:21,881 --> 00:12:25,883 Se on kansainvälinen turnaus. Pelaamme koko maailmaa vastaan. 71 00:12:25,968 --> 00:12:29,013 Antaa tulla, täältä pesee! 72 00:12:37,980 --> 00:12:42,567 Ankat! Ihme, että ne voitti meidät. 73 00:12:42,652 --> 00:12:45,321 Tehdään asialle jotain. 74 00:12:52,495 --> 00:12:57,165 Nopeasti! - Upea homma, tämä koskee takuulla. 75 00:12:57,250 --> 00:12:59,794 Sido tiukemmalle. 76 00:13:04,424 --> 00:13:09,052 Helppoja maaleja. - Nyt ne tulee. Tämä on ihanaa. 77 00:13:09,137 --> 00:13:14,682 Ne on niin typeriä. - Tulossa annos muhennettua ankkaa. 78 00:13:14,767 --> 00:13:20,271 Ne ei ehdi tajuta mikä niihin osui. - Näin on. 79 00:13:20,356 --> 00:13:23,067 Kuka puhui? 80 00:13:23,943 --> 00:13:27,280 Terve, kundit. 81 00:13:28,948 --> 00:13:33,703 Minne matka? Takaisin tänne! 82 00:13:45,381 --> 00:13:48,509 Ankoille ei kannata ryppyillä! 83 00:14:15,036 --> 00:14:21,626 Olen kaivannut teitä. Oletteko valmiit lentämään? 84 00:14:23,961 --> 00:14:28,132 Onpa hieno. - Kuka tuo on? 85 00:14:28,841 --> 00:14:34,097 Olen Don Tibbles. Edustan sponsorianne Hendrix Hockeyta. 86 00:14:40,353 --> 00:14:44,147 Kiva kärry. Minullakin on ollut tällainen. 87 00:14:44,232 --> 00:14:48,776 Saat allekirjoittaa sopimuksen Hendrixin kanssa. 88 00:14:48,861 --> 00:14:52,697 Mitä Hendrix minusta tahtoo? Olen vain valmentaja. 89 00:14:52,782 --> 00:14:56,284 Pat Riley, Bear Bryant, Mike Ditka. 90 00:14:56,369 --> 00:15:00,955 Vain valmentajiako? Tarvitset imagon, jolla tehdään rahaa. 91 00:15:01,040 --> 00:15:05,168 Minä myyn sinua, sinä myyt urheilua. Rikastumme molemmat. 92 00:15:05,253 --> 00:15:10,965 Ei minulla ole mitään tienaamista vastaan... - Ei niin. 93 00:15:11,050 --> 00:15:15,845 Tienaat paljon. - Maksatko noin paljon varustesopimuksesta? 94 00:15:15,930 --> 00:15:20,266 Elämä on upeaa, kun on suhteita. - Mitä sanot? 95 00:15:20,351 --> 00:15:22,769 Lainaatko kynää? 96 00:15:22,854 --> 00:15:25,980 Entinen valmentaja ja pelaaja Gordon Bombay - 97 00:15:26,065 --> 00:15:30,693 on suostunut valmentamaan USA:n juniorimaajoukkuetta. 98 00:15:30,778 --> 00:15:36,824 Bombayn ankkojen vahvistuksena ovat maan parhaat pelaajat. 99 00:15:36,909 --> 00:15:41,704 Kerro uusista pelaajista. - Luis Mendoza on Miamista. 100 00:15:41,789 --> 00:15:48,588 Oikea pikaluistelija, 1,9 sekuntia siniviivalta toiselle. 101 00:15:55,762 --> 00:16:00,725 Hyvännäköinen luistelija. - Mitä sanot, Guy? 102 00:16:01,768 --> 00:16:05,563 On vain yksi pieni ongelma. 103 00:16:06,314 --> 00:16:09,442 Hän ei osaa pysähtyä. - Totta vie. 104 00:16:13,237 --> 00:16:16,616 Se melkein onnistui. 105 00:16:18,743 --> 00:16:23,915 Kuis hurisee? Haluatteko pelata lätkää? - Sehän on Hopalong Gretzky. 106 00:16:25,041 --> 00:16:29,627 Dwayne Robertson on Austinista. Paras näkemäni mailankäsittelijä. 107 00:16:29,712 --> 00:16:32,463 Tarkoitat kai ikäisekseen? - En tarkoita. 108 00:16:32,548 --> 00:16:37,176 Tämä on helpompaa kuin porsaiden lassoaminen! 109 00:16:37,261 --> 00:16:41,889 Hän sooloilee joskus liikaa. 110 00:16:41,974 --> 00:16:46,853 Julie "Kissa" Gaffey. Mainen osa- valtion mestari kolmesti peräkkäin. 111 00:16:46,938 --> 00:16:52,402 Meillä on jo molari. Goldberg. - Antaa tulla vaan. 112 00:16:54,946 --> 00:16:58,574 Apua! - Katso tätä. 113 00:17:05,039 --> 00:17:08,333 Varamies voisi olla tarpeen. 114 00:17:08,418 --> 00:17:13,588 Eikö hän ollut olympialaisissa taitoluistelijana? - Ken Wu! 115 00:17:13,673 --> 00:17:19,387 Sain hänet pelaamaan jääkiekkoa. Maila kädessä hän on lyömätön. 116 00:17:25,101 --> 00:17:28,229 Esitys alkaa! - Onko tuo muka teini-ikäinen? 117 00:17:32,525 --> 00:17:37,028 Hormonit... - Hän on tappelupukari. 118 00:17:37,113 --> 00:17:42,160 Laula mukana, Tex! 119 00:17:43,786 --> 00:17:49,123 Me emme pelaa noin. - Tarvitset häntä Islantia vastaan. 120 00:17:49,208 --> 00:17:54,671 Kuka tuo luulee olevansa? 121 00:17:54,756 --> 00:17:58,301 Nyt saa riittää. 122 00:18:05,641 --> 00:18:08,977 Lopettakaa heti! 123 00:18:09,062 --> 00:18:15,233 Emme tulleet tappelemaan vaan pelaamaan. Olemme maajoukkue. 124 00:18:15,318 --> 00:18:18,194 Edustatte maatanne. - Juuri niin. 125 00:18:18,279 --> 00:18:24,410 Tahdon, että teette parhaanne. 126 00:18:25,411 --> 00:18:28,788 Ottakaa itseänne niskasta... - Otetaan harjoitusmatsi. 127 00:18:28,873 --> 00:18:31,749 Kuulitte mitä valmentaja sanoi... 128 00:18:31,834 --> 00:18:36,963 Jatka vain, minulla on tapaaminen joukkueen opettajan kanssa. 129 00:18:37,048 --> 00:18:39,884 Don... 130 00:18:41,052 --> 00:18:45,598 Anna pilli tänne. Palautan sen lukuvuoden lopussa. 131 00:18:46,808 --> 00:18:50,937 Näyttäkää taitonne, ankat! Harjoitusmatsi! 132 00:18:53,439 --> 00:18:57,652 Hieno päivä pelata lätkää. - Totta joriset, cowboy. 133 00:19:03,783 --> 00:19:08,079 Hidasta vähän. - Varo, Goldberg! 134 00:19:10,873 --> 00:19:16,504 Hänen on opittava pysähtymään. - Kiitos, että pehmensit alastuloa. 135 00:19:18,256 --> 00:19:20,883 Puolustakaa! 136 00:19:28,975 --> 00:19:34,689 Ettekö te ole harjoitelleet? - Tiesin, että jotain unohtui. 137 00:19:38,401 --> 00:19:42,487 Hyvä kuti, Adam! 138 00:19:42,572 --> 00:19:46,159 Kova jätkä. 139 00:19:47,869 --> 00:19:50,954 Ding! Ensimmäinen erä. 140 00:19:51,039 --> 00:19:55,333 Odotas kun tapaat pelaajat. He ovat mahtavia. 141 00:19:55,418 --> 00:19:58,920 Varokaa! - Fulton ampuu! 142 00:19:59,005 --> 00:20:02,133 Mitä nynneröitä! 143 00:20:06,304 --> 00:20:10,223 Puolet heistä tulee eri puolilta maata ja toinen puoli... 144 00:20:10,308 --> 00:20:13,436 Väistä! - ...on Ducksista. 145 00:20:13,770 --> 00:20:17,105 Herra Tibbles? 146 00:20:17,190 --> 00:20:22,111 Kuuletteko minua? 147 00:20:22,945 --> 00:20:25,697 Oletteko kunnossa? 148 00:20:25,782 --> 00:20:31,536 Otan juustoburgerin, ranskikset ja suklaapirtelön. 149 00:20:31,621 --> 00:20:34,831 Hän on kunnossa. 150 00:20:34,916 --> 00:20:40,503 Meitä ei ehditty esitellä. Michele MacKay, joukkueen opettaja. 151 00:20:40,588 --> 00:20:45,008 Olen valmentaja Bombay. - Miksi opettaja? 152 00:20:45,093 --> 00:20:51,014 Minä en kaipaa koulua. - Eikö mei- dän pitäisi keskittyä jääkiekkoon? 153 00:20:51,099 --> 00:20:56,060 Ehdotan, että opetukseen osallistuminen on vapaaehtoista. 154 00:20:56,145 --> 00:21:02,819 Ei mikään huono ajatus. Koulu on vapaaehtoista. 155 00:21:03,736 --> 00:21:09,532 Se joka ei osallistu opetukseen, ei saa pelatakaan. 156 00:21:09,617 --> 00:21:13,536 Epäreilua. Voiko niin tehdä? 157 00:21:13,621 --> 00:21:17,040 Onko tuo ihan oikea tatuointi? 158 00:21:17,125 --> 00:21:20,753 Ala vetää! 159 00:21:22,213 --> 00:21:26,467 Tehtäväni on opettaa ja valvoa lapsia. 160 00:21:33,015 --> 00:21:38,187 Se oli tiukka juttu. 161 00:21:42,942 --> 00:21:47,405 Anteeksi. - Me ollaan okei. 162 00:21:50,074 --> 00:21:55,828 Ahtaampaa kuin karsinassa. - Pitäkää kätenne kurissa. 163 00:21:55,913 --> 00:22:01,668 Joku nuolaisi minua. - Täällä haisee. 164 00:22:01,753 --> 00:22:05,046 Se oli Goldberg! - Enkä ollut! 165 00:22:05,131 --> 00:22:09,634 Minä se olin. 166 00:22:09,719 --> 00:22:14,097 Tahdon vain tehdä selväksi, että te olette joukkue. 167 00:22:14,182 --> 00:22:18,476 Voittaaksenne turnauksen teidän on tehtävä töitä yhdessä. 168 00:22:18,561 --> 00:22:22,565 Luistelkaa! 169 00:22:24,817 --> 00:22:29,529 Jos jokainen lähtee omaan suuntaansa, kaikki kaatuvat. 170 00:22:29,614 --> 00:22:35,912 Kaikki lähtevät oikealle. - Kuka sinä olet määräämään? Vasemmalle! 171 00:22:37,914 --> 00:22:44,252 Tapelkaa rauhassa. En irrota köyttä ennen kuin luistelette yhdessä. 172 00:22:44,337 --> 00:22:48,256 Kommunikaatiosta se oli kiinni! 173 00:22:48,341 --> 00:22:54,053 Luistelkaa yhdessä. Hyökätkää! Käännös oikeaan! 174 00:22:54,138 --> 00:22:57,807 Noin sitä pitää! 175 00:22:57,892 --> 00:23:03,938 Alatte näyttää jääkiekkoilijoilta. Olen ylpeä teistä. 176 00:23:04,023 --> 00:23:09,110 Lätkän on oltava myös hauskaa. - Karjatilallinen Dwayne! 177 00:23:09,195 --> 00:23:14,784 Lassota muutama eksynyt lehmä. - Mielihyvin. 178 00:24:15,344 --> 00:24:19,097 Me ollaan tuossa. - Katsos vaan. 179 00:24:19,182 --> 00:24:24,644 Tänään muropaketissa, huomenna videopeleissä, leluissa... 180 00:24:24,729 --> 00:24:32,320 Vain taivas on rajana. Kokeilkaa yllenne näitä! 181 00:24:34,447 --> 00:24:40,243 Hendrixin ihanat ihmiset lahjoittavat ne teille. 182 00:24:40,328 --> 00:24:43,081 Tulkaa ottamaan omanne. 183 00:24:46,376 --> 00:24:50,753 Ne ovat hienoja, mutta me olemme ankkoja. Tässä lukee vain Hendrix. 184 00:24:50,838 --> 00:24:57,135 He ovat sponsoreitamme. - Emmekö saa olla USA:n ankkoja? 185 00:24:57,220 --> 00:25:01,389 Tämä on vain bisnestä. 186 00:25:01,474 --> 00:25:04,394 Mitä pidät. - Ne ovat hienoja. 187 00:25:07,438 --> 00:25:11,941 Länsimainen sivistys alkoi Kreikasta. 188 00:25:12,026 --> 00:25:16,696 Kreikassa ei ollut ammattiurheilua saati muropaketteja. 189 00:25:16,781 --> 00:25:20,575 Urheilijoilla oli muita syitä kilpailla. Mitähän ne olivat? 190 00:25:20,660 --> 00:25:23,119 Falafelit? 191 00:25:23,204 --> 00:25:26,414 Toiveajattelua. - Charlie? 192 00:25:26,499 --> 00:25:29,375 Kunnia. - Juuri niin. 193 00:25:29,460 --> 00:25:34,505 Kaupunkivaltiot heiluttivat ylpeinä omia lippujaan. 194 00:25:34,590 --> 00:25:38,635 Voittiko Amerikka aina? - Hyvä kysymys. 195 00:25:38,720 --> 00:25:42,847 Ei. Yhdysvaltoja ei vielä ollut. 196 00:25:42,932 --> 00:25:48,394 Yhdysvallat on verraten nuori, se vasta muodostaa identiteettiään. 197 00:25:48,479 --> 00:25:52,231 Yhdysvallat on teini-iässä. Kuten tekin. 198 00:25:52,316 --> 00:25:55,026 Kuten me? - Näin on. 199 00:25:55,111 --> 00:26:01,407 Joskus vähän kömpelö, mutta koko ajan aikuisuuden kynnyksellä. 200 00:26:01,492 --> 00:26:05,787 Olen vähän kuullut juttuja. 201 00:26:05,872 --> 00:26:10,541 Kultaa voittaa USA. 202 00:26:10,626 --> 00:26:15,254 Häviää meille kaikki muut. 203 00:26:15,339 --> 00:26:19,469 Meillä määränpää on Hollywood. 204 00:26:35,860 --> 00:26:40,071 Tervetuloa Los Angelesiin nuorten Hyvän tahdon kisoihin. 205 00:26:40,156 --> 00:26:45,118 Joukkueet kaikkialta maailmasta kilpailevat kesä- ja talvilajeissa. 206 00:26:45,203 --> 00:26:51,165 Yhdysvallat on suosikki kori- pallossa, uinnissa ja jääkiekossa. 207 00:26:51,250 --> 00:26:55,169 Jääkiekkojoukkuetta valmentaa Gordon Bombay. 208 00:26:55,254 --> 00:27:00,093 Joukkue näyttää hyväkuntoiselta ja valmiilta otteluihin. 209 00:27:01,677 --> 00:27:07,515 Toiseksi sijoitettu USA saa vastaansa Trinidadin ja Tobagon. 210 00:27:07,600 --> 00:27:13,604 Joukkueet putoavat pelistä kärsittyään toisen tappionsa. 211 00:27:13,689 --> 00:27:19,612 Bombaylla näyttää olevan ohjat tiukasti käsissä. USA johtaa 6-0. 212 00:27:33,126 --> 00:27:37,295 Pikkuvelikin maalaisi noita vastaan. 213 00:27:37,380 --> 00:27:41,424 Mene sitten kiusaamaan sitä. - Ei mulla ole pikkuveljeä. 214 00:27:41,509 --> 00:27:45,470 Lopeta huulenheitto ja näytä voitontahtosi. 215 00:27:45,555 --> 00:27:50,435 Näytä, että tahdot voittaa. 216 00:28:05,283 --> 00:28:07,659 Mikä sinua vaivaa? 217 00:28:07,744 --> 00:28:09,786 Anna olla, Jesse! 218 00:28:09,871 --> 00:28:14,332 USA:n numero yhdeksän, Hall, kaksi minuuttia. 219 00:28:14,417 --> 00:28:18,795 Dumari ei digannut sua. - Tule tänne! 220 00:28:18,880 --> 00:28:22,800 Hyvää paivänjatkoa. 221 00:28:29,182 --> 00:28:32,977 Pidetään hauskaa, Fulton. - Tehdään maali. 222 00:28:43,780 --> 00:28:46,866 Ota kiekko! 223 00:28:50,787 --> 00:28:54,290 Kiitos oikein kovasti. 224 00:28:56,918 --> 00:29:02,507 Katso noita poikia! Oikea luunmurskaajapari. 225 00:29:03,633 --> 00:29:07,468 Tyttöystäväkö siellä on? - Kykyjenetsijöitä. 226 00:29:07,553 --> 00:29:11,057 Älä heistä välitä. Tee minkä osaat. 227 00:29:11,808 --> 00:29:17,103 USA menettää kiekon. Trinidad ylittää siniviivan. 228 00:29:17,188 --> 00:29:20,606 Suoraan keskelle... maali! 229 00:29:20,691 --> 00:29:23,861 Noin sitä pitää! 230 00:29:32,036 --> 00:29:38,374 Ottelu on melkein lopussa. Connie Moreau on hyökkäysalueella. 231 00:29:38,459 --> 00:29:41,628 Hän kiertää puolustajat ja syöttää Kenny Wulle. 232 00:29:41,713 --> 00:29:49,010 Wu on maalin takana, väistää taklauksen ja kiertää... maali! 233 00:29:49,095 --> 00:29:53,599 Se ei ollut vain peli, vaan julkilausuma. 234 00:29:57,603 --> 00:30:01,147 USA:n jääkiekkojoukkue! 235 00:30:01,232 --> 00:30:05,777 Heitä johtaa kohti kultaa Gordon Bombay. 236 00:30:05,862 --> 00:30:12,325 Ottakaa Henry-karhu mukaan kuvaan. 237 00:30:12,410 --> 00:30:16,581 Vilkuttakaa kaikki! 238 00:30:18,791 --> 00:30:22,669 Nyt vastaamme kysymyksiin. 239 00:30:22,754 --> 00:30:27,882 Miltä tuntuu pelata kansainvälisellä tasolla? 240 00:30:27,967 --> 00:30:30,385 Hyvältä. - Upealta. 241 00:30:30,470 --> 00:30:36,933 Islanti on voittajasuosikki. Heidän valmentajansa on luvannut voittaa. 242 00:30:37,018 --> 00:30:40,728 Miten pärjäätte heitä vastaan? 243 00:30:40,813 --> 00:30:45,733 Kovalla työllä. Voimme voittaa maailman parhaat joukkueet. 244 00:30:45,818 --> 00:30:51,783 Islanti voi olla kova, mutta meitä ei hevin pysäytetä. 245 00:30:56,287 --> 00:30:59,622 Siinä kaikki. 246 00:30:59,707 --> 00:31:03,252 USA häviää. 247 00:31:06,672 --> 00:31:10,341 Tavataan kaukalossa, Bombay. 248 00:31:10,426 --> 00:31:14,470 Stansson on Islannin valmentaja. Melkoinen tiukkapipo. 249 00:31:14,555 --> 00:31:19,268 Et kertonut, että Wolf "Hammas- lääkäri" Stansson on valmentaja. 250 00:31:21,521 --> 00:31:26,607 Hammaslääkäri? - Hän keräsi NHL:ssä lähinnä hampaita. 251 00:31:26,692 --> 00:31:30,028 Mottasi omaa valmentajaansakin. 252 00:31:30,113 --> 00:31:33,781 Mitä tapahtui sananvapaudelle? Eikö tämä ole Amerikka? 253 00:31:33,866 --> 00:31:36,617 Ovatko nuo pelaajia? Valtavia körmyjä. 254 00:31:36,702 --> 00:31:40,538 Hän sanoi jo mielipiteensä. 255 00:31:40,623 --> 00:31:43,958 Miten minä pärjäsin? - Hyvin. On tämä aika sirkusta. 256 00:31:44,043 --> 00:31:49,255 Kuuluu pelin henkeen. - Jättiläiskarhu aurinkolaseissakin? 257 00:31:49,340 --> 00:31:54,554 Gordon, CNN pyytää haastattelua. 258 00:31:59,142 --> 00:32:03,271 Tahtooko neiti karhunhalauksen? 259 00:32:04,272 --> 00:32:09,317 Mitä teemme Malibussa? - Tämä on uusi asuntosi. 260 00:32:09,402 --> 00:32:16,409 Pidämme huolta sinusta. - Eikö lähempänä joukkuetta olisi parempi? 261 00:32:32,133 --> 00:32:38,097 He eivät tarvitse minua koko aikaa, ja asuntola on ihan mukava. 262 00:32:52,111 --> 00:32:56,574 Hissun kissun. - Anna käsi. 263 00:32:57,492 --> 00:33:00,161 Nopeasti. 264 00:33:06,626 --> 00:33:10,213 Hyvä, nyt sulka. 265 00:33:46,040 --> 00:33:50,128 Hiukka hyvänyönmusaa? 266 00:33:59,345 --> 00:34:01,431 Kauniita unia, jäbä. 267 00:34:24,078 --> 00:34:28,665 Täällä on ollut hienoa, Hendrixin väki on ollut loistavaa. 268 00:34:28,750 --> 00:34:34,255 Meillä on nyt peli Italiaa vastaan. Puhutaan voittomme jälkeen. 269 00:34:37,216 --> 00:34:40,760 Näyttäkää niille. 270 00:34:40,845 --> 00:34:44,557 Anteeksi. - Syy oli minun. 271 00:34:46,267 --> 00:34:49,811 Olet valmentaja Bombay. 272 00:34:49,896 --> 00:34:52,230 Pelaatte hyvin. 273 00:34:52,315 --> 00:34:56,944 Tarkoitan joukkuettanne. - Tiesin sen. 274 00:34:58,780 --> 00:35:04,452 Kuka sinä olet? - Olen Islannin valmentaja, Marria. 275 00:35:17,215 --> 00:35:20,717 Sinä se vasta hurmuri olet. 276 00:35:20,802 --> 00:35:24,470 Emme ole tavanneet virallisesti. Gordon Bombay. 277 00:35:24,555 --> 00:35:29,602 Tunnen kaikki vastustajani. - Tunnetko todellisen minäni? 278 00:35:33,314 --> 00:35:38,401 Olet täynnä itseluottamusta. Niin amerikkalaista. 279 00:35:38,486 --> 00:35:44,365 Sen parempi. Voitostamme tulee nautittavampi. 280 00:35:44,450 --> 00:35:51,122 Älä rypistele noin. Olemme täällä vain... - Pitämässä hauskaa? 281 00:35:51,207 --> 00:35:56,379 Kyllä me pidämme vielä hauskaa. Ihan varmasti. 282 00:36:05,513 --> 00:36:11,017 USA on ollut kaikessa parempi. Se johtaa Italiaa vastaan 6-0. 283 00:36:11,102 --> 00:36:16,022 D'Agistino ampuu. Goldberg nappaa kiekon. 284 00:36:16,107 --> 00:36:21,069 Kun puolustus horjuu, Goldberg torjuu! 285 00:36:21,154 --> 00:36:24,447 Lihapullatko painaa mahassa? 286 00:36:24,532 --> 00:36:28,536 Mitä "nynny" on italiaksi? 287 00:36:29,912 --> 00:36:33,166 Goldberg! - Mitä minä muka sanoin? 288 00:36:58,441 --> 00:37:00,692 USA-ITALIA 11-0 289 00:37:00,777 --> 00:37:04,530 Nyt käydään hommiin! 290 00:37:32,642 --> 00:37:39,689 Muuta ajattelutapaasi. Täällä kaikki haluavat olla jotain suurta. 291 00:37:39,774 --> 00:37:45,403 Olen Terry, tarjoilijanne. - Miksi haluaisit tulla, Terry? 292 00:37:45,488 --> 00:37:49,741 Suuren studion tuotantopäälliköksi. 293 00:37:49,826 --> 00:37:55,830 Täydellistä. Kiitos. Tajuatko nyt? Jokainen haluaa olla jotain suurta. 294 00:37:55,915 --> 00:37:59,917 Sinusta voi tulla yhtä kuuluisa kuin Bob Costas. 295 00:38:00,002 --> 00:38:04,005 NHL-tähdet Neely, Chelios ja Robitaille. 296 00:38:04,090 --> 00:38:07,133 Gordon Bombay valmentaa USA:n joukkuetta. 297 00:38:07,218 --> 00:38:12,555 Olympiaurheilijamme Greg Louganis ja Kristi Yamaguchi. 298 00:38:12,640 --> 00:38:17,477 Kareem, tässä on Gordon Bombay. - Miten menee? 299 00:38:17,562 --> 00:38:21,064 Kaksi sanaa valmentamisesta: Pat Riley. 300 00:38:21,149 --> 00:38:28,488 "Air Bombay" -mokkasiini nuorille, jotka haluavat valmentajiksi. 301 00:38:28,573 --> 00:38:32,368 Tahtovatko nuoret valmentajiksi? - Ehdottomasti. 302 00:38:34,662 --> 00:38:38,915 Tämä ei näytä rodeotieltä. - Nimi oli Rodeo Drive. 303 00:38:39,000 --> 00:38:45,338 Lukihan kyltissä "rodeo"! - Painotus on erilainen... antaa olla. 304 00:38:45,423 --> 00:38:48,299 Tämä on Beverly Hills. Missä ne kukkulat ovat? 305 00:38:48,384 --> 00:38:53,304 Missä on 90 210:n koulu? - Ja missä kaikki tähdet? 306 00:38:53,389 --> 00:38:58,311 Kierretään kauppoja. - Äiti tykkäisi t-paidasta. 307 00:39:00,688 --> 00:39:03,982 Tämä näyttää hyvältä. 308 00:39:04,067 --> 00:39:09,112 Jospa se ei ole auki. - Tässä on ovikello. 309 00:39:09,197 --> 00:39:12,615 Lapset pääsevät sisään vain aikuisen seurassa. 310 00:39:12,700 --> 00:39:17,620 Eikö edes tämän kerran? - Ei. Menkää tai soitamme poliisille. 311 00:39:17,705 --> 00:39:21,249 Tätä ei tapahtuisi Texasissa. 312 00:39:21,334 --> 00:39:26,045 Menkää kauemmas autosta. Aktivoitte hälytysjärjestelmän. 313 00:39:26,130 --> 00:39:30,216 Otamme neljä burgeria, neljät ranskikset... mitä juotavaa? 314 00:39:30,301 --> 00:39:33,721 Painukaa pois täältä! Älkää viitsikö pelleillä! 315 00:39:35,139 --> 00:39:41,894 Aaron-setä suuttuu, mikäli meitä ei kohdella kunnioittavasti. 316 00:39:41,979 --> 00:39:47,150 Aaron Spelling? - Ei vaan Hank Aaron... Tietenkin Spelling. 317 00:39:47,235 --> 00:39:52,615 Olkaa kuin kotonanne. Carole, tuo virvokkeita. Tulen kohta takaisin. 318 00:39:56,744 --> 00:40:01,541 Hieno kauppa. - Goldberg, kunnon kamu. 319 00:40:04,585 --> 00:40:09,714 Tunnen teidät, olette... - Aaron Spellingin veljenpoika. 320 00:40:09,799 --> 00:40:13,718 ...USA:n maajoukkueesta. - Olette loistavia! 321 00:40:13,803 --> 00:40:16,638 Kiitoksia. 322 00:40:16,723 --> 00:40:23,019 Tahdot kai äidillesi jotain kevyttä, onhan nyt kesä. 323 00:40:23,104 --> 00:40:27,316 Näytän teille erikoiskokoelmani. 324 00:40:42,874 --> 00:40:46,127 Jotain muuta. 325 00:40:55,386 --> 00:40:59,891 En minä tuollaisia halua. 326 00:41:16,074 --> 00:41:22,745 Näyttikö mikään niistä hyvältä? - Jos totta puhutaan, äiti tarvitsee... 327 00:41:22,830 --> 00:41:25,665 ...bikinit. 328 00:41:25,750 --> 00:41:31,212 Mitä minä tein? - Senkin kakarat! Älkää tulko takaisin! 329 00:41:31,297 --> 00:41:39,178 Se ei ole lenkkitossu, vaan kävelykenkä valmentajille. 330 00:41:39,263 --> 00:41:41,514 Kyllä siinä pumppu voi olla. 331 00:41:41,599 --> 00:41:46,102 Puhutaan siitä päivällisellä. 332 00:41:46,187 --> 00:41:51,482 Mistä kiikastaa? - Tahdon pelata. Milloin saan tilaisuuden? 333 00:41:51,567 --> 00:41:55,737 Goldbergillä on putki päällä. Minun on käytettävä häntä. 334 00:41:55,822 --> 00:42:01,077 Lähdin Mainesta, jotta voisin näyttää kykyni. 335 00:42:02,245 --> 00:42:08,249 Odota rauhassa. Saat vielä näyttää taitosi, lupaan sen. 336 00:42:08,334 --> 00:42:11,879 Alahan laputtaa. 337 00:42:18,469 --> 00:42:23,056 Sano jotain. - Hei, kiva kävelyilma... 338 00:42:23,141 --> 00:42:28,561 Aika hyvä. Meitä ei nukkuma-ajat pitele. Jäätelöä... 339 00:42:28,646 --> 00:42:33,775 Eikö Islanti ole jään peitossa? - Ei. Se on hyvin vihreä. 340 00:42:33,860 --> 00:42:41,282 Luulin, että Grönlanti on vihreä. - Grönlanti taas on jään peitossa. 341 00:42:41,367 --> 00:42:44,619 Islannissa on varmaan samanlaista kuin Minnesotassa. 342 00:42:44,704 --> 00:42:48,875 Mistä tiedät, että olen sieltä? - Olen kysellyt. 343 00:42:52,962 --> 00:42:57,340 Katso, islantilainen kimma. Mitä Gordon sen kanssa tekee? 344 00:42:57,425 --> 00:43:01,179 On siinä meillä valmentaja! 345 00:43:06,225 --> 00:43:09,353 Oletteko valmiita verryttelyyn? 346 00:43:12,607 --> 00:43:16,778 Kiva takki. Saitko kahdet housut samaan hintaan? 347 00:43:17,945 --> 00:43:21,656 Oliko hauska ilta? - Mikäs siinä. 348 00:43:21,741 --> 00:43:26,244 Mitä sinä teit? - Katselin TV:tä ja menin aikaisin nukkumaan. 349 00:43:26,329 --> 00:43:30,081 Mutta söit kai ensin jälkiruoan? 350 00:43:30,166 --> 00:43:32,292 Jäätelöä, kenties? 351 00:43:32,377 --> 00:43:37,839 Kiva kampaus. Hävisitkö vedonlyönnin? 352 00:43:37,924 --> 00:43:45,138 Suora lähetys Los Angelesista. Vastakkain ovat USA ja Islanti. 353 00:43:45,223 --> 00:43:49,225 Helppo nakki. - Goldberg on USA:n maalivahti. 354 00:43:49,310 --> 00:43:56,691 Mitä vaaditaan Islannin lyömiseksi? - Loistavia torjuntoja minulta. 355 00:43:56,776 --> 00:43:59,944 Keskitytään pelaamiseen, pojat. - Poikki. 356 00:44:00,029 --> 00:44:06,451 Tänään on vuorossa tärkeä peli USA vastaan Islanti. 357 00:44:06,536 --> 00:44:09,704 Tämä saattaa olla mestaruusottelun ennakkonäytös. 358 00:44:09,789 --> 00:44:16,461 Islantia valmentaa Wolf Stansson, vastapuolta Gordon Bombay. 359 00:44:16,546 --> 00:44:21,175 Onnea, valmentaja. (Tarvitset sitä) 360 00:44:28,182 --> 00:44:33,104 Mitä tuo tarkoitti? - Kohta huomaat. 361 00:44:35,481 --> 00:44:39,651 Nouse jo! - Se oli aiheetonta väkivaltaa. 362 00:44:39,736 --> 00:44:43,488 Sinut suljetaan pois ottelusta. 363 00:44:43,573 --> 00:44:49,620 Et voi heittää häntä pihalle! On pelattu vasta kolme sekuntia. 364 00:45:01,632 --> 00:45:04,469 Yritä ottaa pois! 365 00:45:09,474 --> 00:45:12,183 Herätkää! En pärjää niille yksin. 366 00:45:12,268 --> 00:45:17,356 Jos lätkä olisi juustoburgeri, saisit sen kyllä kiinni! 367 00:45:30,870 --> 00:45:33,997 Syötä, Dwayne! - Anna kiekko minulle. 368 00:45:34,082 --> 00:45:36,334 Syötä jo! 369 00:45:38,419 --> 00:45:41,130 Varo, Dwayne! 370 00:45:44,884 --> 00:45:48,679 Ei voi olla totta! Minun pitäisi olla tuolla. 371 00:45:51,474 --> 00:45:57,812 Islanti pyörittää USA:ta mennen tullen 1. erässä. 372 00:45:57,897 --> 00:46:03,484 Stahl tulee, eikä USA saa häntä pysäytettyä. Goldberg torjuu. 373 00:46:03,569 --> 00:46:07,155 USA:n Adam Banks kiekon kanssa... 374 00:46:07,240 --> 00:46:09,365 Hänet jyrätään. 375 00:46:09,450 --> 00:46:14,495 Kiekko on yhä USA:lla. Louis Mendoza kiitää jäällä. 376 00:46:14,580 --> 00:46:18,458 Hänet kaadetaan, ja hän törmää laitaan. 377 00:46:18,543 --> 00:46:21,419 Vihellä välillä, tuomari. 378 00:46:21,504 --> 00:46:25,632 Ei mene hyvin. Voitko tehdä jotain? - Saa nähdä. 379 00:46:25,717 --> 00:46:32,263 Kolmoispyörähdys ja kaksoiskiekura voi johtaa maaliin. 380 00:46:32,348 --> 00:46:34,851 Kokeile sitä. 381 00:46:57,373 --> 00:47:00,041 Tuoko se oli? 382 00:47:00,126 --> 00:47:03,628 Antakaa edes mahdollisuus! 383 00:47:03,713 --> 00:47:12,055 Sanderson syöttää Stahlille... ja maali! 384 00:47:17,143 --> 00:47:22,981 Koettakaa keskittyä peliin! Ravaatte kuin päättömät kanat! 385 00:47:23,066 --> 00:47:26,317 Teemme parhaamme. - Se ei riitä. 386 00:47:26,402 --> 00:47:30,363 Jos mokaatte tämän pelin, olemme tappion päässä putoamisesta. 387 00:47:30,448 --> 00:47:35,661 Ehkä tahdotte aikaisin kotiin, mutta minä en! 388 00:47:37,121 --> 00:47:40,081 Olipa innostava puhe! 389 00:47:40,166 --> 00:47:43,126 Islanti johtaa 4-0. Kolmas erä alkaa. 390 00:47:43,211 --> 00:47:48,591 Ellei Bombayllä ole ässää hihassa, hänen joukkueensa jää jyrän alle. 391 00:48:06,109 --> 00:48:09,445 Pois maalista, Goldberg! 392 00:48:10,363 --> 00:48:12,448 Kiitos! 393 00:48:13,741 --> 00:48:17,912 Onnea. Tarvitset sitä. 394 00:48:18,996 --> 00:48:24,377 Lähettävät naisen miesten hommaan. - Varo, ettei kynnet lohkea. 395 00:48:25,086 --> 00:48:30,675 Auttaisitteko suojuksien kanssa, pojat? 396 00:48:32,844 --> 00:48:37,265 Sinun pelisi on pelattu. - Nähdään taas. 397 00:48:40,643 --> 00:48:43,102 Kiitos lepopaussista. 398 00:48:43,187 --> 00:48:46,648 Fulton, mene ja näytä lämärisi. 399 00:48:46,733 --> 00:48:50,943 USA:n Fulton Reed ylittää siniviivan - 400 00:48:51,028 --> 00:48:53,112 Anna palaa, Fulton! 401 00:48:53,197 --> 00:48:56,242 Pojalla on kova kanuuna. Hän nostaa mailansa... 402 00:48:56,909 --> 00:49:00,620 Seggi nappaa kiekon hanskaan! Mikä pelastus! 403 00:49:00,705 --> 00:49:05,918 Hänelle jää varmasti kiekonjälki käteen. 404 00:49:11,549 --> 00:49:13,675 Tiedän miltä sinusta tuntuu. 405 00:49:13,760 --> 00:49:18,262 Banks syöksyy Islannin puolustusalueelle. 406 00:49:18,347 --> 00:49:24,018 Hän siirtyy laidalta keskustaan, pääsee maalin eteen - 407 00:49:24,103 --> 00:49:28,441 ja tekee maalin! - Kuparinen rikki! 408 00:49:37,200 --> 00:49:40,286 Rauhoittukaa. 409 00:49:45,541 --> 00:49:50,211 Sinne vain istunnolle. - Meillä tuota sanotaan taputteluksi. 410 00:49:50,296 --> 00:49:53,298 Odotas, kun saan sinut käsiini! 411 00:49:53,383 --> 00:49:58,262 Onko tuo sinusta hauskaa? 412 00:50:04,185 --> 00:50:06,604 Anna mennä, Charlie! 413 00:50:19,367 --> 00:50:22,912 Hyvä matsi, valmentaja. - Kiitos. 414 00:50:24,414 --> 00:50:27,583 Perhana! 415 00:50:32,380 --> 00:50:39,846 12-1! Luuletko, että Hendrix tahtoo tukea häviäjää? 416 00:50:41,222 --> 00:50:46,351 Sinusta on hyötyä vain jos voitat. 417 00:50:46,436 --> 00:50:49,771 Olen ollut hyvä sinulle. Annoin kunnon tilaisuuden. 418 00:50:49,856 --> 00:50:55,485 Näinkö sen minulle korvaat? 419 00:50:55,570 --> 00:51:02,116 Taika oli poissa. - Paras löytää se taika ennen kuin saan potkut. 420 00:51:02,201 --> 00:51:07,705 Tai palaat Minnesotaan luomaan lunta ja teroittamaan luistimia. 421 00:51:07,790 --> 00:51:09,876 Hauskaa iltaa. 422 00:51:13,796 --> 00:51:16,756 12-1 423 00:51:16,841 --> 00:51:20,009 12-1! 424 00:51:20,094 --> 00:51:24,140 Tiedättekö mikä sana minulle tulee mieleen? 425 00:51:25,266 --> 00:51:28,309 Surkeaa! 426 00:51:28,394 --> 00:51:32,063 Tulitte tänne pelaamaan kiekkoa. - Entä sinä? 427 00:51:32,148 --> 00:51:36,526 Mitä minusta? - Stansson oli hyvin valmistautunut. 428 00:51:36,611 --> 00:51:40,446 Sinä ajelit avoautoilla ja tapailit sponsoreita. 429 00:51:40,531 --> 00:51:44,701 Tai islantilaista naista. Näimme teidät lauantai-iltana. 430 00:51:44,786 --> 00:51:48,164 Söit jäätelöä vastustajan kanssa. 431 00:51:52,085 --> 00:51:56,714 Minun tekemiseni eivät kuulu teille. Onko selvä? 432 00:51:59,550 --> 00:52:04,595 Älkää riisuko suojuksia. Meillä on harjoitukset. 433 00:52:04,680 --> 00:52:07,975 Nytkö? 434 00:52:27,787 --> 00:52:32,415 Tämä ei ole enää hauskaa. - Kuka sanoi, että se olisi? 435 00:52:32,500 --> 00:52:37,337 Sinä sanoit, kun valmensit ankkoja. - Täällä ei näy ankkoja. 436 00:52:37,422 --> 00:52:42,467 Näen USA:n joukkueen, jolla ei enää ole varaa hävitä. 437 00:52:42,552 --> 00:52:48,681 20 pyrähdystä lisää! Kaikki riviin! 438 00:52:48,766 --> 00:52:51,601 Riviin, Charlie. 439 00:52:51,686 --> 00:52:55,857 Voimme jatkaa tätä koko yön. 440 00:53:19,505 --> 00:53:23,091 Vauhtia! 441 00:53:23,176 --> 00:53:26,304 Joukkue? 442 00:53:27,263 --> 00:53:30,640 Hei! 443 00:53:30,725 --> 00:53:33,851 Hei kaverit! 444 00:53:33,936 --> 00:53:37,522 Peruutin harjoitukset. 445 00:53:37,607 --> 00:53:42,318 Missä he ovat? - He tarvitsivat vapaapäivän. 446 00:53:42,403 --> 00:53:47,824 He kaipaavat harjoitusta. - Lepoapas. Olet rääkännyt heitä liikaa. 447 00:53:47,909 --> 00:53:51,536 He sanovat sinua kapteeni Veriseksi. 448 00:53:51,621 --> 00:53:58,251 Harjoitan heitä taistelua varten. Jos voitamme, ovet ovat avoimet. 449 00:53:58,336 --> 00:54:05,093 Tämä on vain peliä. Itse sanoit, että pelin on oltava hauskaa. 450 00:54:08,428 --> 00:54:13,767 Jos valmentaja ei ole täällä, miksi me olemme? - Illalla on peli. 451 00:54:15,435 --> 00:54:19,729 Ehdotan kapinaa. Kuka on mukana? - Olen liian väsynyt siihen. 452 00:54:19,814 --> 00:54:22,607 Tarvitsemme harjoitusta. 453 00:54:22,692 --> 00:54:26,820 Puhu omasta puolestasi, typy. - Hän on Julie, eikä typy. 454 00:54:26,905 --> 00:54:31,826 Älä minua opeta, rikas poika. - Rauhoitu, Portman! 455 00:54:33,662 --> 00:54:37,747 Onko miljoona liikettä jo takana? 456 00:54:37,832 --> 00:54:41,418 Tuo on kahjompi kuin minä. Älkää välittäkö siitä. 457 00:54:41,503 --> 00:54:46,756 Alan kyllästyä sinuun. - USA:n joukke on täynnä vauvoja! 458 00:54:46,841 --> 00:54:51,761 Todista sanasi. - Minä ja kundit voitetaan teidät koska tahansa. 459 00:54:51,846 --> 00:54:57,184 Ei näy ketään. - Ne odottaa tuolla. Pelataan rullaluistimilla. 460 00:54:57,269 --> 00:55:01,104 Unohditteko miten pelataan kunniasta? - Onko sinulla passi? 461 00:55:01,189 --> 00:55:05,066 Seuratkaa minua, pelkurit! 462 00:55:05,151 --> 00:55:07,862 Tuletteko vai ette? 463 00:55:09,322 --> 00:55:13,033 Veljeni sanoo, että tehonne on kadonnut paineessa. 464 00:55:13,118 --> 00:55:16,830 Veljesi on suurisuu. 465 00:55:21,585 --> 00:55:24,337 Niinkö luulet? 466 00:55:25,255 --> 00:55:30,634 Me ajateltiin kokeilla osaatteko muutakin kuin antaa lausuntoja. 467 00:55:30,719 --> 00:55:35,055 Me osataan. - Me näytetään miten oikea maajoukkue pelaa. 468 00:55:35,140 --> 00:55:38,768 Mikä sä olet puhumaan? 469 00:55:41,021 --> 00:55:44,941 Jokaisesta tuumasta on tapeltava. 470 00:56:11,635 --> 00:56:16,097 Täällä ei kuulu vihellyksiä. Peli jatkuu maaliin asti. 471 00:56:23,521 --> 00:56:29,194 Sitten vedetään vähän henkeä, otetaan vettä ja kentälle taas. 472 00:56:33,573 --> 00:56:36,283 Älä siinä seiso, ota kiekko pois. 473 00:56:36,368 --> 00:56:40,038 Kaikin mokomin. 474 00:56:44,209 --> 00:56:47,712 Ei kai taas! 475 00:56:49,673 --> 00:56:53,301 Käytä jarruja. 476 00:57:01,017 --> 00:57:03,685 Noin käy aina. 477 00:57:03,770 --> 00:57:07,899 Anteeksi, heittäisittekö sen takaisin? 478 00:57:36,261 --> 00:57:41,389 Mikä ihmelaukaus tuo oli? - Tykkäsitkö? 479 00:57:41,474 --> 00:57:46,021 Leijalämäri ei ole tarkka, mutta se hämää molarin täysin. 480 00:57:58,325 --> 00:58:01,076 Siisti kikka. 481 00:58:01,161 --> 00:58:06,039 Teit virheen, poika. Nyt tuli nokkakeikka. 482 00:58:06,124 --> 00:58:11,586 Kunhan pelleilin. Kun joku tekee noin, tee sinä näin: 483 00:58:11,671 --> 00:58:15,926 maila, hanskat ja paita. 484 00:58:17,344 --> 00:58:20,470 Ok? - Selvä, minun vuoroni. 485 00:58:20,555 --> 00:58:26,685 Maila, hanskat ja paita. Meniko oikein? 486 00:58:26,770 --> 00:58:29,231 Meni. 487 00:58:35,195 --> 00:58:39,407 Näyttäkää niille, kundit. 488 00:58:49,251 --> 00:58:52,629 Hyvä USA! 489 00:59:11,565 --> 00:59:15,694 Tämä ei ole oikea paikka valmentajalle. 490 00:59:17,153 --> 00:59:21,907 Kuka hoitaa kauppaa? - Se on suljettu. 491 00:59:21,992 --> 00:59:24,493 Ensimmäistä kertaa kymmeneen vuoteen. 492 00:59:24,578 --> 00:59:28,622 Näin Islanti-pelin TV:stä. 493 00:59:28,707 --> 00:59:32,292 Kuka oli se mies, jolla oli hieno puku ja märät hiukset? 494 00:59:32,377 --> 00:59:36,129 Se kuuluu tyyliin. - Olit kuin juuri suihkusta tullut. 495 00:59:36,214 --> 00:59:41,176 Tulitko tänne pilkkaamaan minua? Olisit tehnyt sen puhelimitse. 496 00:59:41,261 --> 00:59:45,974 TV:ssä näytit mieheltä, joka on vailla ystävää. 497 00:59:47,350 --> 00:59:50,186 Et ymmärrä. 498 00:59:52,647 --> 01:00:00,195 Kun kehuin sinua komitealle, en puhunut ulkonäöstäsi - 499 01:00:00,280 --> 01:00:08,787 tai että voitto on sinulle tärkein. Sanoin, että rakastat tätä peliä. 500 01:00:08,872 --> 01:00:15,877 Sanoin, että voit opettaa lapsille muutakin kuin voiton ja tappion. 501 01:00:15,962 --> 01:00:19,673 Sanoin, että olet Minnesotan ihmemies - 502 01:00:19,758 --> 01:00:24,054 ja että vain sinä voit opettaa lapset lentämään. 503 01:00:25,013 --> 01:00:30,393 Ole se mies, Gordon. 504 01:01:22,237 --> 01:01:26,198 Pelaamme tänään mahtavasti, vai mitä? 505 01:01:26,283 --> 01:01:29,868 Missä Gordon on? - Kun tietäisin. 506 01:01:29,953 --> 01:01:34,623 Ilman valmentajaa teidät tuomitaan hävinneeksi. 507 01:01:34,708 --> 01:01:38,003 Ette voi tehdä sitä. - Meillä on valmentaja, neiti MacKay. 508 01:01:42,257 --> 01:01:47,135 Mitä nyt, Charlie? - Sinun on näy- teltävä valmentajaa tai häviämme. 509 01:01:47,220 --> 01:01:50,847 Missä Bombay on? - Näyttele tai meidät suljetaan turnauksesta. 510 01:01:50,932 --> 01:01:54,603 En tiedä mitään valmentamisesta. 511 01:01:57,856 --> 01:02:01,484 Tässä on valmentajamme MacKay. 512 01:02:06,072 --> 01:02:10,951 Odotatteko, että kenttä jäätyy? Peliä! 513 01:02:11,036 --> 01:02:14,037 Aloitetaan. 514 01:02:14,122 --> 01:02:16,748 Saksa voittaa aloituksen. 515 01:02:16,833 --> 01:02:22,254 Saksa hyökkää oikealta. Tobias keskellä, hän ampuu. 516 01:02:22,339 --> 01:02:28,927 Goldberg torjuu. Saksa pelaa vahvaa fyysistä jääkiekkoa. 517 01:02:29,012 --> 01:02:35,517 Meikäläiset näyttävät väsyneiltä. On vaihdettava paikkoja. 518 01:02:35,602 --> 01:02:40,355 Uudet pelaajat! - Tarkoitat vaihtoa. Huuda se! 519 01:02:40,440 --> 01:02:43,526 Vaihto! 520 01:02:48,406 --> 01:02:51,366 Siistiä. 521 01:02:51,451 --> 01:02:56,331 Erä on lopussa, ja aloitus keskikentällä. 522 01:03:01,419 --> 01:03:06,675 Katsokaa kuka suvaitsee saapua. - Älkää piitatko hänestä. 523 01:03:30,699 --> 01:03:34,701 Mitä häviämme? - Itsekunnioituksen. Hän hylkää meidät tämän jälkeen. 524 01:03:34,786 --> 01:03:38,331 Kaikki tänne. 525 01:03:41,793 --> 01:03:43,879 Kiitos. 526 01:03:50,093 --> 01:03:53,179 Joukkue. 527 01:03:54,222 --> 01:03:56,723 Kaverit. 528 01:03:56,808 --> 01:04:01,770 Minä olin väärässä. Olen pahoillani. 529 01:04:01,855 --> 01:04:08,193 Unohdin, että joukkue on tärkein. Minulla on vain teidät. 530 01:04:08,278 --> 01:04:14,783 Tahdon uuden tilaisuuden. Vain yhden ainoan. 531 01:04:14,868 --> 01:04:18,371 Olen tullut takaisin. Sopiiko? 532 01:04:21,041 --> 01:04:22,667 Uskokaa minua. 533 01:04:36,681 --> 01:04:39,976 Ala tulla, Jesse. 534 01:04:41,603 --> 01:04:46,189 Tee se! - V-muodostelma! 535 01:04:46,274 --> 01:04:50,277 Hall on joukkuetovereidensa kanssa USA:n maalin takana. 536 01:04:50,362 --> 01:04:55,448 He muodostavat V:n. Olen joskus kuullut tällaisesta. 537 01:04:55,533 --> 01:04:58,660 Jesse Hall johtaa V-muodostelmaa. 538 01:04:58,745 --> 01:05:02,080 He lähestyvät Saksan siniviivaa. 539 01:05:02,165 --> 01:05:06,211 Averman ampuu. Maali! 540 01:05:16,429 --> 01:05:19,057 V-MUODOSTELMA AMPUI SAKSAN ALAS 541 01:05:19,391 --> 01:05:23,226 Minulla on ollut täällä monta häiriötekijää. 542 01:05:23,311 --> 01:05:27,524 Tässä on niistä yksi. 543 01:05:32,862 --> 01:05:36,575 Tässä tynnyrissä palaa tuli. 544 01:05:41,204 --> 01:05:47,460 Nyt häiriötekijä on palavassa tynnyrissä. Onko kysyttävää? 545 01:05:57,679 --> 01:06:04,394 Meillä on töitä. Meidän on tutkittava vastustajia ja itseämme. 546 01:06:06,146 --> 01:06:11,817 Meidän on opittava virheistämme. Taitojanne on kehitettävä. 547 01:06:11,902 --> 01:06:17,447 Nopeudesta on paljon etua. Sinun on opittava hallitsemaan sitä. 548 01:06:17,532 --> 01:06:21,328 Yritetään tehdä se. 549 01:06:24,956 --> 01:06:28,750 Meidän on aloitettava perusasioista. 550 01:06:28,835 --> 01:06:32,839 Teistä tulee huippuun viritetty taistelukone. 551 01:06:35,008 --> 01:06:37,801 Miltä tuntuu tänään? - Huippuun viritetyltä. 552 01:06:37,886 --> 01:06:40,846 Näytä taitosi, Banks! 553 01:06:40,931 --> 01:06:44,059 Juuri noin. Hyvä. 554 01:06:46,061 --> 01:06:49,646 Lähdetään, Banks. - Ihan kohta. 555 01:06:49,731 --> 01:06:56,488 Mitä tahansa tapahtuukin, yhdessä voitamme esteet. 556 01:07:11,336 --> 01:07:16,089 Ajattele, jos molemmat ranteesi olisivat kunnossa. 557 01:07:16,174 --> 01:07:19,926 Se on vain vähän arka. 558 01:07:20,011 --> 01:07:24,764 Olisi pitänyt huomata aiemmin. En ollut tehtävieni tasalla. 559 01:07:24,849 --> 01:07:28,728 Pystyn pelaamaan, ihan varmasti. 560 01:07:31,731 --> 01:07:35,026 Otetaan siitä selvää. 561 01:07:36,528 --> 01:07:39,656 Toinen käsi. 562 01:07:43,076 --> 01:07:47,289 Pyöritä mailaa. 563 01:07:52,252 --> 01:07:57,422 Joudut penkille. Muuten voit saada pysyvän vamman. 564 01:07:57,507 --> 01:08:02,260 Minun on pakko pelata. Kykyjenetsijät ovat katsomassa. 565 01:08:02,345 --> 01:08:09,309 Olet nuori, saat vielä monta tilaisuutta. - Isä luottaa minuun. 566 01:08:09,394 --> 01:08:12,981 Olen pahoillani. 567 01:08:19,446 --> 01:08:24,699 Isäni oli aina töissä. Kun hän kerran pääsi katsomaan peliäni - 568 01:08:24,784 --> 01:08:28,453 tahdoin tehdä sata maalia hänen vuokseen. 569 01:08:28,538 --> 01:08:32,791 Puoli ottelua olin hermoraunio, vatsa kuralla. 570 01:08:32,876 --> 01:08:36,795 Sama täällä. 571 01:08:36,880 --> 01:08:42,676 Ennen kuolemaansa isä kertoi, että oli onnellisin silloin - 572 01:08:42,761 --> 01:08:50,183 kun näki minut luistelemassa lammella. Hän ei kaivannut maaleja. 573 01:08:50,268 --> 01:08:54,396 Hän oli minusta ylpeä, koska olin hänen poikansa - 574 01:08:54,481 --> 01:08:57,774 ja koska yritin parhaani. 575 01:08:57,859 --> 01:09:01,987 Niin sinunkin isäsi tuntee. 576 01:09:02,072 --> 01:09:05,116 Tiedän sen. 577 01:09:08,537 --> 01:09:10,912 Kiitos. 578 01:09:10,997 --> 01:09:16,418 Otetaan ranteesta röntgenkuvat. 579 01:09:16,503 --> 01:09:18,336 Noin sitä pitää! 580 01:09:18,421 --> 01:09:22,342 Jos harjoittelemme kovasti, menestymme. 581 01:09:24,844 --> 01:09:30,223 Jos kaadumme, nousemme ja jatkamme taas. 582 01:09:30,308 --> 01:09:32,893 Hyvä, Connie! 583 01:09:32,978 --> 01:09:35,520 Pehmeä kosketus, Portman. 584 01:09:35,605 --> 01:09:38,440 USA VOITTI KANADAN 585 01:09:38,525 --> 01:09:41,443 ISLANTI HÄVISI VENÄJÄLLE. USA ja Islanti tasapisteissä. 586 01:09:41,528 --> 01:09:46,573 Kun Banks on poissa, tarvitsemme yhden pelaajan. 587 01:09:46,658 --> 01:09:51,411 Muistatko kun sanoin, että tahdon valmentaa? Löysin uuden pelaajan. 588 01:09:51,496 --> 01:09:54,122 Tule sisään! 589 01:09:54,207 --> 01:09:56,877 Russ Tyler. 590 01:09:59,379 --> 01:10:04,257 Miten sinusta on apua joukkueelle? 591 01:10:04,342 --> 01:10:10,098 Etkö ole kuullut leijalämäristäni? - En. 592 01:10:12,142 --> 01:10:15,560 USA johtaa Venäjää vastaan kolmannessa erässä 2-1. 593 01:10:15,645 --> 01:10:20,106 USA:n uusin pelaaja Tyler saa kiekon. 594 01:10:20,191 --> 01:10:23,902 On leijalämärin paikka. - Hän valmistautuu ampumaan... 595 01:10:23,987 --> 01:10:26,865 Maali! 596 01:10:33,914 --> 01:10:38,291 Sanoin, ettei vierailijoita sallita, mutta hän halusi onnitella. 597 01:10:38,376 --> 01:10:41,588 Wayne Gretzky! 598 01:10:45,425 --> 01:10:49,594 Itse Suuri Gretzky. - Sano vain Wayne. 599 01:10:49,679 --> 01:10:52,764 Sanokaa "Hockey". 600 01:10:52,849 --> 01:10:59,020 Venäjän voitosta puhtia saanut USA etenee turnauksen finaaliin - 601 01:10:59,105 --> 01:11:03,735 jossa maa kohtaa ykköseksi sijoitetun Islannin joukkueen. 602 01:11:05,445 --> 01:11:08,697 Eikö meidän pitäisi pukea varusteet päälle? 603 01:11:08,782 --> 01:11:13,869 Nämä ovat viimeiset harjoitukset... - Kapteeni Verisen paluu. 604 01:11:13,954 --> 01:11:18,625 Ei, vaan nyt pidetään hauskaa. 605 01:11:25,799 --> 01:11:29,009 Varovasti vain. Hyvä. 606 01:11:29,094 --> 01:11:35,141 Hienoa! Minä osaan luistella. - Aivan, hän osaa luistella. 607 01:12:10,886 --> 01:12:16,807 Leikki on lopussa. Meidän vuoro. Pikku kaukalorottiesi on häivyttävä. 608 01:12:16,892 --> 01:12:20,645 Me tuemme sinua. 609 01:12:21,605 --> 01:12:26,149 Sinun urasi se pieneksi jäi. 610 01:12:26,234 --> 01:12:29,486 Lähdetään, Gordon. 611 01:12:29,571 --> 01:12:32,823 Sain ainakin pelata NHL:ssä. 612 01:12:32,908 --> 01:12:36,119 Olit liigan häpeäpilkku. 613 01:12:41,082 --> 01:12:45,210 Me lähdemme! 614 01:12:45,295 --> 01:12:50,465 Osaatko vielä luistella? Pelaa minua vastaan. 615 01:12:50,550 --> 01:12:59,267 Näytä kolmoisharhautus, jonka isäsi opetti. Vai oliko se tuo pappara? 616 01:13:11,529 --> 01:13:15,699 Kolmen putken kisa. On osuttava molempiin tolppiin ja yläputkeen. 617 01:13:15,784 --> 01:13:20,413 Siniviiva on kierrettävä. - Tunnen pelin. 618 01:13:51,695 --> 01:13:55,365 Anna tulla, Bombay! 619 01:14:10,630 --> 01:14:16,011 Tiedoksi: se ei ollut vielä edes kolmoisharhautus. 620 01:14:20,557 --> 01:14:26,438 Vielä yksi putki niin häviät. Olet muuten rantapallon velkaa. 621 01:14:52,881 --> 01:14:57,594 Kantakaa hänet jäältä. Meillä on harjoitukset. 622 01:15:04,392 --> 01:15:07,894 USA-ISLANTI Bombay-Stansson. 623 01:15:07,979 --> 01:15:10,897 MESTARUUSOTTELU 624 01:15:10,982 --> 01:15:14,234 Tervetuloa suoraan lähetykseen Anaheimista. 625 01:15:14,319 --> 01:15:20,198 USA kohtaa Islannin Hyvän tahdon kisojen jääkiekkofinaalissa. 626 01:15:20,283 --> 01:15:27,290 Täällä Bob Miller ja Jacques Berman. Tiedossa on jännittävä peli. 627 01:15:28,375 --> 01:15:31,084 Valmentaja! 628 01:15:31,169 --> 01:15:36,466 Kun heräsin, kipu oli poissa. 629 01:15:40,554 --> 01:15:43,807 Olen pahoillani. Et mahdu joukkueeseen. 630 01:15:48,270 --> 01:15:52,399 Hän saa minun paikkani. 631 01:15:54,109 --> 01:16:00,156 Teen sen joukkueen hyväksi. Anna minun tehdä se. 632 01:16:01,700 --> 01:16:06,454 Charlie, tulet aitioon valmentamaan kanssani. 633 01:16:08,915 --> 01:16:12,627 Vetäkää syvään henkeä. Se on menoa nyt. 634 01:16:29,769 --> 01:16:36,858 Joukkueet tulevat jäälle. Viimeksi Islanti murskasi USA:n 12-1. 635 01:16:36,943 --> 01:16:40,320 Päät pystyyn. Seisokaa suorina. Lentäkää vauhdilla! 636 01:16:40,405 --> 01:16:43,867 USA... - Voittaa! 637 01:16:50,832 --> 01:16:54,376 Mestaruusottelu alkaa. 638 01:16:54,461 --> 01:16:59,464 Averman voittaa aloituksen Yhdysvalloille. 639 01:16:59,549 --> 01:17:06,973 Averman kaadetaan. Islanti pyrkii jälleen pelin hallintaan. 640 01:17:07,724 --> 01:17:13,436 Germaine taklataan laitaa vasten. Goldberg puuttuu peliin. 641 01:17:13,521 --> 01:17:18,942 Portman nappaa kiekon. Stahl tyrkkää hänet pleksiin. 642 01:17:19,027 --> 01:17:21,570 Islanti hallitsee alkupeliä. 643 01:17:21,655 --> 01:17:26,241 Kiekko on USA:n alueella. Laukaus. Goldberg torjuu mailalla. 644 01:17:26,326 --> 01:17:31,121 Islanti pitää yhä kiekkoa. Goldberg kampataan nurin. 645 01:17:31,206 --> 01:17:39,045 Sanderson yrittää vanhanaikaista... Maali! Islanti siirtyy johtoon. 646 01:17:39,130 --> 01:17:41,256 Me kuittaamme tuon. 647 01:17:41,341 --> 01:17:45,677 Olit liian hidas, paksu poika. - Nyt riitti! 648 01:17:45,762 --> 01:17:49,973 Älä kuuntele häntä. Sitä paitsi hän tappaisi sinut. 649 01:17:50,058 --> 01:17:57,981 Pidelkää minua ainakin. Päästäkää irti! 650 01:17:58,066 --> 01:18:02,110 Vaihto! Guy, Jesse. 651 01:18:02,195 --> 01:18:06,283 Oletko valmiina, Russ? Mene jäälle. 652 01:18:10,662 --> 01:18:14,958 Tuo on hänen tykkinsä. Pitäkää sitä silmällä! 653 01:18:18,879 --> 01:18:21,256 Noin sitä pitää. 654 01:18:29,139 --> 01:18:32,100 Pois siitä! 655 01:18:38,523 --> 01:18:41,942 Anna kiekko! - Tykki kuriin! 656 01:18:42,027 --> 01:18:46,489 Olkaa valmiina. Leijalämäri tulossa. 657 01:18:47,407 --> 01:18:49,491 Mokasin. 658 01:18:49,576 --> 01:18:54,956 Islanti johtaa 1-0 ja tekee kaikkensa voittaakseen USA:n. 659 01:19:08,470 --> 01:19:12,264 USA:n on jollakin keinolla päästävä takaisin peliin. 660 01:19:12,349 --> 01:19:16,309 Suurikokoisempi ja nopeampi joukkue hallitsee peliä täysin. 661 01:19:16,394 --> 01:19:21,816 He ovat isompia, nopeampia ja ja heillä on vahvempi parrankasvu. 662 01:19:32,035 --> 01:19:37,874 Banks! Sinun vuorosi. Ole varovainen. 663 01:19:50,428 --> 01:19:55,432 Mikset vihellä? Banksin käsi melkein murtui. 664 01:19:55,517 --> 01:19:58,560 Kaksi minuuttia. - Oli se sen arvoista. 665 01:19:58,645 --> 01:20:03,400 Istunnolle vain, roisto. 666 01:20:10,740 --> 01:20:13,033 Olen kunnossa. 667 01:20:13,118 --> 01:20:18,665 Oletko varma? - Olen, se osui suojukseen. 668 01:20:21,167 --> 01:20:25,297 Hyvin taisteltu. 669 01:20:31,595 --> 01:20:35,430 Yleisö yrittää aaltoliikkeellä kannustaa USA:ta. 670 01:20:35,515 --> 01:20:40,268 Se saattaa tepsiä. USA hyökkää keskikentällä. 671 01:20:40,353 --> 01:20:44,105 Moreau ylittää siniviivan. Mendoza väistää taklauksen. 672 01:20:44,190 --> 01:20:48,902 Robertson saa kiekon. Hän kuljettaa kiekkoa taitavasti. 673 01:20:48,987 --> 01:20:51,947 Portman odottaa syöttöä maalin edessä. 674 01:20:52,032 --> 01:20:56,326 Robertson kaadetaan takaapäin, ja Islanti ottaa kiekon. 675 01:20:56,411 --> 01:20:58,161 Ottakaa mies kiinni! 676 01:20:58,246 --> 01:21:02,124 Luis Mendoza yrittää saada Amselikin kiinni. 677 01:21:02,209 --> 01:21:05,293 Amselik on yksin läpi. Tuleeko tästä 3-0? 678 01:21:05,378 --> 01:21:10,257 Mendoza yrittää saada hänet kiinni. Amselik menee maalille... 679 01:21:10,342 --> 01:21:13,637 Hän liukuu itse maaliin! 680 01:21:18,308 --> 01:21:25,105 Maali hyväksytään. Islanti johtaa 3-0. 681 01:21:25,190 --> 01:21:28,735 Tehkää V-muodostelma! 682 01:21:51,299 --> 01:21:54,301 Neljä Islannin hyökkääjää pääsee vapaasti läpi. 683 01:21:54,386 --> 01:21:58,472 Gunnar Stahl syöttää Sandersonille, joka ampuu tyhjään maaliin! 684 01:21:58,557 --> 01:22:02,185 Islanti johtaa 4-0! 685 01:22:07,107 --> 01:22:12,819 Islanti näyttää voimansa USA:lle. Se hallitsee peliä täysin. 686 01:22:12,904 --> 01:22:17,782 Toinen erä alkaa. USA:n on jotenkin päästävä peliin mukaan. 687 01:22:17,867 --> 01:22:21,913 Tämä on kuin Daavid vastaan Goljat. 688 01:22:26,918 --> 01:22:31,755 Ettekö meinaa yhtään hellittää? Kunhan kysyin. 689 01:22:31,840 --> 01:22:37,552 Stahl kaataa Avermanin. Islanti jatkaa kovaa taklauspeliä. 690 01:22:37,637 --> 01:22:43,685 USA tarvitsee jotain repäisevää kääntääkseen pelin edukseen. 691 01:22:46,104 --> 01:22:48,732 Bileet! 692 01:22:59,951 --> 01:23:03,620 Islanti koettaa lisätä johtoaan. 693 01:23:03,705 --> 01:23:10,293 Numero 74 pääsee maalin eteen ja ampuu. Goldberg pelastaa. 694 01:23:10,378 --> 01:23:14,589 Entinen taitoluistelija Wu ottaa kiekon maalin takaa. 695 01:23:14,674 --> 01:23:18,385 Hän pujottelee kentän läpi yrittäen läpäistä puolustuksen. 696 01:23:18,470 --> 01:23:21,139 Ottakaa se kiinni! 697 01:23:28,939 --> 01:23:34,694 Siistiä, vai? - Hän tekee maalin! 698 01:23:40,825 --> 01:23:47,539 Kenny Wu tekee USA:n avausmaalin! 699 01:23:47,624 --> 01:23:51,251 Mitä pidit? Eikö ollut nätti? 700 01:23:51,336 --> 01:23:55,505 Tahdotko tapella? Tästä saat! 701 01:23:55,590 --> 01:23:59,551 Minä opetin tuon sille. 702 01:23:59,636 --> 01:24:03,221 Nyt mentiin. - Mitä minä tein? 703 01:24:03,306 --> 01:24:07,102 Yrittäkää vakavoitua. Meillä on paljon tehtävää. 704 01:24:08,311 --> 01:24:11,396 Mitä te oikein teette? Herätkää! 705 01:24:11,481 --> 01:24:15,110 Saat kaksi minuuttia. - Oli se sen arvoista. 706 01:24:17,904 --> 01:24:23,535 Ken Wu on uusi luunmurskaaja! 707 01:24:28,331 --> 01:24:34,629 Nouskaa seisomaan! - Pelataan välillä, pojat! 708 01:24:41,803 --> 01:24:45,390 Aplodit kolmelle luunmurskaajalle! 709 01:24:54,941 --> 01:24:57,317 Jäähypenkille sieltä. 710 01:24:57,402 --> 01:25:01,071 Fulton ja Portman saavat käyttäytymisrangaistuksen. 711 01:25:01,156 --> 01:25:08,120 He jatkavat riehumistaan. Nyt luunmurskaajia on kolme. 712 01:25:08,205 --> 01:25:12,582 Tuhoa! 713 01:25:12,667 --> 01:25:18,131 Ole varovainen, Connie! - Kyllä minä pärjään. 714 01:25:37,984 --> 01:25:44,447 Islannin Uberjavik laukaisee. Connie Moreau tavoittelee kiekkoa. 715 01:25:44,532 --> 01:25:48,203 Sanderson aikoo taklata Moreaun. - Väistä, Connie! 716 01:25:53,333 --> 01:25:56,086 Olen tulossa, Connie! 717 01:26:15,397 --> 01:26:19,649 Jaloillesi siitä. Meillä päin daameja kunnioitetaan! 718 01:26:19,734 --> 01:26:25,030 Kiitos, mutta en ole daami vaan ankka! 719 01:26:25,115 --> 01:26:29,326 Kunnon kimuli. - Näytän sinulle vielä! 720 01:26:29,411 --> 01:26:34,164 Robertson joutuu jäähylle, mutta mistä häntä rangaistaan? 721 01:26:34,249 --> 01:26:40,086 Kaksi minuuttia lassoamisesta? Samalla toinen erä päättyy. 722 01:26:40,171 --> 01:26:43,632 Islanti johtaa vakuuttavasti 4-1. 723 01:26:43,717 --> 01:26:48,597 Tämä ei ole jääkiekkoa vaan sirkusta. 724 01:26:52,475 --> 01:26:55,852 Oliko se teistä hauskaa? 725 01:26:55,937 --> 01:27:03,318 Islantilaisista se ainakin oli, he johtavat kolmella maalilla. 726 01:27:03,403 --> 01:27:07,908 Yritämme säilyttää ylpeytemme. 727 01:27:08,909 --> 01:27:14,454 Tuossa ei ole ylpeydestä kyse. Osa minustakin hurrasi lassotempulle. 728 01:27:14,539 --> 01:27:17,916 Minä tiedän miltä teistä tuntuu. 729 01:27:18,001 --> 01:27:21,920 Minäkin halusin hakata sen tyypin, joka kolhi polveni. 730 01:27:22,005 --> 01:27:26,591 Ja halusin kostaa Stanssonin halpamaisen iskun. 731 01:27:26,676 --> 01:27:29,928 Mutta polveni paranee. 732 01:27:30,013 --> 01:27:36,226 Jos minä muutun joksikin toiseksi, jos vajoan heidän tasolleen - 733 01:27:36,311 --> 01:27:40,272 olen menettänyt enemmän kuin vain polveni. 734 01:27:40,357 --> 01:27:43,860 Ymmärrättekö? 735 01:27:48,323 --> 01:27:51,741 Emme ole mitään tappelupukareita. 736 01:27:51,826 --> 01:27:58,123 Puhutaan mitä tahansa, meidän on oltava oma itsemme. 737 01:27:58,208 --> 01:28:04,504 Kuka sinä olet? - Dean Portman Chicagosta. 738 01:28:04,589 --> 01:28:08,800 Guy Germaine St. Paulista Minnesotasta. 739 01:28:08,885 --> 01:28:11,803 Jesse Hall Minneapolisista. 740 01:28:11,888 --> 01:28:16,641 Julie Gaffner Bangorista, Mainesta. - Luis Mendoza Miamista. 741 01:28:16,726 --> 01:28:20,854 Greg Goldberg Philadelphiasta. - Les Averman Brooklyn Parkista. 742 01:28:20,939 --> 01:28:23,482 Fulton Reed Stillwaterista. 743 01:28:23,567 --> 01:28:28,111 Russ Tyler Los Angelesista. - Charlie Conway Minneapolisista. 744 01:28:28,196 --> 01:28:32,407 Ken Wu San Franciscosta. - Connie Moreau Minneapolisista. 745 01:28:32,492 --> 01:28:36,369 Adam Banks Edinasta Minnesotasta. - Dwayne Robertson Austinista. 746 01:28:36,454 --> 01:28:41,501 Michele MacKay Duluthista. - Gordon Bombay Minneapolisista. 747 01:28:45,297 --> 01:28:51,885 Tulemme eri puolilta maata, mutta joukkue on yhtenäinen. Miksi? 748 01:28:51,970 --> 01:28:56,139 Koska olemme ankkoja, ja ankat lentävät yhdessä. 749 01:28:56,224 --> 01:29:02,312 Juuri niin. Vaikka näyttäisi, että ne eroavat... - Ankat lentävät yhdessä! 750 01:29:02,397 --> 01:29:06,817 Kun tuuli käy ja taivas on synkkä... - Ankat lentävät yhdessä! 751 01:29:06,902 --> 01:29:12,155 Kun kukot kiekuu ja lehmät pyörii pellolla... 752 01:29:12,240 --> 01:29:15,951 Okei, ankat lentävät yhdessä! 753 01:29:16,036 --> 01:29:21,041 Vaikka kaikki väittävät sen olevan mahdotonta, ankat lentävät yhdessä! 754 01:29:22,209 --> 01:29:27,921 Uusien ja vanhojen ankkojen on saatava yhteinen symboli. 755 01:29:28,006 --> 01:29:32,260 Ajattelin jotain tällaista. 756 01:29:40,185 --> 01:29:46,857 Kolmas erä alkaa... Onko tuo USA:n joukkue? Kyllä se on. 757 01:29:46,942 --> 01:29:51,111 Heillä on uusi peliasu, jossa on ankan kuva! 758 01:29:51,196 --> 01:29:54,324 Tämä on minulle aivan uutta. 759 01:29:56,117 --> 01:30:00,454 Saan tiedon, että peliasun vaihtaminen on sallittua. 760 01:30:00,539 --> 01:30:02,372 Naurettavaa! 761 01:30:02,457 --> 01:30:09,422 Bombayn entinen joukkue oli Ducks, ja nyt kentällä ovat USA:n Ankat! 762 01:31:11,735 --> 01:31:15,612 Germaine syöttää Wulle, takaisin Germainelle. Sitten Moreau... 763 01:31:15,697 --> 01:31:18,742 Moreau ampuu, ja maali! 764 01:31:20,202 --> 01:31:26,623 Moreaun harhautus ja laukaus nos- tavat USA:n kahden maalin päähän. 765 01:31:26,708 --> 01:31:30,503 Hyvä jätkät, me pystytään siihen! 766 01:31:32,797 --> 01:31:36,383 USA on vieläkin kaksi maalia tappiolla. 767 01:31:36,468 --> 01:31:39,553 Goldberg tekee muikkusukelluksen ja torjuu! 768 01:31:39,638 --> 01:31:45,225 Varo takana! - Averman hyökkää, mutta islantilaiset ottavat kiekon. 769 01:31:45,310 --> 01:31:49,563 Stahl on vapaassa paikassa, ja maali! Se oli paha isku. 770 01:31:49,648 --> 01:31:52,817 Ankat ovat tappiolla 5-2. 771 01:31:53,401 --> 01:31:59,032 Katsokaa tätä! - Ei tämä ole koripalloa! 772 01:32:10,001 --> 01:32:11,670 Nyt, cowboy! 773 01:32:35,735 --> 01:32:39,779 Niin sitä pitää, Dwayne! 774 01:32:39,864 --> 01:32:45,160 Viimeinen erä on menossa. Ankat taistelevat loppuun asti. 775 01:32:45,245 --> 01:32:48,997 He ovat kuitenkin kaksi maalia tappiolla, ja aika on vähissä. 776 01:32:49,082 --> 01:32:52,709 Kaukalossa käy kova säpinä. 777 01:32:52,794 --> 01:32:57,507 Mendoza karkaa puolustajilta ja pääsee Islannin alueelle. 778 01:33:03,346 --> 01:33:06,139 Minä pysähdyin! - Pane pussiin! 779 01:33:06,224 --> 01:33:11,353 Maali! Luis Mendoza tekee maalin - 780 01:33:11,438 --> 01:33:18,151 kun aikaa on jäljellä kaksi minuuttia. Eroa on yksi maali. 781 01:33:18,236 --> 01:33:22,282 Vain yksi maali! Voimme vielä voittaa! 782 01:33:24,659 --> 01:33:29,998 Pystytkö laukomaan lämärisi? - Ne on koko ajan kimpussa. 783 01:33:44,262 --> 01:33:48,974 Aikalisä! Kaikki tänne. 784 01:33:49,059 --> 01:33:51,810 Goldberg... 785 01:33:51,895 --> 01:33:54,896 Tahdon, että teette näin... 786 01:33:54,981 --> 01:34:01,321 Kun Tyler on jäällä, häntä vartioi kolme miestä. Onko selvä? 787 01:34:08,620 --> 01:34:13,123 Erä on loppumaisillaan. 788 01:34:13,208 --> 01:34:17,335 Ankat pitävät kiekkoa omalla puolustusalueellaan. 789 01:34:17,420 --> 01:34:21,131 En ymmärrä, miksi he eivät tuo kiekkoa ylös. Kello käy. 790 01:34:21,216 --> 01:34:23,426 Nyt! 791 01:34:24,135 --> 01:34:27,971 Germaine syöttää Luis Mendozalle. 792 01:34:28,056 --> 01:34:31,558 Mendoza ottaa vauhtia maalin takaa. 793 01:34:31,643 --> 01:34:34,811 Sitten hän syöttääkin Goldbergille! 794 01:34:34,896 --> 01:34:38,940 Hetkinen! Se ei olekaan Goldberg! 795 01:34:39,025 --> 01:34:41,151 Se on Russ! 796 01:34:41,236 --> 01:34:43,989 Maalivahti! 797 01:34:45,740 --> 01:34:48,867 Tyler valmistautuu ampumaan. 798 01:34:48,952 --> 01:34:51,663 Mikä leijalämäri! 799 01:34:54,833 --> 01:35:01,047 Tyler tasoittaa pelin leijalämärillä ottelun viime sekunnilla! 800 01:35:20,734 --> 01:35:26,154 Mestaruus ratkaistaan rankkareilla. Joukkueet valitsevat 5 pelaajaa. 801 01:35:26,239 --> 01:35:33,538 Eniten maaleja saanut on mestari. Millainen loppu tälle ottelulle! 802 01:38:13,365 --> 01:38:17,452 Sinä pystyt siihen. 803 01:38:20,247 --> 01:38:24,166 Sinulla on nopea hanskakäsi. 804 01:38:24,251 --> 01:38:27,919 Gunnar harhauttaa kolmesti ja ampuu hanskan puolelle. 805 01:38:28,004 --> 01:38:33,467 Entä jos se tulee mailakädelle? - Ei tule. Älä yhtään epäröi. 806 01:38:33,552 --> 01:38:39,222 Bombay yllättää ja panee jäälle Julie Gaffneyn Goldbergin sijaan. 807 01:38:39,307 --> 01:38:42,267 Vastaansa Julie saa Stahlin. 808 01:38:42,352 --> 01:38:50,233 Uskaliasta panna kylmä molari parasta maalintekijää vastaan. 809 01:38:50,318 --> 01:38:53,320 Pitäkää kiinni, nyt mennään. 810 01:38:53,405 --> 01:38:59,075 Jos Julie "Kissa" Gaffney torjuu, USA voittaa mestaruuden. 811 01:38:59,160 --> 01:39:01,578 Yksi. 812 01:39:01,663 --> 01:39:05,417 Kaksi, kolme... 813 01:39:27,856 --> 01:39:32,192 Ankat voittavat! Uskomatonta! 814 01:39:32,277 --> 01:39:37,949 He nousivat tappioasemasta ja voittivat rangaistuslaukauksilla! 815 01:39:39,492 --> 01:39:41,952 Hyvä yritys. 816 01:39:42,037 --> 01:39:48,210 Minnesotan ihmemies Bombay teki sen taas! 817 01:40:20,367 --> 01:40:25,956 Tappio on sinun syytäsi. - Se on omaa syytäsi. 818 01:40:28,458 --> 01:40:32,170 Mennään kättelemään niitä. 819 01:40:40,387 --> 01:40:44,808 Hyvin tehty, kapteeni. - Kiitos, Gunnar. 820 01:40:49,938 --> 01:40:55,110 Hyvää työtä. - Kiitos. Me kohtaamme vielä. 821 01:41:49,581 --> 01:41:53,543 Nyt me ankat lennetään kotiin! 822 01:42:10,936 --> 01:42:15,523 Apua! - Ei sitä polttaa tarvitse. 65083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.